All language subtitles for Beautiful.Boy.2018.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTG-HI-nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,807 --> 00:00:26,809 [wind waait, golven kabbelt] 2 00:00:37,124 --> 00:00:38,647 MAN: Dus dit is voor ... 3 00:00:38,690 --> 00:00:39,909 New York Times Magazine? 4 00:00:39,952 --> 00:00:42,085 Nee. Het spijt me, dat ... 5 00:00:42,129 --> 00:00:43,695 er... 6 00:00:43,739 --> 00:00:46,046 mm ... nee, ik freelance. 7 00:00:46,089 --> 00:00:47,525 ik schrijf voor verschillende tijdschriften, 8 00:00:47,569 --> 00:00:49,136 maar dit is een persoonlijke kwestie. 9 00:00:49,179 --> 00:00:50,485 Een persoonlijke kwestie? 10 00:00:50,528 --> 00:00:52,313 Ja het spijt me. Is dat goed? 11 00:00:52,356 --> 00:00:53,923 Nee, het is absoluut oké. 12 00:00:53,966 --> 00:00:55,925 Mag ik vragen wat - wat dit is met betrekking tot en ...? 13 00:00:55,968 --> 00:00:58,710 Het gaat over mijn zoon. 14 00:00:59,711 --> 00:01:01,974 Oke. Hoe kan ik helpen? 15 00:01:02,975 --> 00:01:05,326 [Ademt] Hij... 16 00:01:07,328 --> 00:01:11,549 Er zijn momenten dat ik naar hem kijk, 17 00:01:11,593 --> 00:01:14,204 deze jongen die ik heb grootgebracht, 18 00:01:14,248 --> 00:01:17,381 wie ik dacht dat ik wist binnen en buiten, 19 00:01:17,425 --> 00:01:20,167 en ik vraag me af wie hij is. 20 00:01:22,169 --> 00:01:24,910 Hij heeft allerlei dingen gedaan van drugs, 21 00:01:24,954 --> 00:01:26,999 maar hij is verslaafd voor crystal meth, 22 00:01:27,043 --> 00:01:31,830 wat lijkt te zijn het ergste van allemaal. 23 00:01:31,874 --> 00:01:34,920 En ik denk dat ik hier ben 24 00:01:34,964 --> 00:01:39,099 omdat ik gewoon wil weten ... 25 00:01:39,142 --> 00:01:41,927 alles wat ik kan over ... 26 00:01:41,971 --> 00:01:43,842 alles. 27 00:01:43,886 --> 00:01:45,670 Ken je vijanden, toch? 28 00:01:45,714 --> 00:01:47,933 Zo... 29 00:01:47,977 --> 00:01:50,153 [Zucht] 30 00:01:50,197 --> 00:01:52,590 Mijn twee grote vragen zijn, 31 00:01:52,634 --> 00:01:55,245 wat is het hem aan het doen, 32 00:01:55,289 --> 00:01:58,640 en wat kan ik doen om hem te helpen? 33 00:01:59,684 --> 00:02:01,686 [krekels fluiten] 34 00:02:04,776 --> 00:02:06,735 [schoenen vegen op mat] 35 00:02:06,778 --> 00:02:09,172 [voetstappen naderen] 36 00:02:09,216 --> 00:02:10,347 [deur opent] 37 00:02:10,391 --> 00:02:12,349 [klik op lichtschakelaar] 38 00:02:12,393 --> 00:02:14,830 [David zucht] 39 00:02:27,364 --> 00:02:29,801 [krekels fluiten] 40 00:02:47,123 --> 00:02:49,473 [krekels fluiten] 41 00:02:54,609 --> 00:02:56,393 [regel overgaan] 42 00:02:56,437 --> 00:02:58,395 MAN: Marin General Hospital. Hoe kan ik u helpen? 43 00:02:58,439 --> 00:03:01,746 DAVID: Hoi. Mijn zoon is verdwenen, 44 00:03:01,790 --> 00:03:04,488 en ik wilde het checken om te zien of hij ... 45 00:03:04,532 --> 00:03:06,186 misschien was hij binnengebracht 46 00:03:06,229 --> 00:03:09,493 of - of als - als er was geweest een ongeluk. 47 00:03:09,537 --> 00:03:12,279 Mag ik naam en beschrijving, mijnheer? 48 00:03:12,322 --> 00:03:13,845 Nicolas Sheff. 49 00:03:13,889 --> 00:03:16,239 S-H-E-F-F. 50 00:03:16,283 --> 00:03:17,849 Hij is... 51 00:03:17,893 --> 00:03:19,590 18 jaar oud. 52 00:03:19,634 --> 00:03:22,767 Hij is iets meer dan zes voet lang. 53 00:03:22,811 --> 00:03:24,508 Ongeveer 130 pond. 54 00:03:24,552 --> 00:03:27,729 Misschien minder. Ik weet het niet. Um ... 55 00:03:27,772 --> 00:03:30,253 Hij heeft schouderlengte bruin haar 56 00:03:30,297 --> 00:03:32,386 en groene ogen. 57 00:03:32,429 --> 00:03:34,170 MAN: Dank je. Houd alsjeblieft. 58 00:03:34,214 --> 00:03:36,259 DAVID: Oke. 59 00:03:36,303 --> 00:03:38,479 - Mr Sheff? - Ja. 60 00:03:38,522 --> 00:03:40,655 Er is niemand met die naam, mijnheer. 61 00:03:40,698 --> 00:03:43,310 Oke. Dank je. 62 00:03:43,353 --> 00:03:45,050 [Piep] 63 00:03:47,749 --> 00:03:50,186 [krekels fluiten] 64 00:04:05,854 --> 00:04:08,248 [krekels fluiten] 65 00:04:24,829 --> 00:04:26,788 DAVID: Hij is al twee dagen weg. 66 00:04:26,831 --> 00:04:28,442 VICKI: Wat bedoel je, hij is weg? 67 00:04:28,485 --> 00:04:30,357 - Wat gebeurd er? - Ik weet het niet. 68 00:04:30,400 --> 00:04:31,793 - Ik weet het niet. - Twee dagen? 69 00:04:31,836 --> 00:04:33,316 Waarom heb je het me niet eerder verteld? 70 00:04:33,360 --> 00:04:35,231 Eh, ik wilde het niet om je zorgen te maken, denk ik. 71 00:04:35,275 --> 00:04:37,712 - Ik ben gewoon ... - Ik ben zijn moeder, David. 72 00:04:37,755 --> 00:04:39,627 Heb je dit niet zien aankomen? 73 00:04:39,670 --> 00:04:40,802 Uh nee. 74 00:04:40,845 --> 00:04:42,064 Wat? 75 00:04:42,107 --> 00:04:43,892 Nee, nee, ik zag het niet aankomen. 76 00:04:43,935 --> 00:04:45,981 Als ik het zou zien aankomen, Ik zou iets gedaan hebben. 77 00:04:46,024 --> 00:04:48,331 Het was gewoon een vraag, David. Jezus. 78 00:04:48,375 --> 00:04:50,551 Ik heb niet met hem gepraat veel De laatste tijd. 79 00:04:50,594 --> 00:04:52,727 Wel, misschien is dat waarom jij zou me geen advies moeten geven 80 00:04:52,770 --> 00:04:54,163 in het ouderschap, toch? 81 00:04:54,206 --> 00:04:56,165 Fuck, Vicki. 82 00:04:56,208 --> 00:04:58,646 Kunnen we gewoon niet de schuld geven elkaar nu? Dat is ... 83 00:04:58,689 --> 00:05:00,561 Wie geeft wie hier de schuld? 84 00:05:00,604 --> 00:05:02,780 Als ik hem bijna nooit zie, het is omdat hij verondersteld is 85 00:05:02,824 --> 00:05:04,478 om naar I.A. voor de feestdagen 86 00:05:04,521 --> 00:05:06,523 maar vindt altijd een reden niet komen. 87 00:05:06,567 --> 00:05:09,657 Nou, dat is niet mijn schuld, is het? 88 00:05:09,700 --> 00:05:12,137 [vogels fluiten] 89 00:05:28,893 --> 00:05:31,331 ♪ 90 00:05:45,649 --> 00:05:47,259 DAVID: Nic. 91 00:05:47,303 --> 00:05:48,478 [baby drukte] 92 00:05:48,522 --> 00:05:50,698 Dit is je kleine broertje. 93 00:05:51,916 --> 00:05:53,004 Tight. 94 00:05:53,048 --> 00:05:54,397 Steun gewoon zijn hoofd. 95 00:05:54,441 --> 00:05:56,399 [Fluisteren] 96 00:05:56,443 --> 00:05:58,662 [Huilen] 97 00:05:58,706 --> 00:06:01,578 [Nic en David lachen] 98 00:06:01,622 --> 00:06:03,580 Hallo, Jasper. 99 00:06:03,624 --> 00:06:06,278 - Hallo, kleine jongen. - [gedoe] 100 00:06:09,369 --> 00:06:11,371 Dit is geweldig. 101 00:06:14,374 --> 00:06:16,376 [Lacht] Hij steekt zijn tong uit. 102 00:06:16,419 --> 00:06:18,552 [lachend] 103 00:06:20,597 --> 00:06:22,730 Hoi. Leuk om je te ontmoeten. 104 00:06:22,773 --> 00:06:24,732 - Doei. - Doei. 105 00:06:24,775 --> 00:06:26,560 - Ik zal je missen deze zomer. - Ik ook. 106 00:06:26,603 --> 00:06:28,649 - Oké, schrijf me. - Schrijf me terug. 