Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
-= www.OpenSubtitles.org =-
2
00:02:56,776 --> 00:02:58,573
[spray]
3
00:03:13,893 --> 00:03:16,123
[hums]
4
00:03:20,099 --> 00:03:21,225
[tisk]
5
00:03:21,301 --> 00:03:26,500
[metallic thuds]
6
00:03:26,573 --> 00:03:28,370
[louder metallic thud]
7
00:03:43,289 --> 00:03:46,087
Oh, something's
back there.
8
00:03:46,159 --> 00:03:47,717
Oh.
9
00:03:50,129 --> 00:03:51,187
Oh.
10
00:03:51,264 --> 00:03:52,925
[laughing]
You got one, too.
11
00:03:52,999 --> 00:03:54,296
Oh! Thanks.
[laughing]
12
00:03:54,367 --> 00:03:55,857
You're welcome.
13
00:04:27,900 --> 00:04:28,924
Oh.
14
00:04:29,002 --> 00:04:30,026
Oh.
15
00:04:30,103 --> 00:04:31,331
[both laugh]
16
00:04:31,404 --> 00:04:32,735
[laughs stop]
17
00:04:32,805 --> 00:04:35,239
Nice outfit.
I meant to tell
you back there.
18
00:04:35,308 --> 00:04:37,367
Thanks.
Yours, too.
19
00:04:37,443 --> 00:04:38,467
[giggles]
20
00:04:38,544 --> 00:04:39,568
They think I'm crazy
21
00:04:39,646 --> 00:04:40,908
to get this
for flying.
22
00:04:40,980 --> 00:04:43,813
[scoffs]
Me too. Shows
what they know.
23
00:04:43,883 --> 00:04:45,373
Yeah. It's
all about taste.
24
00:04:45,451 --> 00:04:47,078
[giggles]
I'm Dawn.
25
00:04:47,153 --> 00:04:48,450
Dee.
26
00:04:48,521 --> 00:04:51,615
Cool. Dawn-Dee.
[chuckles] That's
so cute.
27
00:04:51,691 --> 00:04:52,953
I guess so.
28
00:04:53,026 --> 00:04:54,254
[Sighs]
29
00:04:54,327 --> 00:04:55,794
Shall we
take this baby up?
30
00:04:55,862 --> 00:04:57,454
Sounds good to me.
31
00:05:03,436 --> 00:05:04,926
So what's next?
32
00:05:05,004 --> 00:05:09,964
Uh. We start
the engine and we
take off into the sky.
33
00:05:10,043 --> 00:05:12,511
Okay.
They make it
sound so easy.
34
00:05:12,578 --> 00:05:14,671
(Dee)
That's how they
explained it to me.
35
00:05:14,747 --> 00:05:17,375
(Dawn) Oh-uh, tell
me if I'm doing
something wrong.
36
00:05:17,450 --> 00:05:20,180
Okay.
But I'm sure
you'll know first.
37
00:05:20,253 --> 00:05:21,811
I'll just pay
close attention.
38
00:05:21,888 --> 00:05:25,153
[giggles] Wow,
I feel like I'm
at Driver's Ed again.
39
00:05:25,224 --> 00:05:26,486
[both chuckle]
40
00:05:26,559 --> 00:05:28,424
Hey, great
office supplies!
41
00:05:28,494 --> 00:05:29,518
Oh, thanks.
42
00:05:29,595 --> 00:05:31,256
That's a cute pen.
Alright!
43
00:05:31,331 --> 00:05:32,593
I want to take
some notes.
44
00:05:32,665 --> 00:05:35,259
Okay. Alright.
So, seatbelt,
check.
45
00:05:35,335 --> 00:05:37,803
Mirrors?
46
00:05:39,072 --> 00:05:42,269
Don't see any.
Um. Blinkers?
47
00:05:44,310 --> 00:05:45,868
Headlights?
48
00:05:45,945 --> 00:05:50,814
I'm just gonna get
my book out. Okay.
Um. Alright.
49
00:05:50,883 --> 00:05:53,078
Well, I turn on
the master switch,
50
00:05:53,152 --> 00:05:55,416
then the ignition?
51
00:05:57,957 --> 00:05:59,822
Okay.
Push the throttle.
52
00:06:01,027 --> 00:06:03,723
[both laugh and yell]
53
00:06:03,796 --> 00:06:04,922
(Both)
We're flying!
54
00:06:04,997 --> 00:06:06,624
Turn! Turn!
55
00:06:06,699 --> 00:06:08,132
[laughs]
I did it!
56
00:06:08,201 --> 00:06:09,668
I can't believe it.
57
00:06:13,840 --> 00:06:17,037
Okay. Miss St. Dom
58
00:06:17,110 --> 00:06:19,635
and Miss Dee Twiddle.
59
00:06:22,048 --> 00:06:24,539
We're gonna
be flying over
some incredible sce--
60
00:06:24,617 --> 00:06:27,017
Amazing? Incredible scenery.
61
00:06:30,289 --> 00:06:32,985
[gasps heavily]
No!
62
00:06:33,059 --> 00:06:34,754
Ladies!
63
00:06:34,827 --> 00:06:38,558
Ladies, stop the plane.
64
00:06:45,438 --> 00:06:47,565
Ladies!
Ladies!
Uh! Oh!
65
00:06:51,043 --> 00:06:52,908
Stop the plane!
66
00:06:52,979 --> 00:06:54,674
[both laugh and yell]
67
00:06:54,747 --> 00:06:56,840
Alright, here we go!
68
00:06:56,916 --> 00:06:59,783
Up, up and today!
69
00:06:59,852 --> 00:07:02,013
[both laugh]
70
00:07:05,892 --> 00:07:08,053
[gasps and heaves]
Oh-- Oh, God!
71
00:07:23,943 --> 00:07:25,570
What's
wrong, Frank?
72
00:07:25,645 --> 00:07:28,808
Bernie's lost
his mind. He took
off without clearance.
73
00:07:28,881 --> 00:07:29,973
Bernie?
74
00:07:30,049 --> 00:07:31,209
That'd
be a first.
75
00:07:31,284 --> 00:07:34,219
What the hell
is he thinking?
76
00:07:37,490 --> 00:07:40,254
You can ask
him yourself.
77
00:07:46,899 --> 00:07:48,958
[pants and chokes]
78
00:07:49,035 --> 00:07:50,525
Oh my God.
79
00:07:54,273 --> 00:07:55,365
[bangs door]
80
00:07:55,441 --> 00:07:58,205
[pants and heaves]
81
00:07:58,277 --> 00:07:59,904
They took the plane.
82
00:07:59,979 --> 00:08:01,310
Who took the plane?
83
00:08:01,380 --> 00:08:03,371
Two blondes.
[gasps] Blondes.
84
00:08:03,449 --> 00:08:04,507
Blondes.
85
00:08:07,520 --> 00:08:09,420
Blondes?
86
00:08:09,489 --> 00:08:11,957
Oh my God.
87
00:08:13,993 --> 00:08:16,086
[both laugh and yell]
88
00:08:16,162 --> 00:08:18,027
We're flying!
89
00:08:18,097 --> 00:08:19,894
I can't believe it!
90
00:08:19,966 --> 00:08:22,161
Do you
always get this
excited when you fly?
91
00:08:22,235 --> 00:08:24,032
Yeah. Don't you?
92
00:08:24,103 --> 00:08:25,730
Sure. [giggles]
93
00:08:25,805 --> 00:08:27,432
So when did
you start flying?
94
00:08:27,507 --> 00:08:30,101
Well, today's
my first lesson.
95
00:08:30,176 --> 00:08:32,269
Really? Me, too.
96
00:08:32,345 --> 00:08:33,369
[both chuckle]
97
00:08:33,446 --> 00:08:34,470
Oh, that's funny.
98
00:08:37,483 --> 00:08:40,577
[both gasp and yell]
99
00:08:40,653 --> 00:08:42,621
Sean Bromley
steps up to the tee,
100
00:08:42,688 --> 00:08:45,748
he's an
amateur in this
Pro Am Tournament,
101
00:08:45,825 --> 00:08:47,292
and as
you might see,
102
00:08:47,360 --> 00:08:50,261
a par
here could tie
him for the day.
103
00:08:52,498 --> 00:08:54,193
Oh my God!
We're gonna crash!
104
00:08:54,267 --> 00:08:56,292
[both scream]
105
00:08:58,004 --> 00:08:59,835
Look at that!
What a shot!
106
00:08:59,906 --> 00:09:01,305
Right for the pin.
107
00:09:01,374 --> 00:09:04,741
A hole in one?
Could it be?
108
00:09:06,345 --> 00:09:08,279
[both yell]
109
00:09:08,347 --> 00:09:10,008
That's pretty
freaking low.
110
00:09:10,082 --> 00:09:11,549
[both yell]
111
00:09:11,617 --> 00:09:12,948
Do something!
112
00:09:13,019 --> 00:09:14,384
What?
113
00:09:14,453 --> 00:09:15,477
(Both)
Turn it off!
114
00:09:15,555 --> 00:09:16,817
[both gasp]
115
00:09:16,889 --> 00:09:18,857
[both yell]
116
00:09:18,925 --> 00:09:21,223
We're gonna crash!
117
00:09:21,294 --> 00:09:22,454
[crowd screams]
118
00:09:24,397 --> 00:09:26,024
Run for your life!
119
00:09:26,098 --> 00:09:27,497
[both yell]
120
00:09:27,567 --> 00:09:30,297
Look out!
121
00:09:30,369 --> 00:09:31,631
[both yell]
122
00:09:31,704 --> 00:09:34,195
Oh,
123
00:09:34,273 --> 00:09:38,175
Oh!
124
00:09:42,448 --> 00:09:43,745
Ladies and gentlemen,
125
00:09:43,816 --> 00:09:47,308
the airplane has
just made a hole in one.
126
00:09:47,386 --> 00:09:50,355
[thump]
127
00:09:50,423 --> 00:09:52,721
[crowd murmurs]
128
00:09:56,796 --> 00:09:58,593
We're going
up to the plane
right now
129
00:09:58,664 --> 00:10:00,689
there are two
people inside,
130
00:10:00,766 --> 00:10:01,755
They're okay!
131
00:10:01,834 --> 00:10:03,028
There are two women
132
00:10:03,102 --> 00:10:04,592
who just came
out of the plane.
133
00:10:04,670 --> 00:10:06,001
They seem to be okay.
134
00:10:06,072 --> 00:10:08,063
We come in peace.
135
00:10:08,140 --> 00:10:10,199
They're blond.
136
00:10:12,445 --> 00:10:14,037
Is there
a lawyer in here?
137
00:10:14,113 --> 00:10:15,410
Uh, I'm a lawyer!
138
00:10:15,481 --> 00:10:16,539
Yeah, me too.
139
00:10:16,616 --> 00:10:17,708
I'm a lawyer.
140
00:10:17,783 --> 00:10:19,250
I'm a litigation attorney.
141
00:10:19,318 --> 00:10:21,309
Yeah, right here.
142
00:10:21,387 --> 00:10:22,820
[both chuckle]
143
00:10:31,764 --> 00:10:32,822
[thump]
144
00:10:34,700 --> 00:10:36,895
So,
145
00:10:36,969 --> 00:10:40,029
the bastard's
living in Vancouver.
146
00:10:40,106 --> 00:10:41,664
Can you
believe the nerve?
147
00:10:41,741 --> 00:10:44,232
Took an add out
using his real name.
148
00:10:44,310 --> 00:10:46,835
"The Beaver
Patch Lounge."
149
00:10:46,912 --> 00:10:49,437
Seems like old Louie
hasn't changed a bit.
150
00:10:49,515 --> 00:10:52,916
But the Witness
Protection Program don't
know nothing about this.
151
00:10:52,985 --> 00:10:55,453
They will soon enough.
152
00:10:55,521 --> 00:10:57,751
Let me take
him out, boss.
153
00:10:57,823 --> 00:11:00,951
It would give
me great pleasure.
154
00:11:01,027 --> 00:11:03,325
No.
155
00:11:03,396 --> 00:11:06,888
We need someone
to move undetected.
156
00:11:06,966 --> 00:11:10,493
Too many FBl
protecting him.
157
00:11:10,569 --> 00:11:14,596
In and out, in
the blink of an eye.
158
00:11:14,674 --> 00:11:16,972
The Cat's eye.
159
00:11:17,043 --> 00:11:18,203
The Cat?
160
00:11:18,277 --> 00:11:21,440
Who better
to kill a rat?
161
00:11:21,514 --> 00:11:23,482
The perfect assassin.
162
00:11:23,549 --> 00:11:27,576
Still completely
unknown even by me.
163
00:11:27,653 --> 00:11:33,455
A mastermind killer
with an lQ off the
scale of normal humans.
164
00:11:33,526 --> 00:11:36,518
She's never failed.
165
00:11:36,595 --> 00:11:40,622
Even her
victims haven't
seen her. A ghost.
166
00:11:40,700 --> 00:11:43,362
She's not
completely unknown
we know she's a woman--
167
00:11:43,436 --> 00:11:46,633
Don't interrupt
me! Who's the freaking
Godfather here, huh?
168
00:11:46,706 --> 00:11:47,934
I'm sorry, boss.
169
00:11:48,007 --> 00:11:50,771
Alright.
170
00:11:50,843 --> 00:11:52,868
A ghost,
171
00:11:52,945 --> 00:11:55,470
that never
leaves a trace.
172
00:11:55,548 --> 00:11:58,711
Send half the kill
money to her contact.
173
00:11:58,784 --> 00:12:00,342
If she nails
this one,
174
00:12:00,419 --> 00:12:03,820
we'll let
her take out the
infamous Mr. Wong.
175
00:12:37,523 --> 00:12:39,616
Looks like I got
another job, Kit.
176
00:12:39,692 --> 00:12:42,661
Woo Hoo,
party time!
177
00:12:42,728 --> 00:12:44,059
The Godfather
wants me
178
00:12:44,130 --> 00:12:45,222
to take out
Lou Rimoli
179
00:12:45,297 --> 00:12:46,696
at the Beaver
Patch Lounge.
180
00:12:46,766 --> 00:12:48,233
I thought
you were retiring.
181
00:12:48,300 --> 00:12:50,461
Let me take
this one. You
have enough kills.
182
00:12:50,536 --> 00:12:52,060
I have to do
this last one, Kit.
183
00:12:52,138 --> 00:12:54,436
A final favor
for the Godfather.
184
00:12:54,507 --> 00:12:57,943
Besides, doing
Lou Rimoli will
be a pleasure.
185
00:12:58,010 --> 00:12:59,773
I promise,
186
00:12:59,845 --> 00:13:02,814
after this one
I'll turn the
claw over to you.
187
00:13:02,882 --> 00:13:04,611
Meow.
188
00:13:04,683 --> 00:13:06,878
I love you.
189
00:13:06,952 --> 00:13:10,012
[chuckles]
190
00:13:20,699 --> 00:13:22,291
For driving
without a license.
191
00:13:22,368 --> 00:13:25,132
Pay a $100 fine and
we don't even have
to show up in court.
192
00:13:25,204 --> 00:13:27,229
Aw, those cops
are so sweet.
193
00:13:27,306 --> 00:13:28,898
I know, they
were cute, too.
194
00:13:28,974 --> 00:13:30,100
I know.
195
00:13:30,176 --> 00:13:34,112
Look at John Daley.
I mean, please!
196
00:13:34,180 --> 00:13:37,616
Come on,
look around.
Check all this out.
197
00:13:37,683 --> 00:13:42,518
250,000 tons of snow.
198
00:13:42,588 --> 00:13:44,749
All for me.
For my vision.
199
00:13:44,824 --> 00:13:46,223
For my picture.
200
00:13:46,292 --> 00:13:49,227
When l
say "Jump" the
studio says "How high"?
201
00:13:49,295 --> 00:13:50,922
Hey!
202
00:13:52,298 --> 00:13:54,562
Oh!
203
00:13:54,633 --> 00:13:58,069
All right! Let's
shoot this thing
before the snow melts.
204
00:13:58,137 --> 00:14:00,037
Where's my
megaphone guy?
205
00:14:03,642 --> 00:14:04,666
Too slow!
206
00:14:04,743 --> 00:14:05,971
You're fired!
207
00:14:06,045 --> 00:14:08,013
Get me a new
megaphone guy.
208
00:14:08,080 --> 00:14:11,174
[sighs]
What are
we listening to?
209
00:14:11,250 --> 00:14:12,911
Oh, that's
The Sound
of Music.
210
00:14:12,985 --> 00:14:14,452
Oh, cool.
211
00:14:14,520 --> 00:14:16,579
What's the
music called?
212
00:14:16,655 --> 00:14:18,680
Move! Hey!
213
00:14:18,757 --> 00:14:22,625
Nobody yells "move"
on my set. I'll tell
you when to move.
214
00:14:24,029 --> 00:14:25,155
Move!
215
00:14:25,231 --> 00:14:27,825
[both scream]
216
00:14:27,900 --> 00:14:30,630
Oh!
217
00:14:30,703 --> 00:14:32,500
Are you okay?
218
00:14:38,444 --> 00:14:39,809
[gasps]
Those jerks!
219
00:14:39,879 --> 00:14:42,109
Who were those
crazy blondes?
220
00:14:42,181 --> 00:14:43,671
Are they trying
to get killed?
221
00:14:43,749 --> 00:14:46,183
Didn't they see there
were no crosswalks? Jeez.
222
00:14:46,252 --> 00:14:47,583
God! Stupid
Hill Piggies.
223
00:14:47,653 --> 00:14:49,177
They'd better not
have scratched my car.
224
00:14:49,255 --> 00:14:50,347
I know.
225
00:14:50,422 --> 00:14:52,515
(Dee)
Are you okay?
226
00:14:52,591 --> 00:14:53,853
(Dawn)
I think so.
227
00:14:53,926 --> 00:14:55,018
Are you okay?
228
00:14:55,094 --> 00:14:57,028
Uh, l
think so, too.
229
00:14:57,096 --> 00:14:59,030
What a day.
230
00:15:01,200 --> 00:15:03,395
Take a left here
and then two rights.
231
00:15:03,469 --> 00:15:08,304
Wait, no. I'm sorry.
T ake a right here
and then two lefts.
232
00:15:08,374 --> 00:15:11,639
Wait. Can you
say that again?
233
00:15:11,710 --> 00:15:14,144
Um, I don't think so.
234
00:15:14,213 --> 00:15:15,737
[mouths silently]
235
00:15:31,096 --> 00:15:32,859
(Dee)
Hey, are we
going in circles?
236
00:15:32,932 --> 00:15:34,866
(Dawn) [chuckles]
No, don't be silly.
237
00:15:34,934 --> 00:15:37,300
Go left. Okay,
turn left and just
238
00:15:37,369 --> 00:15:38,529
Here we go!
239
00:15:38,604 --> 00:15:39,662
Wait, sharp right.
240
00:15:39,738 --> 00:15:41,000
Woo! I'm dizzy!
241
00:15:41,073 --> 00:15:43,064
(Dawn) [chuckles]
Beep! We're here!
242
00:15:46,679 --> 00:15:49,113
Oh! I'm in this one.
243
00:15:59,091 --> 00:16:00,752
How long have
you lived here?
244
00:16:00,826 --> 00:16:01,850
Nine months.
245
00:16:01,927 --> 00:16:03,053
How about you?
246
00:16:03,128 --> 00:16:05,494
Not nearly that
long. About a year.
247
00:16:05,564 --> 00:16:08,158
Oh. Hey,
you wanna
come see Virgil?
248
00:16:08,233 --> 00:16:09,257
Is he cute?
249
00:16:09,335 --> 00:16:10,359
He's really cute.
250
00:16:10,436 --> 00:16:11,460
Sure!
251
00:16:12,671 --> 00:16:14,696
It's so cold.
252
00:16:18,377 --> 00:16:20,504
[claps and chuckles]
253
00:16:20,579 --> 00:16:23,047
Are you a magician?
