Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,880 --> 00:00:16,400
(MELANCHOLY MUSIC)
2
00:00:59,080 --> 00:01:01,920
(MUSIC CONTINUES)
3
00:02:11,840 --> 00:02:15,000
(THEME MUSIC)
4
00:03:08,800 --> 00:03:11,200
Love, you should try to eat.
5
00:03:15,440 --> 00:03:19,440
I'll put it up here
for when you get hungry.
6
00:03:33,160 --> 00:03:35,820
I have to go out for a bit.
7
00:03:35,920 --> 00:03:38,080
I'll be as quick as I can.
8
00:03:50,120 --> 00:03:54,580
Lorrie, love. For the distress
I've caused you...
9
00:03:54,680 --> 00:03:56,540
I'm not distressed,
I'm exhausted.
10
00:03:56,640 --> 00:03:58,580
And you don't have to apologise.
11
00:03:58,680 --> 00:04:00,460
You were obviously corrupted
by...
12
00:04:00,560 --> 00:04:02,060
No, I wasn't, Lorrie.
13
00:04:02,160 --> 00:04:04,720
No, no, Herb, that wasn't you.
14
00:04:10,680 --> 00:04:13,160
(POLICE RADIO TALKBACK)
15
00:04:15,880 --> 00:04:20,020
Isaac? I just need to ask you
a few questions.
16
00:04:20,120 --> 00:04:22,120
Is that OK?
17
00:04:23,560 --> 00:04:28,340
The person who showed you this,
it was Tommy Brydon,
18
00:04:28,440 --> 00:04:31,600
the man who was tied up
outside your fort?
19
00:04:32,920 --> 00:04:35,340
I need to find him.
20
00:04:35,440 --> 00:04:38,240
Do you have any idea
where he might be?
21
00:05:09,120 --> 00:05:11,480
(TRIES TO OPEN DOOR)
22
00:05:21,480 --> 00:05:23,180
No! No, no, no!
23
00:05:23,280 --> 00:05:24,820
- Please listen.
- Get out! Get out!
24
00:05:24,920 --> 00:05:27,220
- I'm not gonna hurt you!
- Get back or I'll kill you.
25
00:05:27,320 --> 00:05:29,460
- I would never hurt you, OK?
- Get the fuck back!
26
00:05:29,560 --> 00:05:31,020
Whatever you want.
27
00:05:31,120 --> 00:05:34,740
You are a monster,
what you did to my husband.
28
00:05:34,840 --> 00:05:36,980
I'm trying to tell ya,
I didn't touch him.
29
00:05:37,080 --> 00:05:39,980
- You're a liar!
- I'm not lying!
30
00:05:40,080 --> 00:05:44,500
OK, there are some things that
I didn't tell the truth about,
31
00:05:44,600 --> 00:05:46,380
like being a marginally
older man.
32
00:05:46,480 --> 00:05:51,540
- I'm calling the police.
- No, don't... OK, alright.
33
00:05:51,640 --> 00:05:56,100
OK. You can call the cops,
if that's what you want to do,
34
00:05:56,200 --> 00:05:58,640
but not before you tell me
that you believe me.
35
00:06:00,400 --> 00:06:04,560
'Cause I did not...
I did not kill him.
36
00:06:07,000 --> 00:06:10,340
I did take him to the station
to return him to you
37
00:06:10,440 --> 00:06:11,500
so my DNA's all over him
38
00:06:11,600 --> 00:06:15,140
so when they catch me,
that's it.
39
00:06:15,240 --> 00:06:16,660
I'm done.
40
00:06:16,760 --> 00:06:19,100
For good.
41
00:06:19,200 --> 00:06:21,200
So, please...
42
00:06:24,320 --> 00:06:26,920
..tell me you believe me.
43
00:06:34,400 --> 00:06:36,060
Why does it matter?
44
00:06:36,160 --> 00:06:38,160
Because...
45
00:06:42,440 --> 00:06:44,440
..I care about ya.
46
00:06:46,840 --> 00:06:50,880
I care...about you.
47
00:07:11,040 --> 00:07:15,040
- How did you do this?
- It's in the caravan.
48
00:07:17,720 --> 00:07:19,720
The plant.
49
00:07:22,320 --> 00:07:24,860
It's yours now.
