All language subtitles for By41CL1teLj.2014.O.WEB-DL.720p-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,644 --> 00:01:38,084 A thousand years ago, the first refugees left the Earth. 2 00:01:40,187 --> 00:01:43,867 They organized the League of Free Worlds. 3 00:01:43,912 --> 00:01:46,092 Some had the planets warm and sunny. 4 00:01:46,438 --> 00:01:51,957 The faith would have I was born on the planet Titanium. 5 00:01:51,958 --> 00:01:55,706 Despite the impassable swampy and the black clouds covering the sky. 6 00:01:55,707 --> 00:01:59,547 This planet was considered as conducive to life. 7 00:02:00,899 --> 00:02:05,579 Men built a model city on the swampy. 8 00:02:06,858 --> 00:02:09,898 There was the order and prosperity. 9 00:02:16,360 --> 00:02:19,560 In the interest of the development of our company. 10 00:02:20,027 --> 00:02:22,387 The System of Total Control cut off from the outside world. 11 00:02:22,694 --> 00:02:26,654 Monitored continuously and followed the execution of its instructions. 12 00:02:27,278 --> 00:02:29,558 So for the good of our company. 13 00:02:29,862 --> 00:02:32,342 The System had chosen me a job that I hated. 14 00:02:32,779 --> 00:02:38,379 And I had been married to a man I hated even more. 15 00:02:39,739 --> 00:02:41,859 I have always dreamed of me off of this world. 16 00:02:42,198 --> 00:02:44,878 And one day, I had the chance. 17 00:03:16,829 --> 00:03:18,789 Arrival of the group of prisoners. 18 00:03:21,246 --> 00:03:23,046 Safety net in a state of alert. 19 00:03:24,538 --> 00:03:28,498 On our planet, the civilization is that citizens live. 20 00:03:28,873 --> 00:03:31,833 As directed by the System. 21 00:03:32,165 --> 00:03:36,325 But those who do not register in the System. 22 00:03:36,582 --> 00:03:39,542 Must be exterminated. 23 00:03:39,874 --> 00:03:42,314 Like me, for example. 24 00:03:46,334 --> 00:03:47,814 Hands on the wall! 25 00:03:48,084 --> 00:03:49,764 System of recognition. 26 00:03:50,168 --> 00:03:52,448 Therefore, I have missed! 27 00:03:52,877 --> 00:03:54,317 You are affronting me. 28 00:03:54,585 --> 00:03:55,625 Houst Van Borg. 29 00:03:55,877 --> 00:03:56,877 We go out in the swampy. 30 00:03:57,252 --> 00:03:58,372 Confirmed. 31 00:03:58,628 --> 00:03:59,788 Next! 32 00:04:00,128 --> 00:04:02,488 Anna Kristina Schults. 33 00:04:03,170 --> 00:04:06,690 All personal data collected by the SCT. 34 00:04:07,046 --> 00:04:10,006 And they are put in the computer management of the planet. 35 00:04:10,338 --> 00:04:14,458 With these data, the president gives orders to his assessors. 36 00:04:15,089 --> 00:04:17,449 Who needs to be arrested and for what. 37 00:04:17,964 --> 00:04:20,324 There will always be an article of the law to stick it. 38 00:04:21,090 --> 00:04:25,610 In my case, my punishment it was: "Without alternative". 39 00:04:28,716 --> 00:04:30,316 Listen to me carefully. 40 00:04:32,467 --> 00:04:36,067 Tomorrow, your sentence between legally in force. 41 00:04:36,801 --> 00:04:39,081 Give thanks to our system. 42 00:04:39,510 --> 00:04:42,270 Who had the humanity to let you in life. 43 00:04:42,844 --> 00:04:46,324 I would have shot as creatures harmful. 44 00:04:47,720 --> 00:04:49,760 You heard it. Beauty? 45 00:04:50,928 --> 00:04:54,288 We are creatures harmful. Harmful! 46 00:04:56,304 --> 00:04:58,744 I do not doubt for a moment. 47 00:04:59,638 --> 00:05:04,838 We offer you to live 300 km to the East of here. 48 00:05:05,764 --> 00:05:07,524 You find an oasis. 49 00:05:07,973 --> 00:05:10,013 The island of Happiness. 50 00:05:10,682 --> 00:05:14,122 It is for you the chance to redeem your fault. 51 00:05:25,851 --> 00:05:29,051 According to the official version the ministry of Justice. 52 00:05:29,393 --> 00:05:32,073 You can reach on foot the "territory living". 53 00:05:33,561 --> 00:05:35,760 But this is only in theory. 54 00:05:35,853 --> 00:05:39,413 In reality, no one knows if someone joined the island of Happiness. 55 00:05:40,604 --> 00:05:42,884 The swampy are full of beasts. 56 00:05:43,313 --> 00:05:47,353 Running the supreme justice instead of men. 57 00:05:49,105 --> 00:05:52,625 Advance payment of 20 not and wait the result of my orders. 58 00:05:54,231 --> 00:05:57,351 I hope that the net security has removed. 59 00:05:57,690 --> 00:05:59,530 Advance. Small malignant! 60 00:06:04,191 --> 00:06:05,551 1. 61 00:06:06,066 --> 00:06:07,826 2. 3. 62 00:06:08,317 --> 00:06:10,837 4. 5. 63 00:06:14,776 --> 00:06:18,136 I thought the death penalty did not exist on our planet. 64 00:06:18,819 --> 00:06:21,499 Up there! Why the net is not disabled? 65 00:06:21,819 --> 00:06:23,659 I have seen movements in the swampy. 66 00:06:23,945 --> 00:06:24,945 Remove it! Immediately. 67 00:06:29,904 --> 00:06:31,864 On name of the government in addition, the people. 68 00:06:31,946 --> 00:06:34,546 Your sentence is to exile for life. 69 00:06:34,863 --> 00:06:37,543 Your sentence comes into force at this minute. 70 00:06:52,616 --> 00:06:59,376 TITANIUM Review. Synchronization by Angel. 71 00:07:05,410 --> 00:07:07,450 This trunk is up to you. 72 00:07:08,411 --> 00:07:10,771 According to me, it is an unnecessary expense. 73 00:07:11,078 --> 00:07:13,678 But the law requires that the exiles have a minimum. 74 00:07:13,995 --> 00:07:16,115 Food and equipment. 75 00:07:18,121 --> 00:07:21,081 You have an hour to get you started. 76 00:07:22,205 --> 00:07:25,725 One that stay on the shore after the siren. 77 00:07:26,580 --> 00:07:27,780 Will be killed. 78 00:07:28,581 --> 00:07:30,941 I do not wish to you good luck. 79 00:07:38,207 --> 00:07:39,807 I...I exiled... 80 00:07:40,416 --> 00:07:41,856 I am a tourist! 81 00:07:42,458 --> 00:07:46,298 I... I have to go! Go to the cosmodrome! 82 00:07:46,917 --> 00:07:48,037 Stop! 83 00:07:49,251 --> 00:07:51,171 Stand up! Be quiet. 84 00:07:51,585 --> 00:07:52,945 Calm down! 85 00:07:54,044 --> 00:07:57,004 I propose to begin to get to know. 86 00:08:01,462 --> 00:08:03,902 I am Erwin, Erwin Kahn. 87 00:08:05,296 --> 00:08:07,336 I am Houst. 88 00:08:08,588 --> 00:08:12,348 The polar Wolf! You have heard of me. 89 00:08:13,422 --> 00:08:16,102 Idiots! Do you know the Wolf? 90 00:08:16,422 --> 00:08:19,942 You have the chance, this is not his first release. 91 00:08:20,506 --> 00:08:22,706 He knows these swampy. 92 00:08:24,591 --> 00:08:27,351 I want to know everything on each one of you. 93 00:08:27,799 --> 00:08:29,639 Moreover, why you are here. 94 00:08:31,008 --> 00:08:33,048 Let us start with... 95 00:08:34,384 --> 00:08:35,384 You. 96 00:08:36,884 --> 00:08:38,844 I am Valentin Holmer. 97 00:08:39,135 --> 00:08:42,535 Accused of espionage in the service the League of Free Worlds. 98 00:08:43,010 --> 00:08:44,370 Get it. 99 00:08:45,427 --> 00:08:46,947 A traitor. 100 00:08:50,345 --> 00:08:52,145 In addition, you? 101 00:08:53,846 --> 00:08:56,686 Job Raizman. Banker. 102 00:08:58,846 --> 00:09:00,286 You die the first. 103 00:09:08,723 --> 00:09:10,843 It is a tongue of fire. 104 00:09:12,140 --> 00:09:14,420 - What? - This is the name of this creature. 105 00:09:14,849 --> 00:09:16,609 It feels the vibrations and attack. 106 00:09:16,891 --> 00:09:19,571 Enough with the introductions! I gave the order to all present. 107 00:09:19,892 --> 00:09:21,572 This is not you. However, him. 108 00:09:21,850 --> 00:09:24,050 He has not ordained. He proposed. 109 00:09:24,351 --> 00:09:25,591 I am Anna Kristina. 110 00:09:26,018 --> 00:09:28,458 Kristi for short. 111 00:09:28,768 --> 00:09:32,368 Who is in charge am I. You understand. 112 00:09:32,811 --> 00:09:36,931 Yes. However, it is time to share the equipment. 113 00:09:41,437 --> 00:09:42,437 Divide! 114 00:09:42,729 --> 00:09:44,689 Let me! 115 00:09:45,230 --> 00:09:47,190 Give me that. I tell you! 116 00:09:49,522 --> 00:09:53,562 Forget it. It will serve you for nothing. 