254
00:16:23,115 --> 00:16:24,673
No, it always
does that.
255
00:16:24,750 --> 00:16:26,217
Really?
Can I try?
256
00:16:26,285 --> 00:16:27,183
Sure.
257
00:16:27,252 --> 00:16:32,747
[Both laugh and clap]
258
00:16:32,825 --> 00:16:35,123
[laughs]
I love it! Wow!
259
00:16:35,194 --> 00:16:37,560
[laughs]
I got to see him.
260
00:16:37,629 --> 00:16:39,995
Virgil.
Virgil.
261
00:16:40,065 --> 00:16:41,896
Virgil's your dog?
262
00:16:41,967 --> 00:16:44,162
No, Virgil's
not a dog.
263
00:16:44,236 --> 00:16:47,137
Oh, there
he is. [sings]
Virgil's a turtle.
264
00:16:47,206 --> 00:16:48,571
(Dawn)
Oh, Virgil.
265
00:16:48,640 --> 00:16:51,006
(Dee)
lt'll take 'em over
a minute to get here.
266
00:16:51,076 --> 00:16:53,203
He's the
one to win the
race, right Virgil?
267
00:16:53,278 --> 00:16:56,304
Oh, Virgil.
I don't think you're
gonna win many races.
268
00:16:56,382 --> 00:16:59,681
[chuckles]
Well, just a
figure of speech.
269
00:16:59,752 --> 00:17:01,947
(Dee)
Baby, come
to mama.
270
00:17:02,021 --> 00:17:06,014
Come here, baby.
He likes to kiss me.
271
00:17:06,091 --> 00:17:09,026
He's so cute. Virgil.
272
00:17:09,094 --> 00:17:11,392
Are we?
273
00:17:11,463 --> 00:17:15,126
Go back under there.
There you go. Don't toot.
274
00:17:15,200 --> 00:17:16,224
[farts]
275
00:17:16,301 --> 00:17:17,427
What was that?
276
00:17:17,503 --> 00:17:19,266
He has a little
gas problem.
277
00:17:19,338 --> 00:17:20,464
Oh, okay.
278
00:17:20,539 --> 00:17:22,268
I got him from
a turtle orphanage.
279
00:17:22,341 --> 00:17:23,831
Really?
They have them?
280
00:17:23,909 --> 00:17:25,376
Not enough.
That's my dream.
281
00:17:25,444 --> 00:17:27,378
I want to
have my own
turtle orphanage.
282
00:17:27,446 --> 00:17:29,414
And I want to dance
in a Broadway play.
283
00:17:29,481 --> 00:17:30,846
That's nice.
284
00:17:30,916 --> 00:17:32,474
[chuckles]
What's your dream?
285
00:17:32,551 --> 00:17:35,782
My dream
is to marry the
man of my dreams.
286
00:17:35,854 --> 00:17:37,219
Who is he?
287
00:17:41,493 --> 00:17:43,290
I'll show you.
288
00:17:43,362 --> 00:17:45,193
Wait 'till you see him.
289
00:17:47,766 --> 00:17:50,462
(Dee)
Oh, that's
what that's for.
290
00:17:50,536 --> 00:17:52,163
Yeah. DVDs.
291
00:17:57,042 --> 00:18:01,945
At Superfly,
our destinations are
your dream vacations.
292
00:18:02,014 --> 00:18:03,743
So come fly
high with us.
293
00:18:03,816 --> 00:18:05,477
(Dawn)
lsn't he dreamy?
294
00:18:05,551 --> 00:18:06,711
(Dee)
Yeah, he's cute.
295
00:18:06,785 --> 00:18:08,082
Can you help
me land him?
296
00:18:08,153 --> 00:18:09,552
Of course
you can land him.
297
00:18:09,621 --> 00:18:10,815
Really?
298
00:18:10,889 --> 00:18:12,618
I mean, you have
beauty and looks.
299
00:18:12,691 --> 00:18:13,783
You can't lose.
300
00:18:13,859 --> 00:18:15,486
Oh, thank you.
[chuckles]
301
00:18:15,561 --> 00:18:19,122
So, where are you
dancing? I'd love to
come see you some time.
302
00:18:19,198 --> 00:18:21,792
Oh, well, I'm kinda
between jobs right now.
303
00:18:21,867 --> 00:18:23,334
Oh, me too.
304
00:18:23,402 --> 00:18:25,199
Yeah, I got
fired for typos.
305
00:18:25,270 --> 00:18:27,329
[gasps]
What are typos?
306
00:18:27,406 --> 00:18:28,964
I have no idea.
307
00:18:29,041 --> 00:18:31,441
I was working
at a talent agency,
308
00:18:31,510 --> 00:18:36,004
you know, a
receptionist and
secretarial stuff,
309
00:18:36,081 --> 00:18:40,484
and I have
to admit, I'm not
much of a typist.
310
00:18:40,552 --> 00:18:43,419
Ah! Sh.
311
00:18:47,926 --> 00:18:49,416
I love White-O.
312
00:18:49,495 --> 00:18:52,623
Mr. Lean,
there's something
wrong with the computer.
313
00:18:52,698 --> 00:18:56,634
[sighs]
What, what, what?
314
00:18:56,702 --> 00:19:00,866
[sucks air
in sharply
and sighs]
315
00:19:00,939 --> 00:19:03,203
Oh, my--
316
00:19:03,275 --> 00:19:07,871
Get out! Now!
317
00:19:07,946 --> 00:19:09,641
Well,
318
00:19:09,715 --> 00:19:13,378
I've been working on
a little Busby Berkeley,
Gene Kelley number.
319
00:19:13,452 --> 00:19:17,047
Oh, here.
Sorry about that.
[sings] Ta-ta-ra-ra.
320
00:19:17,122 --> 00:19:20,148
[sings] Ta-ta-ra-ra.
321
00:19:20,225 --> 00:19:23,023
Oh! Oh!
322
00:19:23,095 --> 00:19:24,392
(Dawn)
[laughs]
323
00:19:24,463 --> 00:19:26,226
(Dee)
[sings]
Ta-ra-ta. [crash]
324
00:19:26,298 --> 00:19:28,266
Oh!
325
00:19:28,333 --> 00:19:29,630
[Crashes]
326
00:19:29,701 --> 00:19:33,660
[sings] T a-ta-ra-ra.
Like this. Like that.
327
00:19:33,739 --> 00:19:35,172
(Dee)
Whew!
328
00:19:35,240 --> 00:19:38,732
I always
do that. And then,
it's a big fat, oh!
329
00:19:38,810 --> 00:19:44,305
(Dee)
Jeez. And then
it's a big Ta-ra!
330
00:19:44,383 --> 00:19:45,407
(Dee)
Oh! Ow!
331
00:19:45,484 --> 00:19:46,508
Wow!
332
00:19:46,585 --> 00:19:47,643
Ow!
333
00:19:47,719 --> 00:19:49,414
Oh!
334
00:19:49,488 --> 00:19:50,955
That's it.
335
00:19:51,023 --> 00:19:52,388
That's so good!
336
00:19:52,457 --> 00:19:57,053
Wow! My God,
you're a really
good dancer.
337
00:19:57,129 --> 00:19:59,563
You came up
with all those
moves yourself?
338
00:19:59,631 --> 00:20:01,428
Uh-huh. Well,
I had inspirations.
339
00:20:01,500 --> 00:20:02,990
You're really good.
340
00:20:03,068 --> 00:20:05,536
Thank you.
Want to give it
a try? Give it a try.
341
00:20:05,604 --> 00:20:09,540
Oh, God, no.
That's a hard act to
follow, I couldn't do that.
342
00:20:09,608 --> 00:20:12,907
You can, I will
talk you through it.
Okay? Yeah, do it.
343
00:20:12,978 --> 00:20:14,377
Okay.
344
00:20:14,446 --> 00:20:15,879
I'll start the
music again.
345
00:20:15,948 --> 00:20:17,415
Okay. Hey.
346
00:20:17,482 --> 00:20:19,074
(Dawn)
Start with
the kicks.
347
00:20:19,151 --> 00:20:22,120
Oh, shit.
Well, sorry.
Just, just, um.
348
00:20:22,187 --> 00:20:25,384
Okay. And a one,
and a two and a three.
349
00:20:25,457 --> 00:20:29,894
Flashdance!
Flashdance!
And perfect, oh!
350
00:20:29,962 --> 00:20:33,227
Now one, two,
kick, kick those legs!
351
00:20:33,298 --> 00:20:35,232
Kick it!
352
00:20:37,502 --> 00:20:38,662
Oh my God.
353
00:20:38,737 --> 00:20:42,468
Look at you.
You're so good.
354
00:20:42,541 --> 00:20:44,133
Big finish!
Big finish!
355
00:20:44,209 --> 00:20:45,233
Big finish?
356
00:20:45,310 --> 00:20:47,039
Okay, big finish.
Big finish!
357
00:20:47,112 --> 00:20:49,706
[taps with heels]
358
00:20:49,781 --> 00:20:51,646
[laughs]
359
00:20:51,717 --> 00:20:53,082
[whispers]
Jazz hands.
360
00:20:53,151 --> 00:20:54,743
[whispers]
Jazz hands.
361
00:20:54,820 --> 00:20:57,311
[whispers
and chuckles]
That's so good.
362
00:20:57,389 --> 00:20:58,378
You are a natural.
363
00:20:58,457 --> 00:20:59,617
"Natural", my ass.
364
00:20:59,691 --> 00:21:01,386
I didn't train in
8 years for that.
365
00:21:01,460 --> 00:21:03,087
A lot of good
it did me.
366
00:21:03,161 --> 00:21:06,426
Because, how many
jobs really ask you
to do the splits? Zippo.
367
00:21:06,498 --> 00:21:07,965
Were you a dancer?
368
00:21:08,033 --> 00:21:11,002
Gymnast.
I tried out for the
National Park Olympics,
369
00:21:11,069 --> 00:21:12,297
I placed 90th.
370
00:21:12,371 --> 00:21:14,066
[gasps]
What happened?
371
00:21:14,139 --> 00:21:17,006
Discovered boys.
[chuckles] It was
a lot more fun.
372
00:21:17,075 --> 00:21:19,441
Because the
guys really do
dig my backbends,
373
00:21:19,511 --> 00:21:21,604
so maybe it wasn't
a total waste. [sighs]
374
00:21:21,680 --> 00:21:25,275
A waste? With your
talent, honey, you're
gonna make us stars!
375
00:21:25,350 --> 00:21:27,079
Oh my God.
376
00:21:27,152 --> 00:21:29,746
At last!
377
00:21:29,821 --> 00:21:32,551
(Dee)
The first
thing we do is
build up your resume.
378
00:21:32,624 --> 00:21:34,558
We do that by
getting your first gig.
379
00:21:34,626 --> 00:21:36,116
[gasps]
Oh, look at this!
380
00:21:36,194 --> 00:21:39,425
"Looking for dancers
at the Beaver Patch Lounge"
381
00:21:39,498 --> 00:21:41,432
That sounds like
a nice family show.
382
00:21:41,500 --> 00:21:43,627
Y eah, with animals.
383
00:21:43,702 --> 00:21:44,896
Like Doctor Doolittle.
384
00:21:44,970 --> 00:21:46,597
Yeah.
385
00:21:46,672 --> 00:21:49,140
You're going
for this audition
and you'll get it.
386
00:21:49,207 --> 00:21:50,731
With me,
you can't lose.
387
00:21:50,809 --> 00:21:52,071
[gasps] You think?
388
00:21:52,144 --> 00:21:54,305
You know what they
say, "Great minds do."
389
00:21:54,379 --> 00:21:56,609
That's right.
I'm so excited.
390
00:21:56,682 --> 00:22:00,277
"Beaver Patch
Lounge" that sounds
like a great place to work.
391
00:22:00,385 --> 00:22:02,376
Alright.
392
00:22:02,487 --> 00:22:04,216
[tisk]
393
00:22:04,289 --> 00:22:07,224
While transporting
an alleged perpetrator
in the car,
394
00:22:07,292 --> 00:22:10,750
someone passed
some very nasty gas.
395
00:22:10,829 --> 00:22:14,390
And you denied
being the guilty party
and blamed the suspect,
396
00:22:14,466 --> 00:22:18,266
Agent Campbell,
was it not in fact you,
397
00:22:18,337 --> 00:22:20,202
who cut the cheese?
398
00:22:20,272 --> 00:22:21,705
No.
399
00:22:24,042 --> 00:22:25,509
Ha!
400
00:22:25,577 --> 00:22:26,669
Damn!
401
00:22:26,745 --> 00:22:29,339
This machine is good.
402
00:22:29,414 --> 00:22:33,646
Alright, alright.
It-- it's my turn
now. It's my turn. Okay.
403
00:22:33,719 --> 00:22:37,780
Last fall, someone
stole a donut,
404
00:22:37,856 --> 00:22:41,121
off of my desk.
They took a bite,
405
00:22:41,193 --> 00:22:42,353
and they put it back.
406
00:22:42,427 --> 00:22:46,761
Was that in fact you,
Agent Gardenia?
407
00:22:46,832 --> 00:22:48,629
No.
408
00:22:48,700 --> 00:22:51,225
He, he.
409
00:22:51,303 --> 00:22:53,100
Aw.
410
00:22:53,171 --> 00:22:57,164
Okay, thi-- this machine
has got to be wacko.
411
00:22:57,242 --> 00:23:00,734
Let's do one more round,
I'll give you, uh, uh,
412
00:23:00,812 --> 00:23:02,040
five to one
odds on this.
413
00:23:02,114 --> 00:23:03,138
Hey.
414
00:23:03,215 --> 00:23:04,910
I got a new job
for you guys.
415
00:23:04,983 --> 00:23:06,848
What's up,
boss? [sighs]
416
00:23:06,918 --> 00:23:09,443
Rimoli blew his cover
as protected witness.
417
00:23:09,521 --> 00:23:12,581
He's running a
joint called "The
Beaver Patch Lounge."
418
00:23:12,657 --> 00:23:16,525
Until I can convince
him to take on a new
identity and relocate,
419
00:23:16,595 --> 00:23:19,689
I want you two
to shadow him. Make
sure nobody wacks him.
420
00:23:19,765 --> 00:23:23,223
Leave it to us, boss.
No one will get near
him with us watching.
421
00:23:24,669 --> 00:23:26,569
[tisk]
422
00:23:26,638 --> 00:23:28,401
For the past
several months
423
00:23:28,473 --> 00:23:31,271
somebody's been
writing unflattering
things about me
424
00:23:31,343 --> 00:23:32,537
in the
bathroom stalls.
425
00:23:32,611 --> 00:23:33,635
Really?
426
00:23:33,712 --> 00:23:35,009
Now, would
that be you?
427
00:23:35,080 --> 00:23:36,342
Or you?
428
00:23:36,415 --> 00:23:38,975
Me? No. I-- l--
can assure you, sir,
429
00:23:39,050 --> 00:23:41,075
that we-- we would
never do such a thing.
430
00:23:41,153 --> 00:23:43,553
We're professionals.
That's out of character.
431
00:23:43,622 --> 00:23:46,489
I can assure
you we would
never do such a thing.
432
00:23:46,558 --> 00:23:49,083
These machines, look,
they're so unreliable
433
00:23:49,161 --> 00:23:51,061
that-- that
we're calibrating.
434
00:23:51,129 --> 00:23:52,596
Just get out
of my sight
435
00:23:52,664 --> 00:24:00,093
before I hook
up your family
jewels to those things.
436
00:24:00,172 --> 00:24:02,732
[light chatter]
437
00:24:06,945 --> 00:24:09,709
Damn. I don't
believe it.
438
00:24:18,490 --> 00:24:22,085
That's a very
tasty act you
got there, my dear.
439
00:24:22,160 --> 00:24:23,752
Thank you.
440
00:24:25,997 --> 00:24:27,021
[knocks]
441
00:24:31,069 --> 00:24:33,469
What the hell
are you doing?
I'm in an audition.
442
00:24:33,538 --> 00:24:36,006
What am I doing?
Have you seen this ad?
443
00:24:36,074 --> 00:24:37,439
Is the audition over?
444
00:24:37,509 --> 00:24:39,136
No. Stay
upside down.
445
00:24:42,481 --> 00:24:45,211
You interrupt my fun
to show me my ad?
446
00:24:45,283 --> 00:24:48,377
You wrote this
in the paper? You
used your real name.
447
00:24:48,453 --> 00:24:53,117
No shit. The name
Louie Rimoli used to mean
something in some places.
448
00:24:53,191 --> 00:24:54,590
In powerful
organizations
449
00:24:54,659 --> 00:24:56,718
it means "Kill with
extreme prejudice."
450
00:24:56,795 --> 00:24:59,821
That was a long time ago.
They've probably forgotten.
451
00:24:59,898 --> 00:25:01,263
Yeah, yeah.
Louie,
452
00:25:01,333 --> 00:25:03,096
Louie, these
people don't forget.
453
00:25:03,168 --> 00:25:04,795
[gasps]
454
00:25:04,870 --> 00:25:06,098
Oh, okay.
You're hired.
455
00:25:06,171 --> 00:25:08,833
[shrill laughter]
456
00:25:08,907 --> 00:25:11,637
Send in the next girl.
So I can finish my lunch.
457
00:25:11,710 --> 00:25:13,473
[giggles]
458
00:25:27,592 --> 00:25:30,584
You know
I didn't join the Agency
459
00:25:30,662 --> 00:25:32,926
to protect the
scum of the earth.
460
00:25:32,998 --> 00:25:35,125
Reformed scum
of the earth.
461
00:25:35,200 --> 00:25:38,192
That's what the
Witness Protection
Program is all about.
462
00:25:38,270 --> 00:25:40,465
Look over there.
463
00:25:40,539 --> 00:25:41,972
Tell me
what's reformed.
464
00:25:42,040 --> 00:25:44,065
We're here to
protect Louie Rimoli.
465
00:25:44,142 --> 00:25:46,838
Can't judge
a book by it's cover,
Agent Campbell.
466
00:25:46,912 --> 00:25:49,813
This book should
have been judged
a long time ago.
467
00:25:49,881 --> 00:25:51,849
My mother was right.
468
00:25:51,917 --> 00:25:53,851
I should have been
a bible salesman.
469
00:25:56,955 --> 00:25:57,979
What?
470
00:25:58,056 --> 00:25:59,216
Bibles.
471
00:25:59,291 --> 00:26:00,622
No way.
472
00:26:00,692 --> 00:26:02,159
Way.
473
00:26:02,227 --> 00:26:05,788
[scoffs] Well,
whatever floats
your boat, I guess.
474
00:26:05,864 --> 00:26:07,559
I thought you
were a Buddhist.
475
00:26:19,077 --> 00:26:22,046
What are we doing
here, Swan? We can get
in big shit for this.
476
00:26:22,113 --> 00:26:23,705
This is
The Cat's job.
477
00:26:23,782 --> 00:26:26,910
Don't worry, Leo,
You're gonna give
yourself a heart attack.
478
00:26:26,985 --> 00:26:29,545
We won't
interfere, you know.
479
00:26:29,621 --> 00:26:32,749
Just wanna
put a face to the
reputation. That's all.
480
00:26:32,824 --> 00:26:34,917
Nobody knows
what she looks like.
481
00:26:34,993 --> 00:26:38,087
Ah, that's why
we're here. Okay?
Now, keep your eyes peeled.
482
00:26:38,163 --> 00:26:40,563
One of these
women coming
in or going out
483
00:26:40,632 --> 00:26:42,259
is the infamous Cat.
484
00:26:43,902 --> 00:26:46,302
You're next, doll face.
485
00:26:57,716 --> 00:26:59,240
[clears throat] Hi.
486
00:26:59,317 --> 00:27:00,375
Hi.
487
00:27:00,452 --> 00:27:01,919
We're here
for the audition.
