Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,760 --> 00:00:14,700
Wait!
2
00:00:14,800 --> 00:00:16,800
Stop!
3
00:00:18,360 --> 00:00:20,460
-Wait!
-It's done.
4
00:00:20,560 --> 00:00:22,560
You're not leaving me!
5
00:00:40,960 --> 00:00:44,300
I don't care what my father
thinks! I only care about you.
6
00:00:44,400 --> 00:00:46,460
-You don't have a choice.
-I will follow you...
7
00:00:46,560 --> 00:00:48,780
..to the ends of the Earth
if I have to.
8
00:00:48,880 --> 00:00:51,780
-I will leave everything.
-You can't say that!
9
00:00:51,880 --> 00:00:53,180
This is your life.
This is who you are.
10
00:00:53,280 --> 00:00:56,540
-Don't tell me who I am!
-"Don't tell me who I am."
11
00:00:56,640 --> 00:00:58,780
-Everyone, my entire life...
12
00:00:58,880 --> 00:01:00,620
..has told me what to do
and who I'm allowed to love.
13
00:01:00,720 --> 00:01:04,420
I have nothing!
Don't you understand?
14
00:01:04,520 --> 00:01:07,840
That's you, remember?
You're on TV.
15
00:01:12,680 --> 00:01:14,060
Why are you laughing?
16
00:01:14,160 --> 00:01:16,540
Because maybe we really
are like two swans.
17
00:01:16,640 --> 00:01:20,420
When one leaves, the other dies
of a broken heart.
18
00:01:31,800 --> 00:01:33,800
Alfie.
19
00:01:35,200 --> 00:01:37,420
Thank God.
20
00:01:37,520 --> 00:01:38,820
There you are.
21
00:01:38,920 --> 00:01:40,180
She came to our place.
22
00:01:40,280 --> 00:01:42,420
Thanks, mate, you're a champion.
Thanks for bringing her back.
23
00:01:42,520 --> 00:01:45,460
-I better go, Ray.
-It's pouring out there.
24
00:01:45,560 --> 00:01:47,260
Too wild. Stay here -
I'll drop you back.
25
00:01:47,360 --> 00:01:51,160
No, it's fine. I'll run fast.
Bye, Mrs Reed.
26
00:02:06,800 --> 00:02:08,800
Alfie!
27
00:04:14,440 --> 00:04:16,340
What are you.... Idiot!
28
00:04:16,440 --> 00:04:19,440
You can't run down the road
naked, mate!
29
00:04:26,120 --> 00:04:28,120
Oh, well.
30
00:04:32,200 --> 00:04:34,140
Hey!
31
00:04:34,240 --> 00:04:36,240
You little shit!
32
00:05:29,720 --> 00:05:31,720
G'day, mate.
33
00:05:32,960 --> 00:05:35,120
How's it going?
34
00:05:41,640 --> 00:05:43,640
Thanks for the jacket.
35
00:05:44,800 --> 00:05:46,800
Mum's the word, eh?
36
00:06:47,040 --> 00:06:49,040
Hey!
37
00:06:52,280 --> 00:06:54,280
Hey kid! Beat it!
38
00:06:57,800 --> 00:06:59,800
-Hey!
39
00:07:28,720 --> 00:07:31,380
Yeah, we did order it
on the 16th.
40
00:07:31,480 --> 00:07:33,920
No, it's not here.
41
00:07:35,880 --> 00:07:39,340
Yeah, well, we've been waiting.
It's really frustrating.
42
00:07:39,440 --> 00:07:43,020
We still don't
have any oranges.
43
00:07:43,120 --> 00:07:44,620
OK, appreciate it.
44
00:07:44,720 --> 00:07:47,540
-Hi, Ray.
-Margot. How is she?
45
00:07:47,640 --> 00:07:49,660
She's good.
46
00:07:49,760 --> 00:07:53,820
And I'm a nurse - a medical
professional, not a waitress.
47
00:07:53,920 --> 00:07:56,100
-She showered yet, Shane?
-Yes, Ray.
48
00:07:56,200 --> 00:07:58,200
We bathe her every day.
49
00:07:59,480 --> 00:08:01,480
Knock, knock.
50
00:08:09,600 --> 00:08:11,600
Margot, where's Gwen?
51
00:08:12,720 --> 00:08:14,540
Edward, I thought.
52
00:08:14,640 --> 00:08:16,540
Edward!
53
00:08:16,640 --> 00:08:18,900
I thought you were different,
Edward,
54
00:08:19,000 --> 00:08:24,060
but you are just like every
other man I've ever known.
55
00:08:24,160 --> 00:08:28,380
Like every other man I've known
but you're...
56
00:08:28,480 --> 00:08:31,760
But you're just like
every other...
57
00:08:37,920 --> 00:08:40,640
Baby! Oh, hello.
58
00:08:42,040 --> 00:08:43,860
Oh, shit! Oh, my God!
