Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:50,960 --> 00:00:54,960
www.titlovi.com
3
00:00:57,960 --> 00:01:02,795
CRNA EMANUELLA
4
00:01:48,080 --> 00:01:50,036
I'm sorry, do you have any cigarettes?
5
00:01:50,880 --> 00:01:52,836
Unfortunately, they disappeared.
6
00:01:53,840 --> 00:01:56,308
I bought the last box.
7
00:01:56,440 --> 00:01:58,396
It's not my language.
8
00:01:58,480 --> 00:02:01,438
My way too. That's Swahili.
Sit down, please.
9
00:02:03,320 --> 00:02:05,754
Thank you. American?
10
00:02:05,920 --> 00:02:10,311
I'm sorry what I thought you were
African. Your first visit to Africa?
11
00:02:10,520 --> 00:02:14,991
Yes, and yours? I was there
there 5 years. Where do you fly?
12
00:02:15,080 --> 00:02:16,991
In Nairobi. Do you know him?
13
00:02:17,080 --> 00:02:19,958
ak too good.
I'm going there for drugs.
14
00:02:20,560 --> 00:02:22,516
Do you live nearby?
-On the contrary.
15
00:02:23,600 --> 00:02:25,830
The village I live in
16
00:02:25,920 --> 00:02:28,195
not on the map.
17
00:02:28,360 --> 00:02:31,272
I'm in Nairobi
on another plane, then by train,
18
00:02:31,360 --> 00:02:33,316
and then the day canoeing.
19
00:02:33,440 --> 00:02:35,396
Are you a doctor?
20
00:02:36,040 --> 00:02:37,996
No, missionary.
21
00:02:39,000 --> 00:02:41,230
The priest? In such a suit?
22
00:02:41,400 --> 00:02:44,790
Today missionaries dress up
as natives.
23
00:02:45,880 --> 00:02:47,836
I do not understand.
24
00:02:48,800 --> 00:02:51,678
Why such a young man
leaves everything
25
00:02:52,880 --> 00:02:55,030
and goes wild,
far from civilization?
26
00:02:55,840 --> 00:02:59,913
My place is
with the poor,
27
00:03:00,040 --> 00:03:01,996
but my heart.
28
00:03:03,600 --> 00:03:05,556
What brings you to Africa?
29
00:03:05,720 --> 00:03:07,676
I'm doing the reportage. I'm a photographer.
30
00:03:38,360 --> 00:03:40,316
They were supposed to be in the air port.
31
00:03:40,480 --> 00:03:42,436
You're probably late.
32
00:03:43,800 --> 00:03:45,756
Do the same. Thank you.
33
00:03:47,200 --> 00:03:49,156
I got a warrant
a few weeks ago.
34
00:03:49,320 --> 00:03:52,630
I need to be here with me
Mrs Danieli, who speaks English.
35
00:03:52,760 --> 00:03:54,716
Do you know her?
36
00:03:55,120 --> 00:03:57,509
Unfortunately, during.
-I do not like that.
37
00:03:57,720 --> 00:04:00,314
Netonost?
Sometimes it is even better.
38
00:04:00,480 --> 00:04:04,519
Mr. May Jordan should be
tell me the information.
39
00:04:05,840 --> 00:04:08,354
She traces me.
"They said Mr. Jordan.
40
00:04:08,440 --> 00:04:10,396
As usual.
Waiter!
41
00:04:10,520 --> 00:04:12,954
Leave it. I will pay.
-Thank you.
42
00:04:14,000 --> 00:04:15,956
Do you make real photos?
43
00:04:16,680 --> 00:04:19,638
Come to me.
It's not casual, but it's worth it.
44
00:04:20,480 --> 00:04:23,438
Thank you for the invitation,
but all my comfort.
45
00:04:23,880 --> 00:04:25,836
Good luck.
46
00:04:26,560 --> 00:04:31,953
Please note. Mr. Jordan
let him know the information.
47
00:04:40,240 --> 00:04:42,629
Mrs. Danieli?
-That's me.
48
00:04:43,160 --> 00:04:46,675
I'm May Jordan.
Artistic name - Emanuelle.
49
00:04:49,520 --> 00:04:52,353
Photographer Aston?
-Personal.
50
00:04:52,720 --> 00:04:55,837
I was looking for a mule.
- And she has arrived. An issue?
51
00:04:56,120 --> 00:04:58,076
Do not bother! On the contrary.
52
00:04:59,080 --> 00:05:01,469
My husband, Gianni.
53
00:05:01,600 --> 00:05:03,556
I'm glad. American?
54
00:05:03,640 --> 00:05:05,596
No, Italian.
55
00:05:05,760 --> 00:05:07,805
Hopefully, I am still alone,
56
00:05:07,806 --> 00:05:10,651
to let you know the plans?
I can stay at the hotel.
57
00:05:10,880 --> 00:05:14,236
It does not have to. We have a big house.
58
00:05:44,080 --> 00:05:47,789
Everywhere concrete. Not that I am
o ekivaka slamnate huts ...
59
00:05:48,200 --> 00:05:50,634
All the big cities look the same.
60
00:05:50,840 --> 00:05:53,229
But here near behind some corner can be
61
00:05:53,400 --> 00:05:55,709
nail on a lion or an elephant.
62
00:05:56,560 --> 00:05:58,516
I advise them to get out of the way.
63
00:05:59,120 --> 00:06:01,759
Fascinacija Afrikom i
as an inexhaustible disease.
64
00:06:32,920 --> 00:06:36,356
The job calls. Do not forget that
we go to dinner tonight.
65
00:06:36,800 --> 00:06:40,349
Just do not overdo it.
He always turns up.
66
00:06:40,480 --> 00:06:42,436
Delete the glass?
67
00:07:14,160 --> 00:07:17,072
He always looks at me
Even the end of the mule.
68
00:07:18,680 --> 00:07:20,238
Projudite ti pogledom.
69
00:07:21,000 --> 00:07:23,355
Once tasted it.
70
00:07:29,993 --> 00:07:31,218
Here's a muha's farm here.
71
00:07:32,069 --> 00:07:34,832
Thousands of hectares of coffee,
peanut and cotton.
72
00:07:36,080 --> 00:07:39,117
Will we be friends?
-Gladly.
73
00:07:39,720 --> 00:07:41,472
Good afternoon.
74
00:07:41,560 --> 00:07:44,233
This is our guest.
