Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,807 --> 00:00:26,809
[wind waait, golven kabbelt]
2
00:00:37,124 --> 00:00:38,647
MAN:
Dus dit is voor ...
3
00:00:38,690 --> 00:00:39,909
New York Times Magazine?
4
00:00:39,952 --> 00:00:42,085
Nee. Het spijt me, dat ...
5
00:00:42,129 --> 00:00:43,695
er...
6
00:00:43,739 --> 00:00:46,046
mm ... nee, ik freelance.
7
00:00:46,089 --> 00:00:47,525
ik schrijf
voor verschillende tijdschriften,
8
00:00:47,569 --> 00:00:49,136
maar dit is een persoonlijke kwestie.
9
00:00:49,179 --> 00:00:50,485
Een persoonlijke kwestie?
10
00:00:50,528 --> 00:00:52,313
Ja het spijt me. Is dat goed?
11
00:00:52,356 --> 00:00:53,923
Nee, het is absoluut oké.
12
00:00:53,966 --> 00:00:55,925
Mag ik vragen wat - wat dit is
met betrekking tot en ...?
13
00:00:55,968 --> 00:00:58,710
Het gaat over mijn zoon.
14
00:00:59,711 --> 00:01:01,974
Oke. Hoe kan ik helpen?
15
00:01:02,975 --> 00:01:05,326
[Ademt]
Hij...
16
00:01:07,328 --> 00:01:11,549
Er zijn momenten
dat ik naar hem kijk,
17
00:01:11,593 --> 00:01:14,204
deze jongen die ik heb grootgebracht,
18
00:01:14,248 --> 00:01:17,381
wie ik dacht dat ik wist
binnen en buiten,
19
00:01:17,425 --> 00:01:20,167
en ik vraag me af wie hij is.
20
00:01:22,169 --> 00:01:24,910
Hij heeft allerlei dingen gedaan
van drugs,
21
00:01:24,954 --> 00:01:26,999
maar hij is verslaafd
voor crystal meth,
22
00:01:27,043 --> 00:01:31,830
wat lijkt te zijn
het ergste van allemaal.
23
00:01:31,874 --> 00:01:34,920
En ik denk dat ik hier ben
24
00:01:34,964 --> 00:01:39,099
omdat ik gewoon wil weten ...
25
00:01:39,142 --> 00:01:41,927
alles wat ik kan over ...
26
00:01:41,971 --> 00:01:43,842
alles.
27
00:01:43,886 --> 00:01:45,670
Ken je vijanden, toch?
28
00:01:45,714 --> 00:01:47,933
Zo...
29
00:01:47,977 --> 00:01:50,153
[Zucht]
30
00:01:50,197 --> 00:01:52,590
Mijn twee grote vragen zijn,
31
00:01:52,634 --> 00:01:55,245
wat is het hem aan het doen,
32
00:01:55,289 --> 00:01:58,640
en wat kan ik doen om hem te helpen?
33
00:01:59,684 --> 00:02:01,686
[krekels fluiten]
34
00:02:04,776 --> 00:02:06,735
[schoenen vegen op mat]
35
00:02:06,778 --> 00:02:09,172
[voetstappen naderen]
36
00:02:09,216 --> 00:02:10,347
[deur opent]
37
00:02:10,391 --> 00:02:12,349
[klik op lichtschakelaar]
38
00:02:12,393 --> 00:02:14,830
[David zucht]
39
00:02:27,364 --> 00:02:29,801
[krekels fluiten]
40
00:02:47,123 --> 00:02:49,473
[krekels fluiten]
41
00:02:54,609 --> 00:02:56,393
[regel overgaan]
42
00:02:56,437 --> 00:02:58,395
MAN: Marin General Hospital.
Hoe kan ik u helpen?
43
00:02:58,439 --> 00:03:01,746
DAVID:
Hoi. Mijn zoon is verdwenen,
44
00:03:01,790 --> 00:03:04,488
en ik wilde het checken
om te zien of hij ...
45
00:03:04,532 --> 00:03:06,186
misschien was hij binnengebracht
46
00:03:06,229 --> 00:03:09,493
of - of als - als er was geweest
een ongeluk.
47
00:03:09,537 --> 00:03:12,279
Mag ik naam
en beschrijving, mijnheer?
48
00:03:12,322 --> 00:03:13,845
Nicolas Sheff.
49
00:03:13,889 --> 00:03:16,239
S-H-E-F-F.
50
00:03:16,283 --> 00:03:17,849
Hij is...
51
00:03:17,893 --> 00:03:19,590
18 jaar oud.
52
00:03:19,634 --> 00:03:22,767
Hij is iets meer dan zes voet lang.
53
00:03:22,811 --> 00:03:24,508
Ongeveer 130 pond.
54
00:03:24,552 --> 00:03:27,729
Misschien minder.
Ik weet het niet. Um ...
55
00:03:27,772 --> 00:03:30,253
Hij heeft schouderlengte
bruin haar
56
00:03:30,297 --> 00:03:32,386
en groene ogen.
57
00:03:32,429 --> 00:03:34,170
MAN:
Dank je. Houd alsjeblieft.
58
00:03:34,214 --> 00:03:36,259
DAVID:
Oke.
59
00:03:36,303 --> 00:03:38,479
- Mr Sheff?
- Ja.
60
00:03:38,522 --> 00:03:40,655
Er is niemand
met die naam, mijnheer.
61
00:03:40,698 --> 00:03:43,310
Oke. Dank je.
62
00:03:43,353 --> 00:03:45,050
[Piep]
63
00:03:47,749 --> 00:03:50,186
[krekels fluiten]
64
00:04:05,854 --> 00:04:08,248
[krekels fluiten]
65
00:04:24,829 --> 00:04:26,788
DAVID:
Hij is al twee dagen weg.
66
00:04:26,831 --> 00:04:28,442
VICKI:
Wat bedoel je, hij is weg?
67
00:04:28,485 --> 00:04:30,357
- Wat gebeurd er?
- Ik weet het niet.
68
00:04:30,400 --> 00:04:31,793
- Ik weet het niet.
- Twee dagen?
69
00:04:31,836 --> 00:04:33,316
Waarom heb je het me niet eerder verteld?
70
00:04:33,360 --> 00:04:35,231
Eh, ik wilde het niet
om je zorgen te maken, denk ik.
71
00:04:35,275 --> 00:04:37,712
- Ik ben gewoon ...
- Ik ben zijn moeder, David.
72
00:04:37,755 --> 00:04:39,627
Heb je dit niet zien aankomen?
73
00:04:39,670 --> 00:04:40,802
Uh nee.
74
00:04:40,845 --> 00:04:42,064
Wat?
75
00:04:42,107 --> 00:04:43,892
Nee, nee, ik zag het niet aankomen.
76
00:04:43,935 --> 00:04:45,981
Als ik het zou zien aankomen,
Ik zou iets gedaan hebben.
77
00:04:46,024 --> 00:04:48,331
Het was gewoon een vraag, David.
Jezus.
78
00:04:48,375 --> 00:04:50,551
Ik heb niet met hem gepraat
veel De laatste tijd.
79
00:04:50,594 --> 00:04:52,727
Wel, misschien is dat waarom jij
zou me geen advies moeten geven
80
00:04:52,770 --> 00:04:54,163
in het ouderschap, toch?
81
00:04:54,206 --> 00:04:56,165
Fuck, Vicki.
82
00:04:56,208 --> 00:04:58,646
Kunnen we gewoon niet de schuld geven
elkaar nu? Dat is ...
83
00:04:58,689 --> 00:05:00,561
Wie geeft wie hier de schuld?
84
00:05:00,604 --> 00:05:02,780
Als ik hem bijna nooit zie,
het is omdat hij verondersteld is
85
00:05:02,824 --> 00:05:04,478
om naar I.A.
voor de feestdagen
86
00:05:04,521 --> 00:05:06,523
maar vindt altijd een reden
niet komen.
87
00:05:06,567 --> 00:05:09,657
Nou, dat is niet mijn schuld,
is het?
88
00:05:09,700 --> 00:05:12,137
[vogels fluiten]
89
00:05:28,893 --> 00:05:31,331
♪
90
00:05:45,649 --> 00:05:47,259
DAVID:
Nic.
91
00:05:47,303 --> 00:05:48,478
[baby drukte]
92
00:05:48,522 --> 00:05:50,698
Dit is je kleine broertje.
93
00:05:51,916 --> 00:05:53,004
Tight.
94
00:05:53,048 --> 00:05:54,397
Steun gewoon zijn hoofd.
95
00:05:54,441 --> 00:05:56,399
[Fluisteren]
96
00:05:56,443 --> 00:05:58,662
[Huilen]
97
00:05:58,706 --> 00:06:01,578
[Nic en David lachen]
98
00:06:01,622 --> 00:06:03,580
Hallo, Jasper.
99
00:06:03,624 --> 00:06:06,278
- Hallo, kleine jongen.
- [gedoe]
100
00:06:09,369 --> 00:06:11,371
Dit is geweldig.
101
00:06:14,374 --> 00:06:16,376
[Lacht]
Hij steekt zijn tong uit.
102
00:06:16,419 --> 00:06:18,552
[lachend]
103
00:06:20,597 --> 00:06:22,730
Hoi. Leuk om je te ontmoeten.
104
00:06:22,773 --> 00:06:24,732
- Doei.
- Doei.
105
00:06:24,775 --> 00:06:26,560
- Ik zal je missen deze zomer.
- Ik ook.
106
00:06:26,603 --> 00:06:28,649
- Oké, schrijf me.
- Schrijf me terug.
107
00:06:28,692 --> 00:06:29,998
Werk aan je Frans.
108
00:06:30,041 --> 00:06:31,391
- Oui, madame.
- [grinnikt]
109
00:06:31,434 --> 00:06:32,609
Heb een goede zomer.
110
00:06:32,653 --> 00:06:34,655
En hoi tegen je moeder.
111
00:06:36,874 --> 00:06:39,834
- Alles.
- Alles.
112
00:06:46,057 --> 00:06:48,451
[motor zoemend]
113
00:06:48,495 --> 00:06:50,497
♪
114
00:07:12,083 --> 00:07:14,085
♪
115
00:07:36,847 --> 00:07:39,284
[Daisy piepend]
116
00:07:44,289 --> 00:07:46,640
[blaffende hond]
117
00:07:46,683 --> 00:07:48,511
JASPER:
Ya!
118
00:07:48,555 --> 00:07:50,382
Kom op.
119
00:07:53,951 --> 00:07:56,388
[Daisy en Jasper babbelen
in de verte]
120
00:08:01,916 --> 00:08:04,353
[onduidelijk geratel
en gelach in de verte]
121
00:08:11,839 --> 00:08:13,667
[zachtjes]:
Hallo.
122
00:08:13,710 --> 00:08:16,408
- Waar was je?
- Ja, ik moet gewoon slapen,
123
00:08:16,452 --> 00:08:17,975
- Okee?
- Wat heb je zoal gedaan?
124
00:08:18,019 --> 00:08:19,847
Ik moet gewoon slapen,
Okee? Laat me met rust.
125
00:08:20,891 --> 00:08:24,112
Jongens, ga naar beneden.
126
00:08:24,155 --> 00:08:26,810
Ik zal er zo zijn.
127
00:08:28,899 --> 00:08:30,901
[vogels fluiten]
128
00:08:47,265 --> 00:08:48,615
[Kokhalzen]
129
00:08:48,658 --> 00:08:51,052
[Hoesten]
130
00:08:58,059 --> 00:09:00,061
Ow.
131
00:09:10,071 --> 00:09:12,682
- Kijk, man, ik ben - ik ben ...
- [zucht]
132
00:09:12,726 --> 00:09:17,121
Het spijt me echt, oké?
En - en ik, uh ...
133
00:09:17,165 --> 00:09:19,384
Ik heb het verkloot,
en het was een vergissing, maar ...
134
00:09:19,428 --> 00:09:21,735
het was een eenmalige fout,
Okee? Ik heb mijn les geleerd.
135
00:09:21,778 --> 00:09:25,216
Ik wil dit niet doormaken
shit opnieuw, goed? Zo...
136
00:09:25,260 --> 00:09:26,348
- Laten we naar binnen gaan.
- Nee.
137
00:09:26,391 --> 00:09:27,828
Het zijn professionals.
138
00:09:27,871 --> 00:09:29,612
Laten we gewoon luisteren
naar wat ze te zeggen hebben.
139
00:09:29,656 --> 00:09:31,396
Kijk, ik ben 18, oké ?!
Je kunt me niet dwingen!
140
00:09:31,440 --> 00:09:33,442
Hallo.
141
00:09:35,531 --> 00:09:37,751
Dit liep uit de hand, toch?
142
00:09:37,794 --> 00:09:39,535
Denk je niet?
143
00:09:43,234 --> 00:09:45,236
Kom op.
144
00:09:46,586 --> 00:09:47,761
Okee.
145
00:09:47,804 --> 00:09:51,591
Oke. Oke.
146
00:09:54,681 --> 00:09:57,205
Ik doe het voor je.
147
00:10:05,822 --> 00:10:08,259
[onduidelijk geratel]
148
00:10:09,696 --> 00:10:12,046
[sirene jammer in afstand]
149
00:10:25,146 --> 00:10:27,583
Hij heeft behandeling nodig. En snel.
150
00:10:27,627 --> 00:10:30,281
Er zijn nog steeds veel medicijnen
in zijn systeem.
151
00:10:30,325 --> 00:10:33,502
En, het ergste van alles,
hij is in ontkenning.
152
00:10:34,764 --> 00:10:36,984
Um, kun je hem helpen?
153
00:10:37,027 --> 00:10:39,203
O ja. Ik bedoel,
154
00:10:39,247 --> 00:10:42,206
veel van de mensen hier
zijn hier niet naar keuze.
155
00:10:42,250 --> 00:10:44,644
En dat hebben ze juist
zoveel kans als wie dan ook.
156
00:10:44,687 --> 00:10:46,646
Oke.
[wist keel]
157
00:10:46,689 --> 00:10:48,865
Dus we hebben een gratis bed.
158
00:10:48,909 --> 00:10:51,651
Dus, als u wilt, kunnen we controleren
hij binnen voor een 28-daagse behandeling
159
00:10:51,694 --> 00:10:53,522
en dan evalueren we.
160
00:10:55,132 --> 00:10:56,656
Um ...
161
00:10:56,699 --> 00:10:58,440
wat is je slagingspercentage?
162
00:10:58,483 --> 00:11:00,703
Aan de bovenkant, 80%.
163
00:11:00,747 --> 00:11:02,531
Aan de onderkant,
164
00:11:02,574 --> 00:11:04,707
25%.
165
00:11:04,751 --> 00:11:07,623
Kijk, hij zal hebben
dagelijks overleg
166
00:11:07,667 --> 00:11:09,843
met een stafpsychiater
en arts.
167
00:11:09,886 --> 00:11:13,803
We hebben dagelijks N.A.
en A.A. bijeenkomsten.
168
00:11:13,847 --> 00:11:16,284
Hij zal worden gecontroleerd
heel dichtbij.
169
00:11:17,894 --> 00:11:19,896
Dank je.
170
00:11:20,897 --> 00:11:23,117
En laatste pagina.
171
00:11:24,161 --> 00:11:26,381
Alles.
172
00:11:28,775 --> 00:11:31,212
[Fluisteren]:
Alles.
173
00:11:44,921 --> 00:11:47,358
[onduidelijk geratel]
174
00:12:08,118 --> 00:12:10,555
♪
175
00:12:16,561 --> 00:12:19,521
DAVID: Waarom ben je?
altijd in deze kamer?
176
00:12:19,564 --> 00:12:21,741
Je komt bijna nooit uit
van hier.
177
00:12:21,784 --> 00:12:23,525
Het is alsof je een vampier bent.
178
00:12:25,048 --> 00:12:27,529
Ik lees.
179
00:12:27,572 --> 00:12:30,097
Ik teken.
180
00:12:30,140 --> 00:12:32,708
Weet je wat we zouden moeten doen?
181
00:12:32,752 --> 00:12:34,754
We moeten gaan surfen.
182
00:12:34,797 --> 00:12:36,538
Ja.
183
00:12:36,581 --> 00:12:38,409
Dat klinkt goed?
184
00:12:38,453 --> 00:12:41,151
Ik ben een beetje in andere dingen
nu weet je het?
185
00:12:41,195 --> 00:12:44,851
Misantropen lezen en
ernstig depressieve schrijvers.
186
00:12:44,894 --> 00:12:46,461
Oh, kom op, ze zijn ...
187
00:12:46,504 --> 00:12:48,202
ze zijn best wel leuk,
hoewel, toch?
188
00:12:48,245 --> 00:12:49,246
Ik snap het.
189
00:12:51,596 --> 00:12:53,816
Het zal echter passeren.
190
00:12:53,860 --> 00:12:55,818
Dat doet het altijd.
191
00:12:55,862 --> 00:12:57,733
Wat doet?
192
00:12:57,777 --> 00:13:01,998
Het gevoel vervreemd te zijn
en geïsoleerd.
193
00:13:02,042 --> 00:13:03,913
Huh, dat helpt echt.
194
00:13:03,957 --> 00:13:06,002
Bedankt voor het advies, pa.
195
00:13:07,003 --> 00:13:09,049
Oke.
196
00:13:10,093 --> 00:13:12,487
Okee. Dat was...
197
00:13:12,530 --> 00:13:14,010
Dat kwam verkeerd uit. Mijn excuses.
198
00:13:14,054 --> 00:13:16,491
Mm mm.
199
00:13:25,282 --> 00:13:27,850
NIC:
Okee. Jouw idee.
200
00:13:27,894 --> 00:13:29,939
Hallo.
201
00:13:31,549 --> 00:13:33,856
[Fluisteren]:
Hé, pap.
202
00:13:33,900 --> 00:13:36,990
MAN: Dus, we voelen
hij heeft grote vooruitgang geboekt.
203
00:13:37,033 --> 00:13:39,209
- Juist, Nic?
- Hoi. -Hallo.
204
00:13:39,253 --> 00:13:41,211
- KAREN: Dat is geweldig.
- DAVID: Dat is geweldig.
205
00:13:41,255 --> 00:13:43,083
MAN: Dus we moeten misschien praten
over de komende weken, Nic.
206
00:13:43,126 --> 00:13:45,650
Mm. Ik denk dat ik moet ...
Ik denk dat ik nodig heb
207
00:13:45,694 --> 00:13:47,783
een beetje meer tijd
in rehab. Dus als het ...
208
00:13:47,827 --> 00:13:50,090
als het goed is
met jullie, vroeg ik me af
209
00:13:50,133 --> 00:13:51,743
als ik kon blijven
in het halfway huis hier.
210
00:13:51,787 --> 00:13:56,226
MAN: De tussenweg
is een open woonfaciliteit
211
00:13:56,270 --> 00:13:58,228
met elke nacht follow-up,
212
00:13:58,272 --> 00:14:01,753
en we zouden hem helpen
vind een baan.
213
00:14:01,797 --> 00:14:03,843
Rechts. Ik wil niet ...
214
00:14:03,886 --> 00:14:06,497
ga naar school...
215
00:14:06,541 --> 00:14:08,891
- nu.
- DAVID: Oh?
216
00:14:08,935 --> 00:14:11,894
Oke. Eh, eh, en wat doen?
217
00:14:11,938 --> 00:14:15,506
Ik denk dat ik nodig heb
onafhankelijk zijn.
218
00:14:17,769 --> 00:14:20,424
Pa, ik zeg je,
dit is...
219
00:14:22,426 --> 00:14:24,951
Het gaat goed worden.
220
00:14:24,994 --> 00:14:26,561
DAVID:
Wat gaat hij doen,
221
00:14:26,604 --> 00:14:28,215
koffie maken
Voor de rest van zijn leven?
222
00:14:28,258 --> 00:14:29,564
KAREN: Weet je wat,
Frederick heeft het me verteld
223
00:14:29,607 --> 00:14:31,566
dat ze vrienden hebben
dat had een zoon
224
00:14:31,609 --> 00:14:33,568
dat deed een programma van vier weken
en dat was niet genoeg
225
00:14:33,611 --> 00:14:35,831
en nu is hij aan het doen
een jaarprogramma.
226
00:14:35,875 --> 00:14:38,399
Ik wou dat je niet zou praten
aan iedereen erover.
227
00:14:40,314 --> 00:14:42,142
Wat heeft dat te maken
met alles?
228
00:14:42,185 --> 00:14:43,926
Om Nic te beschermen.
Ik bedoel, op een gegeven moment
229
00:14:43,970 --> 00:14:45,885
hij zal willen gaan
met zijn leven.
230
00:14:45,928 --> 00:14:47,930
En misschien is het het beste dat
niet iedereen weet hiervan.
231
00:14:47,974 --> 00:14:49,932
Oke.
232
00:14:51,542 --> 00:14:53,501
Kunnen we dit niet over mij maken?
233
00:14:53,544 --> 00:14:54,937
Uh ...
[zucht] Oké.
234
00:14:54,981 --> 00:14:57,331
Luister, Nic heeft wat meer tijd nodig.
235
00:14:57,374 --> 00:14:59,681
En dat is prima.
236
00:14:59,724 --> 00:15:01,074
- Oke?
- Oke.
237
00:15:01,117 --> 00:15:02,249
Oke?
238
00:15:02,292 --> 00:15:03,903
Ja goed.
239
00:15:05,252 --> 00:15:08,908
[kinderen schreeuwen
onduidelijk]
240
00:15:08,951 --> 00:15:11,432
- [telefoon gaat over]
- [blaffende hond]
241
00:15:11,475 --> 00:15:13,173
Shh.
242
00:15:13,216 --> 00:15:15,218
[hond blaft door]
243
00:15:17,003 --> 00:15:18,395
David Sheff.
244
00:15:18,439 --> 00:15:19,919
VROUW [op telefoon]:
Hallo, meneer Sheff.
245
00:15:19,962 --> 00:15:22,225
Dit is Annie Goldblum
van het Ohlhoff Center.
246
00:15:22,269 --> 00:15:24,358
Oh ja. Hoi. Hallo.
247
00:15:24,401 --> 00:15:26,012
ANNIE: Luister,
Het spijt me dat ik je moet storen,
248
00:15:26,055 --> 00:15:28,884
maar ik moet je informeren
over Nic.
249
00:15:28,928 --> 00:15:31,278
Oke.
250
00:15:31,321 --> 00:15:33,889
Hij verliet de faciliteit vandaag
tijdens vrije tijd,
251
00:15:33,933 --> 00:15:36,805
en hij is sindsdien niet meer teruggekomen.
252
00:15:36,848 --> 00:15:38,198
[Zucht]
253
00:15:38,241 --> 00:15:39,547
Het spijt me, Mr. Sheff,
254
00:15:39,590 --> 00:15:41,070
maar alsjeblieft niet wanhopen.
255
00:15:41,114 --> 00:15:43,246
Dit gebeurt.
256
00:15:43,290 --> 00:15:45,509
[zucht] Maar ik ...