59
00:08:43,960 --> 00:08:45,140
-Stop! That's my baby!
-Stop!
60
00:08:45,240 --> 00:08:47,060
-That's my baby!
-For God's sake!
61
00:08:47,160 --> 00:08:48,580
What the hell
is wrong with you?!
62
00:08:48,680 --> 00:08:50,740
-Are you insane?
-Hey, stop. Stop, stop.
63
00:08:50,840 --> 00:08:52,780
-What is wrong with her?
-Gwen, it's all OK.
64
00:08:52,880 --> 00:08:55,020
-Calm down.
-Don't tell me to calm down!
65
00:08:55,120 --> 00:08:57,460
-She has an illness.
-I don't care, it's a child!
66
00:08:57,560 --> 00:08:59,380
Come on, I know. We're going.
67
00:08:59,480 --> 00:09:01,340
Oh, God,
it's Gwendolyn Reed.
68
00:09:01,440 --> 00:09:03,820
Come with me.
We'll go and get warm, eh?
69
00:09:03,920 --> 00:09:06,220
-I just want to go home.
-We're going home now.
70
00:09:06,320 --> 00:09:08,420
We'll go home
and put on a cuppa, eh?
71
00:09:08,520 --> 00:09:09,860
Who are you?
72
00:09:09,960 --> 00:09:12,400
I'm a very good friend
of your father's.
73
00:09:15,280 --> 00:09:17,860
Much happier in here.
-This isn't my home.
74
00:09:17,960 --> 00:09:20,020
No, Gwen, we're just going to
visit some friends...
75
00:09:20,120 --> 00:09:23,460
You lied to me.
You said we were going home.
76
00:09:23,560 --> 00:09:26,420
-Gwen! Thank goodness.
-I don't belong in this place.
77
00:09:26,520 --> 00:09:28,860
-What is this place?
-I'll bring in a cuppa...
78
00:09:28,960 --> 00:09:31,060
-No, no, stop it. No, stop it!
-We'll give you something to...
79
00:09:31,160 --> 00:09:33,660
-No, no, no, no!
-You'll be fine.
80
00:09:33,760 --> 00:09:36,780
No, let go of me! No, no, no!
81
00:09:36,880 --> 00:09:39,220
-It's alright. It's OK.
-No! No!
82
00:09:39,320 --> 00:09:42,220
-No, stop it! Stop it, no!
-It's alright.
83
00:09:42,320 --> 00:09:44,260
No, no, no, no, no!
84
00:09:44,360 --> 00:09:46,880
-Let me go! Let me go!
85
00:10:29,760 --> 00:10:31,760
Mmm.
86
00:10:32,760 --> 00:10:34,760
Mmm!
87
00:10:42,480 --> 00:10:44,640
Mmm.
88
00:10:46,720 --> 00:10:48,740
-Oh!
-These are so good.
89
00:10:48,840 --> 00:10:51,260
These are...so, so good.
90
00:10:51,360 --> 00:10:53,260
You could do a bit
more in terms of selection
91
00:10:53,360 --> 00:10:55,140
but when they're this bloody
good, why the hell not?
92
00:10:55,240 --> 00:10:57,260
OK, you need to leave.
93
00:10:57,360 --> 00:10:59,460
-You made these.
-Yeah.
94
00:10:59,560 --> 00:11:01,500
-They're spectacular.
-Thank you.
95
00:11:01,600 --> 00:11:02,740
-They are exceptional.
-Um...
96
00:11:02,840 --> 00:11:05,340
They're not that hard to make,
actually.
97
00:11:05,440 --> 00:11:07,440
I don't believe that.
98
00:11:08,400 --> 00:11:10,260
Listen to me.
99
00:11:10,360 --> 00:11:12,360
There is beauty here.
100
00:11:14,240 --> 00:11:17,220
There is real beauty here.
101
00:11:17,320 --> 00:11:18,820
There's a...
102
00:11:18,920 --> 00:11:20,980
..a love...
103
00:11:21,080 --> 00:11:23,080
..in this chicken pie.
104
00:11:25,080 --> 00:11:27,340
I feel like I can...
105
00:11:27,440 --> 00:11:30,240
..I can taste your heart.
106
00:11:31,360 --> 00:11:33,360
Oh, Jesus.
107
00:11:50,040 --> 00:11:52,040
Ow!
108
00:11:59,440 --> 00:12:02,140
Oh!
109
00:12:02,240 --> 00:12:04,660
Wait.
110
00:12:04,760 --> 00:12:06,660
Who are you?
111
00:12:06,760 --> 00:12:08,660
I'm Sam.
112
00:12:08,760 --> 00:12:11,240
Just Sam.
113
00:12:37,560 --> 00:12:39,560
Honey?
114
00:12:51,920 --> 00:12:53,920
My sweet girl.
