All language subtitles for Christine s02e11 kkk-nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,991 --> 00:00:09,126 Hoi. Kan ik jou helpen? 2 00:00:09,136 --> 00:00:10,748 Ik ben Christine Campbell. 3 00:00:10,839 --> 00:00:12,813 Ik zie je niet naam op de lijst. 4 00:00:12,823 --> 00:00:14,154 Wie ben je op bezoek? 5 00:00:14,269 --> 00:00:15,424 Carl. 6 00:00:15,749 --> 00:00:18,295 We hebben dit gesprek elke dag. 7 00:00:18,305 --> 00:00:21,122 Ik ga niemand bezoeken. Ik laat mijn zoon achter op school. 8 00:00:21,732 --> 00:00:24,661 Ja, ik ... ik kan je niet binnenlaten; je sticker is verlopen. 9 00:00:24,671 --> 00:00:27,542 Ik weet het, maar de dame die geeft de vervangende stickers uit 10 00:00:27,556 --> 00:00:29,190 is alleen hier tussen 10:00 en 1:00 uur 11 00:00:29,204 --> 00:00:31,498 en ik kan het niet redden omdat ik een baan heb. 12 00:00:31,764 --> 00:00:34,589 Ik vertel je dat ook elke dag. 13 00:00:35,136 --> 00:00:37,162 Mmm. Ik denk het niet. 14 00:00:37,599 --> 00:00:39,901 Ik kan het niet zomaar laten je binnen zonder een sticker. 15 00:00:39,918 --> 00:00:41,781 Wat als het draait ben je een gek? 16 00:00:41,796 --> 00:00:44,502 Waarom? Waarom zou ik gek zijn? 17 00:00:44,537 --> 00:00:47,841 Omdat je auto vol is met afval en, uh ... 18 00:00:47,857 --> 00:00:50,130 dat ding dat gebeurt met je rechteroog. 19 00:00:50,147 --> 00:00:52,750 Dat is, dat is geen afval, dat is recyclen. 20 00:00:52,767 --> 00:00:55,170 En er is niets verkeerd met mijn oog. 21 00:00:56,227 --> 00:00:59,273 - Je draagt ​​een pyjama. - Ja, ja. 22 00:00:59,286 --> 00:01:01,111 Ik heb me verslapen. Oke? 23 00:01:01,128 --> 00:01:03,753 60% van de Amerikanen verslapen. 24 00:01:03,768 --> 00:01:05,071 Wij zijn een meerderheid. 25 00:01:05,085 --> 00:01:07,573 Sterker nog, we kunnen het waarschijnlijk wel kies onze eigen president. 26 00:01:07,846 --> 00:01:11,221 Maar dat zouden we waarschijnlijk wel doen verslapen op verkiezingsdag. 27 00:01:13,176 --> 00:01:14,383 Ritchie? 28 00:01:14,396 --> 00:01:15,622 Hé, Carl. 29 00:01:15,636 --> 00:01:17,121 Ben je Ritchie's moeder? 30 00:01:17,135 --> 00:01:18,721 Elke dag. 31 00:01:18,737 --> 00:01:20,891 Oké, ga je gang. Heb een goeie. 32 00:01:21,705 --> 00:01:23,001 Gek. 33 00:01:23,026 --> 00:01:24,640 Ik zal je gek laten zien. 34 00:01:24,656 --> 00:01:26,300 Noem me gek. 35 00:01:26,318 --> 00:01:29,560 - Mam, met wie praat je? - Niemand, schat. 36 00:01:32,885 --> 00:01:36,143 Transcript: Raceman Ondertitels: Amariss 37 00:01:36,155 --> 00:01:38,751 www.forom.com 38 00:01:47,646 --> 00:01:48,823 Ritchie. 39 00:01:54,788 --> 00:01:56,001 Ritchie. 40 00:01:58,165 --> 00:01:59,573 O mijn God. 41 00:01:59,586 --> 00:02:01,123 Ritchie! 42 00:02:01,217 --> 00:02:02,563 Hallo mam. 43 00:02:03,665 --> 00:02:04,853 Honing, 44 00:02:04,866 --> 00:02:06,382 toen je wegging de auto ervoor 45 00:02:06,396 --> 00:02:08,401 en ik vroeg je of je had alles, 46 00:02:08,417 --> 00:02:09,932 waarom zei je "ja"? 47 00:02:09,948 --> 00:02:11,432 Ik heb alles. 48 00:02:11,447 --> 00:02:13,760 Heb je je rugzak? 49 00:02:14,265 --> 00:02:15,491 Verdorie. 50 00:02:16,195 --> 00:02:18,583 Het is precies hier, schat. Je liet het achter in de auto. 51 00:02:18,597 --> 00:02:21,483 - Oh. Bedankt mam. - Oke. Succes. 52 00:02:25,098 --> 00:02:26,562 Oh, verdorie. 53 00:02:26,786 --> 00:02:28,541 - Hallo, Christine. - Goedemorgen. 54 00:02:28,555 --> 00:02:29,481 Hoi. 55 00:02:29,498 --> 00:02:31,633 Wel, iemand heeft het begrepen vandaag verkleed. 56 00:02:31,647 --> 00:02:32,613 Grote date? 57 00:02:32,627 --> 00:02:34,092 - Belangrijk sollicitatiegesprek? - Ontmoeting in het Witte Huis? 58 00:02:34,127 --> 00:02:35,593 - Thee met de koningin? - Drinkt met de ambassadeur? 