488
00:27:01,987 --> 00:27:03,011
[all chuckle]
489
00:27:03,088 --> 00:27:04,316
Aren't
we all.
490
00:27:04,389 --> 00:27:07,688
[giggles]
491
00:27:07,759 --> 00:27:11,320
It amazes me
the lengths people go
to to get these auditions.
492
00:27:11,396 --> 00:27:12,727
I know.
493
00:27:12,797 --> 00:27:14,492
I like
your shorts.
494
00:27:14,566 --> 00:27:16,534
Are those
real nylon?
495
00:27:16,601 --> 00:27:18,569
[clears throat
and chuckles]
496
00:27:18,637 --> 00:27:21,936
Oh, excuse me,
do you guys know
what the show's about?
497
00:27:22,007 --> 00:27:23,065
About?
498
00:27:23,141 --> 00:27:24,768
Yeah.
499
00:27:26,745 --> 00:27:30,579
Yeah. The plot.
The driving force
if you will. [chuckles]
500
00:27:30,649 --> 00:27:32,082
[chuckles]
501
00:27:32,150 --> 00:27:34,118
Oh! Oh,
the driving force?
502
00:27:34,185 --> 00:27:36,745
Yeah, it's
about producing
erections.
503
00:27:36,821 --> 00:27:38,345
[chuckles] Oh.
504
00:27:38,423 --> 00:27:39,549
[gasps]
505
00:27:39,624 --> 00:27:41,683
It's a musical
about architecture.
506
00:27:41,760 --> 00:27:43,785
That's unusual, right?
507
00:27:43,862 --> 00:27:46,023
No, not really.
508
00:27:46,097 --> 00:27:48,588
Producing. Cool!
509
00:27:48,667 --> 00:27:50,601
Mmm.
510
00:27:56,508 --> 00:27:58,942
(Louie)
So, uh, what've
you got for me?
511
00:28:00,712 --> 00:28:02,703
Surprise
of a lifetime.
512
00:28:02,781 --> 00:28:03,975
Uh-huh?
513
00:28:06,851 --> 00:28:09,376
It's nice.
[smirks]
514
00:28:09,454 --> 00:28:12,150
You got another
surprise for me?
515
00:28:27,706 --> 00:28:29,173
You like this?
516
00:28:30,775 --> 00:28:32,970
[chuckles] Oh!
517
00:28:33,044 --> 00:28:34,807
[crash]
518
00:28:37,949 --> 00:28:42,352
Ah! Just give
uncle Louie a taste
maybe, huh? [kiss]
519
00:28:42,420 --> 00:28:46,049
You know what?
Time is money.
Come with me.
520
00:28:50,729 --> 00:28:53,254
Come on, show
me what you got.
521
00:28:53,331 --> 00:28:55,026
There's an idea.
522
00:28:55,100 --> 00:28:56,192
[chokes]
523
00:29:03,308 --> 00:29:05,503
The Godfather
says goodbye.
524
00:29:05,577 --> 00:29:07,704
Can I help
you girls
525
00:29:07,779 --> 00:29:09,007
Mr. Ravioli?
526
00:29:09,080 --> 00:29:10,843
Uh, no,
he's inside.
I'm Manny,
527
00:29:10,915 --> 00:29:13,383
the Talent Manager.
What's your act?
528
00:29:13,451 --> 00:29:14,577
We're a new team.
529
00:29:14,652 --> 00:29:15,676
Together?
530
00:29:15,754 --> 00:29:16,812
Yeah.
531
00:29:16,888 --> 00:29:18,355
Well that l
would like to see.
532
00:29:18,423 --> 00:29:21,119
We're excited
about producing
your erections.
533
00:29:21,192 --> 00:29:22,784
[whispers]
Good one.
534
00:29:22,861 --> 00:29:25,295
Are you gonna
watch us, too?
535
00:29:25,363 --> 00:29:27,092
It's tempting.
Tempting,
536
00:29:27,165 --> 00:29:29,861
but, uh, Louie
prefers to do his
business one on one,
537
00:29:29,934 --> 00:29:33,392
but I'm sure he wouldn't
object to a two on one,
if you know what I mean.
538
00:29:33,471 --> 00:29:35,098
Ha.
539
00:29:47,852 --> 00:29:51,754
Hi, Mr. Ravioli.
I'm Dee and this
is my partner Dawn.
540
00:29:51,823 --> 00:29:53,723
We're here
to audition
for your show.
541
00:29:55,360 --> 00:29:57,590
No, no!
Don't say a word.
Don't say anything.
542
00:29:57,662 --> 00:30:00,563
Just relax,
sit there, have
a drink, smoke your cigar,
543
00:30:00,632 --> 00:30:02,224
and enjoy the show.
544
00:30:02,300 --> 00:30:03,358
Ready Freddie?
545
00:30:03,434 --> 00:30:05,425
You're gonna
like this.
546
00:30:05,503 --> 00:30:07,198
You're gonna
like this.
547
00:30:07,272 --> 00:30:08,762
I think
he's interested.
548
00:30:08,840 --> 00:30:10,671
I'm really good
at reading people.
549
00:30:10,742 --> 00:30:11,936
Definitely.
550
00:30:12,010 --> 00:30:13,034
You ready, Dee?
551
00:30:13,111 --> 00:30:14,169
Yeah.
552
00:30:14,245 --> 00:30:15,303
Six, seven, eight,
553
00:30:15,380 --> 00:30:17,280
(both)
One, two, three, four.
554
00:30:17,348 --> 00:30:18,872
Six, seven, eight.
[giggles]
555
00:30:18,950 --> 00:30:21,145
Sorry.
556
00:30:21,219 --> 00:30:22,743
[both giggle]
557
00:30:22,821 --> 00:30:23,981
Starfish!
558
00:30:24,055 --> 00:30:25,818
(both)
Starfish!
Starfish!
559
00:30:25,890 --> 00:30:28,723
[both laugh]
560
00:30:28,793 --> 00:30:29,817
Big finish!
561
00:30:29,894 --> 00:30:30,918
Oh, big finish.
562
00:30:30,995 --> 00:30:32,019
Big finish.
563
00:30:32,096 --> 00:30:33,154
(both)
Jazz hands!
564
00:30:33,231 --> 00:30:35,131
Mr. Ravioli.
565
00:30:35,200 --> 00:30:36,292
[gasps] Oh!
566
00:30:36,367 --> 00:30:37,391
You killed him!
567
00:30:37,468 --> 00:30:38,560
I killed him?
568
00:30:38,636 --> 00:30:39,898
You threw a
stick at him.
569
00:30:39,971 --> 00:30:41,666
Now he's never
gonna give us a job.
570
00:30:41,739 --> 00:30:43,001
Oh my God,
you're right.
571
00:30:43,074 --> 00:30:44,336
Oh, no.
572
00:30:44,409 --> 00:30:46,343
I know we
didn't kill'
em. Maybe he's,
573
00:30:46,411 --> 00:30:49,903
maybe he had a heart
attack from watching our
crazy moves. It happens.
574
00:30:49,981 --> 00:30:51,471
Give him the
hammock remover.
575
00:30:51,549 --> 00:30:52,641
The hammock remover?
576
00:30:52,717 --> 00:30:53,843
[blows]
577
00:30:53,918 --> 00:30:56,011
Oh!
578
00:30:56,087 --> 00:30:57,918
Um, okay.
579
00:30:59,324 --> 00:31:00,814
[blows]
580
00:31:00,892 --> 00:31:04,521
Oh, oh!
His piece of hair!
Oh my God. oh!
581
00:31:04,596 --> 00:31:07,030
Someone's here.
582
00:31:07,098 --> 00:31:08,759
Hey.
583
00:31:08,833 --> 00:31:12,064
[chuckles]
I'll come back later.
[clacks tongue]
584
00:31:12,136 --> 00:31:15,503
Wow, some
guys get to
have all the fun.
585
00:31:16,808 --> 00:31:18,366
What are we gonna do?
586
00:31:20,245 --> 00:31:21,712
Just leave him
alone there.
587
00:31:21,779 --> 00:31:23,713
[whispers]
Let's leave discreetly.
588
00:31:23,781 --> 00:31:25,715
[both scream]
589
00:31:25,783 --> 00:31:27,341
Oh my God!
Oh!
590
00:31:27,418 --> 00:31:29,352
He's on fire!
Oh my God!
591
00:31:30,922 --> 00:31:31,946
Oh!
592
00:31:32,023 --> 00:31:33,581
Oh, no! What
have you done?
593
00:31:33,658 --> 00:31:35,285
Oh God!
594
00:31:35,360 --> 00:31:38,352
Hurry up!
Move it!
595
00:31:42,867 --> 00:31:43,959
Oh my God.
596
00:31:51,376 --> 00:31:52,400
Them?
597
00:31:52,477 --> 00:31:54,138
No.
598
00:31:54,212 --> 00:31:58,342
The Cat works alone.
Besides, those outfits
are way too flashy.
599
00:31:58,416 --> 00:32:01,715
A good assassin
keeps a very low
profile, Leo.
600
00:32:01,786 --> 00:32:04,254
You'd better
remember that.
601
00:32:04,322 --> 00:32:07,155
Help! Help!
Somebody! Anybody!
There's been a murder!
602
00:32:07,225 --> 00:32:10,661
Murder! Help!
Murder! Help!
603
00:32:10,728 --> 00:32:11,820
Oh, crap!
604
00:32:11,896 --> 00:32:14,729
Then again.
605
00:32:14,799 --> 00:32:18,735
Come here!
There's been a murder!
Come on in! Come here!
606
00:32:18,803 --> 00:32:22,102
Somebody help me!
My boss has been murdered!
607
00:32:22,173 --> 00:32:24,937
Louie's been murdered.
608
00:32:30,515 --> 00:32:32,244
I thought
you said it
wasn't them.
609
00:32:32,317 --> 00:32:34,410
That's just
what she wants
you to think,
610
00:32:34,485 --> 00:32:37,579
expecting to work
alone, she brings
somebody along.
611
00:32:37,655 --> 00:32:39,714
instead of
blending in,
she stands out.
612
00:32:39,791 --> 00:32:41,315
(driver)
She's brilliant!
613
00:32:41,392 --> 00:32:43,257
The Godfather's
gonna want this Cat,
614
00:32:43,328 --> 00:32:47,128
or kitties,
if you will, to take
out Mr. Wong for sure.
615
00:32:49,067 --> 00:32:51,661
(Manny)
I warned him, but
he wouldn't listen.
616
00:32:51,736 --> 00:32:54,034
I should've guessed
they'd use The Cat.
617
00:32:54,105 --> 00:32:56,369
So you think
this was the
work of The Cat?
618
00:32:56,441 --> 00:32:58,705
Oh yeah,
without a doubt.
619
00:32:58,776 --> 00:33:00,437
They were
professionals.
620
00:33:00,511 --> 00:33:02,809
They even
invited me in
to watch them do it.
621
00:33:02,880 --> 00:33:05,508
Oh my God,
I could've
been killed, too.
622
00:33:05,583 --> 00:33:08,143
Now wait,
you said "they"?
623
00:33:08,219 --> 00:33:10,653
Yeah, there
were two of them.
624
00:33:10,722 --> 00:33:13,452
And we got
them on the
surveillance tape.
625
00:33:13,524 --> 00:33:17,221
Good. Good.
[sighs]
626
00:33:17,295 --> 00:33:20,287
She's become brazen
and taken on a partner.
627
00:33:20,365 --> 00:33:21,730
[both gasp]
Oh! Oh!
628
00:33:21,799 --> 00:33:23,027
All things considered,
629
00:33:23,101 --> 00:33:25,069
I think the audition
went really well.
630
00:33:25,136 --> 00:33:26,160
It did.
Didn't it?
631
00:33:26,237 --> 00:33:27,397
It did.
632
00:33:27,472 --> 00:33:29,531
Well, what are
we gonna do?
633
00:33:29,607 --> 00:33:30,665
Oh!
634
00:33:30,742 --> 00:33:31,766
Okay, we
leave town.
635
00:33:31,843 --> 00:33:32,935
Let's get
out of here.
636
00:33:33,011 --> 00:33:34,171
Pack whatever
you can,
637
00:33:34,245 --> 00:33:35,507
Iet's get
out of here.
638
00:33:35,580 --> 00:33:37,775
No, we're innocent.
Let's go on a vacation.
639
00:33:37,849 --> 00:33:38,816
We're going to die.
640
00:33:38,883 --> 00:33:40,043
[knocking at the door]
641
00:33:40,118 --> 00:33:41,415
Someone's
at the door.
642
00:33:41,486 --> 00:33:44,182
[screams]
Oh! Okay.
643
00:33:44,255 --> 00:33:46,155
Oh my God!
[gasps]
644
00:33:46,224 --> 00:33:48,658
Grab something hard.
645
00:33:48,726 --> 00:33:50,626
We're not home
right now.
646
00:33:50,695 --> 00:33:52,959
Leave a message
after the beep.
647
00:33:53,031 --> 00:33:55,591
Here's the
beep. "Beep."
648
00:33:55,666 --> 00:33:57,099
Good one.
649
00:33:57,168 --> 00:34:01,537
Hello. Yeah.
Oh my God.
It's Warren,
650
00:34:01,606 --> 00:34:02,937
What?
651
00:34:03,007 --> 00:34:04,702
You know
how they
killed Louie?
652
00:34:04,776 --> 00:34:06,607
They burned
his friggen
head off.
653
00:34:06,677 --> 00:34:08,042
What?
654
00:34:08,112 --> 00:34:10,672
They burned
his friggen
head off!
655
00:34:10,748 --> 00:34:11,806
Holy shit.
656
00:34:14,185 --> 00:34:15,982
Hello,
657
00:34:16,054 --> 00:34:18,955
we're friends,
ladies, uh, we're
here to offer you a job.
658
00:34:19,023 --> 00:34:21,491
Oh, job. I could
really use a job.
659
00:34:21,559 --> 00:34:23,322
So could l.
660
00:34:27,231 --> 00:34:28,255
May we come in?
661
00:34:28,332 --> 00:34:29,356
Sure.
662
00:34:32,336 --> 00:34:33,997
So we were
thinking, oh.
663
00:34:34,072 --> 00:34:35,801
[click]
664
00:34:35,873 --> 00:34:38,865
We work for
Mr. Capella, uh,
665
00:34:38,943 --> 00:34:41,343
there's no
need for violence.
666
00:34:41,412 --> 00:34:42,401
Oh!
667
00:34:42,480 --> 00:34:44,641
I'll be the
judge of that.
668
00:34:44,715 --> 00:34:45,841
Are you
guys agents?
669
00:34:45,917 --> 00:34:47,976
No, no, no,
670
00:34:48,052 --> 00:34:50,486
uh, we work
for Mr. Capella,
I swear to God.
671
00:34:50,555 --> 00:34:52,352
I think
I've actually
heard of him.
672
00:34:52,423 --> 00:34:53,720
He runs a
big firm, right?
673
00:34:53,791 --> 00:34:55,782
Yeah, that's it.
674
00:34:55,860 --> 00:34:58,954
A big firm, probably
one of the biggest.
675
00:34:59,030 --> 00:35:01,726
So the rumors
are true, you've
taken on a new partner?
676
00:35:01,799 --> 00:35:04,097
Wow, you know,
word travels fast.
677
00:35:04,168 --> 00:35:05,533
I just booked
you in today.
678
00:35:05,603 --> 00:35:07,400
I know.
679
00:35:07,472 --> 00:35:11,499
We won't waste any
of your time. Let's get
right to our point of view.
680
00:35:11,576 --> 00:35:13,237
We're listening.
681
00:35:13,311 --> 00:35:17,839
There's a guy. He
lives in Niagara Falls.
His name is Hang Wong.
682
00:35:17,915 --> 00:35:21,851
We want you
to take him out.
683
00:35:21,919 --> 00:35:23,386
Take him out?
684
00:35:23,454 --> 00:35:25,183
I don't even
know 'em.
685
00:35:25,256 --> 00:35:29,920
We're willing to pay
big bucks. Say a quarter
of a million dollars?
686
00:35:29,994 --> 00:35:31,621
Wait a second.
687
00:35:31,696 --> 00:35:34,426
You're want me
to take this guy
out for $25,000?
688
00:35:34,499 --> 00:35:38,526
Just take him out?
689
00:35:38,603 --> 00:35:41,037
250,000 dollars.
690
00:35:41,105 --> 00:35:43,403
Wow. Is that more?
691
00:35:43,474 --> 00:35:45,101
I think so.
692
00:35:45,176 --> 00:35:48,145
Half now
and half when
you're finished.
693
00:35:48,212 --> 00:35:49,702
Why me?
694
00:35:49,780 --> 00:35:53,477
Why you?
[chuckles] 'Cause
you're the best, you know?
695
00:35:53,551 --> 00:35:56,952
For that kind of
money I'll take him out,
take him in or all out.
696
00:35:57,021 --> 00:35:58,318
I know you
guys are great,
697
00:35:58,389 --> 00:35:59,481
but it's not
that easy
698
00:35:59,557 --> 00:36:00,956
this guy's
well protected.
699
00:36:01,025 --> 00:36:04,552
Ah, doting mom.
Don't worry,
I know the type.
700
00:36:04,629 --> 00:36:08,121
Well, don't worry. I've
taken out tons and tons
of guys. Lots of guys.
701
00:36:08,199 --> 00:36:11,794
I've taken
out doctors,
lawyers, actors,
702
00:36:11,869 --> 00:36:14,235
musicians,
[giggles]
703
00:36:14,305 --> 00:36:17,172
and don't even get
me started with the
high school boys.
704
00:36:17,241 --> 00:36:19,573
Oh, woo wee!
[chuckles]
705
00:36:19,644 --> 00:36:22,442
High school?
You were taking out
people in high school?
706
00:36:22,513 --> 00:36:25,038
Oh yeah, only
the ones I liked.
707
00:36:25,116 --> 00:36:26,913
Wait, have you
ever done any girls?
708
00:36:26,984 --> 00:36:29,316
Once. I just
wanted to see
what it felt like.
709
00:36:29,387 --> 00:36:30,684
Me, too.
710
00:36:30,755 --> 00:36:32,017
Really?
711
00:36:32,089 --> 00:36:33,386
[chuckles]
712
00:36:33,457 --> 00:36:35,425
Wait, we don't have
to do this do we?
713
00:36:35,493 --> 00:36:39,520
Listen, I don't care
what you do to the guy
just get the job done, okay?
714
00:36:39,597 --> 00:36:42,896
Well, when is
he expecting us?
715
00:36:42,967 --> 00:36:45,993
He's not.
But the sooner
the better, okay?
716
00:36:46,070 --> 00:36:48,095
I think it fits
into our schedule.
717
00:36:48,172 --> 00:36:49,639
Okay, we'll do it.
718
00:36:49,707 --> 00:36:53,973
Okay, deal. Alright,
here's the, uh,
719
00:36:54,045 --> 00:36:55,205
show of good faith.
720
00:36:55,279 --> 00:36:57,975
Oh my God.
721
00:36:58,049 --> 00:36:59,311
Oh my God.
722
00:36:59,383 --> 00:37:01,214
Pleasure doing
business with you.
723
00:37:01,285 --> 00:37:02,809
It's American.
724
00:37:02,887 --> 00:37:04,149
(both) Woo! Woo!
725
00:37:04,222 --> 00:37:06,520
We're going
to Niagara Falls!
[laughs]
726
00:37:06,591 --> 00:37:07,888
Woo!
727
00:37:26,310 --> 00:37:27,902
How'd it go?
728
00:37:27,979 --> 00:37:29,537
Piece of cake.
729
00:37:29,614 --> 00:37:32,879
Couldn't bring
yourself to turn
down one last slice, huh?
730
00:37:32,950 --> 00:37:34,349
What are you
talking about?
731
00:37:34,418 --> 00:37:36,283
Oh, come on. It's
all over the street.
