Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:00:27,720 --> 00:00:31,960
Bless me, Father,
for I have sinned.
3
00:01:26,480 --> 00:01:29,580
I'm gonna be a dad!
4
00:01:29,680 --> 00:01:33,360
I'm gonna be a dad!
5
00:02:24,160 --> 00:02:26,460
It's very quick,
don't you think?
6
00:02:26,560 --> 00:02:27,980
Yeah, of course it is.
7
00:02:28,080 --> 00:02:30,160
Look at us. We're superhuman.
8
00:02:31,320 --> 00:02:33,820
I wonder what
it's going to be,
9
00:02:33,920 --> 00:02:34,980
a boy or a girl.
10
00:02:35,080 --> 00:02:36,900
- I think it's a boy.
- A boy.
11
00:02:37,000 --> 00:02:38,820
Oh, boy.
12
00:02:38,920 --> 00:02:41,540
This is how it's meant to be.
13
00:02:41,640 --> 00:02:45,380
This is for us.
This is our miracle.
14
00:03:24,160 --> 00:03:26,160
Hey, Zacky.
15
00:03:27,920 --> 00:03:30,860
What were you trying to do?
16
00:03:30,960 --> 00:03:32,960
Scare me to death?
17
00:03:40,160 --> 00:03:42,560
You lied.
18
00:03:44,240 --> 00:03:46,820
What are you talking about?
19
00:03:46,920 --> 00:03:51,380
On the day of the flood,
she was driving to a clinic.
20
00:03:51,480 --> 00:03:55,520
No. She wasn't going there.
21
00:04:05,000 --> 00:04:07,860
I'll be at the church setting up
for the council meeting
22
00:04:07,960 --> 00:04:11,180
and then it's volunteer morning
at the care home
23
00:04:11,280 --> 00:04:13,300
so I should be back here
round about...
24
00:04:15,360 --> 00:04:17,360
Herb?
25
00:04:43,480 --> 00:04:46,400
Loris.
26
00:04:49,000 --> 00:04:51,000
Herb?
27
00:05:01,600 --> 00:05:03,600
How?
28
00:06:30,320 --> 00:06:33,200
So you must be
Farida's granddaughter?
29
00:06:53,840 --> 00:06:56,440
I am whatever you wish me
to be.
30
00:07:00,280 --> 00:07:02,280
Slow down.
31
00:07:10,000 --> 00:07:12,100
Ahhh!
32
00:07:12,200 --> 00:07:14,500
You like to be in control,
do you?
33
00:07:22,520 --> 00:07:23,820
Shhh.
34
00:07:23,920 --> 00:07:26,380
- You like to humiliate, yes?
- Mm?
35
00:07:27,960 --> 00:07:29,940
You see, silence is best.
36
00:07:30,040 --> 00:07:32,620
That way you survive.
37
00:07:40,080 --> 00:07:42,140
Oops-a-daisy.
38
00:07:57,720 --> 00:07:59,660
Excuse me.
39
00:07:59,760 --> 00:08:01,760
Excuse me.
40
00:08:04,680 --> 00:08:07,620
Are you a relative of Farida's?
41
00:08:07,720 --> 00:08:11,980
I'm so sorry. Please know
the police have been contacted.
42
00:08:12,080 --> 00:08:13,620
The police?
43
00:08:13,720 --> 00:08:17,040
They'll find her.
I'm sure of it.
44
00:08:17,920 --> 00:08:20,120
I certainly hope so.
45
00:08:50,800 --> 00:08:52,800
Whole new start.
46
00:08:59,760 --> 00:09:02,120
- No.
- No?
47
00:09:03,320 --> 00:09:05,740
- Later.
- Huh?
48
00:09:05,840 --> 00:09:07,380
I'm heading out.
49
00:09:07,480 --> 00:09:09,820
Where are you going?
50
00:09:09,920 --> 00:09:11,660
We need more, Max.
51
00:09:11,760 --> 00:09:13,540
You rest up. I'll get 'em.
52
00:09:13,640 --> 00:09:17,140
No. I think I'd like
the fresh air.
53
00:09:17,240 --> 00:09:21,120
- Then we'll go together.