107 00:06:28,692 --> 00:06:29,998 Werk aan je Frans. 108 00:06:30,041 --> 00:06:31,391 - Oui, madame. - [grinnikt] 109 00:06:31,434 --> 00:06:32,609 Heb een goede zomer. 110 00:06:32,653 --> 00:06:34,655 En hoi tegen je moeder. 111 00:06:36,874 --> 00:06:39,834 - Alles. - Alles. 112 00:06:46,057 --> 00:06:48,451 [motor zoemend] 113 00:06:48,495 --> 00:06:50,497 ♪ 114 00:07:12,083 --> 00:07:14,085 ♪ 115 00:07:36,847 --> 00:07:39,284 [Daisy piepend] 116 00:07:44,289 --> 00:07:46,640 [blaffende hond] 117 00:07:46,683 --> 00:07:48,511 JASPER: Ya! 118 00:07:48,555 --> 00:07:50,382 Kom op. 119 00:07:53,951 --> 00:07:56,388 [Daisy en Jasper babbelen in de verte] 120 00:08:01,916 --> 00:08:04,353 [onduidelijk geratel en gelach in de verte] 121 00:08:11,839 --> 00:08:13,667 [zachtjes]: Hallo. 122 00:08:13,710 --> 00:08:16,408 - Waar was je? - Ja, ik moet gewoon slapen, 123 00:08:16,452 --> 00:08:17,975 - Okee? - Wat heb je zoal gedaan? 124 00:08:18,019 --> 00:08:19,847 Ik moet gewoon slapen, Okee? Laat me met rust. 125 00:08:20,891 --> 00:08:24,112 Jongens, ga naar beneden. 126 00:08:24,155 --> 00:08:26,810 Ik zal er zo zijn. 127 00:08:28,899 --> 00:08:30,901 [vogels fluiten] 128 00:08:47,265 --> 00:08:48,615 [Kokhalzen] 129 00:08:48,658 --> 00:08:51,052 [Hoesten] 130 00:08:58,059 --> 00:09:00,061 Ow. 131 00:09:10,071 --> 00:09:12,682 - Kijk, man, ik ben - ik ben ... - [zucht] 132 00:09:12,726 --> 00:09:17,121 Het spijt me echt, oké? En - en ik, uh ... 133 00:09:17,165 --> 00:09:19,384 Ik heb het verkloot, en het was een vergissing, maar ... 134 00:09:19,428 --> 00:09:21,735 het was een eenmalige fout, Okee? Ik heb mijn les geleerd. 135 00:09:21,778 --> 00:09:25,216 Ik wil dit niet doormaken shit opnieuw, goed? Zo... 136 00:09:25,260 --> 00:09:26,348 - Laten we naar binnen gaan. - Nee. 137 00:09:26,391 --> 00:09:27,828 Het zijn professionals. 138 00:09:27,871 --> 00:09:29,612 Laten we gewoon luisteren naar wat ze te zeggen hebben. 139 00:09:29,656 --> 00:09:31,396 Kijk, ik ben 18, oké ?! Je kunt me niet dwingen! 140 00:09:31,440 --> 00:09:33,442 Hallo. 141 00:09:35,531 --> 00:09:37,751 Dit liep uit de hand, toch? 142 00:09:37,794 --> 00:09:39,535 Denk je niet? 143 00:09:43,234 --> 00:09:45,236 Kom op. 144 00:09:46,586 --> 00:09:47,761 Okee. 145 00:09:47,804 --> 00:09:51,591 Oke. Oke. 146 00:09:54,681 --> 00:09:57,205 Ik doe het voor je. 147 00:10:05,822 --> 00:10:08,259 [onduidelijk geratel] 148 00:10:09,696 --> 00:10:12,046 [sirene jammer in afstand] 149 00:10:25,146 --> 00:10:27,583 Hij heeft behandeling nodig. En snel. 150 00:10:27,627 --> 00:10:30,281 Er zijn nog steeds veel medicijnen in zijn systeem. 151 00:10:30,325 --> 00:10:33,502 En, het ergste van alles, hij is in ontkenning. 152 00:10:34,764 --> 00:10:36,984 Um, kun je hem helpen? 153 00:10:37,027 --> 00:10:39,203 O ja. Ik bedoel, 154 00:10:39,247 --> 00:10:42,206 veel van de mensen hier zijn hier niet naar keuze. 155 00:10:42,250 --> 00:10:44,644 En dat hebben ze juist zoveel kans als wie dan ook. 156 00:10:44,687 --> 00:10:46,646 Oke. [wist keel] 157 00:10:46,689 --> 00:10:48,865 Dus we hebben een gratis bed. 158 00:10:48,909 --> 00:10:51,651 Dus, als u wilt, kunnen we controleren hij binnen voor een 28-daagse behandeling 159 00:10:51,694 --> 00:10:53,522 en dan evalueren we. 160 00:10:55,132 --> 00:10:56,656 Um ... 161 00:10:56,699 --> 00:10:58,440 wat is je slagingspercentage? 162 00:10:58,483 --> 00:11:00,703 Aan de bovenkant, 80%. 163 00:11:00,747 --> 00:11:02,531 Aan de onderkant, 164 00:11:02,574 --> 00:11:04,707 25%. 165 00:11:04,751 --> 00:11:07,623 Kijk, hij zal hebben dagelijks overleg 166 00:11:07,667 --> 00:11:09,843 met een stafpsychiater en arts. 167 00:11:09,886 --> 00:11:13,803 We hebben dagelijks N.A. en A.A. bijeenkomsten. 168 00:11:13,847 --> 00:11:16,284 Hij zal worden gecontroleerd heel dichtbij. 169 00:11:17,894 --> 00:11:19,896 Dank je. 170 00:11:20,897 --> 00:11:23,117 En laatste pagina. 171 00:11:24,161 --> 00:11:26,381 Alles. 172 00:11:28,775 --> 00:11:31,212 [Fluisteren]: Alles. 173 00:11:44,921 --> 00:11:47,358 [onduidelijk geratel] 174 00:12:08,118 --> 00:12:10,555 ♪ 175 00:12:16,561 --> 00:12:19,521 DAVID: Waarom ben je? altijd in deze kamer? 176 00:12:19,564 --> 00:12:21,741 Je komt bijna nooit uit van hier. 177 00:12:21,784 --> 00:12:23,525 Het is alsof je een vampier bent. 178 00:12:25,048 --> 00:12:27,529 Ik lees. 179 00:12:27,572 --> 00:12:30,097 Ik teken. 180 00:12:30,140 --> 00:12:32,708 Weet je wat we zouden moeten doen? 181 00:12:32,752 --> 00:12:34,754 We moeten gaan surfen. 182 00:12:34,797 --> 00:12:36,538 Ja. 183 00:12:36,581 --> 00:12:38,409 Dat klinkt goed? 184 00:12:38,453 --> 00:12:41,151 Ik ben een beetje in andere dingen nu weet je het? 185 00:12:41,195 --> 00:12:44,851 Misantropen lezen en ernstig depressieve schrijvers. 186 00:12:44,894 --> 00:12:46,461 Oh, kom op, ze zijn ... 187 00:12:46,504 --> 00:12:48,202 ze zijn best wel leuk, hoewel, toch? 188 00:12:48,245 --> 00:12:49,246 Ik snap het. 189 00:12:51,596 --> 00:12:53,816 Het zal echter passeren. 190 00:12:53,860 --> 00:12:55,818 Dat doet het altijd. 191 00:12:55,862 --> 00:12:57,733 Wat doet? 192 00:12:57,777 --> 00:13:01,998 Het gevoel vervreemd te zijn en geïsoleerd. 193 00:13:02,042 --> 00:13:03,913 Huh, dat helpt echt. 194 00:13:03,957 --> 00:13:06,002 Bedankt voor het advies, pa. 195 00:13:07,003 --> 00:13:09,049 Oke. 196 00:13:10,093 --> 00:13:12,487 Okee. Dat was... 197 00:13:12,530 --> 00:13:14,010 Dat kwam verkeerd uit. Mijn excuses. 198 00:13:14,054 --> 00:13:16,491 Mm mm. 199 00:13:25,282 --> 00:13:27,850 NIC: Okee. Jouw idee. 200 00:13:27,894 --> 00:13:29,939 Hallo. 201 00:13:31,549 --> 00:13:33,856 [Fluisteren]: Hé, pap. 202 00:13:33,900 --> 00:13:36,990 MAN: Dus, we voelen hij heeft grote vooruitgang geboekt. 203 00:13:37,033 --> 00:13:39,209 - Juist, Nic? - Hoi. -Hallo. 204 00:13:39,253 --> 00:13:41,211 - KAREN: Dat is geweldig. - DAVID: Dat is geweldig. 205 00:13:41,255 --> 00:13:43,083 MAN: Dus we moeten misschien praten over de komende weken, Nic. 206 00:13:43,126 --> 00:13:45,650 Mm. Ik denk dat ik moet ... Ik denk dat ik nodig heb 207 00:13:45,694 --> 00:13:47,783 een beetje meer tijd in rehab. Dus als het ... 208 00:13:47,827 --> 00:13:50,090 als het goed is met jullie, vroeg ik me af 209 00:13:50,133 --> 00:13:51,743 als ik kon blijven in het halfway huis hier. 210 00:13:51,787 --> 00:13:56,226 MAN: De tussenweg is een open woonfaciliteit 211 00:13:56,270 --> 00:13:58,228 met elke nacht follow-up, 212 00:13:58,272 --> 00:14:01,753 en we zouden hem helpen vind een baan. 213 00:14:01,797 --> 00:14:03,843 Rechts. Ik wil niet ... 