Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26.642 --> 00:01:32.883
I wish you'd let me clean it.
- mom, it's a rental car. Come on!
2
00:01:34.583 --> 00:01:37.667
Thanks for a lovely Christmas.
- Bye, mom.
3
00:01:38.250 --> 00:01:39.333
Bye bye, my baby.
4
00:01:40.417 --> 00:01:41.667
She's 22, mom.
5
00:01:42.167 --> 00:01:45.000
She's the youngest,
she'll always be my baby.
6
00:01:45.500 --> 00:01:47.500
Take care.
- Thank you for coming up to visit.
7
00:01:49.333 --> 00:01:51.830
See you, Pat.
- Bye bye.
8
00:01:54.417 --> 00:01:57.830
You come back any time.
You're always welcome.
9
00:02:00.167 --> 00:02:03.542
You two take care of each other.
- We will.
10
00:02:04.542 --> 00:02:06.500
Bye, darling.
- Bye, mom.
11
00:02:09.420 --> 00:02:11.500
Two weeks on the road. Yes!
- Holidays.
12
00:02:12.625 --> 00:02:15.167
Sure as shit
beats being in the office.
13
00:02:18.500 --> 00:02:21.292
Where are we going to go first?
- I want to see that crocodile place.
14
00:02:21.750 --> 00:02:23.375
Sounds good to me.
15
00:04:03.250 --> 00:04:04.542
We almost there?
16
00:04:05.420 --> 00:04:06.500
Yeah, pretty close.
17
00:04:07.333 --> 00:04:10.750
Can I have the book?
- Yep. - Thanks.
18
00:04:12.000 --> 00:04:14.500
"Ainsley Crocodile Adventure Park.
19
00:04:15.000 --> 00:04:17.208
You can see the 'salties'
20
00:04:17.625 --> 00:04:20.333
being fed and tour the croc farm."
- How do they farm them?
21
00:04:20.750 --> 00:04:25.625
Same way you farm anything: Breed 'em,
raise 'em, kill 'em and sell 'em.
22
00:04:26.830 --> 00:04:28.833
Which parts of the crocodile
do they sell?
23
00:04:29.958 --> 00:04:33.417
"Crocodiles are harvested at
18 to 24 months, with 4 foot being
24
00:04:33.875 --> 00:04:36.500
the optimum size
for the handbag market."
25
00:04:37.792 --> 00:04:40.625
It says that in South-East Asia
the men believe
26
00:04:41.420 --> 00:04:43.750
eating the penis will improve
their sex drive
27
00:04:44.208 --> 00:04:48.250
and that you'll take on the spirit
and the aggression of the crocodile.
28
00:04:48.750 --> 00:04:50.750
The power of the penis.
29
00:04:51.208 --> 00:04:52.292
That's great.
30
00:04:55.420 --> 00:04:59.375
Now I'll simulate a bird that's landed
on the water and is swimming across.
31
00:04:59.875 --> 00:05:03.125
So this is a bird.
It's just landed on the water
32
00:05:03.542 --> 00:05:07.667
and it's going knee-deep in the water.
Now it starts to muck around...
33
00:05:20.292 --> 00:05:24.458
As you approach the water
with your billy or your fishing rod
34
00:05:25.333 --> 00:05:28.417
a Mary River crocodile
35
00:05:28.875 --> 00:05:31.917
at 12 foot... What does it
look like when I'm down there?
36
00:05:32.417 --> 00:05:36.167
A dirty great, big truck
with teeth comin' at ya.
37
00:05:38.667 --> 00:05:41.917
Do more than two photos, because
38
00:05:42.333 --> 00:05:44.292
you stuff up the only photo you took
39
00:05:44.792 --> 00:05:47.417
and you're going to be looking for me
when you get back to Sidney.
40
00:05:48.292 --> 00:05:49.875
How's this?
- Smile!
41
00:06:12.583 --> 00:06:13.833
"E.T."?
42
00:06:17.208 --> 00:06:18.250
"Nine Months"?
43
00:06:19.333 --> 00:06:22.500
"Alien"! - Yes.
- You're good at this. Drink?
44
00:06:23.167 --> 00:06:25.625
No, I'm fine.
- You have to ask?
45
00:06:30.125 --> 00:06:33.125
Off the booze?
- I feel fat after Christmas.
46
00:06:33.625 --> 00:06:36.000
I'm just trying to lose some weight.
47
00:06:38.458 --> 00:06:39.792
Here we go.
48
00:06:41.917 --> 00:06:45.208
So what are we doing tomorrow. Lee?
49
00:06:48.167 --> 00:06:51.542
I chose the croc place. You and Adam
choose. - There's not much on offer,
50
00:06:52.250 --> 00:06:54.208
but I did discover this.
51
00:06:55.833 --> 00:07:01.420
Here: "Backwater Barry's River Tour.
See the wildlife, catch the fish."
52
00:07:01.583 --> 00:07:03.420
Didn't know you were into fishing.
53
00:07:03.500 --> 00:07:08.667
I like being on the water. - If anyone
can catch it, it's Backwater Barry!
