All language subtitles for Blonde and Blonder betamax-bab.Spanish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:43,289 --> 00:03:46,870 Algo te cuelga atrás. 2 00:03:51,631 --> 00:03:52,928 A ti también. 3 00:03:52,999 --> 00:03:54,296 Gracias. 4 00:03:54,367 --> 00:03:55,857 De nada. 5 00:04:32,939 --> 00:04:35,169 Qué bonito vestido. Te lo iba a decir antes. 6 00:04:35,241 --> 00:04:37,380 Gracias. El tuyo también es bonito. 7 00:04:37,377 --> 00:04:39,709 Donde lo compré creen que estoy loca... 8 00:04:39,779 --> 00:04:41,410 por usar esto para volar. 9 00:04:41,114 --> 00:04:43,810 Me sucedió lo mismo. No saben nada. 10 00:04:43,883 --> 00:04:45,316 Sí. Cuestiones de gusto. 11 00:04:45,385 --> 00:04:47,800 Soy Dawn. 12 00:04:47,153 --> 00:04:48,211 Soy Dee. 13 00:04:48,288 --> 00:04:52,540 Dawn-Dee. Qué rico. 14 00:04:52,125 --> 00:04:52,955 Supongo que sí. 15 00:04:54,327 --> 00:04:55,794 ¿Hacemos volar este bebé? 16 00:04:55,862 --> 00:04:57,454 Buena idea. 17 00:05:03,303 --> 00:05:04,668 Pues... ¿Qué hacemos? 18 00:05:04,737 --> 00:05:09,936 Prendamos el motor y volemos. 19 00:05:10,900 --> 00:05:12,500 Bien. Suena tan fácil. 20 00:05:12,578 --> 00:05:14,671 Así me lo explicaron a mi. 21 00:05:15,648 --> 00:05:17,377 Dime si hago algo mal. 22 00:05:17,450 --> 00:05:20,180 De acuerdo. Pero seguro que tú lo sabrás primero. 23 00:05:20,253 --> 00:05:21,811 Prestaré cuidadosa atención. 24 00:05:22,689 --> 00:05:25,249 Me siento como en el curso de conductores de autos. 25 00:05:26,559 --> 00:05:28,356 Qué lindo. 26 00:05:28,428 --> 00:05:29,452 Gracias. 27 00:05:29,529 --> 00:05:31,258 Qué bonita lapicera. Empecemos. 28 00:05:31,331 --> 00:05:32,593 Tomaré apuntes. 29 00:05:32,699 --> 00:05:36,465 De acuerdo. ¿Cinturones? Verificado. 30 00:05:36,536 --> 00:05:37,798 ¿Espejos? 31 00:05:39,720 --> 00:05:40,266 No veo ninguno. 32 00:05:41,441 --> 00:05:42,738 ¿Luces intermitentes? 33 00:05:44,310 --> 00:05:45,868 ¿Faros? 34 00:05:45,945 --> 00:05:50,780 Buscaré el libro. De acuerdo. M uy bien. 35 00:05:50,850 --> 00:05:53,800 Pues, debo prender el interruptor mayor... 36 00:05:53,152 --> 00:05:55,416 ¿luego el encendido? 37 00:05:57,957 --> 00:05:59,822 Bien. Presionar el acelerador. 38 00:06:03,796 --> 00:06:04,922 iVolamos! 39 00:06:04,997 --> 00:06:06,624 Gira. Gira. 40 00:06:06,699 --> 00:06:08,132 Lo hice. 41 00:06:08,201 --> 00:06:09,668 No lo puedo creer. 42 00:06:13,840 --> 00:06:17,370 M uy bien. Srta. Saint Dom... 43 00:06:17,110 --> 00:06:19,635 y Srta. Dee Twiddle. 44 00:06:21,881 --> 00:06:24,543 Volaremos sobre paisajes increíbles- 45 00:06:24,617 --> 00:06:27,170 ¿Sorprendentes? Increíbles. 46 00:06:31,491 --> 00:06:32,981 i No! 47 00:06:33,590 --> 00:06:34,754 Señoritas. 48 00:06:34,827 --> 00:06:38,558 Señoritas, detengan el avión. 49 00:06:45,438 --> 00:06:46,996 Señoritas. Señoritas. 50 00:06:51,430 --> 00:06:52,908 Detengan el avión. 51 00:06:54,747 --> 00:06:56,840 Aquí vamos. 52 00:06:56,916 --> 00:06:59,783 Arriba. Arriba. Y a volar. 53 00:07:05,892 --> 00:07:08,530 Dios. 54 00:07:23,943 --> 00:07:25,570 ¿Qué sucede, Frank? 55 00:07:25,645 --> 00:07:28,705 Bernie enloqueció. Despegó sin autorización. 56 00:07:28,781 --> 00:07:29,839 ¿Bernie? 57 00:07:29,916 --> 00:07:30,940 N unca hizo algo así. 58 00:07:31,170 --> 00:07:33,281 ¿Qué diablos tiene en la cabeza? 59 00:07:37,490 --> 00:07:40,254 Puedes preguntarle tú mismo. 60 00:07:49,350 --> 00:07:50,525 Dios mío. 61 00:07:58,277 --> 00:07:59,904 Se llevaron el avión. 62 00:07:59,979 --> 00:08:01,310 ¿Quién se llevó el avión? 63 00:08:01,380 --> 00:08:03,371 Dos rubias. Rubias. 64 00:08:03,449 --> 00:08:04,507 Rubias. 65 00:08:07,520 --> 00:08:09,420 ¿Rubias? 66 00:08:09,489 --> 00:08:11,616 Dios mío. 67 00:08:16,162 --> 00:08:18,270 Estamos volando. 68 00:08:18,970 --> 00:08:19,724 No puedo creerlo. 69 00:08:19,799 --> 00:08:22,165 ¿Siempre te entusiasmas tanto cuando vuelas? 70 00:08:22,235 --> 00:08:24,320 Si. ¿Tú no? 71 00:08:24,103 --> 00:08:25,730 Sí. 72 00:08:25,805 --> 00:08:27,432 ¿Cuándo comenzaste a volar? 73 00:08:28,441 --> 00:08:30,102 Pues, hoy es mi primera lección. 74 00:08:30,176 --> 00:08:32,269 ¿De veras? También es mi primera lección. 75 00:08:33,446 --> 00:08:34,470 Qué gracioso. 76 00:08:40,653 --> 00:08:42,621 Sean Bromley se acerca al tee... 77 00:08:42,688 --> 00:08:45,748 es amateur en este torneo Pro Am... 78 00:08:45,825 --> 00:08:47,292 un novato, podría decirse. 79 00:08:47,360 --> 00:08:50,261 Un par aquí le daría hoy el empate. 80 00:08:52,498 --> 00:08:54,193 - Dios mío. - Vamos a colisionar. 81 00:08:58,400 --> 00:08:59,835 M iren eso. Qué golpe. 82 00:08:59,906 --> 00:09:01,305 Derecho al banderín. 83 00:09:01,374 --> 00:09:04,400 ¿Un hoyo en uno? ¿Podrá ser? 84 00:09:08,347 --> 00:09:10,800 Vuelan muy bajo. 85 00:09:11,617 --> 00:09:12,948 Haz algo. 86 00:09:13,190 --> 00:09:14,281 ¿Qué? 87 00:09:14,353 --> 00:09:15,479 - Apágalo. - Apágalo. 88 00:09:19,592 --> 00:09:21,219 Colisionaremos. 89 00:09:24,330 --> 00:09:25,592 Corran. 90 00:09:27,567 --> 00:09:28,898 Cuidado. 91 00:09:42,448 --> 00:09:44,750 Señoras y señores... 92 00:09:44,150 --> 00:09:47,313 un avión acaba de hacer un hoyo en uno. 93 00:09:56,796 --> 00:09:59,260 Nos acercamos al avión... 94 00:09:59,980 --> 00:10:01,660 adentro hay dos personas. 95 00:10:01,133 --> 00:10:02,100 Están bien. 96 00:10:02,168 --> 00:10:04,602 Dos mujeres acaban de bajar del avión. 97 00:10:04,670 --> 00:10:06,297 Parecen estar bien. 98 00:10:06,372 --> 00:10:08,670 Venimos en son de paz. 99 00:10:08,140 --> 00:10:10,199 Son rubias. 100 00:10:12,445 --> 00:10:14,538 ¿Alguno de ustedes es abogado? 101 00:10:14,614 --> 00:10:15,740 Yo soy abogado. 102 00:10:15,815 --> 00:10:17,840 - Sí, yo también. - Soy abogada. 103 00:10:17,917 --> 00:10:19,475 - Soy litigante. - Soy abogada. 104 00:10:19,552 --> 00:10:21,315 Sí, aquí. 105 00:10:34,700 --> 00:10:35,997 Entonces... 106 00:10:37,303 --> 00:10:40,330 el maldito vive en Vancouver. 107 00:10:40,106 --> 00:10:42,400 ¿Puede creer el descaro? 108 00:10:42,108 --> 00:10:44,235 Publicó un aviso con su verdadero nombre. 109 00:10:44,310 --> 00:10:46,778 El bar La cueva del castor... 110 00:10:46,846 --> 00:10:49,406 parece que el viejo Louie no cambió nada. 111 00:10:49,482 --> 00:10:52,849 Pero el Programa de protección de testigos no sabe nada de esto. 112 00:10:52,918 --> 00:10:55,443 Ya se enterarán. 113 00:10:55,521 --> 00:10:57,751 Jefe, déjeme "darle un paseo". 114 00:10:57,823 --> 00:11:00,951 Me daría gran placer. 115 00:11:02,280 --> 00:11:03,962 No. 116 00:11:04,300 --> 00:11:07,397 Necesitamos a alguien que sea indetectable. 117 00:11:07,466 --> 00:11:10,833 Lo protegen demasiados agentes del F B I. 118 00:11:10,903 --> 00:11:14,600 Alguien que entre y salga en un abrir y cerrar de ojos. 119 00:11:15,675 --> 00:11:16,972 El ojo de La Gata. 120 00:11:17,430 --> 00:11:18,203 ¿La Gata? 121 00:11:18,277 --> 00:11:21,440 ¿Quién mejor para matar a una rata? 122 00:11:21,514 --> 00:11:23,482 La asesina perfecta. 123 00:11:23,549 --> 00:11:27,576 Totalmente desconocida, hasta por mí. 124 00:11:27,653 --> 00:11:33,853 Su coeficiente de inteligencia está fuera de lo normal. 125 00:11:33,926 --> 00:11:36,520 Jamás falló. 126 00:11:36,595 --> 00:11:39,587 N i sus víctimas la han visto. 127 00:11:39,665 --> 00:11:40,632 Es un fantasma. 128 00:11:40,700 --> 00:11:43,362 No es tan desconocida. Sabemos que es mujer- 129 00:11:43,436 --> 00:11:46,633 No me interrumpas. ¿Quién diablos es el Padrino aquí? 130 00:11:46,706 --> 00:11:47,934 Lo siento, jefe. 131 00:11:48,607 --> 00:11:50,165 Está bien. 132 00:11:51,410 --> 00:11:53,310 Es un fantasma... 133 00:11:53,379 --> 00:11:55,472 que no deja rastro. 134 00:11:55,548 --> 00:11:58,711 Envíale la mitad del dinero a su contacto. 135 00:11:58,784 --> 00:12:00,342 Si acierta esta... 136 00:12:00,419 --> 00:12:03,820 la dejaremos darle un paseo al famoso Sr. Wong. 137 00:12:37,523 --> 00:12:39,616 Parece que tengo otro trabajo, Kit. 138 00:12:39,692 --> 00:12:41,230 Fiesta. 139 00:12:42,728 --> 00:12:44,593 El Padrino quiere que saque... 140 00:12:44,663 --> 00:12:47,290 a Louie Rimoli. El del bar La cueva del castor. 141 00:12:47,990 --> 00:12:48,361 Creí que te retirabas. 142 00:12:48,434 --> 00:12:50,197 Déjame a mí. Tú ya mataste a muchos. 143 00:12:50,269 --> 00:12:52,328 No. Debo hacer este último. 144 00:12:52,404 --> 00:12:54,429 El último favor al Padrino. 145 00:12:54,507 --> 00:12:57,943 Además, matar a Rimoli será un placer. 146 00:12:58,100 --> 00:12:59,773 Lo prometo... 147 00:12:59,845 --> 00:13:02,814 después de este último, te pasaré la garra a ti. 148 00:13:05,818 --> 00:13:07,149 Te amo. 149 00:13:20,699 --> 00:13:22,758 Por conducir sin licencia. 150 00:13:22,835 --> 00:13:25,133 Si pago la multa de $100 evito ir a la corte. 151 00:13:25,204 --> 00:13:27,229 Esos policías eran un tesoro. 152 00:13:27,306 --> 00:13:28,898 Sí, y guapos también. 153 00:13:28,974 --> 00:13:30,100 Lo sé. 154 00:13:30,176 --> 00:13:32,974 M ira a ese John Daley. i Por favor! 155 00:13:33,450 --> 00:13:34,103 Lo sé. 156 00:13:35,800 --> 00:13:37,605 Vamos. M ira alrededor. M ira todo. 157 00:13:37,683 --> 00:13:42,518 250, 000 toneladas de nieve. 158 00:13:42,588 --> 00:13:44,488 Todo para mí. Por mis ideas. 159 00:13:44,557 --> 00:13:45,785 Para mi película. 160 00:13:45,858 --> 00:13:49,225 Cuando yo digo "A", todos salen corriendo para darme "A". 161 00:13:54,633 --> 00:13:58,000 Vamos a filmar esta cosa antes de que se derrita la nieve. 162 00:13:58,700 --> 00:14:00,231 ¿Dónde está el sujeto del megáfono? 163 00:14:03,642 --> 00:14:04,666 Demasiado lento. 164 00:14:04,743 --> 00:14:05,971 Está despedido. 165 00:14:06,450 --> 00:14:07,979 Quiero un nuevo sujeto del megáfono. 166 00:14:09,415 --> 00:14:11,440 ¿Qué estamos escuchando? 167 00:14:11,517 --> 00:14:13,314 Es El sonido de la música. 168 00:14:13,385 --> 00:14:14,443 Qué bueno. 169 00:14:14,520 --> 00:14:16,579 ¿Cómo se llama la música? 170 00:14:16,655 --> 00:14:18,646 Córranse. 171 00:14:18,724 --> 00:14:22,626 Nadie grita en mi filmación. Yo diré cuándo correrse. 172 00:14:24,290 --> 00:14:25,155 Córranse. 173 00:14:38,444 --> 00:14:39,809 Idiotas. 174 00:14:39,879 --> 00:14:42,109 ¿Quiénes eran esas rubias desquiciadas? 175 00:14:42,181 --> 00:14:43,739 ¿Acaso quieren morir? 176 00:14:43,816 --> 00:14:46,182 ¿No vieron que no había por dónde pasar? Dios. 177 00:14:46,252 --> 00:14:47,514 Campesinos estúpidos. 178 00:14:47,586 --> 00:14:49,281 Mejor que no hayan rayado mi auto. 179 00:14:49,355 --> 00:14:50,344 Lo sé. 180 00:14:51,156 --> 00:14:52,282 ¿Estás bien? 181 00:14:52,358 --> 00:14:53,848 Creo que sí. 182 00:14:53,926 --> 00:14:55,180 ¿Tú estás bien? 183 00:14:55,940 --> 00:14:57,280 Creo que sí también. 184 00:14:57,960 --> 00:14:58,723 Qué día. 185 00:15:00,900 --> 00:15:04,970 Gira a la izquierda y luego dos veces a la derecha. 186 00:15:04,169 --> 00:15:08,265 Espera, no. Gira a la derecha y luego dos a la izquierda. 187 00:15:09,541 --> 00:15:11,133 Espera. ¿Puedes repetirlo? 188 00:15:12,678 --> 00:15:14,145 Creo que no. 189 00:15:31,730 --> 00:15:33,220 ¿Damos vueltas en círculos? 190 00:15:33,299 --> 00:15:34,857 No, no seas tonta. 191 00:15:34,934 --> 00:15:37,494 I zquierda. Sí. I zquierda y luego- 192 00:15:37,569 --> 00:15:38,558 Allí vamos. 193 00:15:38,637 --> 00:15:40,730 - Espera. Derecha. - Me mareo. 194 00:15:41,941 --> 00:15:43,670 Llegamos. 195 00:15:47,446 --> 00:15:48,845 Estoy aquí. 196 00:15:59,910 --> 00:16:00,752 ¿Cuánto hace que vives aquí? 197 00:16:00,826 --> 00:16:01,850 N ueve meses. 198 00:16:01,927 --> 00:16:03,530 ¿Y tú? 199 00:16:03,128 --> 00:16:05,494 No tanto como tú. Casi un año. 200 00:16:05,564 --> 00:16:08,158 ¿Quieres conocer a Virgil? 201 00:16:08,233 --> 00:16:09,257 ¿Es guapo? 202 00:16:09,335 --> 00:16:10,359 M uy guapo. 203 00:16:10,436 --> 00:16:11,460 Voy. 204 00:16:13,172 --> 00:16:14,696 Hace frío. 205 00:16:21,547 --> 00:16:23,370 ¿Eres maga? 206 00:16:23,115 --> 00:16:24,673 No. Siempre es así. 207 00:16:24,750 --> 00:16:26,217 ¿De veras? ¿Puedo probar? 208 00:16:26,285 --> 00:16:27,411 Adelante. 209 00:16:32,758 --> 00:16:33,850 Me encanta. 210 00:16:36,428 --> 00:16:37,952 Tengo que verlo. 211 00:16:38,300 --> 00:16:39,998 Virgil. Virgil. 212 00:16:40,650 --> 00:16:41,896 ¿Virgil es tu perro? 213 00:16:41,967 --> 00:16:44,162 No. No es un perro. 214 00:16:44,236 --> 00:16:47,137 Allí está. Es una tortuga. 215 00:16:47,206 --> 00:16:50,471 - Virgil. - Tardará un minuto en llegar. 216 00:16:50,542 --> 00:16:53,100 No es de los que ganan carreras. ¿Cierto, Virgil? 217 00:16:53,780 --> 00:16:56,309 Virgil, no creo que ganes muchas carreras. 218 00:16:56,382 --> 00:16:59,681 Pues, es una manera de decirlo. 