- I trust you.
54
00:09:22,560 --> 00:09:24,680
You need to trust me.
55
00:09:25,840 --> 00:09:27,840
You clean.
56
00:09:28,760 --> 00:09:30,760
I provide.
57
00:09:45,920 --> 00:09:47,920
Well, don't be long.
58
00:10:34,040 --> 00:10:36,180
Oh, shit.
59
00:10:36,280 --> 00:10:38,460
I don't know... I don't know
what's happened.
60
00:10:38,560 --> 00:10:39,900
It's OK.
61
00:10:40,000 --> 00:10:42,000
OK.
62
00:10:45,000 --> 00:10:47,000
1970?
63
00:10:48,280 --> 00:10:50,060
You're not that old.
64
00:10:54,040 --> 00:10:56,040
It's not my birthdate.
65
00:11:03,000 --> 00:11:06,380
- Did I do something?
- What? Jesus!
66
00:11:06,480 --> 00:11:10,600
Tina, not everything's
about you.
67
00:11:18,240 --> 00:11:20,020
It's just...
68
00:11:20,120 --> 00:11:21,660
..my kid, you know,
69
00:11:21,760 --> 00:11:23,940
I almost saw him burn to death
in front of me.
70
00:11:24,040 --> 00:11:26,580
- What?
- Mm.
71
00:11:26,680 --> 00:11:28,680
You have a kid?
72
00:11:30,360 --> 00:11:34,340
If you have a kid,
what are you doing in Mullan?
73
00:11:34,440 --> 00:11:37,620
I could ask you the same thing.
74
00:11:37,720 --> 00:11:39,900
Your sister's dead,
your husband's a dick
75
00:11:40,000 --> 00:11:42,000
and you're fucking me.
76
00:12:20,560 --> 00:12:22,640
Hang on, mate, take it easy.
77
00:13:00,280 --> 00:13:02,280
Stop!
78
00:13:09,440 --> 00:13:11,780
Farida!
79
00:13:11,880 --> 00:13:13,880
Gwen?
80
00:13:18,840 --> 00:13:21,660
It's not an easy thing
to explain, is it?
81
00:13:21,760 --> 00:13:24,100
It's karma.
82
00:13:24,200 --> 00:13:28,060
Second chance to live the life
stolen from us.
83
00:13:28,160 --> 00:13:30,160
What do you mean, stolen?
84
00:13:31,240 --> 00:13:34,700
I never wanted
to come to Australia.
85
00:13:34,800 --> 00:13:39,080
Ranjeet said
it was only for five years.
86
00:13:40,880 --> 00:13:43,060
But we never went back.
87
00:13:43,160 --> 00:13:46,540
And I never stood up
for myself.
88
00:13:46,640 --> 00:13:49,340
I'm really sorry, Farida.
89
00:13:49,440 --> 00:13:51,600
I will not return to that place.
90
00:13:52,760 --> 00:13:56,420
I'm going home. To India.
91
00:13:56,520 --> 00:13:59,020
There, family always cares
for you.
92
00:14:03,840 --> 00:14:05,780
You're pregnant.
93
00:14:05,880 --> 00:14:07,860
Yes.
94
00:14:07,960 --> 00:14:10,780
That's why I need...
I need another one.
95
00:14:10,880 --> 00:14:13,080
Please.
96
00:14:14,840 --> 00:14:17,820
- They don't last.
- No.
97
00:14:17,920 --> 00:14:21,960
Only...a...a few days or so.
98
00:14:28,400 --> 00:14:31,460
And that's why
you're in my house.
99
00:14:31,560 --> 00:14:33,580
- To steal from me.
- No.
100
00:14:33,680 --> 00:14:37,780
No. I didn't... I didn't know
that you were here.
101
00:14:37,880 --> 00:14:40,020
I didn't know that you
needed one too.
102
00:14:40,120 --> 00:14:42,920
Then it looks like we both lose.
103
00:14:44,320 --> 00:14:45,900
I burned them.
104
00:14:46,000 --> 00:14:48,420
No! No, no, no, no!
105
00:14:48,520 --> 00:14:50,980
Ow! No. No.