54
00:07:09.333 --> 00:07:11.667
"Is that a barramundi up me bum?"
55
00:07:13.167 --> 00:07:16.830
It was just an idea.
- It's okay, let's do that.
56
00:07:17.792 --> 00:07:19.458
Yeah? It'll be fun.
57
00:07:22.000 --> 00:07:23.420
Okay.
58
00:08:54.000 --> 00:08:56.750
Well, this must be it.
59
00:08:57.667 --> 00:09:00.458
Looks pretty upmarket.
- Yeah...
60
00:09:17.292 --> 00:09:18.625
Come on through!
61
00:09:24.333 --> 00:09:27.917
How can I help you?
- We're after Barry, to do the tour.
62
00:09:28.333 --> 00:09:29.833
You just missed him.
63
00:09:30.208 --> 00:09:31.167
Went about 5 minutes ago.
64
00:09:33.333 --> 00:09:36.458
You want to do some fishing?
- Yeah, and see the river.
65
00:09:36.958 --> 00:09:38.417
I can take you out.
66
00:09:40.420 --> 00:09:43.458
Interested?
- Sure, yeah. - That'd be great.
67
00:09:44.833 --> 00:09:46.958
Let's get you fitted up then, eh?
- Excellent!
68
00:10:04.000 --> 00:10:05.830
What?
69
00:10:06.875 --> 00:10:07.875
You're pregnant.
70
00:10:10.958 --> 00:10:12.292
You are, aren't you?
71
00:10:13.792 --> 00:10:16.708
I'm going to be an aunty!
- Yeah, but I haven't told him yet.
72
00:10:17.167 --> 00:10:19.958
He is the father, right?
- Yeah, very funny.
73
00:10:20.917 --> 00:10:25.125
I only found out last night, so
I'm just waiting for the right moment.
74
00:10:26.667 --> 00:10:28.333
Hello, Little One!
75
00:10:30.292 --> 00:10:34.667
This time of year the barra fishing is
only catch and release. - That's fine.
76
00:10:35.167 --> 00:10:37.208
Plenty of other good fish around.
77
00:10:43.667 --> 00:10:46.417
Take these. I'll meet you out there.
78
00:12:43.625 --> 00:12:48.375
It's the wet season and the king tides
are running, so there's lots of water.
79
00:12:48.833 --> 00:12:51.667
What's a king tide?
- Really high tides
80
00:12:52.830 --> 00:12:54.375
that happen around Christmas.
- It's the best time to fish.
81
00:12:54.875 --> 00:12:57.167
With all the extra water around
it's pretty lively on the river.
82
00:12:57.667 --> 00:12:59.292
Is that why you brought a gun?
83
00:13:01.000 --> 00:13:04.500
No.
That's just Barry's insurance policy
84
00:13:04.958 --> 00:13:07.292
from the old days, before
all the crocs had moved out of here.
85
00:13:07.750 --> 00:13:11.420
Now they've all either been shot
or taken to farms, so...
86
00:13:14.830 --> 00:13:16.833
Who's up for a drink?
- Oh, yeah.
87
00:13:24.250 --> 00:13:25.667
What was that?
88
00:13:39.708 --> 00:13:41.167
Better have a look.
89
00:14:17.830 --> 00:14:19.830
It's floated down from upstream.
90
00:14:20.583 --> 00:14:21.833
We'll take it with us.
91
00:14:22.625 --> 00:14:23.750
Let me jump back in.
92
00:14:26.208 --> 00:14:27.542
Shall we go further up?
93
00:14:28.458 --> 00:14:30.417
Yeah.
- Yep. Let's do it.
94
00:14:31.000 --> 00:14:32.667
Get 'em in, eh?
95
00:15:40.542 --> 00:15:41.917
This is excellent.
96
00:15:42.500 --> 00:15:45.830
Even though the tide's running out,
there's still a lot of water up here.
97
00:15:46.292 --> 00:15:47.625
It's just right.
98
00:15:49.833 --> 00:15:51.750
Let's get a line in, eh?
99
00:16:08.458 --> 00:16:09.875
Just out there.
100
00:16:28.792 --> 00:16:29.708
Nice.
101
00:16:30.167 --> 00:16:31.458
Something's there.
102
00:16:33.333 --> 00:16:34.833
Take it easy.
103
00:16:36.958 --> 00:16:39.333
Come on, pick it up!
104
00:16:44.292 --> 00:16:46.292
What's that?
- What?
105
00:16:47.830 --> 00:16:48.625
I don't know.
106
00:17:00.292 --> 00:17:02.125
What happened?
- It's a fucking croc!
107
00:17:02.583 --> 00:17:04.708
It's a croc. Get up the tree!
- Where's Lee?
108
00:17:05.167 --> 00:17:08.167
Get up the tree, I'll get Lee
- Lee!
109
00:17:08.625 --> 00:17:10.125
Get out of the water!
110
00:17:10.583 --> 00:17:12.167
Just get up the tree!
111
00:17:14.420 --> 00:17:15.708
Okay, okay!
112
00:17:20.750 --> 00:17:21.833
Lee!