50
00:07:24,960 --> 00:07:26,960
You do with it what you will.
51
00:07:30,200 --> 00:07:32,240
(KNOCKING)
52
00:07:35,000 --> 00:07:37,400
- Just wait here.
- Yeah.
53
00:08:07,560 --> 00:08:08,740
Hey.
54
00:08:08,840 --> 00:08:13,220
Um...now's really not
a good time.
55
00:08:13,320 --> 00:08:16,220
No doubt.
56
00:08:16,320 --> 00:08:18,360
How are you holding up?
57
00:08:22,520 --> 00:08:24,700
Um...
58
00:08:24,800 --> 00:08:28,420
..barely. I keep thinking
I'm going to wake up
59
00:08:28,520 --> 00:08:32,280
and Griffo's going to tell me
it's all a stupid joke.
60
00:08:33,520 --> 00:08:35,020
Guess he wouldn't be laughing
61
00:08:35,120 --> 00:08:38,200
if he knew Tommy Brydon
had given you this.
62
00:08:42,240 --> 00:08:43,900
Well, not old Tommy, of course,
63
00:08:44,000 --> 00:08:48,140
but a younger,
more manipulative version,
64
00:08:48,240 --> 00:08:50,300
if your husband was correct.
65
00:08:50,400 --> 00:08:55,640
He stole it from a dead woman's
body to give to you.
66
00:08:59,800 --> 00:09:02,540
No matter how much of
a smooth talker he is, Tina,
67
00:09:02,640 --> 00:09:04,420
he killed Griffo.
68
00:09:04,520 --> 00:09:06,520
No, he said he'd...
69
00:09:11,440 --> 00:09:14,520
Do you know where Tommy is?
70
00:10:40,360 --> 00:10:45,260
OK. I, um...
I'm a coward, Ray,
71
00:10:45,360 --> 00:10:47,860
because I should be saying this
to you in person
72
00:10:47,960 --> 00:10:49,740
but every time I try to
73
00:10:49,840 --> 00:10:55,980
all I can see is your eyes
willing me, imploring me,
74
00:10:56,080 --> 00:10:59,540
not to give up, to fight.
75
00:10:59,640 --> 00:11:04,980
But soon I won't be able to
feed myself, to talk.
76
00:11:05,080 --> 00:11:11,360
When I get to the point where
I no longer know who I am...
77
00:11:13,120 --> 00:11:15,720
..I don't want you to be there.
78
00:11:17,280 --> 00:11:20,420
You have put me first
for more than 50 years
79
00:11:20,520 --> 00:11:25,020
and now I want you
to put yourself first.
80
00:11:25,120 --> 00:11:31,780
I need you to put me in care
and get the hell out,
81
00:11:31,880 --> 00:11:33,920
cut and run.
82
00:11:35,440 --> 00:11:39,200
Because I know you,
I know you so well.
83
00:11:40,280 --> 00:11:42,820
I know that you won't
give up
84
00:11:42,920 --> 00:11:44,180
and I want you to give up,
85
00:11:44,280 --> 00:11:46,880
I want you to find
your own life, Ray.
86
00:11:48,520 --> 00:11:50,520
I love you.
87
00:12:15,600 --> 00:12:17,640
You are trespassing.
88
00:12:23,240 --> 00:12:25,240
Farida.
89
00:12:28,240 --> 00:12:32,900
Farida, I'm Ray, Gwen's husband.
Remember Gwen?
90
00:12:33,000 --> 00:12:36,820
She was in the room next to you
at the care home.
91
00:12:36,920 --> 00:12:38,700
Yes, I do.
92
00:12:38,800 --> 00:12:41,480
You walked past my room
every day.
93
00:12:42,600 --> 00:12:44,600
Not as much as a hello.
94
00:12:47,640 --> 00:12:49,300
I didn't realise.
95
00:12:49,400 --> 00:12:51,640
I was alone in that place.
96
00:12:52,840 --> 00:12:54,840
No-one came to visit.
97
00:12:55,640 --> 00:13:01,260
Farida, I need your help
with Gwen.
98
00:13:01,360 --> 00:13:03,360
You know she needs this.
99
00:13:04,320 --> 00:13:07,000
Remember how sick she was?