257
00:15:45,553 --> 00:15:47,903
ik dacht dat je zei
hij deed het zo goed.
258
00:15:47,947 --> 00:15:51,951
Je moet hier aan denken
als onderdeel van het proces.
259
00:15:51,994 --> 00:15:54,301
Terugval is een onderdeel van herstel.
260
00:15:54,344 --> 00:15:56,259
Terugval is onderdeel van herstel?
261
00:15:56,303 --> 00:15:59,306
Ja. Het is een deel
van Nic's leerproces.
262
00:15:59,349 --> 00:16:01,090
Nou, dat is ...
263
00:16:01,134 --> 00:16:04,528
dat is hetzelfde als zeggen crashen
maakt deel uit van piloottraining.
264
00:16:04,572 --> 00:16:07,270
Kijk, hij komt terug,
en waarschijnlijk heel snel.
265
00:16:07,314 --> 00:16:09,142
[spotgoed] Heb je iemand?
op zoek naar hem?
266
00:16:09,185 --> 00:16:11,057
ANNIE:
Het is niet onze verantwoordelijkheid
267
00:16:11,100 --> 00:16:12,623
zodra hij de faciliteit verlaat.
268
00:16:12,667 --> 00:16:14,364
- DAVID: Oké.
- Maar hij is welkom om ...
269
00:16:14,408 --> 00:16:16,366
[telefoon piept]
270
00:16:16,410 --> 00:16:19,456
["Territoriale pissings"
door Nirvana aan het spelen]
271
00:16:28,117 --> 00:16:30,250
♪ Toen ik was
272
00:16:30,293 --> 00:16:33,296
[jonge Nic die meezingen]:
♪ Een buitenaards wezen
273
00:16:33,340 --> 00:16:38,519
♪ Culturen waren geen meningen
274
00:16:38,562 --> 00:16:40,825
♪ Ik moet een manier vinden,
om een manier te vinden ♪
275
00:16:40,869 --> 00:16:43,437
♪ Als ik daar ben
276
00:16:43,480 --> 00:16:46,092
♪ Ik moet een manier vinden,
een betere manier ♪
277
00:16:46,135 --> 00:16:48,964
♪ Ik kan maar beter wachten
278
00:16:49,008 --> 00:16:50,922
♪
279
00:16:50,966 --> 00:16:52,881
Excuseer mij.
280
00:16:52,924 --> 00:16:55,362
Heb je een kind gezien?
rondhangen hier?
281
00:16:55,405 --> 00:16:57,190
- Nee.
- Nee?
282
00:16:57,233 --> 00:16:59,540
Oke, bedankt.
283
00:16:59,583 --> 00:17:04,414
♪ Alleen omdat
je bent paranoïde ♪
284
00:17:04,458 --> 00:17:09,071
♪ bedoel niet dat ze dat niet zijn
na jou ♪
285
00:17:09,115 --> 00:17:11,073
[muziek stopt]
286
00:17:15,382 --> 00:17:17,732
♪ Ik moet een manier vinden,
een betere manier ♪
287
00:17:17,775 --> 00:17:20,430
♪ Als ik daar ben
288
00:17:20,474 --> 00:17:22,650
♪ Ik moet een manier vinden,
een betere manier ♪
289
00:17:22,693 --> 00:17:25,522
- ♪ Ik kan maar beter wachten
- [donder mompelt]
290
00:17:25,566 --> 00:17:28,482
♪ Ik moet een manier vinden,
een betere manier ♪
291
00:17:28,525 --> 00:17:31,267
♪ Ik kan maar beter wachten
292
00:17:31,311 --> 00:17:33,791
♪ Ik moet een manier vinden,
een betere manier ♪
293
00:17:33,835 --> 00:17:36,403
♪ Als ik daar ben
294
00:17:36,446 --> 00:17:38,013
♪ Ik moet een manier vinden
295
00:17:38,057 --> 00:17:40,755
♪ Aah, aah!
296
00:17:40,798 --> 00:17:42,800
♪ Aah!
297
00:17:42,844 --> 00:17:45,238
- [nummer eindigt]
- [Nic kokhalst]
298
00:17:45,281 --> 00:17:46,848
Wauw. Ze willen niet
om daar mee om te gaan.
299
00:17:46,891 --> 00:17:48,110
Hé, pap, je wilt het
om dit te roken?
300
00:17:48,154 --> 00:17:49,329
- Hé, whoa.
- [Nic grinnikt]
301
00:17:49,372 --> 00:17:50,852
Wacht. Wat...? Hou op.
302
00:17:50,895 --> 00:17:52,114
- Stop dat weg.
- We zullen dit samen roken.
303
00:17:52,158 --> 00:17:53,768
Nee nee nee. Nee.
Ben je gek ...
304
00:17:53,811 --> 00:17:55,422
- Dat is gek.
- Nou, ik weet dat je rookt.
305
00:17:55,465 --> 00:17:57,032
- Ja ... nou ja. IK...
- Laten we samen roken.
306
00:17:57,076 --> 00:17:58,642
Nee nee nee.
Af en toe, zoals ...
307
00:17:58,686 --> 00:18:00,383
- Kijk, laten we roken naar ...
laten we samen roken. -Luister.
308
00:18:00,427 --> 00:18:02,429
- Of ik kan gewoon ... Weet je wat?
- Nee, stop ermee, stop ermee.
309
00:18:02,472 --> 00:18:03,647
- Hou op. Hou op.
- Ik steek het hier gewoon aan ...
310
00:18:03,691 --> 00:18:04,779
Weet je wat? Je hebt gelijk.
311
00:18:04,822 --> 00:18:05,997
Ik steek het hier alleen aan.
312
00:18:06,041 --> 00:18:07,564
- [Nic lacht]
- Niet doen. Af en toe,
313
00:18:07,608 --> 00:18:08,826
- van tijd tot tijd...
- Ja?
314
00:18:08,870 --> 00:18:10,785
Ik zal een hit of twee hebben
op een feestje,
315
00:18:10,828 --> 00:18:12,569
maar het is een tijdje geleden,
dus gewoon...
316
00:18:12,613 --> 00:18:14,093
Oh, oké, dus rook gewoon ...
317
00:18:14,136 --> 00:18:16,747
heb een feestelijke joint
met je zoon.
318
00:18:16,791 --> 00:18:19,402
N-No. God, kom op.
[Grinnikt]
319
00:18:19,446 --> 00:18:21,143
Nee. Nee, je bent geweldig.
320
00:18:21,187 --> 00:18:22,666
Je hebt ... je hebt gesolliciteerd
tot zes colleges,
321
00:18:22,710 --> 00:18:24,103
heb je ze allemaal gehad?
322
00:18:24,146 --> 00:18:25,234
Ja.
323
00:18:25,278 --> 00:18:27,280
Stop met aan jezelf te twijfelen.
324
00:18:27,323 --> 00:18:29,020
Kijk naar jezelf.
325
00:18:30,152 --> 00:18:32,589
Geef dat aan mij. Geef dat aan mij.
326
00:18:36,158 --> 00:18:37,812
- [lachend]
- Wat? [Lacht]
327
00:18:37,855 --> 00:18:40,162
Leuke mooie hit.
Dat was een goede hit.
328
00:18:40,206 --> 00:18:41,946
[allebei lacht]
329
00:18:41,990 --> 00:18:44,427
- Wat?
- Goed...
330
00:18:45,472 --> 00:18:49,476
Dank je. Dit is een leuke ...
331
00:18:49,519 --> 00:18:51,434
ding om te doen.
332
00:18:51,478 --> 00:18:53,436
[Mompelend]
333
00:18:53,480 --> 00:18:55,917
Je hebt veel drugs gebruikt, toch?
334
00:18:55,960 --> 00:18:57,745
Ik, uh ...
335
00:18:57,788 --> 00:18:59,964
Ja, ik heb mijn deel gedaan.
336
00:19:00,008 --> 00:19:01,444
Ik experimenteerde
met sommige medicijnen.
337
00:19:01,488 --> 00:19:02,967
- [lacht]
- Ik deed.
338
00:19:03,011 --> 00:19:05,448
[allebei lachen]
339
00:19:05,492 --> 00:19:06,797
- Maar niet ongevaarlijk.
- Wat is dit...?
340
00:19:06,841 --> 00:19:08,234
Er was een vent en ...
Nee nee.
341
00:19:08,277 --> 00:19:09,452
Dit is het college-gedeelte?
342
00:19:09,496 --> 00:19:11,193
- Oké?
- [zucht] Ja.
343
00:19:11,237 --> 00:19:12,673
Pa, je maakt je teveel zorgen,
Okee?
344
00:19:12,716 --> 00:19:14,762
- Iedereen doet het.
- Wees voorzichtig.
345
00:19:14,805 --> 00:19:17,243
Het is maar een kleine pot.
Ik ben maar een beetje aan het feesten.
346
00:19:17,286 --> 00:19:19,332
Het is gewoon ... weet je,
het is maar af en toe.
347
00:19:19,375 --> 00:19:20,724
Mm-hmm.
348
00:19:20,768 --> 00:19:22,987
Ik verdien het om te feesten
een beetje nu.
349
00:19:23,031 --> 00:19:24,511
- "Verdienen om te feesten."
- Ik doe.
350
00:19:24,554 --> 00:19:27,601
Kijk, het is gewoon ... het duurt
de rand van dingen.
351
00:19:27,644 --> 00:19:31,126
It-it ... it-it takes the edge
weg van de stomme hele dag realiteit.
352
00:19:31,170 --> 00:19:33,128
♪
353
00:19:33,172 --> 00:19:35,304
Hmm.
354
00:19:35,348 --> 00:19:38,960
Wat is dom aan de realiteit?
355
00:19:39,003 --> 00:19:40,918
Weet je, net als ...
356
00:19:40,962 --> 00:19:44,879
zoals dagelijkse, stomme dingen
dat doet er niet toe.
357
00:19:44,922 --> 00:19:46,359
- Oke.
- [zucht]
358
00:19:46,402 --> 00:19:48,317
Je kunt niet zeggen
zo domme shit,
359
00:19:48,361 --> 00:19:49,797
of je gaat beginnen
geloof het.
360
00:19:49,840 --> 00:19:51,494
Rechts.
361
00:19:51,538 --> 00:19:54,149
["Beeld en geluid"
door David Bowie aan het spelen]
362
00:19:56,282 --> 00:19:58,240
♪ Blauw, blauw, elektrisch blauw
363
00:19:58,284 --> 00:19:59,502
♪ Dat is de kleur
364
00:19:59,546 --> 00:20:01,025
♪ Van mijn kamer
365
00:20:01,069 --> 00:20:02,462
♪ Waar ik zal leven
366
00:20:04,855 --> 00:20:06,727
♪ Blauw, blauw
367
00:20:09,991 --> 00:20:12,254
♪ Blinde blinds die de hele dag zijn getrokken
368
00:20:12,298 --> 00:20:14,996
♪ Niets te doen,
niets te zeggen. ♪
369
00:20:21,045 --> 00:20:23,222
Bedankt voor het brengen van dat,
Karen.
370
00:20:25,093 --> 00:20:26,877
[Zucht]
371
00:20:29,010 --> 00:20:30,751
Dit is mijn huis.
372
00:20:32,448 --> 00:20:34,624
DAVID: Een paar weken geleden,
je vertelde mij
373
00:20:34,668 --> 00:20:38,193
die je alleen had gedaan
crystal meth een keer.
374
00:20:38,237 --> 00:20:41,152
En het verhaal moet groter zijn
dan dat, toch?
375
00:20:41,196 --> 00:20:43,329
- Mm-hmm.
- Er is meer aan de hand.
376
00:20:43,372 --> 00:20:44,634
Ja?
377
00:20:44,678 --> 00:20:45,896
David.
378
00:20:45,940 --> 00:20:47,071
DAVID:
Wij moeten weten.
379
00:20:48,116 --> 00:20:50,031
Wij moeten weten.
380
00:20:53,513 --> 00:20:55,906
Ik denk dat ik het altijd leuk vond.
381
00:20:55,950 --> 00:20:57,995
Wat?
382
00:20:59,475 --> 00:21:02,304
Iets. Pot, alcohol,
383
00:21:02,348 --> 00:21:05,525
Ecstasy, cocaïne, LSD.
384
00:21:05,568 --> 00:21:07,004
[Nic zucht]
385
00:21:07,048 --> 00:21:09,355
En je hebt het gedaan
dat allemaal
386
00:21:09,398 --> 00:21:11,400
voor wat ... jaren?
387
00:21:11,444 --> 00:21:13,446
Een paar jaar, ja.
388
00:21:14,664 --> 00:21:16,144
En crystal meth?
389
00:21:17,493 --> 00:21:19,539
Nog maar een paar maanden.
390
00:21:20,931 --> 00:21:22,281
WH-waarom?
391
00:21:24,935 --> 00:21:25,936
Ik weet het niet.
392
00:21:25,980 --> 00:21:27,982
Um ...
393
00:21:32,813 --> 00:21:35,642
Toen ik het probeerde, voelde ik ...
394
00:21:41,038 --> 00:21:44,477
ik voelde me beter
dan ik ooit had, dus ...
395
00:21:44,520 --> 00:21:46,914
Ik bleef het gewoon doen.
396
00:21:46,957 --> 00:21:50,178
Ik was bang dat jij
waren te veel pot aan het roken.
397
00:21:50,221 --> 00:21:54,704
Ondertussen ben je aan het doen
elk medicijn op de planeet?
398
00:21:54,748 --> 00:21:58,795
En het verbergen en liegen?
399
00:21:58,839 --> 00:22:00,362
Waarom?
400
00:22:01,624 --> 00:22:03,670
- Ik weet het niet. Um ...
- Waarom?
401
00:22:03,713 --> 00:22:05,367
Nic, vertel me waarom.
- KAREN: ontspan.
402
00:22:05,411 --> 00:22:07,543
- Ik weet het niet.
- Ik dacht dat we dichtbij waren.
403
00:22:07,587 --> 00:22:09,850
Ik dacht dat we dichterbij waren
dan de meeste vaders en zonen.
404
00:22:09,893 --> 00:22:11,808
Ja, ik voel me alsof je bent
altijd teleurgesteld in mij.
405
00:22:11,852 --> 00:22:13,288
Je bent teleurgesteld
Ik ben niet naar de universiteit gegaan.
406
00:22:13,332 --> 00:22:14,463
Kun je mij de schuld geven ?!
407
00:22:14,507 --> 00:22:16,117
Gewoon, niet zo lang geleden,
408
00:22:16,160 --> 00:22:18,337
je was aan het lezen en jij aan het lezen
waren aan het schrijven en jij was aan het schrijven
409
00:22:18,380 --> 00:22:19,773
het waterpoloteam.
410
00:22:19,816 --> 00:22:21,340
En kijk nu naar ons.
411
00:22:21,383 --> 00:22:22,863
- Papa ... - Wil je alsjeblieft stoppen?
- Dit zijn wij niet.
412
00:22:22,906 --> 00:22:24,995
- Dit is niet wie we zijn.
- KAREN: Gewoon, alsjeblieft,
413
00:22:25,039 --> 00:22:26,693
jullie allebei, stop.
414
00:22:26,736 --> 00:22:29,609
Pap, het spijt me echt
over alles.
415
00:22:31,045 --> 00:22:33,221
Pa, ik ben zo ...
416
00:22:35,789 --> 00:22:38,182
Het spijt me echt, pap.
417
00:22:39,314 --> 00:22:42,012
[David zucht]
418
00:22:42,056 --> 00:22:44,363
- Nic, wat heb je ...
- [uitademt]
419
00:22:45,538 --> 00:22:47,975
... je zult het opnieuw vinden.
420
00:22:49,280 --> 00:22:50,673
[Ademt]
421
00:22:50,717 --> 00:22:53,850
En je krijgt het terug.
422
00:22:53,894 --> 00:22:55,765
♪ Lang drijvend op
423
00:22:55,809 --> 00:22:57,376
Ow, ow, ow.
424
00:22:57,419 --> 00:22:59,247
- Ow. Daar ga je.
- ♪ Schiploze oceanen
425
00:22:59,290 --> 00:23:00,901
[blaffende hond]
426
00:23:00,944 --> 00:23:04,557
♪ Ik heb mijn best gedaan
427
00:23:04,600 --> 00:23:06,472
♪ Om te glimlachen
428
00:23:08,169 --> 00:23:10,998
♪ Tot je zang
429
00:23:11,041 --> 00:23:13,522
♪ Ogen en vingers
430
00:23:14,958 --> 00:23:18,440
♪ Heeft me liefgehad
431
00:23:18,484 --> 00:23:21,791
♪ Naar je eiland
432
00:23:21,835 --> 00:23:23,314
♪ En je zong
433
00:23:25,229 --> 00:23:27,144
♪ Vaar naar mij
434
00:23:28,581 --> 00:23:30,191
♪ Vaar naar mij
435
00:23:30,234 --> 00:23:33,673
♪ Laat me je omsluiten.
436
00:23:34,804 --> 00:23:36,676
DAVID:
Nic!
437
00:23:46,555 --> 00:23:48,557
Nic!
438
00:23:49,863 --> 00:23:51,255
Nic!
439
00:23:53,040 --> 00:23:54,737
Nic!
440
00:24:05,139 --> 00:24:07,141
Nic!
441
00:24:08,795 --> 00:24:10,797
[zeemeeuwen squawking]
442
00:24:13,408 --> 00:24:16,280
[Kinkhoest]
443
00:24:16,324 --> 00:24:17,891
[lachend]
444
00:24:21,547 --> 00:24:22,983
NIC:
Hé, pap.
445
00:24:23,026 --> 00:24:24,724
DAVID [op telefoon]:
Hallo.
446
00:24:24,767 --> 00:24:26,377
Hoe gaat het met New York?
447
00:24:26,421 --> 00:24:27,596
Fijn. Goed.
448
00:24:27,640 --> 00:24:28,989
Goed interview vandaag.
449
00:24:29,032 --> 00:24:30,425
- Leuk.
- Hoe gaat het met je?
450
00:24:30,469 --> 00:24:33,036
Oh, ik doe het goed. Ja.
451
00:24:33,080 --> 00:24:34,690
Ja? Weet je het zeker?
452
00:24:34,734 --> 00:24:36,518
Ja. Ik doe niet ... nou ...
453
00:24:36,562 --> 00:24:38,302
Wat?
454
00:24:38,346 --> 00:24:39,913
Het is, euh ...
455
00:24:39,956 --> 00:24:41,392
Wat gebeurd er?
456
00:24:41,436 --> 00:24:44,308
Eh, we hadden dit geweldig
groepssessie,
457
00:24:44,352 --> 00:24:46,920
en een van de jongens hier was
zeggen dat hij alles zou doen
458
00:24:46,963 --> 00:24:49,052
voor een kans om naar de universiteit te gaan,
maar hij kan het niet.
459
00:24:49,096 --> 00:24:51,098
- Oke. - En toen we waren
later praten, zei hij,
460
00:24:51,141 --> 00:24:53,317
"Je zou nog steeds naar de universiteit kunnen gaan.
Wees geen idioot.
461
00:24:53,361 --> 00:24:55,319
Ga naar school."
462
00:24:56,582 --> 00:24:58,105
Ik weet het niet, het is gewoon gek.
463
00:24:58,148 --> 00:25:01,151
Ik besefte dat ik niet denk
Ik zou achter moeten blijven.
464
00:25:01,195 --> 00:25:02,370
Ik hou van schrijven.
465
00:25:02,413 --> 00:25:04,938
En ik heb het gevoel dat ik er goed in ben,
466
00:25:04,981 --> 00:25:07,723
en ik doe het veel, maar ...
467
00:25:07,767 --> 00:25:10,596
natuurlijk is er nog steeds veel
468
00:25:10,639 --> 00:25:12,989
voor - voor mij om te leren en ...
469
00:25:14,600 --> 00:25:16,819
Hoe dan ook, um ...
470
00:25:16,863 --> 00:25:19,648
Ik zou het graag proberen, als ...
471
00:25:19,692 --> 00:25:22,521
weet je, als het goed is
met jullie.
472
00:25:25,393 --> 00:25:28,875
Ja. Ik zal met Karen praten
en aan je moeder.
473
00:25:29,919 --> 00:25:31,704
Terug hier.
474
00:25:31,747 --> 00:25:33,749
[rustig, onduidelijk
gesprek]
475
00:25:37,274 --> 00:25:39,276
[onduidelijk gesprek]
476
00:25:49,809 --> 00:25:51,811
[onduidelijk praten,
lachen in de buurt]
477
00:25:54,988 --> 00:25:56,598
Heb je je kamergenoot al ontmoet?
478
00:25:56,642 --> 00:25:57,817
Ja, hij lijkt aardig.
479
00:25:57,860 --> 00:25:59,906
Hij is gewoon in de hal.
480
00:25:59,949 --> 00:26:01,211
Ik voel echter voor jou.
481
00:26:01,255 --> 00:26:02,604
[Nic lacht]
482
00:26:02,648 --> 00:26:03,997
Ouch.
483
00:26:04,040 --> 00:26:05,564
Maak je geen zorgen. Ik zal hem opvoeden.
484
00:26:05,607 --> 00:26:07,348
[David lacht]
485
00:26:07,391 --> 00:26:09,611
Voor je het weet, zal hij het zijn
luisteren naar John Zorn.
486
00:26:09,655 --> 00:26:11,482
Ah.
487
00:26:13,702 --> 00:26:15,704
[Zucht]
488
00:26:19,926 --> 00:26:21,841
Wel, ik kan beter gaan.
489
00:26:21,884 --> 00:26:23,233
Okee.
490
00:26:34,941 --> 00:26:39,336
- Alles.
- Alles.
491
00:26:39,380 --> 00:26:41,382
- [onduidelijk geratel]
- [wielen rammelend]
492
00:26:53,089 --> 00:26:54,787
NIC:
Dus dit is een gedicht
493
00:26:54,830 --> 00:26:56,397
door Charles Bukowski.
494
00:26:58,051 --> 00:27:02,446
Deze man heeft mijn leven gered
meerdere keren, dus ...
495
00:27:02,490 --> 00:27:06,015
"Ik veranderde van baan en stad,
496
00:27:06,059 --> 00:27:07,800
"Ik had een hekel aan vakantie,
497
00:27:07,843 --> 00:27:10,411
"baby's, geschiedenis,
498
00:27:10,454 --> 00:27:13,762
"kranten, musea,
grootmoeders,
499
00:27:13,806 --> 00:27:17,766
huwelijk, films, spinnen ... "
500
00:27:17,810 --> 00:27:19,594
Ik wil het zien,
Ik wil het zien! Oh!
501
00:27:19,638 --> 00:27:20,943
NIC:
"...vuilnismannen,
502
00:27:20,987 --> 00:27:22,249
- "Engelse accenten ...
- Leuk. Ga Ga Ga!
503
00:27:22,292 --> 00:27:24,381
NIC:
"... Spanje, Frankrijk,
504
00:27:24,425 --> 00:27:28,429
"Italië, walnoten
en de kleur oranje.