219 00:16:59,752 --> 00:17:01,947 Bebé, ven con tu mamá. 220 00:17:02,210 --> 00:17:06,140 Ven, bebé. Le gusta besarme. 221 00:17:06,910 --> 00:17:09,151 Es tan dulce Virgil. 222 00:17:10,162 --> 00:17:11,390 ¿Cierto? 223 00:17:11,463 --> 00:17:15,126 Regresa. M uy bien. No tires cohetes. 224 00:17:16,301 --> 00:17:17,427 ¿Qué fue eso? 225 00:17:17,503 --> 00:17:19,266 Tiene un problemita de gases. 226 00:17:19,338 --> 00:17:20,430 De acuerdo. 227 00:17:20,506 --> 00:17:23,600 - Lo traje del orfanato de tortugas. - ¿De veras? ¿Existen? 228 00:17:23,675 --> 00:17:24,801 No los suficientes. 229 00:17:24,877 --> 00:17:27,471 Es mi sueño. Quiero mi propio orfanato de tortugas. 230 00:17:27,546 --> 00:17:29,411 Y quiero bailar en Broadway. 231 00:17:29,481 --> 00:17:30,846 Qué bonito. 232 00:17:30,916 --> 00:17:32,420 ¿Cuál es tu sueño? 233 00:17:32,117 --> 00:17:36,144 M i sueño es casarme con el hombre de mis sueños. 234 00:17:36,221 --> 00:17:37,210 ¿Quién es? 235 00:17:41,493 --> 00:17:43,290 Te mostraré. 236 00:17:43,362 --> 00:17:44,590 Ya lo verás. 237 00:17:47,766 --> 00:17:50,462 i Para eso servía! 238 00:17:50,536 --> 00:17:52,163 Sí. D VDs. 239 00:17:57,420 --> 00:17:59,738 En Superfly, nuestros destinos... 240 00:17:59,812 --> 00:18:02,440 son las vacaciones de sus sueños. 241 00:18:02,514 --> 00:18:04,243 Vengan a volar alto con nosotros. 242 00:18:04,316 --> 00:18:05,476 ¿No es un sueño? 243 00:18:05,551 --> 00:18:06,609 Sí, es guapo. 244 00:18:06,685 --> 00:18:08,380 ¿Puedes ayudarme a conseguirlo? 245 00:18:08,454 --> 00:18:10,786 - Por supuesto que puedes. - ¿Lo crees? 246 00:18:10,856 --> 00:18:12,619 Tienes belleza y buena presencia. 247 00:18:12,691 --> 00:18:13,783 No puedes perder. 248 00:18:13,859 --> 00:18:15,190 Gracias. 249 00:18:16,261 --> 00:18:19,128 ¿Dónde bailas? Me encantaría ir a verte. 250 00:18:19,198 --> 00:18:21,792 Pues, estoy como sin trabajo en este momento. 251 00:18:21,867 --> 00:18:23,129 Yo también. 252 00:18:23,202 --> 00:18:25,602 Me despidieron por mis errores tipográficos. 253 00:18:25,671 --> 00:18:27,332 ¿Qué es eso? 254 00:18:27,406 --> 00:18:29,135 No tengo la menor idea. 255 00:18:29,208 --> 00:18:31,802 Trabajaba en una agencia de talentos... 256 00:18:31,877 --> 00:18:36,974 como recepcionista, hacía cosas de secretaria. 257 00:18:37,490 --> 00:18:40,485 Debo confesar que no soy una gran dactilógrafa. 258 00:18:41,887 --> 00:18:43,115 Maldición. 259 00:18:47,526 --> 00:18:48,925 Amo al borrador líquido. 260 00:18:49,995 --> 00:18:52,623 Sr. Lean, hay un problema con la computadora. 261 00:18:53,465 --> 00:18:56,628 ¿Y ahora qué sucede? 262 00:19:00,873 --> 00:19:03,137 Dios- 263 00:19:03,208 --> 00:19:04,698 i Sal! 264 00:19:04,776 --> 00:19:06,380 iYa! 265 00:19:07,913 --> 00:19:09,278 Pues... 266 00:19:09,348 --> 00:19:13,307 Estuve trabajando en una canción onda Busby Berkeley y Gene Kelley. 267 00:19:13,385 --> 00:19:14,647 Te mostraré. 268 00:19:14,720 --> 00:19:15,846 Perdón. 269 00:19:31,336 --> 00:19:33,634 Así y así. 270 00:19:35,140 --> 00:19:38,735 Siempre hago eso. Y luego, el gran- 271 00:19:38,810 --> 00:19:40,801 Dios. Pobre casa. 272 00:19:40,879 --> 00:19:43,211 Luego, el gran final. 273 00:19:49,488 --> 00:19:50,887 Eso es todo. 274 00:19:50,956 --> 00:19:52,389 Es muy bueno. 275 00:19:52,457 --> 00:19:57,530 Dios mío, eres muy buena bailarina. 276 00:19:57,129 --> 00:19:59,563 ¿Tú inventaste todos los pasos? 277 00:19:59,631 --> 00:20:01,300 Pues, tuve inspiración. 278 00:20:01,990 --> 00:20:03,900 - Eres realmente buena. - Gracias. 279 00:20:03,168 --> 00:20:05,534 - De nada. - ¿Quieres intentarlo? Anímate. 280 00:20:05,604 --> 00:20:09,960 Dios, no. Es muy difícil hacerlo. No podría. 281 00:20:09,174 --> 00:20:11,870 Sí que puedes. Te guiaré. ¿De acuerdo? Hazlo. 282 00:20:11,944 --> 00:20:14,378 Hazlo. ¿Sí? 283 00:20:14,446 --> 00:20:15,504 Pondré música. 284 00:20:15,581 --> 00:20:16,605 - Bien. - Bien. 285 00:20:16,682 --> 00:20:19,344 Espera. ¿Comienzo con las patadas? 286 00:20:19,418 --> 00:20:22,114 Maldición. Perdón. Sólo- 287 00:20:22,187 --> 00:20:25,350 Uno, dos y tres. 288 00:20:25,424 --> 00:20:29,884 Flashdance. Flashdance. Perfecto. 289 00:20:29,962 --> 00:20:33,523 Ahora un, dos, patea, patea esas piernas. 290 00:20:33,599 --> 00:20:34,793 Vamos. 291 00:20:37,469 --> 00:20:38,493 Dios mío. 292 00:20:39,571 --> 00:20:41,732 M írate. Eres buenísima. 293 00:20:42,474 --> 00:20:44,660 Gran final. Gran final. 294 00:20:44,142 --> 00:20:45,234 ¿Gran final? 295 00:20:45,310 --> 00:20:47,500 Sí. Gran final. Gran final. 296 00:20:51,717 --> 00:20:54,709 Saludo de jazz. 297 00:20:54,786 --> 00:20:55,878 Eres muy buena. 298 00:20:56,655 --> 00:20:58,880 Tienes talento natural. 299 00:20:58,156 --> 00:20:59,350 De natural, nada. 300 00:20:59,424 --> 00:21:01,585 Hace ocho años que no entreno para algo así. 301 00:21:01,660 --> 00:21:03,930 Lo bien que me vino. 302 00:21:03,161 --> 00:21:06,426 ¿En cuántos trabajos piden acrobacia? En cero trabajos. 303 00:21:06,498 --> 00:21:07,556 ¿Eras bailarina? 304 00:21:07,633 --> 00:21:11,000 Gimnasta. Competí para las Olimpíadas del Parque Nacional. 305 00:21:11,690 --> 00:21:12,696 Sal í en el lugar 90. 306 00:21:12,771 --> 00:21:14,680 ¿Qué sucedió? 307 00:21:14,139 --> 00:21:17,600 Descubrí a los hombres. Eran mucho más divertidos. 308 00:21:17,750 --> 00:21:19,737 Ellos realmente apreciaban mis acrobacias. 309 00:21:19,811 --> 00:21:21,608 Tal vez no fue un desperdicio total. 310 00:21:21,680 --> 00:21:25,548 ¿Desperdicio? Con tu talento, cariño, seremos estrellas. 311 00:21:25,617 --> 00:21:27,840 Dios mío. 312 00:21:27,152 --> 00:21:29,712 Al fin. 313 00:21:29,788 --> 00:21:32,416 Primero hay que hacer tu currículum. 314 00:21:32,491 --> 00:21:33,515 De acuerdo. 315 00:21:33,625 --> 00:21:36,116 Se hace consiguiendo un primer trabajo. M ira. 316 00:21:36,194 --> 00:21:39,254 Buscamos bailarinas para el bar La cueva del castor. 317 00:21:39,331 --> 00:21:41,424 Parece un bonito espectáculo familiar. 318 00:21:41,500 --> 00:21:43,525 Sí, con animales. 319 00:21:43,602 --> 00:21:44,967 Como el Doctor Doolittle. 320 00:21:45,370 --> 00:21:46,595 Sí. M ira. 321 00:21:46,672 --> 00:21:48,663 I rás a probarte y lo lograrás. 322 00:21:48,740 --> 00:21:50,731 Conmigo a tu lado, no puedes perder. 323 00:21:50,809 --> 00:21:52,710 ¿Lo piensas? 324 00:21:52,144 --> 00:21:54,305 Dicen que las grandes mentes lo hacen. 325 00:21:54,379 --> 00:21:56,609 Es cierto. Estoy tan entusiasmada. 326 00:21:56,682 --> 00:22:00,277 La cueva del castor, suena como un gran lugar donde trabajar. 327 00:22:01,219 --> 00:22:02,413 Bien. 328 00:22:04,289 --> 00:22:07,452 M ientras se transportaba a un sospechoso... 329 00:22:07,526 --> 00:22:11,530 alguien emitió un desagradable gas. 330 00:22:11,129 --> 00:22:14,792 Ud. negó la acusación e imputó al sospechoso... 331 00:22:14,866 --> 00:22:18,199 Agente Campbell, fue Ud... 332 00:22:18,270 --> 00:22:20,670 quien se tiró un cohete. 333 00:22:20,138 --> 00:22:21,700 No. 334 00:22:25,577 --> 00:22:26,635 Maldición. 335 00:22:27,179 --> 00:22:29,340 Esta máquina es increíble. 336 00:22:29,414 --> 00:22:34,249 Está bien Está bien. Es mi turno ahora. 337 00:22:34,319 --> 00:22:38,346 Hace unos meses, alguien hurtó un pastel... 338 00:22:38,423 --> 00:22:41,119 de mi escritorio. Le dieron un mordisco... 339 00:22:41,193 --> 00:22:42,217 y lo regresaron. 340 00:22:42,294 --> 00:22:46,697 ¿Fue Ud, Agente Gardenia? 341 00:22:47,933 --> 00:22:48,991 No. 342 00:22:53,472 --> 00:22:57,169 Esta máquina debe estar averiada. 343 00:22:57,242 --> 00:22:58,869 Hagamos una ronda más. 344 00:22:58,944 --> 00:23:02,209 Te daré una probabilidad de cinco a uno en esto. 345 00:23:03,215 --> 00:23:04,910 Tengo trabajo para ustedes. 346 00:23:04,983 --> 00:23:06,541 ¿Qué sucede, jefe? 347 00:23:06,618 --> 00:23:09,382 El testigo protegido Rimoli reveló su identidad. 348 00:23:09,454 --> 00:23:13,490 Tiene un bar llamado La cueva del castor. 349 00:23:13,125 --> 00:23:16,526 Hasta que lo convenza de tomar una nueva identidad y mudarse... 350 00:23:16,595 --> 00:23:19,393 Quiero que ustedes dos lo sigan para que no lo maten. 351 00:23:19,464 --> 00:23:23,230 Quédese tranquilo, jefe. Nadie se acercará a él. 352 00:23:26,872 --> 00:23:28,203 Desde hace meses... 353 00:23:28,273 --> 00:23:31,538 alguien escribe cosas poco elogiosas sobre mi persona... 354 00:23:31,610 --> 00:23:33,578 - en los baños. - ¿De veras? 355 00:23:33,645 --> 00:23:34,873 ¿Eres tú? 356 00:23:35,580 --> 00:23:37,700 - ¿O tú? - ¿Yo? 357 00:23:37,149 --> 00:23:39,310 No. Puedo asegurarle, señor- 358 00:23:39,384 --> 00:23:41,375 que nunca haríamos algo así. 359 00:23:41,453 --> 00:23:43,819 Somos profesionales. No hacemos esas cosas. 360 00:23:43,889 --> 00:23:46,483 Le aseguro que jamás se nos ocurriría algo así. 361 00:23:46,558 --> 00:23:49,260 Estas máquinas no son confiables... 362 00:23:49,940 --> 00:23:51,153 - que debemos calibrarlas. - Está bien- 363 00:23:51,229 --> 00:23:52,253 Salgan de mi vista. 364 00:23:52,330 --> 00:23:55,299 antes de que los cuelge de donde ustedes ya saben. 365 00:23:57,102 --> 00:24:00,710 LA CUEVA DEL CASTOR 366 00:24:06,945 --> 00:24:09,709 Maldición. No lo puedo creer. 367 00:24:18,490 --> 00:24:22,170 Qué buena actuación, querida. 368 00:24:22,930 --> 00:24:23,754 Gracias. 369 00:24:31,937 --> 00:24:33,928 ¿Qué haces? Estoy tomando pruebas. 370 00:24:34,500 --> 00:24:35,973 ¿Qué hago? ¿Vio este aviso? 371 00:24:36,410 --> 00:24:37,406 ¿Terminó la prueba? 372 00:24:37,476 --> 00:24:39,137 No. Quédate así. 373 00:24:42,414 --> 00:24:45,212 ¿I nterrumpes mi diversión para mostrarme mi aviso? 374 00:24:45,283 --> 00:24:48,309 ¿Ud. publicó este aviso? Usó su nombre verdadero. 375 00:24:48,386 --> 00:24:50,820 ¿Y qué? El nombre Louie Rimoli... 376 00:24:50,889 --> 00:24:53,840 solía significar algo en algunos lugares. 377 00:24:53,158 --> 00:24:56,650 En organizaciones poderosas significa "matar inmediatamente". 378 00:24:56,728 --> 00:24:59,788 Hace mucho de eso. Ya habrán olvidado. 379 00:24:59,865 --> 00:25:01,833 Si, sí. Louie... 380 00:25:01,900 --> 00:25:03,765 Louie, esta gente no olvida. 381 00:25:04,870 --> 00:25:06,300 Estás contratada. 382 00:25:08,874 --> 00:25:11,604 M ándame la próxima. Quiero terminar mi almuerzo. 383 00:25:27,592 --> 00:25:30,584 Sabes, no entré a la Agencia... 384 00:25:30,662 --> 00:25:32,926 para proteger esta escoria humana. 385 00:25:32,998 --> 00:25:35,125 Escoria reformada. 386 00:25:35,200 --> 00:25:38,192 De eso se trata el Programa de protección de testigos. 387 00:25:38,270 --> 00:25:40,465 M ira eso. 388 00:25:40,539 --> 00:25:41,972 ¿De qué reforma hablas? 389 00:25:43,141 --> 00:25:46,804 Vinimos a proteger a Rimoli. No juzgues un libro por la tapa. 390 00:25:46,878 --> 00:25:50,473 Este libro debió ser juzgado hace tiempo. 391 00:25:50,549 --> 00:25:52,176 M i madre tenía razón. 392 00:25:52,250 --> 00:25:54,241 Debí ser vendedor de biblias. 393 00:25:56,688 --> 00:25:58,679 - ¿Qué? - Biblias. 394 00:25:59,291 --> 00:26:00,622 Bromeas. 395 00:26:00,692 --> 00:26:02,159 No bromeo. 396 00:26:03,762 --> 00:26:06,162 Pues, es tu vida. 397 00:26:06,231 --> 00:26:07,493 Pensé que eras budista. 398 00:26:18,877 --> 00:26:22,400 ¿Qué hacemos aquí, Swan? Nos podemos meter en problemas. 399 00:26:22,113 --> 00:26:23,705 Esto es de La Gata. 400 00:26:23,782 --> 00:26:27,411 No te preocupes, Leo. Te dará un ataque al corazón. 401 00:26:27,485 --> 00:26:29,680 No nos entrometeremos. 402 00:26:29,754 --> 00:26:32,746 Sólo quiero ponerle un rostro a la reputación. Eso es todo. 403 00:26:32,824 --> 00:26:34,917 Nadie sabe cómo es ella. 404 00:26:34,993 --> 00:26:38,870 Por eso estamos aquí. Debes estar atento. 405 00:26:38,163 --> 00:26:40,563 Una mujer que entre o salga... 406 00:26:40,632 --> 00:26:42,259 puede ser la famosa Gata. 407 00:26:43,902 --> 00:26:46,302 Te toca a ti, muñeca. 408 00:26:58,883 --> 00:27:00,770 - Hola. - Hola. 409 00:27:00,151 --> 00:27:01,914 Vinimos a la prueba. 410 00:27:02,554 --> 00:27:04,317 Como todas. 411 00:27:07,726 --> 00:27:11,321 La gente es capaz de todo para pasar una prueba. 412 00:27:11,396 --> 00:27:12,727 Lo sé. 413 00:27:12,797 --> 00:27:14,492 Qué bonitos tus pantaloncitos. 414 00:27:14,566 --> 00:27:16,534 ¿Es verdadero nylon? 415 00:27:19,104 --> 00:27:22,198 Disculpen, muchachas. ¿Saben de qué trata el espectáculo? 416 00:27:22,273 --> 00:27:23,365 ¿De qué trata? 417 00:27:23,441 --> 00:27:24,772 - Sí. - Sí. 418 00:27:26,745 --> 00:27:30,579 Sí, la trama, lo que genera la historia, si quieres. 419 00:27:32,150 --> 00:27:34,584 - ¿La trama? - Sí. 420 00:27:34,653 --> 00:27:37,178 Trata sobre la producción de erecciones. 