Look out for nothing to miss.
75
00:07:44,320 --> 00:07:46,276
Willkommen. Look, show the rooms.
76
00:07:48,120 --> 00:07:50,395
Emanuelle, rest before dinner.
77
00:07:50,600 --> 00:07:52,795
You must be tired after your trip.
78
00:08:00,160 --> 00:08:02,116
Can I help you, darling?
79
00:08:02,240 --> 00:08:04,196
Of course.
80
00:08:04,840 --> 00:08:06,796
How I hate the ties.
81
00:08:12,200 --> 00:08:14,873
But thank you for coming to me.
82
00:08:16,400 --> 00:08:18,834
The next time it was too busy.
83
00:08:25,520 --> 00:08:28,114
Come on, you know the best known
enu photographer.
84
00:08:28,280 --> 00:08:31,397
Just do not get over it.
- You're Italian, not me.
85
00:08:32,600 --> 00:08:37,435
Hi, Richard. Lo e izgleda .
Do you still have to dance?
86
00:08:37,600 --> 00:08:41,229
I would not have expected you
to make me excited.
87
00:08:42,080 --> 00:08:45,072
This is May Jordan,
the best photographer.
88
00:08:45,240 --> 00:08:47,196
Emanuelle, for friends.
89
00:08:47,680 --> 00:08:51,229
And to Richard Clifton,
my friend and partner.
90
00:08:52,480 --> 00:08:56,268
Prijatelj zauvijek,
and partner for just one day.
91
00:08:57,080 --> 00:08:59,514
I'm fine, that's a matter of origin.
92
00:08:59,680 --> 00:09:02,035
I graduated from Eton and Harvard.
93
00:09:03,000 --> 00:09:05,958
With Scotland, only whiskey is connected.
94
00:09:06,120 --> 00:09:08,714
Gloria, charming as usual.
95
00:09:27,880 --> 00:09:29,836
It can be apt to ruin the horse, too.
96
00:09:34,120 --> 00:09:37,237
This is William Meredith,
afri ki Salvador Dal .
97
00:09:37,440 --> 00:09:39,396
But from class.
98
00:09:39,960 --> 00:09:41,916
What a beauty!
99
00:09:42,000 --> 00:09:43,956
Humility is not a sin.
100
00:09:45,000 --> 00:09:46,956
These are my museums and models.
101
00:09:47,920 --> 00:09:50,639
Carol and Shiek-Ka Bah-vay.
102
00:09:51,440 --> 00:09:53,829
Where's my bottle?
103
00:09:54,200 --> 00:09:56,236
You're not good.
104
00:09:56,360 --> 00:09:58,396
Do not do it anymore.
105
00:10:12,600 --> 00:10:14,556
I like dark skirts.
106
00:10:15,640 --> 00:10:17,596
That's the taste thing.
107
00:10:18,400 --> 00:10:21,517
My friend, Professor Kama
from the University of Nairobi.
108
00:10:21,640 --> 00:10:24,712
Extraordinary acquaintance
anthropology and ethnology.
109
00:10:25,080 --> 00:10:27,036
Do not exaggerate.
110
00:10:27,360 --> 00:10:29,316
I'm glad.
- And to me as well.
111
00:10:32,120 --> 00:10:36,636
Somehow I managed to persuade him
to cooperate with us.
112
00:10:38,680 --> 00:10:41,513
How can I refuse
so beautiful.
113
00:10:45,600 --> 00:10:47,556
That's the thing of personality.
114
00:10:47,640 --> 00:10:49,596
Sorry, I'm going to drink.
115
00:10:50,440 --> 00:10:52,396
Tomorrow we will be creeping.
116
00:10:57,120 --> 00:10:59,350
I was looking for such models.
117
00:11:00,680 --> 00:11:02,636
You are a photographer ...
118
00:11:04,640 --> 00:11:07,438
and a little painter naturalist.
119
00:11:08,600 --> 00:11:11,398
Photographs are my enemies.
120
00:11:13,160 --> 00:11:15,116
You're stupid.
121
00:11:15,240 --> 00:11:17,196
Prava udovi ta!
122
00:11:18,280 --> 00:11:21,989
Just click
moved out of nature,
123
00:11:22,800 --> 00:11:24,756
whom I obey and glory.
124
00:11:28,360 --> 00:11:31,670
However, before such an enemy,
I give up...
125
00:11:34,200 --> 00:11:37,272
Well, after all I can get drunk.
126
00:11:45,960 --> 00:11:48,474
What to do for a swim in the pool?
127
00:11:49,360 --> 00:11:52,079
I can not swim.
- I'll save you!
128
00:11:52,320 --> 00:11:55,232
So much you drank to do it
need to spawn.
129
00:11:55,520 --> 00:11:57,829
Whiskey is lighter than water.
130
00:11:59,760 --> 00:12:02,797
Do not argue,
such laws are physics ...
131
00:12:05,120 --> 00:12:08,351
Are we jumping?
- Not today.
132
00:12:09,120 --> 00:12:12,430
It's always a good time
for a little madness.
133
00:12:14,080 --> 00:12:18,676
McTavish once said,
that whiskey improves circulation.
134
00:12:19,160 --> 00:12:21,116
I do not like whiskey.
135
00:12:21,600 --> 00:12:23,909
Because he never did
you did not have a saucepan with a chef.
136
00:13:43,120 --> 00:13:45,998
They always seek equal treatment.
137
00:13:46,960 --> 00:13:48,916
im viฤ e pijem,
138
00:13:49,440 --> 00:13:52,159
I'm still dressed,
and the opposite.
139
00:13:52,320 --> 00:13:54,276
Do not you do that?
140
00:13:54,520 --> 00:13:57,034
To you? That's yours.
141
00:13:57,720 --> 00:14:00,518
Her madness has never hurt me.
142
00:14:01,720 --> 00:14:03,676
That's why I obo ...
143
00:14:08,920 --> 00:14:10,592
Sko i, Gloria!
144
00:14:14,960 --> 00:14:16,916
Everybody in the pool!
145
00:14:23,640 --> 00:14:26,359
Are you having fun?
-Very.
146
00:14:27,640 --> 00:14:31,269
Should we jump?
-Not. I've been suggested.
147
00:14:33,560 --> 00:14:36,597
In Africa, fun often
end in the pool.
148
00:14:36,800 --> 00:14:38,756
A little madness.