505
00:27:28,472 --> 00:27:34,087
'Algebra maakte me boos,
opera maakte me misselijk,
506
00:27:34,130 --> 00:27:35,697
'Charlie Chaplin was nep
507
00:27:35,741 --> 00:27:38,265
en bloemen waren voor viooltjes. "
508
00:27:42,008 --> 00:27:44,010
Bedankt.
509
00:27:48,144 --> 00:27:50,146
[onduidelijk praten]
510
00:27:52,192 --> 00:27:54,934
[ "Svefn-g-englar"
door Sigur Rós aan het spelen]
511
00:27:59,939 --> 00:28:02,681
- [lacht]
- Kom hier.
512
00:28:02,724 --> 00:28:04,683
♪
513
00:28:08,295 --> 00:28:10,384
Mm.
514
00:28:10,427 --> 00:28:12,995
Hoi. [Lacht]
515
00:28:20,350 --> 00:28:22,701
[giechelt]
516
00:28:22,744 --> 00:28:25,007
["Svefn-g-englar" gaat verder,
met zingen in het IJslands]
517
00:28:25,051 --> 00:28:27,967
[onduidelijk geratel]
518
00:28:28,010 --> 00:28:30,752
♪
519
00:28:30,796 --> 00:28:32,754
[onduidelijk geratel]
520
00:28:35,104 --> 00:28:36,627
Waar is je badkamer?
521
00:28:36,671 --> 00:28:38,151
Hé, is er een badkamer
Ik kan gebruiken?
522
00:28:38,194 --> 00:28:39,239
VROUW:
Tuurlijk schat.
523
00:28:39,282 --> 00:28:40,501
Ik zal je laten zien waar het is.
524
00:28:40,544 --> 00:28:42,111
Ga recht omhoog, naar links.
525
00:28:42,155 --> 00:28:44,157
♪
526
00:28:56,082 --> 00:28:58,084
♪
527
00:29:03,785 --> 00:29:05,744
[onduidelijk geratel, gelach]
528
00:29:13,229 --> 00:29:15,231
♪
529
00:29:28,592 --> 00:29:30,290
[Lacht]
530
00:29:36,731 --> 00:29:38,733
[onduidelijk geratel gaat door]
531
00:29:42,171 --> 00:29:44,130
♪
532
00:29:44,173 --> 00:29:46,175
[telefoon gaat over]
533
00:29:46,219 --> 00:29:48,177
♪
534
00:29:48,221 --> 00:29:50,223
[telefoon gaat over]
535
00:29:54,488 --> 00:29:56,838
- Hé, pap.
- DAVID [op telefoon]: He, Nic.
536
00:29:56,882 --> 00:29:58,622
Alles goed?
Wat gebeurd er?
537
00:29:58,666 --> 00:30:00,059
Oh, nee, alles is
het gaat hier geweldig, ja.
538
00:30:00,102 --> 00:30:01,538
Oh, hé, bedankt voor het sturen
het geld.
539
00:30:01,582 --> 00:30:02,713
Ik waardeer dat echt.
540
00:30:02,757 --> 00:30:04,759
♪
541
00:30:15,901 --> 00:30:18,164
♪
542
00:30:32,482 --> 00:30:34,963
♪
543
00:30:49,021 --> 00:30:51,023
♪
544
00:31:05,602 --> 00:31:08,562
[gelach in de buurt]
545
00:31:08,605 --> 00:31:12,000
[onduidelijk geratel]
546
00:31:12,044 --> 00:31:14,046
♪
547
00:31:22,271 --> 00:31:24,447
[stil zingen]
548
00:31:29,365 --> 00:31:31,977
DAVID [gniffelt]: Ja,
jij houdt altijd van de fondue.
549
00:31:32,020 --> 00:31:34,501
Oh, Patrick en Phil
gaan morgen wandelen,
550
00:31:34,544 --> 00:31:37,591
dus willen ze dat we ons bij hen voegen.
551
00:31:37,634 --> 00:31:39,593
♪
552
00:31:39,636 --> 00:31:41,943
[Happen]
553
00:31:41,987 --> 00:31:43,510
Zijn Jasper en Daisy hier,
door welke dan ook...?
554
00:31:43,553 --> 00:31:45,512
- Ze zijn niet hier.
- Nee?
555
00:31:45,555 --> 00:31:47,253
- Nee. Oh, dat deden ze niet
wil je me zien?
556
00:31:47,296 --> 00:31:49,820
- Nee, ze wilden je niet zien.
- Oh, dat is moeilijk om te horen.
557
00:31:49,864 --> 00:31:52,911
Nou, ik zal het gewoon hebben
een stoel op deze bank
558
00:31:52,954 --> 00:31:54,042
en denk daar eens over na, huh?
559
00:31:54,086 --> 00:31:55,478
- Oh!
- Whoa! Whoa!
560
00:31:55,522 --> 00:31:58,873
O mijn God!
Oh mijn god, het is Daisy!
561
00:31:58,917 --> 00:32:00,483
Oh, Jasper!
562
00:32:00,527 --> 00:32:03,356
Oh mijn god, jongens
zijn zo veel groter geworden!
563
00:32:03,399 --> 00:32:06,402
Oh! Oh mijn god, je bent zo ...!
[Kreten]
564
00:32:07,664 --> 00:32:09,362
- DAVID: Oké.
- Denemarken, 1632.
565
00:32:09,405 --> 00:32:11,538
- Oh nee.
- Wij...
566
00:32:11,581 --> 00:32:15,672
Graag terugkijken
in de geschiedenis van Hula-Hoops.
567
00:32:15,716 --> 00:32:18,240
NIC:
Zo belangrijk voor, ehh,
568
00:32:18,284 --> 00:32:20,590
de cultuur
van vrede en wijsheid.
569
00:32:20,634 --> 00:32:22,114
DAVID:
Eh, een man
570
00:32:22,157 --> 00:32:24,420
- met de naam George ...
- Hoopulu.
571
00:32:24,464 --> 00:32:27,510
- [gelach]
- Was, uh ... was, uh ...
572
00:32:27,554 --> 00:32:29,208
En hij dacht ...
573
00:32:29,251 --> 00:32:31,775
[mock Deens accent]:
"Nou, ik ga het doen
574
00:32:31,819 --> 00:32:33,386
iets ontwikkelen dat ik ... "
575
00:32:38,913 --> 00:32:40,262
Hallo.
576
00:32:40,306 --> 00:32:43,178
- Hallo. Uh ...
- [zucht]
577
00:32:43,222 --> 00:32:45,659
Hallo. Um ...
578
00:32:45,702 --> 00:32:48,618
Ik vroeg me af, denk je?
Mag ik je auto vanavond gebruiken?
579
00:32:48,662 --> 00:32:51,056
Omdat ik gewoon ...
Ik wil naar een vergadering.
580
00:32:51,099 --> 00:32:53,014
Oh. Heb je een vergadering vanavond?
581
00:32:53,058 --> 00:32:54,885
Ja tuurlijk.
582
00:32:58,280 --> 00:32:59,629
Y-je goed?
583
00:32:59,673 --> 00:33:01,327
[lacht zachtjes]:
Ja. Ik gewoon ...
584
00:33:02,589 --> 00:33:04,025
- Ze zijn gek.
- Ja.
585
00:33:04,069 --> 00:33:06,723
Ze zijn erg opgewonden
je bent thuis.
586
00:33:08,769 --> 00:33:11,598
- Ik bedoel, ik zie je wel
in de ochtend, denk ik. -Oke.
587
00:33:13,295 --> 00:33:15,254
Okee.
588
00:33:28,354 --> 00:33:30,573
[rock instrumentaal spelen]
589
00:33:38,016 --> 00:33:39,843
Yep! Mm!
590
00:33:39,887 --> 00:33:43,456
[mompelt onsamenhangend]
591
00:33:48,374 --> 00:33:51,507
♪
592
00:33:53,857 --> 00:33:55,816
[vervormd geluid
van passerende auto]
593
00:33:59,080 --> 00:34:00,908
[Inhaleert]
594
00:34:02,475 --> 00:34:04,216
JASPER:
Waar is het?!
595
00:34:04,259 --> 00:34:05,782
MADELIEFJE:
Ik heb het niet!
596
00:34:05,826 --> 00:34:07,306
JASPER:
Waar is het?!
597
00:34:07,349 --> 00:34:08,872
MADELIEFJE:
Ik heb het niet!
598
00:34:08,916 --> 00:34:10,700
DAVID:
Jongens, jongens, jongens, jongens.
599
00:34:10,744 --> 00:34:12,398
JASPER:
Waar is het?!
600
00:34:12,441 --> 00:34:14,095
- DAVID: Jongens, jongens, stop ermee.
- MADELIEF: Ik weet het niet!
601
00:34:14,139 --> 00:34:15,923
DAVID: stop. Rustig aan.
Wat is hier aan de hand?
602
00:34:15,966 --> 00:34:17,751
JASPER:
Ze nam mijn geld!
603
00:34:17,794 --> 00:34:19,187
DAISY [snikken]:
Dat deed ik niet.
604
00:34:19,231 --> 00:34:21,407
DAVID: Oké, goed.
Kom op, ga naar beneden
605
00:34:21,450 --> 00:34:23,148
- en mama zien, oké?
- Je nam ze!
606
00:34:23,191 --> 00:34:25,106
- [snikken] - Niet doen, niet doen,
niet. Stop Stop.
607
00:34:25,150 --> 00:34:28,153
- Ik heb het niet aangenomen, papa.
- Ik weet dat je dat niet hebt gedaan. Okee.
608
00:34:28,196 --> 00:34:30,938
Ga gewoon naar beneden
en ontbijt.
609
00:34:30,981 --> 00:34:32,070
Hey wat is er gebeurd?
610
00:34:32,113 --> 00:34:33,723
[Jasper huivert]
611
00:34:33,767 --> 00:34:35,116
Ze zijn weg.
612
00:34:35,160 --> 00:34:37,640
Oke. Weet je het zeker
Heb je het daarbinnen?
613
00:34:37,684 --> 00:34:40,817
- Ja. Ik had ze gisteren.
- Oke.
614
00:34:47,824 --> 00:34:49,826
De spaargeld van Jasper is verdwenen.
615
00:34:51,828 --> 00:34:53,830
Ja? Dat is vreemd.
616
00:34:59,184 --> 00:35:02,143
Heb je zijn acht dollar genomen?
617
00:35:03,318 --> 00:35:04,798
[Lacht]:
Wat?
618
00:35:04,841 --> 00:35:06,104
Je hoorde me.
619
00:35:07,148 --> 00:35:08,889
Waarom zou ik?
620
00:35:08,932 --> 00:35:11,674
Het verdween en iemand
moet het gedaan hebben.
621
00:35:11,718 --> 00:35:13,589
Oké, ik ben het dus.
622
00:35:13,633 --> 00:35:16,026
Dit is verdomd belachelijk.
623
00:35:16,070 --> 00:35:19,247
- [stammers, zucht]
- Gebruik je het opnieuw?
624
00:35:19,291 --> 00:35:22,076
Gebruik ik opnieuw? Nee.
625
00:35:24,078 --> 00:35:26,820
Ben je nu high?
626
00:35:26,863 --> 00:35:28,474
Wat de f ...? Nee.
627
00:35:28,517 --> 00:35:30,563
- Fuck you.
- "Fuck you"?
628
00:35:30,606 --> 00:35:32,086
Praat niet zo tegen me.
629
00:35:32,130 --> 00:35:33,696
Ben je nu high?
630
00:35:33,740 --> 00:35:35,089
Nee.
631
00:35:35,133 --> 00:35:36,699
Je gebruikt het nu niet?
632
00:35:36,743 --> 00:35:38,136
Gebruik je?
633
00:35:38,179 --> 00:35:41,835
Nee, pap,
Ik ben niet zo high nu!
634
00:35:41,878 --> 00:35:43,880
Oke.
635
00:35:47,232 --> 00:35:50,539
Luister, het was een gok
om je naar de universiteit te sturen.
636
00:35:50,583 --> 00:35:53,281
Iedereen heeft het gesteund.
637
00:35:53,325 --> 00:35:55,283
Ik ben blij dat je bent gegaan.
638
00:35:56,458 --> 00:35:58,982
Terugval is een onderdeel van rec ...
639
00:35:59,026 --> 00:36:00,941
Terugval maakt deel uit van herstel.
640
00:36:00,984 --> 00:36:04,901
- Dus we gaan ...
- Ik kan beter vertrekken.
641
00:36:13,301 --> 00:36:15,782
- David?
- Hallo.
642
00:36:15,825 --> 00:36:18,567
Gewoon ... waar dan ook
ga je weg?
643
00:36:18,611 --> 00:36:20,874
Je kunt niet zomaar weggaan.
Dit is belachelijk.
644
00:36:20,917 --> 00:36:22,528
- Kom op.
- Wil je met ons praten?
645
00:36:22,571 --> 00:36:24,486
Ik meen het echt...
we willen gewoon met je praten.
646
00:36:24,530 --> 00:36:26,923
Waarom niet ...
Probeer ons te helpen begrijpen.
647
00:36:26,967 --> 00:36:28,621
- Of laat ons u gewoon helpen.
- Okee?
648
00:36:28,664 --> 00:36:30,144
Ik wil je verdomde hulp niet.
Begrijpt u dat niet?
649
00:36:30,188 --> 00:36:31,537
- Nee. Nee, dat doe je niet.
Jezus Christus, wat dan?
650
00:36:31,580 --> 00:36:32,886
de fuck is verkeerd
met jou dan, huh?
651
00:36:32,929 --> 00:36:34,322
- Wat is er verdomme aan de hand?
met jou mensen? -Nic.
652
00:36:34,366 --> 00:36:35,845
- Nee! Je verdomt me stikken.
- Hallo.
653
00:36:35,889 --> 00:36:37,456
- Oh...
- Je verstikt me verdomme!
654
00:36:37,499 --> 00:36:39,936
Whoa, zijn wij het?
Wij zijn het probleem?
655
00:36:39,980 --> 00:36:42,200
Nee. Weet je wat,
jij bent degene die het doet!
656
00:36:42,243 --> 00:36:43,940
Jij bent degene
wie veroorzaakt het!
657
00:36:43,984 --> 00:36:46,204
En jij bent de enige
wie kan het stoppen!
658
00:36:46,247 --> 00:36:48,206
Fucking lost het op!
659
00:37:09,662 --> 00:37:11,664
[Grunts]
660
00:37:16,495 --> 00:37:17,539
Neuken!
661
00:37:18,584 --> 00:37:20,107
Neuken!
662
00:37:21,935 --> 00:37:23,110
[Snufjes]
663
00:37:42,695 --> 00:37:44,697
♪
664
00:37:54,663 --> 00:37:56,665
[David zucht]
665
00:38:01,888 --> 00:38:03,716
[draait pagina]
666
00:38:16,946 --> 00:38:18,948
♪
667
00:38:37,750 --> 00:38:40,535
♪
668
00:39:01,687 --> 00:39:03,689
♪
669
00:39:13,220 --> 00:39:15,614
DR. BRUIN:
Dus dit is voor de ...
670
00:39:15,657 --> 00:39:17,355
New York Times Magazine?
671
00:39:17,398 --> 00:39:19,139
Oh nee.
672
00:39:19,182 --> 00:39:20,488
Ik ben een ... ik schrijf.
673
00:39:20,532 --> 00:39:22,055
Ik ben freelance
voor verschillende tijdschriften,
674
00:39:22,098 --> 00:39:25,145
maar dit is...
dit is een persoonlijke kwestie.
675
00:39:25,188 --> 00:39:27,408
- Een persoonlijke kwestie?
- Ja. Mijn excuses.
676
00:39:27,452 --> 00:39:29,671
- Is dat goed?
- Nee, het is absoluut oké.
677
00:39:29,715 --> 00:39:31,586
Mag ik vragen wat-wat
dit gaat over?
678
00:39:31,630 --> 00:39:34,067
Het gaat over mijn zoon.
679
00:39:34,110 --> 00:39:36,112
Oke.
680
00:39:39,115 --> 00:39:42,336
DAVID: Hij heeft het gedaan
alle soorten drugs,
681
00:39:42,380 --> 00:39:44,251
maar hij is verslaafd
voor crystal meth,
682
00:39:44,294 --> 00:39:48,081
wat lijkt te zijn
het ergste van allemaal.
683
00:39:48,124 --> 00:39:50,388
En ik denk dat ik hier ben
684
00:39:50,431 --> 00:39:54,130
omdat ik het gewoon wil weten
alles wat ik kan
685
00:39:54,174 --> 00:39:57,133
over alles.
686
00:39:57,177 --> 00:39:59,701
Dus, uh, crystal meth
687
00:39:59,745 --> 00:40:01,616
geeft de gebruiker een gevoel
van onmiddellijke euforie ...
688
00:40:01,660 --> 00:40:04,227
tenminste, wanneer hij het neemt.
689
00:40:04,271 --> 00:40:05,446
Je weet wel,
maar als het slijt,
690
00:40:05,490 --> 00:40:07,274
met een uitputting
van maar liefst 60%
691
00:40:07,317 --> 00:40:10,233
van de dopamine,
de gebruiker moet de doses verhogen.
692
00:40:10,277 --> 00:40:14,281
Hij moet het verdubbelen, verdrievoudigen
gewoon om iets te voelen,
693
00:40:14,324 --> 00:40:16,457
met nog meer zenuwbeschadiging,
694
00:40:16,501 --> 00:40:20,374
welke, eh, toeneemt
de dwang om te gebruiken.
695
00:40:20,418 --> 00:40:21,941
Verschrikkelijke cyclus.
696
00:40:21,984 --> 00:40:23,943
[typen]
697
00:40:23,986 --> 00:40:26,162
- Hoe gaat het?
- Hallo.
698
00:40:26,206 --> 00:40:28,904
Gewoon wat onderzoek doen.
699
00:40:46,356 --> 00:40:48,358
♪
700
00:40:56,192 --> 00:40:58,151
Hoi.
701
00:41:04,200 --> 00:41:06,289
Heb je honger?
702
00:41:06,333 --> 00:41:09,467
Wil je iets halen?
703
00:41:09,510 --> 00:41:12,121
De meeste jongens vragen het mij gewoon
voor een pijpbeurt. [Grinnikt]
704
00:41:12,165 --> 00:41:15,734
Oh nee. Nee, ik ben gewoon
iets aanbieden om te eten.
705
00:41:15,777 --> 00:41:18,171
Misschien een beetje praten,
als je het aankunt.
706
00:41:18,214 --> 00:41:21,566
DR. BROWN: Meth verandert
de hersenen fysiek.
707
00:41:21,609 --> 00:41:24,046
Hier zien we het verlies
van dopaminereceptoren
708
00:41:24,090 --> 00:41:26,048
in de hersenen van een methgebruiker.
709
00:41:26,092 --> 00:41:29,661
Nu ga ik het je laten zien
iets anders hier.
710
00:41:29,704 --> 00:41:32,402
Zie je het hier, hier
er zijn deze twee rode, uh ...
711
00:41:32,446 --> 00:41:34,013
- grote rode vlekken hier?
- Ja.
712
00:41:34,056 --> 00:41:36,798
Oké, wat dat laat zien is
hyperactiviteit in de amygdala.
713
00:41:36,842 --> 00:41:38,757
En de amygdala is een regio
van de hersenen
714
00:41:38,800 --> 00:41:41,281
dat is gekoppeld
met angst en angst.
715
00:41:41,324 --> 00:41:43,457
Hier schreeuwt de amygdala.
716
00:41:47,200 --> 00:41:49,245
Wat dit ons laat zien
717
00:41:49,289 --> 00:41:51,683
is dat er is
een biologische basis,
718
00:41:51,726 --> 00:41:55,425
eh, die meth-gebruikers
kan mogelijk niet ...
719
00:41:55,469 --> 00:41:57,558
niet onwillig, maar niet in staat ...
720
00:41:57,602 --> 00:42:00,561
deelnemen
in normale behandelprogramma's.
721
00:42:00,605 --> 00:42:02,084
MEISJE:
Ik was ook in revalidatie.
722
00:42:03,216 --> 00:42:04,739
Drie keer.
723
00:42:04,783 --> 00:42:07,220
Hij liep elke keer weg. [Grinnikt]
724
00:42:07,263 --> 00:42:09,701
Waarom?
725
00:42:09,744 --> 00:42:11,920
Het was een hel.
726
00:42:11,964 --> 00:42:14,357
Wilde sterven.
727
00:42:14,401 --> 00:42:16,359
Waarom was het verdorie?
728
00:42:16,403 --> 00:42:19,232
Alles wat God schijt.
729
00:42:19,275 --> 00:42:21,234
Ook weet je het gewoon niet
hoe goed het wordt
730
00:42:21,277 --> 00:42:23,236
als het goed wordt.
731
00:42:23,279 --> 00:42:25,368
Het is moeilijk uit te leggen.
732
00:42:25,412 --> 00:42:27,283
Voelt als cocaïne
733
00:42:27,327 --> 00:42:28,894
maar vermenigvuldigd
door, zoals, duizend.
734
00:42:28,937 --> 00:42:30,591
Of, zoals, een miljoen.
735
00:42:30,635 --> 00:42:33,246
DAVID:
Wat betekent dit voor Nic?
736
00:42:33,289 --> 00:42:35,248
Kijk, meneer Sheff, ik ...
737
00:42:35,291 --> 00:42:38,207
Ik weet het niet
wie heeft je wat beloofd,
738
00:42:38,251 --> 00:42:42,255
maar het succespercentage
staat in de enkele cijfers.
739
00:42:42,298 --> 00:42:44,170
[uitademt, grinnikt]
740
00:42:44,213 --> 00:42:45,563
Oke.
741
00:42:47,652 --> 00:42:50,437
En je ouders?
742
00:42:50,480 --> 00:42:52,613
Wat is er met hen?
743
00:42:52,657 --> 00:42:55,485
Denk je niet?
maken ze zich zorgen om jou?
744
00:42:55,529 --> 00:42:58,010
Zou je niet ...
745
00:42:58,053 --> 00:43:00,316
laat ze dat weten ...
746
00:43:00,360 --> 00:43:02,623
Het interesseert ze niet.
747
00:43:02,667 --> 00:43:06,018
Wel, ik denk dat ze dat wel doen.
748
00:43:07,062 --> 00:43:10,065
Wat weet je verdomme?
749
00:43:16,855 --> 00:43:18,813
Ik moet gaan.
750
00:43:18,857 --> 00:43:22,034
Oh. Oke.
751
00:43:25,385 --> 00:43:27,953
Bedankt.
752
00:43:33,001 --> 00:43:35,003
[onduidelijk geratel]
753
00:43:45,579 --> 00:43:48,364
- Hallo!
- Hallo! Hé, nu!