421 00:27:39,324 --> 00:27:42,200 Es un musical sobre arquitectura. 422 00:27:42,930 --> 00:27:44,254 Es poco común. ¿Cierto? 423 00:27:44,329 --> 00:27:46,240 No. No realmente. 424 00:27:46,970 --> 00:27:48,531 Producción. Qué bueno. 425 00:27:56,508 --> 00:27:58,942 ¿Qué me mostrarás? 426 00:28:00,712 --> 00:28:02,703 La sorpresa de tu vida. 427 00:28:06,851 --> 00:28:08,216 Me gusta. 428 00:28:09,454 --> 00:28:12,150 ¿Tienes otra sorpresa para mí? 429 00:28:27,639 --> 00:28:29,163 ¿Te gusta esto? 430 00:28:38,616 --> 00:28:42,313 Deja degustar al tío Louie. ¿Sí? 431 00:28:42,387 --> 00:28:45,481 El tiempo es dinero. Ven. 432 00:28:50,662 --> 00:28:53,256 Vamos. M uéstrame lo tuyo. 433 00:28:53,331 --> 00:28:55,260 Qué buena idea. 434 00:29:03,308 --> 00:29:05,435 El Padrino dice "adiós". 435 00:29:06,344 --> 00:29:07,709 ¿Puedo ayudarlas? 436 00:29:07,779 --> 00:29:09,700 ¿Es Ud. el Sr. Ravioli? 437 00:29:09,800 --> 00:29:10,707 No, está adentro. Soy Manny... 438 00:29:10,782 --> 00:29:13,376 El Gerente de Contrataciones. ¿Qué hacen ustedes? 439 00:29:13,451 --> 00:29:14,816 Somos un nuevo equipo. 440 00:29:14,886 --> 00:29:16,820 - ¿Las dos juntas? - Sí. 441 00:29:16,888 --> 00:29:18,150 Me encantaría verlo. 442 00:29:18,223 --> 00:29:21,249 Estamos muy ansiosas por producir sus erecciones. 443 00:29:21,326 --> 00:29:22,486 Estuviste bien. 444 00:29:23,461 --> 00:29:25,292 ¿Tú también nos verás? 445 00:29:25,363 --> 00:29:27,920 Suena tentador. Tentador- 446 00:29:27,165 --> 00:29:29,861 Pero Louie prefiere hacer negocio uno a uno... 447 00:29:29,934 --> 00:29:33,392 aunque seguro que no se opondrá a un dos a uno. No sé si comprenden. 448 00:29:48,119 --> 00:29:51,714 Hola, Sr. Ravioli. Soy Dee y ella es mi socia Dawn. 449 00:29:51,790 --> 00:29:54,384 Vinimos a probarnos para su espectáculo. 450 00:29:55,794 --> 00:29:57,659 No. No diga una palabra. No diga nada. 451 00:29:57,729 --> 00:30:01,495 Relájese. Siéntese y tome un trago, fume un puro y disfrute. 452 00:30:02,534 --> 00:30:03,592 ¿Preparada? 453 00:30:03,668 --> 00:30:04,930 Le gustará. 454 00:30:06,204 --> 00:30:07,933 Le gustará. 455 00:30:08,600 --> 00:30:09,640 Se ve interesado. 456 00:30:09,140 --> 00:30:10,664 Puedo darme cuenta. 457 00:30:10,742 --> 00:30:11,936 No hay duda. 458 00:30:12,100 --> 00:30:13,705 - ¿Preparada? - Sí. 459 00:30:13,778 --> 00:30:15,302 Cinco, seis, siete, ocho... 460 00:30:15,380 --> 00:30:17,245 un, dos, tres, cuatro... 461 00:30:17,315 --> 00:30:18,873 Seis, siete. 462 00:30:20,180 --> 00:30:21,110 Lo siento. 463 00:30:23,210 --> 00:30:24,181 Estrella de mar. 464 00:30:24,255 --> 00:30:26,246 - Estrella de mar. - Estrella de mar. 465 00:30:26,324 --> 00:30:28,485 - Vamos de maravillas. - Perfecto. 466 00:30:28,560 --> 00:30:31,384 Gran final. 467 00:30:31,462 --> 00:30:33,157 - Saludo de jazz. - Saludo de jazz. 468 00:30:33,231 --> 00:30:35,131 - Sr. Ravioli. - Sr. Ravioli. 469 00:30:36,134 --> 00:30:37,726 Dios mío. Lo mataste. 470 00:30:38,636 --> 00:30:40,160 ¿Yo? Tú le tiraste un palo. 471 00:30:40,238 --> 00:30:42,690 Ahora nunca nos dará el trabajo. 472 00:30:42,140 --> 00:30:44,500 - Es cierto. - No puede ser. 473 00:30:44,750 --> 00:30:45,406 Sé que no lo matamos. 474 00:30:45,476 --> 00:30:47,376 Tal vez tuvo un ataque al corazón... 475 00:30:47,445 --> 00:30:49,845 al ver nuestros pasos alocados. Puede suceder. 476 00:30:49,914 --> 00:30:52,750 - Hazle la hamaca. - ¿La hamaca? 477 00:30:56,870 --> 00:30:57,918 A ver. 478 00:31:00,892 --> 00:31:01,916 Dios mío. 479 00:31:01,993 --> 00:31:04,484 Vaya. i Dios! 480 00:31:04,562 --> 00:31:07,300 Hay alguien. 481 00:31:07,365 --> 00:31:08,696 Hola. 482 00:31:10,680 --> 00:31:12,590 Vendré luego. 483 00:31:12,136 --> 00:31:15,435 Algunos sí que la pasan bien. 484 00:31:16,674 --> 00:31:18,369 ¿Qué harás? 485 00:31:20,245 --> 00:31:21,678 Déjalo así. 486 00:31:21,746 --> 00:31:23,680 - Vámonos discretamente. - Sí. 487 00:31:25,717 --> 00:31:27,309 Dios mío. 488 00:31:27,385 --> 00:31:29,353 Se prendió fuego. Dios mío. 489 00:31:32,230 --> 00:31:33,581 ¿Qué hiciste ahora? 490 00:31:33,658 --> 00:31:34,920 Dios. 491 00:31:35,793 --> 00:31:38,318 Apresúrate. Vamos. 492 00:31:42,600 --> 00:31:43,931 Dios mío. 493 00:31:51,276 --> 00:31:52,334 ¿Ellas? 494 00:31:52,410 --> 00:31:53,434 No. 495 00:31:53,511 --> 00:31:58,346 La Gata trabaja sola. Además, la ropa es demasiado llamativa. 496 00:31:58,416 --> 00:32:01,681 Un buen asesino mantiene el perfil bajo, Leo. 497 00:32:01,753 --> 00:32:03,277 Mejor que lo recuerdes. 498 00:32:04,722 --> 00:32:07,880 Socorro. Mataron a alguien. 499 00:32:07,158 --> 00:32:10,594 Mataron a alguien. i Socorro! i Socorro! 500 00:32:10,662 --> 00:32:11,754 Maldición. 501 00:32:12,397 --> 00:32:14,160 J ustamente. 502 00:32:14,232 --> 00:32:18,532 Mataron a alguien. iVengan! iVengan! 503 00:32:18,603 --> 00:32:22,437 Socorro. Ayúdenme. Mataron a mi jefe. 504 00:32:22,507 --> 00:32:24,202 Mataron a Louie. 505 00:32:30,715 --> 00:32:32,205 Dijiste que no fueron ellas. 506 00:32:32,283 --> 00:32:35,275 Eso quiere que creamos, Leo. Piensa. 507 00:32:35,353 --> 00:32:38,830 Todos esperan que venga sola y aparece con alguien... 508 00:32:38,156 --> 00:32:41,455 en vez de pasar desapercibida, llama la atención. Es brillante. 509 00:32:41,526 --> 00:32:43,221 El Padrino querrá que La Gata... 510 00:32:43,294 --> 00:32:47,600 o Gatas, lo saquen al Sr. Wong. Sin duda. 511 00:32:49,233 --> 00:32:52,660 Se lo advertí, pero no quiso escuchar. 512 00:32:52,136 --> 00:32:53,899 Debí suponer que usarían a La Gata. 513 00:32:53,972 --> 00:32:56,770 ¿Cree que esto fue obra de La Gata? 514 00:32:56,841 --> 00:32:58,706 Sí. Sin duda. 515 00:32:58,776 --> 00:33:00,641 Eran profesionales. 516 00:33:00,712 --> 00:33:03,510 Hasta me invitaron a ver cómo lo hacían. 517 00:33:03,581 --> 00:33:05,481 Dios mío. Pude haber muerto también. 518 00:33:05,550 --> 00:33:08,144 Espere. ¿Dijo "invitaron"? 519 00:33:08,219 --> 00:33:10,653 Sí. Eran dos. 520 00:33:10,722 --> 00:33:13,452 Las tenemos en la filmación de seguridad 521 00:33:13,524 --> 00:33:15,890 Bien. Bien. 522 00:33:17,295 --> 00:33:20,264 Se volvió audaz al tomar una socia. 523 00:33:21,933 --> 00:33:23,628 Considerando todo... 524 00:33:23,701 --> 00:33:25,293 Creo que la prueba estuvo bien. 525 00:33:25,370 --> 00:33:27,361 - Sí, cierto. - Sí. 526 00:33:27,438 --> 00:33:28,700 ¿Qué haremos? 527 00:33:30,742 --> 00:33:31,766 - Bien. - Viajemos. 528 00:33:31,843 --> 00:33:33,710 Salgamos de aquí. 529 00:33:33,144 --> 00:33:35,374 Mete todo en una maleta y salgamos de aquí. 530 00:33:35,446 --> 00:33:37,778 No, somos inocentes. Vámonos de vacaciones. 531 00:33:37,849 --> 00:33:40,440 - Vamos a morir. - Dios mío. 532 00:33:40,118 --> 00:33:41,415 Hay alguien a la puerta. 533 00:33:42,320 --> 00:33:43,378 A ver. 534 00:33:44,222 --> 00:33:46,122 Por Dios. 535 00:33:46,190 --> 00:33:48,624 Agarra algo duro. 536 00:33:49,560 --> 00:33:50,549 No estamos en casa. 537 00:33:50,628 --> 00:33:52,960 Deje su mensaje luego del tono. 538 00:33:53,310 --> 00:33:54,623 Este es el tono. 539 00:33:55,600 --> 00:33:56,658 Estuviste bien. 540 00:33:56,734 --> 00:34:01,194 Hola. Sí. Por Dios. 541 00:34:01,272 --> 00:34:02,671 - Es Warren. - ¿Qué? 542 00:34:02,740 --> 00:34:04,708 - ¿Sabes cómo mataron a Louie? - No. 543 00:34:04,776 --> 00:34:06,767 Le carbonizaron la maldita cabeza. 544 00:34:06,844 --> 00:34:07,902 ¿Qué? 545 00:34:07,979 --> 00:34:10,380 Le carbonizaron la maldita cabeza. 546 00:34:10,114 --> 00:34:11,741 Válgame Dios. 547 00:34:14,185 --> 00:34:15,413 Hola. 548 00:34:15,486 --> 00:34:18,944 Somos amigos. Venimos a ofrecerles trabajo. 549 00:34:19,230 --> 00:34:21,491 Trabajo. Qué bien me vendría. 550 00:34:21,559 --> 00:34:22,856 A mi también. 551 00:34:27,198 --> 00:34:28,222 ¿Podemos entrar? 552 00:34:28,299 --> 00:34:29,323 Sí. 553 00:34:32,336 --> 00:34:33,963 Estábamos pensando en- 554 00:34:36,574 --> 00:34:38,872 Trabajamos para el Sr. Capella... 555 00:34:38,943 --> 00:34:41,537 No hay necesidad de violencia. 556 00:34:42,280 --> 00:34:43,838 Yo decidiré eso. 557 00:34:44,749 --> 00:34:45,773 ¿Son agentes? 558 00:34:46,384 --> 00:34:47,976 No, no, no. 559 00:34:48,520 --> 00:34:50,953 J uro que trabajamos para el Sr. Capella. 560 00:34:51,220 --> 00:34:52,580 Creo que oí ese nombre. 561 00:34:52,657 --> 00:34:54,900 ¿Tiene una gran empresa? 562 00:34:54,158 --> 00:34:55,785 Sí. Eso. 563 00:34:55,860 --> 00:34:58,954 Una gran empresa. Tal vez la más grande. 564 00:34:59,300 --> 00:35:01,726 Entonces los rumores son verdad. ¿Tiene una socia? 565 00:35:01,799 --> 00:35:04,267 - Vaya. Cómo vuelan las noticias. - Cierto. 566 00:35:04,335 --> 00:35:06,803 - Te asocié hoy. - Lo sé. 567 00:35:07,505 --> 00:35:11,441 No queremos ocupar su tiempo, así que iremos al grano. 568 00:35:11,509 --> 00:35:13,238 Estamos escuchando. 569 00:35:13,311 --> 00:35:17,800 Hay un sujeto. Vive en Cataratas del N iágara. Se llama Hang Wong. 570 00:35:18,616 --> 00:35:21,779 Queremos que lo saquen. 571 00:35:21,853 --> 00:35:23,377 ¿Sacarlo? 572 00:35:23,454 --> 00:35:24,785 N i siquiera lo conozco. 573 00:35:25,356 --> 00:35:27,551 Estamos dispuestos a pagar mucho dinero. 574 00:35:27,625 --> 00:35:29,889 Digamos un cuarto de millón de dólares. 575 00:35:29,961 --> 00:35:31,360 Espere. 576 00:35:31,429 --> 00:35:34,398 ¿Quiere que saque a este sujeto por 25, 000 dólares? 577 00:35:35,500 --> 00:35:36,967 ¿Sólo por darle un paseo? 578 00:35:38,603 --> 00:35:40,969 Son 250, 000 dólares. 579 00:35:41,380 --> 00:35:42,369 Vaya. 580 00:35:42,440 --> 00:35:45,680 - ¿Es más? - Creo que sí. 581 00:35:45,143 --> 00:35:48,135 La mitad ahora y el resto cuando acaben. 582 00:35:48,212 --> 00:35:50,578 - ¿Por qué yo? - ¿Por qué? 583 00:35:51,516 --> 00:35:53,450 Porque es la mejor. 584 00:35:53,518 --> 00:35:56,646 Por ese dinero, lo saco yo. Lo saco, lo pongo, lo que sea. 585 00:35:56,721 --> 00:35:58,211 Sé que son las mejores... 586 00:35:58,289 --> 00:36:00,814 pero no es tan fácil, el sujeto está muy protegido. 587 00:36:00,892 --> 00:36:04,555 Madre sobreprotectora. No te preocupes, sé de eso. 588 00:36:04,629 --> 00:36:08,121 No se preocupe. Saqué a muchos muchachos. Montones. 589 00:36:08,199 --> 00:36:13,432 Doctores, abogados, actores, músicos. 590 00:36:14,238 --> 00:36:17,173 N i me recuerden los compañeros de la escuela secundaria. 591 00:36:19,644 --> 00:36:22,579 ¿Ya sacaba sujetos en la escuela secundaria? 592 00:36:22,647 --> 00:36:25,411 Sí. Sólo si me gustaban. 593 00:36:25,483 --> 00:36:27,417 ¿Sacaste a alguna muchacha? 594 00:36:27,485 --> 00:36:29,282 Una vez. Para probar cómo era. 595 00:36:30,540 --> 00:36:31,988 - Yo también. - ¿De veras? 596 00:36:33,357 --> 00:36:35,348 ¿No tendremos que hacer esto, cierto? 597 00:36:35,426 --> 00:36:40,900 No me importa qué le hacen, mientras hagan el trabajo. 598 00:36:40,164 --> 00:36:42,894 ¿Para cuándo nos espera? 599 00:36:42,967 --> 00:36:46,164 No las espera. Pero cuanto antes, mejor. ¿De acuerdo? 600 00:36:46,237 --> 00:36:48,296 Veremos si podemos agendarlo. 601 00:36:48,372 --> 00:36:49,566 Está bien. Lo haremos. 602 00:36:49,640 --> 00:36:52,370 M uy bien. Trato cerrado. 603 00:36:52,443 --> 00:36:55,207 Ésta es nuestra muestra de buena voluntad. 604 00:36:56,581 --> 00:36:59,243 Dios mío. 605 00:36:59,317 --> 00:37:01,308 Un placer hacer negocios con ustedes. 606 00:37:01,385 --> 00:37:02,477 Son americanos. 607 00:37:04,222 --> 00:37:06,520 Vamos a las Cataratas del N iágara. 608 00:37:26,310 --> 00:37:28,141 ¿Cómo te fue? 609 00:37:28,212 --> 00:37:29,543 Fue fácil. 610 00:37:29,614 --> 00:37:33,141 No pudiste rechazar uno más. ¿Cierto? 611 00:37:33,217 --> 00:37:34,184 ¿De qué hablas? 612 00:37:34,252 --> 00:37:35,776 Vamos. Todo el mundo lo sabe. 613 00:37:35,853 --> 00:37:38,981 Aceptaste darle un paseo al Sr. Wong en Cataratas del N iágara. 614 00:37:39,560 --> 00:37:41,470 Me prometiste que el próximo sería mío. 615 00:37:41,125 --> 00:37:42,422 Un momento. 616 00:37:42,493 --> 00:37:46,520 ¿Alguien contrató a La Gata para matar al Sr. Wong? ¿Quién? 617 00:37:46,597 --> 00:37:48,292 Como si no lo supieras. 618 00:37:48,366 --> 00:37:51,960 El Padrino. Por un cuarto de millón. 619 00:37:51,168 --> 00:37:53,432 Vaya. Vaya. Vaya. 620 00:37:53,504 --> 00:37:57,497 Parece que alguien decidió pisarme la cola. 621 00:37:57,575 --> 00:37:59,372 Error fatal. 622 00:37:59,443 --> 00:38:02,412 ¿Crees que alguien se hizo pasar por ti? 623 00:38:02,480 --> 00:38:06,109 Alguien va a ser arañado. Severamente. 624 00:38:06,183 --> 00:38:07,548 Voy contigo. 625 00:38:07,618 --> 00:38:08,983 Te diré una cosa... 626 00:38:09,530 --> 00:38:11,681 esta vez te toca a ti. 627 00:38:11,756 --> 00:38:13,121 Cuenta conmigo. 