117 00:10:06,983 --> 00:10:08,743 The swampy will eat you. 118 00:10:09,025 --> 00:10:11,865 If you want to survive. Stay with me. 119 00:10:13,484 --> 00:10:16,524 At least one of you wants to leave. 120 00:10:16,985 --> 00:10:18,985 I would like to leave. 121 00:10:19,444 --> 00:10:21,644 I am too. I do not stay here. 122 00:10:22,153 --> 00:10:23,833 Moreover, where will you go? 123 00:10:24,278 --> 00:10:26,398 - The island of Happiness. - The island of Happiness! 124 00:10:26,862 --> 00:10:29,302 You believe in fairy tales. 125 00:10:30,696 --> 00:10:33,816 If this is your choice, screw you. Please! 126 00:10:35,238 --> 00:10:37,677 First. I want it. 127 00:10:37,780 --> 00:10:39,620 I want my share. 128 00:10:40,072 --> 00:10:41,671 Take it then. 129 00:10:41,739 --> 00:10:43,858 - This is my part. - Houst. Are you sure? 130 00:10:43,948 --> 00:10:46,548 You do not want to share willingly. 131 00:10:47,032 --> 00:10:48,032 No! 132 00:10:50,699 --> 00:10:52,819 If I kill him, we will kill them all. 133 00:10:53,283 --> 00:10:55,883 The fights between convicts prevent. 134 00:10:56,367 --> 00:10:58,407 The fulfillment of the verdict. 135 00:10:58,951 --> 00:11:01,151 You are not silly enough to die from the beginning. 136 00:11:01,618 --> 00:11:04,218 Therefore, is you who want to die the first. 137 00:11:05,869 --> 00:11:08,709 Go. A group can survive. 138 00:11:09,161 --> 00:11:11,601 Alone. You have no chance. 139 00:11:12,161 --> 00:11:15,841 It is two, Kristi and me. It is as a group, we will try our luck. 140 00:11:16,329 --> 00:11:18,689 To give you something would be silly. 141 00:11:19,704 --> 00:11:21,944 Wasting it for to die. 142 00:11:22,496 --> 00:11:24,256 Calm down! Control yourself. 143 00:11:24,580 --> 00:11:25,860 Here it is! 144 00:11:26,330 --> 00:11:27,690 To pick them up. 145 00:11:28,081 --> 00:11:30,041 The creatures of the swampy will get to eat! 146 00:11:30,331 --> 00:11:33,291 Two backpacks, pole and our part of the rope. 147 00:11:34,040 --> 00:11:36,520 Do not be silly. You know the rules. 148 00:11:46,167 --> 00:11:48,527 You have a good friend. 149 00:11:49,668 --> 00:11:51,948 Now. You go! 150 00:11:52,627 --> 00:11:54,227 Of course! Houst. 151 00:11:54,835 --> 00:11:57,035 However, I need still something. 152 00:11:58,686 --> 00:11:59,686 What is it? 153 00:11:59,753 --> 00:12:02,593 This trunk. When it will be empty. 154 00:12:02,920 --> 00:12:04,680 Why do you want this trunk? 155 00:12:05,296 --> 00:12:07,896 When I am tired, I will of the water to take a bath. 156 00:12:09,338 --> 00:12:10,938 It is for sale. 157 00:12:13,089 --> 00:12:14,449 I give you three briquettes. 158 00:12:15,214 --> 00:12:17,894 No. I want the six! 159 00:12:18,381 --> 00:12:20,341 How do you eat? 160 00:12:20,632 --> 00:12:22,472 Give him the six. 161 00:12:28,800 --> 00:12:31,000 Fuck off! Now! 162 00:12:33,425 --> 00:12:35,785 - You. Picks up the briquettes. - Right away. 163 00:12:42,302 --> 00:12:43,982 At work. Lazy! 164 00:12:59,597 --> 00:13:01,357 If you helped this woman? 165 00:13:03,056 --> 00:13:04,496 She is already dead. 166 00:13:04,764 --> 00:13:07,444 With or without a pole, will not reach the refuge of the Charogne. 167 00:13:07,890 --> 00:13:11,330 As to Houst. He walk in front of us. 168 00:13:11,682 --> 00:13:14,522 Moreover, you can talk as calmly. 169 00:13:18,517 --> 00:13:20,717 I am not leaving without her. 170 00:13:21,017 --> 00:13:23,857 Then, Maria and you will leave together. 171 00:13:25,059 --> 00:13:28,179 I pity but I cannot help her. 172 00:13:28,518 --> 00:13:31,958 I prefer Houst has her death on the consciousness and not me. 173 00:13:34,311 --> 00:13:36,151 Why you chosen me? 174 00:13:37,728 --> 00:13:39,568 You who has chosen me. 175 00:13:39,854 --> 00:13:42,894 - I can be helpful. - Yes. You shall go before. 176 00:13:43,229 --> 00:13:46,829 Played well, and if I refuse. You will be traveling alone. 177 00:13:47,188 --> 00:13:50,468 No. I will walk before, I will go deep and you help me. 178 00:13:50,981 --> 00:13:54,021 The most lightweight walking before and the strongest one behind. 179 00:13:54,356 --> 00:13:55,956 It is logical. Right? 180 00:13:59,857 --> 00:14:02,537 You have already planned everything. 181 00:14:04,316 --> 00:14:06,676 Come on! Stand up! You harpy! 182 00:14:09,400 --> 00:14:11,520 Go! Faster! 183 00:14:17,985 --> 00:14:21,105 Prisoners leave the perimeter or you will be exterminated! 184 00:14:22,153 --> 00:14:25,833 Prisoners leave the perimeter or you will be exterminated! 185 00:14:27,112 --> 00:14:30,312 Prisoners leave the perimeter or you will be exterminated! 186 00:14:30,654 --> 00:14:33,254 You will go before they are firing at us! 187 00:14:33,571 --> 00:14:34,891 Leave! Go! 188 00:14:35,363 --> 00:14:36,803 Advance! 189 00:14:49,324 --> 00:14:52,444 Women are of amazing creatures. 190 00:14:52,866 --> 00:14:56,746 I have no chance to reach the island of Happiness. 191 00:14:57,284 --> 00:15:01,484 But a man comes in. He said that there was a chance. 192 00:15:01,868 --> 00:15:05,388 And I am here in the process of obeying and walk in front of him. 193 00:15:07,035 --> 00:15:10,395 Everything calculated by him. A funny calculator. 194 00:15:15,787 --> 00:15:17,747 In addition, you out of my sight! 195 00:15:18,829 --> 00:15:20,509 Going to the front. 196 00:16:00,753 --> 00:16:02,113 Erwin? 197 00:16:05,296 --> 00:16:06,576 Erwin? 198 00:16:07,963 --> 00:16:09,243 Wait for me! 199 00:16:10,546 --> 00:16:11,826 What do you want? 200 00:16:13,380 --> 00:16:14,820 Stop! 201 00:16:16,297 --> 00:16:19,257 Can I come with you? I will not be a weight. I promised. 202 00:16:19,756 --> 00:16:21,116 Stop! 203 00:16:22,465 --> 00:16:24,305 - Where is your boyfriend? - Mathias? 204 00:16:24,757 --> 00:16:25,757 Yes. 205 00:16:26,049 --> 00:16:28,769 There is a hole in the granite in the house. For only one person. 206 00:16:29,216 --> 00:16:31,736 He wants to stay there. I prefer to leave. 207 00:16:32,175 --> 00:16:34,535 Can I go? I have what it takes in addition, food for two. 208 00:16:35,092 --> 00:16:36,692 Stop! 209 00:16:37,676 --> 00:16:39,956 I already have a partner. Returns back there. 210 00:16:40,260 --> 00:16:42,780 But look at her! 211 00:16:43,594 --> 00:16:48,594 I am strong, beautiful. I know how to make things. 212 00:16:49,487 --> 00:16:50,487 Then? 213 00:16:50,553 --> 00:16:51,553 Did Us take her? 214 00:16:54,096 --> 00:16:57,296 You did not want to help a woman. She knows how to do things. 215 00:16:58,388 --> 00:17:00,708 I will go anywhere with you! 216 00:17:12,766 --> 00:17:13,966 You are alive. 217 00:17:14,349 --> 00:17:15,349 Yes! 218 00:17:15,683 --> 00:17:18,443 This is bad. They shot us. 219 00:17:19,058 --> 00:17:22,178 You used me! Returns with the Wolf! 220 00:17:25,976 --> 00:17:28,096 You be sorry for it! 221 00:17:36,478 --> 00:17:38,438 Will have to crawl for a long time? 222 00:17:38,728 --> 00:17:40,008 I do not know. 223 00:17:40,395 --> 00:17:43,115 Finally. You admit not knowing everything. 224 00:17:43,438 --> 00:17:46,118 Because to hear you. You know it all. 225 00:17:48,188 --> 00:17:49,868 What do you mean? 226 00:17:50,147 --> 00:17:51,507 - What I want to say? - Yes. 227 00:17:51,772 --> 00:17:54,732 You confess. Therefore, you are not a hopeless case. 228 00:17:57,398 --> 00:17:59,518 - It is a compliment. - I had understood. 229 00:17:59,940 --> 00:18:01,460 It touches me. 230 00:18:03,608 --> 00:18:05,728 This stuff is dangerous. 231 00:18:06,025 --> 00:18:10,625 No. Except if, you are conflict. Their toxins are low. 232 00:18:11,026 --> 00:18:12,626 I do not eat this. 233 00:18:12,901 --> 00:18:15,101 We will see what you say tomorrow. 234 00:18:17,277 --> 00:18:18,317 Stay here. 235 00:18:21,944 --> 00:18:24,344 - Where are you going? - I want to see something. 236 00:18:24,778 --> 00:18:27,738 - And if they begin to shot? - They will not do it. 237 00:18:28,070 --> 00:18:31,910 It is the magnetic area. The weapons ray does not work here. 238 00:18:37,822 --> 00:18:41,582 They advance, just on our traces. 