754
00:43:48,408 --> 00:43:50,889
[onduidelijk geratel gaat door]
755
00:43:57,069 --> 00:43:59,158
[onduidelijk geratel]
756
00:44:09,298 --> 00:44:11,649
[krekels fluiten]
757
00:44:29,231 --> 00:44:31,233
[Zucht]
758
00:44:38,066 --> 00:44:41,374
[Snufjes]
759
00:44:41,417 --> 00:44:43,811
[Grunting]
760
00:44:45,421 --> 00:44:46,988
God.
761
00:45:04,702 --> 00:45:06,704
[jazz spelen]
762
00:45:19,020 --> 00:45:20,413
[computergong]
763
00:45:20,456 --> 00:45:22,110
[Zucht]
764
00:45:23,111 --> 00:45:25,113
[computergong]
765
00:45:29,770 --> 00:45:31,946
♪
766
00:45:53,185 --> 00:45:56,144
[haalt diep adem]
767
00:46:08,200 --> 00:46:10,202
[onduidelijk geratel]
768
00:46:15,860 --> 00:46:17,775
DAVID: Ik ga het proberen
wat Klingon op jou.
769
00:46:17,818 --> 00:46:18,906
Klaar?
770
00:46:20,168 --> 00:46:23,519
[sprekende mock Klingon]
771
00:46:27,523 --> 00:46:29,699
- Weet je wat ik zei?
- Mag ik een Coca-Cola?
772
00:46:29,743 --> 00:46:31,136
- Precies.
- [allebei lachen]
773
00:46:31,179 --> 00:46:32,964
DAVID [gegrinnik]:
Dat is het.
774
00:46:33,007 --> 00:46:34,966
Dat is precies wat ik vroeg.
775
00:46:35,009 --> 00:46:36,445
Kan ik een Coca-Cola hebben?
776
00:46:36,489 --> 00:46:38,360
Okee.
Als je het mij vraagt in Klingon,
777
00:46:38,404 --> 00:46:40,406
misschien haal ik een cola voor je.
778
00:46:41,494 --> 00:46:43,496
[sprekende mock Klingon]
779
00:46:57,989 --> 00:47:00,121
Hallo.
780
00:47:12,655 --> 00:47:14,614
Oh Allemachtig.
781
00:47:16,050 --> 00:47:18,270
[Grinnikt]
Dit is helemaal niet veranderd.
782
00:47:18,313 --> 00:47:21,403
[lacht] Deze plek.
783
00:47:22,535 --> 00:47:24,232
- Hallo.
- Hoe gaat het met je?
784
00:47:24,276 --> 00:47:25,668
Het gaat goed met me.
785
00:47:25,712 --> 00:47:27,888
Weet je, gewoon ...
786
00:47:27,932 --> 00:47:29,716
um ...
787
00:47:29,759 --> 00:47:31,718
gewoon doen
wat gedaan moet worden.
788
00:47:32,762 --> 00:47:34,590
Wat betekent dat?
789
00:47:34,634 --> 00:47:38,377
Gewoon verantwoordelijk zijn
voor mezelf en ...
790
00:47:38,420 --> 00:47:40,640
Ik ben alleen gestopt,
weet je, dus ...
791
00:47:40,683 --> 00:47:42,816
Ik heb nu vijf dagen.
792
00:47:44,426 --> 00:47:46,689
Ik heb het gevoel dat het goed met me gaat,
maar ik heb gewoon behoefte aan, um ...
793
00:47:46,733 --> 00:47:49,867
Ik heb alleen nodig
een paar honderd dollar.
794
00:47:49,910 --> 00:47:51,607
Nic, ik kan je niet geven
geen geld.
795
00:47:53,609 --> 00:47:55,568
Ja.
796
00:47:55,611 --> 00:47:57,831
Oke.
797
00:47:57,875 --> 00:47:59,572
Het is slechts 200 dollar.
Ik heb alleen nodig, um ...
798
00:47:59,615 --> 00:48:01,139
Ik moet het gewoon krijgen
sommige shit samen.
799
00:48:01,182 --> 00:48:02,444
Ik wil naar New York gaan.
800
00:48:02,488 --> 00:48:04,751
- New York?
- Ja.
801
00:48:04,794 --> 00:48:06,622
Ik moet naar buiten
van San Francisco.
802
00:48:06,666 --> 00:48:08,320
Er zijn te veel ...
803
00:48:08,363 --> 00:48:10,235
[lacht]: Al deze
fucking slechte vibes hier
804
00:48:10,278 --> 00:48:13,194
altijd.
805
00:48:13,238 --> 00:48:15,109
Ja, ik heb het gewoon nodig
een paar honderd dollar.
806
00:48:15,153 --> 00:48:17,503
Waarom gaan we niet gewoon lunchen?
en praat?
807
00:48:17,546 --> 00:48:20,071
- Dat kunnen we doen, toch?
- Mm.
808
00:48:20,114 --> 00:48:21,681
Hmm.
809
00:48:26,077 --> 00:48:28,775
Hoe ... hoe gaat het met Karen
en, uh ... en de kinderen?
810
00:48:28,818 --> 00:48:32,213
Oke. Ze vragen naar jou.
811
00:48:32,257 --> 00:48:35,129
Het is hun volgende week optrekken,
en ik weet dat ze van je houden ...
812
00:48:35,173 --> 00:48:37,044
Pa, je bent ... dat ben je
schuldgevoel - ik struikel, oké?
813
00:48:37,088 --> 00:48:38,567
Nee, ik zeg alleen ...
814
00:48:38,611 --> 00:48:40,874
Ik zou me vreselijk voelen
over mezelf.
815
00:48:42,397 --> 00:48:47,011
Ik weet dat ze jou wilden hebben
om daar te zijn, dat is alles.
816
00:48:47,054 --> 00:48:48,708
Het spijt me, papa.
817
00:48:48,751 --> 00:48:52,233
Eh ... ik heb het alleen nodig
wat geld verdomme, oké?
818
00:48:52,277 --> 00:48:53,713
Dus geef me alsjeblieft gewoon
wat geld verdomme.
819
00:48:53,756 --> 00:48:55,019
En dan wat?
Waar eindigt dit?
820
00:48:55,062 --> 00:48:56,585
Dit is ... Ik heb het
om deze door te nemen.
821
00:48:56,629 --> 00:48:58,196
Dit komt aardig uit
voor mij nu.
822
00:48:58,239 --> 00:48:59,501
- Ik heb vijf dagen nuchter.
- Het ziet er niet uit
823
00:48:59,545 --> 00:49:00,763
alsof het werkt, Nic.
824
00:49:00,807 --> 00:49:01,939
Oh, het ziet er niet uit
alsof het werkt?
825
00:49:01,982 --> 00:49:02,852
- Dus wat dan
behandeling? Huh? -Nee.
826
00:49:02,896 --> 00:49:04,289
- Je kunt thuiskomen.
- Nee.
827
00:49:04,332 --> 00:49:05,768
- Dat zou niet ...
- We laten het werken. Alstublieft.
828
00:49:05,812 --> 00:49:07,292
Nic.
829
00:49:08,510 --> 00:49:10,338
Alstublieft.
830
00:49:17,128 --> 00:49:19,695
- Ik heb wat onderzoek gedaan.
Heb je verdomd onderzoek gedaan?
831
00:49:19,739 --> 00:49:21,741
- Je maakt een grapje, pap.
- Nee...
832
00:49:21,784 --> 00:49:23,743
Je denkt dat je dit hebt
onder controle.
833
00:49:23,786 --> 00:49:26,876
- Mm-hmm. - En ik begrijp het
hoe bang je bent.
834
00:49:26,920 --> 00:49:28,878
Ik begrijp waarom ik dingen doe ...
het maakt mij niet
835
00:49:28,922 --> 00:49:31,403
anders, oké?
Ik voel me aangetrokken tot gekte.
836
00:49:31,446 --> 00:49:33,405
En je bent gewoon beschaamd,
omdat ik zo was, weet je ...
837
00:49:33,448 --> 00:49:34,667
Ik was zo van,
dit geweldige ding,
838
00:49:34,710 --> 00:49:36,625
zoals, jouw speciale creatie
of zoiets,
839
00:49:36,669 --> 00:49:39,019
- en je houdt niet van wie ik nu ben.
- Ja?
840
00:49:39,063 --> 00:49:40,760
- Wie ben jij, Nic?
- Dit ben ik, pa.
841
00:49:40,803 --> 00:49:42,805
Hier. Dit is wie ik ben.
842
00:49:50,074 --> 00:49:52,163
Vind je het niet leuk wat je ziet?
843
00:49:58,604 --> 00:50:02,869
Je weet wel,
hoe meer ik erover nadenk ...
844
00:50:02,912 --> 00:50:05,132
Mam had de voogdij moeten krijgen.
845
00:50:05,176 --> 00:50:07,700
Omdat je altijd
moet neuken
846
00:50:07,743 --> 00:50:09,571
alles regelen
altijd.
847
00:50:09,615 --> 00:50:12,139
Je mag boos zijn
bij mij, Nic. Ik heb fouten gemaakt.
848
00:50:12,183 --> 00:50:15,055
Ik begrijp dat. Mocht ik willen
dat had ik niet, maar dat deed ik.
849
00:50:15,099 --> 00:50:17,884
Maar God,
wat je nu zegt
850
00:50:17,927 --> 00:50:20,930
- slaat nergens op.
- Je doet dit nu meteen!
851
00:50:20,974 --> 00:50:22,671
- Je bent me nu aan het controleren!
- Jij bent het niet.
852
00:50:22,715 --> 00:50:24,543
Jij bent het niet, Nic.
Het is de drugs die praten.
853
00:50:24,586 --> 00:50:25,718
Wat doet dat
zelfs verdomme gemeen, toch?
854
00:50:25,761 --> 00:50:27,154
Psychologische terreur.
855
00:50:27,198 --> 00:50:28,721
- Het is wat verslaafden doen.
- Wat, verdomme
856
00:50:28,764 --> 00:50:30,027
doe je het nu, huh?
857
00:50:30,070 --> 00:50:32,942
Wat is dit?
Wat ben je aan het doen, hè?
858
00:50:40,994 --> 00:50:42,996
[Zucht]:
Oh man.
859
00:50:46,086 --> 00:50:49,046
Ik wilde niet dat het ging
zoals dit. [smakt lippen]
860
00:50:50,917 --> 00:50:52,745
[Grinnikt]
861
00:50:52,788 --> 00:50:54,355
Okee.
862
00:50:54,399 --> 00:50:56,053
Ik zou moeten gaan, pa.
863
00:50:56,096 --> 00:50:58,142
[Nic zucht zwaar]
864
00:51:00,840 --> 00:51:03,451
- Laat mij ... ik zal een kamer voor je boeken.
- Nee, pa.
865
00:51:03,495 --> 00:51:06,193
- Een hotel voor een paar nachten.
- Nee. Papa ...
866
00:51:06,237 --> 00:51:09,457
- Waarom gaan we niet gewoon wat eten halen?
- Pap, ik zou moeten gaan.
867
00:51:11,024 --> 00:51:12,286
Kun je tenminste vaarwel zeggen?
868
00:51:12,330 --> 00:51:13,853
Doei vader.
869
00:51:16,769 --> 00:51:18,379
[deur opent]
870
00:51:21,078 --> 00:51:22,296
[deur sluit]
871
00:51:25,604 --> 00:51:27,562
JASPER:
Waar slaapt hij?
872
00:51:27,606 --> 00:51:30,130
DAVID: Ehm, maak je geen zorgen
daarover, lieverd.
873
00:51:30,174 --> 00:51:31,305
Hij is in orde.
874
00:51:36,354 --> 00:51:38,747
Um ...
875
00:51:38,791 --> 00:51:41,576
misschien heeft hij een vriend
en hij slaapt daar.
876
00:51:41,620 --> 00:51:45,319
- DAVID: Mm-hmm. Ja. Kan zijn.
- DAISY: Dolphin.
877
00:51:45,363 --> 00:51:47,104
- DAVID: Ik hoop van wel.
- DAISY: Need "E."
878
00:51:47,147 --> 00:51:48,496
Olifant.
879
00:51:48,540 --> 00:51:50,672
- Kan ik hem bellen?
- Hmm.
880
00:51:50,716 --> 00:51:52,457
- Nee. Ik heb het geprobeerd.
- [Daisy spreekt onduidelijk]
881
00:51:52,500 --> 00:51:55,547
- Zijn telefoon is niet verbonden.
- Kan ik hem een bericht sturen?
882
00:51:55,590 --> 00:51:59,899
Misschien wordt hij eenzaam
en zijn telefoon weer inschakelen?
883
00:51:59,942 --> 00:52:02,336
Dat is een goed idee.
884
00:52:02,380 --> 00:52:04,338
Ja. Laten we dat proberen.
885
00:52:04,382 --> 00:52:07,124
[Daisy spreekt onduidelijk]
886
00:52:07,167 --> 00:52:09,561
[krekels zachtjes tjirpen]
887
00:52:27,883 --> 00:52:30,277
- ♪
- [typen]
888
00:52:49,122 --> 00:52:51,516
[voertuig voorbijrijden]
889
00:52:58,479 --> 00:53:00,177
KAREN [oproepen]:
Dave.
890
00:53:00,220 --> 00:53:02,527
- Ja?
- [stil]: Oké. Laten we gaan.
891
00:53:03,528 --> 00:53:06,226
[voetstappen naderen]
892
00:53:06,270 --> 00:53:08,228
Hé, Dave, doe je ogen dicht.
893
00:53:08,272 --> 00:53:09,795
Oke.
894
00:53:13,277 --> 00:53:15,235
En ... open ze!
895
00:53:16,584 --> 00:53:18,282
[Fluisteren]:
Oh. Wauw.
896
00:53:18,325 --> 00:53:19,718
Wauw!
897
00:53:19,761 --> 00:53:22,373
[zwakke, vervormde stemmen
van kinderen zingen]
898
00:53:24,201 --> 00:53:27,204
- [golven zachtjes kleverig]
- [vage zang gaat door]
899
00:53:40,347 --> 00:53:43,785
[stemmen vervagen]
900
00:53:46,745 --> 00:53:49,748
[golven blijven lappen]
901
00:53:56,363 --> 00:53:58,800
[telefoon gaat over]
902
00:54:08,723 --> 00:54:11,160
[telefoon blijft rinkelen]
903
00:54:17,950 --> 00:54:19,647
Hallo?
904
00:54:19,691 --> 00:54:22,476
Dit is Julie Ford op de
Bellevue Hospital in New York.
905
00:54:22,520 --> 00:54:24,348
Is Nic Sheff jouw zoon?
906
00:54:27,916 --> 00:54:29,440
MAN:
Mr. Sheff,
907
00:54:29,483 --> 00:54:31,920
mijn excuses
we misten elkaar eerder.
908
00:54:31,964 --> 00:54:35,097
Dus, Nic is nog steeds aan het ervaren
wat ademhalingsdepressie,
909
00:54:35,141 --> 00:54:37,012
maar zijn vitale tekenen
komen terug.
910
00:54:37,056 --> 00:54:39,406
Meneer, we zijn klaar voor vertrek.
911
00:54:39,450 --> 00:54:40,929
Oke oke.
912
00:54:40,973 --> 00:54:43,584
Eh ... mag ik met hem praten?
913
00:54:43,628 --> 00:54:46,021
- Nee, dat zal niet mogelijk zijn.
- Meneer, ik wil dat u uitschakelt
914
00:54:46,065 --> 00:54:47,675
- de telefoon. -Geloof me,
we moeten hem niet wakker maken.
915
00:54:47,719 --> 00:54:49,590
- Mm-hmm. -Probeer het opnieuw
over een paar uur, oké?
916
00:54:49,634 --> 00:54:52,593
- Oke. Zou je hem laten gaan?
weet dat ... -Sir. Sir.
917
00:54:52,637 --> 00:54:56,031
- Alsjeblieft. - Wilt u alsjeblieft laten
weet hij dat ik onderweg ben?
918
00:54:56,075 --> 00:54:57,468
[Ding]
919
00:54:58,425 --> 00:54:59,644
[Piep]
920
00:54:59,687 --> 00:55:01,472
[onduidelijke aankondiging
over P.A.]
921
00:55:01,515 --> 00:55:04,388
♪
922
00:55:04,431 --> 00:55:05,606
VROUW:
Hij checkte uit.
923
00:55:05,650 --> 00:55:06,868
DAVID:
Wat?
924
00:55:06,912 --> 00:55:08,348
Tegen doktersvoorschrift.
925
00:55:08,392 --> 00:55:10,437
- Nee, nee, hij O.D.
- Het spijt me mijnheer.
926
00:55:10,481 --> 00:55:12,787
Hij haalde de I.V.
en katheter, en links.
927
00:55:12,831 --> 00:55:14,223
Hoe lang geleden?
928
00:55:14,267 --> 00:55:16,704
Tien tot vijftien minuten.
929
00:55:16,748 --> 00:55:19,141
Het spijt me mijnheer.
930
00:55:19,185 --> 00:55:21,535
♪
931
00:55:25,278 --> 00:55:27,628
["Schat"
door de Chips aan het spelen]
932
00:55:30,370 --> 00:55:33,025
♪ Schat,
Ik heb je liefde nodig ... ♪
933
00:55:36,811 --> 00:55:38,030
[Zucht]
934
00:55:38,073 --> 00:55:40,467
[telefoon gaat over]
935
00:55:42,817 --> 00:55:44,776
- [piep]
- Ja.
936
00:55:44,819 --> 00:55:46,995
[Nic huilt]
937
00:55:47,039 --> 00:55:49,215
- [bell jingling]
- ♪ Je liefde
938
00:55:49,258 --> 00:55:52,479
♪ Lieverd, ik heb je liefde nodig
939
00:55:52,523 --> 00:55:54,655
♪ Lieverd
940
00:55:54,699 --> 00:55:58,659
♪ Ik hou zo veel van je
941
00:55:58,703 --> 00:56:02,663
♪ En ik wil de hele wereld
om te weten ♪
942
00:56:02,707 --> 00:56:05,405
♪ Ik laat je nooit gaan ...
943
00:56:05,449 --> 00:56:07,494
NIC:
Kijk, ik heb erover nagedacht,
944
00:56:07,538 --> 00:56:09,409
en ik ben klaar met drugs.
945
00:56:09,453 --> 00:56:11,542
Dit is het.
946
00:56:13,935 --> 00:56:16,329
Ik zeg het je, pap.
947
00:56:16,373 --> 00:56:18,331
Ik ben klaar.
948
00:56:18,375 --> 00:56:22,379
♪ Je bent alles waar ik ooit van gedroomd heb
949
00:56:23,945 --> 00:56:27,384
♪ Laat me nooit ...
950
00:56:28,515 --> 00:56:30,909
En hoe zou dat werken?
951
00:56:30,952 --> 00:56:34,434
Ik bedoel,
na wat net is gebeurd.
952
00:56:34,478 --> 00:56:38,307
- ♪ Oh ...
- ♪ Blijf bij me
953
00:56:38,351 --> 00:56:42,311
♪ Oh, blijf bij mij,
oh, schat ♪
954
00:56:42,355 --> 00:56:45,706
- ♪ Lieverd, ik heb je zoen nodig
- [huilend]
955
00:56:45,750 --> 00:56:48,230
♪ Je liefde kan ik niet weerstaan ...
956
00:56:49,667 --> 00:56:51,799
VERSLAGGEVER:
Nu, als je in de buurt bent,
957
00:56:51,843 --> 00:56:53,410
evacuatiebonnen en details,
958
00:56:53,453 --> 00:56:55,716
inclusief verhuiscentra,
is te vinden op ...
959
00:56:55,760 --> 00:56:58,110
DAVID: Dus om 3:00,
we hebben een telefonische vergadering
960
00:56:58,153 --> 00:56:59,720
met de intakemensen
in Mississippi.
961
00:56:59,764 --> 00:57:01,069
VERSLAGGEVER:
Dat is het voor nu.
962
00:57:01,113 --> 00:57:02,723
DAVID:
3:30, die in New Mexico.
963
00:57:02,767 --> 00:57:04,725
En 4:00, die in Oregon.
964
00:57:04,769 --> 00:57:07,467
VICKI: Ik heb wat onderzoek gedaan
op die in New Mexico.
965
00:57:07,511 --> 00:57:10,818
- DAVID: Mm-hmm.
- Ze vragen $ 40.000 per maand.
966
00:57:10,862 --> 00:57:12,429
Je weet wel,
het is zelfs niet zo goed beoordeeld.
967
00:57:12,472 --> 00:57:14,518
We zullen die gewoon overslaan.
968
00:57:14,561 --> 00:57:17,303
VICKI: Luister, als een plekje
komt hier open in Los Angeles,
969
00:57:17,346 --> 00:57:19,523
misschien is dat de beste oplossing
voor nu.
970
00:57:19,566 --> 00:57:22,526
- Ik hoor van ze terug
over een uur. -Mm.
971
00:57:23,788 --> 00:57:25,746
Geef het rust, David.
972
00:57:25,790 --> 00:57:27,922
Waarom laat je me niet toe
het overnemen voor nu?
973
00:57:33,275 --> 00:57:34,799
Mm.
974
00:57:34,842 --> 00:57:36,627
YOUNG NIC:
Dad?
975
00:57:36,670 --> 00:57:38,455
DAVID:
Ja.
976
00:57:38,498 --> 00:57:42,415
Young NIC: Wilt u mij controleren?
elke 15 minuten?
977
00:57:42,459 --> 00:57:44,809
DAVID:
Ja.
978
00:57:50,815 --> 00:57:54,079
♪ Sluit je ogen
979
00:57:54,122 --> 00:57:57,517
♪ Wees niet bang
980
00:57:57,561 --> 00:57:59,693
♪ Het monster is weg
981
00:57:59,737 --> 00:58:01,652
♪ Hij is op de vlucht
982
00:58:01,695 --> 00:58:05,307
♪ En je vader is hier
983
00:58:06,570 --> 00:58:08,659
♪ Mooi, mooi
984
00:58:08,702 --> 00:58:10,051
♪ Mooi
985
00:58:10,095 --> 00:58:13,098
♪ Mooie jongen
986
00:58:16,188 --> 00:58:18,277
♪ Mooi, mooi
987
00:58:18,320 --> 00:58:19,800
♪ Mooi
988
00:58:19,844 --> 00:58:22,324
DAVID en JOHN LENNON:
♪ Mooie jongen
989
00:58:22,368 --> 00:58:24,675
Wil je brengen
een van je dinosaurussen ook?
990
00:58:24,718 --> 00:58:27,721
DAVID en LENNON:
♪ Voordat je de straat oversteekt
991
00:58:27,765 --> 00:58:29,549
Wat dacht je van een boek?
992
00:58:29,593 --> 00:58:31,203
♪ Pak mijn hand
993
00:58:31,246 --> 00:58:33,771
Nee? Oke.
994
00:58:33,814 --> 00:58:36,121
♪ Het leven is wat er met je gebeurt
995
00:58:36,164 --> 00:58:37,992
♪ Terwijl je bezig bent
996
00:58:38,036 --> 00:58:41,256
- ♪ Andere plannen maken
- Ben je klaar?
997
00:58:41,300 --> 00:58:42,997
[Fluisteren]:
Hallo. Hallo.