59 00:02:35,625 --> 00:02:37,133 Oke ik snap het. 60 00:02:37,145 --> 00:02:40,403 Natuurlijk was ik niet van plan naar school komen in mijn nachthemd, 61 00:02:40,415 --> 00:02:41,730 maar ik heb me verslapen. 62 00:02:41,745 --> 00:02:43,850 Het is mijn enige vrije dag; Ik moet nog veel doen. 63 00:02:43,867 --> 00:02:45,250 Ik moet nemen in mijn recycling. 64 00:02:45,266 --> 00:02:46,351 Ik moet naar de markt gaan. 65 00:02:46,387 --> 00:02:48,331 Ik moet het afmaken applicatie voor Amazing Race, 66 00:02:48,366 --> 00:02:51,253 Ik moet het mijn ouders vertellen Ik ben gescheiden, ik ... 67 00:02:51,265 --> 00:02:52,683 Het is een drukke dag. 68 00:02:53,768 --> 00:02:55,263 Veel plezier bij de opening van het museum. 69 00:02:55,278 --> 00:02:57,111 - En de koninklijke bruiloft. - De inauguratie. 70 00:02:57,128 --> 00:02:58,700 Je draagt ​​een pyjama. 71 00:02:58,718 --> 00:03:00,000 Ik rende eruit. 72 00:03:04,956 --> 00:03:08,240 Wel, Marly, Ik draag misschien mijn pj's, 73 00:03:08,256 --> 00:03:10,862 maar ik heb tenminste mijn origineel gezicht. 74 00:03:17,026 --> 00:03:18,751 Dat ziet er beter uit. 75 00:03:34,586 --> 00:03:35,990 Wat de...? 76 00:03:40,887 --> 00:03:42,701 Ik zei al dat ik iets voelde. 77 00:03:43,055 --> 00:03:44,970 Ja, je voelde iets. 78 00:03:44,987 --> 00:03:49,113 Je voelde mijn lieve kleine auto verpletterd worden door je bulldozer. 79 00:03:49,165 --> 00:03:50,993 Houd nu even vast, PJ's. 80 00:03:51,005 --> 00:03:53,933 Ik was al aan het back-uppen toen je kwam me tegenhouden. 81 00:03:53,945 --> 00:03:55,042 Vaten doen? 82 00:03:55,057 --> 00:03:56,401 Mijn auto vat niet. 83 00:03:56,416 --> 00:03:58,232 Ik zou waarschijnlijk gaan sneller in een vat. 84 00:03:58,248 --> 00:04:00,083 Trouwens, als ik het had gezien jouw monster truck, 85 00:04:00,096 --> 00:04:01,571 Ik had me niet teruggetrokken. 86 00:04:01,587 --> 00:04:03,192 Hoe zou dat kunnen je hebt me gezien? 87 00:04:03,208 --> 00:04:05,602 Je auto is gevuld met afval. 88 00:04:05,966 --> 00:04:08,421 Nee, dat is ... Dat is geen afval! 89 00:04:08,437 --> 00:04:10,220 Het is recyclen, oké? 90 00:04:10,236 --> 00:04:12,021 Ik geef om het milieu. 91 00:04:12,038 --> 00:04:13,710 Ik rijd een Prius. 92 00:04:13,726 --> 00:04:16,480 Niet zoals jij, wie een booreiland bestuurt. 93 00:04:16,976 --> 00:04:19,502 Hé, ik doe er genoeg voor het milieu. 94 00:04:19,515 --> 00:04:21,912 Je zou moeten zien hoe groen mijn gazon is - het hele jaar door. 95 00:04:21,927 --> 00:04:24,093 Dat is waar. Haar waterrekeningen zijn enorm. 96 00:04:24,106 --> 00:04:25,322 Dank je. 97 00:04:25,365 --> 00:04:27,661 Christine, dat heb ik gedaan gaan winkelen. 98 00:04:27,677 --> 00:04:29,800 Sommigen van ons hebben het niet de luxe van een vrije dag. 99 00:04:30,207 --> 00:04:33,960 Kijk, het is geen probleem. Ik bedoel, we betalen gewoon voor onze eigen schade. 100 00:04:33,976 --> 00:04:36,230 Schade? Jij niet schade hebben. 101 00:04:36,246 --> 00:04:38,692 Waarom zou ik betalen als het was niet mijn schuld? 102 00:04:38,706 --> 00:04:41,060 Hé, Lindsay, heb je niet gezien dat ik achteruit liep? 103 00:04:41,077 --> 00:04:43,013 wanneer sloeg Marly tegen me in? 104 00:04:43,285 --> 00:04:46,400 Oh. Om eerlijk te zijn, Ik lette niet echt op. 105 00:04:46,417 --> 00:04:48,583 Ik probeerde het stel de verwarmde stoelen af. 106 00:04:48,595 --> 00:04:50,841 De laatste keer dat ik in Marly's auto was, Ik had een rok, 107 00:04:50,855 --> 00:04:54,410 en ik kreeg een merkteken op een plaats die dat wel was moeilijk uit te leggen aan mijn man. 108 00:04:56,186 --> 00:04:57,822 Christine, jouw auto heeft zitplaatsen, toch? 109 00:04:57,837 --> 00:04:59,841 Of zijn ze slecht voor de omgeving? 