100
00:13:08,480 --> 00:13:11,860
So what is it that you are
prepared to do?
101
00:13:11,960 --> 00:13:15,360
Look, I know how difficult
this must be for you...
102
00:13:16,520 --> 00:13:19,940
..Ranjeet dying here.
103
00:13:20,040 --> 00:13:23,160
No. It's not.
104
00:13:24,240 --> 00:13:26,360
Because I'm free.
105
00:13:29,080 --> 00:13:31,280
And if you come here again...
106
00:13:32,720 --> 00:13:35,000
..I will not be so gracious.
107
00:13:58,800 --> 00:14:02,600
She had suitcases.
(SNIFFS)
108
00:14:04,080 --> 00:14:05,900
She was leaving me.
109
00:14:06,000 --> 00:14:09,320
No, no, honey, no, she...
110
00:14:13,560 --> 00:14:15,840
She was leaving me.
111
00:14:19,320 --> 00:14:21,640
I'm sorry I lied to you, Zacky.
112
00:14:23,640 --> 00:14:26,880
But you remember how much
we were fighting, don't you?
113
00:14:29,840 --> 00:14:31,900
She found a new job
in the city.
114
00:14:32,000 --> 00:14:35,260
A place of her own.
115
00:14:35,360 --> 00:14:38,500
She wanted me to tell you
after she left but...
116
00:14:38,600 --> 00:14:40,720
..when we lost her...
117
00:14:44,280 --> 00:14:47,220
But she was gonna call you
as soon as she got settled
118
00:14:47,320 --> 00:14:49,760
and see you as much
as she could.
119
00:14:51,680 --> 00:14:53,820
Then why didn't she take me?
120
00:14:53,920 --> 00:14:56,320
Because we both wanted you.
121
00:14:57,880 --> 00:15:00,020
And I couldn't live without you.
122
00:15:00,120 --> 00:15:02,520
So this is not about you.
123
00:15:04,400 --> 00:15:06,840
We just stopped
making each other happy.
124
00:15:09,640 --> 00:15:12,240
What if I stop making you happy?
125
00:15:15,240 --> 00:15:18,460
You can make me as miserable
as you like
126
00:15:18,560 --> 00:15:20,660
and I'm not goin' nowhere.
127
00:15:20,760 --> 00:15:22,960
I promise you.
128
00:15:36,960 --> 00:15:39,760
(DISTANT VOICES OF RESIDENTS)
129
00:15:58,280 --> 00:16:00,760
Are you my mummy?
130
00:16:25,800 --> 00:16:28,380
OLD GWEN: I don't... I don't
belong in this place.
131
00:16:28,480 --> 00:16:29,820
What is this place?
132
00:16:29,920 --> 00:16:33,060
No, no, stop it, stop it!
133
00:16:33,160 --> 00:16:36,060
No! No, no, NO!
134
00:16:36,160 --> 00:16:38,880
Stop it! Stop it!
135
00:17:58,640 --> 00:18:00,940
SAM: Oi!
136
00:18:01,040 --> 00:18:02,580
Hey, kid!
137
00:18:02,680 --> 00:18:04,740
I've been looking for you
everywhere.
138
00:18:04,840 --> 00:18:05,980
Get away from me.
139
00:18:06,080 --> 00:18:09,780
Yeah, that's alright.
That's alright. I get it.
140
00:18:09,880 --> 00:18:11,880
I'd hate me guts too.
141
00:18:13,160 --> 00:18:16,260
I knew I should have
told you way earlier
142
00:18:16,360 --> 00:18:17,980
but I just wanted to...
143
00:18:18,080 --> 00:18:20,480
I just wanted to
see you again, you know?
144
00:18:23,920 --> 00:18:27,300
For probably the last time.
145
00:18:27,400 --> 00:18:31,460
Hey, listen to me. You deserve
some fun now, alright?
146
00:18:31,560 --> 00:18:33,740
To be a regular kid.
147
00:18:33,840 --> 00:18:36,960
And do...regular kid shit.
148
00:18:38,560 --> 00:18:41,340
Not that you're a regular kid
at all, you know.
149
00:18:41,440 --> 00:18:43,500
(CRIES OUT)
150
00:18:43,600 --> 00:18:45,600
Oh, sh...
