All language subtitles for Christine s02e15 Sleepless in Mar Vista.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,526 --> 00:00:09,628 Oh, God. 3:15? 2 00:00:10,065 --> 00:00:12,242 Okay, if I go to sleep right this second, 3 00:00:12,292 --> 00:00:14,887 I'd still have three hours and 15 minutes. 4 00:00:14,949 --> 00:00:17,975 I could probably push it to 7:00 if I don't take a shower. 5 00:00:18,432 --> 00:00:20,048 No, I did that yesterday. 6 00:00:20,917 --> 00:00:23,542 It might be my stink that's keeping me awake. 7 00:00:24,066 --> 00:00:27,300 Okay, this is crazy. Just think about nothing. 8 00:00:31,272 --> 00:00:34,049 Hey, why did the smoke alarm stop blinking? 9 00:00:34,711 --> 00:00:36,215 Oh, there it goes. 10 00:00:38,578 --> 00:00:40,370 Wait. It stopped again. 11 00:00:40,474 --> 00:00:41,728 Oh, there it goes. 12 00:00:42,954 --> 00:00:46,589 Okay, let the smoke alarm do its job. Go to sleep. 13 00:00:47,536 --> 00:00:51,622 Okay, here we go. Sleep. 14 00:01:32,589 --> 00:01:33,723 Move! 15 00:01:35,848 --> 00:01:38,133 Oh-oh, another bad night's sleep? 16 00:01:38,225 --> 00:01:40,433 Another day of unemployment? 17 00:01:43,438 --> 00:01:46,232 Wow, you're mean when you're sleepy. 18 00:01:46,398 --> 00:01:50,261 Sorry. I only slept for about two hours last night. 19 00:01:50,365 --> 00:01:51,463 I'll be fine. 20 00:01:59,348 --> 00:02:00,262 Poor baby. 21 00:02:00,316 --> 00:02:02,210 Don't touch me! Get a job! 22 00:02:03,378 --> 00:02:05,891 I... You know what? I don't have to take this! I'm a grown man! 23 00:02:05,908 --> 00:02:08,651 If you don't start being nicer, I'm going to move back in with Mom! 24 00:02:10,506 --> 00:02:12,743 I'm sorry. You're right. You don't deserve that. 25 00:02:12,795 --> 00:02:13,990 You know what? You need to get some help. 26 00:02:14,025 --> 00:02:17,063 Your sleep-deprived mood swings has everyone in this house afraid of you. 27 00:02:17,115 --> 00:02:18,822 What? What are you talking about? 28 00:02:18,878 --> 00:02:20,653 Nobody's scared of me. 29 00:02:20,895 --> 00:02:22,860 Hey, Mom, how'd you sleep? 30 00:02:22,915 --> 00:02:24,810 - Not great. - Bye. 31 00:02:28,747 --> 00:02:31,480 Transcript : Raceman Subtitles : Willow's Team 32 00:02:31,535 --> 00:02:33,660 www.forom.com 33 00:02:37,606 --> 00:02:40,283 - Wow, you are really tense. - Yeah. 34 00:02:40,336 --> 00:02:43,781 Let me just do your neck and we'll see if that does anything. 35 00:02:44,155 --> 00:02:46,511 Okay, just, just relax. 36 00:02:46,576 --> 00:02:48,621 - Let me do all the work. - Okay. 37 00:02:48,675 --> 00:02:50,020 Don't fight me. 38 00:02:50,075 --> 00:02:52,240 - You're fighting me, Christine. - Oh, sorry. 39 00:02:52,295 --> 00:02:53,680 Stop fighting me. 40 00:02:54,335 --> 00:02:57,390 Trust. Trust... 41 00:02:57,447 --> 00:02:59,542 - You're not trusting me. - Okay. 42 00:03:00,177 --> 00:03:02,080 Damn you, that's good! 43 00:03:04,205 --> 00:03:07,523 Tell me about the sleeping problem you've had. 44 00:03:07,578 --> 00:03:08,851 How long has that been going on? 45 00:03:08,868 --> 00:03:12,852 Well, I haven't really gotten a good night's sleep since the baby was born. 46 00:03:12,905 --> 00:03:14,002 How old is the baby? 47 00:03:14,055 --> 00:03:15,323 Almost ten. 48 00:03:16,298 --> 00:03:20,380 I mean, I try to get to bed early, but the second I lie down, 49 00:03:20,436 --> 00:03:22,012 my mind starts racing. 