110 00:04:59,857 --> 00:05:02,252 - Dat was goed. - Oké, laten we hier weggaan. 111 00:05:02,286 --> 00:05:03,652 Wacht. Wacht even. Wacht even. 112 00:05:03,687 --> 00:05:07,252 Je kunt niet zomaar het verlaten scène van een ongeluk. 113 00:05:09,547 --> 00:05:12,990 Wel, wie gaat dat doen zorg je voor mijn auto ?! 114 00:05:20,675 --> 00:05:22,540 Hé, dat is een nikkel. 115 00:05:24,775 --> 00:05:27,472 Oké, wat is het hoofdstad van Kentucky? 116 00:05:27,485 --> 00:05:28,472 Frankfort. 117 00:05:28,486 --> 00:05:29,702 En hoe weet je dat nog? 118 00:05:29,716 --> 00:05:30,771 Ik herinner het me net. 119 00:05:30,787 --> 00:05:34,111 Nee, Kentucky laat je nadenken van Kentucky Fried Chicken, 120 00:05:34,125 --> 00:05:35,962 waardoor je nadenkt van kolonel Sanders. 121 00:05:35,978 --> 00:05:37,303 En wie is er nog een? grappige kolonel? 122 00:05:37,316 --> 00:05:39,143 Kolonel Klink, die Duits is 123 00:05:39,156 --> 00:05:40,563 en wat is een stad in Duitsland? 124 00:05:40,578 --> 00:05:42,062 Frankfort. 125 00:05:43,978 --> 00:05:45,362 Dat is belachelijk. 126 00:05:45,378 --> 00:05:46,870 Hij kan zich dat allemaal niet herinneren. 127 00:05:46,886 --> 00:05:48,392 Hier is de manier om het te doen. 128 00:05:48,407 --> 00:05:50,380 Je moet het veranderen in een klein liedje. 129 00:05:50,517 --> 00:05:55,052 130 00:05:55,068 --> 00:05:58,073 131 00:05:58,086 --> 00:06:01,313 132 00:06:01,327 --> 00:06:04,411 133 00:06:12,396 --> 00:06:13,610 Wat? 134 00:06:13,625 --> 00:06:15,571 Slimme jongens zetten me aan. 135 00:06:20,887 --> 00:06:23,013 Weet je, ik ben geen slecht persoon. 136 00:06:23,028 --> 00:06:25,122 Realiseer jij je de helft van onze gesprekken beginnen met jou te zeggen 137 00:06:25,155 --> 00:06:28,301 ofwel "Ik ben geen slecht persoon" of "Laat me dat niet eten"? 138 00:06:28,718 --> 00:06:31,912 Ik meen het. Die vrouwen zijn vreselijk. 139 00:06:31,926 --> 00:06:33,470 Ze zijn zo anders dan ik. 140 00:06:33,488 --> 00:06:36,451 Weet je, ze hebben me voor de gek gehouden voor het zijn van een milieuactivist? 141 00:06:36,468 --> 00:06:38,092 Je bent een milieuactivist? 142 00:06:38,107 --> 00:06:40,971 Ik ben meer een milieuactivist dan die stomme Marly. 143 00:06:40,986 --> 00:06:43,310 Je zou het moeten zien ze maakt gas-zucht. 144 00:06:43,324 --> 00:06:46,538 Ik wil niet denken aan hoeveel harp zegels die nodig zijn om dat ding te runnen. 145 00:06:47,684 --> 00:06:51,129 Je weet niet veel feiten over het milieu, of wel? 146 00:06:51,536 --> 00:06:53,022 Dit is wat ik weet. 147 00:06:53,039 --> 00:06:55,001 Ik weet dat ze me sloeg. 148 00:06:55,015 --> 00:06:57,533 Maar ik ben hier degene over om te betalen voor een huurauto 149 00:06:57,545 --> 00:06:59,110 terwijl mijn auto wordt gerepareerd. 150 00:06:59,125 --> 00:07:01,001 Laat gewoon je verzekering betalen ervoor. 151 00:07:01,106 --> 00:07:03,843 Ik kan het niet; mijn verzekeringstarieven zijn al door het dak 152 00:07:03,855 --> 00:07:06,441 vanwege die tijd kreeg ik gevangen in de carpoolstrook. 153 00:07:07,036 --> 00:07:09,402 Ik denk nog steeds dat het zou moeten tel als je zwanger bent. 154 00:07:09,415 --> 00:07:11,071 Maar je was niet zwanger. 155 00:07:11,086 --> 00:07:13,562 Niemand van ons weet dat zeker. 156 00:07:15,055 --> 00:07:16,800 Mag ik de volgende helpen klant in de rij? 157 00:07:16,817 --> 00:07:19,970 Ja. Um ... Ik moet een auto een week huren. 158 00:07:19,985 --> 00:07:22,952 Iets kleins met goed benzine kilometers - geen leer. 159 00:07:22,965 --> 00:07:25,851 Ik bedoel, ik eet vlees, maar ... alleen vrije-uitloopmatch. 