214 00:14:03,886 --> 00:14:06,497 ga naar school... 215 00:14:06,541 --> 00:14:08,891 - nu. - DAVID: Oh? 216 00:14:08,935 --> 00:14:11,894 Oke. Eh, eh, en wat doen? 217 00:14:11,938 --> 00:14:15,506 Ik denk dat ik nodig heb onafhankelijk zijn. 218 00:14:17,769 --> 00:14:20,424 Pa, ik zeg je, dit is... 219 00:14:22,426 --> 00:14:24,951 Het gaat goed worden. 220 00:14:24,994 --> 00:14:26,561 DAVID: Wat gaat hij doen, 221 00:14:26,604 --> 00:14:28,215 koffie maken Voor de rest van zijn leven? 222 00:14:28,258 --> 00:14:29,564 KAREN: Weet je wat, Frederick heeft het me verteld 223 00:14:29,607 --> 00:14:31,566 dat ze vrienden hebben dat had een zoon 224 00:14:31,609 --> 00:14:33,568 dat deed een programma van vier weken en dat was niet genoeg 225 00:14:33,611 --> 00:14:35,831 en nu is hij aan het doen een jaarprogramma. 226 00:14:35,875 --> 00:14:38,399 Ik wou dat je niet zou praten aan iedereen erover. 227 00:14:40,314 --> 00:14:42,142 Wat heeft dat te maken met alles? 228 00:14:42,185 --> 00:14:43,926 Om Nic te beschermen. Ik bedoel, op een gegeven moment 229 00:14:43,970 --> 00:14:45,885 hij zal willen gaan met zijn leven. 230 00:14:45,928 --> 00:14:47,930 En misschien is het het beste dat niet iedereen weet hiervan. 231 00:14:47,974 --> 00:14:49,932 Oke. 232 00:14:51,542 --> 00:14:53,501 Kunnen we dit niet over mij maken? 233 00:14:53,544 --> 00:14:54,937 Uh ... [zucht] Oké. 234 00:14:54,981 --> 00:14:57,331 Luister, Nic heeft wat meer tijd nodig. 235 00:14:57,374 --> 00:14:59,681 En dat is prima. 236 00:14:59,724 --> 00:15:01,074 - Oke? - Oke. 237 00:15:01,117 --> 00:15:02,249 Oke? 238 00:15:02,292 --> 00:15:03,903 Ja goed. 239 00:15:05,252 --> 00:15:08,908 [kinderen schreeuwen onduidelijk] 240 00:15:08,951 --> 00:15:11,432 - [telefoon gaat over] - [blaffende hond] 241 00:15:11,475 --> 00:15:13,173 Shh. 242 00:15:13,216 --> 00:15:15,218 [hond blaft door] 243 00:15:17,003 --> 00:15:18,395 David Sheff. 244 00:15:18,439 --> 00:15:19,919 VROUW [op telefoon]: Hallo, meneer Sheff. 245 00:15:19,962 --> 00:15:22,225 Dit is Annie Goldblum van het Ohlhoff Center. 246 00:15:22,269 --> 00:15:24,358 Oh ja. Hoi. Hallo. 247 00:15:24,401 --> 00:15:26,012 ANNIE: Luister, Het spijt me dat ik je moet storen, 248 00:15:26,055 --> 00:15:28,884 maar ik moet je informeren over Nic. 249 00:15:28,928 --> 00:15:31,278 Oke. 250 00:15:31,321 --> 00:15:33,889 Hij verliet de faciliteit vandaag tijdens vrije tijd, 251 00:15:33,933 --> 00:15:36,805 en hij is sindsdien niet meer teruggekomen. 252 00:15:36,848 --> 00:15:38,198 [Zucht] 253 00:15:38,241 --> 00:15:39,547 Het spijt me, Mr. Sheff, 254 00:15:39,590 --> 00:15:41,070 maar alsjeblieft niet wanhopen. 255 00:15:41,114 --> 00:15:43,246 Dit gebeurt. 256 00:15:43,290 --> 00:15:45,509 [zucht] Maar ik ... 257 00:15:45,553 --> 00:15:47,903 ik dacht dat je zei hij deed het zo goed. 258 00:15:47,947 --> 00:15:51,951 Je moet hier aan denken als onderdeel van het proces. 259 00:15:51,994 --> 00:15:54,301 Terugval is een onderdeel van herstel. 260 00:15:54,344 --> 00:15:56,259 Terugval is onderdeel van herstel? 261 00:15:56,303 --> 00:15:59,306 Ja. Het is een deel van Nic's leerproces. 262 00:15:59,349 --> 00:16:01,090 Nou, dat is ... 263 00:16:01,134 --> 00:16:04,528 dat is hetzelfde als zeggen crashen maakt deel uit van piloottraining. 264 00:16:04,572 --> 00:16:07,270 Kijk, hij komt terug, en waarschijnlijk heel snel. 265 00:16:07,314 --> 00:16:09,142 [spotgoed] Heb je iemand? op zoek naar hem? 266 00:16:09,185 --> 00:16:11,057 ANNIE: Het is niet onze verantwoordelijkheid 267 00:16:11,100 --> 00:16:12,623 zodra hij de faciliteit verlaat. 268 00:16:12,667 --> 00:16:14,364 - DAVID: Oké. - Maar hij is welkom om ... 269 00:16:14,408 --> 00:16:16,366 [telefoon piept] 270 00:16:16,410 --> 00:16:19,456 ["Territoriale pissings" door Nirvana aan het spelen] 271 00:16:28,117 --> 00:16:30,250 ♪ Toen ik was 272 00:16:30,293 --> 00:16:33,296 [jonge Nic die meezingen]: ♪ Een buitenaards wezen 273 00:16:33,340 --> 00:16:38,519 ♪ Culturen waren geen meningen 274 00:16:38,562 --> 00:16:40,825 ♪ Ik moet een manier vinden, om een ​​manier te vinden ♪ 275 00:16:40,869 --> 00:16:43,437 ♪ Als ik daar ben 276 00:16:43,480 --> 00:16:46,092 ♪ Ik moet een manier vinden, een betere manier ♪ 277 00:16:46,135 --> 00:16:48,964 ♪ Ik kan maar beter wachten 278 00:16:49,008 --> 00:16:50,922 ♪ 279 00:16:50,966 --> 00:16:52,881 Excuseer mij. 280 00:16:52,924 --> 00:16:55,362 Heb je een kind gezien? rondhangen hier? 281 00:16:55,405 --> 00:16:57,190 - Nee. - Nee? 282 00:16:57,233 --> 00:16:59,540 Oke, bedankt. 283 00:16:59,583 --> 00:17:04,414 ♪ Alleen omdat je bent paranoïde ♪ 284 00:17:04,458 --> 00:17:09,071 ♪ bedoel niet dat ze dat niet zijn na jou ♪ 285 00:17:09,115 --> 00:17:11,073 [muziek stopt] 286 00:17:15,382 --> 00:17:17,732 ♪ Ik moet een manier vinden, een betere manier ♪ 287 00:17:17,775 --> 00:17:20,430 ♪ Als ik daar ben 288 00:17:20,474 --> 00:17:22,650 ♪ Ik moet een manier vinden, een betere manier ♪ 289 00:17:22,693 --> 00:17:25,522 - ♪ Ik kan maar beter wachten - [donder mompelt] 290 00:17:25,566 --> 00:17:28,482 ♪ Ik moet een manier vinden, een betere manier ♪ 291 00:17:28,525 --> 00:17:31,267 ♪ Ik kan maar beter wachten 292 00:17:31,311 --> 00:17:33,791 ♪ Ik moet een manier vinden, een betere manier ♪ 293 00:17:33,835 --> 00:17:36,403 ♪ Als ik daar ben 294 00:17:36,446 --> 00:17:38,013 ♪ Ik moet een manier vinden 295 00:17:38,057 --> 00:17:40,755 ♪ Aah, aah! 296 00:17:40,798 --> 00:17:42,800 ♪ Aah! 297 00:17:42,844 --> 00:17:45,238 - [nummer eindigt] - [Nic kokhalst] 298 00:17:45,281 --> 00:17:46,848 Wauw. Ze willen niet om daar mee om te gaan. 299 00:17:46,891 --> 00:17:48,110 Hé, pap, je wilt het om dit te roken? 300 00:17:48,154 --> 00:17:49,329 - Hé, whoa. - [Nic grinnikt] 301 00:17:49,372 --> 00:17:50,852 Wacht. Wat...? Hou op. 302 00:17:50,895 --> 00:17:52,114 - Stop dat weg. - We zullen dit samen roken. 303 00:17:52,158 --> 00:17:53,768 Nee nee nee. Nee. Ben je gek ... 304 00:17:53,811 --> 00:17:55,422 - Dat is gek. - Nou, ik weet dat je rookt. 305 00:17:55,465 --> 00:17:57,032 - Ja ... nou ja. IK... - Laten we samen roken. 306 00:17:57,076 --> 00:17:58,642 Nee nee nee. Af en toe, zoals ... 307 00:17:58,686 --> 00:18:00,383 - Kijk, laten we roken naar ... laten we samen roken. -Luister. 