50 00:03:22,068 --> 00:03:23,432 What are you thinking about? 51 00:03:23,486 --> 00:03:25,053 Oh, you know, everything. 52 00:03:25,105 --> 00:03:29,120 I mean, like last night, I was thinking about everything I had to do tomorrow 53 00:03:29,176 --> 00:03:31,490 and everything I didn't get done yesterday, 54 00:03:31,545 --> 00:03:33,310 and then I hear a cricket. 55 00:03:33,418 --> 00:03:35,550 And then I think of my friend Susan 56 00:03:35,606 --> 00:03:37,400 who named her daughter "Cricket." 57 00:03:37,477 --> 00:03:40,741 I didn't get her a present when she was born and... 58 00:03:40,996 --> 00:03:43,102 now Cricket has asthma. 59 00:03:44,077 --> 00:03:45,473 That's sad. 60 00:03:47,077 --> 00:03:49,540 And then I start laughing, you know, because... 61 00:03:50,895 --> 00:03:53,361 Cricket is a, a funny name. 62 00:03:55,285 --> 00:03:57,791 Oh, wait a minute. Is her name Cricket? 63 00:03:58,997 --> 00:04:01,473 God, yes, you bastard! 64 00:04:03,396 --> 00:04:06,161 Okay, go ahead and turn over. 65 00:04:06,716 --> 00:04:09,602 You can't function without a good night's sleep. 66 00:04:09,656 --> 00:04:11,851 Have you tried relaxation exercises? 67 00:04:11,907 --> 00:04:13,550 Nah, they piss me off. 68 00:04:13,815 --> 00:04:16,130 - Sex? - Same thing. 69 00:04:16,485 --> 00:04:18,223 Have you thought about a sleeping pill? 70 00:04:18,276 --> 00:04:20,442 Oh, I don't want to go down that road. 71 00:04:20,755 --> 00:04:23,302 I remember on The Mary Tyler Moore Show, 72 00:04:24,235 --> 00:04:28,132 Mary had insomnia and then she got addicted to sleeping pills. 73 00:04:29,517 --> 00:04:34,723 Well, science has made great strides since the fictional 1970s. 74 00:04:35,276 --> 00:04:38,620 Look, if you want, I'll have my partner write a prescription for you. 75 00:04:38,675 --> 00:04:40,060 Try it and see what happens. 76 00:04:40,116 --> 00:04:42,333 Well, you've always taken such good care of me. 77 00:04:42,386 --> 00:04:45,872 I mean, if you think it'll help, I guess I can try it. 78 00:04:48,385 --> 00:04:51,161 Sweet mother! I love you, Dr. Mike. 79 00:04:53,707 --> 00:04:56,090 Oh, I feel so relaxed. 80 00:04:59,395 --> 00:05:00,812 Is that a cricket? 81 00:05:13,246 --> 00:05:14,353 Burton! 82 00:05:14,476 --> 00:05:16,581 Christine, hey. 83 00:05:16,635 --> 00:05:17,770 Hey. 84 00:05:18,075 --> 00:05:19,390 What are you doing here? 85 00:05:19,448 --> 00:05:21,842 Oh, I was just seeing my chiropractor. 86 00:05:21,895 --> 00:05:23,533 What are you doing here? 87 00:05:23,735 --> 00:05:27,153 Well, I'm, uh, seeing my therapist. 88 00:05:29,435 --> 00:05:31,143 I didn't know you were in therapy. 89 00:05:31,198 --> 00:05:32,613 How long you been going? 90 00:05:32,666 --> 00:05:34,210 About six months. 91 00:05:34,917 --> 00:05:37,861 Oh, that's right around the time we stopped seeing each other. 92 00:05:39,925 --> 00:05:42,071 Yes, right around that time. 93 00:05:46,146 --> 00:05:47,221 Yeah. 94 00:05:47,957 --> 00:05:50,700 Yeah, that was, that was a really hard time for me. 95 00:05:50,756 --> 00:05:53,083 I mean, I broke up with my girlfriend for you 96 00:05:53,136 --> 00:05:55,602 because you led me to believe that you loved me, 97 00:05:55,657 --> 00:05:59,040 and then you, you made out with your ex-husband. 