160 00:07:25,866 --> 00:07:28,930 Ja, ze heeft een verzameling van vrije uitloopschoenen en -riemen thuis. 161 00:07:28,945 --> 00:07:30,261 Oke. 162 00:07:32,697 --> 00:07:36,893 Nou ... ik kan u aansluiten met een beklemde luxe SUV 163 00:07:36,905 --> 00:07:40,812 net zoals die van de Jay-Z-aflevering van Pimp My Ride. 164 00:07:41,108 --> 00:07:42,811 Een SUV? 165 00:07:42,827 --> 00:07:44,821 Echt niet. Nee. 166 00:07:44,837 --> 00:07:47,491 Ik rijd een Prius; het krijgt 45 mijl naar de gallon. 167 00:07:47,507 --> 00:07:50,950 Krijgt de SUV 45 mijlen naar de gallon? 168 00:07:50,966 --> 00:07:52,820 - Zelfs niet in Park. - Ja. 169 00:07:53,376 --> 00:07:56,402 Maar, omdat het onze is alleen auto op voorraad, 170 00:07:56,417 --> 00:07:58,941 Ik kan het je geven dezelfde grootte als een middelgrote. 171 00:07:58,956 --> 00:08:01,522 Het is maar voor een week. Ik rijd niet naar een ander autoverhuurbedrijf 172 00:08:01,557 --> 00:08:03,832 in het spitsuur - neem de SUV. 173 00:08:03,845 --> 00:08:05,870 Oh. Ik wil niet mensen kijken naar mij, 174 00:08:05,886 --> 00:08:09,963 denken dat ik zo'n onaangenaam iemand ben, gulzige, oppervlakkige voetbalmoeders, 175 00:08:09,978 --> 00:08:13,193 wiens hele identiteit is gewikkeld in de auto waarmee ze rijden. 176 00:08:13,208 --> 00:08:15,070 Ik zal het niet doen. 177 00:08:30,956 --> 00:08:32,901 Ze hebben mijn rit gepimpt. 178 00:08:37,956 --> 00:08:39,821 Dit is geweldig. 179 00:08:39,835 --> 00:08:43,652 THX geluidssysteem, spraakgestuurde navigatie. 180 00:08:43,665 --> 00:08:44,993 Wat voor soort motor? 181 00:08:45,006 --> 00:08:46,941 5,4-liter drie-kleppen V-8? 182 00:08:46,957 --> 00:08:49,301 Alles wat ik weet is mijn stoel gewoon gaf me een shiatsu-massage 183 00:08:49,317 --> 00:08:50,942 terwijl ik toekeek Shrek in hi-def, 184 00:08:50,958 --> 00:08:53,280 alles terwijl ik erbij bleef een comfortabele 72 graden, 185 00:08:53,295 --> 00:08:55,602 dus, ja, het rijdt goed. 186 00:08:56,578 --> 00:08:59,030 Mijn oude vriendje was gewend rijd een vrachtwagen als deze. 187 00:08:59,048 --> 00:09:00,660 Het was te groot voor mij. 188 00:09:01,257 --> 00:09:02,792 Ik bedoel, ik vind je truck leuk. 189 00:09:02,807 --> 00:09:05,160 Hij is klein, maar hij raakt jou waar je heen wilt. 190 00:09:05,618 --> 00:09:07,682 Ik haat mijn kleine vrachtwagen. 191 00:09:08,167 --> 00:09:09,953 Word ik dik? 192 00:09:10,585 --> 00:09:13,330 Kom op, jongens, het is maar een auto. 193 00:09:13,346 --> 00:09:15,712 Wel, waarom reed u ons dan 50 kilometer van onze weg naar huis? 194 00:09:15,745 --> 00:09:18,222 Ik volgde gewoon het navigatiesysteem. 195 00:09:18,236 --> 00:09:20,753 En ... hij wilde om het strand te zien. 196 00:09:21,027 --> 00:09:23,610 Oké, kom op. Eruit. Ik wil de NASA-schuimvellen niet 197 00:09:23,627 --> 00:09:25,350 om je vorm te onthouden. 198 00:09:25,367 --> 00:09:27,011 Ik haat mijn vorm ... 199 00:09:27,025 --> 00:09:28,882 en mijn haar. 200 00:09:33,108 --> 00:09:36,242 Ik zou nooit een SUV kunnen besturen, omdat ik van de omgeving hou. 201 00:09:36,256 --> 00:09:37,543 Ik ook. 202 00:09:37,556 --> 00:09:40,143 Ik draag bijna nooit panty. 203 00:09:40,158 --> 00:09:42,071 Ik ben een enorme milieuactivist. 204 00:09:42,085 --> 00:09:43,913 Kijk alsjeblieft naar dat woord. 205 00:09:45,368 --> 00:09:47,220 Ik bel voor Christine Campbell. 206 00:09:47,236 --> 00:09:49,702 Dit is Craig Lewis van Lipson Heller-verzekering. 207 00:09:49,718 --> 00:09:52,822 Onze klant, mevrouw Marly Ehrhardt, heeft een vordering ingesteld tegen jou. 208 00:09:52,836 --> 00:09:55,602 Bel ons op 310-927 ... 209 00:09:55,717 --> 00:10:00,321 Ik kan niet geloven... Heeft ze een claim tegen mij ingediend? 