308 00:18:00,427 --> 00:18:02,429 - Of ik kan gewoon ... Weet je wat? - Nee, stop ermee, stop ermee. 309 00:18:02,472 --> 00:18:03,647 - Hou op. Hou op. - Ik steek het hier gewoon aan ... 310 00:18:03,691 --> 00:18:04,779 Weet je wat? Je hebt gelijk. 311 00:18:04,822 --> 00:18:05,997 Ik steek het hier alleen aan. 312 00:18:06,041 --> 00:18:07,564 - [Nic lacht] - Niet doen. Af en toe, 313 00:18:07,608 --> 00:18:08,826 - van tijd tot tijd... - Ja? 314 00:18:08,870 --> 00:18:10,785 Ik zal een hit of twee hebben op een feestje, 315 00:18:10,828 --> 00:18:12,569 maar het is een tijdje geleden, dus gewoon... 316 00:18:12,613 --> 00:18:14,093 Oh, oké, dus rook gewoon ... 317 00:18:14,136 --> 00:18:16,747 heb een feestelijke joint met je zoon. 318 00:18:16,791 --> 00:18:19,402 N-No. God, kom op. [Grinnikt] 319 00:18:19,446 --> 00:18:21,143 Nee. Nee, je bent geweldig. 320 00:18:21,187 --> 00:18:22,666 Je hebt ... je hebt gesolliciteerd tot zes colleges, 321 00:18:22,710 --> 00:18:24,103 heb je ze allemaal gehad? 322 00:18:24,146 --> 00:18:25,234 Ja. 323 00:18:25,278 --> 00:18:27,280 Stop met aan jezelf te twijfelen. 324 00:18:27,323 --> 00:18:29,020 Kijk naar jezelf. 325 00:18:30,152 --> 00:18:32,589 Geef dat aan mij. Geef dat aan mij. 326 00:18:36,158 --> 00:18:37,812 - [lachend] - Wat? [Lacht] 327 00:18:37,855 --> 00:18:40,162 Leuke mooie hit. Dat was een goede hit. 328 00:18:40,206 --> 00:18:41,946 [allebei lacht] 329 00:18:41,990 --> 00:18:44,427 - Wat? - Goed... 330 00:18:45,472 --> 00:18:49,476 Dank je. Dit is een leuke ... 331 00:18:49,519 --> 00:18:51,434 ding om te doen. 332 00:18:51,478 --> 00:18:53,436 [Mompelend] 333 00:18:53,480 --> 00:18:55,917 Je hebt veel drugs gebruikt, toch? 334 00:18:55,960 --> 00:18:57,745 Ik, uh ... 335 00:18:57,788 --> 00:18:59,964 Ja, ik heb mijn deel gedaan. 336 00:19:00,008 --> 00:19:01,444 Ik experimenteerde met sommige medicijnen. 337 00:19:01,488 --> 00:19:02,967 - [lacht] - Ik deed. 338 00:19:03,011 --> 00:19:05,448 [allebei lachen] 339 00:19:05,492 --> 00:19:06,797 - Maar niet ongevaarlijk. - Wat is dit...? 340 00:19:06,841 --> 00:19:08,234 Er was een vent en ... Nee nee. 341 00:19:08,277 --> 00:19:09,452 Dit is het college-gedeelte? 342 00:19:09,496 --> 00:19:11,193 - Oké? - [zucht] Ja. 343 00:19:11,237 --> 00:19:12,673 Pa, je maakt je teveel zorgen, Okee? 344 00:19:12,716 --> 00:19:14,762 - Iedereen doet het. - Wees voorzichtig. 345 00:19:14,805 --> 00:19:17,243 Het is maar een kleine pot. Ik ben maar een beetje aan het feesten. 346 00:19:17,286 --> 00:19:19,332 Het is gewoon ... weet je, het is maar af en toe. 347 00:19:19,375 --> 00:19:20,724 Mm-hmm. 348 00:19:20,768 --> 00:19:22,987 Ik verdien het om te feesten een beetje nu. 349 00:19:23,031 --> 00:19:24,511 - "Verdienen om te feesten." - Ik doe. 350 00:19:24,554 --> 00:19:27,601 Kijk, het is gewoon ... het duurt de rand van dingen. 351 00:19:27,644 --> 00:19:31,126 It-it ... it-it takes the edge weg van de stomme hele dag realiteit. 352 00:19:31,170 --> 00:19:33,128 ♪ 353 00:19:33,172 --> 00:19:35,304 Hmm. 354 00:19:35,348 --> 00:19:38,960 Wat is dom aan de realiteit? 355 00:19:39,003 --> 00:19:40,918 Weet je, net als ... 356 00:19:40,962 --> 00:19:44,879 zoals dagelijkse, stomme dingen dat doet er niet toe. 357 00:19:44,922 --> 00:19:46,359 - Oke. - [zucht] 358 00:19:46,402 --> 00:19:48,317 Je kunt niet zeggen zo domme shit, 359 00:19:48,361 --> 00:19:49,797 of je gaat beginnen geloof het. 360 00:19:49,840 --> 00:19:51,494 Rechts. 361 00:19:51,538 --> 00:19:54,149 ["Beeld en geluid" door David Bowie aan het spelen] 362 00:19:56,282 --> 00:19:58,240 ♪ Blauw, blauw, elektrisch blauw 363 00:19:58,284 --> 00:19:59,502 ♪ Dat is de kleur 364 00:19:59,546 --> 00:20:01,025 ♪ Van mijn kamer 365 00:20:01,069 --> 00:20:02,462 ♪ Waar ik zal leven 366 00:20:04,855 --> 00:20:06,727 ♪ Blauw, blauw 367 00:20:09,991 --> 00:20:12,254 ♪ Blinde blinds die de hele dag zijn getrokken 368 00:20:12,298 --> 00:20:14,996 ♪ Niets te doen, niets te zeggen. ♪ 369 00:20:21,045 --> 00:20:23,222 Bedankt voor het brengen van dat, Karen. 370 00:20:25,093 --> 00:20:26,877 [Zucht] 371 00:20:29,010 --> 00:20:30,751 Dit is mijn huis. 372 00:20:32,448 --> 00:20:34,624 DAVID: Een paar weken geleden, je vertelde mij 373 00:20:34,668 --> 00:20:38,193 die je alleen had gedaan crystal meth een keer. 374 00:20:38,237 --> 00:20:41,152 En het verhaal moet groter zijn dan dat, toch? 375 00:20:41,196 --> 00:20:43,329 - Mm-hmm. - Er is meer aan de hand. 376 00:20:43,372 --> 00:20:44,634 Ja? 377 00:20:44,678 --> 00:20:45,896 David. 378 00:20:45,940 --> 00:20:47,071 DAVID: Wij moeten weten. 379 00:20:48,116 --> 00:20:50,031 Wij moeten weten. 380 00:20:53,513 --> 00:20:55,906 Ik denk dat ik het altijd leuk vond. 381 00:20:55,950 --> 00:20:57,995 Wat? 382 00:20:59,475 --> 00:21:02,304 Iets. Pot, alcohol, 383 00:21:02,348 --> 00:21:05,525 Ecstasy, cocaïne, LSD. 384 00:21:05,568 --> 00:21:07,004 [Nic zucht] 385 00:21:07,048 --> 00:21:09,355 En je hebt het gedaan dat allemaal 386 00:21:09,398 --> 00:21:11,400 voor wat ... jaren? 387 00:21:11,444 --> 00:21:13,446 Een paar jaar, ja. 388 00:21:14,664 --> 00:21:16,144 En crystal meth? 389 00:21:17,493 --> 00:21:19,539 Nog maar een paar maanden. 390 00:21:20,931 --> 00:21:22,281 WH-waarom? 391 00:21:24,935 --> 00:21:25,936 Ik weet het niet. 392 00:21:25,980 --> 00:21:27,982 Um ... 393 00:21:32,813 --> 00:21:35,642 Toen ik het probeerde, voelde ik ... 394 00:21:41,038 --> 00:21:44,477 ik voelde me beter dan ik ooit had, dus ... 395 00:21:44,520 --> 00:21:46,914 Ik bleef het gewoon doen. 396 00:21:46,957 --> 00:21:50,178 Ik was bang dat jij waren te veel pot aan het roken. 397 00:21:50,221 --> 00:21:54,704 Ondertussen ben je aan het doen elk medicijn op de planeet? 398 00:21:54,748 --> 00:21:58,795 En het verbergen en liegen? 399 00:21:58,839 --> 00:22:00,362 Waarom? 400 00:22:01,624 --> 00:22:03,670 - Ik weet het niet. Um ... - Waarom? 401 00:22:03,713 --> 00:22:05,367 Nic, vertel me waarom. - KAREN: ontspan. 402 00:22:05,411 --> 00:22:07,543 - Ik weet het niet. - Ik dacht dat we dichtbij waren. 403 00:22:07,587 --> 00:22:09,850 Ik dacht dat we dichterbij waren dan de meeste vaders en zonen. 404 00:22:09,893 --> 00:22:11,808 Ja, ik voel me alsof je bent altijd teleurgesteld in mij. 405 00:22:11,852 --> 00:22:13,288 Je bent teleurgesteld Ik ben niet naar de universiteit gegaan. 406 00:22:13,332 --> 00:22:14,463 Kun je mij de schuld geven ?! 