98 00:06:00,436 --> 00:06:01,921 Oh, yeah. 99 00:06:02,288 --> 00:06:04,083 That was weird, huh? 100 00:06:06,428 --> 00:06:08,033 You know, I'm not blaming you. 101 00:06:08,086 --> 00:06:10,323 That's taken a lot of hard work with Sheila. 102 00:06:10,376 --> 00:06:13,302 That's my therapist, and it's cost me the equivalent 103 00:06:13,355 --> 00:06:16,891 of a seven-day all-inclusive singles cruise to the Caribbean. 104 00:06:17,876 --> 00:06:19,711 Yeah, I looked into it for a little bit. 105 00:06:19,765 --> 00:06:22,291 It's fun. Mostly guys. 106 00:06:23,507 --> 00:06:24,900 Mostly gay. 107 00:06:25,956 --> 00:06:27,791 Anyway, um... 108 00:06:29,946 --> 00:06:33,531 it's really, really nice to run into you. I should probably be going. 109 00:06:33,587 --> 00:06:34,931 - Oh, okay. - You look great. 110 00:06:34,986 --> 00:06:36,843 Oh, thanks. So do you. 111 00:06:37,266 --> 00:06:39,602 - Okay. Nice to talk... - No, I better not. 112 00:06:46,866 --> 00:06:49,531 I just feel so bad for Burton. 113 00:06:49,586 --> 00:06:53,210 I mean, six months with a doctor to get over...? 114 00:06:56,886 --> 00:06:59,701 Poor guy. I feel terrible. 115 00:07:00,057 --> 00:07:01,613 And a little great. 116 00:07:04,318 --> 00:07:07,691 He was deeply in love with me, okay? 117 00:07:07,747 --> 00:07:08,881 It's awful. 118 00:07:08,936 --> 00:07:12,040 God, I just hope he can get over me. 119 00:07:13,685 --> 00:07:16,012 I hope you can get over you. 120 00:07:17,055 --> 00:07:20,770 Quiet! A man was destroyed! 121 00:07:26,706 --> 00:07:29,702 Now, you know what? I'm gonna you to help me, okay? 122 00:07:29,757 --> 00:07:31,902 I don't know how these are gonna affect me and you know, 123 00:07:31,937 --> 00:07:34,241 I don't really believe in taking sleep aids. 124 00:07:34,296 --> 00:07:35,980 - You don't believe in taking sleep aids? - Right. 125 00:07:36,016 --> 00:07:37,001 Wine? 126 00:07:37,057 --> 00:07:39,681 That's different. It's from the Earth, natural. 127 00:07:40,967 --> 00:07:42,210 Nyquil? 128 00:07:42,266 --> 00:07:43,740 It's from the store... 129 00:07:44,965 --> 00:07:46,171 natural. 130 00:07:47,137 --> 00:07:49,241 This is a whole other league, okay? 131 00:07:49,297 --> 00:07:51,740 This is a prescription sleep medicine. 132 00:07:51,796 --> 00:07:53,511 You know what, I've seen the ads for these. 133 00:07:53,517 --> 00:07:57,110 It's got that little sleepy bear who climbs into the clouds 134 00:07:57,168 --> 00:08:00,473 and then the clouds float away into a rainbow. 135 00:08:01,126 --> 00:08:02,931 Why don't you just take acid? 136 00:08:09,396 --> 00:08:11,692 'Cause my insurance won't cover acid. 137 00:08:14,855 --> 00:08:17,812 Wow! This stuff is powerful. 138 00:08:17,866 --> 00:08:19,190 Look at the warning. 139 00:08:19,546 --> 00:08:23,333 "Don't drink alcohol. Don't operate heavy machinery. 140 00:08:23,388 --> 00:08:25,621 Don't make important decisions." 141 00:08:27,007 --> 00:08:29,322 You should have that sewn into your underwear. 142 00:08:32,278 --> 00:08:34,861 She's been asleep for 11 hours. 143 00:08:34,917 --> 00:08:36,540 You think we should check on her? 144 00:08:36,594 --> 00:08:38,168 No, I already did. 145 00:08:38,214 --> 00:08:40,769 She was on her stomach on top of the covers 146 00:08:40,816 --> 00:08:43,702 with her nightgown hiked up around her neck. 147 00:08:45,639 --> 00:08:48,693 Closed my eyes so fast it blew the door shut. 148 00:08:51,895 --> 00:08:53,512 Oh, my God! 149 00:08:53,566 --> 00:08:54,932 Good morning! 