210 00:10:00,337 --> 00:10:05,091 Ik betaalde goed voor mijn schade om golven te voorkomen. 211 00:10:05,105 --> 00:10:06,230 Wauw. 212 00:10:06,246 --> 00:10:08,311 Deze keer heeft ze heeft echt een grens overschreden. 213 00:10:08,327 --> 00:10:10,363 Ik ben haar zo beu me duwen. 214 00:10:10,378 --> 00:10:13,500 Ze denkt dat ze beter is dan ik gewoon omdat ze in een gigantische auto rijdt? 215 00:10:13,516 --> 00:10:16,302 Raad eens-- Ik rijd ook een gigantische auto. 216 00:10:16,317 --> 00:10:19,452 En de mijne is groter, beter en slechter. 217 00:10:19,915 --> 00:10:20,953 Badder. 218 00:10:20,968 --> 00:10:23,562 Slecht. Bad Santa. Kerstman. 219 00:10:23,575 --> 00:10:25,932 Hoofdstad van New Mexico: Santa Fe. 220 00:10:25,947 --> 00:10:27,581 Hoe herinner je je de "Fe"? 221 00:10:27,596 --> 00:10:29,473 Dat doe je gewoon. 222 00:10:37,858 --> 00:10:39,720 Ik heb geen sticker. 223 00:10:39,735 --> 00:10:42,390 Deze man gaat geven ik weer een harde tijd. 224 00:10:42,966 --> 00:10:44,601 Ik heb geen sticker. 225 00:10:44,617 --> 00:10:47,152 Oh, je hebt geen a nodig sticker met deze auto. 226 00:10:47,247 --> 00:10:48,970 Fijne dag. 227 00:10:49,317 --> 00:10:50,612 Wauw. 228 00:10:57,155 --> 00:10:58,921 - Ik houd van onze nieuwe auto. - Ja. 229 00:10:58,935 --> 00:11:00,590 Het is zo cool wezen groter dan iedereen. 230 00:11:00,607 --> 00:11:01,912 Ja, nou, raak er niet te snel aan gewend, 231 00:11:01,945 --> 00:11:05,073 omdat we onze domme krijgen dinky auto terug volgende week. 232 00:11:05,086 --> 00:11:07,622 En je komt uit een lange rij kort. 233 00:11:07,635 --> 00:11:08,972 En schattig. 234 00:11:09,217 --> 00:11:10,493 Veel plezier, vriend. 235 00:11:10,505 --> 00:11:11,541 Bedankt mam. 236 00:11:11,556 --> 00:11:12,812 Christine ... 237 00:11:12,825 --> 00:11:15,621 is dat jij zagen we klimmen uit die luxe SUV? 238 00:11:15,635 --> 00:11:17,820 Ja, trouwens, het was. 239 00:11:17,838 --> 00:11:21,132 Nou, jongen, je zult in staat zijn om daar veel afval in te passen. 240 00:11:23,076 --> 00:11:26,303 Weet je, ik kan dat niet geloven je hebt je verzekeringsmaatschappij gebeld 241 00:11:26,316 --> 00:11:29,633 nadat we afgesproken dat we zou het zelf doen. 242 00:11:29,646 --> 00:11:32,442 Oh, nou, ik ging naar huis en besprak het met mijn man ... 243 00:11:32,457 --> 00:11:33,720 Oh sorry. 244 00:11:33,738 --> 00:11:35,692 En we zijn overeengekomen om het te zeggen tot verzekering. 245 00:11:35,705 --> 00:11:37,372 Oh, sorry nogmaals. 246 00:11:37,648 --> 00:11:39,842 Hé, ik heb een verzekering. 247 00:11:39,858 --> 00:11:42,700 Geen Amerikaanse verzekering, maar ... 248 00:11:42,718 --> 00:11:44,152 Weet je wat? 249 00:11:44,167 --> 00:11:46,871 Als je ruig wilt spelen, we kunnen ruig spelen. 250 00:11:46,887 --> 00:11:48,980 Oké, hier is de rekening. 251 00:11:49,055 --> 00:11:53,393 $ 1,231.15. Oke? 252 00:11:53,405 --> 00:11:55,850 Dat omvat een nieuw achterkant voor mijn Prius, 253 00:11:55,907 --> 00:11:57,630 een week van een huurauto, 254 00:11:57,645 --> 00:12:00,900 en $ 1,15 aan blikjes. 255 00:12:01,436 --> 00:12:03,303 Wat wil je mij? te maken met dit? 256 00:12:03,316 --> 00:12:05,560 Je sloeg mijn auto-- Ik wil dat je het betaalt. 257 00:12:05,576 --> 00:12:07,130 Ik dacht dat we besloten hadden dat je mijn auto slaat. 258 00:12:07,167 --> 00:12:09,453 Nee, nee, dat heb je besloten, oké? 259 00:12:09,468 --> 00:12:12,823 Maar in werkelijkheid, we weten allebei dat je mijn auto hebt geraakt. 260 00:12:12,836 --> 00:12:15,220 Dus betaal maar ... vrouw. 261 00:12:15,246 --> 00:12:18,823 Oké, ik heb een rekening voor jou om mijn Hummer te repareren. 262 00:12:18,837 --> 00:12:21,001 Het gaat je $ 3000 kosten. 