149
00:14:40,160 --> 00:14:44,312
You look like kids
glory at the end of the school.
150
00:14:44,480 --> 00:14:46,436
We and we are children.
151
00:14:47,920 --> 00:14:49,717
Gianni, drop the bottle.
152
00:14:54,880 --> 00:14:57,838
What's the taste with chlorine?
-Brilliant.
153
00:15:07,000 --> 00:15:10,436
That's you...
- What did you expect?
154
00:15:15,960 --> 00:15:18,190
Today I want to have a love with you.
155
00:15:19,120 --> 00:15:21,395
With me?
-Yeah, with you.
156
00:15:29,880 --> 00:15:32,633
They talk.
- How is circulation?
157
00:15:33,680 --> 00:15:39,232
It is true that today I can not
find anyone interesting.
158
00:15:41,600 --> 00:15:43,556
This is a strange ...
159
00:15:46,760 --> 00:15:48,876
I'll have to sleep alone ...
160
00:15:52,680 --> 00:15:54,636
Am I gonna talk about it?
161
00:16:07,240 --> 00:16:09,196
I'll be right back.
162
00:16:13,480 --> 00:16:16,597
Good morning.
Can I help you?
163
00:16:16,760 --> 00:16:19,638
I just want to wash your hands.
Fuel up to the top ...
164
00:16:20,000 --> 00:16:23,515
The toilet is closed,
but in the office is a wash basin.
165
00:16:26,640 --> 00:16:28,596
Thank you very much.
166
00:16:33,080 --> 00:16:35,719
Here you are. Wash basin and laundry.
167
00:18:33,440 --> 00:18:36,557
I'm sorry you had to wait,
but I did a good job.
168
00:18:36,680 --> 00:18:38,636
The poor man could hardly survive.
169
00:18:39,400 --> 00:18:41,356
What do you say to mu ?
170
00:18:41,560 --> 00:18:44,677
Mu? Do not worry about him.
171
00:18:48,080 --> 00:18:50,753
Mostly it is historiography,
172
00:18:51,160 --> 00:18:53,720
moral science,
associated with philology ...
173
00:18:56,520 --> 00:18:59,956
to pri a ? I guess I do not even know.
174
00:19:00,600 --> 00:19:02,556
Artist first of all creates!
175
00:19:03,120 --> 00:19:05,395
Well, da Vinci was an artist.
176
00:19:05,680 --> 00:19:07,636
Leonardo? Bo e sa uvaj!
177
00:19:07,800 --> 00:19:10,473
He drew a helicopter
and the machine!
178
00:19:10,680 --> 00:19:12,636
I paint for people ...
179
00:19:12,840 --> 00:19:14,796
Please, it is enough now.
180
00:19:32,680 --> 00:19:34,636
Do not bother.
181
00:19:34,720 --> 00:19:36,676
Kako ho e .
182
00:20:06,840 --> 00:20:09,673
Stra an udak.
- Like an artist.
183
00:20:15,800 --> 00:20:17,711
Very good guy.
184
00:20:17,800 --> 00:20:20,553
Exceptionally intelligent.
It's nice to talk to him.
185
00:20:47,000 --> 00:20:48,956
I'm going now...
186
00:20:55,040 --> 00:20:58,157
I'm going, laku no . elim le i.
187
00:20:58,280 --> 00:21:01,192
teta to nas ve napu ta .
188
00:21:01,920 --> 00:21:03,876
You stay, call the cab.
189
00:21:04,040 --> 00:21:07,589
Laku no . Until tomorrow. Gianni, take her.
190
00:21:08,080 --> 00:21:10,036
And I'll take you.
191
00:21:13,280 --> 00:21:16,033
But you're pretty.
192
00:21:16,240 --> 00:21:18,196
What if Leonarda ...
193
00:21:57,280 --> 00:21:59,635
How nice it is here.
Will we go for a moment?
194
00:22:06,120 --> 00:22:08,634
Do you have a cigarette?
-Of course.
195
00:23:10,680 --> 00:23:12,636
Take me home.
196
00:23:13,440 --> 00:23:15,396
I had such a wish.
197
00:23:17,480 --> 00:23:19,152
I'm sorry.
198
00:23:45,520 --> 00:23:47,476
Good morning.
199
00:23:48,560 --> 00:23:51,120
Are you mad at me?
Because?
200
00:23:51,360 --> 00:23:55,069
For that sino.
- Well, nothing happened.
201
00:24:00,200 --> 00:24:04,478
So I want to lead a love with you,
but not in the car, like teenagers.
202
00:24:06,400 --> 00:24:08,311
Alright.
203
00:24:08,400 --> 00:24:10,356
Come to your room.
204
00:24:12,000 --> 00:24:13,956
Not...
205
00:24:16,840 --> 00:24:19,434
Not in this house.
Where then?
206
00:24:19,520 --> 00:24:21,476
Anywhere, just not here.
207
00:24:47,000 --> 00:24:50,515
No, no! Do not do it!
208
00:24:50,680 --> 00:24:54,719
Sit in that little grace!
Ba so.
209
00:24:56,160 --> 00:24:58,116
Hand up.
210
00:24:58,320 --> 00:25:00,276
Look here.
211
00:25:00,600 --> 00:25:02,556
Wonderfully.
212
00:25:04,040 --> 00:25:05,996
Do not worry.
213
00:25:07,000 --> 00:25:08,956
Excellent.
214
00:25:28,760 --> 00:25:30,716
Hi!
215
00:25:31,080 --> 00:25:34,152
I'm glad to see you! How are you?
216
00:25:34,480 --> 00:25:36,436
Great!
217
00:25:36,560 --> 00:25:38,516
Where are the other models?
218
00:25:39,320 --> 00:25:42,198
She is enough for all the others.
219
00:25:43,160 --> 00:25:45,071
His name is Liam.
220
00:25:45,160 --> 00:25:47,879
It's alright. Look at you.
221
00:25:48,440 --> 00:25:51,079
Let go of music and dance for us.
222
00:25:51,160 --> 00:25:53,628
to pije ?
-Whiskey.
223
00:25:54,440 --> 00:25:56,396
Ve sti e ...
224
00:25:57,040 --> 00:25:58,996
I love to drink rather than to love.
225
00:26:00,480 --> 00:26:03,597
Alcohol stimulates circulation,
a ena je infarkt.