732
00:37:36,354 --> 00:37:38,982
You agreed
to take out Mr. Wong
in Niagara Falls.
733
00:37:39,056 --> 00:37:40,819
You told me l'd
get the next one.
734
00:37:40,891 --> 00:37:42,153
Wait,
735
00:37:42,226 --> 00:37:45,627
someone hired The Cat
to hit Mr. Wong? Who?
736
00:37:45,696 --> 00:37:47,994
Like you don't know.
737
00:37:48,065 --> 00:37:50,761
The Godfather, for
a quarter of a million.
738
00:37:50,835 --> 00:37:53,065
Well, well, well,
739
00:37:53,137 --> 00:37:56,595
someone finally
decided to step
on my paws.
740
00:37:56,674 --> 00:37:59,472
Fatal mistake.
741
00:37:59,543 --> 00:38:02,034
Are you saying someone
is pretending to be you?
742
00:38:02,113 --> 00:38:06,106
Someone's about to
get scratched. Badly.
743
00:38:06,183 --> 00:38:07,548
I'm coming with you.
744
00:38:07,618 --> 00:38:09,882
Tell you what,
kitten, this time,
745
00:38:09,954 --> 00:38:12,081
you get to
do the honors.
746
00:38:12,156 --> 00:38:14,954
I'm in.
Meow.
747
00:38:15,493 --> 00:38:16,824
Have you seen
these two women?
748
00:38:16,894 --> 00:38:18,054
Yeah, l
remember 'em.
749
00:38:18,129 --> 00:38:19,221
Two dumb blondes,
750
00:38:19,297 --> 00:38:20,992
they came in
early this morning.
751
00:38:21,065 --> 00:38:23,363
Amazing.
Their cover's flawless.
752
00:38:23,434 --> 00:38:26,835
Yeah, they bought
a red Minicooper from
the lot. Paid cash.
753
00:38:26,904 --> 00:38:29,805
Of course,
no credit card,
no paper trail.
754
00:38:29,874 --> 00:38:31,273
Continue.
755
00:38:31,342 --> 00:38:32,969
That's it.
They left
their car,
756
00:38:33,044 --> 00:38:34,272
said they'd
pick it up,
757
00:38:34,345 --> 00:38:36,506
when they
returned from
Niagara Falls,
758
00:38:36,580 --> 00:38:39,606
said they were gonna
take out a Mr. Wong
or something.
759
00:38:39,684 --> 00:38:41,811
You'll never
see them again.
760
00:38:41,886 --> 00:38:43,877
Hey, can l
keep their car?
761
00:38:43,954 --> 00:38:45,751
No, I'm sorry,
it's evidence.
762
00:38:45,823 --> 00:38:48,155
They'll probably use
it to run over
innocent babies.
763
00:38:48,225 --> 00:38:51,160
Can I get out
of the rain now?
764
00:38:51,228 --> 00:38:52,855
Oh, please.
765
00:38:52,930 --> 00:38:54,295
Okay.
766
00:38:54,365 --> 00:38:55,992
Simply brilliant.
767
00:38:56,067 --> 00:38:59,127
They knew we'd
have the train station
and airport staked out.
768
00:38:59,203 --> 00:39:02,036
But, we didn't.
769
00:39:02,106 --> 00:39:04,768
Well, we should have.
770
00:39:04,842 --> 00:39:06,810
Smart Mr. Wong.
771
00:39:06,877 --> 00:39:10,779
Looks like they're
celebrating another notch
in their kill pole, Campbell.
772
00:39:10,848 --> 00:39:14,875
Run up all available agents.
We're goin to Niagara Falls.
773
00:39:28,699 --> 00:39:30,496
Boss, we
need to talk.
774
00:39:30,568 --> 00:39:34,265
So talk.
775
00:39:34,338 --> 00:39:36,067
Uh,
776
00:39:36,140 --> 00:39:38,870
We did like you
said. We delivered
the money to The Cat.
777
00:39:38,943 --> 00:39:41,343
And?
778
00:39:41,412 --> 00:39:44,210
She's not working
alone anymore, boss,
779
00:39:44,281 --> 00:39:46,841
She's hired on
another assassin.
780
00:39:46,917 --> 00:39:50,478
They torched
Guido at The
Beaver Patch pretty bad.
781
00:39:50,554 --> 00:39:53,114
Burned his
whole head off.
782
00:39:53,190 --> 00:39:54,384
They're bad
to the bone, boss.
783
00:39:54,458 --> 00:39:56,119
Yeah, he's right,
784
00:39:56,193 --> 00:39:59,026
if we didn't
stand our ground when
delivering the money,
785
00:39:59,096 --> 00:40:00,461
we wouldn't
be here now.
786
00:40:00,531 --> 00:40:02,192
They were drooling
at the mouth.
787
00:40:02,266 --> 00:40:05,360
They were crazed
with blood lust from
the hit on Louie Rimoli.
788
00:40:05,436 --> 00:40:09,532
They were gonna
do some fancy high
moves of karate on us,
789
00:40:09,607 --> 00:40:11,802
but we stared them
right down their eyes.
790
00:40:11,876 --> 00:40:13,605
You would've
been proud of us.
791
00:40:13,677 --> 00:40:17,306
Yeah, we looked
death right in the
face and we laughed.
792
00:40:17,381 --> 00:40:19,975
It's right. They
knew better than
to mess with us,
793
00:40:20,050 --> 00:40:21,881
finely tuned
killing machines.
794
00:40:21,952 --> 00:40:24,921
What?
An apprentice?
795
00:40:24,989 --> 00:40:26,047
Yeah.
796
00:40:26,123 --> 00:40:28,284
But The Cat
knows better.
797
00:40:28,359 --> 00:40:31,487
Any self-respecting
assassin works alone.
This is not good.
798
00:40:31,562 --> 00:40:32,586
No.
799
00:40:32,663 --> 00:40:33,857
Nope.
800
00:40:33,931 --> 00:40:36,195
She's got
some cojones.
801
00:40:36,267 --> 00:40:37,928
[puffs] You're
telling me.
802
00:40:38,002 --> 00:40:39,492
Does she ever.
803
00:40:39,570 --> 00:40:41,333
Yeah, she
looks good.
804
00:40:42,907 --> 00:40:44,169
Boss, what
are cojones?
805
00:40:44,241 --> 00:40:45,230
Yeah.
806
00:40:45,309 --> 00:40:47,174
Nuts.
807
00:40:50,648 --> 00:40:51,706
Teabags?
808
00:40:51,782 --> 00:40:53,613
Oh, she's English.
809
00:40:53,684 --> 00:40:55,049
That don't match here.
810
00:40:55,119 --> 00:40:56,211
Nads.
811
00:40:56,287 --> 00:40:57,345
Nothing.
812
00:40:57,421 --> 00:40:59,514
She's got balls,
you idiots!
813
00:40:59,590 --> 00:41:01,524
(both) Oh!
814
00:41:01,592 --> 00:41:03,719
Okay, yeah.
Now I get it.
815
00:41:03,794 --> 00:41:05,762
[chuckles]
So you're
telling me,
816
00:41:05,830 --> 00:41:08,697
the number one
assassin in the whole
wide world, The Cat,
817
00:41:08,766 --> 00:41:10,427
is a dude?
818
00:41:10,501 --> 00:41:13,868
[slaps] Moron!
Don't you know
what a metaphor is?
819
00:41:13,938 --> 00:41:16,304
Yeah, of course.
[chuckles]
820
00:41:16,373 --> 00:41:19,467
Sort of a [clears
throat] man trapped
in a woman's body?
821
00:41:19,543 --> 00:41:20,805
No.
822
00:41:20,878 --> 00:41:22,539
It's when a
chick's got a dink.
823
00:41:22,613 --> 00:41:24,137
No, that's--
you're an idiot.
824
00:41:24,215 --> 00:41:25,409
No, it's not.
825
00:41:25,483 --> 00:41:27,713
Will you two pea
brains knock it off?
826
00:41:27,785 --> 00:41:30,583
Boss, is
this metaphor
thing contagious?
827
00:41:30,654 --> 00:41:32,349
Never mind,
you idiots.
828
00:41:32,423 --> 00:41:34,448
This could be serious.
[snaps fingers]
829
00:41:34,525 --> 00:41:36,459
[mumbles]
830
00:41:43,634 --> 00:41:45,124
Ah, the book.
831
00:41:45,202 --> 00:41:47,261
Ah, here it is.
832
00:41:47,338 --> 00:41:51,240
Chapter 9,
Subsection 4.
833
00:41:51,308 --> 00:41:54,004
"Under no
circumstance
may an assassin,
834
00:41:54,078 --> 00:41:56,478
"engage an
apprentice for
a contracted hit,
835
00:41:56,547 --> 00:41:58,708
"without the express
written permission,
836
00:41:58,782 --> 00:42:02,183
of the contractor
of said hit."
837
00:42:02,253 --> 00:42:03,982
Right. You know,
838
00:42:04,054 --> 00:42:05,817
when they mention
the contractor,
839
00:42:05,890 --> 00:42:07,380
they're talking
about you.
840
00:42:07,458 --> 00:42:10,825
Don't you
think I know
that, Einstein!
841
00:42:10,895 --> 00:42:13,090
There are
reasons for rules,
842
00:42:13,163 --> 00:42:16,792
and the rules
should not be broken.
This is not good.
843
00:42:16,867 --> 00:42:18,357
[mouths] No.
844
00:42:18,435 --> 00:42:20,630
I'll have to send
someone to make sure
845
00:42:20,704 --> 00:42:22,672
that things go
according to planned.
846
00:42:22,740 --> 00:42:24,708
I want Wong wacked!
847
00:42:24,775 --> 00:42:28,734
Oh, [chuckles] you know,
we would love to do it,
848
00:42:28,812 --> 00:42:31,781
but, I get a bit
of migraines when
I travel by air, boss.
849
00:42:31,849 --> 00:42:33,908
It's bad.
He does. And
you know what?
850
00:42:33,984 --> 00:42:35,679
I got a couple
of sick days coming.
851
00:42:35,753 --> 00:42:38,085
Where the hell
did I find you two?!
852
00:42:38,155 --> 00:42:40,817
You're turning a couple
of different shades of hue
853
00:42:40,891 --> 00:42:43,758
you should calm
down, you're blood
pressure is going.
854
00:42:43,827 --> 00:42:46,660
I've got the solution.
855
00:42:46,730 --> 00:42:49,631
Since you
two tough guys
856
00:42:49,700 --> 00:42:52,225
just finished
telling me
how you
857
00:42:52,303 --> 00:42:54,999
"Faced death"
and stared
down The Cat,
858
00:42:55,072 --> 00:42:56,664
[all chuckle]
859
00:42:56,740 --> 00:42:59,140
you can
have the job.
860
00:42:59,209 --> 00:43:02,144
You won't get
a migraine driving.
861
00:43:02,212 --> 00:43:06,615
And you, can
consider this
trip to Niagara Falls
862
00:43:06,684 --> 00:43:09,414
your sick days, huh?
Capische? Huh?
863
00:43:09,486 --> 00:43:11,454
Boss, I don't
think it's a good idea
864
00:43:11,522 --> 00:43:13,387
Enough talk!
865
00:43:13,457 --> 00:43:15,254
I've spoken.
866
00:43:15,326 --> 00:43:18,489
And unless
you two want
something broken,
867
00:43:18,562 --> 00:43:20,996
No, no, no.
We get it, boss.
We get it, we get it.
868
00:43:21,065 --> 00:43:23,533
Swan and I'll follow
'em to Niagara Falls
869
00:43:23,601 --> 00:43:26,695
and make sure
Wong is wacked
good and proper.
870
00:43:26,770 --> 00:43:27,862
Yes.
871
00:43:27,938 --> 00:43:29,166
So I guess
we'll just--
872
00:43:29,239 --> 00:43:30,831
Whew. That's
disgusting!
873
00:43:30,908 --> 00:43:32,068
Sorry.
874
00:43:32,142 --> 00:43:34,474
You two keep
a low profile.
875
00:43:34,545 --> 00:43:37,309
Remember Louie
Rimoli was wacked
right under the nose
876
00:43:37,381 --> 00:43:39,315
of the Witness
Protection Program.
877
00:43:39,383 --> 00:43:42,546
The Feds are
gonna have their
brightest and their best
878
00:43:42,620 --> 00:43:44,417
all over The
Cat's scent.
879
00:43:44,488 --> 00:43:45,853
Yes, Godfather.
880
00:43:45,923 --> 00:43:46,947
Sir.
881
00:43:47,024 --> 00:43:48,548
[blows]
882
00:43:48,626 --> 00:43:50,526
You freaking
imbeciles.
883
00:43:50,594 --> 00:43:52,425
I can see
the headlines now.
884
00:43:52,496 --> 00:43:56,023
Louie the Lip,
executed in
broad daylight
885
00:43:56,100 --> 00:43:59,069
under the Witness
Protection Program.
886
00:43:59,136 --> 00:44:02,003
You know what
kind of putzes
we're gonna look like?
887
00:44:02,072 --> 00:44:03,198
What's a putz?
888
00:44:03,273 --> 00:44:05,104
You're a putz, moron.
889
00:44:05,175 --> 00:44:07,075
I think it's
redundant, sir.
890
00:44:07,144 --> 00:44:08,975
Aren't they
mutually exclusive?
891
00:44:09,046 --> 00:44:10,843
Enough!
Enough.
892
00:44:10,914 --> 00:44:12,313
Let's go over
the facts.
893
00:44:14,284 --> 00:44:16,616
Okay. At least
we have a lead
on the killer now,
894
00:44:16,687 --> 00:44:19,087
we can start
to turn around
this bad publicity.
895
00:44:19,156 --> 00:44:20,589
It's killers, sir.
896
00:44:20,658 --> 00:44:21,682
What?
897
00:44:21,759 --> 00:44:24,091
Killers.
Plural, sir.
898
00:44:24,161 --> 00:44:25,890
It's true, sir.
899
00:44:25,963 --> 00:44:29,330
Louie the Lip
was indeed taken
out by the infamous Cat,
900
00:44:29,400 --> 00:44:30,560
but it gets worse.
901
00:44:30,634 --> 00:44:32,499
Now, not only does
she have a new MO
902
00:44:32,569 --> 00:44:34,332
but she has a
new partner as well.
903
00:44:34,405 --> 00:44:37,966
Well, I think The Cat's
made her first mistake.
904
00:44:38,042 --> 00:44:41,273
I won't be long until
the kitten leaves the roost.
905
00:44:41,345 --> 00:44:43,973
Because you can't have
two cats in the same nest.
906
00:44:44,048 --> 00:44:45,743
You mean
litter, sir.
907
00:44:45,816 --> 00:44:48,785
We're not after
a litterbug, you idiot.
908
00:44:48,852 --> 00:44:51,946
Not garbage
litter, we're
talking about cat litter.
909
00:44:52,022 --> 00:44:55,924
[chuckles] Are you two
geniuses mocking me?
910
00:44:55,993 --> 00:44:58,791
Because I'm getting
a very bad vibe here.
911
00:44:58,862 --> 00:45:00,887
Now, maybe
we're not on
the same page.
912
00:45:00,964 --> 00:45:03,364
Maybe l
should put you
back on foot patrol,
913
00:45:03,434 --> 00:45:05,902
because you
seem kind of
fixated on garbage.
914
00:45:05,969 --> 00:45:08,437
Well, there, there
is something else, sir.
915
00:45:08,505 --> 00:45:09,802
Yeah, well?
916
00:45:09,873 --> 00:45:12,307
Cat and her new partner
went to Niagara Falls
917
00:45:12,376 --> 00:45:13,570
to do another hit.
918
00:45:13,644 --> 00:45:15,339
Damn! We
gotta stay
on top of this.
919
00:45:15,412 --> 00:45:17,209
Should we
go after them?
920
00:45:17,281 --> 00:45:20,114
No. I want you to
stay here and bust
people for littering.
921
00:45:20,184 --> 00:45:21,515
[sighs]
922
00:45:21,585 --> 00:45:23,746
Of course
I want you two
knuckleheads to go!
923
00:45:23,821 --> 00:45:27,587
You think I'll let them
flatfoot from Niagara Falls
steal our lightening?
924
00:45:27,658 --> 00:45:29,319
Thunder, sir.
925
00:45:29,393 --> 00:45:32,385
First you mock
me about litter,
now about lightening?
926
00:45:32,463 --> 00:45:34,021
I should have
you two shot.
927
00:45:34,098 --> 00:45:36,862
If you had us
shot, it would be
very difficult for us to--
928
00:45:36,934 --> 00:45:40,461
It's a figment of
speech! You moron!
I'm not gonna shoot you.
929
00:45:40,537 --> 00:45:42,164
Figure of speech, sir.
930
00:45:42,239 --> 00:45:44,434
Get out!
931
00:45:44,508 --> 00:45:46,499
Now! Just get The Cat
932
00:45:46,577 --> 00:45:49,569
and if you
fail I suggest you
stay in Niagara Falls.
933
00:45:49,646 --> 00:45:52,513
Do you understand?
934
00:45:52,583 --> 00:45:54,346
[blows]
935
00:45:54,418 --> 00:45:58,377
[giggles]
I can't believe
we bought this car!
936
00:45:58,455 --> 00:45:59,581
I can't either.
937
00:45:59,656 --> 00:46:02,318
Oh! Niagara Falls,
here we come!
938
00:46:02,392 --> 00:46:04,292
Yeah!
939
00:46:04,361 --> 00:46:05,453
Where is it?
940
00:46:05,529 --> 00:46:06,723
I don't know.
941
00:46:06,797 --> 00:46:08,492
Oh, we'll find it.
[chuckles]
942
00:46:08,565 --> 00:46:09,930
It can't
be too far.
943
00:46:25,249 --> 00:46:27,683
I don't even see
them, are we on
the right road?
944
00:46:27,751 --> 00:46:30,686
(Leo)
There's only
one road, they've
gotta be up there.
945
00:46:30,754 --> 00:46:31,812
(Swan)
Alright.
946
00:46:31,889 --> 00:46:34,323
Did you ever have
a dream, Leo?
947
00:46:34,391 --> 00:46:37,883
Yeah, it involves
you, cement socks
and a fishing trip.
948
00:46:37,961 --> 00:46:39,553
What?
949
00:46:39,630 --> 00:46:41,621
Well, l
have a dream.
950
00:46:41,698 --> 00:46:46,032
Long time ago,
when I clutched my
first protection money,
951
00:46:46,103 --> 00:46:48,264
it was a nickle, for
not thumping on a kid.
952
00:46:48,338 --> 00:46:50,033
[chuckles]
You know how
old I was?
953
00:46:50,107 --> 00:46:51,131
40?
954
00:46:51,208 --> 00:46:52,232
No, 7.
955
00:46:52,309 --> 00:46:53,333
47?
956
00:46:53,410 --> 00:46:54,434
No, just 7.
957
00:46:54,511 --> 00:46:55,944
Oh.
958
00:46:56,013 --> 00:46:58,504
Yeah, I was a skinny
little thug back then.
959
00:46:58,582 --> 00:47:02,018
[chuckles] I had a
big dream. I wanted
to be a Don someday.
960
00:47:02,085 --> 00:47:03,109
A Don?
961
00:47:03,187 --> 00:47:04,586
Yeah. A Don.
962
00:47:04,655 --> 00:47:07,453
A Don's got it all.
Respect, women,
power, money.
963
00:47:07,524 --> 00:47:09,082
But your last
name's Keith.
964
00:47:09,159 --> 00:47:10,456
So?
965
00:47:10,527 --> 00:47:12,791
So you'd be Don
Keith [chuckles]
966
00:47:12,863 --> 00:47:15,229
Sounds like a donkey
with a lisp or something.
967
00:47:15,299 --> 00:47:16,766
A friggen what?
968
00:47:16,834 --> 00:47:19,200
Your enemies
would be shaking
in their boots.