106
00:14:51,080 --> 00:14:53,700
No. Why would you do that?
107
00:14:53,800 --> 00:14:56,200
- I didn't know.
- No!
108
00:14:59,200 --> 00:15:02,440
No.
109
00:15:06,200 --> 00:15:09,880
So you see,
there is nothing here for you.
110
00:15:17,640 --> 00:15:19,640
Get out of my house.
111
00:15:33,920 --> 00:15:35,920
Gwen!
112
00:15:45,160 --> 00:15:49,560
Farida's plant's dead.
She burned it.
113
00:15:51,840 --> 00:15:53,060
You OK?
114
00:15:53,160 --> 00:15:56,020
I don't want you to hate me,
Ray.
115
00:15:56,120 --> 00:15:58,280
I could never hate you.
116
00:16:05,200 --> 00:16:08,760
You didn't want this.
117
00:16:20,880 --> 00:16:22,880
Can I...?
118
00:16:34,480 --> 00:16:36,620
It shouldn't be happening
so fast.
119
00:16:36,720 --> 00:16:39,780
It's fine.
120
00:16:39,880 --> 00:16:43,960
It's a miracle
and I feel fine.
121
00:16:46,320 --> 00:16:49,220
Gwen!
122
00:16:49,320 --> 00:16:52,380
- Let me take you to hospital.
- It's just morning sickness.
123
00:16:52,480 --> 00:16:55,700
We'll do a scan. We don't
have to tell them everything.
124
00:16:55,800 --> 00:16:57,860
I don't think
that's a good idea.
125
00:16:57,960 --> 00:17:02,700
Gwen.
This thing could be killing you.
126
00:17:02,800 --> 00:17:05,960
It's not a 'thing', Ray.
127
00:17:08,080 --> 00:17:10,080
Max understands.
128
00:17:42,520 --> 00:17:46,320
? I'm living the dream
129
00:17:47,520 --> 00:17:50,920
? Feel like I'm walking on air
130
00:17:52,320 --> 00:17:56,900
And these trousers.
131
00:17:57,000 --> 00:17:58,260
You made such a fuss
132
00:17:58,360 --> 00:18:01,020
about them being too showy
for the military ball.
133
00:18:01,120 --> 00:18:02,900
What a beautiful night that was.
134
00:18:03,000 --> 00:18:05,980
Ohh! We should
have gone dancing more.
135
00:18:06,080 --> 00:18:08,980
We were very good, you know.
Everyone said so.
136
00:18:09,080 --> 00:18:11,300
- Oh, stop this.
- Come on. Up.
137
00:18:13,640 --> 00:18:15,300
That's it.
138
00:18:16,880 --> 00:18:19,900
? While I'm away
139
00:18:23,320 --> 00:18:25,360
Oh, my Lorrie.
140
00:18:28,280 --> 00:18:30,280
I missed this.
141
00:18:35,040 --> 00:18:37,040
What is it?
142
00:18:39,320 --> 00:18:41,320
Sorry, I have to...
143
00:18:42,160 --> 00:18:44,480
- I have to go.
- What?
144
00:18:48,120 --> 00:18:52,140
He's one lucky kid.
No broken bones.
145
00:18:52,240 --> 00:18:54,280
His CT scan was clear.
146
00:18:59,320 --> 00:19:01,020
Hey, Isaac,
147
00:19:01,120 --> 00:19:04,780
I...I've just got a couple
of questions, if that's OK.
148
00:19:04,880 --> 00:19:06,880
Would that be alright?
149
00:19:11,280 --> 00:19:13,280
How did you get that car?
150
00:19:16,480 --> 00:19:19,000
Did your friend
give you the keys?
151
00:19:21,600 --> 00:19:25,060
Mate, I know you know
who I'm talking about, OK,
152
00:19:25,160 --> 00:19:27,340
'cause I saw him drag you out.
153
00:19:27,440 --> 00:19:29,220
He saved you.
154
00:19:29,320 --> 00:19:33,860
But you need to know that
he is not who he says he is, OK?
155
00:19:33,960 --> 00:19:36,080
His real name's Tommy Brydon.
156
00:19:37,720 --> 00:19:39,720
Do you understand me?