150 00:08:55,266 --> 00:08:59,491 Wow, that was the best night's sleep I have ever had. 151 00:08:59,606 --> 00:09:01,252 I feel fantastic! 152 00:09:01,307 --> 00:09:02,820 How long was I out? 153 00:09:02,876 --> 00:09:04,272 20 years. 154 00:09:04,716 --> 00:09:07,770 Richie has two kids and his wife doesn't care for you. 155 00:09:08,956 --> 00:09:11,041 Yeah, well, she's no prize either. 156 00:09:11,865 --> 00:09:13,211 Hey, what are you doing here? 157 00:09:13,266 --> 00:09:15,131 I was promised waffles. 158 00:09:16,085 --> 00:09:17,281 By whom? 159 00:09:17,337 --> 00:09:18,703 - You. - What? 160 00:09:18,758 --> 00:09:20,882 Yeah, you called me in the middle of the night all excited 161 00:09:20,917 --> 00:09:22,873 about your new waffle iron. 162 00:09:25,337 --> 00:09:27,802 What? No, no, I didn't call you. 163 00:09:27,937 --> 00:09:29,311 - Hey. - Hi. 164 00:09:29,367 --> 00:09:31,021 - Hi. - Did we miss the waffles? 165 00:09:32,985 --> 00:09:34,831 I called you, too? 166 00:09:34,906 --> 00:09:37,060 How can I not remember? 167 00:09:37,115 --> 00:09:40,523 It was 4:11. I remember because my watch said 4:19. 168 00:09:40,576 --> 00:09:43,063 I keep it eight minutes fast so I'm never early... 169 00:09:43,505 --> 00:09:44,841 or late. 170 00:09:46,105 --> 00:09:47,761 I forget how it works. 171 00:09:48,785 --> 00:09:50,930 God, that is so weird. 172 00:09:50,985 --> 00:09:52,313 I don't remember anything. 173 00:09:52,367 --> 00:09:54,851 You know what? I think I saw something about this on 60 Minutes. 174 00:09:54,888 --> 00:09:56,783 Some of those sleeping pills have side effects. 175 00:09:56,836 --> 00:09:58,621 People do all sorts of crazy things. 176 00:09:58,676 --> 00:10:01,822 They have conversations and go places, don't remember a thing about it. 177 00:10:01,877 --> 00:10:06,202 This one woman went to a Laundromat and folded other people's laundry. 178 00:10:07,946 --> 00:10:10,582 What? Why didn't you tell me this before I took the pill? 179 00:10:10,637 --> 00:10:13,781 Well, I figured the chances of you folding laundry were pretty remote. 180 00:10:16,645 --> 00:10:18,413 Well, I appreciated your call. 181 00:10:18,468 --> 00:10:21,601 Just knowing you're so happy for me and Richard means everything to me. 182 00:10:22,925 --> 00:10:23,840 What? 183 00:10:24,868 --> 00:10:26,372 I said that? 184 00:10:26,666 --> 00:10:28,591 You called me "Cricket." 185 00:10:36,666 --> 00:10:38,723 You told me the only thing you valued more than our marriage 186 00:10:38,757 --> 00:10:40,020 was our friendship. 187 00:10:40,078 --> 00:10:42,292 You were nice. It was weird. 188 00:10:43,967 --> 00:10:46,110 Nice? That doesn't sound like me. 189 00:10:46,165 --> 00:10:47,750 Who else did I call? 190 00:10:49,778 --> 00:10:52,280 Barb, Barb, Richard... 191 00:10:52,335 --> 00:10:53,941 Uh-oh, Mom. 192 00:10:53,998 --> 00:10:56,380 Oh, that's okay. She won't remember it either. 193 00:10:58,746 --> 00:11:00,812 Some 3-1-0 number. 194 00:11:03,226 --> 00:11:06,530 Uh-oh. The 3-1-0 number's calling. 195 00:11:07,367 --> 00:11:12,172 Hey, Matthew! Matthew, I think I erased our outgoing message. 