628 00:38:15,493 --> 00:38:16,551 ¿Vio a estas dos mujeres? 629 00:38:16,627 --> 00:38:18,254 Sí, las recuerdo. 630 00:38:18,329 --> 00:38:21,298 Dos rubias tontas. Vinieron hoy temprano. 631 00:38:21,365 --> 00:38:23,128 Qué bien se hacen pasar por tontas. 632 00:38:23,200 --> 00:38:27,193 Sí. Compraron un M inicooper rojo. Pagaron en efectivo. 633 00:38:27,271 --> 00:38:30,365 Por supuesto. Sin tarjeta, no dejan rastro. 634 00:38:30,441 --> 00:38:31,533 Continúe. 635 00:38:31,609 --> 00:38:34,407 Es todo. Dejaron su auto. Dijeron que lo recogerían... 636 00:38:34,478 --> 00:38:36,742 de regreso de Cataratas del N iágara. 637 00:38:36,814 --> 00:38:39,942 dijeron que darían un paseo a un tal Sr. Wong o algo así. 638 00:38:40,170 --> 00:38:41,917 Jamás las verá. 639 00:38:41,986 --> 00:38:43,749 Oiga. ¿Puedo conservar su auto? 640 00:38:43,821 --> 00:38:45,880 No. Lo lamento. Es materia probatoria. 641 00:38:45,956 --> 00:38:48,652 Tal vez lo usen para embestir bebés inocentes. 642 00:38:49,493 --> 00:38:51,154 ¿Puedo salir de abajo la lluvia? 643 00:38:51,228 --> 00:38:52,627 Por favor. 644 00:38:52,697 --> 00:38:54,130 Bien. 645 00:38:54,198 --> 00:38:55,995 Sencillamente brillante. 646 00:38:56,670 --> 00:38:59,195 Sabían que vigilaríamos la estación de tren y el aeropuerto. 647 00:39:00,710 --> 00:39:03,600 Pero no lo hicimos. 648 00:39:03,740 --> 00:39:04,701 Pues, debimos hacerlo. 649 00:39:04,775 --> 00:39:07,505 El astuto Sr. Wong. 650 00:39:07,578 --> 00:39:10,741 Parece que habrá otra muerte que agregar a su lista, Campbell. 651 00:39:11,449 --> 00:39:14,350 Prepara todo agente disponible. Vamos a Cataratas del N iágara. 652 00:39:28,699 --> 00:39:30,428 Jefe. ¿Podemos hablar? 653 00:39:31,168 --> 00:39:32,760 Pues habla. 654 00:39:35,973 --> 00:39:38,840 H icimos lo que nos pidió. Entregamos el dinero a La Gata. 655 00:39:40,177 --> 00:39:41,303 ¿Y? 656 00:39:42,279 --> 00:39:44,213 Ya no trabaja sola, jefe. 657 00:39:44,281 --> 00:39:46,545 Contrató a otra asesina. 658 00:39:47,651 --> 00:39:50,484 I ncendiaron con saña al italiano de La cueva del castor. 659 00:39:51,222 --> 00:39:52,985 Le quemaron la cabeza. Í ntegra. 660 00:39:53,570 --> 00:39:54,490 Son malas en serio, jefe. 661 00:39:54,558 --> 00:39:55,684 Es cierto. Es cierto. 662 00:39:55,760 --> 00:39:58,456 Si no nos hacíamos respetar al entregar el dinero... 663 00:39:58,529 --> 00:40:00,530 no estaríamos aquí ahora. 664 00:40:00,131 --> 00:40:02,990 Echaban espuma por la boca. 665 00:40:02,166 --> 00:40:05,533 Estaban sedientas de más sangre aún tras matar a Rimoli. 666 00:40:05,603 --> 00:40:09,539 Quisieron atacarnos con sofisticadas artes marciales... 667 00:40:09,607 --> 00:40:11,734 pero con una mirada las amedrentamos. 668 00:40:11,809 --> 00:40:13,470 Estaría orgulloso de nosotros. 669 00:40:13,544 --> 00:40:17,207 Sí. M iramos cara a cara a la muerte y nos reímos. 670 00:40:17,281 --> 00:40:19,909 Es cierto. No se atrevieron a jugar con nosotros... 671 00:40:19,984 --> 00:40:21,884 que somos máquinas de matar- 672 00:40:21,952 --> 00:40:23,249 ¿Qué? 673 00:40:23,888 --> 00:40:24,877 ¿Una aprendiz? 674 00:40:24,955 --> 00:40:26,130 Sí. 675 00:40:26,900 --> 00:40:28,422 Pero La Gata debería saber. 676 00:40:28,492 --> 00:40:31,427 Un asesino que se precie trabaja solo. Esto es malo. 677 00:40:31,495 --> 00:40:33,790 No. 678 00:40:33,864 --> 00:40:35,764 Ella tiene cogliones. 679 00:40:36,667 --> 00:40:37,895 Me lo dice a mí. 680 00:40:37,968 --> 00:40:41,301 - Vaya si los tiene. - Es muy bonita. 681 00:40:42,973 --> 00:40:45,203 - ¿Qué son " cogliones'? - Sí. 682 00:40:45,276 --> 00:40:47,141 Melones. 683 00:40:50,648 --> 00:40:51,637 Tecojotes. 684 00:40:51,715 --> 00:40:55,480 - Entonces es Mexicana. - No coincide. 685 00:40:55,119 --> 00:40:57,280 - Criadillas. - Nada. 686 00:40:57,354 --> 00:40:59,515 Que tiene cojones. i Idiotas! 687 00:41:01,592 --> 00:41:03,651 - Comprendo. - Ahora sí. 688 00:41:03,727 --> 00:41:05,752 Entonces quiere decir... 689 00:41:05,830 --> 00:41:08,697 que la asesina número uno del mundo, La Gata... 690 00:41:08,766 --> 00:41:10,358 ¿es un hombre? 691 00:41:11,100 --> 00:41:13,799 Descerebrado. ¿Sabes qué es una metáfora? 692 00:41:13,871 --> 00:41:16,271 - Por supuesto. - ¿Metáfora? 693 00:41:16,340 --> 00:41:19,468 ¿Es un hombre atrapado en el cuerpo de una mujer? 694 00:41:19,543 --> 00:41:22,444 - No. - No. Es una mujer con pene. 695 00:41:22,513 --> 00:41:24,981 - No. Eres estúpido. - No es eso. 696 00:41:25,490 --> 00:41:27,643 ¿Pueden callarse de una vez, bobos? 697 00:41:27,718 --> 00:41:30,516 Jefe. ¿Esto de la metáfora, es contagioso? 698 00:41:30,588 --> 00:41:32,351 Olvídenlo, infradotados. 699 00:41:32,423 --> 00:41:34,414 Esto podría ser grave. 700 00:41:43,634 --> 00:41:45,101 El libro. 701 00:41:45,169 --> 00:41:47,103 Aquí está. 702 00:41:48,500 --> 00:41:51,168 Capítulo 9, Sub Sección 4. 703 00:41:51,242 --> 00:41:53,767 " Bajo ninguna circunstancia puede un asesino... 704 00:41:53,844 --> 00:41:56,506 "comprometer a un aprendiz para un golpe pactado... 705 00:41:56,580 --> 00:41:58,707 "sin la expresa autorización escrita... 706 00:41:58,782 --> 00:42:01,774 del contratante de dicho golpe". 707 00:42:01,852 --> 00:42:03,945 Cierto. 708 00:42:04,210 --> 00:42:07,218 Cuando allí dice "contratante", creo que se refiere a Ud, jefe. 709 00:42:07,291 --> 00:42:09,200 ¿Crees que no lo sé, Einstein? 710 00:42:10,861 --> 00:42:13,910 Las normas existen por algo... 711 00:42:13,163 --> 00:42:16,792 y no deben violarse. Esto no es bueno. 712 00:42:16,867 --> 00:42:17,925 No. 713 00:42:18,200 --> 00:42:20,402 Tendré que enviar a alguien para asegurarme... 714 00:42:20,471 --> 00:42:23,201 que todo sale según nuestros planes. 715 00:42:23,274 --> 00:42:24,707 Quiero a Wong asesinado. 716 00:42:24,775 --> 00:42:28,575 Ud. sabe que nos encantaría hacerlo... 717 00:42:28,646 --> 00:42:31,809 pero me da jaqueca cuando viajo en avión, jefe. 718 00:42:31,882 --> 00:42:33,474 Es grave. Es cierto. Además... 719 00:42:33,551 --> 00:42:35,644 Estoy por pedir licencia por enfermedad. 720 00:42:35,719 --> 00:42:37,778 ¿De dónde diablos los saqué a Ud? 721 00:42:37,855 --> 00:42:40,756 Ud. está cambiando de tonalidad... 722 00:42:40,824 --> 00:42:43,759 tal vez quiera calmarse, la presión le está- 723 00:42:43,827 --> 00:42:45,692 Tengo la solución. 724 00:42:47,798 --> 00:42:52,132 Ya que ustedes dos valientes acaban de contarme... 725 00:42:52,202 --> 00:42:55,000 cómo enfrentaron a la muerte e intimidaron a La Gata... 726 00:42:55,720 --> 00:42:56,664 - Pues- - Sí. 727 00:42:56,740 --> 00:42:59,140 pueden ocuparse ustedes. 728 00:42:59,209 --> 00:43:02,144 No te dará migraña si conduces. 729 00:43:02,212 --> 00:43:06,649 Y tú, puedes considerer este viajecito a las Cataratas... 730 00:43:06,717 --> 00:43:09,515 como licencia por enfermedad. ¿Cierto? ¿Capische? 731 00:43:09,587 --> 00:43:13,216 - No creo que sea buena idea- - Basta. 732 00:43:13,290 --> 00:43:15,520 He hablado. 733 00:43:15,593 --> 00:43:18,653 Y a menos que quieran tener algo quebrado... 734 00:43:18,729 --> 00:43:20,959 No, no. Comprendimos, jefe. Comprendimos. 735 00:43:21,310 --> 00:43:23,864 - Las seguiremos a Cataratas... - Bien. 736 00:43:23,934 --> 00:43:26,698 y nos aseguraremos de que Wong muera según lo planeado. 737 00:43:26,770 --> 00:43:27,862 Sí. 738 00:43:27,938 --> 00:43:29,980 Entonces- 739 00:43:29,173 --> 00:43:30,663 Qué asco. 740 00:43:30,741 --> 00:43:32,720 - Perdón. - Perdón. 741 00:43:32,776 --> 00:43:34,767 Mantengan el perfil bajo. 742 00:43:34,845 --> 00:43:37,370 Recuerden que Rimoli murió bajo vigilancia... 743 00:43:37,448 --> 00:43:39,575 del Programa de protección de testigos. 744 00:43:39,650 --> 00:43:42,551 Los federales pondrán a sus mejores hombres... 745 00:43:42,620 --> 00:43:44,383 tras el rastro de La Gata. 746 00:43:44,455 --> 00:43:46,116 - Sí, Padrino. - Señor. 747 00:43:48,559 --> 00:43:50,424 Malditos imbéciles. 748 00:43:50,494 --> 00:43:52,587 Ya imagino los titulares. 749 00:43:52,663 --> 00:43:56,300 " El Loco Louie, ejecutado a la luz del día... 750 00:43:56,100 --> 00:43:59,100 estando en el Programa de protección de testigos. " 751 00:44:00,700 --> 00:44:02,950 ¿Saben lo memos que pareceremos? 752 00:44:02,172 --> 00:44:05,107 - ¿Que es "memo"? - Té eres memo, idiota. 753 00:44:05,175 --> 00:44:07,600 Dijo un redundancia, señor. 754 00:44:07,770 --> 00:44:08,942 ¿No se excluyen mutuamente? 755 00:44:09,130 --> 00:44:10,776 Basta. Basta. 756 00:44:10,848 --> 00:44:12,281 Repasemos los hechos. 757 00:44:14,840 --> 00:44:16,609 Bien. Al menos tenemos una pista sobre el asesino. 758 00:44:16,687 --> 00:44:18,746 Comenzaremos a revertir la mala prensa. 759 00:44:18,822 --> 00:44:20,346 "Asesinas", señor. 760 00:44:20,424 --> 00:44:21,686 ¿Qué? 761 00:44:21,759 --> 00:44:24,910 "Asesinas". En plural, señor. 762 00:44:24,161 --> 00:44:25,651 Es cierto, señor. 763 00:44:25,729 --> 00:44:29,324 Al Loco Louie efectivamente le dio un paseo la famosa Gata. 764 00:44:29,400 --> 00:44:32,494 Peor aún. Ahora no sólo tiene un nuevo modus operandi... 765 00:44:32,569 --> 00:44:34,662 sino que también tiene nueva socia. 766 00:44:34,738 --> 00:44:38,538 Vaya. Creo que La Gata cometió su primer error. 767 00:44:38,609 --> 00:44:41,271 Pronto la gatita dejará la jauría. 768 00:44:41,345 --> 00:44:43,404 No puede haber dos gatas en el mismo nido. 769 00:44:43,480 --> 00:44:44,970 Se refiere a "camada", señor. 770 00:44:45,490 --> 00:44:48,348 No importa con quién se encama. Estamos tras una asesina, idiota. 771 00:44:48,419 --> 00:44:51,877 Con "camada" nos referimos a gatitos. 772 00:44:53,791 --> 00:44:56,259 ¿Ustedes dos genios se burlan de mi? 773 00:44:56,326 --> 00:44:58,794 Me dan mala vibra. 774 00:44:58,862 --> 00:45:00,887 Tal vez no estemos en la misma sintonía. 775 00:45:00,964 --> 00:45:03,364 Tal vez deba enviarlos a vigilar el hospital... 776 00:45:03,434 --> 00:45:06,130 ya que tienen una fijación con las camas. 777 00:45:06,203 --> 00:45:08,433 Hay algo más, señor. 778 00:45:08,505 --> 00:45:09,301 Escucho. 779 00:45:09,373 --> 00:45:12,100 La Gata y su socia fueron a Cataratas del N iágara... 780 00:45:12,760 --> 00:45:13,373 para dar otro golpe. 781 00:45:13,444 --> 00:45:15,435 Maldición. Debemos estar muy atentos. 782 00:45:15,512 --> 00:45:17,360 ¿Las seguimos? 783 00:45:17,114 --> 00:45:18,240 No. 784 00:45:18,315 --> 00:45:21,182 Quiero que se queden y cuenten camas. 785 00:45:21,251 --> 00:45:23,549 Obvio que quiero que ustedes dos bobos vayan. 786 00:45:23,620 --> 00:45:25,986 ¿Creen que dejaré que la policía de N iágara... 787 00:45:26,900 --> 00:45:28,251 - se lleve mis olivos? - " Laureles", señor. 788 00:45:29,827 --> 00:45:32,523 Primero te mofas de mí con camas. ¿Ahora con laureles? 789 00:45:32,596 --> 00:45:34,290 Debería fusilarlos. 790 00:45:34,980 --> 00:45:36,828 Si nos fusilara, sería muy difícil que viajemos- 791 00:45:36,900 --> 00:45:40,358 i Es una figura histórica, zoquete! No te fusilaré. 792 00:45:40,437 --> 00:45:42,166 " Figura retórica", señor. 793 00:45:43,273 --> 00:45:44,433 Salgan. 794 00:45:44,508 --> 00:45:46,499 Ya. Atrapen a La Gata... 795 00:45:46,577 --> 00:45:49,569 y si fracasan, les sugiero que se queden en N iágara. 796 00:45:49,646 --> 00:45:51,978 ¿Han comprendido? 797 00:45:55,519 --> 00:45:56,577 E N VE NTA 798 00:45:56,653 --> 00:45:58,644 No puedo creer que compramos este auto. 799 00:45:58,722 --> 00:46:00,870 Yo tampoco. 800 00:46:00,157 --> 00:46:02,318 Cataratas del N iágara. iAllí vamos! 801 00:46:02,392 --> 00:46:03,518 Sí. 802 00:46:04,361 --> 00:46:05,589 ¿Dónde es? 803 00:46:05,662 --> 00:46:06,720 No sé. 804 00:46:06,797 --> 00:46:08,458 Ya lo hallaremos. 805 00:46:08,532 --> 00:46:09,863 - No debe estar lejos. - No. 806 00:46:25,249 --> 00:46:27,615 Ni siquiera las veo. ¿Es ésta la carretera? 807 00:46:27,684 --> 00:46:30,585 Es la única carretera. Deben estar aquí. 808 00:46:30,654 --> 00:46:31,746 Está bien. Está bien. 809 00:46:32,790 --> 00:46:34,314 ¿Tuviste un sueño alguna vez? 810 00:46:34,391 --> 00:46:37,827 Si, soñé contigo, medias de cemento y que iba de pesca. 811 00:46:37,895 --> 00:46:39,522 ¿Qué? 812 00:46:39,596 --> 00:46:41,393 Yo tengo un sueño. 813 00:46:42,332 --> 00:46:46,290 Hace mucho, cuando conseguí mi primera paga por protección... 814 00:46:46,103 --> 00:46:48,230 cinco centavos, por no golpear a un niño. 815 00:46:49,600 --> 00:46:50,803 - ¿Sabes cuántos años tenía? - ¿40? 816 00:46:50,874 --> 00:46:52,239 No, 7. 817 00:46:52,309 --> 00:46:54,277 - ¿47? - No, 7. 818 00:46:55,279 --> 00:46:58,908 Así es. En ese entonces era un pequeño matón flacucho. 819 00:46:58,982 --> 00:47:02,800 Soñaba con ser El Padrino y que me digan " Don". 