151
00:18:47,000 --> 00:18:51,260
So, ah, take care of yourself.
152
00:18:51,360 --> 00:18:54,040
I'll see you around, alright?
You be a good man.
153
00:18:55,320 --> 00:18:58,020
That's OK.
154
00:18:58,120 --> 00:19:00,120
Bye.
155
00:19:02,040 --> 00:19:04,040
(GROANS)
156
00:19:10,320 --> 00:19:12,060
(CONTINUES GROANING)
157
00:19:12,160 --> 00:19:14,640
(SIREN)
158
00:20:21,520 --> 00:20:23,520
What are you doing with that?
159
00:20:29,760 --> 00:20:31,060
I need it, Max.
160
00:20:31,160 --> 00:20:33,160
What for?
161
00:20:34,600 --> 00:20:36,920
To help Gwen.
162
00:20:41,640 --> 00:20:44,360
It doesn't leave here
without me.
163
00:20:49,800 --> 00:20:53,360
(SIREN)
164
00:20:57,200 --> 00:21:00,420
(SIREN CONTINUES)
165
00:21:00,520 --> 00:21:03,360
(PANTS)
166
00:21:25,520 --> 00:21:28,040
(GRUNTS)
167
00:21:32,440 --> 00:21:35,360
(SIREN)
168
00:21:38,480 --> 00:21:41,680
(PANTS AND GROANS)
169
00:21:43,560 --> 00:21:45,560
Sam!
170
00:21:51,680 --> 00:21:53,680
Tommy.
171
00:22:09,200 --> 00:22:11,720
Sam!
172
00:22:13,400 --> 00:22:15,920
(PANTS)
173
00:22:20,000 --> 00:22:22,000
(GROANS)
174
00:22:34,480 --> 00:22:36,480
(GROANS)
175
00:22:37,400 --> 00:22:39,400
(GROANS)
176
00:22:46,120 --> 00:22:48,440
(CONTINUES GROANING)
177
00:23:25,360 --> 00:23:30,500
Well, I see you're still you.
178
00:23:30,600 --> 00:23:33,880
Or not you, more to the point.
179
00:23:41,680 --> 00:23:44,120
I lost the baby.
180
00:23:48,680 --> 00:23:51,000
(SOBS)
181
00:23:54,800 --> 00:24:01,440
If there was one thing that
I wanted more in this world...
182
00:24:02,680 --> 00:24:04,860
..a baby.
183
00:24:04,960 --> 00:24:09,300
The one thing I should have
given up everything for
184
00:24:09,400 --> 00:24:10,700
and I didn't.
185
00:24:10,800 --> 00:24:13,820
I'm sorry.
186
00:24:13,920 --> 00:24:19,700
Oh. We all like to think
our time's unlimited
187
00:24:19,800 --> 00:24:22,520
but it's not.
188
00:24:24,520 --> 00:24:28,100
You know, I can remember
189
00:24:28,200 --> 00:24:32,700
seeing you
in a Christmas concert once.
190
00:24:32,800 --> 00:24:34,540
We were both teenagers.
191
00:24:34,640 --> 00:24:40,840
And I thought, "If only
I could be so brave.
192
00:24:42,200 --> 00:24:45,080
"If only I had your gift."
193
00:24:46,400 --> 00:24:48,400
And look where it took you.
194
00:24:49,680 --> 00:24:53,920
Children are wonderful
but they leave you.
195
00:24:56,240 --> 00:24:58,240
Then what do you have?
196
00:25:02,400 --> 00:25:08,040
And your Ray, there's nothing
he wouldn't do for you.
197
00:25:27,920 --> 00:25:29,920
Thank you.
198
00:25:41,760 --> 00:25:44,320
RHONDA: Tommy Brydon's
been arrested.
199
00:25:46,480 --> 00:25:48,480
Good.
200
00:25:49,840 --> 00:25:51,740
That's good.
201
00:25:51,840 --> 00:25:53,660
It is.
202
00:25:53,760 --> 00:25:56,660
Interesting character, isn't he?
203
00:25:56,760 --> 00:25:59,000
Both versions of him.
204
00:26:00,600 --> 00:26:04,980
'Cause that's not news to you,
is it?