196 00:11:12,225 --> 00:11:13,553 Do you know how I... 197 00:11:14,478 --> 00:11:16,781 Christine, it's Burton. 198 00:11:16,875 --> 00:11:18,673 You're probably still sleeping, 199 00:11:18,728 --> 00:11:22,183 but I just had to call and say that I woke up with a smile on my face this morning 200 00:11:22,235 --> 00:11:24,521 after our phone conversation last night. 201 00:11:24,758 --> 00:11:27,770 And I've decided you're right-- screw my therapist. 202 00:11:27,828 --> 00:11:30,620 I can't wait to see you, too. I'll pick you up at 8:00. 203 00:11:37,486 --> 00:11:39,923 Sounds like you promised him more than waffles. 204 00:11:41,836 --> 00:11:44,380 What is the deal with the waffles? 205 00:11:44,876 --> 00:11:47,211 Barb, forget about the waffles, okay? 206 00:11:47,267 --> 00:11:50,481 I made a date with Burton. I mean, he was just getting over me, 207 00:11:50,535 --> 00:11:53,292 and then I call him and renew his hope? 208 00:11:53,358 --> 00:11:56,190 I mean, this may actually kill him. 209 00:12:01,085 --> 00:12:03,801 Let's put her in a sack and bring her down to the river. 210 00:12:05,476 --> 00:12:07,382 Why would I call Burton? 211 00:12:07,438 --> 00:12:09,292 Maybe you still have feelings for Burton, 212 00:12:09,347 --> 00:12:11,832 and the pills tapped into your subconscious. 213 00:12:11,887 --> 00:12:13,361 My subconscious? 214 00:12:13,417 --> 00:12:16,411 You think my subconscious still likes Burton? 215 00:12:16,465 --> 00:12:19,613 Maybe your subconscious can make me some waffles. 216 00:12:21,726 --> 00:12:24,210 You know, I mean, maybe I do like Burton. 217 00:12:24,266 --> 00:12:26,893 I mean, I did like Burton. We had a great time together. 218 00:12:26,948 --> 00:12:30,293 He's funny, he's smart, he's handsome. 219 00:12:30,347 --> 00:12:31,620 So you're gonna go out with him? 220 00:12:31,636 --> 00:12:33,212 Well, I don't know. 221 00:12:33,266 --> 00:12:36,413 Why not give it a shot, see if the magic is still there. 222 00:12:36,466 --> 00:12:38,850 Maybe the magic can make me some waffles. 223 00:12:38,907 --> 00:12:40,093 Okay! 224 00:12:40,148 --> 00:12:43,382 Enough about the waffles. This is big, you know? 225 00:12:43,438 --> 00:12:45,152 I'm going out with Burton. 226 00:12:45,405 --> 00:12:49,152 I might have a great time, you guys. Third time might be the charm. 227 00:12:49,847 --> 00:12:53,301 Ah. Speaking of time, I better get going. I'm late. 228 00:12:53,536 --> 00:12:54,920 Or early. 229 00:12:55,455 --> 00:12:56,971 I'll do it tomorrow. 230 00:12:59,227 --> 00:13:02,122 I tell you, the best thing I did to help me 231 00:13:02,176 --> 00:13:05,152 get through the hollydays was getting that cat. 232 00:13:06,108 --> 00:13:07,352 Burton. 233 00:13:08,426 --> 00:13:10,882 Yes, yes, I named him after myself. 234 00:13:10,938 --> 00:13:12,712 Yeah, it was my therapist's idea. 235 00:13:12,766 --> 00:13:15,620 She thought it would be a great lesson in learning to care for myself. 236 00:13:15,676 --> 00:13:18,263 As I learn to nourish Burton, 237 00:13:18,315 --> 00:13:19,851 I learn to nourish me. 238 00:13:19,907 --> 00:13:22,901 As I learn to, uh, love Burton, 239 00:13:22,986 --> 00:13:24,582 I learn to love me. 240 00:13:26,417 --> 00:13:28,930 A cat named Burton. 241 00:13:29,967 --> 00:13:31,463 Dynamite. 