226
00:26:06,040 --> 00:26:08,508
Do you know what makes me and you different?
227
00:26:09,600 --> 00:26:13,798
You as an Italian would rather die
between the legs of beautiful girls,
228
00:26:13,880 --> 00:26:16,189
and we, the British, prefer to be.
229
00:26:17,000 --> 00:26:19,309
It ends with mamurluk alone
i lo im zadahom.
230
00:26:19,400 --> 00:26:21,834
Young girls are just trouble.
231
00:26:21,920 --> 00:26:23,876
Do not talk about the problems.
232
00:26:24,400 --> 00:26:26,356
I'm an artist.
233
00:26:27,960 --> 00:26:29,916
I have a request.
234
00:26:30,840 --> 00:26:32,796
to god po eli .
235
00:26:32,960 --> 00:26:34,916
Will you help me?
236
00:26:35,440 --> 00:26:37,396
Liam, everybody else.
237
00:26:37,480 --> 00:26:39,436
What do you mean, little one?
238
00:26:40,040 --> 00:26:43,589
This is not about it.
In the afternoon I need an apartment.
239
00:26:43,680 --> 00:26:45,636
When?
-When you can.
240
00:26:46,320 --> 00:26:48,117
Tomorrow? -Moe.
241
00:26:53,200 --> 00:26:55,156
We finally get the job done.
242
00:26:56,200 --> 00:27:00,910
At the start of our Africa visit
visit the ruins of Gedi.
243
00:27:02,400 --> 00:27:05,949
It turns out to be a magical place
which the demons play.
244
00:27:06,160 --> 00:27:09,232
There are many things about him.
245
00:27:15,640 --> 00:27:18,518
I've been here for so many years,
and I've never been there.
246
00:27:19,960 --> 00:27:22,599
As if to live in Paris,
and you've never been to Eifel Tower.
247
00:27:25,520 --> 00:27:29,479
What is this river? It's not a river,
rather than the Bay of the Indian Ocean.
248
00:27:37,440 --> 00:27:40,989
Geri faces secrecy.
Nobody knows when it was born.
249
00:27:41,240 --> 00:27:44,596
It is made of coral, gathered
here in the prehistoric bay.
250
00:27:45,160 --> 00:27:49,836
Many times it was destroyed by
unknown forces, then restored.
251
00:27:50,440 --> 00:27:53,079
Archaeologists did not reveal his secret?
252
00:27:53,800 --> 00:27:58,510
Each had a different theory,
but they all settled in one.
253
00:27:58,640 --> 00:28:00,596
It was around nineteenth century.
254
00:28:00,760 --> 00:28:05,151
When the Middle Ages were in Europe,
culture has flourished here.
255
00:28:05,280 --> 00:28:10,274
We have found Chinese fragments
porcelain, and even Venetian glass.
256
00:28:11,640 --> 00:28:15,394
Do not drink too much?
I'm nervous about these demons.
257
00:28:16,000 --> 00:28:17,956
Indian symbols.
258
00:28:18,160 --> 00:28:24,190
So, we have a Chinese vase from
nineteenth century and Indian symbols.
259
00:28:26,200 --> 00:28:28,919
There are many patterns, some in color.
260
00:28:29,160 --> 00:28:32,914
Likewise, images of lions, birds,
261
00:28:33,160 --> 00:28:35,993
as well as erotic scenes.
262
00:28:36,520 --> 00:28:39,029
As in the other
developed civilizations,
263
00:28:39,230 --> 00:28:41,236
sex has played a valuable role.
264
00:28:42,840 --> 00:28:45,832
Love is shown
in various forms.
265
00:28:47,320 --> 00:28:50,676
Some are decorative, others sensory.
266
00:29:32,640 --> 00:29:34,596
Let go!
267
00:29:35,760 --> 00:29:37,716
Nice!
268
00:29:40,360 --> 00:29:42,316
Now it will be.
269
00:29:42,440 --> 00:29:44,396
Ready?
270
00:30:05,200 --> 00:30:07,156
We won!
271
00:30:07,680 --> 00:30:09,636
We tried.
272
00:30:09,800 --> 00:30:11,756
I'm guilty.
273
00:30:11,840 --> 00:30:14,593
I was out of shape. Forgive me.
274
00:30:14,720 --> 00:30:17,518
The next time we win them.
- You're gonna lose.
275
00:30:19,920 --> 00:30:21,876
See you in the bar.
276
00:30:22,120 --> 00:30:24,076
Naru i mi ne to ...
277
00:30:26,240 --> 00:30:28,913
What happened to you?
Could you win?
278
00:30:30,360 --> 00:30:32,316
I got scared.
279
00:30:32,640 --> 00:30:34,596
A handsome mackerel, right?
280
00:30:50,000 --> 00:30:52,434
Why did you come after me in ruins?
281
00:31:04,800 --> 00:31:06,756
He forced me ...
282
00:31:09,920 --> 00:31:11,876
I just want you.
283
00:31:15,040 --> 00:31:17,838
Stop that game, okay?
284
00:31:35,920 --> 00:31:37,876
Do it.
285
00:32:11,760 --> 00:32:13,716
I want you too.
286
00:33:52,000 --> 00:33:54,594
It feels like reality
they look better.
287
00:34:11,080 --> 00:34:13,036
Will you give me some drink?
288
00:34:13,800 --> 00:34:18,669
Obviously, when a muleman calls a baby
gave her some drink,
289
00:34:19,000 --> 00:34:20,956
and then love with her.
290
00:34:22,560 --> 00:34:24,516
He's right.
291
00:34:28,160 --> 00:34:30,515
Stupid! To drink.
292
00:36:57,000 --> 00:37:00,515
Just do not lose.
-I know how to find us.
293
00:37:01,440 --> 00:37:03,396
Lions separate.
294
00:37:29,840 --> 00:37:31,796
For the first time I was flying a small plane.
295
00:37:34,080 --> 00:37:36,913
Are you afraid?
Absolutely not. It's exciting.
296
00:37:46,880 --> 00:37:48,836
Look at!
297
00:41:10,960 --> 00:41:12,916
I'm sorry, I spoiled you a picture.
298
00:41:13,080 --> 00:41:15,036
On the contrary. Great idea.
299
00:41:17,040 --> 00:41:18,996
I'm a lo model.
300
00:41:19,320 --> 00:41:22,118
No, please. Give it to me.
301
00:41:27,800 --> 00:41:29,756
And now naked.