263 00:12:21,016 --> 00:12:24,261 Of om het in uw valuta te zetten, ongeveer 60.000 blikjes. 264 00:12:24,277 --> 00:12:26,881 Dus begin met drinken ... vrouw. 265 00:12:27,456 --> 00:12:29,612 $ 3000 voor wat? 266 00:12:29,627 --> 00:12:32,011 Er was zelfs geen kras op je auto. 267 00:12:32,028 --> 00:12:34,293 Je hebt een van gebarsten mijn safarilichten. 268 00:12:34,305 --> 00:12:36,533 Oh nou ja, je zult die nodig hebben. 269 00:12:36,545 --> 00:12:39,913 Het is bijna neushoorn seizoen hier in Los Angeles. 270 00:12:40,648 --> 00:12:43,590 Marly, ik ben het woord tegen de jouwe. 271 00:12:43,608 --> 00:12:44,672 Nou ja, niet helemaal. 272 00:12:44,686 --> 00:12:47,500 Ik heb echt getuigen wie zag je in mijn auto slaan. 273 00:12:47,516 --> 00:12:49,092 Getuigen? Je hebt geen getuigen. 274 00:12:49,107 --> 00:12:51,100 - Heb je getuigen? - Heidi. 275 00:12:51,286 --> 00:12:54,263 Heidi was op de achterbank van mijn auto toen je me tegenkwam. 276 00:12:54,276 --> 00:12:55,923 - Nee, dat was ze niet. - Ze was. 277 00:12:55,936 --> 00:12:57,060 Vertel het haar, Heidi. 278 00:12:57,078 --> 00:12:59,793 Ze kwam uit het niets, en ze had drank op haar adem. 279 00:12:59,808 --> 00:13:01,160 Dank je. 280 00:13:01,176 --> 00:13:03,391 - Ik ruik marihuana. - Ja, dat is genoeg. 281 00:13:04,428 --> 00:13:06,903 En Lindsay was bij mij. 282 00:13:06,915 --> 00:13:09,312 Wat...? Nee, ze zei dat ze het niet zag. 283 00:13:09,328 --> 00:13:11,803 Ze zei dat ze het te druk had spelen met haar stoel. 284 00:13:11,818 --> 00:13:13,993 Ja, nou, dat herinner ik me nu 285 00:13:14,008 --> 00:13:15,550 opkijken vanaf spelen met mijn stoel 286 00:13:15,566 --> 00:13:18,680 toen ik je auto hoorde naar de vrachtwagen van Marly rijden. 287 00:13:18,715 --> 00:13:19,992 En? 288 00:13:20,006 --> 00:13:21,792 En ik zei: "Pas op, 289 00:13:21,807 --> 00:13:25,192 gekke oude Christine gaat over in uw truck te laten vallen. " 290 00:13:25,278 --> 00:13:27,041 En? 291 00:13:27,586 --> 00:13:30,532 En jij bent erg mooi? Ik niet weet wat je nog meer wilt dat ik zeg. 292 00:13:30,545 --> 00:13:32,083 Dat is goed; je hebt al genoeg gezegd om te bewijzen 293 00:13:32,116 --> 00:13:34,290 het ongeluk was Christine's schuld. 294 00:13:35,577 --> 00:13:37,830 Wat gaat er nu gebeuren op met je oog? 295 00:13:38,556 --> 00:13:40,061 Lindsay. 296 00:13:49,908 --> 00:13:52,692 Super goed. Kijken naar een enge film in hi-def 297 00:13:52,708 --> 00:13:54,591 op de achterbank van een SUV, 298 00:13:54,605 --> 00:13:56,412 magnetron popcorn eten 299 00:13:56,427 --> 00:13:58,832 en het krijgen van koude dranken uit de mini-koelkast. 300 00:13:58,845 --> 00:14:00,693 Ja, het is zo ouderwets. 301 00:14:00,928 --> 00:14:03,311 Dus wat gebeurde er? Gaat Marly voor je auto betalen? 302 00:14:03,325 --> 00:14:05,993 Nee, ze heeft me overhandigd een rekening voor haar auto. 303 00:14:06,005 --> 00:14:08,600 Het kost, zoals, meer dan mijn huis. 304 00:14:08,908 --> 00:14:10,970 God, ik haat die puinhoop. 305 00:14:13,465 --> 00:14:15,111 Ik snap dit niet. 306 00:14:15,126 --> 00:14:16,880 Dacht dat ze in een put woonde. 307 00:14:16,895 --> 00:14:18,983 Waarom komt ze eraan? via de tv? 308 00:14:19,005 --> 00:14:21,423 Het is omdat ze jou willen om duizend vragen te stellen 309 00:14:21,435 --> 00:14:23,383 dus niemand kan de film bekijken. 310 00:14:23,768 --> 00:14:26,513 - Wat is er mis met haar ogen? - Kijk gewoon! 311 00:14:27,797 --> 00:14:29,790 De vader staat op het punt om hem te pakken te krijgen. 312 00:14:29,806 --> 00:14:31,073 Krijg wat? 313 00:14:34,518 --> 00:14:36,233 Ik dacht dat je ging tegen Marly opkomen. 