113
00:17:24.167 --> 00:17:25.417
Lee, where are you?
114
00:17:35.000 --> 00:17:36.167
Get out!
115
00:17:37.830 --> 00:17:38.750
It's coming back!
116
00:17:40.333 --> 00:17:42.830
It's the croc! Get out!
117
00:17:42.583 --> 00:17:43.708
Get out now!
118
00:17:44.167 --> 00:17:45.583
Please, get out!
119
00:17:46.250 --> 00:17:47.750
Adam, get out!
120
00:17:48.250 --> 00:17:49.500
Now!
121
00:17:51.420 --> 00:17:52.833
Come on.
122
00:17:53.292 --> 00:17:54.333
Come on, hurry.
123
00:18:12.208 --> 00:18:14.167
Lee, get out of the water now!
124
00:18:15.830 --> 00:18:16.167
Get out!
125
00:18:19.830 --> 00:18:20.208
Get on the boat!
126
00:19:10.750 --> 00:19:12.417
Get down. Lie down.
127
00:19:21.542 --> 00:19:23.250
Over here!
128
00:19:29.667 --> 00:19:32.000
Lee, hold on!
129
00:19:32.500 --> 00:19:34.417
Lee, it's okay!
130
00:19:54.292 --> 00:19:56.830
Get up the tree.
131
00:19:57.792 --> 00:19:59.292
Get up the tree!
132
00:20:06.667 --> 00:20:08.917
We've got to get her.
133
00:20:13.833 --> 00:20:18.167
I think it might've gone.
- Why? - The body's gone.
134
00:20:18.625 --> 00:20:19.917
Jim?
- Yep.
135
00:20:20.417 --> 00:20:22.792
Before I saw it coming for you, I saw
136
00:20:23.292 --> 00:20:26.167
Jim's body floating there.
- I can't see anything.
137
00:20:26.667 --> 00:20:28.875
Trust me, it was there. Lee!
138
00:20:29.333 --> 00:20:30.667
Are you okay?
139
00:20:32.833 --> 00:20:36.708
We've got to get her out of there.
- We're also gonna need the boat.
140
00:20:38.420 --> 00:20:41.792
I'll go over. - Are you crazy?
Maybe it's gone, maybe it hasn't!
141
00:20:42.292 --> 00:20:47.420
Besides, the boat isn't safe.
- We can't just stay in the tree.
142
00:20:47.417 --> 00:20:50.958
Why not? Someone will come
looking for us. - Who?
143
00:20:51.417 --> 00:20:54.958
Who, Grace? No one saw us leave,
no one knows we're here.
144
00:21:10.792 --> 00:21:11.875
The rope.
145
00:21:12.375 --> 00:21:15.167
If she can get the rope to us,
we can pull her across.
146
00:21:16.875 --> 00:21:18.583
Let's try that.
- Lee!
147
00:21:19.000 --> 00:21:21.500
The rope at the front of the boat,
can you reach it?
148
00:21:59.667 --> 00:22:01.625
Can you throw it to me?
149
00:22:02.830 --> 00:22:04.125
I'll go.
- No!
150
00:22:10.917 --> 00:22:13.333
Catch it, alright?
- I will.
151
00:22:17.583 --> 00:22:20.833
Fuck!
- It's okay.
152
00:22:33.583 --> 00:22:34.792
Can you see it?
153
00:22:36.958 --> 00:22:39.375
Come on, Lee, you can do it this time.
154
00:22:44.420 --> 00:22:45.420
Give yourself a bit of slack.
155
00:22:47.542 --> 00:22:49.417
I'm here, darling.
156
00:22:49.875 --> 00:22:51.208
Big throw.
157
00:22:53.667 --> 00:22:55.792
Fuck.
- It's okay. Don't move. I'll get it.
158
00:22:56.542 --> 00:22:58.458
Get us a branch. Just above you.
159
00:23:01.708 --> 00:23:02.917
Here, got it?
160
00:23:36.375 --> 00:23:37.375
Fuck.
161
00:23:37.875 --> 00:23:39.542
I'm not going into the water again.
162
00:23:40.625 --> 00:23:43.208
Wrap it around your hand.
163
00:23:43.958 --> 00:23:45.500
Okay, one, two, three!
164
00:23:50.000 --> 00:23:51.750
Must be stuck on a log.
165
00:23:59.792 --> 00:24:00.792
It's alright.
166
00:24:09.500 --> 00:24:11.167
I've tied off the rope, okay?
167
00:24:11.667 --> 00:24:14.792
Get into the water slowly and use
the rope to guide yourself over, okay?
168
00:24:18.500 --> 00:24:20.250
You can do it, okay?
169
00:24:31.500 --> 00:24:33.420
Come on.
170
00:24:42.625 --> 00:24:44.208
Better get up.
171
00:25:09.125 --> 00:25:11.000
That's it!
172
00:25:13.250 --> 00:25:15.420
Keep coming.
173
00:25:54.625 --> 00:25:56.583
I've got you. That's it!
174
00:25:57.000 --> 00:25:59.000
Right, come on.