820 00:47:02,850 --> 00:47:04,451 - ¿" Don"? - Sí. 821 00:47:04,521 --> 00:47:07,490 Un " Don" lo tiene todo. Respeto, mujeres, poder, dinero. 822 00:47:07,558 --> 00:47:09,820 Pero tu apellido es Burrone. 823 00:47:09,159 --> 00:47:10,421 ¿Y? 824 00:47:10,494 --> 00:47:12,553 Quedaría " Don Burrone. " 825 00:47:12,629 --> 00:47:15,223 No suena muy respetable que digamos. 826 00:47:15,299 --> 00:47:16,766 ¿Y qué? 827 00:47:16,834 --> 00:47:19,200 Tus enemigos se burlarían. 828 00:47:19,269 --> 00:47:22,830 Allí viene Don Burrone. J i-Jau. J i-jau. 829 00:47:22,906 --> 00:47:25,330 Se matarían de la risa. 830 00:47:25,108 --> 00:47:26,302 Olvida que lo mencioné. 831 00:47:26,376 --> 00:47:29,277 No. Es un clásico. J i-Jau. J i-jau. 832 00:47:29,346 --> 00:47:32,338 J i-Jau. J i-jau. J i-Jau. J i-jau. 833 00:47:32,416 --> 00:47:34,384 Está bien. Cállate. 834 00:47:34,451 --> 00:47:37,386 Me distraes, nos podrían ver. 835 00:47:49,800 --> 00:47:51,290 Tengo que ir al baño otra vez. 836 00:47:51,368 --> 00:47:52,801 Yo también. 837 00:47:54,338 --> 00:47:56,806 No las pierdas y que no nos vean. 838 00:47:56,874 --> 00:47:58,808 Está bien, por Dios. 839 00:48:00,344 --> 00:48:02,608 Oye. ¿Crees que nos están siguiendo? 840 00:48:02,679 --> 00:48:03,703 No. 841 00:48:03,780 --> 00:48:04,804 Está bien.. 842 00:48:05,782 --> 00:48:07,807 ¿Qué crees que nos harían si nos vieran? 843 00:48:07,885 --> 00:48:10,183 Decapitarnos y abandonarnos en el desierto. 844 00:48:10,254 --> 00:48:11,551 ¿Por qué en el desierto? 845 00:48:11,622 --> 00:48:13,112 Lo vi en C S I. 846 00:48:13,190 --> 00:48:15,210 - Me encanta ese programa. - Sí. 847 00:48:15,920 --> 00:48:18,721 ¿Viste cuando meten la víctima en la comida para perros? 848 00:48:18,795 --> 00:48:19,853 ¿Qué? 849 00:48:19,930 --> 00:48:21,295 Es el mejor episodio. 850 00:48:21,365 --> 00:48:23,265 A ti te pondría en comida para perros. 851 00:48:23,333 --> 00:48:26,234 - ¿Qué? - Olvídalo. No es nada. 852 00:48:26,303 --> 00:48:28,660 ¿Ellas sabrán cómo llegar? 853 00:48:28,138 --> 00:48:30,698 Deben querer evitar que las sigan. 854 00:48:30,774 --> 00:48:32,639 Genialidad pura. 855 00:48:33,543 --> 00:48:35,374 ¿Alguna vez fuiste a las Cataratas? 856 00:48:35,445 --> 00:48:38,243 No. Pero vi la película de Marylin Monroe, N iágara. 857 00:48:39,316 --> 00:48:41,110 Tendrás que detenerte pronto. 858 00:48:41,840 --> 00:48:43,245 ¿Por qué? 859 00:48:43,320 --> 00:48:45,345 Por que debo ir al baño. 860 00:48:45,422 --> 00:48:48,619 Vamos. Paré hace dos horas. 861 00:48:48,692 --> 00:48:52,219 Sí. Hace dos horas, cuando tomé un café grande. 862 00:48:56,900 --> 00:48:58,527 No me detendré. 863 00:48:58,602 --> 00:49:00,297 ¿Qué? ¿Qué esperas que haga? 864 00:49:00,370 --> 00:49:01,803 Aguanta. ¿Qué crees? 865 00:49:01,872 --> 00:49:04,966 ¿"Aguanta"? Sí, yo comprendo... 866 00:49:05,420 --> 00:49:07,567 pero creo que mi vejiga no comprenderá. 867 00:49:09,146 --> 00:49:11,478 Cuidado con los baches. 868 00:49:11,548 --> 00:49:13,846 Eres adulto. Controla tu vejiga. 869 00:49:14,785 --> 00:49:16,309 La razón por sobre la materia. 870 00:49:17,521 --> 00:49:20,547 No funciona así. ¿Sí? No funciona. 871 00:49:21,124 --> 00:49:23,957 Oye. ¿Por qué no intentas tú controlar mi vejiga? 872 00:49:24,270 --> 00:49:25,619 ¿Perdón? 873 00:49:25,696 --> 00:49:28,221 Sí. I ntenta controlar mi vejiga. 874 00:49:28,298 --> 00:49:32,980 Ya sabes, conversa con mi vejiga llena. 875 00:49:32,169 --> 00:49:36,731 Podrías razonar con ella y hacerla sentir culpable. 876 00:49:36,807 --> 00:49:38,536 Oye, Gardenia... 877 00:49:38,608 --> 00:49:41,577 ¿no eres el Sigmund Freud de las vejigas? 878 00:49:41,645 --> 00:49:44,273 Entonces tú sabrías cómo se siente por dentro... 879 00:49:44,348 --> 00:49:47,112 por ejemplo, si sueño con cataratas... 880 00:49:47,184 --> 00:49:50,779 y si siento que estoy por explotar o algo así- 881 00:49:50,854 --> 00:49:53,687 Está bien. Está bien. Me detendré en la próxima parada. 882 00:49:55,920 --> 00:49:56,320 Gracias.. 883 00:49:56,393 --> 00:49:59,294 Sólo prométeme que no usarás esa vocecita espeluznante. 884 00:49:59,363 --> 00:50:02,298 - ¿La voz de la vejiga? - Sí. Sí. 885 00:50:03,967 --> 00:50:05,250 Me da miedo. 886 00:50:05,168 --> 00:50:07,159 Me alegro que nos hayamos conocido. 887 00:50:07,237 --> 00:50:09,933 A mi también. Me alegro de que tengamos trabajo. 888 00:50:10,700 --> 00:50:12,635 Ahora nosotros somos más geniales. 889 00:50:12,709 --> 00:50:15,269 - Tú no eres ningún un genio. - Sólo dar el examen... 890 00:50:15,345 --> 00:50:18,837 no hace de ti un genio, Leo. 891 00:50:18,915 --> 00:50:21,760 Fallé por una sola maldita pregunta. 892 00:50:21,151 --> 00:50:24,416 ¿Qué frecuencia tiene el llamado a apareamiento del cachalote? 893 00:50:24,488 --> 00:50:27,582 - ¿Quién puede saberlo? - 47 megahertz. ¡Por favor! 894 00:50:27,657 --> 00:50:29,900 Eso fue suerte. 895 00:50:29,159 --> 00:50:30,956 Entonces soy un genio. 896 00:50:31,280 --> 00:50:34,589 No, no eres un genio. Yo soy un casi genio. 897 00:50:34,664 --> 00:50:38,657 Como quieras, Leo. No las pierdas, casi-genio. 898 00:50:38,735 --> 00:50:40,965 No las perderé. 899 00:50:41,380 --> 00:50:43,290 - Oye. ¿Dónde están? - Dios- 900 00:50:43,106 --> 00:50:44,937 Creo que falta poco. 901 00:50:45,800 --> 00:50:46,976 ¿Estás preparada para Wong? 902 00:50:47,440 --> 00:50:49,376 ¿Cómo no estarlo sintiéndome tan bien? 903 00:51:05,128 --> 00:51:07,153 H OT E L RIVE R RO C K 904 00:51:16,390 --> 00:51:17,438 Llegamos. 905 00:51:17,507 --> 00:51:19,441 No veo la hora de entrar. 906 00:51:25,882 --> 00:51:27,213 Espera. 907 00:51:28,151 --> 00:51:29,846 Esto lo vi antes. 908 00:51:29,920 --> 00:51:31,460 ¿Qué? 909 00:51:32,355 --> 00:51:34,118 ¿Pedimos ayuda a alguien? 910 00:51:37,600 --> 00:51:38,493 Excelente. Llegamos. 911 00:51:39,830 --> 00:51:41,297 Vamos. 912 00:51:42,990 --> 00:51:43,566 - Hola. - Hola, 913 00:51:43,633 --> 00:51:45,658 ¿Las señoras se alojarán en este hotel? 914 00:51:45,735 --> 00:51:47,327 - Sí. - Buscamos Recepción. 915 00:51:47,404 --> 00:51:50,320 N ingún problema. Llevaré sus maletas. 916 00:51:50,107 --> 00:51:52,405 ¿Puedo preguntarle qué lleva en la espalda? 917 00:51:52,476 --> 00:51:53,943 - Es Virgil. - Es una tortuga. 918 00:51:54,100 --> 00:51:55,375 Es una tortuga. 919 00:51:55,445 --> 00:51:57,379 - ¿No es encantador? - Virgil, di hola. 920 00:51:57,447 --> 00:52:01,800 Lo siento, pero no permitimos mascotas aquí. 921 00:52:02,850 --> 00:52:03,518 - ¿Qué? - Es una mochila. 922 00:52:03,587 --> 00:52:05,817 Sí. Es una falsa tortuga. Es una mochila. 923 00:52:08,725 --> 00:52:11,523 - Está bien. Por aquí. - Gracias. 924 00:52:12,162 --> 00:52:13,356 Llevaré éstas. 925 00:52:16,633 --> 00:52:19,158 Perdón. Perdón. Lo siento. 926 00:52:31,470 --> 00:52:32,344 - Hola. - Hola. 927 00:52:32,415 --> 00:52:34,349 Dos habitaciones simples, por favor. 928 00:52:34,417 --> 00:52:35,679 - M uy bien. - No. Espera. 929 00:52:35,752 --> 00:52:38,721 - Una habitación con dos camas. - Eso mismo. Una suite. 930 00:52:38,788 --> 00:52:39,948 - ¿Se llama suite? - Sí. 931 00:52:40,230 --> 00:52:41,888 Tenemos muchas reservas. 932 00:52:41,958 --> 00:52:43,550 Veré en la computadora. 933 00:52:45,428 --> 00:52:46,986 ¿Dos camas? 934 00:52:48,565 --> 00:52:50,965 Lo siento. No tenemos más suites disponibles. 935 00:52:52,202 --> 00:52:54,636 Tomaremos lo que tenga. Estará bien. Gracias. 936 00:52:54,704 --> 00:52:56,865 ¿Qué les parecería un penthouse? 937 00:52:56,940 --> 00:52:58,931 Su llave. Disfruten su estadía. 938 00:52:59,900 --> 00:53:00,670 - Gracias. - Gracias. 939 00:53:00,744 --> 00:53:02,109 Por aquí, señoras. 940 00:53:18,328 --> 00:53:19,590 Perdón. 941 00:53:22,599 --> 00:53:23,930 Es aquí, señoras. 942 00:53:24,000 --> 00:53:25,968 Si puedo hacer algo más por ustedes... 943 00:53:26,360 --> 00:53:27,697 por favor no duden en pedírmelo. 944 00:53:28,438 --> 00:53:30,133 En realidad... 945 00:53:30,207 --> 00:53:32,107 hay algo que puedes hacer. 946 00:53:32,175 --> 00:53:33,665 Mejora tus modales. 947 00:53:41,718 --> 00:53:44,619 No. Esto no está bien. 948 00:53:47,157 --> 00:53:50,718 - ¿Estás bien? - Sí. Sólo- 949 00:53:50,794 --> 00:53:53,854 I ntento- 950 00:53:59,736 --> 00:54:01,226 ¿Quién se alojará allí? 951 00:54:01,304 --> 00:54:03,795 Vaya. Tal vez el Shrink de Arabi. 952 00:54:03,873 --> 00:54:05,670 Sí, un Shrek. 953 00:54:05,141 --> 00:54:06,403 Shrek. 954 00:54:10,113 --> 00:54:13,549 M ira. Pusieron árboles en la habitación. 955 00:54:13,617 --> 00:54:14,709 Dios mío. 956 00:54:14,784 --> 00:54:18,117 No lo puedo creer. M ira nuestro cuarto. 957 00:54:18,188 --> 00:54:21,890 Hay una piscina en el dormitorio. 958 00:54:22,325 --> 00:54:24,880 M ira la chimenea. 959 00:54:24,160 --> 00:54:26,390 Dios mío. 960 00:54:28,398 --> 00:54:30,491 Oye. Es nuestra maleta. 961 00:54:30,567 --> 00:54:32,660 Dios. Esta debe ser nuestra habitación. 962 00:54:32,736 --> 00:54:35,534 Dios mío. No lo puedo creer. 963 00:54:35,605 --> 00:54:37,766 Espera. Esto será muy caro. 964 00:54:37,841 --> 00:54:41,333 No. Recuerda que no tenían suites y tuvieron que darnos esto. 965 00:54:43,413 --> 00:54:45,904 Debo alimentar a Virgil. Debe estar famélico. 966 00:54:45,982 --> 00:54:47,313 Pobrecito mi bebé. 967 00:54:52,455 --> 00:54:53,752 Sin pesticidas. 968 00:54:58,161 --> 00:54:59,719 Dee, ven a ver. 969 00:55:01,464 --> 00:55:02,453 Ven. M ira. 970 00:55:03,199 --> 00:55:06,691 - ¿Qué? Dios, llegamos. - Dios mío. 971 00:55:06,770 --> 00:55:08,567 - Llegamos. - Llegamos. 972 00:55:13,109 --> 00:55:14,337 - Llegamos. - Llegamos. 973 00:55:14,477 --> 00:55:16,411 - Llegamos. - Llegamos. 974 00:55:16,479 --> 00:55:19,448 Puedo ver el cielo. 975 00:55:19,516 --> 00:55:21,575 Puedo ver la Osa Mayor. 976 00:55:21,651 --> 00:55:23,160 Yo también. 977 00:55:24,788 --> 00:55:26,278 Ven a prepararte, muchacha. 978 00:55:32,462 --> 00:55:34,930 Hay sólo una manera de acentuar la cola. 979 00:55:34,998 --> 00:55:36,260 ¿De qué marca son? 980 00:55:36,333 --> 00:55:37,357 "A-Divina". 981 00:55:37,434 --> 00:55:38,628 Bien. "M iss Sixty". 982 00:55:38,702 --> 00:55:40,693 No. "A-Divina". 983 00:55:40,770 --> 00:55:42,704 Me gusta esto. Bien. 984 00:55:42,772 --> 00:55:43,932 " Frankie B". 985 00:55:44,400 --> 00:55:45,980 Son "A-Divina". 986 00:55:45,175 --> 00:55:46,665 "M iss Sixty". 987 00:55:47,811 --> 00:55:48,971 Estos son "A-Divina". 988 00:55:49,450 --> 00:55:51,275 Bien. Bien. Dame un minuto. 989 00:55:51,348 --> 00:55:52,781 "Jay Ben". 990 00:55:52,849 --> 00:55:54,874 Olvídalo. M ira estos zapatos. 991 00:55:54,951 --> 00:55:56,885 Para tus piernas, tacos altísimos. 992 00:55:56,953 --> 00:55:58,284 - Tacos altísimos. - Sí. 993 00:55:58,355 --> 00:56:00,949 Hay tacos altos, más altos y altísimos. Pruébalos. 994 00:56:01,240 --> 00:56:03,150 - Bien. - Son un encanto. 995 00:56:03,930 --> 00:56:04,958 No sabía que estaban aquí. 996 00:56:06,963 --> 00:56:08,726 Los sándwiches están en el carro. 997 00:56:08,798 --> 00:56:11,858 La puerta estaba- 998 00:56:16,390 --> 00:56:18,564 - Creo que aún te entra. - Sí. Déjame intentar. 999 00:56:18,641 --> 00:56:20,575 - Arriba los brazos. - Bien. 1000 00:56:22,110 --> 00:56:23,171 Lo lograré. 1001 00:56:25,949 --> 00:56:28,975 Me gusta este aire limpio, tan puro, intacto. 1002 00:56:29,520 --> 00:56:30,451 ¿Dónde buscamos primero? 1003 00:56:30,520 --> 00:56:32,784 No tendré que buscarla. Ella vendrá a mi. 1004 00:56:32,856 --> 00:56:34,551 Ubicamos al Sr. Wong y esperamos. 1005 00:56:34,624 --> 00:56:36,922 Cuando mi impostora lo ataque, la matamos... 1006 00:56:36,993 --> 00:56:38,756 y terminamos el trabajo nosotras. 1007 00:56:38,828 --> 00:56:41,296 Dos muertos, un mensaje enviado, La Gata... 1008 00:56:41,364 --> 00:56:44,162 ¿o debo decir Kit? está en control otra vez. 1009 00:56:45,502 --> 00:56:46,901 Consíguenos un cuarto... 1010 00:56:46,970 --> 00:56:49,165 mientras desaparezco antes de que me vean. 1011 00:57:13,196 --> 00:57:14,686 C AS I N O RIVE R RO C K 1012 00:57:26,209 --> 00:57:27,836 ¿Por qué nos miran todos? 1013 00:57:28,511 --> 00:57:29,876 ¿Es algo bueno, cierto? 1014 00:57:29,946 --> 00:57:31,504 Sí. 1015 00:57:31,581 --> 00:57:34,277 Buscaré a Wong y regreso. 1016 00:57:34,350 --> 00:57:35,647 Está bien.. 1017 00:57:35,718 --> 00:57:37,185 Disculpe, Señorita. 1018 00:57:38,540 --> 00:57:39,487 Creo que Ud. me dará suerte. 1019 00:57:39,556 --> 00:57:41,786 ¿Podría tirar mis dados? 1020 00:57:41,858 --> 00:57:43,416 Con gusto. 1021 00:57:43,493 --> 00:57:44,721 Gracias. 1022 00:57:54,437 --> 00:57:56,290 Gracias. 1023 00:57:56,105 --> 00:57:57,629 No fue nada. 1024 00:58:03,112 --> 00:58:04,272 Disculpe. 