157
00:19:41,560 --> 00:19:46,160
Tommy is Sam. Sam is Tommy.
158
00:19:53,600 --> 00:19:55,980
- Tell me where he is!
- Griffo, that's enough.
159
00:19:56,080 --> 00:19:57,100
Come on.
160
00:19:57,200 --> 00:20:00,060
- I've been suspended over this.
- I don't care.
161
00:20:00,160 --> 00:20:02,620
Viv, I know, I know, I know.
162
00:20:02,720 --> 00:20:03,940
But you need to know
163
00:20:04,040 --> 00:20:06,820
that this guy that
he's hanging around with,
164
00:20:06,920 --> 00:20:09,500
he's a 68-year-old man
who killed a guy in Melbourne.
165
00:20:09,600 --> 00:20:11,740
That's ridiculous!
You showed us a photo of Sam.
166
00:20:11,840 --> 00:20:15,500
I did, but that's not him, OK?
That's...
167
00:20:15,600 --> 00:20:19,220
I mean, it is him but it's...
168
00:20:19,320 --> 00:20:23,380
You're just gonna have to
believe me when I say this, OK?
169
00:20:23,480 --> 00:20:26,900
Sam, the young guy
that I showed you,
170
00:20:27,000 --> 00:20:29,100
he's an old man.
171
00:20:29,200 --> 00:20:33,840
And he is cunning
and he is playing your son.
172
00:20:39,240 --> 00:20:41,020
I'll look after my boy,
173
00:20:41,120 --> 00:20:43,600
but you, Griffo,
you need to take a break.
174
00:20:53,200 --> 00:20:55,200
OK.
175
00:21:37,440 --> 00:21:39,440
Oh, you found them!
176
00:21:44,440 --> 00:21:47,300
Oh...Gwen.
177
00:21:47,400 --> 00:21:48,900
I need them.
178
00:21:49,000 --> 00:21:51,660
Loris, I...
I really need them.
179
00:21:51,760 --> 00:21:54,760
And you're...
180
00:21:56,960 --> 00:22:00,780
- They did that to you?
- Yeah.
181
00:22:00,880 --> 00:22:04,460
It's... It's a miracle!
182
00:22:04,560 --> 00:22:07,480
No. It's evil.
183
00:22:10,320 --> 00:22:11,620
You don't understand.
184
00:22:11,720 --> 00:22:14,700
- Get out of my way.
- Gwen, no! No!
185
00:22:14,800 --> 00:22:16,880
Oh, Gwen, stop it, please!
186
00:22:32,200 --> 00:22:34,680
Whooo!
187
00:23:02,000 --> 00:23:04,000
Oi!
188
00:23:06,040 --> 00:23:08,020
Hey, you!
189
00:23:08,120 --> 00:23:10,120
Hey!
190
00:23:13,560 --> 00:23:15,600
You have something of mine.
191
00:23:18,040 --> 00:23:20,740
No, mate, you've got
the wrong guy.
192
00:23:20,840 --> 00:23:23,440
What, you don't remember
stealing it?
193
00:23:26,640 --> 00:23:28,640
My jacket.
194
00:23:31,560 --> 00:23:33,720
You had one too, did ya?
195
00:23:36,800 --> 00:23:39,900
- Where did you get it?
- Where's my jacket?
196
00:23:40,000 --> 00:23:43,980
I don't know where your bloody
jacket is. Where did you get it?
197
00:23:44,080 --> 00:23:46,780
- I need it back.
- Where's the plant?
198
00:23:46,880 --> 00:23:48,880
No, that's not how
this game works.
199
00:23:50,320 --> 00:23:52,620
This is not a game.
200
00:23:52,720 --> 00:23:56,240
Ohh! I've missed this too!
201
00:23:58,280 --> 00:24:00,640
This is not a good day
to fuck with me.
202
00:24:26,600 --> 00:24:30,120
What the hell...?
What the hell is wrong with you?
203
00:24:31,680 --> 00:24:33,340
Huh?
204
00:24:52,880 --> 00:24:55,980
- Are you going on a holiday?
- No.
205
00:24:56,080 --> 00:25:00,020
- I'm leaving. For good.