998
00:58:43,041 --> 00:58:45,260
JOHN LENNON:
♪ Lieverd, lieverd ...
999
00:58:45,304 --> 00:58:47,393
Mag ik een knuffel?
1000
00:58:47,436 --> 00:58:48,481
Nee?
1001
00:58:48,525 --> 00:58:50,048
Waarom niet?
1002
00:58:50,091 --> 00:58:52,572
Ben je boos op me?
1003
00:58:52,616 --> 00:58:54,748
Omdat je moet gaan?
1004
00:58:55,749 --> 00:58:57,403
Oke.
1005
00:58:57,446 --> 00:59:01,276
Nou ... je zult gelukkig zijn
om mama te zien, toch?
1006
00:59:03,322 --> 00:59:05,280
Ik wil dat je iets weet.
1007
00:59:05,324 --> 00:59:07,718
Als je terugkomt,
Ik zal hier zijn ...
1008
00:59:07,761 --> 00:59:10,851
goed ... ik zal het zijn
precies hier voor jou.
1009
00:59:10,895 --> 00:59:12,636
Oke?
1010
00:59:12,679 --> 00:59:15,856
En bel me als je me mist,
en ik zal je bellen.
1011
00:59:17,118 --> 00:59:19,556
Weet jij
hoeveel ik van je houd?
1012
00:59:26,519 --> 00:59:30,654
Als je alle woorden zou kunnen nemen
in de taal,
1013
00:59:30,697 --> 00:59:33,831
het zou nog steeds niet beschrijven
hoeveel ik van je houd.
1014
00:59:33,874 --> 00:59:37,095
En als je kon verzamelen
al die woorden bij elkaar,
1015
00:59:37,138 --> 00:59:39,880
het zou nog steeds niet beschrijven
wat ik voor je voel.
1016
00:59:39,924 --> 00:59:42,883
Wat ik voor je voel
is alles.
1017
00:59:44,711 --> 00:59:47,584
ik hou van jou
meer dan alles.
1018
00:59:49,281 --> 00:59:51,631
Alles?
1019
00:59:51,675 --> 00:59:53,328
Ja, alles.
1020
01:00:01,946 --> 01:00:05,384
[straalmotoren suizend]
1021
01:00:12,696 --> 01:00:15,046
[onduidelijk geratel]
1022
01:00:25,491 --> 01:00:27,493
Hallo.
1023
01:00:27,536 --> 01:00:29,713
Dat is mijn moeder.
1024
01:00:29,756 --> 01:00:32,716
Ik ben echt blij
je kwam naar I.A.
1025
01:00:32,759 --> 01:00:34,631
Je weet het toch?
1026
01:00:40,506 --> 01:00:42,682
[huilend]: je weet het gewoon niet
wat het is om te zijn ...
1027
01:00:42,726 --> 01:00:44,684
- Doe dit alsjeblieft niet, mam.
- Oke.
1028
01:00:44,728 --> 01:00:46,904
[Fluisteren]:
Mijn excuses. Oke.
1029
01:00:51,299 --> 01:00:53,519
[Vicki kreunt]
1030
01:00:53,562 --> 01:00:56,174
Alles waar ik aan kon denken
was je.
1031
01:01:01,179 --> 01:01:04,530
Ik weet dat dit moet klinken
zinloos, maar het spijt me.
1032
01:01:08,055 --> 01:01:10,275
[zacht]:
Het spijt me, het spijt me.
1033
01:01:11,755 --> 01:01:13,408
Oh, Nicky.
1034
01:01:13,452 --> 01:01:15,541
[Vicki zucht]
1035
01:01:15,584 --> 01:01:17,586
[Vicki mompelt zacht]
1036
01:01:19,153 --> 01:01:21,678
Je bent zo'n lieveling.
1037
01:01:21,721 --> 01:01:23,680
Je weet het toch?
1038
01:01:24,768 --> 01:01:26,639
[kus]
1039
01:01:28,032 --> 01:01:30,164
[Zucht]:
Oef.
1040
01:01:36,083 --> 01:01:37,781
[Ademt]
1041
01:01:37,824 --> 01:01:39,826
♪
1042
01:01:44,222 --> 01:01:46,180
Hé, kom op, oude man!
1043
01:01:46,224 --> 01:01:48,443
- Je doet zo respectloos.
- Ik ben niet respectloos.
1044
01:01:48,487 --> 01:01:50,750
Je bent zo respectloos.
1045
01:01:50,794 --> 01:01:52,752
[beide gegrom]
1046
01:01:52,796 --> 01:01:54,406
- Ik kom voor jou!
- Oh klootzak!
1047
01:01:54,449 --> 01:01:57,365
Uh Huh. Jij ongeveer
om naar mijn kont te kijken, schat!
1048
01:01:57,409 --> 01:01:59,672
- Je staat op het punt om naar mijn reet te kijken!
- [lachend]
1049
01:01:59,716 --> 01:02:02,762
[grommend, onduidelijk praten]
1050
01:02:02,806 --> 01:02:06,287
♪
1051
01:02:08,420 --> 01:02:10,074
[Hijgen]:
Neuken.
1052
01:02:19,953 --> 01:02:22,173
[objecten in kisten]
1053
01:02:22,216 --> 01:02:23,740
[Grinnikt]
1054
01:02:23,783 --> 01:02:25,350
♪
1055
01:02:30,964 --> 01:02:33,140
[onduidelijk geratel]
1056
01:02:33,184 --> 01:02:34,663
Dat is wat ik krijg om te helpen.
1057
01:02:34,707 --> 01:02:36,491
- [grommend]
Waarom heb je zo hard getrokken?
1058
01:02:36,535 --> 01:02:38,885
- [lacht]: het spijt me.
- Waarom heb je een hekel aan me?
1059
01:02:39,886 --> 01:02:41,888
♪
1060
01:02:54,596 --> 01:02:56,598
Hoe voelt dit?
1061
01:03:00,864 --> 01:03:04,128
Alsof ik een echt mens ben.
1062
01:03:05,390 --> 01:03:08,872
[onduidelijk geratel, gelach]
1063
01:03:08,915 --> 01:03:12,049
[Spencer hoest, oeps]
1064
01:03:12,092 --> 01:03:15,661
NIC: één dag,
Ik heb methamphetamine geprobeerd ...
1065
01:03:15,704 --> 01:03:18,142
Ja. Dat voelde goed.
1066
01:03:18,185 --> 01:03:20,666
...en ik dacht,
1067
01:03:20,709 --> 01:03:23,103
"Dit is wat er ontbreekt."
1068
01:03:23,147 --> 01:03:25,802
Ik voelde me compleet.
1069
01:03:25,845 --> 01:03:27,847
SPENCER:
Vandaag is een goede dag.
1070
01:03:27,891 --> 01:03:30,719
NIC: Ja, dat ben ik geweest
zo hoog jagen
1071
01:03:30,763 --> 01:03:32,721
sindsdien.
1072
01:03:32,765 --> 01:03:34,723
Ongeacht...
1073
01:03:34,767 --> 01:03:36,725
hoeveel meth ...
1074
01:03:36,769 --> 01:03:40,686
of wat ik verder kan vinden
om in mijn lichaam te schieten ...
1075
01:03:40,729 --> 01:03:43,167
Ik doe het, het is nooit genoeg.
1076
01:03:43,210 --> 01:03:44,995
[anderen fluisterend zacht]
1077
01:03:46,474 --> 01:03:49,869
En ik ging
naar een paar rehabs,
1078
01:03:49,913 --> 01:03:51,479
Ik heb ontgift,
1079
01:03:51,523 --> 01:03:54,265
ze zouden praten
over ziekte, zeker,
1080
01:03:54,308 --> 01:03:55,875
maar...
1081
01:03:55,919 --> 01:03:57,616
er is nooit op geklikt.
1082
01:04:00,488 --> 01:04:04,710
Tot op een dag
Ik werd wakker in een ziekenhuis
1083
01:04:04,753 --> 01:04:08,018
en iemand vroeg mij,
1084
01:04:08,061 --> 01:04:10,498
"Wat is je probleem?"
1085
01:04:13,327 --> 01:04:16,548
En ik zei: "Ik ben een alcoholist
en een verslaafde. "
1086
01:04:16,591 --> 01:04:18,376
En hij zei...
1087
01:04:18,419 --> 01:04:21,596
"Nee, dat is hoe je het hebt
je probleem hebben behandeld. '
1088
01:04:21,640 --> 01:04:23,598
- ANDEREN: Mm-hmm.
- Dat is juist.
1089
01:04:23,642 --> 01:04:27,037
Ik weet nu dat ik een manier moet vinden
1090
01:04:27,080 --> 01:04:30,344
om dit te vullen ...
1091
01:04:30,388 --> 01:04:32,477
groot...
1092
01:04:32,520 --> 01:04:34,783
zwart gat in mij.
1093
01:04:39,005 --> 01:04:40,877
Hoe dan ook, dus ...
1094
01:04:40,920 --> 01:04:44,010
- Ik ben veertien maanden schoon.
- [anderen fluisterend zacht]
1095
01:04:44,054 --> 01:04:46,230
Ik heb een baan bij een revalidatiecentrum.
1096
01:04:47,753 --> 01:04:50,016
Het is bevredigend
om andere mensen te helpen nuchter te worden.
1097
01:04:50,060 --> 01:04:52,497
[anderen mompelen]
1098
01:04:52,540 --> 01:04:55,717
Ik heb een sponsor, Spencer.
1099
01:04:55,761 --> 01:04:58,590
Laat me zien hoe geweldig
mijn leven kan nuchter zijn.
1100
01:05:00,026 --> 01:05:02,420
En ik heb nog steeds familie.
1101
01:05:04,422 --> 01:05:07,207
Mijn moeder is geweldig geweest.
1102
01:05:07,251 --> 01:05:10,080
Mijn vader is ook geweldig geweest.
1103
01:05:10,123 --> 01:05:13,387
["Hart van goud"
door Neil Young aan het spelen]
1104
01:05:13,431 --> 01:05:15,912
[zucht, smijt lippen]
1105
01:05:15,955 --> 01:05:18,262
Ik wil dat ze trots op me zijn.
1106
01:05:21,047 --> 01:05:23,484
♪
1107
01:05:39,283 --> 01:05:41,938
♪ Ik wil leven
1108
01:05:42,982 --> 01:05:45,550
♪ Ik wil geven
1109
01:05:45,593 --> 01:05:47,682
♪ Ik ben mijnwerker geweest
1110
01:05:47,726 --> 01:05:51,295
♪ Voor een gouden hart
1111
01:05:51,338 --> 01:05:54,428
♪ Het zijn deze uitdrukkingen
1112
01:05:54,472 --> 01:05:57,518
♪ Ik geef nooit
die me blijven zoeken ... ♪
1113
01:05:57,562 --> 01:06:00,217
DAVID:
Gaat het goed?
1114
01:06:00,260 --> 01:06:02,393
Wat is er mis? Ben je nerveus?
1115
01:06:02,436 --> 01:06:03,698
Ja.
1116
01:06:03,742 --> 01:06:05,570
♪ En ik word oud
1117
01:06:08,312 --> 01:06:10,314
♪ Houd me op zoek naar een ...
1118
01:06:10,357 --> 01:06:12,620
KAREN:
Bedankt dat je met me trouwde.
1119
01:06:14,013 --> 01:06:16,015
Bedankt om te zijn
een perfecte partner
1120
01:06:16,059 --> 01:06:18,061
in een onvolmaakte wereld.
1121
01:06:19,801 --> 01:06:22,543
Bedankt dat je me hebt voorgesteld
aan je geweldige zoon.
1122
01:06:22,587 --> 01:06:24,632
♪
1123
01:06:24,676 --> 01:06:26,634
KAREN:
Ik ben er voor je,
1124
01:06:26,678 --> 01:06:27,984
en ik ben hier om te blijven.
1125
01:06:28,027 --> 01:06:30,073
DAVID:
Karen, bedankt ...
1126
01:06:30,116 --> 01:06:32,118
voor het houden van mij.
1127
01:06:33,424 --> 01:06:35,165
En bedankt dat je van hem houdt.
1128
01:06:35,208 --> 01:06:36,862
[applaus]
1129
01:06:36,905 --> 01:06:38,559
- ♪ Blijf zoeken
- [fluiten, juichen]
1130
01:06:38,603 --> 01:06:41,345
♪ Voor een gouden hart
1131
01:06:41,388 --> 01:06:43,347
♪ Je laat me zoeken
1132
01:06:43,390 --> 01:06:45,175
♪ En ik word oud
1133
01:06:45,218 --> 01:06:47,699
Ziet hem recht in de ogen,
en hij zegt: "Superman ..."
1134
01:06:47,742 --> 01:06:51,137
♪ Blijf zoeken
voor een hart van goud ♪
1135
01:06:51,181 --> 01:06:52,704
- [Karen lacht]
- DAVID: Perfect.
1136
01:06:52,747 --> 01:06:54,532
♪ Ik ben mijnwerker geweest
1137
01:06:54,575 --> 01:06:58,188
- [onduidelijk geratel]
- ♪ Voor een gouden hart
1138
01:06:59,493 --> 01:07:01,191
♪ Ah
1139
01:07:01,234 --> 01:07:02,714
♪ Mm.
1140
01:07:05,238 --> 01:07:07,675
[blaffende honden]
1141
01:07:12,637 --> 01:07:14,595
- Hé, goed je te zien.
- Goed om je te zien.
1142
01:07:14,639 --> 01:07:17,076
Hé, Daisy. Hé, Daisy!
1143
01:07:20,384 --> 01:07:22,125
Hé, Jazzy Jeff.
1144
01:07:22,168 --> 01:07:24,170
Hoe gaat het man?
1145
01:07:24,214 --> 01:07:25,780
Hé, man, ik mis je nog meer
1146
01:07:25,824 --> 01:07:28,827
dan mist de zon
de maan 's nachts.
1147
01:07:28,870 --> 01:07:30,829
Mm. [kus]
1148
01:07:32,352 --> 01:07:34,180
- Hé, Karen.
- Hallo.
1149
01:07:39,490 --> 01:07:41,622
Bedankt voor de uitnodiging.
1150
01:07:41,666 --> 01:07:43,276
Ernstig.
1151
01:07:49,152 --> 01:07:51,197
[Daisy lacht in de verte]
1152
01:07:57,290 --> 01:07:58,770
♪ Kan de weg niet stelen
1153
01:07:58,813 --> 01:08:01,120
♪ Ik voelde verdomd
toen ik vandaag opgroeide ♪
1154
01:08:01,164 --> 01:08:02,904
♪ Nou, denk ik
jij bent de rechter ♪
1155
01:08:02,948 --> 01:08:04,515
♪ Ik denk dat je de koning bent
1156
01:08:04,558 --> 01:08:07,431
♪ Van de schoonheidswedstrijd voor altijd
Ik ben altijd ... ♪
1157
01:08:10,912 --> 01:08:13,306
[onduidelijk geratel dichtbij]
1158
01:08:13,350 --> 01:08:15,569
NIC: Go, Daisy! Ga, Daisy!
Ga, Daisy! Ga, Daisy!
1159
01:08:15,613 --> 01:08:17,049
JASPER:
Ga, Daisy!
1160
01:08:17,093 --> 01:08:18,616
DAVID:
Hey schat.
1161
01:08:18,659 --> 01:08:20,096
[Daisy lacht]
1162
01:08:22,315 --> 01:08:24,187
NIC:
Ga, Daisy, ga!
1163
01:08:24,230 --> 01:08:26,232
[kinderen lachen]
1164
01:08:28,278 --> 01:08:30,149
[David lacht]
1165
01:08:30,193 --> 01:08:32,412
- [Daisy lacht]
- [Jasper grunts]
1166
01:08:33,892 --> 01:08:36,242
- DAVID: Leuk.
- [speels grommen en schreeuwen]
1167
01:08:37,591 --> 01:08:38,897
[Daisy piepend]
1168
01:08:38,940 --> 01:08:41,595
Oh! Ah, jij!
1169
01:08:41,639 --> 01:08:43,467
Het is Daisy!
1170
01:08:43,510 --> 01:08:46,122
- [David lacht]
- [Nic schreeuwt]
1171
01:08:46,165 --> 01:08:47,732
DAVID:
Whoa!
1172
01:08:47,775 --> 01:08:50,387
[gelach]
1173
01:08:50,430 --> 01:08:51,997
[speelse schreeuwen]
1174
01:08:52,040 --> 01:08:53,868
[David grinnikt]
1175
01:08:56,001 --> 01:08:57,959
DAVID:
"Als de markering op is
1176
01:08:58,003 --> 01:08:59,918
"in de hersenen van methverslaafden,
1177
01:08:59,961 --> 01:09:02,660
"het is waarschijnlijk dat er is
een verlies van zenuwuiteinden
1178
01:09:02,703 --> 01:09:05,184
en de hersenschade
is onomkeerbaar.
1179
01:09:05,228 --> 01:09:07,665
"Echter,
toen ik voor VMAT2 testte,
1180
01:09:07,708 --> 01:09:10,711
- Ik heb normale niveaus gevonden. '
- Dus dat is optimistisch.
1181
01:09:10,755 --> 01:09:13,236
- Normale niveaus zijn optimistisch, ja.
- Het is ...
1182
01:09:13,279 --> 01:09:14,672
- Het is.
- Oke.
1183
01:09:14,715 --> 01:09:16,239
- Nee ik ben niet...
- Ik was net aan het checken.
1184
01:09:16,282 --> 01:09:17,762
- Nee, nee, dat is goed.
- Oke.
1185
01:09:17,805 --> 01:09:19,067
Eigenlijk...
1186
01:09:19,111 --> 01:09:20,417
de gefrituurde ...
1187
01:09:20,460 --> 01:09:22,462
Nic's gefrituurde zenuwuiteinden
1188
01:09:22,506 --> 01:09:24,943
kan terug groeien.
1189
01:09:24,986 --> 01:09:27,163
Ze zeggen dat het kan duren
twee jaar, maar ...
1190
01:09:27,206 --> 01:09:29,382
- Twee jaar?
- Ja.
1191
01:09:29,426 --> 01:09:31,950
Maar dat is geweldig, David.
1192
01:09:33,778 --> 01:09:35,649
[autodeur sluit]
1193
01:09:37,521 --> 01:09:39,697
[voetstappen naderen]
1194
01:09:41,264 --> 01:09:43,962
- Hallo.
- Hallo.
1195
01:09:44,005 --> 01:09:47,095
- Je bent een beetje laat.
- Ja. Het was een geweldige ontmoeting,
1196
01:09:47,139 --> 01:09:49,272
en daarna gingen we
naar het huis van de spreker
1197
01:09:49,315 --> 01:09:51,230
en een video bekeken en ...
1198
01:09:51,274 --> 01:09:55,234
zag mijn nuchtere sponsee bros
eerder, dus ...
1199
01:09:55,278 --> 01:09:57,280
Geen telefoon?
1200
01:09:57,323 --> 01:09:59,325
Oh, mijn cel was dood.
1201
01:10:02,198 --> 01:10:05,418
Zou alles in orde zijn?
om een drugtest te doen?
1202
01:10:06,463 --> 01:10:08,682
Ja, ik bedoel, zeker.
1203
01:10:08,726 --> 01:10:10,249
Oke.
1204
01:10:27,658 --> 01:10:30,269
Begrijp je waarom, toch?
1205
01:10:30,313 --> 01:10:34,621
Ja. Ik bedoel, ik had moeten doen
gebeld om het je te laten weten, dus ...
1206
01:10:34,665 --> 01:10:38,538
Ik vertrouw je ... we hebben alleen nodig
om een soort bewijs te hebben.
1207
01:10:42,325 --> 01:10:44,892
Dat is ongeveer zo tegenstrijdig
zoals het wordt.
1208
01:10:44,936 --> 01:10:47,243
- Maar...
- Ik weet. Ik weet.
1209
01:10:49,332 --> 01:10:51,508
Ik doe het. Maak je geen zorgen.
1210
01:10:51,551 --> 01:10:53,901
Niets te verbergen.
1211
01:10:54,946 --> 01:10:56,382
Oke.
1212
01:10:58,689 --> 01:11:01,257
Hé, het gaat goed met je.
1213
01:11:02,736 --> 01:11:04,564
Je bent echt.
1214
01:11:04,608 --> 01:11:07,611
Volgens mijn telling, 485 dagen schoon.
1215
01:11:07,654 --> 01:11:09,743
Wauw. Kom op, dat is ...
1216
01:11:13,660 --> 01:11:16,446
Ik laat het gewoon liggen
in de badkamer, toch? Oke.
1217
01:11:17,490 --> 01:11:19,057
Okee.
1218
01:11:19,100 --> 01:11:21,059
- Welterusten, pap.
- Goede nacht.
1219
01:11:21,102 --> 01:11:23,191
- Ik hou van jou.
- Ik hou ook van jou.
1220
01:11:47,564 --> 01:11:49,957
[meeuwen roepen]
1221
01:11:54,614 --> 01:11:56,573
- NIC: Oké, Jasper, ben je klaar?
- Ja.
1222
01:11:56,616 --> 01:11:58,749
Laten we gaan, laten we gaan, laten we gaan.
1223
01:11:58,792 --> 01:12:00,968
Hallo. Nee, nee, nee, wacht.
1224
01:12:01,012 --> 01:12:04,145
- Jasper, ik wil jou niet
om daarheen te gaan. -Wat?
1225
01:12:04,189 --> 01:12:05,930
Mam, we gaan niet ver, ik zweer het!
1226
01:12:05,973 --> 01:12:07,758
KAREN: De golven zijn te groot.
Het is te gevaarlijk.
1227
01:12:07,801 --> 01:12:08,976
Maar ik ben een grote zwemmer.
1228
01:12:09,020 --> 01:12:10,282
Ik ben in golven geweest
veel groter dan dit.
1229
01:12:10,326 --> 01:12:12,197
Ja ik weet dat,
maar ik wil niet dat je ...
1230
01:12:12,240 --> 01:12:13,720
- Ja, ik blijf dichtbij.
- Nic blijft in de buurt,
1231
01:12:13,764 --> 01:12:16,375
zie je?
1232
01:12:16,419 --> 01:12:18,116
NIC:
Karen, ik blijf ...
1233
01:12:18,159 --> 01:12:20,031
- Ik blijf dichtbij.
- KAREN: Nic kan naar binnen gaan.
1234
01:12:20,074 --> 01:12:21,206
Dat is prima. Jij, nee.
1235
01:12:21,249 --> 01:12:23,121
En dat is definitief.
1236
01:12:23,164 --> 01:12:24,601
JASPER:
Daar zullen we over zien.
1237
01:12:24,644 --> 01:12:27,343
- KAREN: Hé!
- NIC: Oké. Het is goed.
1238
01:12:27,386 --> 01:12:29,649
Het is goed.
1239
01:12:38,179 --> 01:12:40,138
Moeten we gewoon een spel spelen
in plaats daarvan?
1240
01:12:40,181 --> 01:12:42,401
- Eh ...