969
00:47:19,269 --> 00:47:22,830
Here comes Don Keith.
Hee-haw! Hee-haw!
970
00:47:22,906 --> 00:47:25,033
You'd be
laughed outta town!
971
00:47:25,108 --> 00:47:26,302
Forget l
mentioned it.
972
00:47:26,376 --> 00:47:29,277
No, that's classic.
Hee-haw! Hee-haw!
973
00:47:29,346 --> 00:47:32,338
Hee-haw!
Hee-haw!
Hee-haw!
974
00:47:32,416 --> 00:47:34,441
Alright! Shut up!
975
00:47:34,518 --> 00:47:37,419
(Swan)
You're distracting me,
they're gonna see us.
976
00:47:49,533 --> 00:47:51,194
(Dawn)
I gotta pee again.
977
00:47:51,268 --> 00:47:52,826
(Dee)
Me too.
978
00:47:52,903 --> 00:47:56,805
(Gardiner)
Keep up and don't
let them see us.
979
00:47:56,874 --> 00:47:58,808
(Campbell)
Alright, Jeez.
980
00:47:58,876 --> 00:48:02,403
(Dawn) Hey, are
we being followed?
981
00:48:02,479 --> 00:48:03,639
(Dee)
No.
982
00:48:03,714 --> 00:48:05,409
(Dawn)
Okay.
983
00:48:05,482 --> 00:48:07,416
(Leo)
What do you think
they'd do
if they saw us?
984
00:48:07,484 --> 00:48:08,781
(Swan)
Chop our heads off
985
00:48:08,852 --> 00:48:10,183
and leave us
in the desert.
986
00:48:10,254 --> 00:48:11,915
Why the desert?
987
00:48:11,989 --> 00:48:13,513
I saw it on CSl.
988
00:48:13,590 --> 00:48:14,614
Oh, I love
that show.
989
00:48:14,691 --> 00:48:16,352
Yeah.
990
00:48:16,426 --> 00:48:19,122
Did you see the
one where they put
a victim in dog food?
991
00:48:19,196 --> 00:48:20,220
What?
992
00:48:20,297 --> 00:48:21,491
It's the best one.
993
00:48:21,565 --> 00:48:23,260
[mutters] I'd put
you in dog food.
994
00:48:23,333 --> 00:48:24,357
What?
995
00:48:24,434 --> 00:48:25,867
Aw, never mind.
Never mind.
996
00:48:25,936 --> 00:48:28,131
Do you think they know
where they're goin'?
997
00:48:28,205 --> 00:48:30,696
Probably making sure
they're not followed.
998
00:48:30,774 --> 00:48:33,470
Pure genius.
999
00:48:33,543 --> 00:48:35,477
(Dawn)
Have you been
to Niagara Falls?
1000
00:48:35,545 --> 00:48:38,309
No, I saw a
movie with Marylin
Monroe called Niagara.
1001
00:48:38,448 --> 00:48:40,780
(Campbell)
You'd better pull
over at the next stop.
1002
00:48:41,118 --> 00:48:42,881
Why?
1003
00:48:42,953 --> 00:48:44,853
Because I gotta
take a leak.
1004
00:48:44,922 --> 00:48:48,619
Come on, I just
pulled over two
hours ago.
1005
00:48:48,692 --> 00:48:52,253
Yeah, two hours
ago, [chuckles] when
I had a large coffee.
1006
00:48:56,900 --> 00:48:58,527
Well, I'm
not stopping.
1007
00:48:58,602 --> 00:49:00,433
What am l
supposed to do?
1008
00:49:00,504 --> 00:49:01,869
Hold it. What
do you think?
1009
00:49:01,939 --> 00:49:05,033
Hold it? Yeah,
I understand "hold it"
1010
00:49:05,108 --> 00:49:07,599
but I think my bladder
might have another idea.
1011
00:49:09,146 --> 00:49:11,478
Ugh, you know,
easy with the
bumps. Okay?
1012
00:49:11,548 --> 00:49:13,846
You're an adult,
control your bladder.
1013
00:49:13,917 --> 00:49:16,385
It's mind
over matter.
1014
00:49:16,453 --> 00:49:20,321
Well it ain't working.
Okay? It's not working.
1015
00:49:20,390 --> 00:49:24,019
Hey, Gardenia,
why don't you try
controlling my bladder?
1016
00:49:24,094 --> 00:49:25,686
Huh? Excuse me?
1017
00:49:25,762 --> 00:49:28,492
Yeah, why
don't you try
controlling my bladder?
1018
00:49:28,565 --> 00:49:32,126
Yes, have a nice,
long conversation
with my full bladder.
1019
00:49:32,202 --> 00:49:36,161
You know, you could
reason with it and you can
lay some guilt trips on it.
1020
00:49:36,239 --> 00:49:38,707
Hey, Gardenia!
1021
00:49:38,775 --> 00:49:41,608
Aren't you
the Sigmund
Freud of bladders?
1022
00:49:41,678 --> 00:49:44,306
So that you would
know, you know,
how I was feeling
1023
00:49:44,381 --> 00:49:47,111
so, like, if I were
dreaming about waterfalls,
1024
00:49:47,184 --> 00:49:50,483
and I'm feeling
like I'm about to explode
or something like that,
1025
00:49:50,554 --> 00:49:53,751
Alright! Alright!
I'll pull over at
the next stop.
1026
00:49:53,824 --> 00:49:56,190
Thank you.
1027
00:49:56,259 --> 00:49:59,319
Just promise
me you won't use
that creepy voice.
1028
00:49:59,396 --> 00:50:00,454
The bladder voice?
1029
00:50:00,530 --> 00:50:02,293
Yes! Yes!
1030
00:50:02,366 --> 00:50:05,096
It scares me.
1031
00:50:05,168 --> 00:50:07,159
(Dawn)
I'm so glad we met.
1032
00:50:07,237 --> 00:50:08,670
(Dee)
Me too.
1033
00:50:08,739 --> 00:50:10,172
I'm so glad
we have a job.
1034
00:50:10,240 --> 00:50:12,640
(Swan)
Now we're--
we're more genius.
1035
00:50:12,709 --> 00:50:14,904
(Leo)
Yeah, you're
no genius.
1036
00:50:14,978 --> 00:50:18,846
(Swan)
[mocks] Just because
you took the test doesn't
make you a genius, Leo.
1037
00:50:18,915 --> 00:50:21,076
(Leo)
I missed by
one freaking
question.
1038
00:50:21,151 --> 00:50:25,383
What frequency is a sperm
whale's mating call measured
at? I mean, who knows that?
1039
00:50:25,455 --> 00:50:27,582
(Swan)
47 megahertz,
come on!
1040
00:50:27,657 --> 00:50:29,090
(Leo)
That was lucky.
1041
00:50:29,159 --> 00:50:30,956
(Swan)
So I'm a genius.
1042
00:50:31,028 --> 00:50:34,589
(Leo)
No, you're not
a genius, I'm an
almost genius.
1043
00:50:34,664 --> 00:50:38,896
(Swan)
Whatever. Okay, Leo.
Just don't lose 'em,
almost genius.
1044
00:50:38,969 --> 00:50:43,099
(Leo)
I'm not gonna lose
em! Wait a minute,
where did they go?
1045
00:50:43,173 --> 00:50:44,936
(Dee)
I think we're
getting close.
1046
00:50:45,008 --> 00:50:46,999
(Dawn)
You think you're
ready for Wong?
1047
00:50:47,077 --> 00:50:49,375
(Dee)
How can l
not be when it
feels so right!
1048
00:50:49,446 --> 00:50:50,538
[giggles]
1049
00:51:07,931 --> 00:51:14,860
[waterfall-like sound]
1050
00:51:16,173 --> 00:51:17,697
(Dawn)
We're here!
1051
00:51:17,774 --> 00:51:19,639
(Dee)
Oh, I can't wait
to get in there.
1052
00:51:23,280 --> 00:51:25,077
(Dawn)
Hm.
1053
00:51:25,148 --> 00:51:27,480
(Dawn)
Wait a second.
1054
00:51:27,551 --> 00:51:29,849
(Dawn)
This looks familiar.
1055
00:51:29,920 --> 00:51:31,387
(Dee)
What?
1056
00:51:31,455 --> 00:51:34,117
(Dee)
Maybe we should
ask for some help.
1057
00:51:34,191 --> 00:51:36,557
(Dee)
Oh! Oh!
1058
00:51:36,626 --> 00:51:38,491
(Dee)
Oh! Good,
here we are.
1059
00:51:38,562 --> 00:51:41,292
(Dawn)
Let's go.
1060
00:51:41,364 --> 00:51:42,353
Hi there.
1061
00:51:42,432 --> 00:51:43,729
Hi.
1062
00:51:43,800 --> 00:51:45,665
Are you ladies
staying here?
1063
00:51:45,735 --> 00:51:47,498
Yeah, we're not
checked in though.
1064
00:51:47,571 --> 00:51:49,232
No problem,
I'll have your bags,
1065
00:51:49,306 --> 00:51:52,002
and may l
ask you what
is on your back?
1066
00:51:52,075 --> 00:51:53,872
Oh, that's
Virgil.
1067
00:51:53,944 --> 00:51:54,968
He's a turtle.
1068
00:51:55,045 --> 00:51:57,240
[chuckles]
lsn't he cute?
1069
00:51:57,314 --> 00:52:00,511
I'm sorry we actually
have a, uh, very strict
no pet policy here.
1070
00:52:00,584 --> 00:52:01,642
Um.
1071
00:52:01,718 --> 00:52:02,912
What?
1072
00:52:02,986 --> 00:52:04,248
It's a
back pack.
1073
00:52:04,321 --> 00:52:06,448
Yeah, it's fake.
He's a turtle
backpack.
1074
00:52:09,092 --> 00:52:10,787
Okay! Right
this way.
1075
00:52:10,861 --> 00:52:12,089
Thank you.
1076
00:52:12,162 --> 00:52:14,096
I'll take these.
1077
00:52:14,164 --> 00:52:16,325
[fart]
1078
00:52:16,399 --> 00:52:19,630
Oh, excuse me.
Excuse me. Sorry.
1079
00:52:31,114 --> 00:52:32,342
Hi.
1080
00:52:32,415 --> 00:52:34,406
We'd like to get two
rooms with one bed.
1081
00:52:34,484 --> 00:52:37,248
No, wait. One
room and two beds.
1082
00:52:37,320 --> 00:52:38,480
That's right.
A suite.
1083
00:52:38,555 --> 00:52:39,954
It's called
a suite, right?
1084
00:52:40,023 --> 00:52:41,752
Well, we're
pretty booked up.
1085
00:52:41,825 --> 00:52:43,952
Let's check
the computer.
1086
00:52:44,027 --> 00:52:45,426
[tisk] Aw.
1087
00:52:45,495 --> 00:52:47,929
That was
two beds?
1088
00:52:47,998 --> 00:52:51,058
Oh, I'm sorry,
it seems we're
out of suites.
1089
00:52:51,134 --> 00:52:54,797
(Dawn)
We can just take
whatever you have
then, that's okay. Thanks.
1090
00:52:54,871 --> 00:52:56,429
How about
a penthouse?
1091
00:52:56,506 --> 00:52:58,940
There you go.
Enjoy your stay.
1092
00:52:59,009 --> 00:53:00,033
Thank you.
1093
00:53:00,110 --> 00:53:01,134
Thank you.
1094
00:53:01,211 --> 00:53:02,678
Right this
way, ladies.
1095
00:53:18,328 --> 00:53:20,125
Excusie.
1096
00:53:22,599 --> 00:53:24,032
Here we
are, ladies.
1097
00:53:24,100 --> 00:53:26,432
If there's
anything else that
I can do for you.
1098
00:53:26,503 --> 00:53:28,198
Please don't
hesitate to ask.
1099
00:53:28,271 --> 00:53:32,105
Actually, there's
something you could
do for us.
1100
00:53:32,175 --> 00:53:33,608
Work on
your manners.
1101
00:53:40,450 --> 00:53:41,644
[whining indistinct]
1102
00:53:41,718 --> 00:53:44,949
No, that's not
a good feeling.
1103
00:53:45,021 --> 00:53:46,079
[gasping]
1104
00:53:46,156 --> 00:53:47,589
Are you okay?
1105
00:53:47,657 --> 00:53:50,717
Uh, yeah,
I'm just um,
1106
00:53:50,794 --> 00:53:53,695
trying [indistinct]
1107
00:53:58,235 --> 00:53:59,668
[gasps] Wow.
1108
00:53:59,736 --> 00:54:01,226
I wonder who's
staying there.
1109
00:54:01,304 --> 00:54:03,795
Wow. Probably
the Shrink of Araby.
1110
00:54:03,873 --> 00:54:05,067
Yeah, a Shrek.
1111
00:54:05,141 --> 00:54:06,472
Shrek.
1112
00:54:06,543 --> 00:54:10,035
(Dee)
[gasps] Wow!
1113
00:54:10,113 --> 00:54:13,549
(Dawn)
Wow. Look!
They have trees
in the room!
1114
00:54:13,617 --> 00:54:15,084
(Dee)
Oh my God!
1115
00:54:15,151 --> 00:54:18,120
(Dawn) I'm so excited!
Cool! Look at our room!
1116
00:54:18,188 --> 00:54:21,157
(Dee)
Oh! There's a pool
in the bedroom!
1117
00:54:21,224 --> 00:54:24,159
(Dawn) Oh, look
at the fireplace.
1118
00:54:24,227 --> 00:54:26,388
Wow, oh, my God!
1119
00:54:26,463 --> 00:54:28,328
[gasps] Wow.
1120
00:54:28,398 --> 00:54:30,491
Oh, Jesus.
Hey, that's
our suitcase.
1121
00:54:30,567 --> 00:54:32,660
Oh my God, this
must be our room.
1122
00:54:32,736 --> 00:54:34,761
Oh my God!
I'm so excited!
[chuckles]
1123
00:54:34,838 --> 00:54:37,773
Wait. This is going
to be so expensive.
1124
00:54:37,841 --> 00:54:41,333
No. Remember they
couldn't find us a suite
so they gave us this.
1125
00:54:41,411 --> 00:54:43,345
Oh.
1126
00:54:43,413 --> 00:54:45,904
Oh, I gotta feed Virgil.
He must be starving.
1127
00:54:45,982 --> 00:54:47,609
Poor little boy.
1128
00:54:47,684 --> 00:54:49,083
Oh.
1129
00:54:52,455 --> 00:54:54,286
No pesticides.
1130
00:54:58,194 --> 00:54:59,752
Dee, come
look at this!
1131
00:55:01,498 --> 00:55:03,159
Come look at this.
1132
00:55:03,233 --> 00:55:06,691
What? [yells]
Oh my God! Oh my
God! We're here!
1133
00:55:06,770 --> 00:55:08,567
(both)
We're here!
We're here!
1134
00:55:08,638 --> 00:55:10,606
Whoopie!
1135
00:55:10,674 --> 00:55:14,405
[giggles]
We're here!
1136
00:55:14,477 --> 00:55:16,445
(both)
We're here!
1137
00:55:16,513 --> 00:55:19,243
Oh, I can
see the sky!
1138
00:55:19,316 --> 00:55:21,580
I can see
the Big Dipper!
1139
00:55:21,651 --> 00:55:23,949
I can too!
1140
00:55:24,788 --> 00:55:26,119
Let's get you
ready, girlie.
1141
00:55:29,626 --> 00:55:31,059
[blows sharply]
1142
00:55:32,462 --> 00:55:34,453
Only one way to
accent the tushy.
1143
00:55:34,531 --> 00:55:36,260
Okay. Oh,
what are they?
1144
00:55:36,333 --> 00:55:37,357
Guess.
1145
00:55:37,434 --> 00:55:38,628
Uh, okay.
Miss Sixty.
1146
00:55:38,702 --> 00:55:40,693
No, Guess.
1147
00:55:40,770 --> 00:55:42,704
Oh, I like this.
Okay. Um,
1148
00:55:42,772 --> 00:55:43,932
Frankie B.
1149
00:55:44,007 --> 00:55:45,133
They're Guess.
1150
00:55:45,208 --> 00:55:46,766
Miss Sixty.
1151
00:55:46,843 --> 00:55:49,004
[chuckles]
These are Guess.
1152
00:55:49,079 --> 00:55:51,309
Okay, okay, just
give me a minute.
1153
00:55:51,381 --> 00:55:52,780
[gasps] Jay Ben.
1154
00:55:52,849 --> 00:55:55,249
Forget it. Hey,
check these babies out.
1155
00:55:55,318 --> 00:55:56,945
For your legs,
highest heels.
1156
00:55:57,020 --> 00:55:58,351
Oh, highest heels.
1157
00:55:58,421 --> 00:56:00,685
There are high, higher
and highest heels.
1158
00:56:00,757 --> 00:56:02,520
Try 'em on.
Huh? They're cute.
1159
00:56:02,592 --> 00:56:04,992
I, uh, I didn't
know you guys
would be in here.
1160
00:56:05,061 --> 00:56:08,724
Uh, [gasps] uh,
the sandwiches
are on the cart.
1161
00:56:08,798 --> 00:56:12,928
and, uh, l, uh,
the door was
1162
00:56:13,002 --> 00:56:14,697
Oh.
1163
00:56:14,771 --> 00:56:17,467
[hums] I think
this still fits you.
1164
00:56:17,540 --> 00:56:18,564
Yeah, let me try.
1165
00:56:18,641 --> 00:56:19,665
Arms up.
1166
00:56:19,743 --> 00:56:20,801
Okay.
1167
00:56:20,877 --> 00:56:22,344
[chuckles]
1168
00:56:22,412 --> 00:56:23,208
I can do it.
1169
00:56:25,949 --> 00:56:28,975
I love this clean air.
So pure, untouched.
1170
00:56:29,052 --> 00:56:30,679
Do you know
where we look first?
1171
00:56:30,754 --> 00:56:32,779
I won't have to.
She'll come to me.
1172
00:56:32,856 --> 00:56:34,585
We locate
Mr. Wong and we wait.
1173
00:56:34,657 --> 00:56:36,750
When the hit
goes down we
kill my impostor
1174
00:56:36,826 --> 00:56:38,623
and we carry out
the job ourselves.
1175
00:56:38,695 --> 00:56:40,686
Two dead, a lesson
taught, The Cat,
1176
00:56:40,764 --> 00:56:44,165
or I should say Kit?
is back on top.
1177
00:56:44,234 --> 00:56:46,725
You go get
us a room
1178
00:56:46,803 --> 00:56:49,169
while I make my presence
a little less known.
1179
00:57:26,209 --> 00:57:28,439
Why's everybody staring?
1180
00:57:28,511 --> 00:57:29,876
It's a good
thing, right?
1181
00:57:29,946 --> 00:57:31,504
Yeah.
1182
00:57:31,581 --> 00:57:34,277
You know what?
I'll go find Wong,
I'll be right back.
1183
00:57:34,350 --> 00:57:35,647
Okay.
1184
00:57:35,718 --> 00:57:37,515
Excuse me, Miss.
1185
00:57:37,587 --> 00:57:39,248
I could use
some lady luck.
1186
00:57:39,322 --> 00:57:41,381
Would you
mind throwing
the dice for me?
1187
00:57:41,458 --> 00:57:43,426
Oh, sure.
1188
00:57:43,493 --> 00:57:44,721
Thanks.
1189
00:57:44,794 --> 00:57:46,318
[spits loudly]
1190
00:57:52,936 --> 00:57:53,925
[chuckles]
1191
00:57:54,003 --> 00:57:55,470
Thanks.
1192
00:57:55,538 --> 00:57:57,631
Don't mention it.
[chuckles]
1193
00:58:03,112 --> 00:58:04,272
Excuse me.
1194
00:58:04,347 --> 00:58:06,440
Hey, where's the
information booth?
1195
00:58:06,516 --> 00:58:08,313
It's, uh, right
over there, Ma'am.