- What are you talking about?
206
00:25:00,120 --> 00:25:02,660
Well, there's no trust
and when that's gone
207
00:25:02,760 --> 00:25:04,760
there's nothing.
208
00:25:06,000 --> 00:25:10,100
OK. OK. Are you talking about
Kristy Morgan?
209
00:25:11,320 --> 00:25:14,220
Because if you are, that was
a one-night stand five years ago
210
00:25:14,320 --> 00:25:17,140
and it was a mistake -
I've regretted it ever since.
211
00:25:17,240 --> 00:25:20,300
And my sister?
The morning of the flood?
212
00:25:20,400 --> 00:25:22,480
Your sister? What?
213
00:25:25,720 --> 00:25:28,700
Don't act dumb, Griffo.
It suits you too much.
214
00:25:28,800 --> 00:25:30,860
What are you talking...?
215
00:25:30,960 --> 00:25:32,660
Are you serious?
216
00:25:32,760 --> 00:25:35,380
Is that what you've been
stewing on?
217
00:25:35,480 --> 00:25:37,740
God, Tina,
why didn't you just ask me?
218
00:25:37,840 --> 00:25:40,820
I was working, the morning
of the flood, with Rhonda.
219
00:25:40,920 --> 00:25:43,420
I was nowhere near Karen,
or the bloody caravan.
220
00:25:43,520 --> 00:25:46,880
No, that is bullshit! I saw the
way she used to flirt with you.
221
00:25:48,400 --> 00:25:51,080
She didn't...
Oh, my g...
222
00:25:52,320 --> 00:25:54,840
OK, OK, look.
223
00:25:56,240 --> 00:25:57,500
Please.
224
00:25:57,600 --> 00:26:00,300
I know I haven't been
a good husband, right?
225
00:26:00,400 --> 00:26:02,740
I haven't given you the love
or attention you deserve.
226
00:26:02,840 --> 00:26:05,260
I swear I...
Oh, fuck.
227
00:26:05,360 --> 00:26:08,020
But I-I never, ever had sex,
228
00:26:08,120 --> 00:26:11,380
not even remotely wanted
to have sex with your sister.
229
00:26:11,480 --> 00:26:13,420
But she was so beautiful.
230
00:26:13,520 --> 00:26:16,520
Not to me. You were the one that
always lit up my room - you.
231
00:26:19,280 --> 00:26:21,280
Please don't go.
232
00:26:22,520 --> 00:26:24,580
Please.
233
00:26:24,680 --> 00:26:26,820
We just need to talk to
each other,
234
00:26:26,920 --> 00:26:29,720
we just need to be honest
with each other.
235
00:26:33,760 --> 00:26:37,020
Then...there's something
you should know...
236
00:26:37,120 --> 00:26:40,440
..in the spirit of being honest.
237
00:26:41,640 --> 00:26:43,500
I've been unfaithful too.
238
00:26:43,600 --> 00:26:45,540
What?
239
00:26:45,640 --> 00:26:49,040
It didn't mean anything
and it's over.
240
00:26:50,360 --> 00:26:52,140
- Griffo.
- Oh, God.
241
00:26:52,240 --> 00:26:53,900
- Griffo.
- I can't believe it.
242
00:26:54,000 --> 00:26:54,820
Griff.
243
00:26:54,920 --> 00:26:56,740
I can't believe
this is happening.
244
00:26:56,840 --> 00:26:59,080
Look, I...
245
00:27:22,560 --> 00:27:23,980
What took you so long?
246
00:27:24,080 --> 00:27:27,140
They weren't where I thought
they were. We're alright.
247
00:27:27,240 --> 00:27:29,940
- I was so worried.
- There's no need to be.
248
00:27:30,040 --> 00:27:32,040
Here.
249
00:27:32,760 --> 00:27:34,760
Here.
250
00:28:00,160 --> 00:28:03,820
Max. Max!
251
00:28:03,920 --> 00:28:06,340
Look. Look!
252
00:28:09,280 --> 00:28:12,400
It's the little one,
can't wait to join us.
253
00:28:15,400 --> 00:28:18,580
Maybe... Maybe we should
go to a doctor.