239 00:18:41,948 --> 00:18:45,908 They are 7, she was telling the truth. Her friend was sitting there. 240 00:18:46,282 --> 00:18:48,682 Or he is a stubborn idiot. 241 00:18:51,783 --> 00:18:53,543 He is an idiot. 242 00:18:55,200 --> 00:18:58,640 In addition, here it is! One of the least. 243 00:19:00,659 --> 00:19:02,939 What? They will kill Mathias. 244 00:19:03,243 --> 00:19:04,843 What? Yes. 245 00:19:07,702 --> 00:19:08,742 Good. 246 00:19:09,619 --> 00:19:11,379 And if it was an tortured? 247 00:19:12,036 --> 00:19:13,556 An assassin? 248 00:19:14,703 --> 00:19:16,663 Maybe he is a doctor? 249 00:19:16,954 --> 00:19:19,714 Where does it save? Where will you go? 250 00:19:20,621 --> 00:19:25,821 We are all going to die, but him did no emotion at all. A maniac. 251 00:19:27,289 --> 00:19:30,249 Erwin and if these islands of Happiness, do not exist? 252 00:19:31,706 --> 00:19:32,906 If it was a legend? 253 00:19:33,290 --> 00:19:35,410 This is not a legend. They exist. 254 00:19:35,707 --> 00:19:38,667 Since today, I believe that we can achieve them. 255 00:19:38,999 --> 00:19:41,999 Do you seen that they have put in the net and made me walk in front? 256 00:19:42,558 --> 00:19:43,558 Yes. 257 00:19:43,625 --> 00:19:46,985 They wanted to get rid me. That is for sure. 258 00:19:47,459 --> 00:19:51,139 Why kill a man who does not survive. It is not logical. 259 00:19:51,501 --> 00:19:54,941 Are you a very important? I mean, you were one. 260 00:19:59,795 --> 00:20:01,755 If you don't want to talk about it. Never mind. 261 00:20:02,045 --> 00:20:04,645 That you were there is not important. 262 00:20:05,504 --> 00:20:07,744 The moment you know these marshes. 263 00:20:07,863 --> 00:20:11,143 - I am here for the first time. - You are kidding. 264 00:20:12,964 --> 00:20:15,484 You can still change your mind. Going to join the Wolf. 265 00:20:15,797 --> 00:20:17,997 In what capacity? As a hostage? 266 00:20:19,340 --> 00:20:21,780 I revolve in the mud under his foot? 267 00:20:22,173 --> 00:20:24,013 Obey all of his orders. 268 00:20:25,257 --> 00:20:27,537 With me also. You will need to do what I say. 269 00:20:27,966 --> 00:20:29,406 Moreover, why I will do it? 270 00:20:29,675 --> 00:20:32,275 I know better than you the swampy of the Sargasso. 271 00:20:32,759 --> 00:20:35,439 You just say that you did never been in the swampy! 272 00:20:38,343 --> 00:20:41,023 Be and know are two different things. 273 00:20:55,804 --> 00:20:58,564 - He is still alive. - You have said gently. 274 00:20:58,888 --> 00:21:01,008 Are you an idiot captain? 275 00:21:01,305 --> 00:21:04,745 I just said not to kill him in front of the whole world. 276 00:21:05,098 --> 00:21:08,778 You would have been able to push him gently against the net. 277 00:21:09,140 --> 00:21:12,660 That is all. In addition, you are a good shooter? 278 00:21:13,099 --> 00:21:16,379 Sorry. President. He has reached the magnetic zone before my shot. 279 00:21:16,725 --> 00:21:18,765 To go further was dangerous. 280 00:21:19,058 --> 00:21:21,178 A ray gun does not work there. 281 00:21:21,475 --> 00:21:23,435 - It does not work. - Affirmative. 282 00:21:24,018 --> 00:21:26,858 Forgive. President, but there was no reason to worry? 283 00:21:27,393 --> 00:21:30,513 The swamp is going to engulf him. You can be sure. 284 00:21:30,852 --> 00:21:33,692 At worst. There is a fallback solution. 285 00:21:37,520 --> 00:21:40,560 I do not have a chance with the men. 286 00:21:41,021 --> 00:21:46,461 Houst is stronger, safer. I probably pleased him. 287 00:21:47,897 --> 00:21:51,177 From the point of view of the system. I made the wrong choice. 288 00:21:52,272 --> 00:21:56,952 How to explain the System that I am more relaxed with Erwin? 289 00:21:58,399 --> 00:22:01,359 The System cannot understand. 290 00:22:30,946 --> 00:22:32,546 Do not move! 291 00:22:33,946 --> 00:22:36,066 What did you see? 292 00:22:42,698 --> 00:22:45,538 Be quiet. I said to you do not move. 293 00:22:56,825 --> 00:22:57,825 The knife! 294 00:22:57,909 --> 00:22:58,909 What? 295 00:22:58,951 --> 00:23:00,311 - Find the knife! - I will! 296 00:23:12,120 --> 00:23:13,400 Cut it! 297 00:23:16,870 --> 00:23:18,310 Cut at the base! 298 00:23:36,040 --> 00:23:38,240 We had the luck. 299 00:23:41,375 --> 00:23:42,735 You have been in the top. 300 00:23:51,001 --> 00:23:52,041 What is it? 301 00:23:52,293 --> 00:23:54,893 Piece of the animal. A crap. 302 00:23:55,752 --> 00:23:58,352 There will be a weapon, now. 303 00:24:00,045 --> 00:24:03,805 If it struck you. There will be nothing left of you. 304 00:24:04,670 --> 00:24:06,510 Give me the knife. 305 00:24:08,379 --> 00:24:09,979 It is deep. 306 00:24:14,839 --> 00:24:16,199 Excuse. Forgive. 307 00:24:16,464 --> 00:24:18,424 You have never killed before. 308 00:24:22,215 --> 00:24:23,335 Yes. 309 00:24:26,424 --> 00:24:28,184 Your husband? 310 00:24:29,091 --> 00:24:31,611 You are cute it is logical. 311 00:24:32,009 --> 00:24:35,209 He has not been able to become. He is a municipal inspector. 312 00:24:35,676 --> 00:24:38,956 I asked for a permission of divorce. He wanted me without consent. 313 00:24:39,301 --> 00:24:41,821 You already had. The authorization. 314 00:24:42,344 --> 00:24:46,464 Yes. I have had it. A shot of ash on the head. 315 00:24:48,470 --> 00:24:50,670 I am happy not to smoke. 316 00:24:52,345 --> 00:24:53,785 Houst... 317 00:24:54,596 --> 00:24:56,556 Must be a smoker. 318 00:25:09,682 --> 00:25:13,042 I told you not to be on my path. 319 00:25:13,391 --> 00:25:16,751 Of course! Houst if you stop to follow me. 320 00:25:17,141 --> 00:25:18,821 The polar Wolf goes where he wants! 321 00:25:19,225 --> 00:25:21,505 I will recover this trunk! 322 00:25:23,226 --> 00:25:24,986 No. You sold it. 323 00:25:25,851 --> 00:25:27,051 Really? 324 00:25:27,310 --> 00:25:29,310 Jaime, take it! 325 00:25:30,144 --> 00:25:32,344 How will I take it back? 326 00:25:40,896 --> 00:25:43,176 Well, we made a stop! 327 00:25:56,857 --> 00:25:59,457 You are a dead man, asshole! 328 00:26:06,983 --> 00:26:09,663 Shit! Look! They follow us. 329 00:26:10,484 --> 00:26:12,324 They will not lose us. 330 00:26:13,026 --> 00:26:14,986 However, where are you? Going, polar Wolf? 331 00:26:15,568 --> 00:26:17,128 At home, in the shelter of the Charogne. 332 00:26:17,360 --> 00:26:18,640 What is it? 333 00:26:19,069 --> 00:26:20,509 An old prison. 334 00:26:20,777 --> 00:26:24,057 Outcasts, followers, murderers off all genres. 335 00:26:24,403 --> 00:26:27,163 Houst is their leader. We must go! 336 00:26:28,404 --> 00:26:31,124 So. He knows well the path. 337 00:26:31,654 --> 00:26:34,414 There is no path here. As you can see. 338 00:26:34,738 --> 00:26:38,778 This is why he wants the victims will walk in front of him. 339 00:26:40,906 --> 00:26:43,506 We have to take Leila with us. 340 00:26:43,823 --> 00:26:45,383 You could have saved her. 341 00:26:45,657 --> 00:26:49,257 Cross the swamp in a group, it is feed the tongues of fire. Go. 342 00:26:49,991 --> 00:26:50,991 Stop! 343 00:26:51,199 --> 00:26:52,479 Why? 344 00:26:53,700 --> 00:26:56,300 - We made a stop. - We are short of time. 345 00:27:02,326 --> 00:27:05,846 Lay down. Close your eyes, lean in your head. 346 00:27:06,535 --> 00:27:08,055 How many times? 347 00:27:08,536 --> 00:27:09,896 I account. 348 00:27:16,745 --> 00:27:19,185 Get a move on you a little! 349 00:27:23,705 --> 00:27:25,545 What is it? 350 00:27:26,039 --> 00:27:27,999 What is it? What will we do? 351 00:27:28,456 --> 00:27:31,056 That nobody touches these poles! Do not move! 352 00:27:35,832 --> 00:27:36,832 Is... 353 00:27:37,041 --> 00:27:38,161 Silence. 354 00:27:45,542 --> 00:27:46,982 Stay where you are! Do not move! 355 00:27:53,752 --> 00:27:54,792 Shit! 356 00:27:55,669 --> 00:27:56,869 Get down! 357 00:28:10,880 --> 00:28:12,400 Cut the rope! Job! 358 00:28:12,922 --> 00:28:14,362 With the knife! 