314 00:14:36,265 --> 00:14:37,741 Ja, dat was het plan, 315 00:14:37,757 --> 00:14:41,112 en toen bracht ze al haar naar binnen domme vrienden om voor haar te liegen, 316 00:14:41,127 --> 00:14:43,171 zeggen dat het mijn schuld was. 317 00:14:43,187 --> 00:14:44,471 Ze zijn zo afschuwelijk. 318 00:14:44,488 --> 00:14:47,213 Elk van hen ook ... geen ethiek. 319 00:14:47,225 --> 00:14:48,680 Dus wat ga je doen? 320 00:14:48,697 --> 00:14:50,590 Ik ga vechten vuur met vuur. 321 00:14:50,606 --> 00:14:52,310 Ze kan mensen brengen om voor haar te liegen. 322 00:14:52,325 --> 00:14:54,210 Ik laat Matthew liegen voor mij. 323 00:14:54,227 --> 00:14:56,822 Je gaat zeggen dat je in de achterbank onder de recycling. 324 00:14:56,857 --> 00:14:58,132 En dan raak je je hoofd. 325 00:14:58,146 --> 00:15:01,660 Nu kun je niet werken of ... zie kleuren. 326 00:15:01,928 --> 00:15:04,621 Laat maar-- laat iemand anders voor je liegen. 327 00:15:05,145 --> 00:15:06,903 Ooh, dat is een goed idee. 328 00:15:06,918 --> 00:15:08,360 Ik haal Ritchie. 329 00:15:08,377 --> 00:15:10,381 Hij kan zich zelfs niet herinneren wat hij was vanmorgen ontbeten. 330 00:15:10,417 --> 00:15:13,293 Als ik hem vertel dat hij bij mij in de auto was, hij zal het geloven. 331 00:15:13,588 --> 00:15:18,010 Misschien laat ik het zelfs aan Marly voorbijgaan man slaapt met haar meid, 332 00:15:18,028 --> 00:15:21,292 want hij is. 333 00:15:21,546 --> 00:15:23,542 Hoe helpt dat je zaak? 334 00:15:23,556 --> 00:15:26,570 Het vestigt karakter, habeas corpus. 335 00:15:27,216 --> 00:15:29,310 Ik laat je niet gaan laat Ritchie voor je liegen. 336 00:15:29,328 --> 00:15:31,180 Kom op, iedereen liegt. 337 00:15:31,197 --> 00:15:33,040 Waarschuwingsteken. 338 00:15:33,428 --> 00:15:35,691 Stop er mee. Waar heb je het over? 339 00:15:35,825 --> 00:15:37,610 Ik ken mijn wettelijke rechten. 340 00:15:37,625 --> 00:15:39,581 Je kent drie Latijnse woorden. 341 00:15:39,597 --> 00:15:42,283 Wat is er aan de hand met jou? Sindsdien je hebt deze auto die je hebt veranderd. 342 00:15:42,317 --> 00:15:43,993 Ik ben niet veranderd. 343 00:15:45,126 --> 00:15:46,521 Wat doe je? 344 00:15:46,536 --> 00:15:47,893 De tuinman zal het ophalen. 345 00:15:47,907 --> 00:15:49,231 Je hebt geen tuinman. 346 00:15:49,248 --> 00:15:51,813 Wel, ik zal er een krijgen. Hoeveel kan dat kosten? 347 00:15:52,698 --> 00:15:55,290 Kijk naar jezelf. Liegen, beffen. 348 00:15:55,305 --> 00:15:57,233 Dit is niet het vrouw ik ben gescheiden. 349 00:15:57,248 --> 00:15:58,660 Je wordt een van hen. 350 00:15:58,678 --> 00:15:59,872 Nee ik ben niet. 351 00:15:59,886 --> 00:16:01,723 Je hebt gisteren $ 300 aan gas uitgegeven 352 00:16:01,737 --> 00:16:03,870 en vertelde een dakloze man om een ​​baan te krijgen. 353 00:16:03,887 --> 00:16:06,103 Hé, het is een goed advies. 354 00:16:06,745 --> 00:16:08,392 Het gaat goed met mij. 355 00:16:08,406 --> 00:16:09,902 Nee, je bent smerig. 356 00:16:09,917 --> 00:16:11,542 Wat? Nee ik ben niet. 357 00:16:11,557 --> 00:16:12,892 Omdat ik deze auto leuk vind, 358 00:16:12,906 --> 00:16:15,841 omdat ik van hydrauliek hou eens in de zoveel tijd opstaan? 359 00:16:15,855 --> 00:16:18,653 Ik hou ervan hoog te zitten neerkijken op iedereen. 360 00:16:18,665 --> 00:16:21,322 Als je het niet leuk vindt, ga uit mijn rit. 361 00:16:23,396 --> 00:16:25,893 Oké, nou, dat was een beetje vies. 362 00:16:27,147 --> 00:16:29,170 Ik weet niet wat het is. Ik denk dat het deze auto is. 363 00:16:29,185 --> 00:16:31,451 Het heeft een soort van slechte macht. 364 00:16:38,367 --> 00:16:41,062 Zeg je het was het Marly's schuld? 