205
00:26:05,080 --> 00:26:07,540
That the young fella
you were seeing
206
00:26:07,640 --> 00:26:09,680
is also old Tommy?
207
00:26:11,920 --> 00:26:16,680
Which leaves us with something
very alarming going on here.
208
00:26:17,640 --> 00:26:19,640
Yeah.
209
00:26:20,440 --> 00:26:22,440
If it's true.
210
00:26:24,320 --> 00:26:26,700
Tina, for Griffo's sake,
211
00:26:26,800 --> 00:26:30,860
to prove that he was right
and that he wasn't insane,
212
00:26:30,960 --> 00:26:33,240
you need to tell me.
213
00:26:35,080 --> 00:26:39,580
"No more left."
That's what Tommy said to me.
214
00:26:39,680 --> 00:26:41,680
No more what?
215
00:26:43,520 --> 00:26:46,260
I don't know.
216
00:26:46,360 --> 00:26:48,360
Magic beans?
217
00:26:49,680 --> 00:26:51,680
Sorry, it's...
218
00:26:52,640 --> 00:26:54,720
It's just too crazy.
219
00:26:56,040 --> 00:26:58,040
Yeah.
220
00:27:03,760 --> 00:27:05,760
Find the toilet.
221
00:27:19,000 --> 00:27:21,500
Hey.
222
00:27:21,600 --> 00:27:22,820
It'll grow.
223
00:27:22,920 --> 00:27:25,980
- Take the whole thing.
- That'll kill it.
224
00:27:26,080 --> 00:27:28,320
Not if we protect the roots.
Take the whole thing.
225
00:28:27,640 --> 00:28:30,220
- Oh, Christ.
- No, no...
226
00:28:30,320 --> 00:28:34,460
Look at you both.
Two strong men.
227
00:28:34,560 --> 00:28:35,820
It doesn't have to be like this.
228
00:28:35,920 --> 00:28:38,000
- (FIRES)
- Max!
229
00:28:40,000 --> 00:28:42,000
(GROANS)
230
00:28:44,040 --> 00:28:45,380
FARIDA: No!
231
00:28:45,480 --> 00:28:48,520
(MAX GROANS)
232
00:28:53,320 --> 00:28:55,320
(LOADS GUN)
233
00:29:00,400 --> 00:29:02,480
(GUN CLICKS)
234
00:29:22,040 --> 00:29:24,040
I'm sorry.
235
00:29:24,920 --> 00:29:27,520
- I'm sorry.
- Christ, Max.
236
00:29:30,640 --> 00:29:33,260
I'm sorry.
237
00:29:33,360 --> 00:29:35,400
I'll get help.
238
00:29:56,680 --> 00:29:59,100
I wasn't lying to you.
239
00:29:59,200 --> 00:30:02,160
I wouldn't even let myself
think it.
240
00:30:03,640 --> 00:30:04,820
Whenever it entered my head
241
00:30:04,920 --> 00:30:08,680
I'd...I'd condemn
the very thought.
242
00:30:10,240 --> 00:30:16,200
I'd hear my father's words,
his...his disgust.
243
00:30:21,360 --> 00:30:23,340
Did you ever love me?
244
00:30:23,440 --> 00:30:25,140
Of course I love you.
245
00:30:25,240 --> 00:30:29,180
You've been my life
for the last 52 years.
246
00:30:29,280 --> 00:30:31,280
My best friend.
247
00:30:32,240 --> 00:30:35,180
I'm only sorry that...
248
00:30:35,280 --> 00:30:39,060
..that you didn't have someone
who could've offered you more
249
00:30:39,160 --> 00:30:42,140
if I wasn't enough.
250
00:30:42,240 --> 00:30:47,240
And I'll understand it
if you want to leave me.
251
00:30:48,480 --> 00:30:51,780
Well, that's ridiculous.
252
00:30:51,880 --> 00:30:53,880
And go where?
253
00:30:57,920 --> 00:31:00,440
I suppose I did consider it.
254
00:31:02,680 --> 00:31:05,780
You weren't like other men.
255
00:31:05,880 --> 00:31:08,280
I think that's probably
why I loved you.
256
00:31:09,960 --> 00:31:12,240
You listened to me.
257
00:31:13,800 --> 00:31:16,240
You understood me.