- Ja?
1241
01:12:44,838 --> 01:12:47,101
NIC:
Ben je een hurfboard?
1242
01:12:47,145 --> 01:12:49,495
- [grinnikt]: Nee.
- Nee?
1243
01:12:49,539 --> 01:12:51,497
Bent u een fiets?
1244
01:12:51,541 --> 01:12:53,369
- [grinnikt]: Nee.
- Nee?
1245
01:12:53,412 --> 01:12:55,675
Oke. Ben je eetbaar?
1246
01:12:55,719 --> 01:12:57,242
Niet echt.
1247
01:12:57,285 --> 01:12:59,375
- Niet echt?
- Niet echt.
1248
01:12:59,418 --> 01:13:00,941
Dus, soort van.
1249
01:13:00,985 --> 01:13:03,204
Dus, um ...
1250
01:13:03,248 --> 01:13:04,989
ben je een huis?
1251
01:13:05,032 --> 01:13:08,122
- Ja. Hoe wist je dat?
- [grinnikt]
1252
01:13:08,166 --> 01:13:09,863
Je weet wel,
1253
01:13:09,907 --> 01:13:12,300
Ik kan je gedachten lezen.
1254
01:13:12,344 --> 01:13:15,129
- [spookily]: Ooh ...
- Ooh ...
1255
01:13:15,173 --> 01:13:16,304
[Jasper gromt]
1256
01:13:16,348 --> 01:13:18,132
Ik weet dat je een grote zwemmer bent.
1257
01:13:18,176 --> 01:13:20,134
Ik zal er zijn om te juichen
voor jou tijdens je volgende zwemwedstrijd.
1258
01:13:20,178 --> 01:13:21,222
Hoe klinkt dat?
1259
01:13:21,266 --> 01:13:22,789
Ja?
1260
01:13:22,833 --> 01:13:25,226
Oke.
1261
01:13:25,270 --> 01:13:27,620
Hé, is het raar om me te zien
na al die tijd?
1262
01:13:27,664 --> 01:13:28,621
Of niet?
1263
01:13:28,665 --> 01:13:30,406
Ik denk dat het eerst was.
1264
01:13:30,449 --> 01:13:33,496
- Oke. -Ik dacht
je bent misschien anders.
1265
01:13:33,539 --> 01:13:36,803
Maar je bent rechtvaardig
dezelfde oude Nic.
1266
01:13:38,152 --> 01:13:40,154
[Nic grinnikt]
1267
01:13:41,504 --> 01:13:43,897
[ "Wiseblood"
door Zola Jesus aan het spelen]
1268
01:13:44,898 --> 01:13:48,859
♪ Dit zal zo zijn
1269
01:13:48,902 --> 01:13:52,863
♪ Mijn laatste thuis
1270
01:13:52,906 --> 01:13:55,300
- ♪ Maar deze stroom
- NIC: Oké. Bedankt.
1271
01:13:55,343 --> 01:13:59,304
♪ Zal me er doorheen helpen
1272
01:13:59,347 --> 01:14:02,481
- Dat was een geweldig weekend.
- Mm-hmm.
1273
01:14:02,525 --> 01:14:05,266
- ♪ Maar deze stroom
- Dag, Nic!
1274
01:14:05,310 --> 01:14:10,010
♪ Is niet meer thuis
1275
01:14:10,054 --> 01:14:12,230
♪ En de waarheid kan
1276
01:14:12,273 --> 01:14:16,843
♪ Maak het immuun
1277
01:14:16,887 --> 01:14:19,716
♪ Als het je niet maakt
wijzer ♪
1278
01:14:19,759 --> 01:14:21,500
♪ Maakt je niet sterker
1279
01:14:21,544 --> 01:14:25,809
♪ Laat je niet leven
een beetje ♪
1280
01:14:25,852 --> 01:14:30,770
♪ Wat ben je aan het doen?
1281
01:14:30,814 --> 01:14:33,469
[gejuich en applaus]
1282
01:14:33,512 --> 01:14:36,123
♪ Als het je niet maakt
wijzer ♪
1283
01:14:36,167 --> 01:14:38,604
♪ Maakt je niet sterker
1284
01:14:38,648 --> 01:14:42,390
♪ Laat je niet leven
een beetje ♪
1285
01:14:42,434 --> 01:14:49,485
♪ Wat ben je aan het doen?
1286
01:14:49,528 --> 01:14:51,922
[gejuich, gebabbel]
1287
01:14:55,708 --> 01:14:58,537
- Ga, Nic!
- [gejuich]
1288
01:14:58,581 --> 01:15:00,974
[gejuich en applaus]
1289
01:15:05,413 --> 01:15:06,763
♪
1290
01:15:06,806 --> 01:15:10,462
♪ In deze afscheidsdagen
1291
01:15:10,506 --> 01:15:15,293
♪ Ik verlies al mijn zintuigen
1292
01:15:15,336 --> 01:15:18,296
♪ In deze tijdloze dagen
1293
01:15:18,339 --> 01:15:24,520
♪ Ik kan er nauwelijks doorheen kijken.
1294
01:15:25,956 --> 01:15:28,524
Dag, Nic! Dag, Nic!
1295
01:15:28,567 --> 01:15:30,787
Dag, Nic!
1296
01:15:35,574 --> 01:15:37,968
♪
1297
01:15:53,287 --> 01:15:55,594
SPENCER [over telefoon]:
Dag voor dag, man.
1298
01:15:55,638 --> 01:15:57,204
Gefeliciteerd.
Welkom in de echte wereld.
1299
01:15:57,248 --> 01:15:59,076
NIC: Oh, ik wil niet leven
in de echte wereld.
1300
01:15:59,119 --> 01:16:00,730
Ik ben er zo ziek van om erin te leven.
1301
01:16:00,773 --> 01:16:02,253
- [uitademt] - Dat is jouw ziekte
met je praten, man.
1302
01:16:02,296 --> 01:16:03,776
- Oh, ik probeer het.
- Door te proberen je te isoleren.
1303
01:16:03,820 --> 01:16:05,386
Ik probeer je te vermoorden.
Je weet dit, man.
1304
01:16:05,430 --> 01:16:07,258
Ik heb geen zin
Ik heb een ziekte, Spencer.
1305
01:16:07,301 --> 01:16:09,086
Ik heb zin om...
[klikt op tong]
1306
01:16:09,129 --> 01:16:12,176
- Nou, dat moet je doen. - Dit is het niet
zoals kanker neuken.
1307
01:16:12,219 --> 01:16:15,527
Dit is mijn verdomde keuze.
Ik heb mezelf hier geplaatst.
1308
01:16:15,571 --> 01:16:17,181
Ja, dat deed je.
Je hebt jezelf daar geplaatst.
1309
01:16:17,224 --> 01:16:18,922
Laat je me praten
of wat?
1310
01:16:18,965 --> 01:16:21,925
Oke? Je bent een schrijver,
rechts? Dus schrijf.
1311
01:16:21,968 --> 01:16:24,275
Je bent er goed in. Dit is
jouw dag. Dit is een keuze.
1312
01:16:24,318 --> 01:16:26,016
- Wat wil je nu doen?
- [fluistert]: Fucking ...
1313
01:16:26,059 --> 01:16:27,757
Als je eenmaal high bent,
je verliest al je keuzes.
1314
01:16:27,800 --> 01:16:29,541
- Als je high wordt,
je verliest alles. -Rechts.
1315
01:16:29,585 --> 01:16:32,413
Oké, dus je hebt het
om op de juiste manier te blijven kiezen.
1316
01:16:34,981 --> 01:16:36,940
- Juist.
- Dat is juist.
1317
01:16:36,983 --> 01:16:38,768
Jij kiest de juiste manier.
1318
01:16:38,811 --> 01:16:40,291
Rechts. Oké, luister,
1319
01:16:40,334 --> 01:16:41,814
Ik ga je geven
een telefoontje later, oké?
1320
01:16:41,858 --> 01:16:43,337
Eh, ik voel het
zoals ik het goed zal doen.
1321
01:16:43,381 --> 01:16:44,643
Je blaast me nu af?
1322
01:16:44,687 --> 01:16:46,297
Je gaat me bellen
en mijn tijd verspillen?
1323
01:16:46,340 --> 01:16:48,081
Verspil mijn tijd niet.
Ik ben hier voor jou, man.
1324
01:16:48,125 --> 01:16:49,648
Weet je wat, kijk,
Ik heb wat steaks vanavond.
1325
01:16:49,692 --> 01:16:50,823
Waarom kom je niet langs
als avondeten.
1326
01:16:50,867 --> 01:16:52,085
- Goed, ik zie je dan.
- U...
1327
01:16:52,129 --> 01:16:53,521
Dat klinkt goed.
Ik zie je dan.
1328
01:16:53,565 --> 01:16:55,001
- Yo, Nic, Nic.
- Ja meneer. Ik zie je dan.
1329
01:16:55,045 --> 01:16:57,134
- Nic ...
- Goed, tot ziens.
1330
01:17:13,933 --> 01:17:15,892
[Zucht]
1331
01:17:15,935 --> 01:17:18,329
[Huilen]
1332
01:17:38,871 --> 01:17:41,265
[gedempt muziek spelen]
1333
01:17:41,308 --> 01:17:43,702
[onduidelijk geratel]
1334
01:17:54,147 --> 01:17:56,193
VROUW:
Nic Sheff.
1335
01:17:56,236 --> 01:17:58,195
Lauren. Wat?
1336
01:17:58,238 --> 01:18:00,458
Wat ben je...
[Grinnikt]
1337
01:18:00,501 --> 01:18:02,286
[Grinnikt]
1338
01:18:02,329 --> 01:18:04,027
Wauw, het is lang geleden.
1339
01:18:04,070 --> 01:18:05,550
Wat, wat ben je hier aan het doen?
1340
01:18:05,593 --> 01:18:08,118
[lacht] Gewoon, uh ...
1341
01:18:08,161 --> 01:18:09,946
[Grinnikt]
1342
01:18:09,989 --> 01:18:12,296
Wat?
1343
01:18:15,473 --> 01:18:17,040
Ik ben een tijdje nuchter geweest,
1344
01:18:17,083 --> 01:18:20,130
maar ik ben serieus aan het kijken
om nu te feesten.
1345
01:18:20,173 --> 01:18:23,394
[allebei grinnik]
1346
01:18:27,833 --> 01:18:30,009
- [onduidelijk geratel]
- [man schreeuwt]
1347
01:18:30,053 --> 01:18:32,403
[sirene jammer in afstand]
1348
01:18:41,629 --> 01:18:43,414
[gelach]
1349
01:18:43,457 --> 01:18:46,156
Ik heb wat je nodig hebt.
We hebben E, we hebben pillen, man.
1350
01:18:46,199 --> 01:18:48,245
We hebben E.
Ik heb het je gezegd, ik heb het je gezegd.
1351
01:18:48,288 --> 01:18:50,247
[klik op lichtschakelaar]
1352
01:18:50,290 --> 01:18:52,510
[deur sluit]
1353
01:18:56,209 --> 01:18:58,995
NIC: Kun je me pakken?
een beker water en een lepel?
1354
01:18:59,038 --> 01:19:00,431
Mm-hmm.
1355
01:19:00,474 --> 01:19:02,825
Okee.
1356
01:19:08,656 --> 01:19:10,658
♪
1357
01:19:16,229 --> 01:19:18,928
[voetstappen naderen]
1358
01:19:18,971 --> 01:19:21,365
- Mm-hmm.
- Okee.
1359
01:19:21,408 --> 01:19:24,020
- Alsjeblieft.
- Dank je.
1360
01:19:25,021 --> 01:19:27,240
Katoen en een lepel.
1361
01:19:39,339 --> 01:19:42,299
[zachtjes gegrinnik]
1362
01:19:46,259 --> 01:19:47,652
[wist keel]
1363
01:19:47,695 --> 01:19:49,959
[Hoest]
1364
01:19:50,002 --> 01:19:52,831
Mmm.
1365
01:19:52,875 --> 01:19:55,268
[lachend]
1366
01:20:03,537 --> 01:20:05,757
- NIC: Oké, dat is alles.
- [uitademt]
1367
01:20:05,801 --> 01:20:07,759
Dat is het.
1368
01:20:07,803 --> 01:20:10,414
[Groans]
1369
01:20:10,457 --> 01:20:12,068
[hoesten, hijgt]
1370
01:20:12,111 --> 01:20:14,244
[Ademt]
1371
01:20:14,287 --> 01:20:15,680
[Grinnikt]
1372
01:20:15,723 --> 01:20:17,421
[inhaleert diep]
1373
01:20:17,464 --> 01:20:19,423
[uitademt] wauw.
1374
01:20:19,466 --> 01:20:21,425
[Snufjes]
1375
01:20:21,468 --> 01:20:24,471
[Zucht]
1376
01:20:44,361 --> 01:20:46,798
[Hijgen]
1377
01:21:02,161 --> 01:21:04,555
[Hijgen]
1378
01:21:12,128 --> 01:21:14,521
[Hijgen]
1379
01:21:17,960 --> 01:21:19,962
[Grunts]
1380
01:21:22,355 --> 01:21:24,792
[Hijgen]
1381
01:21:37,196 --> 01:21:40,417
[Hijgen]
1382
01:21:40,460 --> 01:21:42,245
- [hijgen]
- [kreunt]
1383
01:21:42,288 --> 01:21:44,682
[Hijgen]
1384
01:21:49,817 --> 01:21:53,386
- [hijgen]
- [kreunt, hijgend]
1385
01:21:53,430 --> 01:21:55,867
[Hijgen]
1386
01:21:58,435 --> 01:22:00,872
[kreunen, hijgen diep]
1387
01:22:09,402 --> 01:22:11,361
[vogels fluiten]
1388
01:22:11,404 --> 01:22:13,841
[kinderen lachen
en schreeuwen in afstand]
1389
01:22:32,425 --> 01:22:34,906
[Inhaleert]
1390
01:22:38,692 --> 01:22:40,825
VROUWELIJKE STEM:
Uw oproep is doorgestuurd
1391
01:22:40,868 --> 01:22:42,827
naar een geautomatiseerde
voicemailsysteem.
1392
01:22:42,870 --> 01:22:44,698
Bij de toon,
neem alstublieft uw bericht op.
1393
01:22:44,742 --> 01:22:46,004
[Piep]
1394
01:22:46,048 --> 01:22:47,658
DAVID:
Het is weer papa.
1395
01:22:47,701 --> 01:22:49,703
Ik voel me alsof je zou kunnen
zijn een beetje naar beneden geweest
1396
01:22:49,747 --> 01:22:52,619
toen je wegging, Nic, dus ik ben hier
om te praten als dat nodig is.
1397
01:22:52,663 --> 01:22:55,318
- [snuift]
- Okee.
1398
01:22:59,061 --> 01:23:01,454
[Zucht]
1399
01:23:07,460 --> 01:23:09,941
Dus je hebt geen idee
waar hij is?
1400
01:23:09,985 --> 01:23:12,509
VICKI: Eh, Spencer heeft het me verteld
hij hoorde van hem.
1401
01:23:12,552 --> 01:23:15,512
Hij had een moeilijke tijd,
maar hij trok er doorheen.
1402
01:23:15,555 --> 01:23:19,255
Maar ja, hij is niet op het werk,
hij is niet thuis.
1403
01:23:19,298 --> 01:23:21,648
- Hij is onbereikbaar op zijn cel.
- Verdorie. Verdorie. Vicki
1404
01:23:21,692 --> 01:23:24,651
hij is hier twee dagen geleden vertrokken.
Waarom heb je hem niet gecontroleerd?
1405
01:23:24,695 --> 01:23:27,045
Je zou moeten nemen
voor deze jongen zorgen, toch?
1406
01:23:27,089 --> 01:23:28,655
Wat is er verdomme, David?
1407
01:23:28,699 --> 01:23:30,962
Die voor hem heeft gezorgd
het laatste jaar?
1408
01:23:31,006 --> 01:23:32,572
Nou, je had het kunnen checken
op hem.
1409
01:23:32,616 --> 01:23:34,313
Ik bedoel, wat de fuck
is jouw probleem?
1410
01:23:34,357 --> 01:23:36,881
Wat denk je dat ik de hele dag doe?
1411
01:23:36,924 --> 01:23:40,276
Trouwens, we kunnen niet rennen
toezicht op hem 24/7.
1412
01:23:40,319 --> 01:23:43,279
Ik denk dat je moet gaan
bij de politie op dit moment
1413
01:23:43,322 --> 01:23:45,281
en bestand een vermiste personen
rapport, oké?
1414
01:23:45,324 --> 01:23:47,239
- Stop met schreeuwen!
- Nee, ik ga niet stoppen
1415
01:23:47,283 --> 01:23:49,546
- tegen je schreeuwen, Vicki.
- Ik haat het als je dat doet.
1416
01:23:49,589 --> 01:23:50,982
- Omdat je gewoon ...
- Je bent helemaal gek.
1417
01:23:51,026 --> 01:23:52,418
Wat doe je daar eigenlijk ?!
1418
01:23:52,462 --> 01:23:54,290
- Fucking unfair, David!
- Nee nee! Luister naar mij!
1419
01:23:54,333 --> 01:23:56,335
- Wat zijn...
- [piep]
1420
01:23:57,336 --> 01:23:59,643
[uitademt] Verdomme.
1421
01:23:59,686 --> 01:24:02,167
Neuken!
1422
01:24:08,739 --> 01:24:10,436
Dave?
1423
01:24:10,480 --> 01:24:13,222
Kun je mijn telefoon bellen,
alstublieft?
1424
01:24:16,225 --> 01:24:18,096
Wat gebeurd er?
1425
01:24:18,140 --> 01:24:20,011
Hij is weg.
1426
01:24:21,360 --> 01:24:24,407
Hoe weten we dat zelfs
hij is in I.A.?
1427
01:24:24,450 --> 01:24:27,062
Ik bedoel, hij zou kunnen zijn
San Francisco. Hij zou kunnen zijn ...
1428
01:24:27,105 --> 01:24:29,499
hij zou in Mexico kunnen neuken,
voor zover we weten.
1429
01:24:29,542 --> 01:24:31,109
Ik moet gaan.
1430
01:24:31,153 --> 01:24:33,851
Ja, maar ik wil dat je blijft.
1431
01:24:33,894 --> 01:24:35,679
Nou ja, Vicki kan het niet aan
zoals ik...
1432
01:24:35,722 --> 01:24:38,029
Ik geef niets om Vicki.
Dit gaat niet over Vicki.
1433
01:24:38,073 --> 01:24:41,685
Oké, waarom ontspan je niet gewoon
en probeer redelijk te zijn.
1434
01:24:41,728 --> 01:24:43,948
- Wat? Je bent redelijk.
- Ik ben redelijk.
1435
01:24:43,991 --> 01:24:44,992
Is dit redelijk ?!
1436
01:24:45,036 --> 01:24:47,604
Nee! Het is niet!
1437
01:24:47,647 --> 01:24:49,040
Hoe kan ik zijn ?!
1438
01:24:49,084 --> 01:24:50,607
Mijn zoon is daar ergens,
1439
01:24:50,650 --> 01:24:52,261
en ik weet het niet
wat hij doet!
1440
01:24:52,304 --> 01:24:53,871
Ik weet niet hoe ik hem moet helpen!
1441
01:24:53,914 --> 01:24:56,352
Dat kan niet!
1442
01:25:06,840 --> 01:25:08,581
MADELIEFJE:
Ik kan niet slapen.
1443
01:25:08,625 --> 01:25:11,062
[Sniffles]
1444
01:25:12,629 --> 01:25:13,586
Je kunt niet slapen?
1445
01:25:13,630 --> 01:25:15,153
Ik kan niet slapen.
1446
01:25:15,197 --> 01:25:16,415
Oke.
1447
01:25:16,459 --> 01:25:18,243
[Daisy jankt]
1448
01:25:20,593 --> 01:25:22,595
Welterusten, papa.
1449
01:25:23,596 --> 01:25:25,163
Goede nacht.
1450
01:25:25,207 --> 01:25:27,034
♪ Zonsopgang
1451
01:25:27,078 --> 01:25:29,602
♪ Zonsondergang
1452
01:25:29,646 --> 01:25:32,083
♪
1453
01:25:50,057 --> 01:25:52,756
♪ Is dit het kleine meisje?
1454
01:25:52,799 --> 01:25:55,628
♪ Ik droeg?
1455
01:25:57,543 --> 01:26:00,546
♪ Is dit de kleine jongen
1456
01:26:00,590 --> 01:26:02,548
♪ Tijdens het spelen?
1457
01:26:02,592 --> 01:26:04,289
Laten gaan!
1458
01:26:04,333 --> 01:26:05,986
Vliegtuig vliegt!
1459
01:26:06,030 --> 01:26:07,597
- ♪ Ik kan het me niet herinneren
- [kinkhoest]
1460
01:26:07,640 --> 01:26:11,035
- ♪ Wordt ouder
- Vliegtuig!
1461
01:26:11,078 --> 01:26:13,037
Vlieg weg! Vlieg!
1462
01:26:13,080 --> 01:26:14,778
[Whoops]
1463
01:26:14,821 --> 01:26:18,521
- ♪ Wanneer deden ze dat?
- Vliegtuig! Duwen!
1464
01:26:21,654 --> 01:26:24,701
♪ Wanneer is zij zover gekomen?
1465
01:26:24,744 --> 01:26:27,094
♪ Een schoonheid?
1466
01:26:27,138 --> 01:26:29,401
[typen]
1467
01:26:29,445 --> 01:26:32,143
♪ Wanneer is hij volwassen geworden?
1468
01:26:32,187 --> 01:26:34,928
♪ Zo lang?
1469
01:26:34,972 --> 01:26:37,583
♪ Ooh ...
1470
01:26:37,627 --> 01:26:39,890
♪ Was het niet gisteren
1471
01:26:39,933 --> 01:26:42,545
♪ Dat zij
1472
01:26:42,588 --> 01:26:47,419
♪ Was het klein?
1473
01:26:47,463 --> 01:26:49,856
♪
1474
01:26:52,294 --> 01:26:54,644
♪ Zonsopgang
1475
01:26:54,687 --> 01:26:57,037
♪ Zonsondergang
1476
01:26:57,081 --> 01:26:59,039
♪ Zonsopgang
1477
01:26:59,083 --> 01:27:00,650
♪ Zonsondergang
1478
01:27:00,693 --> 01:27:03,305
- ♪ Snel
- [onduidelijk geratel]
1479
01:27:03,348 --> 01:27:09,093
♪ Vlieg de jaren
1480
01:27:09,136 --> 01:27:11,095
♪ Eén seizoen
1481
01:27:11,138 --> 01:27:17,275
♪ Volgend een andere
1482
01:27:17,319 --> 01:27:20,583
♪ Geladen met geluk ...
1483
01:27:20,626 --> 01:27:22,411
- KAREN: Nee. Uh-uh. Kom op, niet
u. Kom op. -DAVID: Wacht even.