302
00:41:29,920 --> 00:41:31,876
I'm ashamed...
303
00:41:35,640 --> 00:41:37,596
Look, it does not go well.
304
00:42:09,240 --> 00:42:11,595
Now I will be a photographer.
305
00:42:15,880 --> 00:42:17,836
Get outta here.
306
00:43:22,480 --> 00:43:24,436
And now together.
307
00:43:34,360 --> 00:43:36,715
Bre!
-ekaj!
308
00:43:38,160 --> 00:43:40,116
It was nice.
309
00:43:41,840 --> 00:43:43,796
That's all.
310
00:43:44,480 --> 00:43:46,436
We ended up.
311
00:43:48,160 --> 00:43:50,628
I can not wait.
312
00:43:51,360 --> 00:43:54,352
Understandably.
313
00:43:55,720 --> 00:43:58,280
Are you all right?
-Very.
314
00:44:02,000 --> 00:44:03,956
I look like a model.
315
00:44:04,320 --> 00:44:07,312
No one has ever done this before
photographed.
316
00:44:15,720 --> 00:44:19,759
to think about the model,
who works so beautiful pictures?
317
00:44:19,920 --> 00:44:22,480
I want to get close to him.
318
00:44:22,680 --> 00:44:25,274
I thought exactly the same.
319
00:45:54,920 --> 00:45:56,399
Gianni ...
320
00:45:56,600 --> 00:45:58,511
get in for a while.
321
00:45:58,600 --> 00:46:00,556
For a moment.
322
00:46:04,040 --> 00:46:05,996
What do you think about these pictures?
323
00:46:07,280 --> 00:46:09,236
Nice.
324
00:46:10,800 --> 00:46:13,872
On the table are pictures of Emanuelle.
325
00:46:15,400 --> 00:46:17,595
Who made them?
-I.
326
00:46:20,120 --> 00:46:22,076
Are you all right?
327
00:46:22,680 --> 00:46:24,636
Wonderfully.
328
00:46:24,800 --> 00:46:26,756
Photos or a girlfriend?
329
00:46:27,400 --> 00:46:29,595
I do not know much about photography.
330
00:46:30,280 --> 00:46:32,510
Do you mind?
331
00:46:33,000 --> 00:46:34,956
Looks like you.
332
00:46:37,360 --> 00:46:39,316
Are you jealous?
333
00:46:39,440 --> 00:46:42,159
I thought you forgot
to exist.
334
00:46:44,000 --> 00:46:47,117
Well, I know I'm really busy.
335
00:46:48,360 --> 00:46:50,316
But with you, Casanovo.
336
00:46:51,560 --> 00:46:55,394
We love to meditate on her.
337
00:53:33,760 --> 00:53:39,357
What to do?
That's enough for me, do you understand? Enough!
338
00:53:40,720 --> 00:53:42,676
Gloria, calm down.
339
00:53:43,240 --> 00:53:45,754
You totally ignored me!
340
00:53:46,840 --> 00:53:48,796
I told you I was busy.
341
00:53:49,080 --> 00:53:53,676
You did not work in the life of a bat while it was
Emanuelle did not appear to be beautiful.
342
00:53:53,880 --> 00:53:56,348
Do not get my shit, okay, okay?
343
00:53:56,600 --> 00:53:58,556
Are you jealous of that cannibal?
344
00:53:59,360 --> 00:54:03,273
If he caught me for the face,
he would immediately break up like a hot dog.
345
00:54:26,960 --> 00:54:28,916
Nice. What is it?
346
00:54:29,200 --> 00:54:32,795
My. For unfulfilled love.
347
00:54:36,120 --> 00:54:38,475
I did not know you were a musician.
348
00:54:39,000 --> 00:54:40,956
It's just a hobby.
349
00:54:43,760 --> 00:54:45,716
Who called?
350
00:54:46,040 --> 00:54:47,996
Nobody. About the job.
351
00:55:08,840 --> 00:55:11,718
You forgot my chest
in reality look better?
352
00:55:24,840 --> 00:55:26,796
Why do you love me?
353
00:55:29,560 --> 00:55:31,710
Because I'm young and beautiful?
354
00:55:35,440 --> 00:55:37,396
And tomorrow will be different.
355
00:55:38,040 --> 00:55:42,670
Just like yours and Gloria
you will only become a game player ...
356
00:55:44,920 --> 00:55:46,876
black player!
357
00:55:48,160 --> 00:55:52,472
Do not worry,
cannibals do not eat hot dogs.
358
00:56:15,040 --> 00:56:17,429
Will you take me to town?
359
00:56:34,400 --> 00:56:36,356
Unfortunately, I do not understand anything.
360
00:56:40,760 --> 00:56:42,716
I do not understand!
361
00:57:34,920 --> 00:57:36,876
Fuck me, cannibals!
362
00:57:43,400 --> 00:57:46,392
Why do that work?
Is not jealous?
363
00:57:46,520 --> 00:57:50,433
Richard accepted it.
We're friends.
364
00:57:50,520 --> 00:57:55,230
In bed is pretty good,
but Gianni is fantastic.
365
00:57:55,960 --> 00:57:57,916
So do you think so, do not you?
366
00:57:58,520 --> 00:57:59,953
I?
367
00:58:00,520 --> 00:58:04,274
You do not have to pretend.
I saw you in the car.
368
00:58:04,400 --> 00:58:07,676
And what about me?
Are you jealous?
369
00:58:10,840 --> 00:58:15,118
Yes, although it is not easy to admit.
370
00:58:16,480 --> 00:58:18,436
But tell me, did you try it?
371
00:58:19,400 --> 00:58:21,356
That.
372
00:58:22,640 --> 00:58:25,279
What you feel is going out
in a bed with a white mule?
373
00:58:27,600 --> 00:58:32,833
I just found out in Africa
to make me white much less attracted.
374
00:58:34,880 --> 00:58:38,111
That's probably why
I'm dark.
375
00:58:40,160 --> 00:58:42,720
Sorry, I do not wanna offend you.
376
00:58:44,080 --> 00:58:46,036
I've been here for many years.
377
00:58:46,560 --> 00:58:49,398
I have many african friends and I have to
378
00:58:49,399 --> 00:58:52,237
admit that they are blacks
the best lovers.
379
00:58:53,280 --> 00:58:55,236
Tell me, did you do it?
with Gianni?