407 00:22:14,507 --> 00:22:16,117 Gewoon, niet zo lang geleden, 408 00:22:16,160 --> 00:22:18,337 je was aan het lezen en jij aan het lezen waren aan het schrijven en jij was aan het schrijven 409 00:22:18,380 --> 00:22:19,773 het waterpoloteam. 410 00:22:19,816 --> 00:22:21,340 En kijk nu naar ons. 411 00:22:21,383 --> 00:22:22,863 - Papa ... - Wil je alsjeblieft stoppen? - Dit zijn wij niet. 412 00:22:22,906 --> 00:22:24,995 - Dit is niet wie we zijn. - KAREN: Gewoon, alsjeblieft, 413 00:22:25,039 --> 00:22:26,693 jullie allebei, stop. 414 00:22:26,736 --> 00:22:29,609 Pap, het spijt me echt over alles. 415 00:22:31,045 --> 00:22:33,221 Pa, ik ben zo ... 416 00:22:35,789 --> 00:22:38,182 Het spijt me echt, pap. 417 00:22:39,314 --> 00:22:42,012 [David zucht] 418 00:22:42,056 --> 00:22:44,363 - Nic, wat heb je ... - [uitademt] 419 00:22:45,538 --> 00:22:47,975 ... je zult het opnieuw vinden. 420 00:22:49,280 --> 00:22:50,673 [Ademt] 421 00:22:50,717 --> 00:22:53,850 En je krijgt het terug. 422 00:22:53,894 --> 00:22:55,765 ♪ Lang drijvend op 423 00:22:55,809 --> 00:22:57,376 Ow, ow, ow. 424 00:22:57,419 --> 00:22:59,247 - Ow. Daar ga je. - ♪ Schiploze oceanen 425 00:22:59,290 --> 00:23:00,901 [blaffende hond] 426 00:23:00,944 --> 00:23:04,557 ♪ Ik heb mijn best gedaan 427 00:23:04,600 --> 00:23:06,472 ♪ Om te glimlachen 428 00:23:08,169 --> 00:23:10,998 ♪ Tot je zang 429 00:23:11,041 --> 00:23:13,522 ♪ Ogen en vingers 430 00:23:14,958 --> 00:23:18,440 ♪ Heeft me liefgehad 431 00:23:18,484 --> 00:23:21,791 ♪ Naar je eiland 432 00:23:21,835 --> 00:23:23,314 ♪ En je zong 433 00:23:25,229 --> 00:23:27,144 ♪ Vaar naar mij 434 00:23:28,581 --> 00:23:30,191 ♪ Vaar naar mij 435 00:23:30,234 --> 00:23:33,673 ♪ Laat me je omsluiten. 436 00:23:34,804 --> 00:23:36,676 DAVID: Nic! 437 00:23:46,555 --> 00:23:48,557 Nic! 438 00:23:49,863 --> 00:23:51,255 Nic! 439 00:23:53,040 --> 00:23:54,737 Nic! 440 00:24:05,139 --> 00:24:07,141 Nic! 441 00:24:08,795 --> 00:24:10,797 [zeemeeuwen squawking] 442 00:24:13,408 --> 00:24:16,280 [Kinkhoest] 443 00:24:16,324 --> 00:24:17,891 [lachend] 444 00:24:21,547 --> 00:24:22,983 NIC: Hé, pap. 445 00:24:23,026 --> 00:24:24,724 DAVID [op telefoon]: Hallo. 446 00:24:24,767 --> 00:24:26,377 Hoe gaat het met New York? 447 00:24:26,421 --> 00:24:27,596 Fijn. Goed. 448 00:24:27,640 --> 00:24:28,989 Goed interview vandaag. 449 00:24:29,032 --> 00:24:30,425 - Leuk. - Hoe gaat het met je? 450 00:24:30,469 --> 00:24:33,036 Oh, ik doe het goed. Ja. 451 00:24:33,080 --> 00:24:34,690 Ja? Weet je het zeker? 452 00:24:34,734 --> 00:24:36,518 Ja. Ik doe niet ... nou ... 453 00:24:36,562 --> 00:24:38,302 Wat? 454 00:24:38,346 --> 00:24:39,913 Het is, euh ... 455 00:24:39,956 --> 00:24:41,392 Wat gebeurd er? 456 00:24:41,436 --> 00:24:44,308 Eh, we hadden dit geweldig groepssessie, 457 00:24:44,352 --> 00:24:46,920 en een van de jongens hier was zeggen dat hij alles zou doen 458 00:24:46,963 --> 00:24:49,052 voor een kans om naar de universiteit te gaan, maar hij kan het niet. 459 00:24:49,096 --> 00:24:51,098 - Oke. - En toen we waren later praten, zei hij, 460 00:24:51,141 --> 00:24:53,317 "Je zou nog steeds naar de universiteit kunnen gaan. Wees geen idioot. 461 00:24:53,361 --> 00:24:55,319 Ga naar school." 462 00:24:56,582 --> 00:24:58,105 Ik weet het niet, het is gewoon gek. 463 00:24:58,148 --> 00:25:01,151 Ik besefte dat ik niet denk Ik zou achter moeten blijven. 464 00:25:01,195 --> 00:25:02,370 Ik hou van schrijven. 465 00:25:02,413 --> 00:25:04,938 En ik heb het gevoel dat ik er goed in ben, 466 00:25:04,981 --> 00:25:07,723 en ik doe het veel, maar ... 467 00:25:07,767 --> 00:25:10,596 natuurlijk is er nog steeds veel 468 00:25:10,639 --> 00:25:12,989 voor - voor mij om te leren en ... 469 00:25:14,600 --> 00:25:16,819 Hoe dan ook, um ... 470 00:25:16,863 --> 00:25:19,648 Ik zou het graag proberen, als ... 471 00:25:19,692 --> 00:25:22,521 weet je, als het goed is met jullie. 472 00:25:25,393 --> 00:25:28,875 Ja. Ik zal met Karen praten en aan je moeder. 473 00:25:29,919 --> 00:25:31,704 Terug hier. 474 00:25:31,747 --> 00:25:33,749 [rustig, onduidelijk gesprek] 475 00:25:37,274 --> 00:25:39,276 [onduidelijk gesprek] 476 00:25:49,809 --> 00:25:51,811 [onduidelijk praten, lachen in de buurt] 477 00:25:54,988 --> 00:25:56,598 Heb je je kamergenoot al ontmoet? 478 00:25:56,642 --> 00:25:57,817 Ja, hij lijkt aardig. 479 00:25:57,860 --> 00:25:59,906 Hij is gewoon in de hal. 480 00:25:59,949 --> 00:26:01,211 Ik voel echter voor jou. 481 00:26:01,255 --> 00:26:02,604 [Nic lacht] 482 00:26:02,648 --> 00:26:03,997 Ouch. 483 00:26:04,040 --> 00:26:05,564 Maak je geen zorgen. Ik zal hem opvoeden. 484 00:26:05,607 --> 00:26:07,348 [David lacht] 485 00:26:07,391 --> 00:26:09,611 Voor je het weet, zal hij het zijn luisteren naar John Zorn. 486 00:26:09,655 --> 00:26:11,482 Ah. 487 00:26:13,702 --> 00:26:15,704 [Zucht] 488 00:26:19,926 --> 00:26:21,841 Wel, ik kan beter gaan. 489 00:26:21,884 --> 00:26:23,233 Okee. 490 00:26:34,941 --> 00:26:39,336 - Alles. - Alles. 491 00:26:39,380 --> 00:26:41,382 - [onduidelijk geratel] - [wielen rammelend] 492 00:26:53,089 --> 00:26:54,787 NIC: Dus dit is een gedicht 493 00:26:54,830 --> 00:26:56,397 door Charles Bukowski. 494 00:26:58,051 --> 00:27:02,446 Deze man heeft mijn leven gered meerdere keren, dus ... 495 00:27:02,490 --> 00:27:06,015 "Ik veranderde van baan en stad, 496 00:27:06,059 --> 00:27:07,800 "Ik had een hekel aan vakantie, 497 00:27:07,843 --> 00:27:10,411 "baby's, geschiedenis, 498 00:27:10,454 --> 00:27:13,762 "kranten, musea, grootmoeders, 499 00:27:13,806 --> 00:27:17,766 huwelijk, films, spinnen ... " 500 00:27:17,810 --> 00:27:19,594 Ik wil het zien, Ik wil het zien! Oh! 501 00:27:19,638 --> 00:27:20,943 NIC: "...vuilnismannen, 502 00:27:20,987 --> 00:27:22,249 - "Engelse accenten ... - Leuk. Ga Ga Ga! 503 00:27:22,292 --> 00:27:24,381 NIC: "... Spanje, Frankrijk, 504 00:27:24,425 --> 00:27:28,429 "Italië, walnoten en de kleur oranje. 505 00:27:28,472 --> 00:27:34,087 'Algebra maakte me boos, opera maakte me misselijk, 506 00:27:34,130 --> 00:27:35,697 'Charlie Chaplin was nep 507 00:27:35,741 --> 00:27:38,265 en bloemen waren voor viooltjes. " 508 00:27:42,008 --> 00:27:44,010 Bedankt. 509 00:27:48,144 --> 00:27:50,146 [onduidelijk praten] 510 00:27:52,192 --> 00:27:54,934 [ "Svefn-g-englar" door Sigur Rós aan het spelen] 511 00:27:59,939 --> 00:28:02,681 - [lacht] - Kom hier. 512 00:28:02,724 --> 00:28:04,683 ♪ 513 00:28:08,295 --> 00:28:10,384 Mm. 514 00:28:10,427 --> 00:28:12,995 Hoi. [Lacht] 515 00:28:20,350 --> 00:28:22,701 [giechelt] 516 00:28:22,744 --> 00:28:25,007 ["Svefn-g-englar" gaat verder, met zingen in het IJslands] 517 00:28:25,051 --> 00:28:27,967 [onduidelijk geratel] 518 00:28:28,010 --> 00:28:30,752 ♪ 519 00:28:30,796 --> 00:28:32,754 [onduidelijk geratel] 520 00:28:35,104 --> 00:28:36,627 Waar is je badkamer? 