258
00:31:17,360 --> 00:31:19,360
And I felt as if...
259
00:31:20,400 --> 00:31:22,440
..I was home.
260
00:31:30,120 --> 00:31:33,760
And I think a roast
would be nice.
261
00:31:47,960 --> 00:31:51,600
(SIRENS)
262
00:32:11,000 --> 00:32:13,520
What really happened here, Ray?
263
00:32:14,560 --> 00:32:16,580
What the hell's going on?
264
00:32:16,680 --> 00:32:20,180
Farida Korrapati did this?
265
00:32:20,280 --> 00:32:22,320
A 92-year-old woman?
266
00:32:24,440 --> 00:32:26,660
It's where her husband died.
267
00:32:26,760 --> 00:32:28,760
Did you know that?
268
00:32:29,480 --> 00:32:32,580
It was horrific.
Trapped in the toilet.
269
00:32:32,680 --> 00:32:34,780
All bloated.
270
00:32:34,880 --> 00:32:37,900
I found Farida clinging
to the roof.
271
00:32:38,000 --> 00:32:40,220
Silent.
272
00:32:40,320 --> 00:32:42,480
Couldn't get a word
out of her.
273
00:32:44,160 --> 00:32:47,300
Look, it just won't stop.
274
00:32:47,400 --> 00:32:50,580
The pain from that day.
275
00:32:50,680 --> 00:32:55,700
You found... You found them all,
the bodies?
276
00:32:55,800 --> 00:32:58,200
My worst nightmare.
277
00:32:59,200 --> 00:33:01,400
In your home town.
278
00:33:04,040 --> 00:33:09,820
And Tina's sister.
You found her on the riverbank?
279
00:33:09,920 --> 00:33:11,500
I mean, that's what they said.
280
00:33:11,600 --> 00:33:15,200
No, Griffo's caravan.
Why?
281
00:33:23,480 --> 00:33:25,180
We'll talk after, Rhonda.
282
00:33:25,280 --> 00:33:27,400
No, no, Ray, we haven't
finished, mate.
283
00:33:28,480 --> 00:33:30,740
Ray!
284
00:33:30,840 --> 00:33:34,120
- Gwen. Come with me.
- That's Max! What happened?
285
00:33:36,560 --> 00:33:39,460
Karen did not die
by the river.
286
00:33:39,560 --> 00:33:41,580
What are you talking about?
Karen...?
287
00:33:41,680 --> 00:33:43,680
We've still got one chance.
288
00:33:47,120 --> 00:33:49,900
No, I don't...
I don't want to...
289
00:33:50,000 --> 00:33:52,540
I don't want to do this, Ray,
please.
290
00:33:52,640 --> 00:33:54,980
I'm sorry that I hurt you
and I love you
291
00:33:55,080 --> 00:33:57,020
but I don't want to do this
anymore.
292
00:33:57,120 --> 00:33:59,580
I just... I just want to
go home.
293
00:33:59,680 --> 00:34:01,760
Yeah. (STARTS ENGINE)
294
00:34:30,040 --> 00:34:31,660
Ray, please.
295
00:34:31,760 --> 00:34:33,380
It's OK.
296
00:34:33,480 --> 00:34:36,260
It was here.
297
00:34:36,360 --> 00:34:37,700
- Ray.
- It's gone.
298
00:34:37,800 --> 00:34:40,420
I don't want to do this anymore.
Please.
299
00:34:40,520 --> 00:34:42,100
Why?
300
00:34:42,200 --> 00:34:44,700
I just want to go home.
301
00:34:44,800 --> 00:34:48,780
I just want to spend time
together. While we still can.
302
00:34:48,880 --> 00:34:50,880
But I only just got you back.
303
00:35:13,920 --> 00:35:15,920
Down there!
304
00:35:22,520 --> 00:35:24,520
There it is.
305
00:35:40,000 --> 00:35:42,460
Tina, I think you've got
something in there
306
00:35:42,560 --> 00:35:44,700
that we really need.
307
00:35:44,800 --> 00:35:46,420
I can't help you, I'm sorry.
308
00:35:46,520 --> 00:35:48,520
It's for Gwen.
309
00:36:11,640 --> 00:36:15,100
This is my chance
to get the hell out of Mullan.