1484
01:27:22,454 --> 01:27:24,195
- Ga terug naar binnen. Jongens, kom op.
- Wacht even. Wacht even, lieverd.
1485
01:27:24,239 --> 01:27:25,979
- Wacht.
- Brave hond.
1486
01:27:26,023 --> 01:27:27,851
- ♪ Eén seizoen ...
- KAREN: Hoe is het?
1487
01:27:27,894 --> 01:27:31,158
ik dacht
Nic zou vandaag hier zijn.
1488
01:27:31,202 --> 01:27:33,465
Uh nee. Er kwam iets tussen.
1489
01:27:34,466 --> 01:27:36,599
Kan ik hem bellen?
1490
01:27:36,642 --> 01:27:38,601
Nee nee. Dat kan niet.
1491
01:27:38,644 --> 01:27:40,211
Het zal niet mogelijk zijn.
1492
01:27:40,255 --> 01:27:41,299
Waarom niet?
1493
01:27:41,343 --> 01:27:43,301
Omdat het dat niet is.
1494
01:27:43,345 --> 01:27:46,130
Is Nic weer drugs?
1495
01:27:46,173 --> 01:27:48,263
♪ Zonsopgang
1496
01:27:48,306 --> 01:27:50,221
♪ Zonsondergang
1497
01:27:50,265 --> 01:27:52,963
- ♪ Zonsopgang
- Dat weten we niet, schat.
1498
01:27:53,006 --> 01:27:55,531
♪ Zonsondergang.
1499
01:28:06,019 --> 01:28:08,413
[stil zingen]
1500
01:28:09,501 --> 01:28:12,852
[telefoon gaat over]
1501
01:28:21,121 --> 01:28:23,515
[telefoon rinkelt in de afstand]
1502
01:28:26,823 --> 01:28:29,260
[telefoon gaat over]
1503
01:28:30,870 --> 01:28:33,308
[windgonggeluid]
1504
01:28:49,802 --> 01:28:52,239
[Ratelende]
1505
01:29:04,251 --> 01:29:05,992
[Mompelt]
1506
01:29:22,357 --> 01:29:24,010
[Ratelende]
1507
01:29:25,142 --> 01:29:26,883
[Ratelende]
1508
01:29:29,581 --> 01:29:31,496
Okee.
1509
01:30:02,875 --> 01:30:04,660
[inhaleert diep]
1510
01:30:04,703 --> 01:30:07,097
[Ademt]
1511
01:30:18,978 --> 01:30:21,416
[vogels fluiten]
1512
01:30:47,006 --> 01:30:49,356
[klikt op tong]
1513
01:31:03,153 --> 01:31:05,111
[applaus en gejuich]
1514
01:31:05,155 --> 01:31:06,939
[gierend, onduidelijk geschreeuw]
1515
01:31:06,983 --> 01:31:08,811
[zoemer klinkt]
1516
01:31:09,855 --> 01:31:11,291
[Whoops]
1517
01:31:11,335 --> 01:31:12,684
[applaus en gejuich]
1518
01:31:12,728 --> 01:31:15,121
Kom op, Jasper!
Whup.
1519
01:31:19,952 --> 01:31:22,172
[fluiten, gierend,
schreeuwen, juichen doorgaan]
1520
01:31:26,568 --> 01:31:28,570
JEP.
1521
01:31:32,356 --> 01:31:34,489
[Gejuich]
1522
01:31:37,143 --> 01:31:39,494
[applaus, juichen,
fluiten gaat verder in de verte]
1523
01:31:46,979 --> 01:31:50,026
[voertuig nadert]
1524
01:31:50,069 --> 01:31:52,028
[stil piepen]
1525
01:31:52,071 --> 01:31:53,159
DAVID:
Jij hebt het?
1526
01:31:53,203 --> 01:31:55,292
Oh, fuck. Oke.
Hé, Lauren.
1527
01:31:56,511 --> 01:31:58,251
- Lauren, laten we gaan.
- Wat?
1528
01:31:58,295 --> 01:31:59,862
We moeten gaan.
1529
01:31:59,905 --> 01:32:01,516
[blaffende hond]
1530
01:32:01,559 --> 01:32:03,474
- Wat gebeurd er?
- Hier.
1531
01:32:03,518 --> 01:32:06,172
We moeten gaan.
1532
01:32:06,216 --> 01:32:08,218
Fijn.
1533
01:32:21,623 --> 01:32:24,234
JASPER:
Ik denk dat ik net Nic zag.
1534
01:32:24,277 --> 01:32:26,018
KAREN:
Wat?
1535
01:32:26,062 --> 01:32:29,195
Ik denk dat ik net Nic zag
en een meisje dat wegrent.
1536
01:32:29,239 --> 01:32:31,241
[Hijgen]
1537
01:32:35,941 --> 01:32:37,508
MADELIEFJE:
Nic.
1538
01:32:37,552 --> 01:32:38,988
KAREN:
Uh nee. Blijf binnen.
1539
01:32:39,031 --> 01:32:40,816
- Oke.
- Nee.
1540
01:32:40,859 --> 01:32:44,689
Oké, nee. Blijf binnen!
Ik maak geen grapje, oké?
1541
01:32:44,733 --> 01:32:46,561
Blijf daar.
1542
01:32:46,604 --> 01:32:48,171
[deur opent]
1543
01:32:48,214 --> 01:32:49,607
[Lauren gromt zacht]
1544
01:32:49,651 --> 01:32:51,609
- Oke.
- [autodeur sluit]
1545
01:32:51,653 --> 01:32:54,264
- [fluisterend]: shit.
- Nooit meer.
1546
01:32:54,307 --> 01:32:56,571
- Het is oke. Hallo.
- Wat doen we? Wat doen we?
1547
01:32:56,614 --> 01:32:58,007
Het is goed.
1548
01:32:58,050 --> 01:33:00,052
[vogels zingen]
1549
01:33:02,968 --> 01:33:05,144
Dat was zo verschrikkelijk.
1550
01:33:05,188 --> 01:33:08,365
Oh, fuck!
1551
01:33:08,408 --> 01:33:11,237
[motor start]
1552
01:33:11,281 --> 01:33:12,761
[motor revving]
1553
01:33:12,804 --> 01:33:15,198
Nic? Nic? Nic!
1554
01:33:16,895 --> 01:33:18,288
Oh...
1555
01:33:19,724 --> 01:33:22,640
♪ Alle dames van het hof
1556
01:33:22,684 --> 01:33:24,511
♪ Verzamel rond
1557
01:33:25,817 --> 01:33:28,254
♪ Deelnemen aan hemelse gerechten
1558
01:33:28,298 --> 01:33:30,387
[motor revving]
1559
01:33:30,430 --> 01:33:32,389
Oh. Nee nee nee.
1560
01:33:32,432 --> 01:33:34,913
- [zucht]
- ♪ Beloften verzamelen
1561
01:33:34,957 --> 01:33:37,002
♪ Van toekomstige helden
1562
01:33:37,046 --> 01:33:39,483
♪ Geloof tonen
1563
01:33:39,526 --> 01:33:42,181
♪ Het is alles zoals je gaat
1564
01:33:44,880 --> 01:33:50,146
♪ Rood en groen licht
en mannen in hun wapenrusting ♪
1565
01:33:50,189 --> 01:33:55,325
♪ En vecht voor de koningin
als je het durft ♪
1566
01:33:56,848 --> 01:34:00,330
♪ Het is nog een lange weg te gaan
1567
01:34:00,373 --> 01:34:03,550
♪ Om je moed te testen
1568
01:34:03,594 --> 01:34:06,684
♪ Nou, nog een lange weg te gaan
1569
01:34:06,728 --> 01:34:10,819
♪ Om naar beneden te gaan
1570
01:34:15,040 --> 01:34:17,390
♪ En ik zal ze schrijven
een letter ♪
1571
01:34:19,392 --> 01:34:22,918
♪ Ik zei: vergeef
alles wat we hebben gedaan ♪
1572
01:34:24,615 --> 01:34:29,707
♪ Eerst alsjeblieft
gun deze gunst, mijnheer ♪
1573
01:34:29,751 --> 01:34:32,318
♪ Vergeef ons snel
of we zullen ♪ uitvoeren
1574
01:34:36,322 --> 01:34:38,324
♪ Of we rennen
1575
01:34:41,371 --> 01:34:43,068
♪ Of we rennen
1576
01:34:43,112 --> 01:34:45,941
[Zucht]
1577
01:34:45,984 --> 01:34:48,465
♪ Of we rennen
1578
01:34:48,508 --> 01:34:51,294
Kom op!
1579
01:34:51,337 --> 01:34:53,905
♪ Of ...
1580
01:34:53,949 --> 01:34:59,258
♪ We zullen rennen ...
1581
01:35:14,621 --> 01:35:16,798
[Huilen]
1582
01:35:18,756 --> 01:35:21,977
- [huilend]
- Het spijt me zeer. Het spijt me zeer.
1583
01:35:25,894 --> 01:35:27,896
[vogels zingen]
1584
01:35:29,027 --> 01:35:30,725
[Huilen]
1585
01:35:30,768 --> 01:35:32,727
[verre hoorns toeteren]
1586
01:35:36,861 --> 01:35:39,298
[Hijgen]
1587
01:35:42,171 --> 01:35:44,956
[Nic wist de keel]
1588
01:35:46,044 --> 01:35:47,785
Oke. Oke.
1589
01:35:47,829 --> 01:35:50,005
[regel overgaan]
1590
01:35:50,048 --> 01:35:51,789
VROUW [via telefoon]:
911. Wat is uw noodgeval?
1591
01:35:51,833 --> 01:35:53,791
Ja. Hoi. Eh, ik heb een ...
Ik ben - ik ben met een vriend.
1592
01:35:53,835 --> 01:35:55,140
Ze was gewoon O.D., en, uh,
1593
01:35:55,184 --> 01:35:56,794
Ik heb een ambulance nodig,
Ik heb wat hulp nodig.
1594
01:35:56,838 --> 01:35:58,187
Mijnheer, kent u reanimatie?
1595
01:35:58,230 --> 01:35:59,754
Ja, ik doe het nu meteen.
Ik gewoon ...
1596
01:35:59,797 --> 01:36:01,886
Uh, we ... Jij - jongens,
je moet een ambulance sturen,
1597
01:36:01,930 --> 01:36:04,106
- ook, oké?
- Waar ben je?
1598
01:36:04,149 --> 01:36:06,151
Ja, ik weet het niet.
1599
01:36:06,195 --> 01:36:07,805
Y-You-jullie zullen het hebben
om de oproep te traceren.
1600
01:36:07,849 --> 01:36:09,589
VROUW:
Hallo?
1601
01:36:09,633 --> 01:36:13,028
Hallo?
Meneer, ben je er nog?
1602
01:36:13,071 --> 01:36:15,378
- [Lauren hapt hard, krijst]
- Mijnheer?
1603
01:36:15,421 --> 01:36:18,250
- [Lauren hoest]
- [operator spreekt onduidelijk]
1604
01:36:18,294 --> 01:36:19,817
VROUW:
Sir? Sir?
1605
01:36:19,861 --> 01:36:23,734
[hoesten, hijgen]
1606
01:36:23,778 --> 01:36:26,258
- [Lauren hijgend, hoestend]
- [operator spreekt onduidelijk]
1607
01:36:28,739 --> 01:36:31,698
- [Lauren zucht] - Kijk omhoog.
- [verminkte radiotransmissie]
1608
01:36:31,742 --> 01:36:33,439
Schat, zoek me op.
1609
01:36:34,919 --> 01:36:38,314
Kun je zo opkijken
hier?
1610
01:36:38,357 --> 01:36:40,446
Hé, kijk, we zullen nodig hebben
om je naar de ER te brengen.
1611
01:36:40,490 --> 01:36:41,883
Ik - ik niet ...
Ik wil het niet. I-I ...
1612
01:36:41,926 --> 01:36:43,493
- We moeten je naar de Eerste Hulp brengen.
- Het gaat goed met mij.
1613
01:36:43,536 --> 01:36:44,842
Ze wil niet gaan
naar de ER. Zij is...
1614
01:36:44,886 --> 01:36:46,496
Ze is ... Nee, het gaat niet.
We moeten haar nemen
1615
01:36:46,539 --> 01:36:47,889
- naar de ER.
- Maar ze wil niet gaan.
1616
01:36:47,932 --> 01:36:49,629
Nee meneer, ze moet gaan!
1617
01:36:49,673 --> 01:36:51,327
- [Lauren jankt]
- Oke?
1618
01:36:51,370 --> 01:36:53,851
Daar heb je een probleem mee,
Ik kan de politie informeren.
1619
01:36:53,895 --> 01:36:55,635
- Godverdomme.
- [Lauren jankt]
1620
01:36:55,679 --> 01:36:59,117
Je komt wel
en ontmoet me, toch?
1621
01:36:59,161 --> 01:37:00,597
- Ja. Ja!
- Jij belooft?
1622
01:37:00,640 --> 01:37:03,034
[Huilen]:
Ik hou van jou.
1623
01:37:03,078 --> 01:37:05,515
- Ik hou ook van jou.
- [verminkte radiotransmissie]
1624
01:37:05,558 --> 01:37:07,212
- Beloof je dat je me zult ontmoeten?
- Ja, Lauren.
1625
01:37:07,256 --> 01:37:09,301
Ik zal je ontmoeten.
Wat wil je van me?
1626
01:37:09,345 --> 01:37:12,609
- Oke oke.
Jezus neukt Christus.
1627
01:37:18,136 --> 01:37:21,009
[luid ademhalen]
1628
01:37:26,057 --> 01:37:27,493
[luid ademhalen]
1629
01:37:27,537 --> 01:37:29,713
[beltelefoon]
1630
01:37:32,455 --> 01:37:36,024
[regel overgaan]
1631
01:37:38,940 --> 01:37:41,333
DAVID [via telefoon]:
David Sheff.
1632
01:37:41,377 --> 01:37:43,118
Hé, pap. Ik ben het.
1633
01:37:43,161 --> 01:37:45,772
[Hijgen]
1634
01:37:45,816 --> 01:37:48,297
- Nic?
- Ja.
1635
01:37:48,340 --> 01:37:50,734
[Hijgen]
1636
01:37:57,567 --> 01:37:59,612
Haat me alsjeblieft niet, pap.
1637
01:38:01,136 --> 01:38:03,138
Ik weet dat ik verkeerd heb gedaan.
1638
01:38:04,879 --> 01:38:06,924
Ik wil stoppen,
maar alstublieft, alsjeblieft, alsjeblieft,
1639
01:38:06,968 --> 01:38:08,795
alsjeblieft alsjeblieft,
alsjeblieft geen revalidatie, oké?
1640
01:38:08,839 --> 01:38:11,668
Laat me gewoon naar huis komen.
Weet je wat?
1641
01:38:11,711 --> 01:38:15,498
Ik realiseer me dat het eigenlijk is
Ik ... ik moet thuis zijn.
1642
01:38:15,541 --> 01:38:20,285
Jongens, jongens gaan
geef me de kracht om te stoppen.
1643
01:38:20,329 --> 01:38:22,331
Okee?
1644
01:38:22,374 --> 01:38:25,160
[Hijgen]
1645
01:38:25,203 --> 01:38:27,205
Dat gaat niet gebeuren.
1646
01:38:36,475 --> 01:38:39,565
Ik wou dat ik je kon helpen,
1647
01:38:39,609 --> 01:38:41,567
maar dat kan ik niet doen.
1648
01:38:41,611 --> 01:38:43,352
Ik c ... Ik kan het niet.
1649
01:38:43,395 --> 01:38:45,484
Oh, help me alsjeblieft, papa.
1650
01:38:46,964 --> 01:38:49,184
Nee, pa. Ik heb alleen nodig
een beetje hulp.
1651
01:38:51,229 --> 01:38:53,318
Help me alstublieft.
Ik wil naar huis komen.
1652
01:38:53,362 --> 01:38:56,060
Ik kan je alles vertellen
is wat je al weet.
1653
01:38:56,104 --> 01:38:58,541
Pa, waarom ben jij niet
neukend naar mij?
1654
01:38:58,584 --> 01:39:00,717
- Bel uw sponsor.
- [huilend]: ik wil niet praten
1655
01:39:00,760 --> 01:39:02,632
aan mijn sponsor nu.
Ik wil met je praten.
1656
01:39:02,675 --> 01:39:04,590
Krijg hulp.
1657
01:39:04,634 --> 01:39:06,549
- Ik hou van jou.
- Papa, wat ...
1658
01:39:06,592 --> 01:39:08,986
En ik hoop dat je krijgt
jouw leven samen.
1659
01:39:09,030 --> 01:39:10,596
Ik hou ook van jou.
1660
01:39:10,640 --> 01:39:13,121
Ik hou van jou.
1661
01:39:13,164 --> 01:39:15,123
[telefoon piept uit]
1662
01:39:15,166 --> 01:39:17,168
[insecten tjilpen]
1663
01:39:26,961 --> 01:39:29,876
[Zucht]
1664
01:39:29,920 --> 01:39:32,183
[gekartelde ademhaling]
1665
01:39:32,227 --> 01:39:34,925
[Huilen]
1666
01:39:46,850 --> 01:39:50,680
[golven leppen]
1667
01:39:58,993 --> 01:40:00,995
[golven leppen]
1668
01:40:13,094 --> 01:40:15,139
[krekels fluiten]
1669
01:40:33,462 --> 01:40:35,464
♪
1670
01:40:42,471 --> 01:40:44,908
[Zucht]
1671
01:40:53,960 --> 01:40:55,962
[insecten tjilpen]
1672
01:41:16,026 --> 01:41:18,420
[zeemeeuw squawking]
1673
01:41:35,176 --> 01:41:37,874
- [snuift]
- [line ringing]
1674
01:41:41,182 --> 01:41:44,010
- DAVID: Hallo.
- Nicolas heeft gebeld.
1675
01:41:44,054 --> 01:41:45,447
Hij klinkt wanhopig.
1676
01:41:46,752 --> 01:41:48,667
Doodgaan
als we niets doen.
1677
01:41:48,711 --> 01:41:50,713
Goed...
1678
01:41:50,756 --> 01:41:53,672
hij gaat dood zelfs als we dat doen.
1679
01:41:53,716 --> 01:41:56,371
Niets dat we doen
heeft enig effect op hem.
1680
01:41:56,414 --> 01:41:59,678
[De symfonie van Henryk Górecki
Nr. 3 toneelstukken, zingend in het Pools]
1681
01:42:02,333 --> 01:42:03,900
Ik faalde.
1682
01:42:03,943 --> 01:42:05,554
VICKI:
Ik weet dat je je schaamt, oké?
1683
01:42:05,597 --> 01:42:08,209
Dat doe ik ook.
1684
01:42:08,252 --> 01:42:10,559
Maar je hebt het geweldig gedaan, David.
1685
01:42:10,602 --> 01:42:13,518
En Karen ook
dus bedankt daarvoor.
1686
01:42:13,562 --> 01:42:15,433
Je had er zin in
toen ik niet was,
1687
01:42:15,477 --> 01:42:17,348
en ik geef nu niet op.
1688
01:42:18,393 --> 01:42:20,221
Nooit.
1689
01:42:21,918 --> 01:42:24,660
Maar ik kan het niet alleen.
1690
01:42:27,619 --> 01:42:30,405
Ik heb uw hulp nodig.
1691
01:42:30,448 --> 01:42:32,624
[Vicki huilt]
1692
01:42:32,668 --> 01:42:35,671
Ik denk het niet
je kunt mensen redden, Vicki.
1693
01:42:35,714 --> 01:42:37,542
[Zucht]
1694
01:42:37,586 --> 01:42:40,980
[huilend]: je kunt er zijn
voor hen, kan je niet?
1695
01:42:44,810 --> 01:42:46,986
JASPER:
Kijk hiernaar.
1696
01:42:52,122 --> 01:42:54,037
DAVID:
Ik ben klaar.
1697
01:42:54,080 --> 01:42:56,257
- Oh.
- Oke? IK...
1698
01:42:56,300 --> 01:42:59,303
[Sniffles]
Oke.
1699
01:43:12,490 --> 01:43:14,927
[Symfonie nr. 3 gaat verder,
met zingen in het Pools]
1700
01:43:32,945 --> 01:43:34,947
MAN:
Hallo allemaal.
1701
01:43:34,991 --> 01:43:37,689
Tijd om samen te komen.
1702
01:43:37,733 --> 01:43:40,126
[menigte chatter]
1703
01:43:50,180 --> 01:43:54,315
VROUW:
Ik ... ik had een zware week.
1704
01:43:56,752 --> 01:43:58,493
Sommigen van jullie weten,
sommigen van u niet.
1705
01:43:58,536 --> 01:44:00,190
Ik, um ...
1706
01:44:00,234 --> 01:44:02,279
Ik verloor mijn Frances deze week.
1707
01:44:02,323 --> 01:44:05,456
Ze stierf aan een overdosis
op zondag.
1708
01:44:05,500 --> 01:44:07,589
Zo...
1709
01:44:07,632 --> 01:44:11,593
Ik denk dat ik in rouw ben,
maar ik - ik ...
1710
01:44:11,636 --> 01:44:14,030
Ik realiseerde me iets anders.
1711
01:44:14,073 --> 01:44:18,121
Ik ben eigenlijk in rouw geweest
voor jaren.
1712
01:44:20,210 --> 01:44:22,430
Want zelfs toen ze nog leefde,
ze...
1713
01:44:22,473 --> 01:44:24,997
ze was er niet.
1714
01:44:25,041 --> 01:44:29,306
Wanneer je de levenden treurt,
1715
01:44:29,350 --> 01:44:32,222
dat is een moeilijke manier van leven.
1716
01:44:34,224 --> 01:44:36,705
En dus, in ...
1717
01:44:36,748 --> 01:44:38,968
op een bepaalde manier is het ... het is ...
1718
01:44:39,011 --> 01:44:41,100
het is beter, denk ik.
1719
01:44:45,279 --> 01:44:50,849
[huilend]: ze was een schat,
lieve jonge vrouw.
1720
01:44:52,808 --> 01:44:54,984
Ik heb altijd gevoeld ...
1721
01:44:55,027 --> 01:44:57,595
Ik moest ... sterk blijven,
1722
01:44:57,639 --> 01:45:01,033
dat zou er zijn
een of ander toekomstig evenement,
1723
01:45:01,077 --> 01:45:03,688
en ik zou ... ik zou nodig hebben
al mijn kracht ervoor.
1724
01:45:07,301 --> 01:45:09,781
Maar er zijn geen evenementen
na deze.
1725
01:45:09,825 --> 01:45:13,350
[Huilen]:
Ik hoop dat ze nu geen pijn meer heeft.
1726
01:45:15,439 --> 01:45:17,615
[vrouw jammert]
1727
01:45:20,052 --> 01:45:22,054
Dag, Frances.