521 00:28:36,671 --> 00:28:38,151 Hé, is er een badkamer Ik kan gebruiken? 522 00:28:38,194 --> 00:28:39,239 VROUW: Tuurlijk schat. 523 00:28:39,282 --> 00:28:40,501 Ik zal je laten zien waar het is. 524 00:28:40,544 --> 00:28:42,111 Ga recht omhoog, naar links. 525 00:28:42,155 --> 00:28:44,157 ♪ 526 00:28:56,082 --> 00:28:58,084 ♪ 527 00:29:03,785 --> 00:29:05,744 [onduidelijk geratel, gelach] 528 00:29:13,229 --> 00:29:15,231 ♪ 529 00:29:28,592 --> 00:29:30,290 [Lacht] 530 00:29:36,731 --> 00:29:38,733 [onduidelijk geratel gaat door] 531 00:29:42,171 --> 00:29:44,130 ♪ 532 00:29:44,173 --> 00:29:46,175 [telefoon gaat over] 533 00:29:46,219 --> 00:29:48,177 ♪ 534 00:29:48,221 --> 00:29:50,223 [telefoon gaat over] 535 00:29:54,488 --> 00:29:56,838 - Hé, pap. - DAVID [op telefoon]: He, Nic. 536 00:29:56,882 --> 00:29:58,622 Alles goed? Wat gebeurd er? 537 00:29:58,666 --> 00:30:00,059 Oh, nee, alles is het gaat hier geweldig, ja. 538 00:30:00,102 --> 00:30:01,538 Oh, hé, bedankt voor het sturen het geld. 539 00:30:01,582 --> 00:30:02,713 Ik waardeer dat echt. 540 00:30:02,757 --> 00:30:04,759 ♪ 541 00:30:15,901 --> 00:30:18,164 ♪ 542 00:30:32,482 --> 00:30:34,963 ♪ 543 00:30:49,021 --> 00:30:51,023 ♪ 544 00:31:05,602 --> 00:31:08,562 [gelach in de buurt] 545 00:31:08,605 --> 00:31:12,000 [onduidelijk geratel] 546 00:31:12,044 --> 00:31:14,046 ♪ 547 00:31:22,271 --> 00:31:24,447 [stil zingen] 548 00:31:29,365 --> 00:31:31,977 DAVID [gniffelt]: Ja, jij houdt altijd van de fondue. 549 00:31:32,020 --> 00:31:34,501 Oh, Patrick en Phil gaan morgen wandelen, 550 00:31:34,544 --> 00:31:37,591 dus willen ze dat we ons bij hen voegen. 551 00:31:37,634 --> 00:31:39,593 ♪ 552 00:31:39,636 --> 00:31:41,943 [Happen] 553 00:31:41,987 --> 00:31:43,510 Zijn Jasper en Daisy hier, door welke dan ook...? 554 00:31:43,553 --> 00:31:45,512 - Ze zijn niet hier. - Nee? 555 00:31:45,555 --> 00:31:47,253 - Nee. Oh, dat deden ze niet wil je me zien? 556 00:31:47,296 --> 00:31:49,820 - Nee, ze wilden je niet zien. - Oh, dat is moeilijk om te horen. 557 00:31:49,864 --> 00:31:52,911 Nou, ik zal het gewoon hebben een stoel op deze bank 558 00:31:52,954 --> 00:31:54,042 en denk daar eens over na, huh? 559 00:31:54,086 --> 00:31:55,478 - Oh! - Whoa! Whoa! 560 00:31:55,522 --> 00:31:58,873 O mijn God! Oh mijn god, het is Daisy! 561 00:31:58,917 --> 00:32:00,483 Oh, Jasper! 562 00:32:00,527 --> 00:32:03,356 Oh mijn god, jongens zijn zo veel groter geworden! 563 00:32:03,399 --> 00:32:06,402 Oh! Oh mijn god, je bent zo ...! [Kreten] 564 00:32:07,664 --> 00:32:09,362 - DAVID: Oké. - Denemarken, 1632. 565 00:32:09,405 --> 00:32:11,538 - Oh nee. - Wij... 566 00:32:11,581 --> 00:32:15,672 Graag terugkijken in de geschiedenis van Hula-Hoops. 567 00:32:15,716 --> 00:32:18,240 NIC: Zo belangrijk voor, ehh, 568 00:32:18,284 --> 00:32:20,590 de cultuur van vrede en wijsheid. 569 00:32:20,634 --> 00:32:22,114 DAVID: Eh, een man 570 00:32:22,157 --> 00:32:24,420 - met de naam George ... - Hoopulu. 571 00:32:24,464 --> 00:32:27,510 - [gelach] - Was, uh ... was, uh ... 572 00:32:27,554 --> 00:32:29,208 En hij dacht ... 573 00:32:29,251 --> 00:32:31,775 [mock Deens accent]: "Nou, ik ga het doen 574 00:32:31,819 --> 00:32:33,386 iets ontwikkelen dat ik ... " 575 00:32:38,913 --> 00:32:40,262 Hallo. 576 00:32:40,306 --> 00:32:43,178 - Hallo. Uh ... - [zucht] 577 00:32:43,222 --> 00:32:45,659 Hallo. Um ... 578 00:32:45,702 --> 00:32:48,618 Ik vroeg me af, denk je? Mag ik je auto vanavond gebruiken? 579 00:32:48,662 --> 00:32:51,056 Omdat ik gewoon ... Ik wil naar een vergadering. 580 00:32:51,099 --> 00:32:53,014 Oh. Heb je een vergadering vanavond? 581 00:32:53,058 --> 00:32:54,885 Ja tuurlijk. 582 00:32:58,280 --> 00:32:59,629 Y-je goed? 583 00:32:59,673 --> 00:33:01,327 [lacht zachtjes]: Ja. Ik gewoon ... 584 00:33:02,589 --> 00:33:04,025 - Ze zijn gek. - Ja. 585 00:33:04,069 --> 00:33:06,723 Ze zijn erg opgewonden je bent thuis. 586 00:33:08,769 --> 00:33:11,598 - Ik bedoel, ik zie je wel in de ochtend, denk ik. -Oke. 587 00:33:13,295 --> 00:33:15,254 Okee. 588 00:33:28,354 --> 00:33:30,573 [rock instrumentaal spelen] 589 00:33:38,016 --> 00:33:39,843 Yep! Mm! 590 00:33:39,887 --> 00:33:43,456 [mompelt onsamenhangend] 591 00:33:48,374 --> 00:33:51,507 ♪ 592 00:33:53,857 --> 00:33:55,816 [vervormd geluid van passerende auto] 593 00:33:59,080 --> 00:34:00,908 [Inhaleert] 594 00:34:02,475 --> 00:34:04,216 JASPER: Waar is het?! 595 00:34:04,259 --> 00:34:05,782 MADELIEFJE: Ik heb het niet! 596 00:34:05,826 --> 00:34:07,306 JASPER: Waar is het?! 597 00:34:07,349 --> 00:34:08,872 MADELIEFJE: Ik heb het niet! 598 00:34:08,916 --> 00:34:10,700 DAVID: Jongens, jongens, jongens, jongens. 599 00:34:10,744 --> 00:34:12,398 JASPER: Waar is het?! 600 00:34:12,441 --> 00:34:14,095 - DAVID: Jongens, jongens, stop ermee. - MADELIEF: Ik weet het niet! 601 00:34:14,139 --> 00:34:15,923 DAVID: stop. Rustig aan. Wat is hier aan de hand? 602 00:34:15,966 --> 00:34:17,751 JASPER: Ze nam mijn geld! 603 00:34:17,794 --> 00:34:19,187 DAISY [snikken]: Dat deed ik niet. 604 00:34:19,231 --> 00:34:21,407 DAVID: Oké, goed. Kom op, ga naar beneden 605 00:34:21,450 --> 00:34:23,148 - en mama zien, oké? - Je nam ze! 606 00:34:23,191 --> 00:34:25,106 - [snikken] - Niet doen, niet doen, niet. Stop Stop. 607 00:34:25,150 --> 00:34:28,153 - Ik heb het niet aangenomen, papa. - Ik weet dat je dat niet hebt gedaan. Okee. 608 00:34:28,196 --> 00:34:30,938 Ga gewoon naar beneden en ontbijt. 609 00:34:30,981 --> 00:34:32,070 Hey wat is er gebeurd? 610 00:34:32,113 --> 00:34:33,723 [Jasper huivert] 611 00:34:33,767 --> 00:34:35,116 Ze zijn weg. 612 00:34:35,160 --> 00:34:37,640 Oke. Weet je het zeker Heb je het daarbinnen? 613 00:34:37,684 --> 00:34:40,817 - Ja. Ik had ze gisteren. - Oke. 614 00:34:47,824 --> 00:34:49,826 De spaargeld van Jasper is verdwenen. 615 00:34:51,828 --> 00:34:53,830 Ja? Dat is vreemd. 616 00:34:59,184 --> 00:35:02,143 Heb je zijn acht dollar genomen? 617 00:35:03,318 --> 00:35:04,798 [Lacht]: Wat? 618 00:35:04,841 --> 00:35:06,104 Je hoorde me. 619 00:35:07,148 --> 00:35:08,889 Waarom zou ik? 620 00:35:08,932 --> 00:35:11,674 Het verdween en iemand moet het gedaan hebben. 