359 00:28:22,590 --> 00:28:24,710 Nobody moves... Silence. 360 00:28:25,174 --> 00:28:28,214 Where are you going? Stay here. Idiot! 361 00:28:28,758 --> 00:28:30,118 Come back! Imbecile! 362 00:28:33,467 --> 00:28:35,067 The rescue! 363 00:28:46,178 --> 00:28:49,858 Calm down! Take it easy! Be quiet. 364 00:28:50,220 --> 00:28:52,340 You knew and you did not inform them. 365 00:28:52,637 --> 00:28:54,557 It is not I. It is the swampy. Do you understand? 366 00:28:54,763 --> 00:28:58,043 They have attracted tongues of fire that could have eat you. 367 00:28:58,388 --> 00:28:59,748 Do you want to survive? 368 00:29:00,013 --> 00:29:03,613 Look at me when I am talking to you! Do you want to survive? Yes or no? 369 00:29:03,972 --> 00:29:05,572 - Yes. - Listen to me. 370 00:29:06,640 --> 00:29:09,080 Get up and on the road. Fast! 371 00:29:21,350 --> 00:29:23,990 It is an intelligent one who invented this. 372 00:29:24,309 --> 00:29:27,269 Just hunt the prisoners in the swampy. 373 00:29:27,935 --> 00:29:30,535 The death penalty, it is too much work. 374 00:29:31,227 --> 00:29:34,587 The executioner who no longer sleeps during nights, the blood. 375 00:29:35,811 --> 00:29:38,571 After that it is necessary to get rid of the corpse. 376 00:29:38,895 --> 00:29:41,335 Here, everything takes care of by the savage nature. 377 00:29:45,105 --> 00:29:46,505 Is the issue resolve? 378 00:29:46,772 --> 00:29:48,212 Unfortunately. Not yet. President. 379 00:29:48,480 --> 00:29:49,680 Very well. 380 00:29:49,939 --> 00:29:51,619 I do not understand you. 381 00:29:51,897 --> 00:29:55,177 You never understand anything. We need to regain my counselor. 382 00:29:55,523 --> 00:29:58,043 And we bring him. Safe and sound. 383 00:29:58,357 --> 00:30:00,077 However, he is in the swampy! Mr. President. 384 00:30:00,357 --> 00:30:02,797 Then go to the swampy and bring he back to me! 385 00:30:03,233 --> 00:30:06,913 Otherwise you will go with the next group of prisoners. 386 00:30:07,275 --> 00:30:11,395 All indicates that our protected is assuming his role. 387 00:30:11,901 --> 00:30:14,741 Therefore, they are both in life for the moment. 388 00:30:15,068 --> 00:30:16,748 Yes. Precisely, for the moment. 389 00:30:31,363 --> 00:30:33,323 Did you calculate all this? 390 00:30:33,613 --> 00:30:36,133 Yes. From the beginning. 391 00:30:40,656 --> 00:30:42,616 It is impossible. 392 00:30:43,281 --> 00:30:44,961 Why? 393 00:30:46,574 --> 00:30:48,534 We can calculate almost everything. 394 00:30:50,074 --> 00:30:51,514 Calculator. 395 00:30:51,950 --> 00:30:53,310 I am a mathematician. 396 00:30:54,658 --> 00:30:57,098 Although I did not graduate. 397 00:30:57,534 --> 00:30:59,654 My father taught me everything. 398 00:31:00,326 --> 00:31:02,926 Tell me who you were before being in prison. 399 00:31:05,660 --> 00:31:08,420 I say to you if you solve this problem. 400 00:31:10,786 --> 00:31:14,386 You know the problem of three, body celestial. 401 00:31:15,037 --> 00:31:16,997 The dynamics of the stars? 402 00:31:18,537 --> 00:31:19,977 No. 403 00:31:20,538 --> 00:31:21,658 Good. 404 00:31:22,413 --> 00:31:24,093 Then is easier. 405 00:31:24,955 --> 00:31:29,635 A little girl is dream of chocolate, like you, at this time. 406 00:31:30,956 --> 00:31:33,916 But to buy it. She need 10 part. 407 00:31:35,332 --> 00:31:39,172 A boy is dream of chocolate but need one part. 408 00:31:41,000 --> 00:31:44,440 So, they decide buy one for two. 409 00:31:45,542 --> 00:31:48,222 However, they need still a part. 410 00:31:49,460 --> 00:31:51,060 So... 411 00:31:53,502 --> 00:31:55,942 How much is a tablet? 412 00:33:30,352 --> 00:33:32,392 Stop! Stop! 413 00:33:32,686 --> 00:33:34,366 - Where are you going? - Back! 414 00:33:48,980 --> 00:33:50,580 Come in the trunk! 415 00:34:17,985 --> 00:34:19,505 Be quiet. 416 00:34:23,236 --> 00:34:26,836 Will we stay a long time? Lying here. 417 00:34:29,279 --> 00:34:30,719 I do not know. 418 00:34:35,197 --> 00:34:37,477 I am all unclosed. I cannot take it anymore. 419 00:34:37,780 --> 00:34:39,140 Very good. 420 00:34:40,364 --> 00:34:42,404 Be patient. 421 00:34:44,031 --> 00:34:46,631 Removes at least your hand of my chest. 422 00:34:49,366 --> 00:34:50,886 It is finished. We can go out! 423 00:35:18,537 --> 00:35:21,137 It is doing well. 424 00:35:22,830 --> 00:35:24,950 So, how much cost the chocolate. 425 00:35:25,247 --> 00:35:27,007 What chocolate? 426 00:35:27,581 --> 00:35:29,541 The chocolate of the problem. 427 00:35:31,706 --> 00:35:35,466 Ten parts. The girl had not any money. 428 00:35:35,957 --> 00:35:37,397 It is time to go. 429 00:36:45,469 --> 00:36:48,309 Take your polo to the horizontal. 430 00:36:48,636 --> 00:36:51,476 If you not enforces. I will have less problem getting out. 431 00:36:51,804 --> 00:36:53,764 That is it. Here we go. 432 00:37:08,307 --> 00:37:11,747 You do not survive 2 days without electricity or hot water. 433 00:37:12,266 --> 00:37:14,546 In addition, you shall eat at Easter! 434 00:37:15,099 --> 00:37:17,379 Then, they respect the lent also. 435 00:37:17,683 --> 00:37:19,723 Good. We rest here! 436 00:37:20,642 --> 00:37:23,002 No. Houst gives the order to move forward. 437 00:37:23,768 --> 00:37:27,288 You forget to whom you speak. I said that we stopped here! 438 00:37:27,768 --> 00:37:29,808 However, they are going to move on, Houst! 439 00:37:30,102 --> 00:37:32,382 I do not care if they leave. 440 00:37:33,269 --> 00:37:34,789 We rest 3 hours. 441 00:37:40,104 --> 00:37:41,464 Then stay here! 442 00:37:41,729 --> 00:37:43,769 I will be right back! Immediately! 443 00:37:45,605 --> 00:37:47,965 If I catch you. I will kill you! 444 00:37:52,273 --> 00:37:53,713 Bitch! 445 00:37:54,690 --> 00:37:57,410 Come back. You won! 446 00:38:00,399 --> 00:38:01,599 Help me! 447 00:38:01,858 --> 00:38:03,818 The polar Wolf caught in a trap! 448 00:38:04,691 --> 00:38:06,291 Look at him. A hero! 449 00:38:06,775 --> 00:38:07,895 Help me! 450 00:38:08,150 --> 00:38:09,910 This famous bandit! 451 00:38:10,442 --> 00:38:11,562 Die here in Charogne! 452 00:38:11,943 --> 00:38:13,903 You will pay for it! 453 00:38:14,610 --> 00:38:16,730 It is damn without him. We must get out of there. 454 00:38:17,610 --> 00:38:19,690 You owe no one anything, Job! 455 00:38:19,986 --> 00:38:21,586 I am going there! 456 00:38:22,028 --> 00:38:25,068 He is ex-counselor of president. He knows where to go. Sure. 457 00:38:25,403 --> 00:38:27,003 I agree with him! 458 00:38:27,487 --> 00:38:29,327 - You abandon him. - Do you want to follow him? 459 00:38:29,946 --> 00:38:31,546 Come back! 460 00:38:32,863 --> 00:38:34,823 Stop! 461 00:38:35,280 --> 00:38:37,320 The Lord puts us to the test! 462 00:38:37,739 --> 00:38:41,339 He that puts to the test. My old! 463 00:38:41,906 --> 00:38:43,866 - Bastards! - On the way! 464 00:38:44,157 --> 00:38:47,677 Lord directs my arm! 465 00:38:54,783 --> 00:38:56,143 Help me! 466 00:38:59,993 --> 00:39:01,433 Give me the strength! 467 00:39:02,493 --> 00:39:06,093 I beg you. Help me. Please. Save me! 468 00:39:06,994 --> 00:39:12,194 Who? Who brings the word of God? The refuge of the Charogne? 469 00:39:12,828 --> 00:39:16,668 You bring no one else! 470 00:40:09,213 --> 00:40:10,293 Here is. 471 00:40:10,547 --> 00:40:11,547 What is it? 472 00:40:12,755 --> 00:40:13,795 Food. 473 00:40:14,047 --> 00:40:15,487 Raw? 474 00:40:16,506 --> 00:40:18,786 They are less disgusting only cooked. 475 00:40:19,298 --> 00:40:20,978 No. I prefer to die of hunger. 476 00:40:22,424 --> 00:40:24,704 Therefore, I have to use the force. 477 00:40:38,635 --> 00:40:39,995 Eat. 478 00:40:49,387 --> 00:40:53,667 Imagine that you eat something good. As chocolate. 479 00:40:56,346 --> 00:40:57,386 Go! Eat. 480 00:41:00,972 --> 00:41:03,572 Come on! Chews normally! 481 00:41:04,389 --> 00:41:06,829 Do spit it out! Chews and swallows. 482 00:41:09,932 --> 00:41:13,292 I understand why you arrested. Sadist! 