115
00:12:55,160 --> 00:12:57,160
My beautiful girl.
116
00:12:58,080 --> 00:13:00,080
Hey?
117
00:13:04,800 --> 00:13:08,180
She could have eaten something
from the garden. I don't know.
118
00:13:08,280 --> 00:13:13,060
15. Arthritis everywhere,
almost blind.
119
00:13:13,160 --> 00:13:17,160
No, that won't... that won't do.
You need to come here today.
120
00:13:18,360 --> 00:13:21,500
No, she won't last that long.
121
00:13:24,240 --> 00:13:26,520
Don't worry, that won't work.
122
00:13:28,320 --> 00:13:30,560
Thanks.
123
00:13:40,160 --> 00:13:42,940
Max?
124
00:13:43,040 --> 00:13:45,040
Max?
125
00:14:03,000 --> 00:14:05,000
Max?
126
00:14:13,720 --> 00:14:15,720
Max?
127
00:14:19,200 --> 00:14:20,740
Hey.
128
00:14:20,840 --> 00:14:23,580
Who the hell
did you think I was?
129
00:14:23,680 --> 00:14:26,420
Thief. Mormons.
130
00:14:26,520 --> 00:14:28,300
Nearly shat myself.
131
00:14:28,400 --> 00:14:30,400
Mate!
132
00:14:31,960 --> 00:14:34,180
I need a favour.
133
00:14:34,280 --> 00:14:36,880
You're holding it.
134
00:14:43,400 --> 00:14:46,260
I'll get her
and bring her outside.
135
00:14:46,360 --> 00:14:48,360
Honey!
136
00:14:52,440 --> 00:14:55,880
Girl! Where are you?
Come on, girl.
137
00:14:59,000 --> 00:15:01,240
Honey?
138
00:15:04,320 --> 00:15:07,260
Don't know where she is.
139
00:15:07,360 --> 00:15:09,360
We done here?
140
00:15:10,240 --> 00:15:12,240
Guess so.
141
00:15:33,760 --> 00:15:38,100
Oh, my God, I'm awful!
142
00:15:38,200 --> 00:15:42,560
Oh! I've never done
anything like this.
143
00:15:45,000 --> 00:15:47,000
What?
144
00:15:47,880 --> 00:15:49,260
What is it? Are you...
145
00:15:49,360 --> 00:15:51,620
-Are you hurt?
-No.
146
00:15:51,720 --> 00:15:53,340
No, it's...
147
00:15:53,440 --> 00:15:55,420
It's just...
148
00:15:55,520 --> 00:15:57,500
..the ecstasy of us.
149
00:15:57,600 --> 00:15:59,940
-You're messing with me.
-No, hey.
150
00:16:00,040 --> 00:16:02,180
Hey, hey, Karen. Karen.
151
00:16:02,280 --> 00:16:03,780
That was...
152
00:16:03,880 --> 00:16:06,900
I am not Karen.
I'm her sister Tina.
153
00:16:07,000 --> 00:16:08,700
Karen died.
154
00:16:08,800 --> 00:16:12,000
-How'd she die?
-In the flood. She...
155
00:16:13,520 --> 00:16:15,220
She was one of the five.
156
00:16:15,320 --> 00:16:17,520
-Oh, that... that sucks.
-Yep.
157
00:16:22,160 --> 00:16:24,200
Look what I found.
158
00:16:25,520 --> 00:16:28,680
Ahh! Who's this?
159
00:16:31,800 --> 00:16:33,660
That's...
160
00:16:33,760 --> 00:16:35,460
..no-one.
161
00:16:56,720 --> 00:16:58,620
You have to go.
162
00:17:08,960 --> 00:17:11,960
I was... doing Zumba.
163
00:17:33,360 --> 00:17:35,360
Hey!
164
00:17:39,400 --> 00:17:41,140
Come on, come on.
165
00:17:41,240 --> 00:17:44,180
Alright, come on. Move up, girl.
166
00:17:44,280 --> 00:17:48,120
Keep going. Keep going.
167
00:19:10,640 --> 00:19:12,920
Those pricks.
168
00:19:42,200 --> 00:19:46,840
It's OK. Here I am.
169
00:19:56,800 --> 00:19:59,220
Isaac.
170
00:19:59,320 --> 00:20:02,940
Oh, I'm so relieved
to see you here.
171
00:20:03,040 --> 00:20:06,480
We could both use the comfort,
couldn't we?
172
00:20:07,880 --> 00:20:10,500
So much life ahead of you
173
00:20:10,600 --> 00:20:12,500
and so intelligent,
174
00:20:12,600 --> 00:20:15,520
even with
your challenging upbringing.
175
00:20:17,200 --> 00:20:19,380
But you must be asking why.
176
00:20:19,480 --> 00:20:24,420
Why would He bring
this devastation on us?
177
00:20:24,520 --> 00:20:29,820
You losing your mother,
me losing my beautiful brother.