254
00:28:18,680 --> 00:28:20,940
What?
255
00:28:21,040 --> 00:28:25,400
I'm just... I'm just
thinking of the baby.
256
00:28:27,120 --> 00:28:29,520
Ray thinks that we should go.
257
00:28:30,600 --> 00:28:32,920
You went to see Ray?
258
00:28:34,880 --> 00:28:37,580
No.
259
00:28:37,680 --> 00:28:40,400
- But maybe...
- You don't listen to Ray.
260
00:28:41,400 --> 00:28:43,400
Ray doesn't want this for us.
261
00:28:47,480 --> 00:28:49,780
Hey.
262
00:28:49,880 --> 00:28:51,880
Relax, alright?
263
00:28:53,760 --> 00:28:55,760
I'm gonna cook us some dinner.
264
00:28:57,520 --> 00:29:00,980
And then maybe tomorrow
we could go to the doctor?
265
00:29:01,080 --> 00:29:02,980
No. No!
266
00:29:03,080 --> 00:29:05,080
No!
267
00:29:08,160 --> 00:29:10,240
I'm all you need.
268
00:29:26,200 --> 00:29:28,180
Hey.
269
00:29:28,280 --> 00:29:31,460
I want to report an incident.
270
00:29:31,560 --> 00:29:33,700
Did your mum lock you
out of the house again?
271
00:29:33,800 --> 00:29:39,120
No. I was attacked by a woman,
sexually.
272
00:29:40,600 --> 00:29:42,780
- A woman.
- Yeah.
273
00:29:42,880 --> 00:29:44,940
This young Indian girl.
274
00:29:45,040 --> 00:29:46,620
I've got the scars to prove it.
275
00:29:46,720 --> 00:29:48,540
I don't have the time for this,
Shane.
276
00:29:48,640 --> 00:29:51,380
- Do you know Farida Korrapati?
- Mm.
277
00:29:51,480 --> 00:29:54,380
Well, this girl claimed
to be her granddaughter.
278
00:29:54,480 --> 00:29:56,740
I've never seen her before
in my entire life
279
00:29:56,840 --> 00:29:59,980
but she was convinced
that we knew each other.
280
00:30:00,080 --> 00:30:02,580
At first I thought that Farida
must have told her about me
281
00:30:02,680 --> 00:30:05,100
but why would she?
282
00:30:05,200 --> 00:30:09,780
Unless there's some... they have
some kind of connection.
283
00:30:09,880 --> 00:30:11,380
I'll look into it.
284
00:30:11,480 --> 00:30:14,160
- Really?
- Yeah.
285
00:30:35,840 --> 00:30:38,140
I need to speak to somebody
about my grandmother.
286
00:30:38,240 --> 00:30:41,120
- She was reported missing.
- And your name is?
287
00:30:42,160 --> 00:30:45,020
Alicia. Farida's granddaughter.
288
00:30:45,120 --> 00:30:48,620
And you can call off your
investigation. She's fine.
289
00:30:48,720 --> 00:30:51,580
Oh, you have information
about Farida's whereabouts?
290
00:30:51,680 --> 00:30:55,140
She's gone to live with friends
in Sydney.
291
00:30:55,240 --> 00:30:58,420
It was very sudden so she didn't
have time to let anyone know
292
00:30:58,520 --> 00:31:00,460
but she's healthy and happy.
293
00:31:00,560 --> 00:31:02,380
Oh, well, that's good news.
294
00:31:02,480 --> 00:31:05,460
I'll still need you to make
an official statement.
295
00:31:05,560 --> 00:31:07,800
Just have a seat, Alicia.
296
00:31:10,000 --> 00:31:12,940
Hey, hold up. Where do you think
you're going?
297
00:31:13,040 --> 00:31:14,220
Ah, the property cabinet.
298
00:31:14,320 --> 00:31:17,540
No, mate, you're suspended,
remember?
299
00:31:17,640 --> 00:31:21,600
My camcorder's in there.
It's my personal property.
300
00:31:26,040 --> 00:31:27,820
You wouldn't happen
to know anything
301
00:31:27,920 --> 00:31:29,940
about an attack on
Shane Rawlins, would you?