483 00:41:20,350 --> 00:41:22,950 In fact, you not told me that. 484 00:41:23,393 --> 00:41:27,233 Why you arrested? You were the brain of a gang. 485 00:41:28,727 --> 00:41:32,927 Almost. I was the counselor the president of this planet. 486 00:41:33,894 --> 00:41:34,894 You? 487 00:41:35,020 --> 00:41:36,020 Yes. I. 488 00:41:39,395 --> 00:41:41,675 What? I have not the air. 489 00:41:45,980 --> 00:41:51,180 No. Not really. I have never heard of you. Erwin Kahn. 490 00:41:52,814 --> 00:41:55,414 Counselor does not go to the TV. 491 00:41:56,440 --> 00:41:58,720 In addition, how they managed to arrest you? 492 00:41:59,024 --> 00:42:00,624 They did not. I surrendered. 493 00:42:01,733 --> 00:42:02,733 Why? 494 00:42:03,816 --> 00:42:05,416 My consciousness. 495 00:42:05,983 --> 00:42:08,663 They send out into the swampy those who have a conscience, now? 496 00:42:09,109 --> 00:42:11,549 With a function like mine. Yes. 497 00:42:12,234 --> 00:42:13,594 I cannot eat it. 498 00:42:15,568 --> 00:42:17,688 I disclosed a State secret. 499 00:42:18,110 --> 00:42:22,710 I gathered a lot of information. I wanted to publish or an interview. 500 00:42:23,236 --> 00:42:24,916 About me and the system in which I worked. 501 00:42:25,012 --> 00:42:27,348 Why they did not shot on you immediately? 502 00:42:27,654 --> 00:42:30,894 They understood that they could not get rid of me. 503 00:42:31,363 --> 00:42:35,003 Without being noticed. That is all. Therefore, they sent me. 504 00:42:35,488 --> 00:42:40,688 With the other convicts in the swampy. In exile perpetual. 505 00:42:41,198 --> 00:42:44,958 In fact, it is for me. It is a chance to survive. 506 00:42:46,865 --> 00:42:48,545 Here is. 507 00:42:48,907 --> 00:42:51,667 Attention. Breathe first over it. 508 00:42:55,367 --> 00:42:57,727 You see, it does not help. 509 00:42:58,617 --> 00:43:01,137 You are going to die in the swampy. Everything will be the same. 510 00:43:01,201 --> 00:43:02,201 Will not be actually. 511 00:43:02,576 --> 00:43:04,856 Do you know what the solution? 512 00:43:05,327 --> 00:43:07,767 I found and eliminated a small part. 513 00:43:08,077 --> 00:43:11,597 Without which their system will no longer work. 514 00:43:11,953 --> 00:43:13,793 What kind of small part? 515 00:43:14,078 --> 00:43:15,638 This small part. It is I. 516 00:43:18,788 --> 00:43:24,388 A micro virus spread throughout their system. 517 00:43:25,122 --> 00:43:28,242 Soon it will switch off the leaders the direction of the planet. 518 00:43:28,581 --> 00:43:29,981 They need the code. 519 00:43:30,373 --> 00:43:33,493 I am the only one to know it. Not bad. No? 520 00:43:36,582 --> 00:43:40,942 I do not understand. Either you are crazy or a genius. 521 00:43:42,333 --> 00:43:45,293 You will soon be able to check it out. 522 00:43:47,418 --> 00:43:49,098 Agreement and after that. What will happen? 523 00:43:50,293 --> 00:43:52,253 After that, everything is simple. 524 00:43:52,543 --> 00:43:56,742 People become free will building a new system. 525 00:43:56,919 --> 00:44:02,319 That will be better than the previous one, surely, but maybe not. 526 00:44:03,004 --> 00:44:05,044 In addition, if it does not work? 527 00:44:05,337 --> 00:44:09,097 You know, in a million cases, the system triumph of man. 528 00:44:09,463 --> 00:44:13,503 However, always will be a man at least that would triumph over the system. 529 00:44:21,132 --> 00:44:23,052 However, they understand everything very quickly. 530 00:44:23,966 --> 00:44:26,006 They will need the code. 531 00:44:27,299 --> 00:44:29,259 They will get you. 532 00:44:29,550 --> 00:44:30,670 Logic. 533 00:44:31,092 --> 00:44:32,932 However, I have everything planned. 534 00:44:33,217 --> 00:44:36,657 At this time, I will be on the islands of Happiness. 535 00:44:40,135 --> 00:44:41,815 We will be there. 536 00:44:48,136 --> 00:44:50,496 If you want to know, the tadpoles have a taste vile. 537 00:44:51,637 --> 00:44:55,277 In the last hours of our life, we should not torture us as well. 538 00:44:55,638 --> 00:45:00,478 It is a curious fact, somewhere in me revives a forgotten feeling: Hope. 539 00:45:00,889 --> 00:45:04,089 It gives me the strength beat me and move forward. 540 00:45:04,431 --> 00:45:08,471 To flee the city and take me out the spider web system. 541 00:45:08,848 --> 00:45:10,888 Now it is us or system. 542 00:45:11,182 --> 00:45:15,822 Communications satellites are down. 543 00:45:16,266 --> 00:45:18,546 Switching on the channels of reserve. Blocking. 544 00:45:18,850 --> 00:45:21,370 Impossible to restore the password. 545 00:45:21,684 --> 00:45:24,604 The system said to renew the baseline data. 546 00:45:24,934 --> 00:45:26,214 Should we announce it? 547 00:45:26,601 --> 00:45:30,361 Communications satellites are down. 548 00:45:31,227 --> 00:45:34,747 Communications satellites are down. 549 00:45:48,564 --> 00:45:52,164 Is he! He is the counselor Erwin! Follow me! 550 00:46:00,857 --> 00:46:01,857 Counselor Erwin? 551 00:46:02,608 --> 00:46:03,608 Counselor Erwin? 552 00:46:06,775 --> 00:46:09,615 It is not him! Come back! Back! 553 00:46:41,114 --> 00:46:42,754 This is Maria! 554 00:46:43,740 --> 00:46:48,020 Wait! Wait! Kristi, stop! 555 00:46:58,492 --> 00:47:00,252 What exile. 556 00:47:01,285 --> 00:47:03,885 Exile as a punishment supreme. 557 00:47:04,702 --> 00:47:08,662 Go to the island of Happiness. You will die in these swampy! 558 00:47:12,828 --> 00:47:14,948 Who could invent such a thing? 559 00:47:15,870 --> 00:47:19,390 I. I proposed this punishment. 560 00:47:20,580 --> 00:47:22,180 - You? - Yes. 561 00:47:23,205 --> 00:47:26,325 I thought the guilty would redeem his fault. 562 00:47:26,664 --> 00:47:28,424 In addition, that it was more human. 563 00:47:31,248 --> 00:47:33,847 You are also bastard than the system! 564 00:47:33,957 --> 00:47:37,357 Perhaps, but when my idea is to become a law. 565 00:47:37,708 --> 00:47:40,308 No citizen has objected. No one, not even you! 566 00:47:40,625 --> 00:47:44,665 Is It my fault if you send? People to a slow death horrible? 567 00:47:45,250 --> 00:47:47,730 In addition, are you bragging about using? Methods humanists? 568 00:47:48,168 --> 00:47:50,288 You live as if nothing had happened! 569 00:47:50,710 --> 00:47:52,589 I punished. I am here. 570 00:47:52,668 --> 00:47:54,908 Your conscience has woken up. 571 00:47:55,211 --> 00:47:58,611 And you fled here as a coward to save your skin! 572 00:47:59,086 --> 00:48:01,926 The net electric would have had to hit you immediately. 573 00:48:02,253 --> 00:48:05,213 In addition, nobody would have been able to know your code! 574 00:48:09,213 --> 00:48:11,053 Yes. It is logical. 575 00:48:22,299 --> 00:48:24,419 Hey! I am here! 576 00:48:26,341 --> 00:48:29,541 Just come horrible creatures! Go for it! 577 00:48:30,300 --> 00:48:32,140 Erwin! What do you do? 578 00:48:32,550 --> 00:48:34,510 I am trying to kill me. Cannot you see? 579 00:48:37,009 --> 00:48:39,769 Erwin? Why are you doing this? 580 00:48:40,093 --> 00:48:42,453 Come on! It is a fresh meat! 581 00:48:42,927 --> 00:48:44,607 Come here! 582 00:48:45,344 --> 00:48:49,184 Come on! Even now, I do not think that is for you! 583 00:48:49,762 --> 00:48:51,242 Where are you? Horrible creatures! 584 00:48:51,470 --> 00:48:53,470 Do you want that I die? In these swampy? 585 00:49:02,847 --> 00:49:08,527 I am so bad that even the beasts do not want to eat me. 586 00:49:10,932 --> 00:49:12,972 Ok. I am going to take you there. 587 00:49:16,975 --> 00:49:18,015 Come on! 588 00:49:18,267 --> 00:49:20,547 You know. When I was in prison. 589 00:49:20,934 --> 00:49:23,374 The captain I woke up. 590 00:49:24,851 --> 00:49:27,811 And proposed my freedom against your life. 591 00:49:29,977 --> 00:49:32,177 However, I refused. 592 00:49:34,019 --> 00:49:36,139 Now are you regretting? 593 00:49:40,395 --> 00:49:41,395 Yes? 594 00:50:01,024 --> 00:50:02,744 Here you are. It is comfortable. 