621 00:35:11,718 --> 00:35:13,589 Oké, ik ben het dus. 622 00:35:13,633 --> 00:35:16,026 Dit is verdomd belachelijk. 623 00:35:16,070 --> 00:35:19,247 - [stammers, zucht] - Gebruik je het opnieuw? 624 00:35:19,291 --> 00:35:22,076 Gebruik ik opnieuw? Nee. 625 00:35:24,078 --> 00:35:26,820 Ben je nu high? 626 00:35:26,863 --> 00:35:28,474 Wat de f ...? Nee. 627 00:35:28,517 --> 00:35:30,563 - Fuck you. - "Fuck you"? 628 00:35:30,606 --> 00:35:32,086 Praat niet zo tegen me. 629 00:35:32,130 --> 00:35:33,696 Ben je nu high? 630 00:35:33,740 --> 00:35:35,089 Nee. 631 00:35:35,133 --> 00:35:36,699 Je gebruikt het nu niet? 632 00:35:36,743 --> 00:35:38,136 Gebruik je? 633 00:35:38,179 --> 00:35:41,835 Nee, pap, Ik ben niet zo high nu! 634 00:35:41,878 --> 00:35:43,880 Oke. 635 00:35:47,232 --> 00:35:50,539 Luister, het was een gok om je naar de universiteit te sturen. 636 00:35:50,583 --> 00:35:53,281 Iedereen heeft het gesteund. 637 00:35:53,325 --> 00:35:55,283 Ik ben blij dat je bent gegaan. 638 00:35:56,458 --> 00:35:58,982 Terugval is een onderdeel van rec ... 639 00:35:59,026 --> 00:36:00,941 Terugval maakt deel uit van herstel. 640 00:36:00,984 --> 00:36:04,901 - Dus we gaan ... - Ik kan beter vertrekken. 641 00:36:13,301 --> 00:36:15,782 - David? - Hallo. 642 00:36:15,825 --> 00:36:18,567 Gewoon ... waar dan ook ga je weg? 643 00:36:18,611 --> 00:36:20,874 Je kunt niet zomaar weggaan. Dit is belachelijk. 644 00:36:20,917 --> 00:36:22,528 - Kom op. - Wil je met ons praten? 645 00:36:22,571 --> 00:36:24,486 Ik meen het echt... we willen gewoon met je praten. 646 00:36:24,530 --> 00:36:26,923 Waarom niet ... Probeer ons te helpen begrijpen. 647 00:36:26,967 --> 00:36:28,621 - Of laat ons u gewoon helpen. - Okee? 648 00:36:28,664 --> 00:36:30,144 Ik wil je verdomde hulp niet. Begrijpt u dat niet? 649 00:36:30,188 --> 00:36:31,537 - Nee. Nee, dat doe je niet. Jezus Christus, wat dan? 650 00:36:31,580 --> 00:36:32,886 de fuck is verkeerd met jou dan, huh? 651 00:36:32,929 --> 00:36:34,322 - Wat is er verdomme aan de hand? met jou mensen? -Nic. 652 00:36:34,366 --> 00:36:35,845 - Nee! Je verdomt me stikken. - Hallo. 653 00:36:35,889 --> 00:36:37,456 - Oh... - Je verstikt me verdomme! 654 00:36:37,499 --> 00:36:39,936 Whoa, zijn wij het? Wij zijn het probleem? 655 00:36:39,980 --> 00:36:42,200 Nee. Weet je wat, jij bent degene die het doet! 656 00:36:42,243 --> 00:36:43,940 Jij bent degene wie veroorzaakt het! 657 00:36:43,984 --> 00:36:46,204 En jij bent de enige wie kan het stoppen! 658 00:36:46,247 --> 00:36:48,206 Fucking lost het op! 659 00:37:09,662 --> 00:37:11,664 [Grunts] 660 00:37:16,495 --> 00:37:17,539 Neuken! 661 00:37:18,584 --> 00:37:20,107 Neuken! 662 00:37:21,935 --> 00:37:23,110 [Snufjes] 663 00:37:42,695 --> 00:37:44,697 ♪ 664 00:37:54,663 --> 00:37:56,665 [David zucht] 665 00:38:01,888 --> 00:38:03,716 [draait pagina] 666 00:38:16,946 --> 00:38:18,948 ♪ 667 00:38:37,750 --> 00:38:40,535 ♪ 668 00:39:01,687 --> 00:39:03,689 ♪ 669 00:39:13,220 --> 00:39:15,614 DR. BRUIN: Dus dit is voor de ... 670 00:39:15,657 --> 00:39:17,355 New York Times Magazine? 671 00:39:17,398 --> 00:39:19,139 Oh nee. 672 00:39:19,182 --> 00:39:20,488 Ik ben een ... ik schrijf. 673 00:39:20,532 --> 00:39:22,055 Ik ben freelance voor verschillende tijdschriften, 674 00:39:22,098 --> 00:39:25,145 maar dit is... dit is een persoonlijke kwestie. 675 00:39:25,188 --> 00:39:27,408 - Een persoonlijke kwestie? - Ja. Mijn excuses. 676 00:39:27,452 --> 00:39:29,671 - Is dat goed? - Nee, het is absoluut oké. 677 00:39:29,715 --> 00:39:31,586 Mag ik vragen wat-wat dit gaat over? 678 00:39:31,630 --> 00:39:34,067 Het gaat over mijn zoon. 679 00:39:34,110 --> 00:39:36,112 Oke. 680 00:39:39,115 --> 00:39:42,336 DAVID: Hij heeft het gedaan alle soorten drugs, 681 00:39:42,380 --> 00:39:44,251 maar hij is verslaafd voor crystal meth, 682 00:39:44,294 --> 00:39:48,081 wat lijkt te zijn het ergste van allemaal. 683 00:39:48,124 --> 00:39:50,388 En ik denk dat ik hier ben 684 00:39:50,431 --> 00:39:54,130 omdat ik het gewoon wil weten alles wat ik kan 685 00:39:54,174 --> 00:39:57,133 over alles. 686 00:39:57,177 --> 00:39:59,701 Dus, uh, crystal meth 687 00:39:59,745 --> 00:40:01,616 geeft de gebruiker een gevoel van onmiddellijke euforie ... 688 00:40:01,660 --> 00:40:04,227 tenminste, wanneer hij het neemt. 689 00:40:04,271 --> 00:40:05,446 Je weet wel, maar als het slijt, 690 00:40:05,490 --> 00:40:07,274 met een uitputting van maar liefst 60% 691 00:40:07,317 --> 00:40:10,233 van de dopamine, de gebruiker moet de doses verhogen. 692 00:40:10,277 --> 00:40:14,281 Hij moet het verdubbelen, verdrievoudigen gewoon om iets te voelen, 693 00:40:14,324 --> 00:40:16,457 met nog meer zenuwbeschadiging, 694 00:40:16,501 --> 00:40:20,374 welke, eh, toeneemt de dwang om te gebruiken. 695 00:40:20,418 --> 00:40:21,941 Verschrikkelijke cyclus. 696 00:40:21,984 --> 00:40:23,943 [typen] 697 00:40:23,986 --> 00:40:26,162 - Hoe gaat het? - Hallo. 698 00:40:26,206 --> 00:40:28,904 Gewoon wat onderzoek doen. 699 00:40:46,356 --> 00:40:48,358 ♪ 700 00:40:56,192 --> 00:40:58,151 Hoi. 701 00:41:04,200 --> 00:41:06,289 Heb je honger? 702 00:41:06,333 --> 00:41:09,467 Wil je iets halen? 703 00:41:09,510 --> 00:41:12,121 De meeste jongens vragen het mij gewoon voor een pijpbeurt. [Grinnikt] 704 00:41:12,165 --> 00:41:15,734 Oh nee. Nee, ik ben gewoon iets aanbieden om te eten. 705 00:41:15,777 --> 00:41:18,171 Misschien een beetje praten, als je het aankunt. 706 00:41:18,214 --> 00:41:21,566 DR. BROWN: Meth verandert de hersenen fysiek. 707 00:41:21,609 --> 00:41:24,046 Hier zien we het verlies van dopaminereceptoren 708 00:41:24,090 --> 00:41:26,048 in de hersenen van een methgebruiker. 709 00:41:26,092 --> 00:41:29,661 Nu ga ik het je laten zien iets anders hier. 710 00:41:29,704 --> 00:41:32,402 Zie je het hier, hier er zijn deze twee rode, uh ... 711 00:41:32,446 --> 00:41:34,013 - grote rode vlekken hier? - Ja. 712 00:41:34,056 --> 00:41:36,798 Oké, wat dat laat zien is hyperactiviteit in de amygdala. 713 00:41:36,842 --> 00:41:38,757 En de amygdala is een regio van de hersenen 714 00:41:38,800 --> 00:41:41,281 dat is gekoppeld met angst en angst. 715 00:41:41,324 --> 00:41:43,457 Hier schreeuwt de amygdala. 716 00:41:47,200 --> 00:41:49,245 Wat dit ons laat zien 717 00:41:49,289 --> 00:41:51,683 is dat er is een biologische basis, 718 00:41:51,726 --> 00:41:55,425 eh, die meth-gebruikers kan mogelijk niet ... 