- You've got her?
175
00:25:59.500 --> 00:26:01.542
Yeah, I've got her. Okay there.
176
00:26:02.000 --> 00:26:04.750
You're okay, baby, you're okay.
177
00:26:05.167 --> 00:26:07.125
Grab the rope.
178
00:26:12.250 --> 00:26:15.417
You got it?
- Oh, fuck. That was amazing.
179
00:26:16.583 --> 00:26:18.250
Bloody amazing.
180
00:26:22.458 --> 00:26:24.292
Shit...
- Your ankle, is it okay?
181
00:26:25.420 --> 00:26:26.625
It's pretty sore.
- Oh my God,
182
00:26:27.125 --> 00:26:28.875
it doesn't look good.
183
00:26:32.958 --> 00:26:34.458
Where's Jim?
184
00:26:37.667 --> 00:26:39.833
He got taken.
- What?
185
00:26:42.333 --> 00:26:46.167
How did this happen?
We were in a metal boat!
186
00:26:48.833 --> 00:26:50.458
Is it still here?
187
00:26:51.708 --> 00:26:53.830
Can't see it.
188
00:27:15.917 --> 00:27:19.830
So how are we gonna get out of here?
What are we gonna do?
189
00:27:20.542 --> 00:27:24.458
Wait for someone to come for us.
- Who's going to come for us?
190
00:27:24.917 --> 00:27:27.458
I don't know, but isn't that
what they say you should do?
191
00:27:27.917 --> 00:27:30.250
But no one knows we're here.
192
00:27:31.333 --> 00:27:34.125
There's hundreds of miles of estuary
and mangroves along the river...
193
00:27:34.625 --> 00:27:37.250
No one's coming.
- I still think we should just wait.
194
00:27:39.875 --> 00:27:41.792
When did we last see another boat?
195
00:27:42.833 --> 00:27:46.875
We did see the petrol drum. That
could've been in the water for months.
196
00:27:47.542 --> 00:27:49.583
So what's your idea?
197
00:27:55.583 --> 00:27:56.667
The boat.
198
00:27:58.208 --> 00:27:59.333
The boat?
199
00:28:00.500 --> 00:28:02.625
Did you miss something, Adam?
200
00:28:03.125 --> 00:28:07.667
It just flipped over. You think we're
safe in that? It's our best shot.
201
00:28:08.250 --> 00:28:12.375
Okay. So how do you figure
we get to it, flip it,
202
00:28:13.830 --> 00:28:15.750
bail it and get out of here without
being eaten? - Better than waiting
203
00:28:16.250 --> 00:28:19.500
to be rescued by people
who don't know we're missing. - Help!
204
00:28:53.420 --> 00:28:55.542
We'll die of malaria waiting out here.
205
00:29:01.000 --> 00:29:03.500
I've still got the Rid.
206
00:29:15.667 --> 00:29:17.792
You beauty!
- Come on!
207
00:29:27.833 --> 00:29:29.750
It's dead.
- Fuck.
208
00:29:38.875 --> 00:29:40.708
What have I got?
209
00:29:41.958 --> 00:29:43.208
Car keys.
210
00:29:45.250 --> 00:29:46.333
Penknife.
211
00:29:47.417 --> 00:29:48.667
My wallet.
212
00:29:51.333 --> 00:29:54.208
One more stamp
and I get a free coffee.
213
00:30:00.208 --> 00:30:01.625
What was that?
214
00:30:27.417 --> 00:30:29.125
I want to get out of here.
215
00:30:55.125 --> 00:30:57.917
Maybe we can use these trees
to get out of here.
216
00:31:01.667 --> 00:31:03.458
Look, guys,
217
00:31:03.917 --> 00:31:07.420
even if we could get to land,
we're miles from anywhere.
218
00:31:07.542 --> 00:31:11.875
The idea of getting lost here...
- "Getting lost"? We're already lost!
219
00:31:12.375 --> 00:31:14.917
We go along this river
and get back to here we came from.
220
00:31:15.417 --> 00:31:18.125
Really? Do you know where we are?
- We're on the river.
221
00:31:18.625 --> 00:31:22.125
Do you remember every turn we took?
- I don't need to. - Whatever!
222
00:31:22.625 --> 00:31:25.333
I think Grace is right.
I think we should try the trees.
223
00:31:28.375 --> 00:31:31.958
Do you think it's gonna be easy
getting around in these trees?
224
00:31:32.542 --> 00:31:33.833
Look at it!
225
00:32:10.250 --> 00:32:15.000
I'll go check out the trees.
- It's alright, I'll go.
226
00:32:17.830 --> 00:32:21.375
You've lost your glasses. You can't
put any weight on that leg. I'll go.
227
00:32:21.875 --> 00:32:24.375
It's okay, I'm fine. - Adam, you're
half blind without your glasses.
228
00:32:24.875 --> 00:32:26.792
I'm not blind. I can see, alright?
229
00:32:27.792 --> 00:32:29.958
Just shove over.
230
00:32:30.417 --> 00:32:33.458
This is crazy! - And going for
the boat isn't? - You can't go.