302
00:31:30,040 --> 00:31:33,280
Just hurry up,
before I change my mind.
303
00:31:40,560 --> 00:31:43,540
Now don't come back
until I tell you.
304
00:31:43,640 --> 00:31:45,940
I'll be coming back
on my own terms, thanks, Sarge.
305
00:31:46,040 --> 00:31:47,580
Want to know why?
306
00:31:47,680 --> 00:31:50,780
I've found the shapeshifter
and I'm gonna prove to everyone
307
00:31:50,880 --> 00:31:54,220
that Sam and Tommy Brydon
are exactly the same person,
308
00:31:54,320 --> 00:31:56,700
despite there being 50 years
between the two of them.
309
00:31:56,800 --> 00:31:59,700
Mate, before I was worried
about your job,
310
00:31:59,800 --> 00:32:02,940
but now I am genuinely concerned
about you.
311
00:32:03,040 --> 00:32:07,480
As a friend, I think you need
serious help.
312
00:32:31,520 --> 00:32:33,520
Farida.
313
00:33:03,040 --> 00:33:05,420
OK.
314
00:33:05,520 --> 00:33:09,340
Not my best angle and not great
lighting either, but here goes.
315
00:33:09,440 --> 00:33:12,540
I, um, I'm a coward, Ray,
316
00:33:12,640 --> 00:33:15,140
because I should be saying this
to you in person
317
00:33:15,240 --> 00:33:16,940
but every time I try to
318
00:33:17,040 --> 00:33:23,060
all I can see is your eyes
willing me, imploring me,
319
00:33:23,160 --> 00:33:26,900
not to give up, to fight.
320
00:33:27,000 --> 00:33:32,700
But soon I won't be able to
feed myself, to talk...
321
00:33:32,800 --> 00:33:36,000
..or to recognise
your beautiful face.
322
00:33:37,120 --> 00:33:39,480
And you'll still be there.
323
00:33:41,080 --> 00:33:43,460
Oh, Ray, my darling Ray,
324
00:33:43,560 --> 00:33:46,360
I know you don't want to
hear this but...
325
00:33:48,360 --> 00:33:53,780
..when I get to the point where
I no longer know who I am...
326
00:34:44,200 --> 00:34:46,200
What were you doing?
327
00:34:47,080 --> 00:34:49,080
There they are.
328
00:34:50,360 --> 00:34:52,560
My two favourite people.
329
00:34:56,600 --> 00:34:58,880
You remember these?
330
00:35:00,880 --> 00:35:02,880
Sorry flowers?
331
00:35:08,000 --> 00:35:10,880
I shouldn't have spoken to you
like that.
332
00:35:22,000 --> 00:35:24,000
Forgive me?
333
00:35:26,840 --> 00:35:31,040
They're beautiful.
Thank you.
334
00:36:45,440 --> 00:36:48,840
- Where have you been?
- Walking.
335
00:36:58,080 --> 00:37:00,680
You stay in there!
336
00:37:02,560 --> 00:37:04,380
Hi, Loris.
337
00:37:04,480 --> 00:37:06,740
Don't know how this ended up
in Isaac's things
338
00:37:06,840 --> 00:37:08,700
but obviously it's Herb's.
339
00:37:08,800 --> 00:37:11,140
Oh, yeah.
340
00:37:11,240 --> 00:37:14,860
- You OK?
- Oh, never better.
341
00:37:14,960 --> 00:37:17,460
Um, thanks for the jacket.
342
00:37:17,560 --> 00:37:20,280
Herb will be
very appreciative.
343
00:37:21,920 --> 00:37:25,840
Well, thanks again. Bye.
344
00:37:33,160 --> 00:37:35,260
You found it.
345
00:37:35,360 --> 00:37:37,260
You found it!
346
00:37:37,360 --> 00:37:39,840
How did it end up with Isaac?
347
00:37:45,400 --> 00:37:47,020
I'm going to return it.
348
00:37:47,120 --> 00:37:49,760
What are you talking about?
It's yours.
349
00:37:51,360 --> 00:37:52,740
It's Frank's.
350
00:37:52,840 --> 00:37:56,340
Frank Warlie and I
swapped jackets in Vietnam.