178
00:20:29,920 --> 00:20:32,000
But I know why.
179
00:20:33,000 --> 00:20:36,640
He chose the very best angels.
180
00:20:37,760 --> 00:20:40,700
Let's pray to God for that.
181
00:20:40,800 --> 00:20:42,800
God can go to hell.
182
00:20:45,720 --> 00:20:47,820
Isaac...
183
00:20:47,920 --> 00:20:50,040
Oh, Isaac!
184
00:20:55,840 --> 00:20:58,020
Look what I found -
185
00:20:58,120 --> 00:21:01,540
a box of memories tucked
up the back of the cupboard.
186
00:21:01,640 --> 00:21:04,160
So we didn't lose everything.
187
00:21:05,400 --> 00:21:07,520
And look at this.
188
00:21:09,760 --> 00:21:11,980
Look.
189
00:21:12,080 --> 00:21:14,860
From your first big role -
River Swan.
190
00:21:14,960 --> 00:21:17,400
Do you remember how beautiful
you were in that?
191
00:21:18,480 --> 00:21:20,620
Everyone loved you.
192
00:21:20,720 --> 00:21:22,720
Should we hang it here?
193
00:21:24,840 --> 00:21:28,180
Let's have a look
through these, hey?
194
00:21:28,280 --> 00:21:30,380
What have we got here?
195
00:21:30,480 --> 00:21:32,160
Hey?
196
00:21:34,080 --> 00:21:36,080
Let's see.
197
00:21:36,760 --> 00:21:38,660
There's...
198
00:21:38,760 --> 00:21:42,100
Here's your mum and your dad
on a big ship,
199
00:21:42,200 --> 00:21:44,180
and that's you.
200
00:21:49,680 --> 00:21:52,660
Oh, and this is you blowing them
away with your talent
201
00:21:52,760 --> 00:21:54,820
when you were still at school -
look at you.
202
00:21:54,920 --> 00:21:57,160
Hey
203
00:22:01,000 --> 00:22:02,860
And then...
204
00:22:02,960 --> 00:22:04,820
And then who's that
205
00:22:04,920 --> 00:22:06,380
Not bitter old Max?
206
00:22:06,480 --> 00:22:09,360
Jeez, the years
haven't been kind to him.
207
00:22:11,400 --> 00:22:12,860
Oh!
208
00:22:12,960 --> 00:22:15,380
And here we are in Melbourne.
209
00:22:15,480 --> 00:22:19,940
And that's me.
Didn't look too bad then, did I?
210
00:22:20,040 --> 00:22:23,180
-My star man.
-Yes!
211
00:22:23,280 --> 00:22:25,840
Your star man, and here I am.
212
00:22:29,680 --> 00:22:32,220
Alfie.
213
00:22:32,320 --> 00:22:34,780
Alfie?
214
00:22:34,880 --> 00:22:38,080
When's Alfie coming?
215
00:22:40,080 --> 00:22:42,080
He can't come today.
216
00:22:50,160 --> 00:22:53,420
And there's...
Here's one of us when we...
217
00:22:53,520 --> 00:22:57,020
-No, no, no, no, no, no.
-..when we first met.
218
00:22:57,120 --> 00:22:58,580
-No, no.
-OK.
219
00:22:58,680 --> 00:23:00,380
-No.
-Look, maybe tomorrow.
220
00:23:00,480 --> 00:23:02,060
-No.
-We'll look at more tomorrow.
221
00:23:02,160 --> 00:23:04,160
No, no.
222
00:23:28,760 --> 00:23:32,380
Hello? This is Max McKinnon.
223
00:23:32,480 --> 00:23:33,900
Mm-hm.
224
00:23:34,000 --> 00:23:36,900
Yeah. Um...
225
00:23:37,000 --> 00:23:40,240
What's your best price
for 51 head?
226
00:23:43,680 --> 00:23:45,940
Yeah.
227
00:23:46,040 --> 00:23:48,480
All solid, beautiful stock.
228
00:23:51,640 --> 00:23:53,640
OK.
229
00:24:15,000 --> 00:24:18,220
I know how unfair this is.
230
00:24:18,320 --> 00:24:21,580
With early-onset Alzheimer's,
the decline is much more rapid.
231
00:24:21,680 --> 00:24:24,180
Her adult memories
are the first to go.
232
00:24:24,280 --> 00:24:26,700
The reality is,
we're semi-secure.
233
00:24:26,800 --> 00:24:29,260
She needs high care.
234
00:24:29,360 --> 00:24:31,940
But if her early memories
are all that she has,
235
00:24:32,040 --> 00:24:33,820
then why move her?
236
00:24:33,920 --> 00:24:36,500
I mean, she knows this town.
That's why we came back.
237
00:24:36,600 --> 00:24:38,340
That other place
is an hour away.