380
00:58:56,200 --> 00:58:58,156
Case ...
381
00:58:58,840 --> 00:59:00,796
I usually manage a mule.
382
00:59:01,560 --> 00:59:04,558
It was enough to
I looked at Gianni,
383
00:59:04,559 --> 00:59:07,556
and immediately got the monkey brain.
384
00:59:08,840 --> 00:59:10,796
He shivered like a kid.
385
00:59:11,080 --> 00:59:14,197
And then I left it,
to taste the pain.
386
00:59:14,440 --> 00:59:16,078
Great.
387
00:59:16,160 --> 00:59:18,116
I would like it myself
manage the mule.
388
00:59:19,280 --> 00:59:21,236
Let them let them burn!
389
00:59:21,360 --> 00:59:26,832
But when he takes me in,
I get bored like ice.
390
00:59:29,840 --> 00:59:31,796
Not here. Jo is watching someone.
391
00:59:32,040 --> 00:59:34,952
Cut it out. They all went to Nairobi.
392
01:01:02,200 --> 01:01:04,236
One two! Pour.
393
01:01:04,320 --> 01:01:06,038
You're finally there!
394
01:01:06,120 --> 01:01:07,917
The car did not want to ignite.
395
01:01:08,000 --> 01:01:09,638
I found myself in three minutes.
396
01:01:09,720 --> 01:01:14,589
Look at it. Time does not hurt anyone,
but the mule always wake up.
397
01:01:14,800 --> 01:01:18,315
What a poet!
- How do you say, Emanuelle?
398
01:01:18,480 --> 01:01:20,675
About what?
-About us.
399
01:01:20,840 --> 01:01:23,308
It's a sweet secret.
400
01:01:23,400 --> 01:01:25,197
What did she say to her?
401
01:01:25,280 --> 01:01:27,236
We can fly.
402
01:01:49,720 --> 01:01:51,950
Here is 5 Yankee Alpha.
403
01:01:52,080 --> 01:01:56,358
Please approve landing.
est person. Required transport.
404
01:02:01,720 --> 01:02:03,676
Wait ...
405
01:02:05,200 --> 01:02:07,156
Please, stay together.
406
01:02:07,960 --> 01:02:11,555
Animals here live freely
and they are dangerous.
407
01:02:24,720 --> 01:02:27,678
What do you want?
- What about a cannibal?
408
01:02:28,640 --> 01:02:31,313
I thought she knew the lord
A distinctive line.
409
01:02:31,680 --> 01:02:33,477
I'll be in bed.
410
01:02:33,560 --> 01:02:35,391
Now I understand everything.
411
01:02:35,520 --> 01:02:38,239
Who is a cannibal?
- Good friend.
412
01:02:42,560 --> 01:02:44,516
I want to apologize.
413
01:02:44,840 --> 01:02:47,912
Not for anything. Gloria is a traitor.
414
01:02:48,040 --> 01:02:51,112
God only knows what he has touched you.
415
01:02:51,520 --> 01:02:55,229
Nita. I hesitated
your phone talk.
416
01:02:57,280 --> 01:02:59,555
Then there are some reasons to apologize.
417
01:02:59,680 --> 01:03:03,958
Instead of a cannibal,
Should I call you a whore.
418
01:03:07,280 --> 01:03:10,590
What to do to change my mind
about me and how to get yours ...
419
01:03:10,680 --> 01:03:12,636
Love?
-That.
420
01:03:16,680 --> 01:03:20,389
It's time for dinner.
The caller invites, the heart may be wondering.
421
01:03:50,880 --> 01:03:52,836
What did you want?
422
01:03:57,160 --> 01:03:59,390
I wonder what do you want?
423
01:03:59,680 --> 01:04:01,636
My room is softer.
424
01:04:01,720 --> 01:04:03,915
If so, get back to her.
425
01:04:07,000 --> 01:04:10,788
I've been there for you,
but you did not come.
426
01:04:15,680 --> 01:04:19,514
And why should I go there?
427
01:04:22,200 --> 01:04:23,872
It's cold here.
428
01:04:23,960 --> 01:04:26,758
Like in all rooms.
This is called air conditioning.
429
01:04:27,000 --> 01:04:28,956
There are so many people out there.
430
01:04:30,160 --> 01:04:31,832
Better be alone.
431
01:04:31,960 --> 01:04:36,556
Why is this so pona a ?
Would she love me?
432
01:04:41,560 --> 01:04:44,279
In you, it's almost irresistible.
433
01:04:52,840 --> 01:04:55,195
I pray.
- It's locked.
434
01:04:55,280 --> 01:04:57,236
Open.
435
01:04:57,960 --> 01:04:59,916
Where's Emmanuelle?
436
01:05:00,000 --> 01:05:02,355
I can not find it anywhere.
Have you seen her?
437
01:05:03,360 --> 01:05:05,316
Well, I did not leave the room.
438
01:05:06,200 --> 01:05:08,156
Sorry, to ask ...
439
01:05:10,000 --> 01:05:13,436
It works as if I were you
she was caught in bed with her.
440
01:05:13,560 --> 01:05:15,949
I do not know where she is now.
441
01:05:17,080 --> 01:05:19,036
Look for somewhere else.
442
01:05:34,520 --> 01:05:37,398
My back was broken.
Thanks, Gianni.
443
01:05:41,360 --> 01:05:43,316
I did not think he was sitting there.
444
01:05:43,680 --> 01:05:45,352
Really?
445
01:06:03,440 --> 01:06:05,192
Gloria here.
446
01:06:05,280 --> 01:06:09,717
Ann was looking for you, I said yes
with Gianni. Of course, I'm sorry.
447
01:06:10,200 --> 01:06:13,749
You did not get very confused.
I came to see him.
448
01:06:13,840 --> 01:06:15,990
Tuirala?
-I broke it.
449
01:06:16,080 --> 01:06:18,036
Why did not you come to me?
450
01:06:18,120 --> 01:06:21,157
Because they have been drinking for a long time,
and the mummies are over in the eye.
451
01:06:21,280 --> 01:06:23,874
Why did not I just think about it?
452
01:06:23,960 --> 01:06:27,589
But you thought I could
go with him to bed.
453
01:06:28,400 --> 01:06:31,756
What did Ann want?
- It was about her job.
454
01:06:32,400 --> 01:06:34,356
Thank you. For now.