1025 00:58:04,347 --> 00:58:06,247 ¿Dónde está la mesa de información? 1026 00:58:06,316 --> 00:58:08,307 Por allí, señora. 1027 00:58:08,384 --> 00:58:10,614 Gracias, muy amable. 1028 00:58:13,223 --> 00:58:16,317 No, no, no. No, no, no. 1029 00:58:17,527 --> 00:58:19,461 ¿Sí? ¿Puedo ayudarla? 1030 00:58:19,529 --> 00:58:20,723 Espero que sí. 1031 00:58:20,797 --> 00:58:23,459 Busco a Hang Wong. Creo que es francés. 1032 00:58:23,533 --> 00:58:26,100 Vaya. Creí que era italiano. 1033 00:58:26,690 --> 00:58:27,536 Tal vez. 1034 00:58:27,604 --> 00:58:28,628 ¿Lo conoces? 1035 00:58:30,907 --> 00:58:31,965 HAN G WO N G 1036 00:58:32,976 --> 00:58:35,308 ¿Hotel y casino? 1037 00:58:35,378 --> 00:58:37,390 Dan Danzalicioso aquí. 1038 00:58:37,113 --> 00:58:40,480 Es el espectáculo preferido de Dee. Tengo que contarle. 1039 00:58:40,116 --> 00:58:42,107 ¿Vino a probarse para el show? 1040 00:58:42,185 --> 00:58:43,880 No. Vinimos a darle un paseo. 1041 00:58:46,789 --> 00:58:48,279 Será una cita inolvidable. 1042 00:58:48,358 --> 00:58:49,882 No tengo duda. 1043 00:58:51,961 --> 00:58:53,792 Lo hallará en restorán del casino. 1044 00:58:53,863 --> 00:58:57,355 Se llama Tramonto. Siempre va allí antes del show. 1045 00:58:57,433 --> 00:58:59,264 - Tramonto. - Tramonto. 1046 00:58:59,335 --> 00:59:01,132 Comienza con "T". Lo hallaré. 1047 00:59:01,204 --> 00:59:02,432 - Lo hallará. - Gracias. 1048 00:59:02,505 --> 00:59:03,563 M uy amable. 1049 00:59:04,774 --> 00:59:06,503 ¿Sí? Perdón. 1050 00:59:12,810 --> 00:59:13,981 - Dee. - Hola. 1051 00:59:14,500 --> 00:59:16,644 Hallé a Wong. Está en un restorán en el hotel. 1052 00:59:16,719 --> 00:59:18,619 No te costó hallarlo. 1053 00:59:18,688 --> 00:59:20,190 Es el dueño del hotel. 1054 00:59:20,890 --> 00:59:21,147 Dios mío. 1055 00:59:21,224 --> 00:59:24,125 Necesitamos el dinero así que nada de juego ni alcohol. 1056 00:59:24,193 --> 00:59:26,184 - Está bien. - Bueno, beber sí, jugar no. 1057 00:59:26,262 --> 00:59:27,422 Está bien. No sé jugar. 1058 00:59:27,497 --> 00:59:29,795 Seamos discretas. Vinimos para una cosa... 1059 00:59:29,866 --> 00:59:32,130 - darle un paseo al Sr. Wong. - Cierto. 1060 00:59:32,201 --> 00:59:34,499 Estaré en Tramonto. En su restorán. 1061 00:59:34,571 --> 00:59:37,631 Hay un gran cartel que dice Tramonto. El restorán está abajo. 1062 00:59:37,707 --> 00:59:39,834 - Estaré allí. - Bien. Entendido. 1063 00:59:39,909 --> 00:59:41,690 - Diviértete. - Sí. 1064 01:00:01,998 --> 01:00:03,900 ¿Apostará en dinero? 1065 01:00:04,200 --> 01:00:05,224 ¿Qué? 1066 01:00:05,301 --> 01:00:06,962 ¿Apostará en dinero, señora? 1067 01:00:07,360 --> 01:00:08,469 ¿Apostará en billete? 1068 01:00:09,639 --> 01:00:10,765 Me da lo mismo. 1069 01:00:11,774 --> 01:00:13,139 No va más. 1070 01:00:15,411 --> 01:00:19,507 Negro el 13. Tenemos un ganador. Paga 10. 000. 1071 01:00:32,829 --> 01:00:34,592 ¿Apostará el total, señora? 1072 01:00:34,664 --> 01:00:35,722 ¿Qué? 1073 01:00:35,798 --> 01:00:39,667 ¿Apostará el total? 1074 01:00:42,305 --> 01:00:43,431 Sí. 1075 01:00:43,506 --> 01:00:45,599 M uy bien. Hagan sus apuestas. 1076 01:00:48,911 --> 01:00:49,935 TRAM O N TO 1077 01:00:50,130 --> 01:00:53,730 Tra- Tra- Tramonto. 1078 01:00:53,149 --> 01:00:54,173 Tramonto. 1079 01:00:55,151 --> 01:00:57,619 Hola. ¿Hay alguien? 1080 01:01:04,827 --> 01:01:06,488 ¿Estás segura que es ella? 1081 01:01:06,562 --> 01:01:07,927 Sin duda. 1082 01:01:07,997 --> 01:01:11,763 Escuché a su socia contarle a un extraño lo que iban a hacer. 1083 01:01:11,834 --> 01:01:14,234 Alardeaba. Qué fría. 1084 01:01:14,303 --> 01:01:16,362 Entró por la puerta. 1085 01:01:17,607 --> 01:01:19,268 O es muy valiente... 1086 01:01:19,342 --> 01:01:21,537 o muy estúpida. 1087 01:01:21,611 --> 01:01:23,408 Vamos, quiero ver qué hace. 1088 01:01:23,479 --> 01:01:26,209 Cuando ella ataque, le saltamos encima. 1089 01:01:33,956 --> 01:01:35,583 - Hola. - Hola. 1090 01:01:35,658 --> 01:01:39,560 Lamento informarle, Señorita, que el restorán está cerrado. 1091 01:01:39,629 --> 01:01:40,960 Hay una fiesta privada. 1092 01:01:41,300 --> 01:01:42,395 ¿Para el Sr. Wong? 1093 01:01:42,465 --> 01:01:44,433 ¿Ud. está con el Sr. Wong? 1094 01:01:44,500 --> 01:01:46,491 Espero estarlo. 1095 01:01:46,569 --> 01:01:49,333 Un momento. Por favor aguarde aquí. 1096 01:01:49,405 --> 01:01:50,633 Gracias. 1097 01:02:06,255 --> 01:02:09,520 El asistente del Sr. Wong la verá en breve. 1098 01:02:09,592 --> 01:02:11,924 No mencione su ojo. 1099 01:02:11,994 --> 01:02:13,518 Está bien. 1100 01:02:13,596 --> 01:02:16,156 ¿Qué caramelos son éstos? Están riquísimos. 1101 01:02:17,633 --> 01:02:19,123 ¿Caramelos? 1102 01:02:20,436 --> 01:02:23,200 Son piedras del jardín japonés. 1103 01:02:26,909 --> 01:02:28,171 Odio el sushi. 1104 01:02:30,513 --> 01:02:31,878 ¿Qué ocurre? 1105 01:02:31,948 --> 01:02:34,314 No sé. Me golpeó con algo duro. 1106 01:02:36,385 --> 01:02:38,546 Tenemos un nuevo récord. 1107 01:02:41,224 --> 01:02:43,886 Jamás me divertí tanto con la ropa puesta. 1108 01:02:43,960 --> 01:02:45,655 ¿Cuál es su apuesta, señora? 1109 01:02:45,728 --> 01:02:49,459 Creo que apostaré el todo. 1110 01:02:53,236 --> 01:02:54,498 Hola. 1111 01:02:54,570 --> 01:02:56,435 ¿Conoce al Sr. Wong? 1112 01:02:56,506 --> 01:02:58,736 Sí. Ud. debe ser el pirata- 1113 01:02:59,675 --> 01:03:01,540 Quiero decir, sucio- Socio. 1114 01:03:01,611 --> 01:03:03,943 - Venga. - ¿Adónde vamos? 1115 01:03:04,130 --> 01:03:05,378 A conversar. 1116 01:03:05,448 --> 01:03:08,849 ¿Cómo supo? Creo que me vio. 1117 01:03:08,918 --> 01:03:10,408 ¿Crees que nos descubrieron? 1118 01:03:10,486 --> 01:03:13,785 No. Nadie es tan astuto, a menos que tengan el sexto sentido de un- 1119 01:03:13,856 --> 01:03:15,585 Gato. 1120 01:03:23,800 --> 01:03:25,290 ¿Al baño de mujeres? 1121 01:03:28,237 --> 01:03:30,262 No deberías estar aquí. 1122 01:03:30,339 --> 01:03:31,636 Tú tampoco. 1123 01:03:31,707 --> 01:03:33,400 ¿Qué? 1124 01:03:36,212 --> 01:03:37,679 ¿Qué haces aquí? 1125 01:03:37,747 --> 01:03:39,715 M ira- 1126 01:03:39,782 --> 01:03:41,841 Vine a ver- 1127 01:03:41,918 --> 01:03:43,943 El Sr. Wong está ocupado. 1128 01:03:44,200 --> 01:03:46,887 Está sentado a la mesa. Lo vi con mis propios ojos- 1129 01:03:48,591 --> 01:03:50,388 ¿Quién eres? 1130 01:03:50,459 --> 01:03:51,983 Me llamo Dee. 1131 01:03:52,610 --> 01:03:53,392 ¿Cuál es tu nombre? 1132 01:03:53,462 --> 01:03:54,486 Un Ojo Yo. 1133 01:03:54,564 --> 01:03:57,533 Pero mis amigas me dicen Ojo Yo. 1134 01:03:57,600 --> 01:03:59,900 Ojo Yo. Ojo Yo. 1135 01:04:00,236 --> 01:04:04,536 Espero que tú y yo- que seamos amigo. 1136 01:04:04,607 --> 01:04:06,438 Tú y yo. 1137 01:04:06,509 --> 01:04:09,672 - Podríamos acercarnos más. - Sí. 1138 01:04:09,745 --> 01:04:12,737 No tan amigos. 1139 01:04:13,716 --> 01:04:15,684 Deberías tratarme mejor. 1140 01:04:15,751 --> 01:04:17,548 Estás limpia. 1141 01:04:17,620 --> 01:04:19,281 Sí. Pues... 1142 01:04:19,355 --> 01:04:21,823 así me enseñaron. Hay que bañarse. 1143 01:04:21,891 --> 01:04:23,984 ¿Te espera el Sr. Wong? 1144 01:04:24,600 --> 01:04:27,257 No. Será una bonita sorpresa. 1145 01:04:27,330 --> 01:04:30,197 M ira- maldición. Digo, oye... 1146 01:04:30,266 --> 01:04:33,360 El Sr. Capellini me contrató para darle un paseo al Sr. Wong. 1147 01:04:35,771 --> 01:04:39,172 M uy gracioso. Está bien. Puedes llamarme Ojo Yo. 1148 01:04:39,242 --> 01:04:41,390 ¿Crees que soy poca cosa para él? 1149 01:04:41,110 --> 01:04:43,440 No. Tendrás que esperar tu turno. 1150 01:04:43,112 --> 01:04:45,137 Ya veo. Es matador con las mujeres. 1151 01:04:45,214 --> 01:04:47,307 Sí. Es un matador. 1152 01:04:48,251 --> 01:04:51,311 Vamos con el Sr. Wong. Le caerás bien. 1153 01:04:51,387 --> 01:04:53,480 Viniste en buen momento. 1154 01:04:53,923 --> 01:04:55,914 Es astuta, lo reconozco. 1155 01:04:55,992 --> 01:04:58,256 Le endulza el oído y luego ataca. 1156 01:04:58,327 --> 01:04:59,919 Excelente. 1157 01:04:59,996 --> 01:05:01,691 Lástima que hay que matarla. 1158 01:05:03,900 --> 01:05:05,424 Una amiga me busca. 1159 01:05:05,568 --> 01:05:08,401 Es una rubia muy bonita. ¿Podrías echar una mirada- 1160 01:05:09,772 --> 01:05:11,690 Perdón. 1161 01:05:11,140 --> 01:05:12,607 Olvidé mi cartera en el baño. 1162 01:05:12,675 --> 01:05:16,111 No. Quédate. Yo la buscaré. 1163 01:05:16,178 --> 01:05:18,476 Bien. ¿Tienes una pastilla de menta? 1164 01:05:18,547 --> 01:05:20,310 Tengo un poco de mal aliento. 1165 01:05:20,383 --> 01:05:22,647 - No quiero conocerlo así. - No. 1166 01:05:22,718 --> 01:05:23,878 Tengo un aerosol. 1167 01:05:23,953 --> 01:05:25,450 Perfecto. Gracias. 1168 01:05:26,756 --> 01:05:29,623 Quédate aquí. 1169 01:05:29,692 --> 01:05:32,126 Está bien. Está bien. 1170 01:05:32,194 --> 01:05:33,525 Sí. 1171 01:05:38,134 --> 01:05:39,965 Es el tuerto. 1172 01:05:40,360 --> 01:05:41,697 Practiquemos. 1173 01:05:44,440 --> 01:05:45,668 Gracias. 1174 01:05:47,710 --> 01:05:48,802 Gracias. 1175 01:05:48,878 --> 01:05:50,641 Gracias a todos. 1176 01:05:52,148 --> 01:05:54,810 Como bien saben, no trabajo para el Sr. Capella. 1177 01:05:55,151 --> 01:05:56,311 No trabajo para nadie. 1178 01:05:57,787 --> 01:06:00,153 Sí. Lo sabemos. 1179 01:06:00,222 --> 01:06:02,918 El Sr. Capella quiso que habláramos con Ud... 1180 01:06:02,992 --> 01:06:04,721 por última vez. 1181 01:06:04,794 --> 01:06:06,785 ¿Por última vez? 1182 01:06:06,862 --> 01:06:08,853 Así es. 1183 01:06:10,733 --> 01:06:13,650 ¿Es una amenaza, Sr. Swan? 1184 01:06:13,135 --> 01:06:14,796 No lo sé. 1185 01:06:15,571 --> 01:06:18,233 A Vetú y a mí no nos gustan las amenazas. 1186 01:06:24,130 --> 01:06:25,139 Abajo. 1187 01:06:27,883 --> 01:06:29,714 - Es aerosol para el aliento. - ¿Qué? 1188 01:06:29,785 --> 01:06:31,820 Aerosol para el aliento. 1189 01:06:31,153 --> 01:06:32,848 - ¿No tiene un revólver? - No. 1190 01:06:32,922 --> 01:06:34,685 Está bien. Está bien. 1191 01:06:37,159 --> 01:06:39,627 Válgame Dios. Creí perder una lente de contacto. 1192 01:06:39,695 --> 01:06:42,755 Tengo astigmatismo. Lo necesito para conducir. 1193 01:06:42,832 --> 01:06:43,821 Es cierto. 1194 01:06:43,899 --> 01:06:45,662 Entonces... 1195 01:07:00,983 --> 01:07:04,248 Ahora sabe que no debe irrumpir en un baño de mujeres. 1196 01:07:08,724 --> 01:07:10,453 No hay armas obvias. 1197 01:07:11,694 --> 01:07:13,184 Es mejor de lo que la creía. 1198 01:07:15,464 --> 01:07:16,954 ¿M i turno? 1199 01:07:17,867 --> 01:07:19,300 Ya te tocará. 1200 01:07:23,239 --> 01:07:24,263 Hola. 1201 01:07:24,373 --> 01:07:25,670 Hola. 1202 01:07:26,675 --> 01:07:28,336 ¿Ustedes tres se conocen? 1203 01:07:28,978 --> 01:07:30,200 No. Jamás la vi. 1204 01:07:30,790 --> 01:07:31,307 - ¿Quién es? - Es bonita. 1205 01:07:31,380 --> 01:07:33,678 Sí. Ellos me contrataron para- 1206 01:07:33,749 --> 01:07:35,460 Para- 1207 01:07:36,285 --> 01:07:38,820 Para pasarla bien. 1208 01:07:38,154 --> 01:07:39,746 Perdón. 1209 01:07:39,822 --> 01:07:41,813 Ud. debe ser el Sr. Wong. 1210 01:07:41,891 --> 01:07:44,291 Sí. Soy Hang Wong. 1211 01:07:45,995 --> 01:07:47,360 Vaya. 1212 01:07:47,430 --> 01:07:49,762 Por favor, siéntate y acompáñanos. 1213 01:07:51,400 --> 01:07:53,925 Prefiero este método. 1214 01:07:54,300 --> 01:07:57,131 En Hong Kong, los amigos se envían presentes. 1215 01:07:57,206 --> 01:07:58,696 Están aprendiendo. 1216 01:08:01,610 --> 01:08:03,305 - Salud. - Salud. 1217 01:08:03,379 --> 01:08:05,711 Me alegro que estemos todos reunidos. 1218 01:08:11,320 --> 01:08:14,255 ¿Entonces, eres una profesional? 1219 01:08:14,323 --> 01:08:15,950 Sí, soy una profesional. 1220 01:08:16,250 --> 01:08:18,755 ¿Cuál es tu especialidad? 1221 01:08:18,828 --> 01:08:20,386 Si no te incomoda que pregunte. 1222 01:08:20,463 --> 01:08:22,931 ¿M i especialidad? Pues... 1223 01:08:22,998 --> 01:08:25,228 soy muy buena bailarina... 1224 01:08:25,301 --> 01:08:26,825 y quiero bailar en Broadway. 1225 01:08:32,308 --> 01:08:34,105 ¿De veras? 1226 01:08:34,176 --> 01:08:38,306 Entonces quizá te interese mi show, Danzalicioso. 1227 01:08:38,380 --> 01:08:39,847 ¿Danzalicioso? 1228 01:08:39,915 --> 01:08:41,410 ¿Ud. lo produce? 1229 01:08:41,117 --> 01:08:44,644 Tengo las manos en tantos negocios... 1230 01:08:44,720 --> 01:08:47,180 el Sr. Swan es testigo de ello. 1231 01:08:50,292 --> 01:08:51,850 Dio mío. Danzalicioso. 1232 01:08:51,927 --> 01:08:53,895 Amo ese musical. 1233 01:08:53,963 --> 01:08:56,158 Sé cada diálogo y cada canción. 1234 01:08:56,232 --> 01:08:57,665 Hay un show hoy a las 6: 00. 1235 01:08:57,733 --> 01:08:59,257 Tal vez quieras acompañarme. 1236 01:08:59,335 --> 01:09:02,361 ¿De veras? ¿Cómo conseguiremos entradas? 