1196
00:58:08,384 --> 00:58:10,614
Oh, thanks.
Thank you.
1197
00:58:13,289 --> 00:58:16,315
No, no, no.
No, no, no.
1198
00:58:17,560 --> 00:58:19,494
Yes? Can
I help you?
1199
00:58:19,562 --> 00:58:20,961
Oh, I hope so.
1200
00:58:21,030 --> 00:58:23,498
I'm trying to find Hang
Wong. I think he's French.
1201
00:58:23,566 --> 00:58:26,057
Brilliant. I would've
thought ltalian.
1202
00:58:26,135 --> 00:58:27,568
Maybe.
1203
00:58:27,637 --> 00:58:30,367
Have you heard of him?
1204
00:58:30,440 --> 00:58:34,843
[gasps]
Hotel and casino.
1205
00:58:34,911 --> 00:58:37,038
They're doing a
Dancalicious here.
1206
00:58:37,113 --> 00:58:40,207
That's Dee's
favorite show. I must
tell her, I'm so excited.
1207
00:58:40,283 --> 00:58:42,148
You're here
to audition
for Mr. Wong?
1208
00:58:42,218 --> 00:58:43,913
Oh, no, we're
here to take him out.
1209
00:58:46,422 --> 00:58:48,322
That'll be a date
he'll never forget.
1210
00:58:48,391 --> 00:58:49,949
I'm sure.
1211
00:58:50,026 --> 00:58:51,584
[laughs]
1212
00:58:51,661 --> 00:58:53,788
You can find him at
the casino restaurant.
1213
00:58:53,863 --> 00:58:57,424
It's called the Tramonto.
He's always there before
the show starts.
1214
00:58:57,500 --> 00:58:59,365
The Tramonto.
1215
00:58:59,435 --> 00:59:01,130
Starts with a T.
I'll find it.
1216
00:59:01,204 --> 00:59:02,637
That's right.
1217
00:59:02,705 --> 00:59:03,637
Thanks so much.
1218
00:59:04,774 --> 00:59:06,401
Yeah? Sorry.
1219
00:59:11,447 --> 00:59:12,471
Dee.
1220
00:59:12,549 --> 00:59:13,743
Oh! Hi.
1221
00:59:13,816 --> 00:59:15,010
I found Wong.
1222
00:59:15,084 --> 00:59:16,949
He's at a
restaurant
in the hotel.
1223
00:59:17,020 --> 00:59:18,214
That was easy.
1224
00:59:18,288 --> 00:59:20,017
[chuckles]
He owns the hotel.
1225
00:59:20,089 --> 00:59:21,420
Oh my God.
1226
00:59:21,491 --> 00:59:23,755
We need
the money. No
gambling, no drinking.
1227
00:59:23,826 --> 00:59:24,918
Okay, okay.
1228
00:59:24,994 --> 00:59:26,552
Drinking's okay.
No gambling.
1229
00:59:26,629 --> 00:59:27,960
I don't know
how to gamble.
1230
00:59:28,031 --> 00:59:29,658
We'll keep
a low profile.
1231
00:59:29,732 --> 00:59:32,132
We're here for
one thing only,
to take out Wong.
1232
00:59:32,201 --> 00:59:34,499
I'll be at Tramonto.
In his restaurant.
1233
00:59:34,571 --> 00:59:38,337
There's a big sign that
says Tramonto and it's the
restaurant underneath it.
1234
00:59:38,408 --> 00:59:39,841
Okay, got it.
Have fun.
1235
00:59:39,909 --> 00:59:41,774
Okay.
1236
00:59:55,258 --> 00:59:56,247
Oh!
1237
00:59:56,326 --> 00:59:57,588
(crowd)
Oh!
1238
01:00:02,065 --> 01:00:03,054
Money plays?
1239
01:00:03,132 --> 01:00:04,599
[gasps]
1240
01:00:04,667 --> 01:00:05,497
What?
1241
01:00:05,568 --> 01:00:06,899
Money plays, Ma'am.
1242
01:00:06,970 --> 01:00:08,460
Will you let
the money play?
1243
01:00:08,538 --> 01:00:10,836
Uh, I don't care.
1244
01:00:10,907 --> 01:00:13,341
No more bets.
1245
01:00:15,411 --> 01:00:19,507
Thirteen black.
We have a winner.
Paying out 10, 000.
1246
01:00:19,582 --> 01:00:23,313
[applause]
1247
01:00:32,829 --> 01:00:34,660
Would you like
to let it ride, Ma'am?
1248
01:00:34,731 --> 01:00:35,891
What?
1249
01:00:35,965 --> 01:00:38,160
Would you like to
let the money ride?
1250
01:00:38,234 --> 01:00:39,667
Let the money ride?
1251
01:00:39,736 --> 01:00:40,760
Um.
1252
01:00:40,837 --> 01:00:42,600
(crowd)
Let it ride!
1253
01:00:42,672 --> 01:00:43,696
Sure.
1254
01:00:43,773 --> 01:00:45,400
All right,
place your bets.
1255
01:00:45,475 --> 01:00:48,706
[applause]
1256
01:00:48,778 --> 01:00:53,078
Tra, Tra, uh,
Tram, Tramonto.
1257
01:00:53,149 --> 01:00:55,083
Tramonto.
1258
01:00:55,151 --> 01:00:56,948
Hello.
1259
01:00:57,020 --> 01:00:58,851
Hello. Hm.
1260
01:01:04,827 --> 01:01:06,488
Are you
sure that's her?
1261
01:01:06,562 --> 01:01:08,291
Without a doubt.
1262
01:01:08,364 --> 01:01:11,765
I heard her partner
tell a total stranger
what she was going to do.
1263
01:01:11,834 --> 01:01:14,234
Almost bragging.
cold fish.
1264
01:01:14,303 --> 01:01:16,362
She just walks
in the front door.
1265
01:01:16,439 --> 01:01:19,272
Either she's
incredibly brave,
1266
01:01:19,342 --> 01:01:21,606
or incredibly stupid.
1267
01:01:21,678 --> 01:01:23,407
Come on, I want
to watch her moves,
1268
01:01:23,479 --> 01:01:26,209
and when she
strikes, we pounce.
1269
01:01:32,689 --> 01:01:33,883
(Dee)
[clears throat]
1270
01:01:33,956 --> 01:01:35,583
Hello.
1271
01:01:35,658 --> 01:01:39,150
Hi, I'm sorry,
Miss Dee, restaurant
is closed for an hour.
1272
01:01:39,228 --> 01:01:40,957
There's a
private party.
1273
01:01:41,030 --> 01:01:42,190
Oh, for Mr. Wong?
1274
01:01:42,265 --> 01:01:44,426
Are you with
Mr. Wong's party?
1275
01:01:44,500 --> 01:01:46,263
I plan to be.
[chuckles]
1276
01:01:46,335 --> 01:01:49,099
One moment.
Please wait here.
1277
01:01:49,172 --> 01:01:50,639
Thank you.
1278
01:01:56,979 --> 01:01:58,037
Mm.
1279
01:02:00,016 --> 01:02:01,074
[sucks in]
1280
01:02:04,754 --> 01:02:06,187
[clears throat]
1281
01:02:06,255 --> 01:02:09,247
Mr. Wong's
assistant will be
joining us shortly.
1282
01:02:09,325 --> 01:02:11,919
Don't say anything
about his eye.
1283
01:02:11,994 --> 01:02:13,518
Oh. Okay.
1284
01:02:13,596 --> 01:02:16,156
What kind of
candies are these?
They're good.
1285
01:02:17,633 --> 01:02:19,123
Candies?
1286
01:02:19,202 --> 01:02:23,195
Those are
rocks from the
Japanese rock garden.
1287
01:02:26,909 --> 01:02:28,877
I hate sushi. Ugh.
1288
01:02:28,945 --> 01:02:30,435
Oh!
1289
01:02:30,513 --> 01:02:31,878
What is it?
1290
01:02:31,948 --> 01:02:34,314
I don't know.
She hit me with
something hard.
1291
01:02:34,383 --> 01:02:35,611
[both gasp]
1292
01:02:35,685 --> 01:02:38,552
We have a
new casino record!
1293
01:02:38,621 --> 01:02:40,612
[applause and cheers]
1294
01:02:40,690 --> 01:02:44,148
This is the most
fun I've had with
my clothes on!
1295
01:02:44,227 --> 01:02:45,455
What's your
bet, Ma'am?
1296
01:02:45,528 --> 01:02:49,464
You know, I think
I'll just let it ride!
1297
01:02:49,532 --> 01:02:50,931
[applause and cheers]
1298
01:02:53,236 --> 01:02:54,498
Hello.
1299
01:02:54,570 --> 01:02:56,435
Are you introduced
to Mr. Wong?
1300
01:02:56,506 --> 01:02:58,736
Yes, um, you must
be Mr. Wong's pirate.
1301
01:02:58,808 --> 01:03:01,538
I mean,
ass-- ociate.
1302
01:03:01,611 --> 01:03:02,635
Come with me.
1303
01:03:02,712 --> 01:03:03,940
Where are
you taking me?
1304
01:03:04,013 --> 01:03:05,503
To have
a little talk.
1305
01:03:05,581 --> 01:03:08,846
How could she
know? I can even
think that she saw me.
1306
01:03:08,918 --> 01:03:10,545
Do you think
they're on to us?
1307
01:03:10,620 --> 01:03:13,783
No. Nobody's
that good unless
they've the sixth sense of a--
1308
01:03:13,856 --> 01:03:15,585
Cat.
1309
01:03:23,800 --> 01:03:25,290
The lady's room?
1310
01:03:28,237 --> 01:03:30,262
You are not
supposed to
be in here.
1311
01:03:30,339 --> 01:03:31,636
Neither are you.
1312
01:03:31,707 --> 01:03:33,004
What?
1313
01:03:35,812 --> 01:03:37,677
Why are you here?
1314
01:03:37,747 --> 01:03:41,843
Well, I'm here to see,
um, I mean, I'm looking,
1315
01:03:41,918 --> 01:03:43,943
Mr. Wong is busy.
1316
01:03:44,020 --> 01:03:47,148
I just saw him sitting
at a table, I saw him
with my own two eyes.
1317
01:03:47,223 --> 01:03:48,247
[whistles]
1318
01:03:48,324 --> 01:03:50,121
Who are you?
1319
01:03:50,193 --> 01:03:51,990
My name is Dee.
1320
01:03:52,061 --> 01:03:53,392
What's your name?
1321
01:03:53,462 --> 01:03:54,486
Wun Eye.
1322
01:03:54,564 --> 01:03:57,533
But my friends
call me Eye.
1323
01:03:57,600 --> 01:03:59,591
Ay, ay, ay.
[chuckles nervously]
1324
01:03:59,669 --> 01:04:04,538
Well, I hope you and,
I hope we can be friends.
1325
01:04:04,607 --> 01:04:06,438
You and, l.
1326
01:04:06,509 --> 01:04:09,171
Well, we can get
better acquainted.
1327
01:04:09,245 --> 01:04:12,737
Okay. Oh!
Jeez, not that
kind of friends.
1328
01:04:12,815 --> 01:04:15,750
Gosh, you know,
you should treat me
a lot better than that.
1329
01:04:15,818 --> 01:04:17,615
Okay, you're clean.
1330
01:04:17,687 --> 01:04:19,279
Oh, okay, well.
1331
01:04:19,355 --> 01:04:21,823
Once in the morning,
once at night.
1332
01:04:21,891 --> 01:04:23,654
Is Mr. Wong
expecting you?
1333
01:04:23,726 --> 01:04:26,456
No, it gonna be
a pleasant surprise.
1334
01:04:26,529 --> 01:04:29,760
Look, oh shoot,
I mean, listen,
1335
01:04:29,832 --> 01:04:32,596
Mr. Capellini
hired me to take
Mr. Wong out.
1336
01:04:32,668 --> 01:04:35,000
[Eye laughs]
1337
01:04:35,071 --> 01:04:39,201
That's a good
one. Alright, you
can call me Eye.
1338
01:04:39,275 --> 01:04:41,266
You don't think I'm
good enough for him?
1339
01:04:41,344 --> 01:04:43,107
Sure. You just
have to wait in line.
1340
01:04:43,179 --> 01:04:45,147
Oh, so he's quite
the lady killer, huh?
1341
01:04:45,214 --> 01:04:48,206
Oh, yeah.
He's a killer.
[chuckles]
1342
01:04:48,284 --> 01:04:51,310
Come on,
let's go with Mr.
Wong. He'll like you.
1343
01:04:51,387 --> 01:04:53,514
You couldn't have
come at a better time.
1344
01:04:53,923 --> 01:04:55,914
She's good,
I'll give her that.
1345
01:04:55,992 --> 01:04:58,119
Sweet talk your way
in and then strike.
1346
01:04:58,194 --> 01:04:59,923
Excellent.
1347
01:04:59,996 --> 01:05:03,864
Too bad l
have to kill her.
1348
01:05:03,933 --> 01:05:06,128
I have a friend, she
might be looking for me.
1349
01:05:06,202 --> 01:05:09,296
She's a really cute
blonde. Could you keep
and eye out for her?
1350
01:05:09,372 --> 01:05:10,805
Oops. Sorry. Um,
1351
01:05:10,873 --> 01:05:12,602
I forgot my purse
in the bathroom.
1352
01:05:12,675 --> 01:05:16,111
No. No. Stay
here. I'll get it.
1353
01:05:16,178 --> 01:05:18,339
Okay. Hey, do you
have a breath mint?
1354
01:05:18,414 --> 01:05:19,813
I have a little
bad breath.
1355
01:05:19,882 --> 01:05:21,543
Don't want to
meet him like that.
1356
01:05:21,617 --> 01:05:22,641
No.
1357
01:05:22,718 --> 01:05:24,015
But I have
a breath spray.
1358
01:05:24,086 --> 01:05:26,884
Oh, that's good,
thanks. Oh!
1359
01:05:26,956 --> 01:05:29,618
Stay right here.
1360
01:05:29,692 --> 01:05:32,126
Okay.
Okay.
1361
01:05:32,194 --> 01:05:33,661
Sure.
1362
01:05:33,729 --> 01:05:36,493
Oh!
1363
01:05:38,134 --> 01:05:41,126
It's that one-eyed guy.
Let's get some practice.
1364
01:05:43,673 --> 01:05:44,935
[applause and cheers]
1365
01:05:45,007 --> 01:05:46,269
Thank you.
1366
01:05:46,342 --> 01:05:48,810
Thanks.
1367
01:05:48,878 --> 01:05:50,641
Thanks, guys.
1368
01:05:50,713 --> 01:05:52,146
Wow!
1369
01:05:52,214 --> 01:05:55,081
As you are fully
aware, I do not
work for Capella.
1370
01:05:55,151 --> 01:05:56,709
I work for no one.
1371
01:05:58,187 --> 01:06:00,155
Yeah. We know.
1372
01:06:00,222 --> 01:06:02,850
Mr. Capella
just wanted us
to talk to you
1373
01:06:02,925 --> 01:06:04,756
one last time.
1374
01:06:04,827 --> 01:06:06,852
One last time?
1375
01:06:06,929 --> 01:06:08,897
Yeah.
1376
01:06:08,965 --> 01:06:10,557
[chuckles]
1377
01:06:10,633 --> 01:06:13,101
Is that a
threat, Mr. Swan?
1378
01:06:13,169 --> 01:06:14,864
I don't know.
1379
01:06:14,937 --> 01:06:18,270
Hugo and l
don't take
kindly to threats.
1380
01:06:18,341 --> 01:06:20,206
Whew.
1381
01:06:24,013 --> 01:06:25,207
It's going down.
1382
01:06:27,550 --> 01:06:29,279
[whispers]
It's breath spray.
1383
01:06:29,352 --> 01:06:30,376
[whispers]
What?
1384
01:06:30,453 --> 01:06:31,477
Breath spray.
1385
01:06:31,554 --> 01:06:32,612
It's not a gun?
1386
01:06:32,688 --> 01:06:35,816
Ah. Okay. Okay.
Uh. [chuckles]
1387
01:06:35,891 --> 01:06:39,657
[chuckles] Holy
mackerel, I thought l
lost a contact down there.
1388
01:06:39,729 --> 01:06:42,755
I got
astigmatism I can't
drive without them.
1389
01:06:42,832 --> 01:06:43,890
I know.
1390
01:06:43,966 --> 01:06:45,729
So, sorry.
1391
01:06:54,076 --> 01:06:55,202
[kisses]
1392
01:07:00,983 --> 01:07:04,248
Now he knows it's
not polite to interrupt
a woman in the bathroom.
1393
01:07:06,756 --> 01:07:07,984
Hm.
1394
01:07:08,057 --> 01:07:10,651
No obvious weapons.
1395
01:07:10,726 --> 01:07:13,194
She's better
than I thought.
1396
01:07:15,598 --> 01:07:16,963
My turn?
1397
01:07:17,033 --> 01:07:19,297
[sighs] You'll
get your turn.
1398
01:07:23,305 --> 01:07:24,329
Hello.
1399
01:07:24,407 --> 01:07:25,772
[chokes]
Hello.
1400
01:07:25,841 --> 01:07:28,366
Do you three
know each other?
1401
01:07:28,444 --> 01:07:30,105
Nope, never
seen her before.
1402
01:07:30,179 --> 01:07:31,510
Who is she?
1403
01:07:31,580 --> 01:07:33,707
Yeah. These
are the guys
that hired me to--
1404
01:07:33,783 --> 01:07:38,152
to, uh, just show
you a good time.
1405
01:07:38,220 --> 01:07:39,812
Sorry.
1406
01:07:39,889 --> 01:07:41,857
Oh, so you must
be Mr. Wong.
1407
01:07:41,924 --> 01:07:44,290
Yes, I am
Hang Wong.
1408
01:07:44,360 --> 01:07:47,386
[gasps] Ouch!
[chuckles]
1409
01:07:47,463 --> 01:07:49,761
Please, sit
down and join us.
1410
01:07:49,832 --> 01:07:53,928
Now, this method
I prefer much more.
1411
01:07:54,003 --> 01:07:56,699
Friends in
Hong Kong give
each other gifts.
1412
01:07:56,772 --> 01:07:58,706
You are learning.
1413
01:08:01,077 --> 01:08:02,669
Cheers.
1414
01:08:02,745 --> 01:08:05,737
Cheers. I'm
glad we're all
here together.
1415
01:08:05,815 --> 01:08:07,077
(both) Ah!
1416
01:08:07,149 --> 01:08:08,343
[chuckles]
1417
01:08:11,487 --> 01:08:14,320
So, you are a
professional girl?
1418
01:08:14,390 --> 01:08:15,948
Oh, yeah, I'm
a professional.
1419
01:08:16,025 --> 01:08:18,892
What is your,
uh, your specialty?
1420
01:08:18,961 --> 01:08:20,428
If you don't
mind me asking.
1421
01:08:20,496 --> 01:08:22,930
My specialty?
Well, um,
1422
01:08:22,998 --> 01:08:25,228
I'm a really
good dancer,
[chuckles]
1423
01:08:25,301 --> 01:08:27,201
and I wanna
dance on Broadway!
1424
01:08:27,269 --> 01:08:29,760
Oh! Haya, holy!
1425
01:08:29,839 --> 01:08:31,636
[chuckles]
1426
01:08:31,707 --> 01:08:33,504
Is that so?
1427
01:08:33,576 --> 01:08:38,377
Well maybe you'll
be interested in my
play Dancalicious.
1428
01:08:38,447 --> 01:08:39,414
Dancalicious?
1429
01:08:39,482 --> 01:08:41,074
You produce
Dancalicious?
1430
01:08:41,150 --> 01:08:44,642
I have my
hands involved
in so many operations
1431
01:08:44,720 --> 01:08:47,018
as I'm sure Mr.
Swan could attest.