310
00:36:15,200 --> 00:36:16,420
Have a new life.
311
00:36:16,520 --> 00:36:18,740
I don't want to take that
away from you.
312
00:36:18,840 --> 00:36:22,540
But when she ages back
she'll be gone.
313
00:36:22,640 --> 00:36:25,720
Yeah, when it runs out,
well, what then?
314
00:36:27,320 --> 00:36:29,660
Oh, Tina.
315
00:36:29,760 --> 00:36:33,600
I'm begging you.
I just need more time.
316
00:36:40,360 --> 00:36:43,780
- OK.
- Thank you.
317
00:36:43,880 --> 00:36:46,140
Ray.
318
00:36:46,240 --> 00:36:48,280
Ray.
319
00:37:09,240 --> 00:37:10,780
- (GUNSHOT)
- (SCREAMS)
320
00:37:10,880 --> 00:37:12,880
Get down!
321
00:37:18,040 --> 00:37:20,100
Farida.
322
00:37:20,200 --> 00:37:22,780
Come on. Put it down.
323
00:37:22,880 --> 00:37:24,880
Put the gun down.
324
00:37:31,520 --> 00:37:32,900
RAY: Don't do this.
325
00:37:33,000 --> 00:37:36,420
Give it to me.
What you stole.
326
00:37:36,520 --> 00:37:39,540
I can't.
It's not for you alone.
327
00:37:39,640 --> 00:37:43,260
- Give me the plant!
- Farida.
328
00:37:43,360 --> 00:37:45,360
- No! No!
- (GUN FIRES)
329
00:37:50,640 --> 00:37:52,640
Ray.
330
00:37:56,000 --> 00:37:58,240
GWEN: Stop!
331
00:38:06,360 --> 00:38:09,240
(TENSE MUSIC)
332
00:39:32,120 --> 00:39:34,120
(GROANS SOFTLY)
333
00:39:48,320 --> 00:39:50,320
I am sorry.
334
00:39:52,200 --> 00:39:54,200
Don't be.
335
00:39:55,400 --> 00:39:57,680
It is what it is, Ray.
336
00:40:13,120 --> 00:40:15,020
I can't go back to that, Ray.
337
00:40:15,120 --> 00:40:18,060
Oh, no, love. No.
338
00:40:18,160 --> 00:40:21,980
It's the only way. It is.
339
00:40:22,080 --> 00:40:23,780
But I'll look after you.
340
00:40:23,880 --> 00:40:25,700
I know you will.
341
00:40:25,800 --> 00:40:30,080
And that's why I have to do
this, for both of us.
342
00:40:32,040 --> 00:40:36,440
And at least now we can say
a proper goodbye to each other.
343
00:40:38,400 --> 00:40:41,300
(SOBS)
344
00:40:41,400 --> 00:40:44,920
My beautiful, beautiful husband.
345
00:40:58,440 --> 00:41:01,560
(POIGNANT MUSIC)
346
00:41:02,840 --> 00:41:05,240
(BIRDS CALL)
347
00:41:15,920 --> 00:41:18,080
Does it hurt?
348
00:41:19,720 --> 00:41:22,180
No.
349
00:41:22,280 --> 00:41:25,220
(TAKES RAGGED BREATH)
350
00:41:25,320 --> 00:41:27,800
Remember our deal, OK?
351
00:41:29,040 --> 00:41:31,400
To cut and run.
352
00:41:35,120 --> 00:41:37,440
And never look back.
353
00:41:43,680 --> 00:41:45,880
And thank you.
354
00:41:48,440 --> 00:41:50,480
Thank you.
355
00:42:33,560 --> 00:42:35,960
Thank you.
356
00:43:08,120 --> 00:43:11,720
(POIGNANT MUSIC CONTINUES)
357
00:43:50,320 --> 00:43:52,600
My Star Man.
358
00:43:54,280 --> 00:43:56,420
Yep.
359
00:43:56,520 --> 00:43:58,520
Your Star Man.
360
00:44:01,800 --> 00:44:03,800
I'm here.
361
00:44:29,680 --> 00:44:31,680
You sleep now.
362
00:45:44,240 --> 00:45:47,560
SONG: โช YOUNG AT HEART
22360
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.