238
00:24:38,440 --> 00:24:40,580
If she suddenly needs me,
I gotta be able...
239
00:24:40,680 --> 00:24:42,660
This has to be
what's best for her.
240
00:24:42,760 --> 00:24:44,300
Margot...
241
00:24:44,400 --> 00:24:46,260
..I am what's best for her.
242
00:24:46,360 --> 00:24:48,360
I'm what's best.
243
00:24:50,160 --> 00:24:52,860
I'll get someone in to help,
hey?
244
00:24:52,960 --> 00:24:54,860
I'll pay. You just tell me
what she needs.
245
00:24:54,960 --> 00:24:57,100
Ray, it's not about money.
246
00:24:57,200 --> 00:25:00,940
Look at us.
This place is not for her.
247
00:25:01,040 --> 00:25:04,180
And you need to take care
of yourself for a change.
248
00:25:04,280 --> 00:25:07,840
Go on holiday. Get away
from this town for a bit.
249
00:26:38,360 --> 00:26:41,460
Vivian!
250
00:26:41,560 --> 00:26:43,640
Vivian.
251
00:26:45,800 --> 00:26:47,380
Loris.
252
00:26:47,480 --> 00:26:49,100
What a surprise to see you.
253
00:26:49,200 --> 00:26:51,260
Yeah, well, there's still
a lot to get ready, Vivian,
254
00:26:51,360 --> 00:26:53,420
and I can see
you're still at it.
255
00:26:53,520 --> 00:26:55,860
-Final touches, that's all.
-May I?
256
00:26:55,960 --> 00:26:59,220
30 tonight.
257
00:26:59,320 --> 00:27:02,340
Excuse me,
I really need to see it to...
258
00:27:02,440 --> 00:27:04,540
..well, quite frankly,
to approve it.
259
00:27:04,640 --> 00:27:05,620
No, you really don't.
260
00:27:05,720 --> 00:27:08,020
The council gave me
full artistic licence.
261
00:27:08,120 --> 00:27:09,780
Oh, now I'm even more concerned.
262
00:27:09,880 --> 00:27:11,500
Everybody's on tenterhooks
263
00:27:11,600 --> 00:27:14,740
and we need something delicate,
something...
264
00:27:14,840 --> 00:27:16,540
..something respectful.
265
00:27:16,640 --> 00:27:18,860
-Hey, Isaac.
-Isaac!
266
00:27:18,960 --> 00:27:21,500
Stop! What are you bloody doing?
267
00:27:21,600 --> 00:27:23,780
She is not deceased.
She is missing.
268
00:27:23,880 --> 00:27:26,860
Isaac, please stop. Stop.
269
00:27:26,960 --> 00:27:29,500
How long has it been
270
00:27:29,600 --> 00:27:31,100
Because it's...
271
00:27:31,200 --> 00:27:35,400
Because this needs to stop
for your own sake.
272
00:27:40,960 --> 00:27:42,540
Isaac.
273
00:27:42,640 --> 00:27:44,640
Please.
274
00:27:45,240 --> 00:27:47,240
Isaac!
275
00:29:11,920 --> 00:29:15,320
Look who it is, eh?
Mr Happy Snaps.
276
00:29:20,120 --> 00:29:22,220
-Cool hideout.
-What are you doing here?
277
00:29:22,320 --> 00:29:25,500
I used to come down
to this river as a kid.
278
00:29:25,600 --> 00:29:29,520
My dad used to take me
camping and fishing.
279
00:29:33,240 --> 00:29:35,240
I'm Sam.
280
00:29:35,640 --> 00:29:37,940
I'm a visitor.
281
00:29:38,040 --> 00:29:41,460
You really are the town spy,
huh? I love it.
282
00:29:41,560 --> 00:29:43,560
It's creepy.
283
00:29:46,680 --> 00:29:49,140
So, like...
284
00:29:49,240 --> 00:29:50,540
..what's wrong with ya?
285
00:29:50,640 --> 00:29:54,020
-What do you mean?
-I mean, like, mentally.
286
00:29:54,120 --> 00:29:58,100
Mentally I have 160 IQ, which is
inherited from my mother
287
00:29:58,200 --> 00:30:01,260
and possibly
my sperm donor father.
288
00:30:01,360 --> 00:30:02,500
Really?
289
00:30:02,600 --> 00:30:04,660
So your mum doesn't have a man?
290
00:30:04,760 --> 00:30:06,980
No, a wife.
291
00:30:07,080 --> 00:30:08,540
My other mum.
292
00:30:08,640 --> 00:30:11,140
You got two mums, eh?
Wow, that's...
293
00:30:11,240 --> 00:30:13,500
Well, you know, you see that
sort of thing a lot nowadays.
294
00:30:13,600 --> 00:30:16,420
It's very common.
Very common.
295
00:30:16,520 --> 00:30:18,740
I will admit that in my youth it
would have raised an eyebrow or two,
296
00:30:18,840 --> 00:30:19,620
myself included.