1432
01:08:47,089 --> 01:08:50,252
[mutters something
while chuckling] l, uh
1433
01:08:50,326 --> 01:08:52,089
[gasps] My God!
Dancalicious!
1434
01:08:52,161 --> 01:08:53,890
You know,
I love that musical.
1435
01:08:53,963 --> 01:08:55,988
I know every word
and I know every lyric.
1436
01:08:56,065 --> 01:08:57,896
There's a
six o'clock
show tonight.
1437
01:08:57,967 --> 01:08:59,298
Perhaps you
could join me.
1438
01:08:59,368 --> 01:09:01,859
There is? How
are we gonna
get a seat?
1439
01:09:01,937 --> 01:09:04,701
I mean, that show
must be sold out for
at least two years!
1440
01:09:04,773 --> 01:09:07,469
No problem,
we'll just kill
two ticket holders.
1441
01:09:07,543 --> 01:09:09,807
Where did Eye
disappear to?
1442
01:09:09,879 --> 01:09:11,574
Well you're
right there.
1443
01:09:11,647 --> 01:09:13,376
Not me, Eye.
1444
01:09:13,449 --> 01:09:15,576
Well, I don't know
if it's proper English,
1445
01:09:15,651 --> 01:09:17,881
but, um, you're still
sitting right there.
1446
01:09:17,953 --> 01:09:20,945
[chuckles]
Hugo. Find him.
1447
01:09:21,023 --> 01:09:22,081
Okay.
1448
01:09:22,158 --> 01:09:23,591
No, no, no.
Sit down.
1449
01:09:23,659 --> 01:09:24,887
Go.
1450
01:09:24,960 --> 01:09:26,484
You just told
me to go get him.
1451
01:09:26,562 --> 01:09:28,996
No, I said Hugo.
1452
01:09:29,064 --> 01:09:30,088
Right.
1453
01:09:30,166 --> 01:09:31,793
No, no, no. Sit!
1454
01:09:33,435 --> 01:09:35,130
Um, you
just told me
to go get him.
1455
01:09:35,204 --> 01:09:39,004
No, not
"You go", Hugo.
1456
01:09:39,074 --> 01:09:42,874
[mouths Hugo]
Do you want me to stay
or do you want me to go?
1457
01:09:42,945 --> 01:09:45,709
I want you to stay.
1458
01:09:45,781 --> 01:09:48,841
Eye! Are you here?
1459
01:09:59,094 --> 01:10:01,028
[wham]
1460
01:10:01,096 --> 01:10:02,563
Who are you?
1461
01:10:02,631 --> 01:10:04,895
The last pretty
face you'll ever see.
1462
01:10:04,967 --> 01:10:06,025
[screeching]
Meow!
1463
01:10:06,101 --> 01:10:08,331
[chokes]
Agh!
1464
01:10:08,404 --> 01:10:14,206
[gags]
1465
01:10:14,276 --> 01:10:18,713
[more gagging]
1466
01:10:22,518 --> 01:10:25,146
Not bad.
A little messy.
1467
01:10:25,221 --> 01:10:28,190
Anyway, let's
go talk strategy.
1468
01:10:31,260 --> 01:10:34,923
We have a little
time. Would you like
to, uh, ride my yacht?
1469
01:10:34,997 --> 01:10:38,228
[chuckles]
Is that what
they're calling it now?
1470
01:10:38,300 --> 01:10:39,562
You can ride
my dinghy.
1471
01:10:39,635 --> 01:10:41,193
[laughs]
1472
01:10:41,270 --> 01:10:43,932
I have to go
to the bathroom.
1473
01:10:44,006 --> 01:10:45,439
I'm gonna freshen up.
1474
01:10:45,507 --> 01:10:47,475
Oh, I got blood
on my stole.
1475
01:10:52,615 --> 01:10:56,847
I have a
feeling tonight will
be very memorable.
1476
01:10:56,919 --> 01:10:59,479
[clears throat]
Oh! Sorry.
1477
01:10:59,555 --> 01:11:00,783
There you are.
1478
01:11:00,856 --> 01:11:02,790
I was wondering
who left that.
1479
01:11:02,858 --> 01:11:05,122
I think I'm a little
anxious about tonight.
1480
01:11:05,194 --> 01:11:06,491
Hot date?
1481
01:11:06,562 --> 01:11:09,190
Well, kinda.
Very profitable.
[chuckles]
1482
01:11:09,265 --> 01:11:11,631
But I think Mr.
Wong is so sweet.
1483
01:11:11,700 --> 01:11:13,725
You know you should
be careful on dates.
1484
01:11:13,802 --> 01:11:16,669
A guy might
already belong
to somebody else.
1485
01:11:16,739 --> 01:11:18,229
Somebody who
might get upset
1486
01:11:18,307 --> 01:11:20,673
if they feel
their territory
is being invaded.
1487
01:11:20,743 --> 01:11:22,734
You think he might
have a girlfriend?
1488
01:11:22,811 --> 01:11:25,041
Something like that.
1489
01:11:25,114 --> 01:11:29,278
Or maybe
something worse.
1490
01:11:31,020 --> 01:11:33,648
Jeez, everybody's
speaking in widdles tonight.
1491
01:11:33,722 --> 01:11:36,520
Well, it's a good
thing I'm almost
done with him.
1492
01:11:36,592 --> 01:11:38,184
It'll be through soon.
1493
01:11:38,260 --> 01:11:39,625
Maybe you're
through now.
1494
01:11:39,695 --> 01:11:42,255
[chatter and chuckles]
1495
01:11:48,237 --> 01:11:50,899
She's the luckiest
bitch that ever lived.
1496
01:11:50,973 --> 01:11:53,373
God, I want her now.
1497
01:11:53,442 --> 01:11:56,411
Why didn't
she kill 'em? She
had 'em right there.
1498
01:11:56,478 --> 01:11:59,447
She's toying
with 'em, waiting
for the cruelest moment,
1499
01:11:59,515 --> 01:12:01,278
She's good,
man, really good.
1500
01:12:01,350 --> 01:12:04,717
Yeah, but she
seemed so sincere,
so naive, back there.
1501
01:12:04,787 --> 01:12:08,314
You don't
think maybe we
got the wrong girl?
1502
01:12:08,390 --> 01:12:11,086
Nah.
1503
01:12:13,729 --> 01:12:16,027
Come on,
Kit. Let's
kill the bitch.
1504
01:12:24,807 --> 01:12:25,831
Oh, hello.
1505
01:12:25,908 --> 01:12:27,000
Hello, shall we?
1506
01:12:27,076 --> 01:12:28,373
Sure.
1507
01:12:28,444 --> 01:12:30,571
Can we check
on my friend
in the casino?
1508
01:12:30,646 --> 01:12:32,773
Of course.
1509
01:12:32,848 --> 01:12:34,179
[indistinct]
1510
01:12:34,249 --> 01:12:35,716
Shut up.
1511
01:12:35,784 --> 01:12:38,184
Whoa.
1512
01:12:38,253 --> 01:12:39,311
Blood.
1513
01:12:39,388 --> 01:12:41,083
Who's blood?
1514
01:12:41,156 --> 01:12:42,748
I don't know.
1515
01:12:42,825 --> 01:12:44,850
It's going into the
women's bathroom?
1516
01:12:44,927 --> 01:12:47,657
Hello?
1517
01:12:47,730 --> 01:12:49,698
Hey, you guys?
1518
01:13:08,584 --> 01:13:10,211
She's gosh darn
Charles Manson.
1519
01:13:12,788 --> 01:13:14,949
But she's not
after us, right?
1520
01:13:15,023 --> 01:13:16,820
The hell with it,
we're out of here.
1521
01:13:16,892 --> 01:13:17,916
Out of
the bathroom?
1522
01:13:17,993 --> 01:13:19,585
No, out of
the country!
1523
01:13:19,661 --> 01:13:21,686
Well, uh, but
we're we gonna go?
1524
01:13:21,764 --> 01:13:23,664
I don't know.
Korea or lraq.
1525
01:13:23,732 --> 01:13:26,462
Cuba! Yeah, Castro
will take care of us.
1526
01:13:38,247 --> 01:13:39,874
Oh, there she is!
1527
01:13:39,948 --> 01:13:40,972
Dee, hi!
1528
01:13:41,049 --> 01:13:42,448
Oh, hi,
Wong, I'm Dawn.
1529
01:13:42,518 --> 01:13:43,849
Hello.
1530
01:13:43,919 --> 01:13:45,944
[chuckles]
You'll never
believe this.
1531
01:13:46,021 --> 01:13:47,045
I won.
1532
01:13:47,122 --> 01:13:48,282
Won what?
1533
01:13:48,357 --> 01:13:50,382
About five pounds.
1534
01:13:50,459 --> 01:13:52,620
A million dollars
worth of chips.
1535
01:13:52,694 --> 01:13:53,991
My God,
that's great!
1536
01:13:54,062 --> 01:13:55,996
I know,
I'm so excited.
1537
01:13:56,064 --> 01:13:57,361
That's so cool!
1538
01:13:57,433 --> 01:13:59,333
Have fun.
Nice to meet you.
1539
01:13:59,401 --> 01:14:01,562
Bye.
[chuckles]
1540
01:14:01,637 --> 01:14:03,764
Gosh, I hope
she's hungry.
1541
01:14:03,839 --> 01:14:05,500
Would she
like to join us?
1542
01:14:05,574 --> 01:14:06,802
Hello, Mr. Wong.
1543
01:14:06,875 --> 01:14:09,867
Meow. Hiss.
1544
01:14:11,380 --> 01:14:13,507
Shall we, uh,
visit my yacht?
1545
01:14:13,582 --> 01:14:15,777
Oh, sure.
1546
01:14:18,754 --> 01:14:21,552
I don't know how
we're gonna find
them in this madhouse.
1547
01:14:21,623 --> 01:14:23,591
Don't worry,
I've got men
staked out
1548
01:14:23,659 --> 01:14:25,149
on every
hot spot in
the strip.
1549
01:14:25,227 --> 01:14:26,888
If they're here,
we'll find 'em.
1550
01:14:26,962 --> 01:14:29,829
You're damn right.
Son, have you seen
these two blondes?
1551
01:14:29,898 --> 01:14:32,162
Yeah, they
checked in a
couple of hours ago.
1552
01:14:32,234 --> 01:14:33,929
Really?
You sure?
1553
01:14:34,002 --> 01:14:36,061
(bell boy)
Yeah, I wouldn't
forget them,
1554
01:14:36,138 --> 01:14:37,765
um, she
assaulted me.
1555
01:14:37,840 --> 01:14:39,467
You know,
it's nothing.
1556
01:14:39,541 --> 01:14:42,567
I just saw one of
them, they're in the
hotel if you need them.
1557
01:14:42,644 --> 01:14:44,544
All units
report to
me right away.
1558
01:14:44,613 --> 01:14:46,638
A suspect has been
spotted in the hotel.
1559
01:14:46,715 --> 01:14:48,910
I repeat. A blonde
has been spotted.
1560
01:14:48,984 --> 01:14:51,111
Approach with
extreme caution.
1561
01:14:53,622 --> 01:14:55,283
Show me where.
1562
01:15:00,395 --> 01:15:01,555
Are they dangerous?
1563
01:15:09,104 --> 01:15:10,833
This looks
like trouble.
1564
01:15:10,906 --> 01:15:13,136
[hums]
I gotta go
find Dee.
1565
01:15:15,544 --> 01:15:18,035
Well, she
was just here.
1566
01:15:19,648 --> 01:15:23,414
Uh, I think I saw
the other blonde
with, uh, Mr. Wong.
1567
01:15:23,485 --> 01:15:24,645
Mr. Wong?
1568
01:15:24,720 --> 01:15:26,119
Yeah, he
owns the hotel.
1569
01:15:26,188 --> 01:15:27,883
Yes, I know
who he is. Where?
1570
01:15:27,956 --> 01:15:30,481
I think I saw
him go that way.
1571
01:15:30,559 --> 01:15:33,289
All units,
we're heading for the
front of the casino.
1572
01:15:33,362 --> 01:15:35,353
There goes that job.
1573
01:15:38,400 --> 01:15:41,335
[light chatter]
1574
01:15:44,940 --> 01:15:47,135
God! You're
that guy in
the commercial.
1575
01:15:49,044 --> 01:15:50,068
My friend
loves you!
1576
01:15:50,145 --> 01:15:51,169
I knew it.
1577
01:15:51,246 --> 01:15:53,612
Hey, you!
Stop! Police!
1578
01:15:53,682 --> 01:15:54,774
What? What?!
1579
01:15:54,850 --> 01:15:56,977
You're coming
with me. Come here.
1580
01:15:57,052 --> 01:16:00,021
Dawn really
loves him, I gotta
get his autograph.
1581
01:16:01,323 --> 01:16:02,449
This way!
1582
01:16:07,095 --> 01:16:08,790
Show time.
1583
01:16:13,201 --> 01:16:14,964
Oh, excuse me.
1584
01:16:15,037 --> 01:16:16,868
[whispers]
Oh my God!
1585
01:16:16,939 --> 01:16:18,304
It's you.
1586
01:16:18,373 --> 01:16:19,431
Yeah.
1587
01:16:19,508 --> 01:16:20,839
You're the
love of my life.
1588
01:16:20,909 --> 01:16:25,107
That's very sweet--
Wait a second.
1589
01:16:25,180 --> 01:16:27,842
2001,
Dead and Deader.
1590
01:16:27,916 --> 01:16:29,213
Yes, I was
an extra.
1591
01:16:29,284 --> 01:16:31,411
Yeah, I looked for
you after my close up.
1592
01:16:31,486 --> 01:16:32,544
I couldn't find you.
1593
01:16:32,621 --> 01:16:33,485
You did?
1594
01:16:33,555 --> 01:16:35,045
Oh my God.
1595
01:16:35,123 --> 01:16:36,784
Oh my God.
Oh my God.
1596
01:16:36,858 --> 01:16:38,223
Oh my God.
1597
01:16:38,293 --> 01:16:40,784
I'm trying to
find my friend.
She's in trouble.
1598
01:16:40,862 --> 01:16:42,227
Did you see her?
1599
01:16:42,297 --> 01:16:44,424
The cops chased
her through that door.
1600
01:16:44,499 --> 01:16:45,830
She did? Okay.
1601
01:16:45,901 --> 01:16:47,027
Is there anything--?
1602
01:16:47,102 --> 01:16:48,592
Yeah, can you
hold this for me?
1603
01:16:48,670 --> 01:16:50,228
Yeah, sure.
1604
01:16:50,305 --> 01:16:52,865
there's a
million dollars in
there, so be careful.
1605
01:16:52,941 --> 01:16:55,432
These shoes are really
uncomfortable to run in.
1606
01:16:55,510 --> 01:16:57,444
Thank you so
much. Thank you.
1607
01:16:57,512 --> 01:16:59,275
[noisy kiss]
1608
01:16:59,348 --> 01:17:01,179
I love you.
Thank you.
1609
01:17:01,249 --> 01:17:04,082
Yeah. Uh,
what's your name?
1610
01:17:04,152 --> 01:17:07,383
Dee! I mean, Dawn.
I'm looking for Dee.
1611
01:17:07,456 --> 01:17:09,185
Bye!
1612
01:17:09,257 --> 01:17:10,622
An autograph,
please.
1613
01:17:10,692 --> 01:17:12,421
Uh, yeah. Right.
1614
01:17:18,033 --> 01:17:19,591
Come on. Go.
1615
01:17:19,668 --> 01:17:21,295
Oh!
1616
01:17:25,607 --> 01:17:26,665
Oh God!
1617
01:17:26,742 --> 01:17:28,209
Where does
this elevator go?
1618
01:17:28,276 --> 01:17:29,607
It only goes down.
1619
01:17:29,678 --> 01:17:32,078
We'll take the stairs.
1620
01:17:49,297 --> 01:17:51,390
Um, put that
in my room.
1621
01:17:51,466 --> 01:17:54,333
Ladies, I love
you. I love you.
[kisses] I love you.
1622
01:17:54,403 --> 01:17:55,370
(All)
No, don't go!
1623
01:17:55,437 --> 01:17:56,461
[buzzing machines]
1624
01:17:56,538 --> 01:17:58,005
Why are the
police after you?
1625
01:17:58,073 --> 01:17:59,870
I don't know
if they're
the police.
1626
01:17:59,941 --> 01:18:01,602
Many people
are trying
to kill me.
1627
01:18:01,677 --> 01:18:03,702
They can be
killers in disguise.
1628
01:18:03,779 --> 01:18:06,247
If they're
cops, they can
talk to my lawyer.
1629
01:18:10,385 --> 01:18:13,912
All units. I'm in
pursuit of a blonde
and an unidentified male.
1630
01:18:13,989 --> 01:18:17,288
I want all
air, land and sea
assets on standby.
1631
01:18:17,359 --> 01:18:20,123
Have my
helicopter pick me up
at the west parking lot.
1632
01:19:09,845 --> 01:19:16,683
[Seagulls squawking]
1633
01:19:16,752 --> 01:19:17,810
[keyboard beeping]
1634
01:19:19,087 --> 01:19:20,179
Come on.
1635
01:19:22,557 --> 01:19:24,718
Everyone! We're
in the wharf.
1636
01:19:26,862 --> 01:19:27,988
[bangs]
Open up!
1637
01:19:28,063 --> 01:19:30,293
Get me
a helicopter.
Right away!
1638
01:19:33,869 --> 01:19:35,393
Go! Go!
1639
01:19:44,112 --> 01:19:46,808
(Dee)
Oh, Jesus,
Where are
we going?
1640
01:19:46,882 --> 01:19:48,315
We're taking
a little trip.
1641
01:19:48,383 --> 01:19:49,441
I didn't pack.
1642
01:19:49,518 --> 01:19:51,748
You won't
need anything.
1643
01:19:51,820 --> 01:19:52,787
We going
to Tahiti?
1644
01:19:52,854 --> 01:19:54,048
Six feet under.
1645
01:19:54,122 --> 01:19:55,987
Australia? I've
never been there.
1646
01:19:56,057 --> 01:19:57,490
Shut up,
Shut up!
1647
01:19:57,559 --> 01:20:00,687
If you talk to me
like that I'm not
going anywhere.
1648
01:20:00,762 --> 01:20:03,492
You won't
have a choice
in the matter.
1649
01:20:03,565 --> 01:20:04,589
Is that real?
1650
01:20:04,666 --> 01:20:05,724
What?
1651
01:20:05,801 --> 01:20:06,927
Is that real?
1652
01:20:07,002 --> 01:20:08,697
Yes! With real
bullets. Now move!
1653
01:20:08,770 --> 01:20:09,794
All right!
1654
01:20:10,005 --> 01:20:11,302
Okay. Action. Go.
1655
01:20:11,373 --> 01:20:13,034
Rolling?
1656
01:20:13,108 --> 01:20:16,669
It's been one year
of planning and it
all comes down to this.
1657
01:20:16,745 --> 01:20:18,872
Okay, no smiling,
more serious. Okay?
1658
01:20:18,947 --> 01:20:19,971
I'm being serious.
1659
01:20:20,048 --> 01:20:21,379
I know, but
don't smile, eh.
1660
01:20:21,449 --> 01:20:23,576
It's been one
year of planning
1661
01:20:23,652 --> 01:20:25,483
and it all
comes down
to this moment.
1662
01:20:25,554 --> 01:20:26,680
I plan to
sneak over--
1663
01:20:26,755 --> 01:20:28,279
Help! Help!
1664
01:20:28,356 --> 01:20:30,881
I must find the
yacht. My friend's
been kidnapped.
1665
01:20:30,959 --> 01:20:32,426
How do I get
to that yacht?
1666
01:20:32,494 --> 01:20:34,587
The fastest
way is probably
right there.
1667
01:20:34,663 --> 01:20:35,823
That boat there?
1668
01:20:35,897 --> 01:20:37,592
Yeah, we're
making web history--
1669
01:20:37,666 --> 01:20:39,725
Do you mind?