1237 01:09:02,438 --> 01:09:04,633 Deben estar vendidas por dos años. 1238 01:09:04,707 --> 01:09:07,699 No hay problema. Mataremos a dos espectadores. 1239 01:09:07,776 --> 01:09:09,767 ¿Y Yo? 1240 01:09:09,845 --> 01:09:11,574 Ud. está ahí sentado. 1241 01:09:11,647 --> 01:09:13,376 Yo no, Yo. 1242 01:09:13,449 --> 01:09:15,576 Pues, no sé si está bien dicho... 1243 01:09:15,651 --> 01:09:17,881 pero aún está sentado ahí. 1244 01:09:18,988 --> 01:09:20,922 Vetú. Búscalo. 1245 01:09:20,990 --> 01:09:22,820 Voy. 1246 01:09:22,158 --> 01:09:23,591 No, no, no. Siéntate. 1247 01:09:23,659 --> 01:09:24,887 Ve. 1248 01:09:24,960 --> 01:09:26,723 Me acaba de pedir a mí que lo busque. 1249 01:09:26,795 --> 01:09:28,990 No, dije Vetú. 1250 01:09:29,640 --> 01:09:30,880 Bien. 1251 01:09:30,166 --> 01:09:31,793 No, no, no. Siéntate. 1252 01:09:33,435 --> 01:09:35,130 Me dijo que fuera. 1253 01:09:35,204 --> 01:09:38,970 No dije "ve tú". Dije "Vetú". 1254 01:09:40,643 --> 01:09:42,873 ¿Quiere que me vaya o que me quede? 1255 01:09:42,945 --> 01:09:44,810 Quiero que te quedes. 1256 01:09:45,548 --> 01:09:48,847 Yo. ¿Estás aquí? 1257 01:10:01,960 --> 01:10:02,563 ¿Quién eres? 1258 01:10:02,631 --> 01:10:04,496 La última cara bonita que verás. 1259 01:10:22,518 --> 01:10:25,900 No está mal. Un poco desprolijo. 1260 01:10:25,888 --> 01:10:28,830 Hablemos de estrategia. 1261 01:10:31,227 --> 01:10:34,924 Tenemos tiempo. ¿Te gustaría montar mi yate? 1262 01:10:36,365 --> 01:10:38,260 ¿Así lo llaman ahora? 1263 01:10:38,100 --> 01:10:39,533 Puede montar mi inflable. 1264 01:10:41,904 --> 01:10:43,428 Voy al baño. 1265 01:10:44,600 --> 01:10:45,980 Me refrescaré. 1266 01:10:45,174 --> 01:10:47,472 Hay sangre en mi estola. 1267 01:10:52,615 --> 01:10:56,779 Tengo la sensación de que esta noche será memorable. 1268 01:10:58,420 --> 01:10:59,478 Perdón. 1269 01:10:59,555 --> 01:11:00,783 Ahí estabas. 1270 01:11:00,856 --> 01:11:02,983 Me preguntaba de quién sería. 1271 01:11:03,580 --> 01:11:04,923 Estoy un poco ansiosa por esta noche. 1272 01:11:04,994 --> 01:11:06,586 ¿Tienes una cita interesante? 1273 01:11:06,662 --> 01:11:09,392 M ás o menos. M uy redituable. 1274 01:11:09,465 --> 01:11:11,626 Pero el Sr. Wong es un encanto. 1275 01:11:11,700 --> 01:11:13,725 Debes ser cautelosa. 1276 01:11:13,802 --> 01:11:16,999 El hombre podría pertenecer a otra. 1277 01:11:17,720 --> 01:11:19,302 Alguien que podría sentirse muy molesta... 1278 01:11:19,375 --> 01:11:20,706 si invaden su territorio. 1279 01:11:20,776 --> 01:11:23,176 ¿Crees que tenga novia? 1280 01:11:23,245 --> 01:11:25,577 Algo así. 1281 01:11:25,648 --> 01:11:28,845 Tal vez algo peor. 1282 01:11:31,200 --> 01:11:34,456 Dios. Hoy todos hablan como en un acertijo. 1283 01:11:34,523 --> 01:11:36,514 Igual, ya casi termino con todos ellos. 1284 01:11:36,592 --> 01:11:38,184 Pronto todo acabará. 1285 01:11:38,260 --> 01:11:39,625 Tal vez tú estés acabada. 1286 01:11:48,237 --> 01:11:51,468 Es la perra más suertuda que conozco. 1287 01:11:51,540 --> 01:11:53,303 La quiero ya. 1288 01:11:54,710 --> 01:11:56,405 ¿Por qué no lo mató? Lo tenía ahí. 1289 01:11:56,478 --> 01:11:59,447 J uega con él. Espera el momento más cruel... 1290 01:11:59,515 --> 01:12:01,449 es astuta, muy astuta. 1291 01:12:01,517 --> 01:12:04,714 Sí, pero se la ve tan sincera, tan ingenua. 1292 01:12:06,255 --> 01:12:09,190 ¿Nos equivocamos de muchacha? 1293 01:12:09,910 --> 01:12:10,217 No. 1294 01:12:13,562 --> 01:12:16,300 Vamos, Kit. Matemos a esa perra. 1295 01:12:24,807 --> 01:12:25,899 - Hola. - Hola. 1296 01:12:25,974 --> 01:12:26,998 ¿Vamos? 1297 01:12:27,760 --> 01:12:29,977 - Por supuesto. - ¿Podemos buscar a mi amiga? 1298 01:12:30,450 --> 01:12:31,444 Por supuesto. 1299 01:12:34,249 --> 01:12:35,716 Cállate. 1300 01:12:38,253 --> 01:12:39,311 Sangre. 1301 01:12:39,388 --> 01:12:40,582 ¿De quién? 1302 01:12:41,156 --> 01:12:42,748 No sé. 1303 01:12:42,825 --> 01:12:44,850 Llega hasta el baño de mujeres. 1304 01:12:46,428 --> 01:12:48,550 Hola. 1305 01:12:48,130 --> 01:12:49,688 ¿Hay alguien? 1306 01:13:08,584 --> 01:13:10,211 Es una Charles Manson. 1307 01:13:12,788 --> 01:13:15,313 No está tras nosotros. ¿Cierto? 1308 01:13:15,391 --> 01:13:16,858 Al diablo con todo. Vámonos. 1309 01:13:16,925 --> 01:13:18,170 ¿Nos vamos del baño? 1310 01:13:18,930 --> 01:13:19,583 No, del país. 1311 01:13:19,661 --> 01:13:21,686 ¿Pero, dónde iremos? 1312 01:13:21,764 --> 01:13:23,664 No sé. Corea o I rak. 1313 01:13:23,732 --> 01:13:26,428 - Cuba. Sí. Castro nos cuidará. - Está bien. 1314 01:13:38,247 --> 01:13:39,373 Ahí está. 1315 01:13:39,448 --> 01:13:40,972 Dee. Hola. 1316 01:13:41,490 --> 01:13:42,448 Hola, Wong. Soy Dawn. 1317 01:13:42,518 --> 01:13:43,542 Hola. 1318 01:13:43,619 --> 01:13:45,951 - No me creerás... - ¿Qué cosa? 1319 01:13:46,210 --> 01:13:47,648 gané. 1320 01:13:47,723 --> 01:13:49,520 - ¿Qué ganaste? - Como cinco libras. 1321 01:13:49,591 --> 01:13:52,583 - ¿Cinco libras de qué? - De fichas por un millón de dólares. 1322 01:13:52,661 --> 01:13:54,940 Dios mío. Es maravilloso. 1323 01:13:54,163 --> 01:13:55,994 Sí. No lo puedo creer. 1324 01:13:56,640 --> 01:13:57,156 Qué buena noticia. 1325 01:13:57,232 --> 01:13:59,223 Diviértanse. Encantada de conocerlo. 1326 01:13:59,301 --> 01:14:01,565 - Adiós. - Adiós. 1327 01:14:01,637 --> 01:14:03,764 Espero que tenga hambre. 1328 01:14:03,839 --> 01:14:05,500 ¿Querrá acompañarnos? 1329 01:14:05,574 --> 01:14:06,802 Hola, Sr. Wong. 1330 01:14:11,380 --> 01:14:13,507 ¿Vamos a mi yate? 1331 01:14:13,582 --> 01:14:15,277 Sí. 1332 01:14:19,870 --> 01:14:21,317 No sé cómo las hallaremos en este loquero. 1333 01:14:21,390 --> 01:14:24,951 No te preocupes. Hay hombres apostados en cada lugar. 1334 01:14:25,270 --> 01:14:27,257 - Si están aquí, son nuestras. - Sin duda. 1335 01:14:27,329 --> 01:14:29,957 Joven. ¿Vio a estas dos rubias? 1336 01:14:30,320 --> 01:14:32,432 Sí. Se registraron hace un par de horas. 1337 01:14:32,501 --> 01:14:33,934 ¿De veas? ¿Estás seguro? 1338 01:14:34,200 --> 01:14:36,610 Sí. No las olvidaría... 1339 01:14:36,138 --> 01:14:37,730 de hecho ella me atacó. 1340 01:14:37,806 --> 01:14:38,830 No fue nada. 1341 01:14:38,907 --> 01:14:42,206 Pero acabo de ver a una de ellas aquí en el hotel. 1342 01:14:42,277 --> 01:14:44,677 Todas las unidades. A reportarse de inmediato. 1343 01:14:44,746 --> 01:14:46,873 Una sospechosa fue detectada en el hotel. 1344 01:14:46,949 --> 01:14:49,760 Repito. Se detectó a una rubia en el hotel. 1345 01:14:49,151 --> 01:14:51,119 Procedan con extremo cuidado. 1346 01:14:54,220 --> 01:14:55,284 M uéstrame dónde. 1347 01:15:00,395 --> 01:15:01,555 ¿Son peligrosas? 1348 01:15:09,104 --> 01:15:10,833 Parece que hay problemas. 1349 01:15:12,400 --> 01:15:13,132 Debo hallar a Dee. 1350 01:15:15,544 --> 01:15:18,350 Pues, estaba aquí recién. 1351 01:15:19,648 --> 01:15:23,414 Creo que vi a la otra rubia con el Sr. Wong. 1352 01:15:23,485 --> 01:15:24,952 ¿Con el Sr. Wong? 1353 01:15:25,200 --> 01:15:26,214 Sí, el dueño del hotel. 1354 01:15:26,288 --> 01:15:27,880 Sí. Sé quién es. ¿Dónde? 1355 01:15:27,956 --> 01:15:29,924 Creo que fue por allá. 1356 01:15:31,930 --> 01:15:33,527 Todas las unidades. Vamos al frente del casino. 1357 01:15:33,595 --> 01:15:35,358 Adiós trabajo. 1358 01:15:35,931 --> 01:15:37,990 T EAT RO RIVE R RO C K D ANZALl C I OS O 1359 01:15:44,907 --> 01:15:47,680 Espere. Tú eres el de la publicidad. 1360 01:15:48,977 --> 01:15:50,690 M i amiga te ama. 1361 01:15:50,145 --> 01:15:51,134 Lo sabía. 1362 01:15:51,213 --> 01:15:53,545 Oiga. Deténgase. Policía. 1363 01:15:53,615 --> 01:15:54,775 - ¿Qué? - Ven conmigo. 1364 01:15:54,850 --> 01:15:56,442 - ¿Qué? - Ven. 1365 01:15:56,518 --> 01:15:59,351 Espere. Dawn lo ama. Debo pedirle un autógrafo. 1366 01:15:59,421 --> 01:16:00,479 Entra. 1367 01:16:01,323 --> 01:16:02,449 Por aquí. 1368 01:16:03,659 --> 01:16:05,354 AC C E S O D E S E RVl C I O 1369 01:16:07,950 --> 01:16:08,790 Habrá show. 1370 01:16:13,201 --> 01:16:14,896 Perdón. 1371 01:16:14,970 --> 01:16:16,870 Dios mío. 1372 01:16:16,939 --> 01:16:18,304 Eres tú. 1373 01:16:18,373 --> 01:16:19,431 - Sí. - Dios mío. 1374 01:16:19,508 --> 01:16:20,770 Eres el amor de mi vida. 1375 01:16:20,842 --> 01:16:22,173 Eres muy dulce- 1376 01:16:23,845 --> 01:16:25,574 Un momento. 1377 01:16:25,647 --> 01:16:27,774 En 2001, M uerto y más muerto. 1378 01:16:27,849 --> 01:16:29,407 Sí. Yo era un extra. 1379 01:16:29,484 --> 01:16:31,543 Sí. Te busqué después de mi primer plano. 1380 01:16:31,620 --> 01:16:33,417 - Pero no pude hallarte. - ¿De veras? 1381 01:16:33,488 --> 01:16:35,460 Dios mío. 1382 01:16:35,123 --> 01:16:36,818 Dios mío. Dios mío. 1383 01:16:36,892 --> 01:16:38,223 Dios mío. 1384 01:16:38,293 --> 01:16:40,386 Debo hallar a mi amiga. Está en problemas. 1385 01:16:40,462 --> 01:16:42,225 - ¿La viste pasar? - Sí... 1386 01:16:42,297 --> 01:16:44,424 la policía la siguió por esa puerta. 1387 01:16:44,499 --> 01:16:45,363 ¿En serio? Bien. 1388 01:16:45,434 --> 01:16:46,901 - ¿Te puedo ayudar con- - Sí. 1389 01:16:46,969 --> 01:16:48,231 - ¿Me lo tienes? - Sí. 1390 01:16:48,303 --> 01:16:50,897 Gracias. En esta maleta... 1391 01:16:50,973 --> 01:16:52,804 hay un millón de dólares. Cuidado. 1392 01:16:52,874 --> 01:16:55,274 Estos zapatos son tan incómodos. 1393 01:16:55,344 --> 01:16:57,437 - Está bien. - Te lo agradezco tanto. 1394 01:16:59,348 --> 01:17:01,179 Te amo. Gracias. 1395 01:17:01,249 --> 01:17:04,820 Sí. ¿Cómo te llamas? 1396 01:17:04,152 --> 01:17:07,383 Dee. Quiero decir, Dawn. A Dee la estoy buscando. 1397 01:17:07,456 --> 01:17:09,117 Adiós. 1398 01:17:09,191 --> 01:17:10,624 Un autógrafo por favor. 1399 01:17:10,692 --> 01:17:12,387 Sí. Sí. 1400 01:17:18,330 --> 01:17:19,591 Vamos. Entra. 1401 01:17:25,607 --> 01:17:26,665 Dios. 1402 01:17:26,742 --> 01:17:28,107 ¿Adónde va este ascensor? 1403 01:17:28,176 --> 01:17:29,609 Solamente baja. 1404 01:17:29,678 --> 01:17:32,100 Vamos por escaleras. Vamos. 1405 01:17:49,231 --> 01:17:52,325 ¿La puedes llevar a mi habitación? 1406 01:17:52,401 --> 01:17:54,335 Señoras, las amo, las amo, las amo. 1407 01:17:54,403 --> 01:17:55,370 - No te vayas. - No. 1408 01:17:56,772 --> 01:17:59,866 - ¿Por qué lo sigue la policía? - No sé si son policías. 1409 01:17:59,941 --> 01:18:01,602 M uchos quieren matarme. 1410 01:18:01,677 --> 01:18:03,440 Pueden ser asesinos disfrazados. 1411 01:18:03,512 --> 01:18:06,242 Si son policías, pueden hablar con mis abogados. 1412 01:18:10,385 --> 01:18:13,912 Todas las unidades. Sigo a una rubia y a un masculino no identificado. 1413 01:18:13,989 --> 01:18:17,288 Quiero recursos de aire, mar y tierra a disposición. 1414 01:18:17,359 --> 01:18:20,123 Que el helicóptero me levante del estacionamiento. 1415 01:19:19,870 --> 01:19:20,179 Vamos. 1416 01:19:22,557 --> 01:19:24,718 Estamos en la marina. Estamos en la marina. 1417 01:19:26,862 --> 01:19:27,988 Abran. 1418 01:19:28,630 --> 01:19:30,293 Helicóptero. Urgente. 1419 01:19:33,869 --> 01:19:35,393 Vamos. Vamos. 1420 01:19:44,112 --> 01:19:46,808 ¿Adónde me lleva? 1421 01:19:46,882 --> 01:19:48,315 Nos vamos de viaje. 1422 01:19:48,383 --> 01:19:49,543 No preparé maletas. 1423 01:19:49,618 --> 01:19:52,781 - No necesitarás nada donde vamos. - ¿Vamos a Tahiti? 1424 01:19:52,854 --> 01:19:54,480 Abajo de la tierra. 1425 01:19:54,122 --> 01:19:55,987 ¿A Australia? N unca estuve. 1426 01:19:56,570 --> 01:19:57,854 - N unca viajé. - Cállate. Cállate. 1427 01:19:57,926 --> 01:20:00,690 Si me habla así no iré a ningún lado con Ud. 1428 01:20:00,762 --> 01:20:03,492 No tendrás opción. 1429 01:20:03,565 --> 01:20:04,589 ¿Es de verdad? 1430 01:20:04,666 --> 01:20:05,724 ¿Qué? 1431 01:20:05,801 --> 01:20:06,825 ¿Es de verdad? 1432 01:20:06,902 --> 01:20:08,699 Sí. Y con balas de verdad. M uévete. 1433 01:20:08,770 --> 01:20:09,794 ¿Me secuestra? 1434 01:20:10,500 --> 01:20:11,302 Vamos. Acción. 1435 01:20:11,373 --> 01:20:12,533 - ¿Está grabando? - Sí. 1436 01:20:12,607 --> 01:20:16,668 Bien. Después de un año de planear ha llegado el día. 1437 01:20:16,745 --> 01:20:18,804 No sonrías. M ás serio. ¿Sí? 1438 01:20:18,880 --> 01:20:21,815 - Estoy serio. - Lo sé, pero no sonrías. Acción. 1439 01:20:21,883 --> 01:20:23,578 Después de un año de planear... 1440 01:20:23,652 --> 01:20:25,170 ha llegado el día. 1441 01:20:25,860 --> 01:20:26,678 Planeo entrar a hurtadillas- 1442 01:20:26,755 --> 01:20:28,188 Socorro. Socorro. 1443 01:20:28,256 --> 01:20:30,884 Debo hallarla. M i amiga. El yate. Fue secuestrada. 1444 01:20:30,959 --> 01:20:32,426 ¿Cómo llego a ese yate? 1445 01:20:32,494 --> 01:20:35,190 - Lo más rápido sería aquello. - ¿Aquella lancha? 1446 01:20:35,263 --> 01:20:38,164 Sí. Si nos disculpas, estamos haciendo cyber-historia. 