595 00:50:03,149 --> 00:50:04,309 Standing. Junk! 596 00:50:07,192 --> 00:50:08,832 Did you think to escape? The polar Wolf? 597 00:50:09,234 --> 00:50:14,034 Do not do it, Houst. I am going to say all. I had to leave. Houst. 598 00:50:14,568 --> 00:50:17,088 Do you think I want to? To chat with you? 599 00:50:17,402 --> 00:50:20,362 I am going to tell you. I beg you. Believe me. 600 00:50:20,694 --> 00:50:23,374 He is Erwin. The counselor the president. I have to kill him. 601 00:50:23,695 --> 00:50:26,535 When I was in prison. They promised my freedom. 602 00:50:26,862 --> 00:50:28,902 Freedom! Houst. Believe me! 603 00:50:29,321 --> 00:50:31,361 She is telling the truth. 604 00:50:32,029 --> 00:50:33,229 What? 605 00:50:33,655 --> 00:50:37,415 Erwin Kahn is the counselor the president. 606 00:50:38,739 --> 00:50:42,339 How stupid! Do you think? They will pick you up here. 607 00:50:42,698 --> 00:50:45,138 You can run! They have abandoned you! 608 00:50:45,448 --> 00:50:47,408 The refuge of the Charogne. 609 00:50:47,699 --> 00:50:52,179 Since you are a spy. You are aware of. Go on! To clear! 610 00:50:52,700 --> 00:50:54,900 They can land near the refuge. 611 00:50:55,325 --> 00:50:57,845 How will they know is she there? 612 00:50:58,159 --> 00:51:01,239 Surely, there is a transmitter reflector on her. 613 00:51:01,701 --> 00:51:02,701 Go! Found it! 614 00:51:02,993 --> 00:51:06,353 - Job, there is a compass, it will react. - No! 615 00:51:07,202 --> 00:51:09,402 Shut up! Shut up! 616 00:51:18,079 --> 00:51:19,759 So where is it? 617 00:51:25,705 --> 00:51:27,065 I got it! 618 00:51:27,956 --> 00:51:30,076 It was there at the ankle! 619 00:51:31,832 --> 00:51:32,832 No! 620 00:51:32,915 --> 00:51:36,035 Come here. It needs to cut out. 621 00:51:38,791 --> 00:51:41,751 Shit! Give me the knife! The knife! 622 00:51:42,083 --> 00:51:43,523 No! 623 00:51:43,792 --> 00:51:46,152 Stop! Do not move! 624 00:52:18,881 --> 00:52:20,481 A fungus of the Sargasso. 625 00:52:29,300 --> 00:52:32,060 It is ugly. It has no vein with the nestling. 626 00:52:32,384 --> 00:52:36,344 They will exchange the counselor against my freedom. Come on! 627 00:52:49,928 --> 00:52:52,848 Finally! It looks like you are in luck! 628 00:52:53,554 --> 00:52:58,914 I believe that our protected is digest by a creature of the swampy. 629 00:53:05,431 --> 00:53:06,791 Mathias? 630 00:53:08,223 --> 00:53:09,823 My God! 631 00:53:11,974 --> 00:53:13,734 Not too bad at all. 632 00:53:14,058 --> 00:53:17,698 The guns-rays do not work in a perimeter. 633 00:53:18,058 --> 00:53:20,738 That is a work of art. 634 00:53:21,059 --> 00:53:24,499 Captain. Why should you have? Hidden this treasure. 635 00:53:25,018 --> 00:53:27,138 I wanted to set it all alone. 636 00:53:27,435 --> 00:53:29,275 In addition, become a colonel. 637 00:53:29,560 --> 00:53:32,520 No. Take these weapons and... 638 00:53:33,144 --> 00:53:34,424 Hold. 639 00:53:35,645 --> 00:53:38,765 It is loaded in sleeping pill for the counselor. 640 00:53:39,104 --> 00:53:41,624 Now he must be alive. 641 00:53:42,813 --> 00:53:46,413 Captain. It is nice deal with you. 642 00:53:47,188 --> 00:53:48,708 Have fun. 643 00:53:56,148 --> 00:53:58,348 The System will work again during 3 hours. 644 00:53:58,649 --> 00:54:00,849 We will guide through your transmitters magnetic. 645 00:54:00,982 --> 00:54:01,982 Understood. 646 00:54:13,860 --> 00:54:14,860 I have found it. 647 00:54:21,778 --> 00:54:23,698 It is finished. He is dead! 648 00:54:24,111 --> 00:54:25,111 What is that you have? 649 00:54:25,487 --> 00:54:26,487 It is a corpse. 650 00:54:28,279 --> 00:54:29,379 Go on! 651 00:54:40,823 --> 00:54:42,783 Erwin, wait for me! 652 00:54:43,990 --> 00:54:46,510 I separated of this rabble! 653 00:54:54,700 --> 00:54:55,740 Erwin? 654 00:54:56,159 --> 00:54:57,439 Do not stop. 655 00:54:57,826 --> 00:54:59,106 Why? 656 00:54:59,618 --> 00:55:01,978 He does not inspire me confidence. It is a trap. 657 00:55:02,285 --> 00:55:04,525 You are paranoid. Maybe he just wants to talk. 658 00:55:04,952 --> 00:55:07,912 No! Stop Kristi! 659 00:55:24,330 --> 00:55:26,170 Wolf? After that what will we do? 660 00:55:27,331 --> 00:55:32,051 At the entrance to the refuge of the Charogne. We will go there. 661 00:55:32,582 --> 00:55:36,542 There may be an ambush. Let it happen. 662 00:55:37,458 --> 00:55:39,138 How are you going? 663 00:55:39,416 --> 00:55:40,936 I am good. 664 00:55:41,208 --> 00:55:42,728 Attention. 665 00:55:54,836 --> 00:55:57,876 Do you not put the Lord Angry? Otherwise, I will put the same. 666 00:55:58,503 --> 00:56:02,463 Shut up old man! Here. There is nowhere to hide. 667 00:56:02,837 --> 00:56:06,757 In addition, if he tries. I will kill the girl. 668 00:56:08,088 --> 00:56:09,848 They will kill you. 669 00:56:11,422 --> 00:56:16,862 Not immediately. They need of the code and I have forgotten it. 670 00:56:17,298 --> 00:56:20,738 Is there nothing we can do? Do you have nothing planned? 671 00:56:27,841 --> 00:56:31,801 Houst would not give me soon. It walked a long time. 672 00:56:32,175 --> 00:56:35,215 You will have the time. You can cross the refuge of the Charogne. 673 00:56:35,551 --> 00:56:38,391 Goes where the explosion occurred. They will not do anything there. 674 00:56:38,718 --> 00:56:40,038 I am not going leave without you. 675 00:56:40,260 --> 00:56:42,220 You are going out. 676 00:56:42,761 --> 00:56:47,521 You have done path and will end up without me. You no longer need me. 677 00:56:47,928 --> 00:56:49,608 Stay here would be illogical. 678 00:56:49,887 --> 00:56:53,327 Go to hell with your logic. Species of a calculator. 679 00:56:57,096 --> 00:56:59,616 If you have not yet understood anything. 680 00:57:22,851 --> 00:57:24,691 Standing! Go! 681 00:57:25,685 --> 00:57:27,965 Houst. They will roll up you. 682 00:57:28,393 --> 00:57:29,872 No. They will not roll up me. 683 00:57:29,935 --> 00:57:33,215 They want me alive. However, you. They will kill you. 684 00:57:33,769 --> 00:57:36,569 I know that Mathias exchange the counselor against freedom. 685 00:57:37,020 --> 00:57:40,539 The counselor is alive. Idiot. She not said it all. 686 00:57:40,687 --> 00:57:42,567 Standing! 687 00:57:44,230 --> 00:57:47,150 No, I am not going anywhere. 688 00:57:47,605 --> 00:57:48,645 Standing! 689 00:57:49,314 --> 00:57:52,994 I have a headache. Can you see? You do not have order. 690 00:57:55,648 --> 00:57:58,168 Then, I kill you. 691 00:58:00,482 --> 00:58:05,881 Agree and after for that. They will cut the head. 692 00:58:06,108 --> 00:58:07,308 No. Houst. 693 00:58:07,692 --> 00:58:10,292 You have to carry me on your back. 694 00:58:11,068 --> 00:58:14,348 In fact, I have never traveled on the back of a wolf. 695 00:58:26,320 --> 00:58:28,760 How selfish I am. 696 00:58:29,196 --> 00:58:33,036 Houst load on his shoulders the hope of the salvation of millions of people. 697 00:58:33,696 --> 00:58:36,296 And me, I say, of all my short life. 698 00:58:36,614 --> 00:58:39,574 Nobody has uploaded me in his arms. 699 00:58:45,532 --> 00:58:48,372 I do not know if the person sought is the refuge of the Charogne. 700 00:58:48,699 --> 00:58:50,419 But there is no other way. 701 00:58:50,824 --> 00:58:53,784 Maybe we may have to wait a little. Are you ready? 702 00:58:54,117 --> 00:58:58,077 I am ready for anything with this arsenal. We start the hunt, captain! 703 00:59:32,957 --> 00:59:35,157 Calm down! Do not be afraid. 704 00:59:35,457 --> 00:59:37,057 Gently. I say to you. 705 00:59:37,541 --> 00:59:38,981 New arrived in the swampy. 706 00:59:39,875 --> 00:59:41,075 You lie! 707 00:59:41,625 --> 00:59:45,545 So. You can start to be afraid of. Do not lie. 708 00:59:46,042 --> 00:59:48,522 No one came here for a long time. I do not lie. 709 00:59:55,627 --> 00:59:58,827 The rats are leaving the ship. We will bury them here. 710 01:00:12,089 --> 01:00:16,369 Climb up to the central exit. If you see someone, tell me. 711 01:00:30,383 --> 01:00:32,223 Stop! Hands up! 712 01:00:38,426 --> 01:00:40,026 What is it? 713 01:01:16,516 --> 01:01:18,876 Welcome to the refuge of the Charogne. Counselor. 