297
00:30:19,720 --> 00:30:21,500
But now that I'm older,
I think you know,
298
00:30:21,600 --> 00:30:23,580
what do I care if two sheilas
want to munch carpet?
299
00:30:23,680 --> 00:30:25,680
Who wouldn't, eh?
300
00:30:28,520 --> 00:30:31,220
What do you do round here
for fun
301
00:30:31,320 --> 00:30:34,320
I have no idea
what you're talking about.
302
00:30:35,360 --> 00:30:37,360
You like cars?
303
00:30:40,680 --> 00:30:43,700
Alright. Here we are -
Uncle Charlie's.
304
00:30:43,800 --> 00:30:46,400
He said I could borrow his car
anytime I liked.
305
00:30:47,880 --> 00:30:49,880
We're old mates.
306
00:30:53,000 --> 00:30:55,000
Leave your bike.
307
00:30:56,240 --> 00:30:58,940
Shouldn't we ask him?
308
00:30:59,040 --> 00:31:01,820
Yeah, nah. I don't want
to bother him.
309
00:31:01,920 --> 00:31:06,700
-He's got the big C, so...
-Is it pancreatic?
310
00:31:06,800 --> 00:31:08,820
-What?
-The big C is cancer.
311
00:31:08,920 --> 00:31:11,500
So if it's pancreatic,
the mortality rate is 94%
312
00:31:11,600 --> 00:31:12,540
over a five-year period.
313
00:31:12,640 --> 00:31:14,900
-Yeah, nah. It's not that one.
-Is he a smoker?
314
00:31:15,000 --> 00:31:16,740
-If so, the risk...
-No, mate, he doesn't smoke.
315
00:31:16,840 --> 00:31:18,780
Look, I need you to stay here.
316
00:31:18,880 --> 00:31:20,980
And if you see anything,
317
00:31:21,080 --> 00:31:22,300
you let me know.
318
00:31:22,400 --> 00:31:24,400
OK.
319
00:31:27,120 --> 00:31:30,820
The national anthem of Mexico.
320
00:31:55,360 --> 00:31:57,360
Ah.
321
00:32:50,520 --> 00:32:52,560
Come on, Zacky.
Chop-chop, let's go.
322
00:32:55,360 --> 00:32:57,580
Hey, look -
there's Uncle Charlie.
323
00:32:57,680 --> 00:33:00,020
Yep. Uncle Charlie's
taking a nap.
324
00:33:01,800 --> 00:33:03,840
What about my bike?
325
00:33:17,680 --> 00:33:19,140
Hey what about your bike?
326
00:33:19,240 --> 00:33:21,560
I don't want my bike.
That's a girl's bike.
327
00:33:34,280 --> 00:33:35,780
Ahh.
328
00:33:35,880 --> 00:33:37,880
Now, that...
329
00:33:38,880 --> 00:33:40,880
That's a good tipple.
330
00:33:44,120 --> 00:33:47,980
-It's a blend, actually.
-Hey?
331
00:33:48,080 --> 00:33:52,820
It says "Scotch" but it's made
in Tasmania, not Scotland.
332
00:33:52,920 --> 00:33:55,120
So technically this is a fraud.
333
00:33:56,320 --> 00:33:59,040
Maybe you should just try it.
334
00:34:03,560 --> 00:34:05,700
Mate.
335
00:34:07,840 --> 00:34:09,840
That'll put some hairs
on your nuts.
336
00:34:11,960 --> 00:34:14,700
How old are you, anyway - 12.
337
00:34:14,800 --> 00:34:16,460
Right. Well, I'm twenty...
338
00:34:16,560 --> 00:34:18,560
..six.
339
00:34:28,480 --> 00:34:30,140
What, you want one?
340
00:34:30,240 --> 00:34:32,520
No, thanks. Those will kill you.
341
00:34:34,120 --> 00:34:36,440
Yeah, I used to think that too.
342
00:34:38,600 --> 00:34:40,800
But you know what I learned?
343
00:34:42,520 --> 00:34:45,120
There are no consequences.
344
00:34:46,920 --> 00:34:49,340
Good or bad -
doesn't matter what you do.
345
00:34:49,440 --> 00:34:51,440
There's no karma.
346
00:34:52,040 --> 00:34:54,120
No giant lightning bolt.
347
00:34:55,240 --> 00:34:57,240
There's zip.
348
00:34:59,480 --> 00:35:01,480
You can do...
349
00:35:02,200 --> 00:35:03,980
..anything you want.
350
00:35:04,080 --> 00:35:06,460
No. That's not true.
351
00:35:06,560 --> 00:35:09,940
My mother was a nurse.
She was always helping people.
352
00:35:10,040 --> 00:35:11,940
Now she's missing.