This is serious.
1670
01:20:39,801 --> 01:20:41,530
We're filming
Crime of Mr. Wong.
1671
01:20:41,603 --> 01:20:45,869
I will sneak over
that yacht, I'll climb
aboard and blend in.
1672
01:20:45,941 --> 01:20:47,738
Oh, what--
what's she--
1673
01:20:47,809 --> 01:20:49,777
Hey, no!
1674
01:20:49,845 --> 01:20:51,779
She's kinda hot.
1675
01:20:51,847 --> 01:20:52,973
No, wait!
1676
01:20:54,883 --> 01:20:56,373
[both yell]
Hey! Hey!
1677
01:20:56,451 --> 01:20:57,543
[Dawn starts engine]
1678
01:20:57,619 --> 01:20:58,881
[both yell]
Hey!
1679
01:20:58,954 --> 01:21:01,946
I'm sorry. I have
to save my friend.
1680
01:21:02,023 --> 01:21:04,514
I'll bring her
back, I promise!
1681
01:21:04,593 --> 01:21:06,493
Keep it rolling.
1682
01:21:09,764 --> 01:21:12,858
Trim down on the motor
or you'll drop the bow.
1683
01:21:15,136 --> 01:21:16,160
Come on.
1684
01:21:16,238 --> 01:21:17,466
Oh.
1685
01:21:17,539 --> 01:21:18,563
It's-- Viagra!
1686
01:21:18,640 --> 01:21:19,664
What?
1687
01:21:19,741 --> 01:21:20,765
I know what that is.
1688
01:21:20,842 --> 01:21:22,241
What?
1689
01:21:22,310 --> 01:21:24,778
You think
you'll use that
artificial stuff on me,
1690
01:21:24,846 --> 01:21:26,336
you might as
well shoot me now.
1691
01:21:26,414 --> 01:21:28,006
I'm not gonna
ride your dinghy.
1692
01:21:28,083 --> 01:21:29,277
What?
1693
01:21:29,351 --> 01:21:30,784
It's Viagara.
1694
01:21:30,852 --> 01:21:33,013
It's my uncle's name.
It's named after him.
1695
01:21:33,088 --> 01:21:36,580
I'm not gonna ride
your dinghy when you made
a promise to [indistinct]
1696
01:21:36,658 --> 01:21:39,024
You shut your
mouth, I promise
I won't kill you.
1697
01:21:39,094 --> 01:21:40,118
Go, Go. Go.
1698
01:21:40,195 --> 01:21:41,219
Call my lawyer.
1699
01:21:41,296 --> 01:21:42,786
Where is
she going?
1700
01:21:42,864 --> 01:21:45,355
Back to the
casino, we're
sending a helicopter.
1701
01:21:45,433 --> 01:21:47,333
Go! We're heading
down stream to the haven.
1702
01:21:47,402 --> 01:21:48,699
Move. Move. Move.
1703
01:21:48,770 --> 01:21:51,102
[engines]
1704
01:21:56,444 --> 01:21:58,935
Hey! Dawn! Dee!
1705
01:21:59,014 --> 01:22:01,778
I mean, Dawn!
1706
01:22:29,978 --> 01:22:31,843
Let me take
the wheel.
1707
01:22:38,787 --> 01:22:39,981
Keys.
1708
01:22:40,055 --> 01:22:41,579
Easy Ma'am.
I just clean 'em.
1709
01:22:41,656 --> 01:22:43,146
The keys!
1710
01:22:43,224 --> 01:22:44,782
She's all yours.
1711
01:22:48,263 --> 01:22:49,992
Untie us.
1712
01:22:50,065 --> 01:22:52,363
[engine starting]
1713
01:22:52,434 --> 01:22:54,299
Bon voyage!
1714
01:23:00,976 --> 01:23:02,944
There it is.
That's Wong's boat.
1715
01:23:05,213 --> 01:23:06,544
You're crazy.
1716
01:23:06,614 --> 01:23:09,276
Take a seat,
sweetheart.
It's show time!
1717
01:23:09,351 --> 01:23:11,819
[helicopter engine]
1718
01:23:13,688 --> 01:23:15,986
Let's move
it. Come on,
get the lead out.
1719
01:23:27,435 --> 01:23:29,699
There she
is. She's got
a goon with her.
1720
01:23:32,374 --> 01:23:35,400
That bitch! She
thinks she's gonna
waste Wong before I do.
1721
01:23:35,477 --> 01:23:37,138
Should l
kill her first?
1722
01:23:40,081 --> 01:23:42,845
Let me do it.
And you can take
your time with Wong.
1723
01:23:42,917 --> 01:23:45,943
You've already had
your kill today.
I want to do it.
1724
01:23:51,593 --> 01:23:52,787
Who the
hell are they?
1725
01:23:54,562 --> 01:23:56,154
I don't know.
1726
01:23:56,231 --> 01:23:59,200
But it looks like
they're chasing,
1727
01:23:59,267 --> 01:24:01,030
that boat!
1728
01:24:04,039 --> 01:24:05,267
This is
Agent Gardenia.
1729
01:24:05,340 --> 01:24:08,400
I want all available
river patrol craft
1730
01:24:08,476 --> 01:24:12,037
to intercept Hang
Wong's speedboat
called the Viagara.
1731
01:24:12,113 --> 01:24:15,139
(Gardenia)
We're headed downriver
from River Rock Casino.
1732
01:24:15,216 --> 01:24:18,515
Ha, ha. I love
this. Like Nam.
Woo-hoo!
1733
01:24:23,391 --> 01:24:25,382
What are you
gonna do when
we catch them?
1734
01:24:25,460 --> 01:24:28,156
I don't know.
Maybe you should
tell me what's going on.
1735
01:24:28,229 --> 01:24:30,697
I don't know. Some
rich guy gave us
a bunch of money
1736
01:24:30,765 --> 01:24:33,495
to go to
Niagara and
take Mr. Wong out.
1737
01:24:33,568 --> 01:24:35,968
What? Take
Wong out?
1738
01:24:36,037 --> 01:24:38,369
Yeah, just take
him out to have
a good time.
1739
01:24:39,441 --> 01:24:41,341
[bang, bang, bang]
1740
01:24:41,409 --> 01:24:43,468
[bang, bang]
1741
01:24:43,545 --> 01:24:44,705
Whose following us?
1742
01:24:44,779 --> 01:24:46,110
[bang]
1743
01:24:46,181 --> 01:24:47,705
They're
shooting at us.
1744
01:24:47,782 --> 01:24:49,374
Get down!
[bang, bang]
1745
01:24:49,451 --> 01:24:50,543
What the hell?
1746
01:24:50,618 --> 01:24:52,586
Hey, take
a position.
1747
01:24:52,654 --> 01:24:54,781
Oh! That's
my friend Dawn.
1748
01:24:54,856 --> 01:24:56,949
Hey, do
you know
how to swim?
1749
01:24:57,025 --> 01:24:58,390
I was in a
hot tub once.
1750
01:24:58,460 --> 01:25:00,121
Then maybe
you'd better
shut up!
1751
01:25:00,195 --> 01:25:02,095
Don't shoot Dawn!
1752
01:25:02,163 --> 01:25:04,222
Hey, it's
the blonde.
1753
01:25:04,299 --> 01:25:07,530
One of them. Wong
must be on to them.
He's got the other blonde.
1754
01:25:07,602 --> 01:25:09,502
There should
be a flare gun.
1755
01:25:09,571 --> 01:25:10,595
[bang]
1756
01:25:10,672 --> 01:25:12,333
Intercept
the speedboat
1757
01:25:12,407 --> 01:25:15,103
with two dark
haired women in
it. They're armed.
1758
01:25:15,176 --> 01:25:16,200
I got it.
1759
01:25:16,277 --> 01:25:17,301
Okay.
1760
01:25:17,378 --> 01:25:18,436
[bang]
1761
01:25:18,513 --> 01:25:20,378
Oh my God!
1762
01:25:20,448 --> 01:25:23,474
All units.
All units.
Gunfire. Gunfire.
1763
01:25:23,551 --> 01:25:25,985
They shot my
dream guy!
1764
01:25:28,456 --> 01:25:30,481
Buzz the one
with a weapon.
Come on!
1765
01:25:31,826 --> 01:25:32,918
(All)
Whoa!
1766
01:25:42,937 --> 01:25:46,805
Drop your weapons, ladies.
We have you covered.
Give it up, now!
1767
01:25:57,485 --> 01:25:58,577
God I hope this works.
1768
01:25:58,653 --> 01:26:00,120
[blast]
1769
01:26:00,188 --> 01:26:02,122
[engine runs down]
1770
01:26:02,190 --> 01:26:05,455
I don't know what
the hell's going on.
Let's go to Wong's boat.
1771
01:26:12,033 --> 01:26:15,696
Can you say
something, please?
1772
01:26:19,741 --> 01:26:22,767
Patch me
into the P.A.
1773
01:26:29,918 --> 01:26:34,446
Stop that boat
now. Lie it down. Stop.
Don't make us fire on you.
1774
01:26:37,358 --> 01:26:39,451
This is Agent
Gardenia, Wong.
1775
01:26:39,527 --> 01:26:43,623
Give it up. Drop
your weapons and
prepare to be boarded.
1776
01:26:43,698 --> 01:26:45,723
And with what
am I charged?
1777
01:26:45,800 --> 01:26:48,132
Oh, where
do I start, Wong?
1778
01:26:48,203 --> 01:26:53,038
And be warned, that
blonde that you're holding
might be the infamous Cat.
1779
01:26:53,107 --> 01:26:55,701
Yes, she says
she was gonna
take me out.
1780
01:26:55,777 --> 01:26:59,008
[sighs]
All units.
All units.
1781
01:26:59,080 --> 01:27:01,071
Take everybody
into custody,
1782
01:27:01,149 --> 01:27:04,641
we'll sort it out
back at the River
Rock Casino. Out.
1783
01:27:06,221 --> 01:27:08,280
I can't wait to
see this report.
1784
01:27:08,356 --> 01:27:09,914
Let's head back
to the casino.
1785
01:27:16,331 --> 01:27:18,925
You know, I was
just trying to show
you a good time.
1786
01:27:19,000 --> 01:27:21,264
I can't
remember when
I've had more fun.
1787
01:27:21,336 --> 01:27:22,826
I had some fun.
You have fun?
1788
01:27:22,904 --> 01:27:24,337
Look at the
camera, people.
1789
01:27:36,517 --> 01:27:38,417
Alright. Let's
go over this.
1790
01:27:38,486 --> 01:27:42,217
The two blondes
were Kit and Cat.
So we can arrest them.
1791
01:27:42,290 --> 01:27:45,384
The dark
haired girl
shot the actor.
1792
01:27:45,460 --> 01:27:47,257
So we can
arrest her.
1793
01:27:47,328 --> 01:27:50,024
And Wong
kidnapped Cat.
1794
01:27:50,098 --> 01:27:53,295
Can we arrest
him for that?
1795
01:27:53,368 --> 01:27:55,359
I'm not sure.
1796
01:27:55,436 --> 01:27:57,529
Let's go
over it again.
1797
01:27:57,605 --> 01:27:58,799
So--
1798
01:27:58,873 --> 01:28:00,932
It's cold.
[gasps]
1799
01:28:01,009 --> 01:28:03,341
Dee! Oh my God,
you're okay.
1800
01:28:03,411 --> 01:28:04,639
God, you
really love me.
1801
01:28:04,712 --> 01:28:05,736
[gasps]
1802
01:28:07,448 --> 01:28:08,608
Mwah!
1803
01:28:08,683 --> 01:28:11,618
Oh, Dee.
This is my
dream man.
1804
01:28:11,686 --> 01:28:13,517
Ken.
Meet Dee.
1805
01:28:13,588 --> 01:28:17,854
I'm Ken.
It's interesting
to meet you. Both.
1806
01:28:17,925 --> 01:28:19,756
[both giggle]
1807
01:28:19,827 --> 01:28:22,762
I don't
understand. Don't
you know who I am?
1808
01:28:22,830 --> 01:28:26,288
You can't
arrest me.
I'm Hang Wong.
1809
01:28:26,367 --> 01:28:29,097
Did he just
say he was
hung wrong?
1810
01:28:29,170 --> 01:28:32,697
Yeah, he's Wong.
That's why he's
getting arrested.
1811
01:28:32,774 --> 01:28:34,708
So, you're a
Navy Seal, huh?
1812
01:28:34,776 --> 01:28:36,141
Uh, was.
1813
01:28:36,210 --> 01:28:38,269
Navy Seal doesn't
sound very scary.
1814
01:28:38,346 --> 01:28:41,247
Maybe Navy
Shark or Navy Lion.
That's a good one.
1815
01:28:41,316 --> 01:28:42,613
I'll let
them know.
1816
01:28:42,684 --> 01:28:45,448
Thanks. [giggles]
But you're my
seal, now.
1817
01:28:45,520 --> 01:28:48,512
When you save
someone's life,
you're responsible for it.
1818
01:28:48,589 --> 01:28:51,080
It sounds
good to me.
1819
01:28:51,159 --> 01:28:54,060
Dawn tells
me you're a
talented dancer.
1820
01:28:54,128 --> 01:28:56,153
[tisk]
Well, I try.
[giggles]
1821
01:28:56,230 --> 01:28:58,391
A couple of
our dancers are
unable to make it
1822
01:28:58,466 --> 01:28:59,990
for next week's
performance.
1823
01:29:00,068 --> 01:29:02,366
How would
you like to be
in the show?
1824
01:29:02,437 --> 01:29:03,995
Oh my God,
are you serious?
1825
01:29:04,072 --> 01:29:06,597
Oh my-- I'd love
to. Only if Dawn
can be in it too.
1826
01:29:06,674 --> 01:29:09,336
I think
that can
be arranged.
1827
01:29:09,410 --> 01:29:12,106
[both yell and laugh]
Oh, my God! We got a job!
1828
01:29:12,180 --> 01:29:14,614
Let's arrest
them all.
1829
01:29:14,682 --> 01:29:17,014
Alright everybody,
gather round, listen up.
1830
01:29:17,085 --> 01:29:19,451
Officers, I want you
to arrest these two women.
1831
01:29:19,520 --> 01:29:22,887
This is the infamous
Cat and her protegee.
1832
01:29:22,957 --> 01:29:25,892
Oh yeah, I've
been following
you for six years.
1833
01:29:25,960 --> 01:29:29,157
They're wanted
for a string of murders
all across this country.
1834
01:29:29,230 --> 01:29:30,561
No, you
idiot! It's me!
1835
01:29:30,631 --> 01:29:33,327
You've been waiting
six years to capture me.
1836
01:29:33,401 --> 01:29:36,768
I'm the one responsible
for killing over 30 people
without a trace.
1837
01:29:36,838 --> 01:29:38,328
I'm the criminal
mastermind!
1838
01:29:38,406 --> 01:29:40,340
I did the Lone Shark
with a piano wire.
1839
01:29:40,408 --> 01:29:42,069
I snapped Louie
Rimoli's neck.
1840
01:29:42,143 --> 01:29:45,135
I-- I'm responsible
for blowing up the
governor's kitchen
1841
01:29:45,213 --> 01:29:47,943
with putting
the explosives in
his pate that day.
1842
01:29:48,015 --> 01:29:50,040
Me! Me! Not
these two idiots.
1843
01:29:50,118 --> 01:29:52,643
I want my credit,
and I want it now!
1844
01:29:54,956 --> 01:29:58,551
She knows
about the piano
wire and the pate.
1845
01:29:58,626 --> 01:30:00,355
Pate?
1846
01:30:00,428 --> 01:30:02,453
Arrest that woman!
1847
01:30:02,530 --> 01:30:05,226
Finally,
some respect.
1848
01:30:05,299 --> 01:30:07,062
[whining]
1849
01:30:07,135 --> 01:30:08,727
Well,
1850
01:30:08,803 --> 01:30:10,600
I guess I'm
free to go?
1851
01:30:10,671 --> 01:30:12,468
Oh, wrong-o wungy.
1852
01:30:12,540 --> 01:30:16,704
You've been charged
with kidnapping this
innocent young girl.
1853
01:30:16,778 --> 01:30:18,075
Cuff 'em!
1854
01:30:18,146 --> 01:30:21,343
What? Wait!
Hey! You can't
do this to me.
1855
01:30:21,416 --> 01:30:23,407
These girls
are innocent.
1856
01:30:23,484 --> 01:30:24,678
Free to go, ladies.
1857
01:30:24,752 --> 01:30:27,050
[both giggle]
1858
01:30:27,121 --> 01:30:28,383
Oh, shoot.
1859
01:30:30,358 --> 01:30:32,883
I knew it all
along. They were
using them as decoys.
1860
01:30:32,960 --> 01:30:34,689
Anybody can
see that.
1861
01:30:34,762 --> 01:30:36,195
So what do
we do now?
1862
01:30:36,264 --> 01:30:37,856
Spend a
million dollars.
1863
01:30:37,932 --> 01:30:40,366
Oh my God!
[giggles]
1864
01:30:40,435 --> 01:30:42,164
[both giggle]
1865
01:30:42,236 --> 01:30:43,464
Dream man.
1866
01:30:43,538 --> 01:30:45,130
Mmm.
1867
01:30:45,206 --> 01:30:48,664
[sighs]
Oh, Virgil.
1868
01:30:53,147 --> 01:30:55,377
Why were you taking
flying lessons, anyway?
1869
01:30:55,450 --> 01:30:57,008
Well, Dawn,
statistically,
1870
01:30:57,084 --> 01:31:00,451
um, flying
is safer than
driving, I read it.
1871
01:31:00,521 --> 01:31:01,613
For you,
definitely.
1872
01:31:01,689 --> 01:31:02,713
[giggles]
1873
01:31:02,790 --> 01:31:03,916
Hi, guys.
1874
01:31:03,991 --> 01:31:05,754
Hey, you all
little chitlands. Hi!
1875
01:31:05,827 --> 01:31:07,021
(All kids)
Hi.
1876
01:31:07,094 --> 01:31:08,755
Welcome to
Dee and Dawn's
1877
01:31:08,830 --> 01:31:10,161
Famous
Turtle Sanctuary.
1878
01:31:10,231 --> 01:31:12,597
One day we'll have
a lot of these turtles.
1879
01:31:12,667 --> 01:31:14,100
We're gonna
rescue them,
1880
01:31:14,168 --> 01:31:16,500
and they'll be
able to run free
and have fun.
1881
01:31:16,571 --> 01:31:18,266
Um, this
is Virgil.
1882
01:31:18,339 --> 01:31:19,363
It's Virgil. Yes.
1883
01:31:19,440 --> 01:31:20,805
He's my friend.
1884
01:31:20,875 --> 01:31:23,503
And Virgil
does a lot of
tricks. Right, Dee?
1885
01:31:23,578 --> 01:31:27,776
Right. Yeah.
[mumbles] Kind of.
There you go.
1886
01:31:27,849 --> 01:31:29,248
Come on, Virgil.
1887
01:31:29,317 --> 01:31:31,080
Wow, look at him.
Come on, Virgil.
1888
01:31:31,152 --> 01:31:32,176
He likes you guys.
1889
01:31:32,253 --> 01:31:34,221
[Dawn chuckles]
1890
01:31:34,288 --> 01:31:37,815
We only have one now,
but we're gonna have a
lot pretty soon [chuckles]
1891
01:31:37,892 --> 01:31:39,689
[both chuckle]
1892
01:31:39,760 --> 01:31:41,557
Now, turtles
can teach us a lot.
1893
01:31:41,629 --> 01:31:43,187
[fart]
1894
01:31:43,264 --> 01:31:46,028
[all children laugh]
1895
01:31:46,100 --> 01:31:47,829
We already know
how to do that.
1896
01:31:47,902 --> 01:31:50,200
[all children laugh]
1897
01:31:51,305 --> 01:31:57,218
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
129078
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.