714 01:01:19,184 --> 01:01:21,344 - You have changed your mind. - No. 715 01:01:22,392 --> 01:01:25,832 They will kill you. I know them well. Houst. 716 01:01:26,185 --> 01:01:28,385 We will see. Stay here. 717 01:01:34,686 --> 01:01:35,966 Mathias? 718 01:01:43,396 --> 01:01:45,676 Where are you? 719 01:01:47,939 --> 01:01:49,259 Mathias? 720 01:01:59,899 --> 01:02:01,659 Do not move! 721 01:02:02,691 --> 01:02:05,051 What a meeting! I do not believe in my eyes. 722 01:02:06,942 --> 01:02:07,982 Do not move! 723 01:02:09,484 --> 01:02:11,444 Delivered the counselor. 724 01:02:12,609 --> 01:02:14,889 I just exchange the counselor against my freedom. 725 01:02:15,318 --> 01:02:18,038 You will have it. Whatever you want, Houst. 726 01:02:18,485 --> 01:02:20,525 What are my guarantees? 727 01:02:24,111 --> 01:02:26,071 You want guarantees. 728 01:02:36,447 --> 01:02:37,727 Attention. 729 01:02:42,406 --> 01:02:43,446 Everything is fine. 730 01:02:43,698 --> 01:02:44,818 Bring him. 731 01:02:45,198 --> 01:02:46,318 Come. 732 01:02:57,159 --> 01:02:59,399 He is inside. 733 01:03:01,326 --> 01:03:03,246 Are you kidding me? 734 01:03:03,910 --> 01:03:05,950 I seem to be kidding. 735 01:03:18,871 --> 01:03:21,391 He was there. It is the truth. We are going to find him. 736 01:03:21,705 --> 01:03:23,225 In front. 737 01:03:43,000 --> 01:03:45,040 Oops! Is there no lack of ammunition? 738 01:03:46,876 --> 01:03:48,076 Not I. 739 01:03:52,669 --> 01:03:54,029 Is time the party! 740 01:04:01,712 --> 01:04:03,672 Go! Rats faster than I! 741 01:04:04,087 --> 01:04:06,487 Spare me! I had a revelation! 742 01:04:06,921 --> 01:04:10,121 God has shown me that here were my flock. You understand. 743 01:04:10,588 --> 01:04:13,308 I understand and accelerate your meeting with God. My father. 744 01:04:17,256 --> 01:04:20,536 Get out. Counselor. You know that I will find you. 745 01:04:22,507 --> 01:04:24,467 But I will be nice. 746 01:04:25,591 --> 01:04:27,031 To your knees! 747 01:04:28,216 --> 01:04:29,656 Counselor? 748 01:04:30,633 --> 01:04:31,833 Counselor? 749 01:04:34,176 --> 01:04:35,296 Job? 750 01:04:37,676 --> 01:04:39,116 Can I help you? 751 01:04:39,552 --> 01:04:41,352 I will count until three. Counselor! 752 01:04:41,760 --> 01:04:44,960 Take me like a piece, when I lift up the arm. 753 01:04:45,303 --> 01:04:45,903 1. 754 01:04:46,261 --> 01:04:49,181 - You shot. - No, impossible. 755 01:04:49,637 --> 01:04:51,557 - Do you wanted to help no or me. - Not this way. 756 01:04:51,579 --> 01:04:53,179 2. 757 01:04:53,721 --> 01:04:55,001 3. 758 01:04:56,888 --> 01:05:01,247 It is your choice. You want change the lives of millions of people. 759 01:05:01,430 --> 01:05:03,950 Then, save at least one! 760 01:05:10,182 --> 01:05:11,942 Let she go! 761 01:05:12,432 --> 01:05:14,712 Otherwise. You do not have me alive. 762 01:05:17,850 --> 01:05:19,690 Stand up! Stand up! 763 01:05:23,893 --> 01:05:27,493 It is good, I agree but not stupidity. 764 01:05:28,727 --> 01:05:30,847 Forward. Walk. 765 01:05:45,730 --> 01:05:49,250 - Do you have something planned? - Yes. Job is going to get you out of here. 766 01:05:51,689 --> 01:05:53,129 Good night! Counselor! 767 01:06:01,483 --> 01:06:02,483 Kristi? 768 01:06:05,108 --> 01:06:06,948 She is alive. 769 01:06:07,234 --> 01:06:08,234 Yes. 770 01:06:08,900 --> 01:06:10,940 It is a sleeping pill. 771 01:06:21,819 --> 01:06:23,099 Thank you. Houst. 772 01:06:23,611 --> 01:06:28,811 You have to be an important type. To look for you like that. 773 01:06:30,321 --> 01:06:32,761 I had warned you. 774 01:06:35,197 --> 01:06:39,037 Not going to the islands of Happiness. You shall surely die. 775 01:06:40,448 --> 01:06:42,728 This is our only chance. 776 01:06:45,198 --> 01:06:46,958 Is she all right? 777 01:06:47,449 --> 01:06:48,569 Yes. 778 01:06:51,033 --> 01:06:52,873 Please. Give me that. 779 01:06:56,242 --> 01:06:57,442 A capsule? 780 01:06:57,826 --> 01:06:58,946 Yes. 781 01:07:06,077 --> 01:07:08,117 I would want... 782 01:07:08,994 --> 01:07:12,514 Therefore, I have exchanged you against freedom. 783 01:07:49,085 --> 01:07:53,045 No. No. We will never go on the other side. 784 01:07:54,148 --> 01:07:56,468 Never us will cross to the other side. 785 01:07:57,294 --> 01:08:00,494 You are going to die here of thirst and hunger. 786 01:08:01,045 --> 01:08:03,524 Alternatively, the soldiers will find us. 787 01:08:03,629 --> 01:08:05,629 Then will kill us. 788 01:08:07,504 --> 01:08:08,544 Shit! 789 01:08:09,171 --> 01:08:11,771 - This is not an island. - What? 790 01:08:12,380 --> 01:08:14,800 It is not an island. Do you not note anything? 791 01:08:14,922 --> 01:08:16,362 It moves! Why? 792 01:08:17,214 --> 01:08:20,414 These islands are pieces the cover of the swampy. 793 01:08:20,965 --> 01:08:22,565 In addition, they float. 794 01:08:32,884 --> 01:08:35,564 Look. This is a perfect island! 795 01:08:36,968 --> 01:08:39,808 You really want to navigate on this island? 796 01:08:40,510 --> 01:08:43,190 Yes. It will take us all the three! 797 01:08:43,511 --> 01:08:45,471 The rest. It is the case of the wind! 798 01:08:45,761 --> 01:08:46,841 You are completely crazy! 799 01:08:47,095 --> 01:08:49,135 No. I am a genius! 800 01:08:49,428 --> 01:08:50,868 Kristi? 801 01:09:00,389 --> 01:09:05,229 If these islands are floating, the wind walks around as if he wants. 802 01:09:06,681 --> 01:09:09,441 It blows from the continent alternatively, back to the mainland. 803 01:09:09,765 --> 01:09:11,645 It we will bring back to the starting point. 804 01:09:11,749 --> 01:09:13,949 Never mind! 805 01:09:15,933 --> 01:09:18,613 The anchor will slow the drift and prevent return. 806 01:09:19,642 --> 01:09:22,482 We are going to enlarge the wing. The wind will help us. 807 01:09:22,809 --> 01:09:25,249 We will get there, that is for sure. 808 01:09:39,270 --> 01:09:41,390 I hope that you have the counselor. Captain. 809 01:09:41,687 --> 01:09:43,967 Not yet. Mathias does not respond. I do not know why. 810 01:09:44,271 --> 01:09:46,391 You have not filled in your mission. 811 01:09:46,688 --> 01:09:48,368 I will send a new team to research. 812 01:09:48,772 --> 01:09:52,732 Every minute counted. The chain reaction has started. 813 01:09:53,606 --> 01:09:55,366 Disconnection of the system. 814 01:09:55,648 --> 01:09:58,768 We arrive too late. Get ready to take off, lieutenant. 815 01:09:59,107 --> 01:10:02,227 We are going to erase our traces. The system is blocked. 816 01:10:03,024 --> 01:10:06,864 The counselor is beyond the refuge. Find and kill him. 817 01:10:07,234 --> 01:10:09,993 If he comes back. There will be no mercy for us. 818 01:10:10,109 --> 01:10:12,109 Disconnection of the system. 819 01:10:14,193 --> 01:10:17,873 Do you have the head spinning? You should sit down. 820 01:10:18,694 --> 01:10:19,814 Like this. 821 01:10:20,069 --> 01:10:22,029 It takes a week to get out of there. 822 01:10:22,320 --> 01:10:23,920 More or less. I think. 823 01:10:25,195 --> 01:10:28,155 Except if, the ocean starts a storm, which brings us back again? 824 01:10:29,737 --> 01:10:33,257 Erwin this island will sink without the slightest storm. 825 01:10:35,072 --> 01:10:37,352 Do not say anything to Job. 826 01:10:44,948 --> 01:10:46,388 Job? 827 01:10:47,532 --> 01:10:51,132 Job! Hold on! I will get you out of there! 828 01:10:51,491 --> 01:10:53,531 It is useless. Counselor. 829 01:10:53,950 --> 01:10:54,990 Quick! 830 01:10:55,242 --> 01:10:56,242 No. 831 01:10:56,409 --> 01:10:57,409 Look! 832 01:10:57,617 --> 01:10:58,377 Job? 833 01:10:58,617 --> 01:11:00,537 This island may not support three people. 834 01:11:01,035 --> 01:11:02,995 Grabs the rope! Job? 835 01:11:03,410 --> 01:11:05,250 - Take! - No, Erwin! 