231
00:32:34.667 --> 00:32:38.000
Why not?
- You just can't. I'm fine, I'll go.
232
00:32:38.417 --> 00:32:40.167
Lee, you're not fine.
233
00:32:40.583 --> 00:32:42.750
I'm going to stick to the trees.
234
00:32:43.250 --> 00:32:46.417
If they run out,
I'm straight back here.
235
00:32:47.458 --> 00:32:48.500
Okay?
236
00:33:01.000 --> 00:33:04.250
Just be careful, alright?
- I will.
237
00:37:49.000 --> 00:37:50.167
Adam!
238
00:37:51.417 --> 00:37:52.458
Grace?
239
00:37:58.875 --> 00:38:02.208
You alright?
- Here, Grace! - We're just here.
240
00:38:02.958 --> 00:38:04.420
You're okay...
241
00:38:05.458 --> 00:38:06.917
It's okay. I got you.
242
00:38:07.375 --> 00:38:08.292
I got you.
243
00:38:09.500 --> 00:38:10.792
Come on.
244
00:38:12.583 --> 00:38:14.875
You alright?
- Yep.
245
00:38:16.792 --> 00:38:19.792
What's wrong? What happened?
- Nothing, nothing.
246
00:38:21.250 --> 00:38:23.833
I just got a little bit spooked,
that's all.
247
00:38:29.000 --> 00:38:31.167
I'm okay.
248
00:38:37.125 --> 00:38:38.208
Okay...
249
00:38:40.250 --> 00:38:43.458
So... We're surrounded by water.
250
00:38:44.708 --> 00:38:48.958
It's a bit of a swim to land,
but it's doable. - How far?
251
00:38:49.417 --> 00:38:52.333
I don't know, like, 50 or 100 metres?
252
00:38:54.000 --> 00:38:55.875
The boat's only just there.
253
00:38:56.375 --> 00:38:58.750
But we can't get to it.
- We haven't tried yet.
254
00:39:09.000 --> 00:39:10.000
So...
255
00:39:11.833 --> 00:39:13.542
What's it to be?
256
00:39:14.458 --> 00:39:18.833
The boat... or a 300-metre swim
in a croc-infested river?
257
00:39:19.292 --> 00:39:21.708
It's not 300 metres.
258
00:39:22.167 --> 00:39:25.000
I'm with Grace. I say if we wait
someone will come along.
259
00:39:41.583 --> 00:39:44.750
What's that song that kids sing?
260
00:39:46.125 --> 00:39:47.292
"The three ..."
261
00:39:49.375 --> 00:39:52.583
"Three cheeky monkeys
sitting in a tree,
262
00:39:53.167 --> 00:39:55.458
teasing Mr Crocodile,
263
00:39:56.830 --> 00:39:58.830
'Can't catch me! '
264
00:39:59.830 --> 00:40:01.420
Along comes Mr Crocodile,
265
00:40:02.167 --> 00:40:04.250
quiet as can be...
266
00:40:07.833 --> 00:40:09.830
Snap!"
267
00:40:12.583 --> 00:40:14.830
Thank you, Adam.
268
00:40:18.458 --> 00:40:22.500
I prefer "Row, Row, Row Your Boat,
Gently Down The Stream." - So do I!
269
00:40:22.958 --> 00:40:25.458
Let's get the boat
and get out of here.
270
00:40:30.583 --> 00:40:33.417
Okay, we'll try it your way.
271
00:40:35.500 --> 00:40:36.875
For now.
272
00:41:30.917 --> 00:41:32.250
I thought I was falling.
273
00:41:43.958 --> 00:41:46.420
Can I please have the Rid?
274
00:41:51.917 --> 00:41:52.917
Thanks.
275
00:41:54.250 --> 00:41:56.208
Shit. Sorry.
276
00:42:16.708 --> 00:42:19.208
It's time to get moving.
277
00:42:22.375 --> 00:42:25.583
The longer we wait,
the harder it'll be to get going.
278
00:42:30.830 --> 00:42:31.292
Look, we've waited,
279
00:42:31.750 --> 00:42:37.167
we've waited hours
to see this fucker, and no show.
280
00:42:38.420 --> 00:42:43.583
I hate to say it, but he'll probably
be chowing down on Jim for a while.
281
00:42:52.375 --> 00:42:54.667
I remember, when I was a kid
282
00:42:55.458 --> 00:43:01.000
I spent a day in a cupboard, thinking
my brother was gonna beat me up.
283
00:43:02.000 --> 00:43:06.667
Thing is, after he chased me into the
cupboard, he went off with his mates.
284
00:43:07.750 --> 00:43:12.667
It wasn't my brother keeping me in
the cupboard. It was me. It was fear.
285
00:43:16.208 --> 00:43:20.250
If there's no croc down there,
what the hell are we doing up here?
286
00:43:23.458 --> 00:43:24.500
Okay.
287
00:43:27.583 --> 00:43:29.625
You've made your point.
288
00:43:30.375 --> 00:43:31.708
So what's your plan?
289
00:43:33.333 --> 00:43:34.458
Look...