365 00:16:41,076 --> 00:16:42,202 Ja. 366 00:16:42,217 --> 00:16:44,003 Ze kan haar niet blind bekijken vlekken omdat ze niet heeft 367 00:16:44,108 --> 00:16:45,862 alle speling in haar nek. 368 00:16:47,847 --> 00:16:49,643 Ik wist het. 369 00:16:49,658 --> 00:16:50,882 Dit is geweldig. 370 00:16:50,897 --> 00:16:52,743 Laten we naar Marly gaan op dit moment en confronteer haar. 371 00:16:52,778 --> 00:16:54,293 Nee, uh-uh Ik kan Marly niet verraden. 372 00:16:54,306 --> 00:16:55,622 Uh, eh, zij is mijn vriend. 373 00:16:55,636 --> 00:16:58,863 We hebben een complexe relatie dat heel weinig mensen begrijpen. 374 00:16:59,595 --> 00:17:02,513 Je wilt dat ze je leuk vindt, dus je doet wat ze zegt? 375 00:17:03,637 --> 00:17:05,890 Oké, misschien is het dat wel eenvoudiger dan ik dacht. 376 00:17:07,147 --> 00:17:10,063 Waarom heb je me dit verteld? als je me niet gaat helpen? 377 00:17:10,078 --> 00:17:12,263 Misschien is er nog een hoe ik je kan helpen. 378 00:17:12,386 --> 00:17:15,202 Wat zou je zeggen als ik het vertelde jij hebt de school onlangs uitgegeven 379 00:17:15,218 --> 00:17:19,250 meer dan $ 100.000 installeren van een hightech videobewakingssysteem 380 00:17:19,265 --> 00:17:21,902 dat vangt alles op tape? 381 00:17:23,295 --> 00:17:25,623 Oké, um ... 382 00:17:26,078 --> 00:17:29,003 die donut was nog steeds in de tas 383 00:17:29,017 --> 00:17:32,323 en het had niets aangeraakt anders in de vuilnisbak. 384 00:17:33,175 --> 00:17:35,100 Waar heb je het over? 385 00:17:35,115 --> 00:17:38,263 Eh ... wat zijn jij praat over? 386 00:17:38,697 --> 00:17:40,810 Er is een tape van uw ongeluk. 387 00:17:41,337 --> 00:17:44,422 Oh, er is een band? Van mijn ongeluk? 388 00:17:44,438 --> 00:17:46,133 Maar je hebt het niet van mij gehoord. 389 00:17:47,035 --> 00:17:50,230 Waarom heb je me dit verteld? 390 00:17:51,108 --> 00:17:53,712 Omdat ik het verschil ken tussen goed en kwaad. 391 00:17:53,728 --> 00:17:56,612 Ik kan een heleboel dingen zijn, maar ik ben geen leugenaar. 392 00:17:56,627 --> 00:17:59,773 Ik bedoel, ik lieg zeker. Iedereen liegt. 393 00:18:00,238 --> 00:18:02,482 Ik vind het leuk wat je hebt gedaan naar je huis, trouwens. 394 00:18:02,496 --> 00:18:03,883 Oh dank je. 395 00:18:03,896 --> 00:18:06,180 - Zie je op school. - Oke. 396 00:18:11,738 --> 00:18:13,032 Hallo. 397 00:18:19,076 --> 00:18:20,633 Ik heb iets voor je. 398 00:18:20,646 --> 00:18:22,252 Oh goed. Een controle? 399 00:18:22,268 --> 00:18:24,170 Nee, zelfs beter ... 400 00:18:24,675 --> 00:18:28,662 een video van het raken van mijn auto. 401 00:18:28,677 --> 00:18:29,562 Yep. 402 00:18:29,577 --> 00:18:32,362 Het blijkt dat alles dat gebeurt hier op Westbridge 403 00:18:32,377 --> 00:18:34,553 wordt vastgelegd op videoband. 404 00:18:34,565 --> 00:18:39,443 Dus ik denk dat iemand het te danken heeft iemand een verontschuldiging. 405 00:18:39,455 --> 00:18:40,860 Ja. 406 00:18:42,817 --> 00:18:44,752 Nee, Marly, jij. 407 00:18:45,115 --> 00:18:47,650 Je bent me een excuus verschuldigd. 408 00:18:47,668 --> 00:18:51,443 Niet alleen voor het raken van mijn auto, maar voor het maken van mijn leven 409 00:18:51,457 --> 00:18:52,940 voor de laatste anderhalf jaar. 410 00:18:52,955 --> 00:18:55,390 Je denkt dat je beter bent dan ik, maar je bent niet. 411 00:18:55,405 --> 00:18:59,451 De rijkdom van een persoon is dat niet gemeten door hun bezittingen. 412 00:18:59,466 --> 00:19:03,012 De rijkdom van een persoon is gemeten door hun waarden. 413 00:19:03,027 --> 00:19:05,770 - Hier is $ 2.000. - En ik accepteer je verontschuldiging. 414 00:19:05,846 --> 00:19:10,031 Mama mag het houden de grote jongen voor de week. 415 00:19:10,081 --> 00:19:14,631 Reparatie en synchronisatie door Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 31737

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.