1447 01:20:38,233 --> 01:20:39,700 - Esto es cosa seria. - Vamos. 1448 01:20:39,768 --> 01:20:41,827 Estamos grabando El Crimen del Sr. Wong. 1449 01:20:41,903 --> 01:20:45,862 Subiré a bordo del yate a hurtadillas y me inmiscuiré. 1450 01:20:45,941 --> 01:20:47,340 ¿Qué hace? ¿Qué- 1451 01:20:47,409 --> 01:20:49,775 Oye. No. 1452 01:20:49,845 --> 01:20:51,779 Es muy bonita. 1453 01:20:51,847 --> 01:20:52,939 - No, espera. - Oye. 1454 01:20:58,954 --> 01:21:01,946 Lo siento. Debo salvar a mi amiga. 1455 01:21:02,230 --> 01:21:04,514 Te prometo que la regreso. 1456 01:21:04,593 --> 01:21:06,493 No dejes de grabar. 1457 01:21:09,764 --> 01:21:12,858 Compensa el motor o perderás proa. 1458 01:21:12,934 --> 01:21:15,610 VIAGARA AÚN PUEDO 1459 01:21:15,136 --> 01:21:16,160 Vamos. 1460 01:21:18,206 --> 01:21:19,673 - ¿Viagra? - ¿Qué? 1461 01:21:19,741 --> 01:21:20,765 Yo sé qué es. 1462 01:21:20,842 --> 01:21:22,700 ¿Qué? 1463 01:21:22,143 --> 01:21:24,771 Si cree que usará esa cosa artificial conmigo... 1464 01:21:24,846 --> 01:21:26,245 pues entonces máteme ya. 1465 01:21:26,314 --> 01:21:28,900 No montaré su inflable, Sr. Wong. 1466 01:21:28,830 --> 01:21:29,277 ¿Qué? 1467 01:21:29,351 --> 01:21:31,285 Dice "Viagara". Es el nombre de mi tío. 1468 01:21:31,353 --> 01:21:33,184 Este barco fue nombrado en su honor. 1469 01:21:33,255 --> 01:21:35,985 No montaré su inflable cuando prometió que- 1470 01:21:36,570 --> 01:21:38,491 Cállate y prometo no matarte. 1471 01:21:38,560 --> 01:21:40,118 Vamos. Vamos. 1472 01:21:40,195 --> 01:21:42,600 - Llama a mi abogado. - ¿Adónde vamos? 1473 01:21:42,130 --> 01:21:44,792 Regresamos al casino, necesitamos el helicóptero. 1474 01:21:44,866 --> 01:21:47,334 Vamos. M uévanse. 1475 01:21:47,402 --> 01:21:48,699 Vamos. Vamos. Vamos. 1476 01:21:56,444 --> 01:21:58,935 Dawn. Dee. 1477 01:21:59,140 --> 01:22:01,778 Digo, Dawn. 1478 01:22:29,978 --> 01:22:31,843 Permíteme timonear. 1479 01:22:38,787 --> 01:22:39,811 Llaves. 1480 01:22:39,888 --> 01:22:43,654 - Tranquila. Yo sólo limpio. - LLaves. 1481 01:22:43,725 --> 01:22:44,783 Todo suyo. 1482 01:22:48,263 --> 01:22:49,992 Desátanos. 1483 01:22:52,434 --> 01:22:53,958 ¡Bon voyage! 1484 01:23:00,976 --> 01:23:02,910 Ahí está. El barco de Wong. 1485 01:23:05,213 --> 01:23:06,544 Estás loco. 1486 01:23:06,614 --> 01:23:09,242 Siéntate, cariño. Habrá show. 1487 01:23:13,688 --> 01:23:15,986 Vamos. Pongámosle todo. 1488 01:23:27,435 --> 01:23:29,699 Ahí está. Tiene un secuaz. 1489 01:23:32,374 --> 01:23:35,400 Maldita. Cree que matará a Wong antes que yo. 1490 01:23:35,477 --> 01:23:37,104 ¿La mato primero? 1491 01:23:40,810 --> 01:23:42,845 Déjame a mí. Tú puedes tomarte tu tiempo con Wong. 1492 01:23:42,917 --> 01:23:45,943 Ya mataste hoy. Lo haré yo. 1493 01:23:51,493 --> 01:23:52,755 ¿Quién diablos son esos? 1494 01:23:54,562 --> 01:23:56,154 No lo sé. 1495 01:23:57,565 --> 01:23:59,192 Parece que persiguen... 1496 01:23:59,267 --> 01:24:01,300 a esa lancha. 1497 01:24:04,390 --> 01:24:05,233 Soy el Agente Gardenia. 1498 01:24:05,306 --> 01:24:08,400 Quiero toda nave de patrullaje fluvial disponible... 1499 01:24:08,476 --> 01:24:12,370 para que intercepte la lancha de Hang Wong llamada "Viagara". 1500 01:24:12,113 --> 01:24:15,139 Vamos río abajo desde el Casino. 1501 01:24:15,216 --> 01:24:18,515 Me encanta. Me recuerda a Viet Nam. 1502 01:24:23,391 --> 01:24:25,382 ¿Qué harás cuando los alcancemos? 1503 01:24:25,460 --> 01:24:28,156 No sé. Cuéntame qué sucede. 1504 01:24:28,229 --> 01:24:30,697 No sé. Un sujeto rico nos dio mucho dinero... 1505 01:24:30,765 --> 01:24:34,223 para venir a N iágara y darle un paseo al Sr. Wong. 1506 01:24:34,302 --> 01:24:35,963 ¿Qué? ¿Darle un paseo a Wong? 1507 01:24:36,370 --> 01:24:38,369 Sí. Salir con él, pasarla bien. 1508 01:24:43,545 --> 01:24:44,705 ¿Quién nos sigue? 1509 01:24:46,181 --> 01:24:47,705 Nos disparan. 1510 01:24:47,782 --> 01:24:49,374 - Abajo. Abajo. - Dios. 1511 01:24:49,451 --> 01:24:50,543 ¿Qué diablos- 1512 01:24:50,618 --> 01:24:52,586 M ira. Atrás. 1513 01:24:52,654 --> 01:24:54,781 Es mi amiga Dawn. 1514 01:24:54,856 --> 01:24:56,756 ¿Sabes nadar? 1515 01:24:56,825 --> 01:24:58,383 Una vez estuve en un jacuzzi. 1516 01:24:58,460 --> 01:25:00,121 Entonces cállate. 1517 01:25:00,195 --> 01:25:02,950 No le dispare a Dawn. 1518 01:25:02,163 --> 01:25:04,131 Es la rubia. 1519 01:25:04,199 --> 01:25:07,532 Es una de ellas. Wong las debe haber descubierto. Tiene a la otra. 1520 01:25:08,369 --> 01:25:09,495 Busca una bengala. 1521 01:25:10,672 --> 01:25:12,333 I ntercepten a la lancha... 1522 01:25:12,407 --> 01:25:15,103 de las dos mujeres de cabello oscuro. Están armadas. 1523 01:25:15,176 --> 01:25:16,666 - Aquí está. - Bien. 1524 01:25:17,779 --> 01:25:18,803 Dios mío. 1525 01:25:20,448 --> 01:25:23,474 Todas las unidades. Hay disparos. Hay disparos. 1526 01:25:23,551 --> 01:25:25,985 Le dispararon al hombre de mis sueños. 1527 01:25:28,423 --> 01:25:30,482 Acércate a las mujeres armadas. Vamos. 1528 01:25:42,937 --> 01:25:46,805 Suelten las armas, señoras. Están rodeadas. Entréguense ya. 1529 01:25:57,485 --> 01:25:58,577 Espero que funcione. 1530 01:26:02,190 --> 01:26:05,455 No comprendo qué diablos sucede. Vamos donde Wong. 1531 01:26:12,330 --> 01:26:15,696 Dime algo. Por favor. 1532 01:26:19,741 --> 01:26:22,767 Conéctame al alto parlante. 1533 01:26:29,918 --> 01:26:34,446 Detengan la embarcación ya mismo. No nos obliguen a disparar. 1534 01:26:37,358 --> 01:26:39,451 Wong, soy el Agente Gardenia. 1535 01:26:39,527 --> 01:26:43,623 Entréguense. Suelten las armas y prepárense para ser abordados. 1536 01:26:43,698 --> 01:26:45,723 ¿Cuáles son los cargos? 1537 01:26:45,800 --> 01:26:48,132 ¿Por dónde comienzo, Wong? 1538 01:26:48,203 --> 01:26:53,380 Te advierto. La rubia que secuestraste puede ser la famosa Gata. 1539 01:26:53,107 --> 01:26:55,701 Sí. Dice que me iba a dar un paseo. 1540 01:26:55,777 --> 01:26:59,800 Todas las unidades. Todas las unidades. 1541 01:26:59,800 --> 01:27:01,710 Detengan a todos. 1542 01:27:01,149 --> 01:27:04,641 Regresaremos al casino y allí veremos cómo seguimos. Fuera. 1543 01:27:06,221 --> 01:27:08,280 No veo la hora de ver este informe. 1544 01:27:08,356 --> 01:27:09,914 Regresemos al casino. 1545 01:27:16,331 --> 01:27:18,925 Sólo quise que la pasara bien conmigo. 1546 01:27:19,000 --> 01:27:21,264 No recuerdo cuándo me divertí más. 1547 01:27:21,336 --> 01:27:22,826 Yo me divertí. ¿Y Ud.? 1548 01:27:22,904 --> 01:27:24,337 M iren a la cámara. 1549 01:27:36,517 --> 01:27:38,417 Bien. Repasemos todo. 1550 01:27:38,486 --> 01:27:42,718 Las dos rubias son La Gata y Kit. A esas las podemos arrestar. 1551 01:27:42,790 --> 01:27:45,384 La de cabello oscuro le disparó al actor. 1552 01:27:45,460 --> 01:27:47,257 A esa también la podemos arrestar. 1553 01:27:47,328 --> 01:27:50,240 Y Wong secuestró a La Gata. 1554 01:27:50,980 --> 01:27:53,295 ¿Podemos arrestarlo por eso? 1555 01:27:53,368 --> 01:27:55,359 No estoy seguro. 1556 01:27:56,471 --> 01:27:57,529 Repasemos de nuevo. 1557 01:27:57,605 --> 01:27:58,799 Entonces- 1558 01:27:58,873 --> 01:28:00,704 Hace frío. 1559 01:28:00,775 --> 01:28:03,335 Dee. Dios mío. Estás bien. 1560 01:28:03,411 --> 01:28:04,639 De veras me quieres. 1561 01:28:08,683 --> 01:28:11,618 Dee. Este es el hombre de mis sueños. 1562 01:28:11,686 --> 01:28:13,517 Ken, ella es Dee. 1563 01:28:13,588 --> 01:28:17,854 Soy Ken. Qué interesante conocerlas. A las dos. 1564 01:28:20,795 --> 01:28:22,763 No comprendo. ¿Saben quién soy yo? 1565 01:28:22,830 --> 01:28:25,298 No pueden arrestarme. Soy Hang Wong. 1566 01:28:26,367 --> 01:28:29,970 ¿Dijo que era Hang Wong? 1567 01:28:29,170 --> 01:28:32,503 Sí. Es Wong. Por eso lo arrestaron. 1568 01:28:32,573 --> 01:28:34,700 ¿Con que eres una de las Focas de la Armada? 1569 01:28:34,776 --> 01:28:36,141 Era. 1570 01:28:36,210 --> 01:28:38,269 Lo de Focas no da mucho miedo. 1571 01:28:38,346 --> 01:28:41,406 Tal vez debieran llamarse Tiburones o Leones. Es buena idea. 1572 01:28:41,482 --> 01:28:42,608 Se los diré. 1573 01:28:42,684 --> 01:28:45,448 Gracias. Ahora, tú eres mi foca. 1574 01:28:45,520 --> 01:28:48,819 Cuando le salvas la vida a una persona eres responsable por ella. 1575 01:28:48,890 --> 01:28:51,850 Me suena bien. 1576 01:28:51,159 --> 01:28:54,356 Dawn dice que eres una bailarina muy talentosa. 1577 01:28:54,429 --> 01:28:55,919 Pues, lo intento. 1578 01:28:55,997 --> 01:28:58,397 Dos de nuestros bailarines no podrán actuar... 1579 01:28:58,466 --> 01:28:59,990 la semana próxima. 1580 01:29:00,680 --> 01:29:02,366 ¿Te gustaría estar en el show? 1581 01:29:02,437 --> 01:29:03,870 Dios mío. ¿En serio? 1582 01:29:03,938 --> 01:29:07,237 Me encantaría. Pero sólo si Dawn va a estar también. 1583 01:29:07,308 --> 01:29:09,333 Creo que puedo arreglarlo. 1584 01:29:09,410 --> 01:29:12,106 - Dios mío. Tenemos trabajo. - Somos bailarinas. 1585 01:29:12,180 --> 01:29:14,375 Arrestemos a todos. 1586 01:29:14,449 --> 01:29:17,900 Atención, todo el mundo. Acérquense, por favor. 1587 01:29:17,850 --> 01:29:19,986 Oficiales, arresten a estas mujeres. 1588 01:29:20,540 --> 01:29:22,887 Esta es la famosa Gata y su protegida. 1589 01:29:22,957 --> 01:29:25,892 Hace seis años que te estoy siguiendo. 1590 01:29:25,960 --> 01:29:28,758 Cometieron varios homicidios en todo el país. 1591 01:29:28,830 --> 01:29:30,559 No, idiota. Soy yo. 1592 01:29:30,631 --> 01:29:33,327 Esperaste seis años para atraparme. 1593 01:29:33,401 --> 01:29:36,768 Yo soy la que mató a más de 30 personas sin dejar rastro. 1594 01:29:36,838 --> 01:29:38,328 Yo soy la gran mente criminal. 1595 01:29:38,406 --> 01:29:40,340 Yo maté al Viejo con el cable del piano. 1596 01:29:40,408 --> 01:29:42,308 Yo le quebré el cuello a Louie Rimoli. 1597 01:29:42,377 --> 01:29:45,141 Yo hice volar la cocina del gobernador... 1598 01:29:45,213 --> 01:29:47,943 con explosivos colocados en el paté. 1599 01:29:48,150 --> 01:29:50,400 Yo. Yo. No estas dos idiotas. 1600 01:29:50,118 --> 01:29:52,643 Quiero mi reconocimiento. Lo quiero ya. 1601 01:29:54,956 --> 01:29:58,551 Sabe del cable del piano. Y del paté. 1602 01:29:58,626 --> 01:30:00,590 ¿Paté? 1603 01:30:00,895 --> 01:30:02,453 Arresten a esa mujer. 1604 01:30:02,530 --> 01:30:05,226 Al fin algo de respeto. 1605 01:30:08,302 --> 01:30:09,326 Vaya. 1606 01:30:09,404 --> 01:30:10,598 Supongo que soy libre. 1607 01:30:10,671 --> 01:30:12,468 Te equivocas. 1608 01:30:12,540 --> 01:30:16,704 Se te acusa de secuestrar a esta inocente joven. 1609 01:30:16,778 --> 01:30:18,750 Espósenlo. 1610 01:30:18,146 --> 01:30:21,343 ¿Qué? Esperen. No pueden hacerme esto. 1611 01:30:21,416 --> 01:30:23,407 Estas muchachas son inocentes. 1612 01:30:23,484 --> 01:30:24,678 Son libres, señoras. 1613 01:30:26,870 --> 01:30:27,145 Diablos. 1614 01:30:30,358 --> 01:30:32,883 Lo supe siempre. Las usaron de señuelo. 1615 01:30:32,960 --> 01:30:34,689 Cualquiera se daría cuenta. 1616 01:30:34,762 --> 01:30:36,195 ¿Qué hacemos ahora? 1617 01:30:36,264 --> 01:30:37,856 Gastemos un millón de dólares. 1618 01:30:37,932 --> 01:30:40,366 - Dios mío. - Dios mío. 1619 01:30:42,236 --> 01:30:43,464 Hombre de mis sueños. 1620 01:30:47,275 --> 01:30:48,674 Virgil. 1621 01:30:53,314 --> 01:30:55,214 ¿Por qué querías aprender a volar? 1622 01:30:55,283 --> 01:30:57,120 Pues, Dawn, las estadísticas... 1623 01:30:57,840 --> 01:31:00,451 indican que es más seguro volar que conducir. Lo leí. 1624 01:31:00,521 --> 01:31:01,613 Para ti, no hay duda. 1625 01:31:02,790 --> 01:31:05,224 - Hola. - Hola, niñitos. 1626 01:31:05,293 --> 01:31:06,783 - Hola. - Hola. 1627 01:31:06,861 --> 01:31:10,262 Bienvenidos a la famosa Granja Santuario de Tortugas de Dawn y Dee. 1628 01:31:10,331 --> 01:31:12,731 Algún día tendremos muchas tortugas como ésta. 1629 01:31:12,800 --> 01:31:16,497 Las rescataremos y las dejaremos divertirse y correr libres por aquí. 1630 01:31:16,571 --> 01:31:18,610 Él es Virgil. 1631 01:31:18,139 --> 01:31:19,367 Sí, Virgil. 1632 01:31:19,440 --> 01:31:20,464 Es mi amigo. 1633 01:31:20,541 --> 01:31:23,840 Virgil sabe hacer muchas cosas. ¿Cierto, Dee? 1634 01:31:23,911 --> 01:31:27,779 Sí. M ás o menos. Ahí va. 1635 01:31:27,849 --> 01:31:29,248 Vamos, Virgil. 1636 01:31:29,317 --> 01:31:31,800 M ira a Virgil. Vamos, Virgil. 1637 01:31:31,152 --> 01:31:32,176 Le caen bien. 1638 01:31:34,288 --> 01:31:37,621 Sólo tenemos una por ahora, pero pronto tendremos más. 1639 01:31:39,560 --> 01:31:41,755 Las tortugas nos enseñan muchas cosas. 1640 01:31:46,100 --> 01:31:47,829 Ya sabemos hacer eso. 1641 01:31:48,330 --> 01:31:54,330 Ripeados por Lilypat para www.clan-sudamerica.com.ar 106076

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.