290
00:43:35.000 --> 00:43:38.208
I get over to the boat,
I ride it, I bring it over here
291
00:43:38.708 --> 00:43:42.542
and we get out.
- That's your plan? - That's my plan.
292
00:43:49.833 --> 00:43:51.458
I could go with you.
293
00:43:51.958 --> 00:43:54.750
No. Look, it's best
to just risk one of us.
294
00:43:55.250 --> 00:43:58.875
I'm the strongest, I have the best
chance of getting to the boat.
295
00:43:59.667 --> 00:44:00.708
No, don't go.
296
00:44:01.208 --> 00:44:03.500
Grace, we're not gonna be rescued.
297
00:44:10.750 --> 00:44:14.875
Please. Just wait a little longer.
- It's okay, I'll be right back.
298
00:44:18.458 --> 00:44:20.667
Adam...
- What?
299
00:44:21.830 --> 00:44:22.667
What is it?
300
00:44:26.250 --> 00:44:28.792
Gracie, it's okay.
301
00:44:29.292 --> 00:44:30.250
Take care.
302
00:44:30.750 --> 00:44:32.792
I'll be right back.
303
00:46:44.583 --> 00:46:45.708
Give us a bit of slack.
304
00:46:46.500 --> 00:46:48.667
Just need to loosen the rope.
305
00:47:37.375 --> 00:47:38.750
No, no...
306
00:47:40.583 --> 00:47:42.125
No, no!
- Adam!
307
00:47:42.708 --> 00:47:44.167
Come up!
308
00:48:09.250 --> 00:48:10.833
Adam, come up!
309
00:48:12.542 --> 00:48:14.375
Come up!
310
00:48:21.125 --> 00:48:22.750
Please, let him go!
311
00:48:23.625 --> 00:48:25.125
Go on, you let him go.
312
00:48:25.542 --> 00:48:27.420
Let him go!
313
00:49:49.830 --> 00:49:51.542
It's not going
to leave us alone, is it?
314
00:49:57.167 --> 00:49:59.292
We're gonna die, aren't we?
315
00:50:00.417 --> 00:50:01.458
Lee...
316
00:50:05.167 --> 00:50:06.833
Fuck!
- Stop it.
317
00:50:10.625 --> 00:50:13.500
We're going to get out of here.
- Yeah? And how are we gonna do that?
318
00:50:14.500 --> 00:50:15.542
The boat.
319
00:50:16.208 --> 00:50:18.417
The boat? The boat?
320
00:50:20.500 --> 00:50:22.500
That's so fucking hilarious.
321
00:50:22.958 --> 00:50:25.420
You have no idea, do you?
- Shut up, Lee!
322
00:50:25.958 --> 00:50:29.667
Shut up! I need you
to get over there and keep watch.
323
00:50:30.167 --> 00:50:32.792
Get over there and keep a look out.
324
00:50:35.833 --> 00:50:37.000
Get up!
325
00:50:37.792 --> 00:50:38.958
Get up.
326
00:50:50.917 --> 00:50:51.958
Hold that.
327
00:50:56.417 --> 00:50:58.125
Give it to me.
328
00:51:58.958 --> 00:52:00.500
It's coming!
329
00:52:01.458 --> 00:52:03.250
Where?
- Quick! - I'm coming.
330
00:52:10.625 --> 00:52:14.420
Are you sure you saw it?
- Yeah, I thought I saw it.
331
00:52:31.833 --> 00:52:32.875
I'm going back down.
332
00:52:34.333 --> 00:52:37.875
I'll get a bigger stick,
go back down and get the rope.
333
00:52:41.875 --> 00:52:42.917
Okay.
334
00:53:41.917 --> 00:53:43.292
Can you see it?
335
00:53:43.750 --> 00:53:44.750
No.
336
00:54:06.875 --> 00:54:08.833
The boat's going out.
337
00:54:12.125 --> 00:54:15.420
He's just there.
- I know.
338
00:54:15.917 --> 00:54:18.167
Maybe it won't go far.
339
00:54:18.625 --> 00:54:21.830
It's half full of water now.
340
00:54:53.625 --> 00:54:55.667
I didn't tell him, Lee.
341
00:54:58.830 --> 00:55:02.167
I was going to, but I didn't.
- I know. I'm so sorry.
342
00:55:04.333 --> 00:55:08.000
We didn't say goodbye.
Maybe we should say goodbye.
343
00:55:18.000 --> 00:55:19.542
Goodbye.
344
00:55:20.750 --> 00:55:22.420
Goodbye...
345
00:55:30.458 --> 00:55:34.417
I don't know what to say.
- I know...
346
00:55:38.375 --> 00:55:40.250
Goodbye, baby.
347
00:56:34.167 --> 00:56:36.750
I'm so thirsty.
348
00:56:37.667 --> 00:56:39.417
I just wish it would rain.
349
00:56:42.420 --> 00:56:44.000
I can't see the boat.
350
00:56:52.708 --> 00:56:54.250
I was thinking...