351
00:37:56,440 --> 00:37:58,380
He'll be thrilled
to get this back.
352
00:37:58,480 --> 00:38:00,480
Oh, don't be ridiculous.
353
00:38:09,400 --> 00:38:11,820
I need to see him, Loris.
354
00:38:11,920 --> 00:38:14,200
What has this done to you?
355
00:38:22,400 --> 00:38:26,220
MALE VOICE, ON RECORDING: The
national anthem of Peru.
356
00:40:17,080 --> 00:40:19,400
You alright, mate?
357
00:40:58,800 --> 00:41:00,800
Oh, my God.
358
00:41:14,960 --> 00:41:17,940
Hi, you've called Ray and Gwen.
359
00:41:18,040 --> 00:41:20,300
We can't take your call right
now so please leave a message.
360
00:41:20,400 --> 00:41:23,920
Ray, it's Gwen.
361
00:41:25,360 --> 00:41:28,500
Something...
Something's not right.
362
00:41:28,600 --> 00:41:33,200
I don't feel safe here.
I think I need your help.
363
00:41:34,840 --> 00:41:36,840
Please?
364
00:41:37,440 --> 00:41:39,720
Gwen? Gwen?
365
00:42:23,040 --> 00:42:26,460
Hey. Where are you going?
366
00:42:26,560 --> 00:42:28,800
I... It's just...
367
00:42:30,120 --> 00:42:31,580
..cramps.
368
00:42:31,680 --> 00:42:36,780
I was...just going to get
something for them.
369
00:42:36,880 --> 00:42:40,460
Gwennie, I'll get whatever you
need, you know that. Just ask.
370
00:42:40,560 --> 00:42:42,260
Hey, hey, hey, hey!
371
00:42:42,360 --> 00:42:43,820
Shh. Don't worry.
372
00:42:43,920 --> 00:42:46,220
- Ohhh.
- I'll keep you safe.
373
00:42:46,320 --> 00:42:49,120
Shh. You're OK.
374
00:42:52,400 --> 00:42:54,720
I've got a plan.
375
00:43:13,600 --> 00:43:15,600
Gwen?
376
00:43:17,480 --> 00:43:19,480
Gwen?
377
00:43:23,120 --> 00:43:25,120
Gwen?
378
00:44:10,640 --> 00:44:14,920
Welcome back, dickhead.
379
00:44:16,920 --> 00:44:19,380
Now, tell me, mate...
380
00:44:19,480 --> 00:44:21,700
..how the fuck did you do this?
381
00:44:30,080 --> 00:44:31,940
OK.
382
00:44:32,040 --> 00:44:34,300
Well, we've got all the time
in the world, mate.
383
00:44:34,400 --> 00:44:38,080
You're not going anywhere
and neither am I, so...
384
00:44:44,360 --> 00:44:47,040
She finally give you the boot,
did she?
385
00:44:49,120 --> 00:44:53,080
Oh, yeah.
Now the penny's dropping, huh?
386
00:44:57,360 --> 00:44:59,640
Oh, she's a wild one, that one.
387
00:45:17,640 --> 00:45:19,640
Holy shit!
388
00:45:20,400 --> 00:45:22,860
Christ is the light
of the world.
389
00:45:22,960 --> 00:45:26,300
He is my saviour, my light,
my hope, my salvation.
390
00:45:26,400 --> 00:45:28,020
Christ is the light
of the world.
391
00:45:28,120 --> 00:45:31,440
He is my saviour, my light,
my hope, my salvation.
392
00:46:50,800 --> 00:46:53,700
It's a travesty, isn't it?
393
00:46:53,800 --> 00:46:56,020
What's that, mate?
394
00:46:56,120 --> 00:46:58,580
The only cop that knows anything
about this
395
00:46:58,680 --> 00:47:04,660
is the dumbest piece of shit
ever to put on a uniform.
396
00:47:04,760 --> 00:47:07,860
Yeah, except I just filmed
this whole freak show, didn't I?
397
00:47:07,960 --> 00:47:09,960
This is my lottery ticket, mate.
397
00:47:10,305 --> 00:47:16,817
27254
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.