455
01:06:38,200 --> 01:06:40,156
He did not miss it.
456
01:06:40,640 --> 01:06:42,596
Who are you talking about?
457
01:06:42,760 --> 01:06:45,149
About your best friend.
458
01:06:46,360 --> 01:06:49,158
You did not even resist him?
459
01:06:49,240 --> 01:06:51,196
Bo e sa uvaj!
460
01:06:51,640 --> 01:06:53,596
Zna to, du o?
461
01:06:53,760 --> 01:06:59,869
He has a wonderful body, and I just do
I have a wish for such a beautiful body!
462
01:07:00,000 --> 01:07:04,790
Why do you always play games,
when am I ready to go out?
463
01:07:05,800 --> 01:07:09,190
By the way, we're almost indecisive.
464
01:07:21,080 --> 01:07:23,878
This kind of collage
is very popular here.
465
01:07:24,680 --> 01:07:27,717
How it's called?
-No name.
466
01:08:55,560 --> 01:08:57,516
Help!
467
01:09:18,760 --> 01:09:20,716
Get up!
468
01:09:21,280 --> 01:09:23,794
Cut it out! I'm scared.
469
01:09:27,920 --> 01:09:29,876
Something happened there!
470
01:09:52,000 --> 01:09:53,956
What is with her?
471
01:09:58,520 --> 01:10:00,476
What is it?
472
01:10:01,760 --> 01:10:03,716
Thank you.
473
01:10:04,160 --> 01:10:07,835
Do it more discreetly.
Ann sees everything.
474
01:10:07,960 --> 01:10:10,554
Richard, Wait!
That's a bitch!
475
01:10:13,080 --> 01:10:15,514
I'm sorry.
- You do not know why.
476
01:10:16,200 --> 01:10:18,634
You could tell not to swim.
477
01:10:19,600 --> 01:10:22,637
What is that circus?
You really did me a good job ...
478
01:10:24,680 --> 01:10:26,636
Is everything all right?
-That.
479
01:10:39,040 --> 01:10:41,952
I do not understand.
- Do not you talk like me?
480
01:10:42,040 --> 01:10:43,758
I am an American.
481
01:10:43,840 --> 01:10:46,308
Is that why
has such a color of co?
482
01:10:46,400 --> 01:10:48,675
We can be colored with us.
483
01:10:48,760 --> 01:10:50,716
Are you fired?
484
01:10:51,280 --> 01:10:54,670
Do not tell anyone, no.
Only you know that.
485
01:10:55,440 --> 01:10:57,396
Let's go.
Did you decide?
486
01:10:57,560 --> 01:10:59,516
We can go back.
487
01:10:59,680 --> 01:11:03,878
It is a peaceful and friendly nation,
but during the rituals they fall into the trance
488
01:11:03,960 --> 01:11:07,157
and nothing can stop them.
Richard and Gloria remained.
489
01:11:07,440 --> 01:11:09,396
A good reporter is always there
on the first line.
490
01:11:10,400 --> 01:11:12,675
All right, let's go. At the front.
491
01:11:34,200 --> 01:11:36,156
Gift.
492
01:11:36,360 --> 01:11:38,316
Thank you.
493
01:13:06,480 --> 01:13:10,598
I'm talking to you like a girl.
We do not understand.
494
01:13:16,480 --> 01:13:18,914
What is it?
- That's Reesha.
495
01:13:19,720 --> 01:13:21,676
I have the feeling to know that taste.
496
01:13:21,960 --> 01:13:24,349
Impossible. Get ready just here.
497
01:13:24,440 --> 01:13:28,558
How do you say, who drinks it,
he returns in time and space.
498
01:13:58,160 --> 01:14:00,116
She returned to the roots.
499
01:14:00,240 --> 01:14:04,199
It's a double trip for her.
Totally like psychosis.
500
01:16:10,400 --> 01:16:13,153
I'm playing this place.
- It's really wonderful.
501
01:16:14,880 --> 01:16:17,394
Remember, it's eight o'clock.
502
01:16:17,720 --> 01:16:19,676
Do not be late!
503
01:16:19,920 --> 01:16:21,876
Because we'll all eat!
504
01:16:39,200 --> 01:16:41,156
What a touch.
505
01:16:43,320 --> 01:16:45,675
I do not know yet.
506
01:16:46,880 --> 01:16:49,030
I always hear those drums in my ear.
507
01:16:50,320 --> 01:16:52,276
That was not Emanuelle.
508
01:16:52,440 --> 01:16:55,557
She does not need drugs for ecstasy.
509
01:16:56,200 --> 01:16:58,634
Love is not just
a great explosion of sensuality.
510
01:16:58,760 --> 01:17:00,716
Here it is
comparing to feelings.
511
01:17:14,880 --> 01:17:17,952
Nothing happened, Gianni.
Absolutely nothing.
512
01:17:18,280 --> 01:17:21,477
But something happens to me.
513
01:17:23,280 --> 01:17:25,236
Forget about it.
514
01:17:26,600 --> 01:17:28,556
I can not.
515
01:17:32,680 --> 01:17:37,470
Kilimandzsaro is the highest
top of Africa, height 5.895 m.
516
01:17:37,920 --> 01:17:40,235
Eighty years ago they were just
517
01:17:40,236 --> 01:17:42,550
the natives knew
for his existence.
518
01:17:42,680 --> 01:17:45,513
Even in the summer, the top covers the snow.
519
01:17:46,040 --> 01:17:48,474
It's up to him three days.
520
01:17:48,560 --> 01:17:52,235
Have you been, Ann?
- Thanks, the mountains do not interest me.
521
01:17:52,360 --> 01:17:55,352
And you, Gloria?
And so do not.
522
01:17:55,840 --> 01:17:58,593
We were there for a while
honeymoon.
523
01:18:14,920 --> 01:18:16,876
Good morning. Here you are.
524
01:18:24,240 --> 01:18:26,196
Thank you.
525
01:18:27,920 --> 01:18:31,629
Pepper soup, broccoli, omelet?
Gianni?
526
01:18:32,720 --> 01:18:34,950
Can you keep the secret?
-Of course.
527
01:18:35,120 --> 01:18:37,509
Not even in Kilimandzsaro.
528
01:18:37,640 --> 01:18:42,998
Ni i takoฤeer. Throughout the day,
and finally without any discovery.
529
01:18:43,160 --> 01:18:45,116
to e naru iti?