242 00:13:32,368 --> 00:13:35,081 My therapist would kill me if she knew I was out with you right now. 243 00:13:35,107 --> 00:13:37,692 But what the hell, huh? I'm a different person. 244 00:13:38,095 --> 00:13:41,362 Yeah, you certainly seem like a different person. 245 00:13:41,795 --> 00:13:43,950 You're definitely a different person. 246 00:13:44,007 --> 00:13:46,441 The things you said to me last night were so sweet. 247 00:13:47,138 --> 00:13:50,161 Yeah, I guess way down deep I'm a sweetheart. 248 00:13:51,307 --> 00:13:52,992 Way, way down. 249 00:13:53,665 --> 00:13:55,752 Will you excuse me for a second? 250 00:13:55,807 --> 00:13:58,672 I'm supposed to call the vet before they close. 251 00:13:58,725 --> 00:14:00,273 Burton has worms. 252 00:14:03,018 --> 00:14:04,563 Don't go anywhere. 253 00:14:05,408 --> 00:14:08,202 - I can't. You drove. - I did. 254 00:14:09,908 --> 00:14:12,340 Hey. I need a hug. 255 00:14:13,398 --> 00:14:14,612 Okay. 256 00:14:20,436 --> 00:14:23,232 Hey, I need a drink. 257 00:14:27,866 --> 00:14:30,250 Okay, we get it. You've been explaining the game for 20 minutes. 258 00:14:30,285 --> 00:14:32,033 - Let's just play. - Okay. 259 00:14:32,088 --> 00:14:35,251 I've got a Magic Saber of the Underlord Dragon. 260 00:14:35,307 --> 00:14:39,262 So I have to give you all my monsters whose Power Stars equal six or more 261 00:14:39,315 --> 00:14:41,091 as a tribute from the battle. 262 00:14:41,318 --> 00:14:42,592 Your turn. 263 00:14:49,948 --> 00:14:51,502 Go fish. 264 00:14:54,558 --> 00:14:56,301 I knew this wouldn't work. 265 00:14:58,127 --> 00:15:00,390 I do not understand this game. 266 00:15:00,756 --> 00:15:02,602 Want to play for money? 267 00:15:04,226 --> 00:15:06,710 Do you take Christine's debit card? 268 00:15:10,937 --> 00:15:11,770 Hello? 269 00:15:11,825 --> 00:15:14,503 There is nothing in my subconscious or otherwise 270 00:15:14,555 --> 00:15:16,712 that still has feelings for Burton. 271 00:15:16,765 --> 00:15:20,331 He's too nice for me. He's so sensitive. 272 00:15:20,385 --> 00:15:21,691 Like a woman. 273 00:15:23,065 --> 00:15:25,392 And not the kind of woman I like. 274 00:15:31,618 --> 00:15:33,903 Wow, so I guess it was all just the pills, huh? 275 00:15:33,955 --> 00:15:37,280 Oh, I'm not gonna make it! Burton is so awful. 276 00:15:37,335 --> 00:15:40,101 And I feel myself being mean to him, you know? 277 00:15:40,157 --> 00:15:42,530 I mean, I don't want to, but he's so weak. 278 00:15:42,588 --> 00:15:45,382 And weak guys bring out my mean streak. 279 00:15:46,287 --> 00:15:49,713 - Why don't you just leave? - Oh, I can't-- he's too fragile. 280 00:15:49,766 --> 00:15:53,022 God, those pills made me a completely different person. 281 00:15:53,226 --> 00:15:55,862 I don't know how I'm gonna make it through this night. 282 00:15:56,565 --> 00:15:59,350 - What's she doing now? - She's gonna take a pill. 283 00:16:00,777 --> 00:16:03,233 I know-- I'll take a pill. 284 00:16:03,748 --> 00:16:06,522 I mean, not a whole one. You know-- like a quarter. 285 00:16:06,576 --> 00:16:08,653 - Well, maybe a half. - All right, be careful. 286 00:16:08,705 --> 00:16:11,513 No, it's okay-- I haven't had a drink, and he's driving. 287 00:16:11,568 --> 00:16:13,150 It'll just take the edge off, you know? 288 00:16:13,208 --> 00:16:14,620 Hey, let me talk to Barb. 289 00:16:25,428 --> 00:16:29,812 How much will you give me for my Lovely Lady of Lorimar? 