1728
01:45:25,971 --> 01:45:28,322
[Karen snuffelt]
1729
01:45:52,868 --> 01:45:54,870
♪
1730
01:46:06,621 --> 01:46:08,623
[Grunts]
1731
01:46:22,767 --> 01:46:25,161
[Symfonie nr. 3 gaat verder,
met zingen in het Pools]
1732
01:46:44,223 --> 01:46:46,530
♪
1733
01:47:06,376 --> 01:47:09,161
♪
1734
01:47:19,171 --> 01:47:21,435
DAVID:
Hallo.
1735
01:47:21,478 --> 01:47:23,654
Hoi.
1736
01:47:23,698 --> 01:47:25,787
[Vicki zucht]
1737
01:47:32,924 --> 01:47:34,491
Hoe gaat het met haar?
1738
01:47:34,535 --> 01:47:36,754
De dokter is nu bij hem.
1739
01:47:38,364 --> 01:47:40,149
Hij zei dat het een wonder was
1740
01:47:40,192 --> 01:47:43,152
Nic heeft het overleefd
met alle medicijnen in zijn lichaam.
1741
01:47:44,196 --> 01:47:46,024
[Vicki grinnikt]
1742
01:47:53,075 --> 01:47:54,511
[David gromt zacht]
1743
01:48:14,226 --> 01:48:16,446
[Symfonie nr. 3 gaat verder,
met zingen in het Pools]
1744
01:48:36,248 --> 01:48:38,555
♪
1745
01:48:58,270 --> 01:49:00,664
♪
1746
01:49:12,284 --> 01:49:14,678
[Nic huilt]
1747
01:49:20,379 --> 01:49:22,730
[Nic snuffelt]
1748
01:49:22,773 --> 01:49:25,820
[Nic huilt]
1749
01:49:40,312 --> 01:49:42,314
[snikken]
1750
01:49:47,058 --> 01:49:49,278
[Nic snuffelt]
1751
01:50:26,097 --> 01:50:28,099
♪
1752
01:50:33,496 --> 01:50:35,498
♪ Ah
1753
01:50:51,340 --> 01:50:54,604
♪ Ik was ergens in 2000
in een dagdroom ♪
1754
01:50:56,301 --> 01:51:00,523
♪ Ik verstopte me,
Ik zou het niet kunnen zien ♪
1755
01:51:00,566 --> 01:51:04,266
♪ Ik leefde mijn leven
in de wind ... ♪
1756
01:51:04,309 --> 01:51:08,270
♪ Ik voelde me niet gesynchroniseerd
audiofase ♪
1757
01:51:08,313 --> 01:51:12,274
♪ Ik voelde me alsof ik het niet kon
vind mijn plek in ♪
1758
01:51:17,366 --> 01:51:20,586
♪ Lucht rillingen, zij,
ze keren zich naar de regen ♪
1759
01:51:20,630 --> 01:51:22,545
♪ Ik draai opnieuw
1760
01:51:22,588 --> 01:51:25,679
♪ Ik wou dat we konden genezen
1761
01:51:30,205 --> 01:51:33,599
♪ Ik breng je naar huis,
Ik zal je heel maken ♪
1762
01:51:33,643 --> 01:51:38,517
♪ Je laat me wensen
dat dit niet echt was ♪
1763
01:51:43,000 --> 01:51:45,568
♪ Omdat je dat bent
1764
01:51:45,611 --> 01:51:47,570
♪ Oh
1765
01:51:47,613 --> 01:51:52,444
♪ Jij bent mijn schat
1766
01:51:55,709 --> 01:51:58,450
♪ Omdat je dat bent
1767
01:51:58,494 --> 01:52:00,365
♪ Oh
1768
01:52:00,409 --> 01:52:05,240
♪ Jij bent mijn schat
1769
01:52:07,721 --> 01:52:12,508
♪ Ik leefde mijn leven
in de wind ♪
1770
01:52:17,426 --> 01:52:19,036
♪ En ik zou vliegen
1771
01:52:19,080 --> 01:52:22,170
♪ Waar je ook zou zwemmen
1772
01:52:26,914 --> 01:52:31,832
♪ Ik kon je niet helpen
of zoiets ♪
1773
01:52:33,964 --> 01:52:37,185
♪ Lucht rillingen, zij,
ze keren zich naar de regen ♪
1774
01:52:37,228 --> 01:52:39,013
♪ Ik draai opnieuw
1775
01:52:39,056 --> 01:52:42,364
♪ Ik wou dat we konden genezen
1776
01:52:47,108 --> 01:52:50,241
♪ Ik breng je naar huis,
Ik zal je heel maken ♪
1777
01:52:50,285 --> 01:52:55,072
♪ Je laat me wensen
dat dit niet echt was ♪
1778
01:52:59,729 --> 01:53:02,427
♪ Omdat je dat bent
1779
01:53:02,471 --> 01:53:04,168
♪ Oh
1780
01:53:04,212 --> 01:53:09,217
♪ Jij bent mijn schat
1781
01:53:12,481 --> 01:53:15,136
♪ Omdat je dat bent
1782
01:53:15,179 --> 01:53:16,877
♪ Oh
1783
01:53:16,920 --> 01:53:21,620
♪ Jij bent mijn schat
1784
01:53:24,885 --> 01:53:26,321
♪ Slechte gewoonten
1785
01:53:26,364 --> 01:53:28,018
♪ En goede tijden
1786
01:53:28,062 --> 01:53:29,498
♪ Laten we een risico nemen
1787
01:53:29,541 --> 01:53:31,108
♪ Over ons leven
1788
01:53:31,152 --> 01:53:32,893
♪ Lach niet
1789
01:53:32,936 --> 01:53:34,590
♪ Misschien huilen
1790
01:53:34,633 --> 01:53:35,983
♪ Ga rond de rotonde
1791
01:53:36,026 --> 01:53:37,636
♪ Zoals vijf keer
1792
01:53:37,680 --> 01:53:39,421
♪ Met twee krassen
1793
01:53:39,464 --> 01:53:40,683
♪ Harde schijf
1794
01:53:40,726 --> 01:53:41,902
♪ Maak je er voor open
1795
01:53:41,945 --> 01:53:43,164
♪ Haal me drie keer
1796
01:53:43,207 --> 01:53:44,165
♪ Niet liegen
1797
01:53:44,208 --> 01:53:45,166
♪ Let op de hemel
1798
01:53:45,209 --> 01:53:46,167
♪ Gaat omhoog
1799
01:53:46,210 --> 01:53:47,385
♪ Drie keer
1800
01:53:47,429 --> 01:53:48,865
♪ Let op de hemel
1801
01:53:48,909 --> 01:53:53,130
♪ Als de zon sterft
1802
01:53:56,917 --> 01:54:00,703
♪ Bij het ademen
zelfs een uitdaging ♪
1803
01:54:00,746 --> 01:54:03,924
♪ Ik wil niet
om de controle te verliezen ♪
1804
01:54:03,967 --> 01:54:07,362
♪ Ik heb het nodig, ik moet het hebben
1805
01:54:07,405 --> 01:54:10,452
♪ Blijf niet hangen,
blijf niet hangen ♪
1806
01:54:10,495 --> 01:54:11,888
♪ Houd niet op met klampen
1807
01:54:11,932 --> 01:54:13,672
♪ Stop niet
vasthouden ♪
1808
01:54:13,716 --> 01:54:16,675
♪ Blijf niet hangen,
blijf niet hangen ♪
1809
01:54:16,719 --> 01:54:18,373
♪ Houd niet op met klampen
1810
01:54:18,416 --> 01:54:20,244
♪ Stop niet
vasthouden ♪
1811
01:54:20,288 --> 01:54:23,073
♪ Blijf niet hangen,
blijf niet hangen ♪
1812
01:54:23,117 --> 01:54:24,727
♪ Houd niet op met klampen
1813
01:54:24,770 --> 01:54:26,511
♪ Stop niet
vasthouden ♪
1814
01:54:26,555 --> 01:54:29,471
♪ Blijf niet hangen,
blijf niet hangen ♪
1815
01:54:29,514 --> 01:54:31,255
♪ Stop niet
vasthouden ♪
1816
01:54:31,299 --> 01:54:32,561
♪ Houd niet op met klampen
1817
01:54:32,604 --> 01:54:34,389
♪ Stop niet
vasthouden ♪
1818
01:54:34,432 --> 01:54:36,260
- ♪ Blijf niet hangen
- ♪ Nog steeds in leven
1819
01:54:36,304 --> 01:54:38,045
♪ Houd niet op met klampen
1820
01:54:38,088 --> 01:54:40,874
♪ Blijf niet hangen,
blijf niet hangen ♪
1821
01:54:40,917 --> 01:54:42,832
- ♪ Blijf niet hangen ...
- ♪ Nog steeds in leven ...
1822
01:54:42,876 --> 01:54:44,703
NIC:
"Ofwel vrede of geluk,
1823
01:54:44,747 --> 01:54:46,575
"laat het je omhullen.
1824
01:54:46,618 --> 01:54:49,578
"Toen ik een jonge man was,
Ik voelde dat deze dingen
1825
01:54:49,621 --> 01:54:52,059
"waren dom, ongecompliceerd.
1826
01:54:52,102 --> 01:54:54,322
"Ik had slecht bloed,
een verwrongen geest,
1827
01:54:54,365 --> 01:54:56,454
"een precaire opvoeding.
1828
01:54:56,498 --> 01:54:58,108
"Ik was zo hard als graniet.
1829
01:54:58,152 --> 01:55:00,023
"Ik keek naar de zon.
1830
01:55:00,067 --> 01:55:03,505
"Ik vertrouwde geen man
en vooral geen vrouw.
1831
01:55:03,548 --> 01:55:05,899
"Ik leefde een hel
in kleine kamers.
1832
01:55:05,942 --> 01:55:07,639
"Ik brak dingen,
dingen verpletterd,
1833
01:55:07,683 --> 01:55:10,251
"liep door glas, vloekte.
1834
01:55:10,294 --> 01:55:11,905
"Ik daagde alles uit,
1835
01:55:11,948 --> 01:55:14,124
"werd voortdurend uitgezet,
gevangen gezet,
1836
01:55:14,168 --> 01:55:16,910
"in en uit gevechten,
in en uit mijn gedachten.
1837
01:55:16,953 --> 01:55:19,347
"Vrouwen waren iets
schroeven en railen.
1838
01:55:19,390 --> 01:55:21,479
"Ik had geen mannelijke vrienden.
1839
01:55:21,523 --> 01:55:23,612
"Ik ben van baan veranderd en van baan veranderd.
1840
01:55:23,655 --> 01:55:26,310
"Ik had een hekel aan vakantie,
baby's, geschiedenis,
1841
01:55:26,354 --> 01:55:28,965
"kranten, musea,
grootmoeders,
1842
01:55:29,009 --> 01:55:32,012
"huwelijk, films, spinnen,
vuilnismannen,
1843
01:55:32,055 --> 01:55:35,929
"Engelse accenten, Spanje,
Frankrijk, Italië,
1844
01:55:35,972 --> 01:55:38,670
"walnoten en de kleur oranje.
1845
01:55:38,714 --> 01:55:40,542
'Algebra maakte me boos.
1846
01:55:40,585 --> 01:55:42,500
'Opera heeft me misselijk gemaakt.
1847
01:55:42,544 --> 01:55:44,589
'Charlie Chaplin was nep.
1848
01:55:44,633 --> 01:55:46,765
"En bloemen waren voor viooltjes.
1849
01:55:46,809 --> 01:55:50,160
"Vrede en geluk waren voor mij
tekenen van minderwaardigheid,
1850
01:55:50,204 --> 01:55:52,989
"huurders van de zwakken
en bedaarde geest.
1851
01:55:53,033 --> 01:55:55,600
"Maar zoals ik ging door
met mijn steeggevechten,
1852
01:55:55,644 --> 01:55:57,167
"mijn suïcidale jaren,
1853
01:55:57,211 --> 01:55:59,126
"mijn doorgang
een willekeurig aantal vrouwen,
1854
01:55:59,169 --> 01:56:02,651
"het begon geleidelijk te gebeuren
voor mij dat ik niet anders was
1855
01:56:02,694 --> 01:56:04,740
"van de anderen,
Ik was hetzelfde.
1856
01:56:04,783 --> 01:56:06,698
"Ze waren allemaal verschrikkelijk
met haat,
1857
01:56:06,742 --> 01:56:09,092
"verdoezeld
met kleine grieven.
1858
01:56:09,136 --> 01:56:11,747
"De mannen die ik in steegjes heb gevochten
had harten van steen.
1859
01:56:11,790 --> 01:56:13,749
"Iedereen stootte aan,
tippen,
1860
01:56:13,792 --> 01:56:16,621
"vals spelen voor sommigen
onbeduidend voordeel.
1861
01:56:16,665 --> 01:56:19,798
"De leugen was het wapen,
en de plot was leeg.
1862
01:56:19,842 --> 01:56:22,062
"De duisternis was de dictator.
1863
01:56:22,105 --> 01:56:25,500
"Voorzichtig, ik heb mezelf toegestaan
Soms goed voelen.
1864
01:56:25,543 --> 01:56:27,458
"Ik vond momenten van vrede
in goedkope kamers
1865
01:56:27,502 --> 01:56:30,505
"gewoon naar de knoppen staren
van een dressoir
1866
01:56:30,548 --> 01:56:32,855
"of luisteren
naar de regen in het donker.
1867
01:56:32,898 --> 01:56:35,858
"Hoe minder ik nodig had,
hoe beter ik me voelde.
1868
01:56:35,901 --> 01:56:37,773
"Misschien het andere leven
had me versleten.
1869
01:56:37,816 --> 01:56:39,470
"Ik vond geen glamour meer
1870
01:56:39,514 --> 01:56:41,864
"in iemand een topping geven
in gesprek
1871
01:56:41,907 --> 01:56:45,128
"of bij het monteren van het lichaam
van een arm, dronken wijfje
1872
01:56:45,172 --> 01:56:47,652
"wiens leven was weggevlucht
in verdriet.
1873
01:56:47,696 --> 01:56:49,611
"Ik zou het nooit kunnen accepteren
leven zoals het was.
1874
01:56:49,654 --> 01:56:52,440
"Ik zou nooit kunnen schrokken
al zijn vergiften.
1875
01:56:52,483 --> 01:56:54,746
"Maar er waren delen,
zwakke magische delen,
1876
01:56:54,790 --> 01:56:56,748
"open voor het vragen.
1877
01:56:56,792 --> 01:56:58,315
"Ik heb opnieuw geformuleerd.
1878
01:56:58,359 --> 01:57:00,361
"Ik weet niet wanneer ...
datum, tijd, dat alles ...
1879
01:57:00,404 --> 01:57:02,015
maar de verandering heeft plaatsgevonden.
1880
01:57:02,058 --> 01:57:05,366
"Iets in me ontspannen,
gladgestreken.
1881
01:57:05,409 --> 01:57:07,672
"Ik hoefde het niet langer te bewijzen
dat ik een man was.
1882
01:57:07,716 --> 01:57:09,413
"Ik hoefde het niet te bewijzen
iets.
1883
01:57:09,457 --> 01:57:11,198
"Ik begon dingen te zien.
1884
01:57:11,241 --> 01:57:13,939
"Koffiekopjes in de rij
achter een bar in een café.
1885
01:57:13,983 --> 01:57:16,420
"Of een hond die loopt
langs een trottoir.
1886
01:57:16,464 --> 01:57:18,379
"Of de manier waarop de muis
op mijn dressoir
1887
01:57:18,422 --> 01:57:20,424
"stopte daar,
stopte daar echt,
1888
01:57:20,468 --> 01:57:22,557
"met zijn lichaam,
zijn oren, zijn neus.
1889
01:57:22,600 --> 01:57:26,430
"Het was opgelost, een beetje van het leven
gevangen in zichzelf,
1890
01:57:26,474 --> 01:57:30,260
en zijn ogen keken me aan,
en ze waren mooi.
1891
01:57:30,304 --> 01:57:32,349
"Toen was het weg.
1892
01:57:32,393 --> 01:57:34,221
"Ik begon me goed te voelen.
1893
01:57:34,264 --> 01:57:36,745
"Ik begon me goed te voelen
in de slechtste situaties,
1894
01:57:36,788 --> 01:57:38,486
"en dat waren er
veel van die.
1895
01:57:38,529 --> 01:57:41,532
"Zoals, laten we zeggen, de baas
achter zijn bureau.
1896
01:57:41,576 --> 01:57:43,665
"Hij zal hebben
om me te ontslaan.
1897
01:57:43,708 --> 01:57:45,449
"Ik heb te veel dagen gemist.
1898
01:57:45,493 --> 01:57:48,757
"Hij is gekleed in een pak,
stropdas, bril.
1899
01:57:48,800 --> 01:57:51,542
"Hij zegt:" Ik ga
om je te laten gaan. '
1900
01:57:51,586 --> 01:57:53,327
"'Het is goed, '
Ik vertel hem.
1901
01:57:53,370 --> 01:57:54,806
"Hij moet doen wat hij moet doen.
1902
01:57:54,850 --> 01:57:56,765
"Hij heeft een vrouw,
een huis, kinderen,
1903
01:57:56,808 --> 01:57:59,985
"Uitgaven,
hoogstwaarschijnlijk een vriendin.
1904
01:58:00,029 --> 01:58:01,465
"Het spijt me voor hem.
1905
01:58:01,509 --> 01:58:03,119
"Hij is gepakt.
1906
01:58:03,163 --> 01:58:04,773
"Ik loop naar binnen
de brandende zon.
1907
01:58:04,816 --> 01:58:07,558
"De hele dag is van mij,
hoe dan ook tijdelijk.
1908
01:58:07,602 --> 01:58:10,170
"De hele wereld is er
de keel van de wereld.
1909
01:58:10,213 --> 01:58:13,129
"Iedereen voelt zich boos,
kort veranderd, bedrogen.
1910
01:58:13,173 --> 01:58:15,871
"Iedereen is moedeloos,
gedesillusioneerd.
1911
01:58:15,914 --> 01:58:19,048
"Ik verwelkom schoten van vrede,
gescheurde scherven van geluk.
1912
01:58:19,092 --> 01:58:21,442
"Ik omhelsde dat spul
zoals het heetste nummer,
1913
01:58:21,485 --> 01:58:24,358
"zoals hoge hakken, borsten,
zingen, de werken.
1914
01:58:24,401 --> 01:58:25,924
"Begrijp me niet verkeerd,
1915
01:58:25,968 --> 01:58:27,665
"er is zoiets
als lacherig optimisme
1916
01:58:27,709 --> 01:58:29,102
"dat kijkt uit
alle basisproblemen
1917
01:58:29,145 --> 01:58:30,581
"gewoon voor het belang van zichzelf.
1918
01:58:30,625 --> 01:58:32,844
"Dit is een schild
en een ziekte.
1919
01:58:32,888 --> 01:58:34,890
"Het mes is nabij gekomen
mijn keel opnieuw.
1920
01:58:34,933 --> 01:58:36,805
"Ik draaide me bijna om
het gas opnieuw.
1921
01:58:36,848 --> 01:58:38,807
"Maar wanneer de goede momenten
weer aangekomen,
1922
01:58:38,850 --> 01:58:40,939
"Ik heb ze niet bestreden
als een steeg tegenstander.
1923
01:58:40,983 --> 01:58:43,420
"Ik heb ze me laten nemen.
Ik heb er luxueus van gemaakt.
1924
01:58:43,464 --> 01:58:45,248
"Ik zei dat ze welkom thuis zouden zijn.
1925
01:58:45,292 --> 01:58:46,902
"Ik keek zelfs
in de spiegel
1926
01:58:46,945 --> 01:58:49,948
"na zelf gedacht te hebben
lelijk zijn.
1927
01:58:49,992 --> 01:58:51,994
"Ik vond nu wat ik zag.
1928
01:58:52,037 --> 01:58:53,691
"Bijna knap.
1929
01:58:53,735 --> 01:58:55,911
"Ja, een beetje gescheurd en rafelig.
1930
01:58:55,954 --> 01:58:58,087
"Littekens, knobbels, vreemde bochten.
1931
01:58:58,131 --> 01:59:00,176
"Maar al met al, niet slecht.
1932
01:59:00,220 --> 01:59:02,047
"Bijna knap.
1933
01:59:02,091 --> 01:59:04,137
"Beter in ieder geval dan sommigen
van die filmstergezichten
1934
01:59:04,180 --> 01:59:05,877
"zoals de wangen
van een baby's kont.
1935
01:59:05,921 --> 01:59:07,401
"En tot slot ontdekte ik
1936
01:59:07,444 --> 01:59:09,751
"echte gevoelens voor anderen,
unheralded.
1937
01:59:09,794 --> 01:59:11,622
"Zoals de laatste tijd,
zoals deze ochtend,
1938
01:59:11,666 --> 01:59:15,148
"terwijl ik wegging naar de
spoor, ik zag mijn vrouw in bed,
1939
01:59:15,191 --> 01:59:17,019
"alleen de vorm
van haar hoofd daar,
1940
01:59:17,062 --> 01:59:20,631
"covers trok hoog, gewoon
de vorm van haar hoofd daar.
1941
01:59:20,675 --> 01:59:23,068
"En eeuwen niet vergeten
van de levenden en de doden
1942
01:59:23,112 --> 01:59:24,896
en de stervenden, de piramides,
1943
01:59:24,940 --> 01:59:27,421
"Mozart dood, maar zijn muziek
er nog steeds in de kamer,
1944
01:59:27,464 --> 01:59:29,205
"onkruid groeit,
de aarde draait,
1945
01:59:29,249 --> 01:59:31,338
"het bolsadopje wacht op me.
1946
01:59:31,381 --> 01:59:33,122
"Ik zag de vorm
van het hoofd van mijn vrouw,
1947
01:59:33,166 --> 01:59:34,558
"ze zo stil.
1948
01:59:34,602 --> 01:59:36,081
"Ik deed erg naar haar leven,
1949
01:59:36,125 --> 01:59:37,779
"gewoon daar zijn
onder de dekens.
1950
01:59:37,822 --> 01:59:39,346
"Ik kuste haar op het voorhoofd,
1951
01:59:39,389 --> 01:59:41,130
"stapte de trap af,
kwam naar buiten,
1952
01:59:41,174 --> 01:59:43,611
"stapte in mijn prachtige auto,
de veiligheidsgordel vastgemaakt,
1953
01:59:43,654 --> 01:59:45,090
"trok de aandrijving terug.
1954
01:59:45,134 --> 01:59:46,918
"Feeling warm
tot de vingertoppen,
1955
01:59:46,962 --> 01:59:49,747
"tot aan mijn voet
op het gaspedaal,
1956
01:59:49,791 --> 01:59:51,706
"Ik ging de wereld opnieuw binnen,
1957
01:59:51,749 --> 01:59:53,795
"reed de heuvel af
langs de huizen
1958
01:59:53,838 --> 01:59:55,623
"vol en leeg van mensen.
1959
01:59:55,666 --> 01:59:58,103
"Ik zag de postbode, toeterde.
1960
01:59:58,147 --> 02:00:00,541
Hij zwaaide naar me terug. '
137368
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.