351
00:56:54.708 --> 00:56:59.167
Remember when we were kids and we used
to have holidays at the beach house,
352
00:57:00.667 --> 00:57:03.875
and you could always smell
when a storm was coming?
353
00:57:04.333 --> 00:57:06.375
It smells like that.
- Yeah...
354
00:57:06.833 --> 00:57:08.167
It does.
355
00:57:11.542 --> 00:57:13.833
Remember those brothers?
356
00:57:14.333 --> 00:57:17.420
The brothers
who were there every year.
357
00:57:17.750 --> 00:57:21.292
Paul...
- Yeah, Mick and Paul Davies.
358
00:57:26.292 --> 00:57:30.000
Those boys were always chasing you.
- And you were always saving me.
359
00:57:36.917 --> 00:57:38.420
What was that?
360
00:57:42.792 --> 00:57:44.417
What was that?
361
00:57:46.583 --> 00:57:49.792
Oh God, it's eating him!
362
00:57:55.830 --> 00:57:56.458
No, no...
363
00:58:55.500 --> 00:58:56.542
Grace.
364
00:59:00.830 --> 00:59:01.250
Hey, Gracie.
365
00:59:05.708 --> 00:59:07.292
Are you okay?
366
00:59:10.833 --> 00:59:14.333
Grace, you're scaring me. You okay?
367
00:59:22.833 --> 00:59:24.420
Hey, listen...
368
00:59:26.830 --> 00:59:28.208
I'm so sorry about what happened.
369
00:59:28.708 --> 00:59:31.000
I really am so sorry.
370
00:59:31.750 --> 00:59:34.125
But we have to help ourselves.
371
00:59:43.792 --> 00:59:47.250
"Two cheeky monkeys,
sitting in a tree,
372
00:59:48.500 --> 00:59:52.458
teasing Mr Crocodile,
'Can't catch me! '
373
00:59:53.583 --> 00:59:57.542
Along came Mr Crocodile,
quiet as can be...
374
00:59:58.125 --> 01:00:01.167
Snap, snap ..."
375
01:00:04.833 --> 01:00:08.208
Thank you.
Thanks, that's being very helpful.
376
01:00:15.792 --> 01:00:17.000
I'm sorry.
377
01:00:29.667 --> 01:00:31.667
The boat's back.
378
01:00:32.500 --> 01:00:34.333
At the wrong tree.
379
01:00:36.375 --> 01:00:38.833
God, we have to do something.
380
01:00:39.917 --> 01:00:41.917
I'm not going back to the boat.
381
01:00:42.792 --> 01:00:44.250
Not after...
382
01:00:46.000 --> 01:00:48.420
I'm just so tired!
383
01:00:49.917 --> 01:00:51.667
I'm so thirsty.
384
01:00:52.167 --> 01:00:53.667
Me, too.
385
01:01:07.420 --> 01:01:09.830
What are we going to do, Gracie?
386
01:01:14.667 --> 01:01:15.833
Well...
387
01:01:18.125 --> 01:01:23.458
If a boat's gonna go past,
it's gonna go past up there.
388
01:01:25.417 --> 01:01:27.830
Up where we came in.
389
01:01:27.958 --> 01:01:29.833
I don't know, maybe...
390
01:01:32.125 --> 01:01:35.292
Maybe we should see
if we can try and get to it.
391
01:01:36.208 --> 01:01:38.333
Using the trees?
- Yeah.
392
01:01:40.830 --> 01:01:44.375
I could go check it out.
- Please can we go together?
393
01:01:53.833 --> 01:01:55.000
Hang on, wait.
394
01:01:56.375 --> 01:02:00.875
Let's do something to try
and keep it away. - Okay.
395
01:02:02.958 --> 01:02:04.833
"Go away, Croc.
396
01:02:06.292 --> 01:02:07.625
Go away.
397
01:02:09.000 --> 01:02:12.125
You're gonna go away. Far, far away.
398
01:02:13.167 --> 01:02:14.917
Lee and Grace will be safe.
399
01:02:15.792 --> 01:02:17.583
Lee and Grace will be safe.
400
01:02:18.667 --> 01:02:21.830
Lee and Grace will be safe."
401
01:03:38.292 --> 01:03:39.792
You alright?
- Yep.
402
01:03:59.500 --> 01:04:01.125
Let's go for that one.
403
01:04:02.500 --> 01:04:04.830
Okay?
- Yeah...
404
01:04:10.542 --> 01:04:14.417
Are we really gonna do this?
- Don't know. Didn't we just say so?
405
01:04:14.917 --> 01:04:17.333
Yep, yep.
406
01:04:18.958 --> 01:04:20.625
It's gonna be okay.
407
01:05:16.542 --> 01:05:18.167
I think...
- What?
408
01:05:19.830 --> 01:05:22.417
I think we should go back.
- Don't. We're almost halfway there.
409
01:05:24.000 --> 01:05:25.208
Okay then.
410
01:05:42.125 --> 01:05:44.333
What do we do?
- Just stay tight.
411
01:05:44.833 --> 01:05:46.875
Just keep tight.
412
01:05:48.958 --> 01:05:52.208
Fuck off, you fuck!