353
00:35:12,040 --> 00:35:13,580
Missing
354
00:35:13,680 --> 00:35:16,680
Missing, as in
not found since the flood.
355
00:35:20,120 --> 00:35:22,060
Mate, the flood was, like,
a year ago.
356
00:35:22,160 --> 00:35:24,460
She's alive.
357
00:35:24,560 --> 00:35:26,740
The odds are stacked against
you, that's all I'm saying.
358
00:35:26,840 --> 00:35:29,680
-She's alive. I know it.
-Alright.
359
00:35:30,960 --> 00:35:32,960
I believe you.
360
00:35:34,640 --> 00:35:37,880
Vivian's constructed
a monument to her death.
361
00:35:41,080 --> 00:35:43,080
Who's Vivian?
362
00:35:44,160 --> 00:35:46,340
A year ago today,
363
00:35:46,440 --> 00:35:50,460
tragedy struck with no warning,
364
00:35:50,560 --> 00:35:54,300
no-one to blame.
365
00:35:54,400 --> 00:35:58,180
But we've all had to battle
our grief and rage
366
00:35:58,280 --> 00:36:01,200
over "Why us?"
367
00:36:02,480 --> 00:36:07,420
Life sometimes gives us
unexplained tragedies,
368
00:36:07,520 --> 00:36:11,860
but also miracles.
369
00:36:11,960 --> 00:36:16,060
And the healing power
of this community
370
00:36:16,160 --> 00:36:18,940
is one such miracle.
371
00:36:19,040 --> 00:36:21,580
And now I would like to
introduce
372
00:36:21,680 --> 00:36:25,700
our cherished local artist,
Vivian North,
373
00:36:25,800 --> 00:36:30,200
to unveil her special memorial.
374
00:36:31,240 --> 00:36:33,620
Which I have yet to see.
375
00:36:33,720 --> 00:36:34,900
Vivian.
376
00:36:39,000 --> 00:36:42,580
Hello there.
Thank you, Loris.
377
00:36:42,680 --> 00:36:45,740
Well, my challenge
was to create a piece
378
00:36:45,840 --> 00:36:48,340
to remind us all,
379
00:36:48,440 --> 00:36:50,540
despite what we've all lost,
380
00:36:50,640 --> 00:36:52,640
that although those...
381
00:36:53,720 --> 00:36:56,920
..missing mightn't be here...
382
00:36:57,920 --> 00:37:00,420
..they will always be with us,
383
00:37:00,520 --> 00:37:02,180
keeping us strong.
384
00:37:02,280 --> 00:37:05,160
That is why I was inspired by
a dove and an eagle.
385
00:37:06,400 --> 00:37:08,460
Or, as we could all call it,
386
00:37:08,560 --> 00:37:10,720
our 'deagle'.
387
00:37:19,360 --> 00:37:21,500
It looks like a bloody demon!
388
00:37:21,600 --> 00:37:23,660
Thank you, Viv.
389
00:37:23,760 --> 00:37:25,620
I'm Pat Nemaric,
390
00:37:25,720 --> 00:37:28,660
the mayor
of this beautiful town.
391
00:37:28,760 --> 00:37:32,780
And if you could all
now please...
392
00:37:32,880 --> 00:37:36,460
..to remember
our five family members
393
00:37:36,560 --> 00:37:38,900
taken from us.
394
00:37:39,000 --> 00:37:43,020
Father Brett Adelstone, age 65.
395
00:37:44,520 --> 00:37:49,080
Ranjeet Korrapati, 91.
396
00:37:50,480 --> 00:37:54,680
Annie Langlan, 44.
397
00:37:56,880 --> 00:38:00,240
Karen Riley, 32.
398
00:38:02,080 --> 00:38:04,380
And Alfie Thomas,
399
00:38:04,480 --> 00:38:06,840
aged only 11.
400
00:38:13,280 --> 00:38:15,360
Stay back! Stay back!
401
00:38:31,120 --> 00:38:33,940
Do you see it?
It's still there.
402
00:38:34,040 --> 00:38:37,220
I can definitely see something.
403
00:38:37,320 --> 00:38:39,140
Well, you'll know
when you see it.
404
00:38:39,240 --> 00:38:41,020
Oh, God.
405
00:38:41,120 --> 00:38:42,660
Oh, my God, it's...
406
00:38:42,760 --> 00:38:44,780
-It's fireflies!
-That's it.
407
00:38:44,880 --> 00:38:47,620
Pleiades, 420 light-years away.
408
00:38:47,720 --> 00:38:49,340
Wow, it's beautiful.
409
00:38:49,440 --> 00:38:52,020
-Imagine when we're in Mullan.
-What do you mean?
410
00:38:52,120 --> 00:38:55,820
Well, you know, all that
open space, open sky.
411
00:38:55,920 --> 00:38:58,480
We are in Mullan, Gwen.
412
00:39:02,360 --> 00:39:04,060
I knew that. We...