530
01:18:47,120 --> 01:18:49,076
Only you.
531
01:18:50,600 --> 01:18:52,989
First try a steak.
532
01:18:53,240 --> 01:18:55,196
You will have a better taste.
533
01:18:56,280 --> 01:18:58,236
Waiter...
534
01:19:00,360 --> 01:19:02,794
Pepper soup and steak,
and for you?
535
01:19:03,080 --> 01:19:05,640
That same.
Two soups, two steaks.
536
01:19:05,920 --> 01:19:08,354
Just fast, we'll be joking.
-Of course.
537
01:19:10,120 --> 01:19:11,951
I want to come back.
538
01:19:12,120 --> 01:19:15,430
By the way, I saw a beautiful place
which I would like to photograph.
539
01:19:16,160 --> 01:19:21,518
If I do not start thinking more seriously
about business, never get out of here.
540
01:21:39,560 --> 01:21:41,516
I was standing there like a fool.
541
01:21:41,600 --> 01:21:43,955
Hi.
-Good morning.
542
01:21:44,200 --> 01:21:45,758
Eat!
543
01:21:45,920 --> 01:21:47,876
Coffee aids against the mumbling!
544
01:21:47,960 --> 01:21:50,520
Where's Emanuelle?
- I did not see it.
545
01:21:50,680 --> 01:21:53,592
It's obviously the first.
- Probably sleeping.
546
01:21:54,840 --> 01:21:59,277
Waiter. Call for breakfast
gospo u Jordan from room 121.
547
01:21:59,360 --> 01:22:01,316
Of course.
-Thank you.
548
01:22:22,040 --> 01:22:24,315
Emanuelle and I are the same,
549
01:22:26,240 --> 01:22:31,030
with the fact that I behave like racial
black, and she's a typical white guy.
550
01:22:31,480 --> 01:22:34,119
None of us can get it.
551
01:22:36,040 --> 01:22:37,996
Miss Jordan has gone.
552
01:22:38,520 --> 01:22:41,751
How is that?
- They took him to the station.
553
01:22:43,800 --> 01:22:45,756
strange.
554
01:22:46,600 --> 01:22:49,592
Did you just leave that wordless?
555
01:22:50,720 --> 01:22:52,676
What could happen?
556
01:22:55,760 --> 01:22:57,716
Is that because of you, Gianni?
557
01:22:59,000 --> 01:23:02,356
Why do you ask me? I know how much you are.
558
01:23:22,920 --> 01:23:24,876
Why is it packed?
559
01:23:27,640 --> 01:23:29,596
Ideje for her?
560
01:23:30,680 --> 01:23:33,478
Emanuelle is not such,
like other ...
561
01:23:36,560 --> 01:23:40,155
I organized a safari group
to overcome the atmosphere.
562
01:23:41,080 --> 01:23:43,719
But it has happened somewhat positive.
563
01:23:47,480 --> 01:23:49,436
I'm going back to America.
564
01:23:50,640 --> 01:23:52,949
I'll give you divorce ...
565
01:23:54,240 --> 01:23:56,196
That's right.
566
01:23:57,240 --> 01:23:59,196
I can not hate.
567
01:24:01,360 --> 01:24:03,316
That's probably guilty.
568
01:24:04,960 --> 01:24:07,793
I came to Africa only for you.
569
01:24:08,320 --> 01:24:10,629
It's not life for me.
570
01:24:10,800 --> 01:24:13,189
It's too boring ...
End.
571
01:24:15,360 --> 01:24:19,069
I'm not capable of a lover, a lover,
572
01:24:20,080 --> 01:24:22,230
ak za pisacicu ...
573
01:24:25,560 --> 01:24:27,198
It's all bluffing.
574
01:24:33,160 --> 01:24:35,674
Sorry. Thank you
575
01:25:44,760 --> 01:25:46,671
Dangerous game.
576
01:25:46,760 --> 01:25:49,991
I'm sorry, it's just a pity,
I'm in the attack.
577
01:25:50,160 --> 01:25:52,116
Get your hands off!
578
01:26:12,320 --> 01:26:15,551
Good sport needs
to be a gentleman.
579
01:26:15,640 --> 01:26:18,438
In the field and beyond.
580
01:26:18,760 --> 01:26:21,957
Drink for victory.
581
01:26:38,280 --> 01:26:41,511
Let me go. Please. Let me go!
582
01:30:51,800 --> 01:30:54,598
I wanted to tell you ...
-I know everything.
583
01:30:55,360 --> 01:30:57,316
Every time I go with you.
584
01:30:57,920 --> 01:31:00,718
No, Gianni, let everybody
goes to his side.
585
01:31:01,640 --> 01:31:03,596
That would be better.
586
01:31:03,720 --> 01:31:06,439
Nothing will be that ...
587
01:31:10,720 --> 01:31:12,676
Love is not enough ...
588
01:31:17,320 --> 01:31:22,030
This may be my job,
my looks, ko ...
589
01:31:22,480 --> 01:31:24,914
That's my destiny.
590
01:31:25,160 --> 01:31:27,116
I have to be free.
591
01:31:27,760 --> 01:31:32,038
Tomorrow will be another job,
other people.
592
01:31:33,760 --> 01:31:37,639
It may be different,
maybe like this here ...
593
01:31:41,000 --> 01:31:42,956
The other Richard,
594
01:31:45,320 --> 01:31:47,276
second Ann ...
595
01:31:53,240 --> 01:31:57,552
The other Gianni, who only me.
596
01:31:59,320 --> 01:32:01,914
Unfortunately, it only gets my body.
597
01:32:03,640 --> 01:32:07,030
This is so with the ns,
598
01:32:07,120 --> 01:32:09,076
at least with me.
599
01:32:09,200 --> 01:32:11,191
Better let it end like that.
600
01:32:11,320 --> 01:32:13,709
It's just a new life for us.
601
01:32:15,040 --> 01:32:16,996
Please, please! Kreem!
602
01:32:17,920 --> 01:32:19,876
I do not wanna lose you.
603
01:32:19,960 --> 01:32:22,719
I've never been yours,
that he might lose me.
604
01:32:22,720 --> 01:32:25,478
Goodbye, Gianni. I'm sorry and lucky.
605
01:32:28,478 --> 01:32:32,478
Retrieved from www.titlovi.com
606
01:32:33,305 --> 01:32:39,493
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
43091
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.