413
01:06:07.125 --> 01:06:07.917
Grace!
414
01:06:22.750 --> 01:06:23.833
Grace!
415
01:06:46.958 --> 01:06:48.375
Get up there!
416
01:06:56.208 --> 01:06:59.500
You're alright. You're alright!
417
01:07:08.000 --> 01:07:09.583
You're okay.
418
01:07:13.208 --> 01:07:15.458
It's really not that deep.
419
01:07:22.125 --> 01:07:25.667
You have to stay with me, alright?
Just have to fix your leg.
420
01:07:26.458 --> 01:07:28.250
So keep breathing, okay?
421
01:07:37.167 --> 01:07:40.458
Hold in there!
- Fuck, it really hurts!
422
01:07:49.750 --> 01:07:51.625
You're okay.
423
01:08:11.583 --> 01:08:12.583
It's a boat.
424
01:08:13.125 --> 01:08:16.500
It's a boat! You'll be alright.
425
01:08:20.292 --> 01:08:22.667
Wait! We're here!
426
01:08:23.125 --> 01:08:24.167
Wait!
427
01:08:29.875 --> 01:08:31.830
We're here!
428
01:08:31.542 --> 01:08:32.667
Help!
429
01:08:35.625 --> 01:08:36.750
We're here!
430
01:08:38.000 --> 01:08:39.417
Wait!
431
01:08:41.000 --> 01:08:42.333
No, come back!
432
01:08:42.833 --> 01:08:44.000
Come back!
433
01:08:44.833 --> 01:08:48.375
We're here!
434
01:08:55.292 --> 01:08:56.250
Fuck!
435
01:09:17.000 --> 01:09:20.333
I hate you,
you fucking shitty piece of tin!
436
01:09:20.958 --> 01:09:22.292
Fucking hate you!
437
01:09:22.792 --> 01:09:24.833
This is all your fault.
438
01:09:26.792 --> 01:09:28.500
This is all your fault!
439
01:09:45.625 --> 01:09:47.000
Grace, get your legs up!
440
01:09:47.458 --> 01:09:48.417
Get your legs up!
441
01:09:48.875 --> 01:09:50.708
You get away from her!
442
01:09:51.583 --> 01:09:52.667
Get away!
443
01:09:54.000 --> 01:09:55.417
Tuck your legs in!
444
01:09:57.750 --> 01:09:59.125
I'm right here, Gracie.
445
01:10:04.830 --> 01:10:06.125
I need you to get your legs up.
446
01:10:08.830 --> 01:10:09.792
You gotta tuck in.
447
01:10:17.208 --> 01:10:19.333
Are you okay?
448
01:10:22.000 --> 01:10:24.375
Just have to change this, okay?
449
01:10:29.750 --> 01:10:31.420
There was a boat.
450
01:10:43.958 --> 01:10:45.667
Okay? You okay?
451
01:11:01.917 --> 01:11:03.208
Just gonna get the boat, okay?
452
01:11:03.875 --> 01:11:06.375
Lee.
- Be back in a minute. - Don't go.
453
01:11:06.833 --> 01:11:10.830
I'll be right back.
- That's what Adam said. - It's okay.
454
01:11:10.583 --> 01:11:12.333
It's not. Please.
455
01:11:13.125 --> 01:11:14.625
It's okay. I love you.
456
01:11:15.708 --> 01:11:18.958
I love you so much.
- Don't leave me, please!
457
01:11:19.708 --> 01:11:21.708
Lee, please don't go.
458
01:11:47.125 --> 01:11:50.830
Please, help us. Please, keep us safe.
459
01:13:13.708 --> 01:13:14.875
I've got the boat, Grace!
460
01:16:47.750 --> 01:16:48.917
Coming, Gracie.
461
01:16:49.417 --> 01:16:50.625
Coming, Gracie.
462
01:17:31.792 --> 01:17:32.917
Fuck!
463
01:18:18.830 --> 01:18:20.458
Coming, Gracie. Coming, Gracie.
464
01:18:31.417 --> 01:18:33.500
Quick, quick.
465
01:19:10.917 --> 01:19:11.958
Sorry.
466
01:19:12.417 --> 01:19:13.542
I'm sorry.
467
01:19:24.125 --> 01:19:25.708
Come on.
468
01:19:33.292 --> 01:19:34.458
Come on!
469
01:19:41.875 --> 01:19:43.417
Come on!
470
01:19:49.583 --> 01:19:50.833
Come on!
471
01:19:54.250 --> 01:19:55.833
Come on!
472
01:22:51.420 --> 01:22:52.750
Coming, Gracie.
473
01:22:55.583 --> 01:22:58.375
Coming, Gracie. Coming.
474
01:23:05.420 --> 01:23:06.667
I did it!
475
01:23:49.420 --> 01:23:50.708
Grace, we can go.
476
01:23:51.208 --> 01:23:55.208
We can go home now.
Grace, I did it! Gracie?
477
01:24:44.750 --> 01:24:45.875
No...
478
01:24:48.250 --> 01:24:49.417
No, Grace!
33086
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.