413
00:39:04,160 --> 00:39:06,220
We're in Mullan.
We are in Mullan now.
414
00:39:06,320 --> 00:39:09,340
-We're in Mull...
-Yeah. You're just tired.
415
00:39:09,440 --> 00:39:11,800
-Forgot.
416
00:39:13,640 --> 00:39:15,820
We came here...
417
00:39:15,920 --> 00:39:17,860
Last year, in the summer.
418
00:39:17,960 --> 00:39:20,020
-Yeah?
-Yeah.
419
00:39:20,120 --> 00:39:22,540
-I knew that, I knew that.
-Yeah.
420
00:39:22,640 --> 00:39:25,320
-I knew that.
-That's why I'm here!
421
00:39:26,600 --> 00:39:28,600
I forgot.
422
00:40:03,160 --> 00:40:05,160
Knock, knock.
423
00:40:08,880 --> 00:40:10,880
Gwen?
424
00:41:12,440 --> 00:41:14,940
Yeah, a lot of farmers
selling up.
425
00:41:15,040 --> 00:41:18,060
Too bloody hard.
426
00:41:18,160 --> 00:41:20,100
Least it's good
for the price of beef, hey?
427
00:41:20,200 --> 00:41:23,360
Hey! Not that one!
428
00:41:26,520 --> 00:41:28,460
She's pregnant.
429
00:41:28,560 --> 00:41:30,560
Not for sale.
430
00:41:33,040 --> 00:41:35,040
Come on, girl.
431
00:41:35,960 --> 00:41:37,960
Come on.
432
00:41:40,320 --> 00:41:42,560
Alright, don't worry.
Yeah, yeah.
433
00:42:57,920 --> 00:43:00,000
What the hell?
434
00:43:13,760 --> 00:43:15,760
That's about right.
435
00:43:18,720 --> 00:43:23,000
Get out of the car now.
Put your hands on your head.
436
00:43:25,600 --> 00:43:27,020
-Is there a problem?
-Yeah.
437
00:43:27,120 --> 00:43:29,500
Your little nudie run
down Main Street the other day,
438
00:43:29,600 --> 00:43:31,020
the stolen vehicle here
439
00:43:31,120 --> 00:43:32,820
and its owner
you left for dead, mate.
440
00:43:32,920 --> 00:43:34,340
I'd say we do have a problem.
441
00:43:34,440 --> 00:43:37,100
-Fair enough.
-Put your hands on the bonnet.
442
00:43:37,200 --> 00:43:39,520
Put your hands on the bonnet!
443
00:43:50,240 --> 00:43:52,640
Spread your legs.
444
00:43:57,440 --> 00:43:59,560
What was that, mate?
445
00:44:01,120 --> 00:44:02,900
That's just embarrassing,
isn't it?
446
00:44:19,880 --> 00:44:23,100
I really don't...
I don't feel too good, eh.
447
00:44:23,200 --> 00:44:24,420
Yeah?
448
00:44:24,520 --> 00:44:27,560
Well, you'll have the night to
perk up, then. Won't you, mate?
449
00:44:32,680 --> 00:44:34,720
No wonder your missus wanted it.
450
00:44:36,520 --> 00:44:39,180
-What'd you say?
-Oh, yeah.
451
00:44:39,280 --> 00:44:42,020
She was ready to erupt.
452
00:44:42,120 --> 00:44:44,520
Sweeter than
one of her custard tarts.
453
00:44:48,320 --> 00:44:50,480
Really?
454
00:44:51,960 --> 00:44:53,960
Is that all you got?
455
00:45:49,560 --> 00:45:51,340
Gwen, love.
456
00:45:51,440 --> 00:45:54,020
Gwen.
457
00:45:54,120 --> 00:45:56,060
It's Ray.
458
00:45:56,160 --> 00:45:58,520
Your star man.
459
00:45:59,640 --> 00:46:02,120
I've got something for you.
460
00:46:03,320 --> 00:46:06,060
It's a medicine.
461
00:46:06,160 --> 00:46:08,160
Make you feel better.
462
00:46:12,920 --> 00:46:14,920
There you go.
463
00:46:17,400 --> 00:46:20,080
It's OK.
464
00:46:24,440 --> 00:46:26,440
That's good.
465
00:46:28,240 --> 00:46:30,400
That's good.
466
00:47:50,360 --> 00:47:52,920
Gwen? Good morning.
467
00:47:54,960 --> 00:47:57,200
Gwen?
468
00:48:58,560 --> 00:49:00,300
Hello?
469
00:49:00,400 --> 00:49:02,740
Margot.
470
00:49:02,840 --> 00:49:04,840
When?
471
00:49:17,440 --> 00:49:19,440
Oh...
472
00:49:23,640 --> 00:49:25,640
Oh.
473
00:49:26,800 --> 00:49:28,800
Fuck!
31116
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.