836 01:11:05,535 --> 01:11:07,055 Shit! Too short! 837 01:11:07,327 --> 01:11:09,847 I approach my island of Happiness. 838 01:11:40,666 --> 01:11:42,266 Do you note? 839 01:11:43,500 --> 01:11:44,860 What? 840 01:11:49,335 --> 01:11:50,695 The wind. 841 01:11:53,460 --> 01:11:55,140 The wind. 842 01:11:57,836 --> 01:11:59,356 The wind, Erwin. 843 01:11:59,628 --> 01:12:01,148 I do not sense anything. 844 01:12:25,799 --> 01:12:28,399 The guidance system to the target is activated. 845 01:12:28,612 --> 01:12:30,352 Enter the code! 846 01:12:41,635 --> 01:12:44,315 This means my code worked. 847 01:12:46,803 --> 01:12:47,843 The code? 848 01:12:48,095 --> 01:12:51,295 Yes. My code. This means that worked. 849 01:12:51,637 --> 01:12:54,597 Erwin. Your code worked! 850 01:12:55,346 --> 01:12:59,706 It worked! You understand your code worked! 851 01:13:00,305 --> 01:13:01,745 My code worked! 852 01:13:02,014 --> 01:13:03,974 You beat the system! 853 01:13:04,473 --> 01:13:07,153 - My code worked! - Erwin. You are a genius! 854 01:13:07,473 --> 01:13:08,913 My code worked! 855 01:13:09,286 --> 01:13:12,626 - Erwin Kahn, you are a genius! - My code worked! 856 01:13:14,912 --> 01:13:16,852 My code worked! 857 01:13:42,979 --> 01:13:44,939 However, that I did not expected. 858 01:13:45,230 --> 01:13:46,270 What is it? 859 01:13:46,522 --> 01:13:47,882 A waterfall. 860 01:13:49,272 --> 01:13:52,552 We are going to wrap in this plant. 861 01:13:52,898 --> 01:13:55,338 When you fall, take a deep breath. 862 01:13:55,648 --> 01:13:59,008 And hold your breathing for a long time under the water! 863 01:13:59,357 --> 01:14:01,957 A body immersed in a liquid. 864 01:14:02,274 --> 01:14:04,514 Receives a boost to top equal to the weight. 865 01:14:04,941 --> 01:14:06,381 The volume of fluid moved! 866 01:14:06,650 --> 01:14:09,130 - I understood! - Come on! 867 01:14:09,442 --> 01:14:14,042 If Archimedes was wrong. We will find it. Go! Cover up! 868 01:14:41,073 --> 01:14:44,073 It was silly to wait for any good of the islands of Happiness. 869 01:14:44,407 --> 01:14:47,527 On the planet the most unfortunate in the whole galaxy. 870 01:14:47,866 --> 01:14:51,546 Who is the idiot that called the island of Happiness? 871 01:14:52,075 --> 01:14:53,755 A lie. 872 01:14:57,242 --> 01:15:02,762 No! No! You do not see it is not logical. Sucks! 873 01:15:03,202 --> 01:15:04,482 What? 874 01:15:05,327 --> 01:15:06,767 Erwin? 875 01:15:09,203 --> 01:15:12,803 Here there is the military base secret on the map. 876 01:15:13,162 --> 01:15:18,362 A bunker. The ship of the president in the event of an evacuation. 877 01:15:18,788 --> 01:15:21,827 It is self-contained. The entrance. It remains only to enter the code. 878 01:15:21,955 --> 01:15:22,955 You knew. 879 01:15:23,163 --> 01:15:24,683 Yes. I have done it with the president. 880 01:15:24,955 --> 01:15:26,635 - Then? - What? 881 01:15:26,914 --> 01:15:30,194 He entered the last digit. I do not know what is. 882 01:15:30,540 --> 01:15:32,660 Try all the numbers possible. 883 01:15:32,957 --> 01:15:35,637 Come on! We have only two tests. 884 01:15:36,801 --> 01:15:37,801 Shit! 885 01:15:39,916 --> 01:15:42,196 Is it his date of birth? Is an important date for him? 886 01:15:42,500 --> 01:15:45,580 All dates are important for him. All the numbers. 887 01:15:46,042 --> 01:15:49,722 What was able to pass to him by? The head before enter this code. 888 01:15:53,002 --> 01:15:55,362 What happened just before? 889 01:15:56,461 --> 01:15:57,941 Why are you asking me that? 890 01:15:58,211 --> 01:16:00,411 Erwin. Please? 891 01:16:02,420 --> 01:16:04,100 Just before... 892 01:16:04,587 --> 01:16:08,867 He left alone to enter the digit. 893 01:16:09,255 --> 01:16:11,015 I left. That is all. 894 01:16:11,297 --> 01:16:13,137 He said what before you kinds. 895 01:16:13,922 --> 01:16:17,522 He gave me chocolate and said it was good for my brain. 896 01:16:17,881 --> 01:16:19,241 - OK. In addition, you? - I? 897 01:16:19,507 --> 01:16:20,507 In addition, you? 898 01:16:20,715 --> 01:16:22,875 I answered with my riddle. 899 01:16:23,299 --> 01:16:26,419 The one that I have asked you about the chocolate in 10 parts. 900 01:16:27,008 --> 01:16:29,128 So, maybe is it 10? 901 01:16:30,758 --> 01:16:33,798 It is two digits to enter one and zero. 902 01:16:56,305 --> 01:16:59,265 He found the right answer. 903 01:16:59,597 --> 01:17:03,877 No. He thought for a long time in addition, he said: 9 parts. 904 01:17:04,264 --> 01:17:06,224 You told him that was wrong. 905 01:17:06,515 --> 01:17:08,475 Of course not. He is the president. 906 01:17:08,765 --> 01:17:12,445 Then. He is right that chocolate cost nine parts. 907 01:17:13,183 --> 01:17:15,783 He thought it was the answer. 908 01:17:16,100 --> 01:17:18,060 Enter nine. 909 01:17:23,393 --> 01:17:25,993 Do not you think? It is something. 910 01:17:26,310 --> 01:17:27,590 It is illogical. 911 01:17:27,852 --> 01:17:30,372 Do you have something? Else to propose? 912 01:17:45,313 --> 01:17:48,993 System activated. Enter the code. 913 01:17:56,898 --> 01:17:58,018 3 914 01:18:01,108 --> 01:18:02,388 5 915 01:18:05,692 --> 01:18:07,172 8 916 01:18:10,151 --> 01:18:11,151 8. 917 01:18:11,484 --> 01:18:13,604 Erwin! Why did you do that? 918 01:18:13,901 --> 01:18:16,661 Code incorrect. One attempt. 919 01:18:16,985 --> 01:18:19,345 I wanted to check how the system works. 920 01:18:19,777 --> 01:18:21,457 Enter the code. 921 01:18:25,112 --> 01:18:26,312 3 922 01:18:27,195 --> 01:18:28,395 5 923 01:18:29,362 --> 01:18:30,362 8 924 01:18:38,572 --> 01:18:39,572 9 925 01:18:39,739 --> 01:18:41,019 9. 926 01:18:43,490 --> 01:18:45,450 Exact Code. 927 01:18:46,990 --> 01:18:49,510 Welcome! Mr. President. 928 01:19:22,455 --> 01:19:24,495 Go! Come in. 929 01:19:25,581 --> 01:19:28,421 To start is the red button. It is easy. 930 01:19:30,915 --> 01:19:32,355 In addition, you? 931 01:19:33,082 --> 01:19:35,362 I will give you good-bye. 932 01:19:36,541 --> 01:19:38,501 Very funny. 933 01:19:38,791 --> 01:19:40,750 I am not kidding. Is true. 934 01:19:40,833 --> 01:19:41,833 Erwin? 935 01:19:42,708 --> 01:19:44,748 There is only one place. 936 01:19:49,418 --> 01:19:54,017 Do not worry for me. I will find something. 937 01:19:54,210 --> 01:19:55,810 Then find it! 938 01:19:56,836 --> 01:20:00,876 So locate it to us stay together. You are the Calculator! 939 01:20:01,628 --> 01:20:04,068 I do not calculate the impossible. 940 01:20:04,837 --> 01:20:06,357 You go. 941 01:20:08,213 --> 01:20:09,813 Go away! 942 01:20:22,174 --> 01:20:24,454 Then. I will stay with you. 943 01:20:25,466 --> 01:20:27,066 Why? 944 01:20:36,676 --> 01:20:38,716 Because I love you. 945 01:21:14,849 --> 01:21:16,889 Why did you enter a wrong number first? 946 01:21:17,183 --> 01:21:19,143 - I wanted to check. - Liar! 947 01:21:19,434 --> 01:21:22,874 You knew that there was only a place. You did not want to open. 948 01:21:23,226 --> 01:21:24,586 Stop moving. 949 01:21:24,851 --> 01:21:28,131 I cannot my nose is pressed on your shoes smelly mud. 950 01:21:28,477 --> 01:21:30,237 I pressed a button! 951 01:21:30,519 --> 01:21:32,359 It is the acceleration. Cover your ears. 952 01:21:32,644 --> 01:21:34,084 How? My hands are too far away. 953 01:21:34,353 --> 01:21:36,633 - I do it with my feet. - No! 954 01:21:37,812 --> 01:21:39,772 Thanks to our escape. 955 01:21:40,062 --> 01:21:43,902 The League of Free Worlds knew the truth about our planet. 956 01:21:47,855 --> 01:21:50,215 The forces of Peace take to freedom its inhabitants. 957 01:21:50,522 --> 01:21:53,562 Of System the Total Control. 958 01:21:57,399 --> 01:22:00,918 Ten years later, in the planet Titanium. 959 01:22:01,066 --> 01:22:02,786 Has established a new system. 960 01:22:03,358 --> 01:22:07,878 Much harder than the previous one. 961 01:22:09,609 --> 01:22:17,129 TITANIUM Review. Synchronization by Angel 70414

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.