290 00:16:30,356 --> 00:16:33,582 Will you take my Giant Red Sea Serpent? 291 00:16:39,746 --> 00:16:41,601 I don't think I'd better. 292 00:17:04,137 --> 00:17:07,143 Oh, Matthew, oh, wow. I'm sorry. 293 00:17:07,196 --> 00:17:08,852 I hope we didn't wake you up. 294 00:17:09,817 --> 00:17:13,531 Uh, Burton, you remember Matthew, my brother. 295 00:17:13,585 --> 00:17:15,501 My support system. 296 00:17:16,046 --> 00:17:17,771 My rock. 297 00:17:22,216 --> 00:17:23,903 My God. 298 00:17:25,276 --> 00:17:28,713 Sorry it's so late, but we just had a beautiful night together. 299 00:17:28,767 --> 00:17:30,560 - Reconnecting. - Beautiful! 300 00:17:30,617 --> 00:17:32,803 Oh, Matthew, we reconnected. 301 00:17:32,855 --> 00:17:34,711 Okay, that's enough. Time to disconnect. 302 00:17:34,768 --> 00:17:37,853 No, no, no, no. Not yet. I've got to say something to Burton. 303 00:17:37,906 --> 00:17:39,591 - Oh, no, you don't. - I love you. 304 00:17:39,645 --> 00:17:41,003 And you said it. 305 00:17:41,578 --> 00:17:43,653 - I love you, too, baby. - And now he's said it. 306 00:17:43,707 --> 00:17:46,293 - Oh, love you, Burton! - Good night, Burton. 307 00:17:46,797 --> 00:17:50,373 Now, listen, tell Burton I hope he feels better, okay? 308 00:17:50,428 --> 00:17:51,252 Good night, Burton. 309 00:17:51,307 --> 00:17:54,421 I'll bring you a picture of Burton next time. He is gonna love you. 310 00:17:54,477 --> 00:17:57,842 Oh... and I am gonna love Burton! 311 00:17:59,416 --> 00:18:01,262 Meow. 312 00:18:03,338 --> 00:18:05,423 What the hell? Get in the house! 313 00:18:11,836 --> 00:18:13,131 I kissed him? 314 00:18:13,187 --> 00:18:15,152 It looked like you were trying to eat him. 315 00:18:16,107 --> 00:18:18,683 - Oh, my God! - And you told him you loved him. 316 00:18:18,738 --> 00:18:20,911 - No! - And he said he loved you. 317 00:18:21,708 --> 00:18:24,250 And you invited me on a girls' getaway weekend. 318 00:18:26,108 --> 00:18:29,040 I did all that, and I don't remember any of it? 319 00:18:29,287 --> 00:18:31,913 I wonder if I should stop taking these pills. 320 00:18:32,067 --> 00:18:33,662 I wonder. 321 00:18:34,837 --> 00:18:36,402 You're ruining a man's life. 322 00:18:36,455 --> 00:18:38,553 Even that doesn't make me happy. 323 00:18:39,227 --> 00:18:44,122 But I am so well rested, you know? I'm not sleepy, I'm not grumpy. 324 00:18:44,178 --> 00:18:45,670 You're still dopey. 325 00:18:47,355 --> 00:18:50,681 Yeah. Okay, I know. Poor Burton. 326 00:18:51,018 --> 00:18:53,203 Well, I'm just gonna have to tell him the truth: 327 00:18:53,256 --> 00:18:55,962 that I'm a sleep-deprived Jekyll and Hyde. 328 00:18:56,128 --> 00:19:00,082 Boy, he's gonna be in therapy for the rest of his life over this. 329 00:19:00,765 --> 00:19:02,931 Well, thank God he's got Burton. 330 00:19:04,618 --> 00:19:06,643 Did you sneak another pill? 331 00:19:09,205 --> 00:19:10,231 It's Burton. 332 00:19:10,286 --> 00:19:12,723 Oh, shoot. I have to deal with this. 333 00:19:12,777 --> 00:19:13,962 - No! - No! 334 00:19:14,017 --> 00:19:16,753 All right, fine. You're right, no pills, okay? 335 00:19:16,805 --> 00:19:18,590 I'll just have to tell him the truth. 336 00:19:18,646 --> 00:19:20,702 No matter how much it hurts. 337 00:19:23,168 --> 00:19:25,282 - Hi, Christine. - Burton, hi. 338 00:19:25,507 --> 00:19:28,920 I'm glad you're here-- I need to talk to you about what happened last night. 339 00:19:28,977 --> 00:19:30,881 Yeah, I need to talk to you, too. 340 00:19:31,228 --> 00:19:33,702 Burton, you know I like you. 341 00:19:33,758 --> 00:19:36,082 I know, but I can't keep seeing you. 342 00:19:36,808 --> 00:19:37,890 What? 343 00:19:39,337 --> 00:19:42,890 I'm just not really myself right now. 344 00:19:42,945 --> 00:19:45,740 I probably should have told you earlier, but... 345 00:19:45,796 --> 00:19:49,643 my therapist has me on some pretty serious drugs. 346 00:19:50,567 --> 00:19:55,683 It's a potent cocktail of antidepressants and anti-anxiety medication. 347 00:19:56,296 --> 00:19:57,683 What do they do? 348 00:19:57,766 --> 00:20:00,310 Apparently, they make you tolerable. 349 00:20:01,807 --> 00:20:03,531 Hey! Hey! 350 00:20:03,585 --> 00:20:07,221 Christine, I'm sorry, but you were always a little rough around the edges for me, 351 00:20:07,278 --> 00:20:09,783 and the medicine smoothed everything out. 352 00:20:09,978 --> 00:20:12,631 - You said you loved me. - I know I have hurt you, 353 00:20:12,685 --> 00:20:15,900 but I can't keep seeing someone I can only tolerate if I'm on drugs. 354 00:20:15,958 --> 00:20:19,283 Okay! I heard you. 355 00:20:19,887 --> 00:20:23,683 If you want to talk about tolerate, I mean, I wasn't gonna tell you this, but... 356 00:20:23,736 --> 00:20:26,043 I was on something, too. 357 00:20:26,608 --> 00:20:29,200 Yeah, that's right-- I had to take pills 358 00:20:29,255 --> 00:20:30,821 to get through the meal with you. 359 00:20:31,625 --> 00:20:32,983 Oh, boy. 360 00:20:33,038 --> 00:20:36,001 So now you're gonna tell me that you were on pills, too. 361 00:20:36,057 --> 00:20:39,312 Yeah. I was. I don't remember anything that happened last night. 362 00:20:39,367 --> 00:20:40,443 Of course you don't. 363 00:20:40,497 --> 00:20:42,632 No. I don't. 364 00:20:42,687 --> 00:20:46,222 Wow. I really destroyed you, didn't I? 365 00:20:51,015 --> 00:20:54,293 Destroyed me? No, I wrecked you. 366 00:20:54,348 --> 00:20:57,491 You're the one who's been in therapy for the last six months, 367 00:20:57,607 --> 00:20:59,702 naming cats after yourself. 368 00:21:00,597 --> 00:21:02,911 What are you talking about? I don't own a cat. 369 00:21:03,495 --> 00:21:04,802 Crazy! 370 00:21:04,857 --> 00:21:06,793 I'm not the crazy one. 371 00:21:06,848 --> 00:21:10,522 I mean, I can't sleep, yeah, and I've got some hostility issues, 372 00:21:10,577 --> 00:21:13,281 but other than that, I am golden. 373 00:21:13,427 --> 00:21:14,712 Sure you are. 374 00:21:14,916 --> 00:21:16,130 What is this? 375 00:21:16,185 --> 00:21:17,452 Sheila's number. 376 00:21:17,507 --> 00:21:18,532 Call her. 377 00:21:18,588 --> 00:21:20,621 A little therapy might do you some good. 378 00:21:20,678 --> 00:21:24,533 Hey, I don't need therapy, nut job! 379 00:21:25,898 --> 00:21:28,441 What... No, no, I'm strong! 380 00:21:28,496 --> 00:21:30,350 I'm independent! 381 00:21:30,408 --> 00:21:33,792 I'm in the best mental health of my life! 382 00:21:34,695 --> 00:21:36,590 Hey, call me! 383 00:21:36,640 --> 00:21:41,190 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 28830

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.