719 00:41:55,469 --> 00:41:57,558 niet onwillig, maar niet in staat ... 720 00:41:57,602 --> 00:42:00,561 deelnemen in normale behandelprogramma's. 721 00:42:00,605 --> 00:42:02,084 MEISJE: Ik was ook in revalidatie. 722 00:42:03,216 --> 00:42:04,739 Drie keer. 723 00:42:04,783 --> 00:42:07,220 Hij liep elke keer weg. [Grinnikt] 724 00:42:07,263 --> 00:42:09,701 Waarom? 725 00:42:09,744 --> 00:42:11,920 Het was een hel. 726 00:42:11,964 --> 00:42:14,357 Wilde sterven. 727 00:42:14,401 --> 00:42:16,359 Waarom was het verdorie? 728 00:42:16,403 --> 00:42:19,232 Alles wat God schijt. 729 00:42:19,275 --> 00:42:21,234 Ook weet je het gewoon niet hoe goed het wordt 730 00:42:21,277 --> 00:42:23,236 als het goed wordt. 731 00:42:23,279 --> 00:42:25,368 Het is moeilijk uit te leggen. 732 00:42:25,412 --> 00:42:27,283 Voelt als cocaïne 733 00:42:27,327 --> 00:42:28,894 maar vermenigvuldigd door, zoals, duizend. 734 00:42:28,937 --> 00:42:30,591 Of, zoals, een miljoen. 735 00:42:30,635 --> 00:42:33,246 DAVID: Wat betekent dit voor Nic? 736 00:42:33,289 --> 00:42:35,248 Kijk, meneer Sheff, ik ... 737 00:42:35,291 --> 00:42:38,207 Ik weet het niet wie heeft je wat beloofd, 738 00:42:38,251 --> 00:42:42,255 maar het succespercentage staat in de enkele cijfers. 739 00:42:42,298 --> 00:42:44,170 [uitademt, grinnikt] 740 00:42:44,213 --> 00:42:45,563 Oke. 741 00:42:47,652 --> 00:42:50,437 En je ouders? 742 00:42:50,480 --> 00:42:52,613 Wat is er met hen? 743 00:42:52,657 --> 00:42:55,485 Denk je niet? maken ze zich zorgen om jou? 744 00:42:55,529 --> 00:42:58,010 Zou je niet ... 745 00:42:58,053 --> 00:43:00,316 laat ze dat weten ... 746 00:43:00,360 --> 00:43:02,623 Het interesseert ze niet. 747 00:43:02,667 --> 00:43:06,018 Wel, ik denk dat ze dat wel doen. 748 00:43:07,062 --> 00:43:10,065 Wat weet je verdomme? 749 00:43:16,855 --> 00:43:18,813 Ik moet gaan. 750 00:43:18,857 --> 00:43:22,034 Oh. Oke. 751 00:43:25,385 --> 00:43:27,953 Bedankt. 752 00:43:33,001 --> 00:43:35,003 [onduidelijk geratel] 753 00:43:45,579 --> 00:43:48,364 - Hallo! - Hallo! Hé, nu! 754 00:43:48,408 --> 00:43:50,889 [onduidelijk geratel gaat door] 755 00:43:57,069 --> 00:43:59,158 [onduidelijk geratel] 756 00:44:09,298 --> 00:44:11,649 [krekels fluiten] 757 00:44:29,231 --> 00:44:31,233 [Zucht] 758 00:44:38,066 --> 00:44:41,374 [Snufjes] 759 00:44:41,417 --> 00:44:43,811 [Grunting] 760 00:44:45,421 --> 00:44:46,988 God. 761 00:45:04,702 --> 00:45:06,704 [jazz spelen] 762 00:45:19,020 --> 00:45:20,413 [computergong] 763 00:45:20,456 --> 00:45:22,110 [Zucht] 764 00:45:23,111 --> 00:45:25,113 [computergong] 765 00:45:29,770 --> 00:45:31,946 ♪ 766 00:45:53,185 --> 00:45:56,144 [haalt diep adem] 767 00:46:08,200 --> 00:46:10,202 [onduidelijk geratel] 768 00:46:15,860 --> 00:46:17,775 DAVID: Ik ga het proberen wat Klingon op jou. 769 00:46:17,818 --> 00:46:18,906 Klaar? 770 00:46:20,168 --> 00:46:23,519 [sprekende mock Klingon] 771 00:46:27,523 --> 00:46:29,699 - Weet je wat ik zei? - Mag ik een Coca-Cola? 772 00:46:29,743 --> 00:46:31,136 - Precies. - [allebei lachen] 773 00:46:31,179 --> 00:46:32,964 DAVID [gegrinnik]: Dat is het. 774 00:46:33,007 --> 00:46:34,966 Dat is precies wat ik vroeg. 775 00:46:35,009 --> 00:46:36,445 Kan ik een Coca-Cola hebben? 776 00:46:36,489 --> 00:46:38,360 Okee. Als je het mij vraagt ​​in Klingon, 777 00:46:38,404 --> 00:46:40,406 misschien haal ik een cola voor je. 778 00:46:41,494 --> 00:46:43,496 [sprekende mock Klingon] 779 00:46:57,989 --> 00:47:00,121 Hallo. 780 00:47:12,655 --> 00:47:14,614 Oh Allemachtig. 781 00:47:16,050 --> 00:47:18,270 [Grinnikt] Dit is helemaal niet veranderd. 782 00:47:18,313 --> 00:47:21,403 [lacht] Deze plek. 783 00:47:22,535 --> 00:47:24,232 - Hallo. - Hoe gaat het met je? 784 00:47:24,276 --> 00:47:25,668 Het gaat goed met me. 785 00:47:25,712 --> 00:47:27,888 Weet je, gewoon ... 786 00:47:27,932 --> 00:47:29,716 um ... 787 00:47:29,759 --> 00:47:31,718 gewoon doen wat gedaan moet worden. 788 00:47:32,762 --> 00:47:34,590 Wat betekent dat? 789 00:47:34,634 --> 00:47:38,377 Gewoon verantwoordelijk zijn voor mezelf en ... 790 00:47:38,420 --> 00:47:40,640 Ik ben alleen gestopt, weet je, dus ... 791 00:47:40,683 --> 00:47:42,816 Ik heb nu vijf dagen. 792 00:47:44,426 --> 00:47:46,689 Ik heb het gevoel dat het goed met me gaat, maar ik heb gewoon behoefte aan, um ... 793 00:47:46,733 --> 00:47:49,867 Ik heb alleen nodig een paar honderd dollar. 794 00:47:49,910 --> 00:47:51,607 Nic, ik kan je niet geven geen geld. 795 00:47:53,609 --> 00:47:55,568 Ja. 796 00:47:55,611 --> 00:47:57,831 Oke. 797 00:47:57,875 --> 00:47:59,572 Het is slechts 200 dollar. Ik heb alleen nodig, um ... 798 00:47:59,615 --> 00:48:01,139 Ik moet het gewoon krijgen sommige shit samen. 799 00:48:01,182 --> 00:48:02,444 Ik wil naar New York gaan. 800 00:48:02,488 --> 00:48:04,751 - New York? - Ja. 801 00:48:04,794 --> 00:48:06,622 Ik moet naar buiten van San Francisco. 802 00:48:06,666 --> 00:48:08,320 Er zijn te veel ... 803 00:48:08,363 --> 00:48:10,235 [lacht]: Al deze fucking slechte vibes hier 804 00:48:10,278 --> 00:48:13,194 altijd. 805 00:48:13,238 --> 00:48:15,109 Ja, ik heb het gewoon nodig een paar honderd dollar. 806 00:48:15,153 --> 00:48:17,503 Waarom gaan we niet gewoon lunchen? en praat? 807 00:48:17,546 --> 00:48:20,071 - Dat kunnen we doen, toch? - Mm. 808 00:48:20,114 --> 00:48:21,681 Hmm. 809 00:48:26,077 --> 00:48:28,775 Hoe ... hoe gaat het met Karen en, uh ... en de kinderen? 810 00:48:28,818 --> 00:48:32,213 Oke. Ze vragen naar jou. 811 00:48:32,257 --> 00:48:35,129 Het is hun volgende week optrekken, en ik weet dat ze van je houden ... 812 00:48:35,173 --> 00:48:37,044 Pa, je bent ... dat ben je schuldgevoel - ik struikel, oké? 813 00:48:37,088 --> 00:48:38,567 Nee, ik zeg alleen ... 814 00:48:38,611 --> 00:48:40,874 Ik zou me vreselijk voelen over mezelf. 815 00:48:42,397 --> 00:48:47,011 Ik weet dat ze jou wilden hebben om daar te zijn, dat is alles. 816 00:48:47,054 --> 00:48:48,708 Het spijt me, papa. 817 00:48:48,751 --> 00:48:52,233 Eh ... ik heb het alleen nodig wat geld verdomme, oké? 818 00:48:52,277 --> 00:48:53,713 Dus geef me alsjeblieft gewoon wat geld verdomme. 819 00:48:53,756 --> 00:48:55,019 En dan wat? Waar eindigt dit? 820 00:48:55,062 --> 00:48:56,585 Dit is ... Ik heb het om deze door te nemen. 821 00:48:56,629 --> 00:48:58,196 Dit komt aardig uit voor mij nu. 822 00:48:58,239 --> 00:48:59,501 - Ik heb vijf dagen nuchter. - Het ziet er niet uit 823 00:48:59,545 --> 00:49:00,763 alsof het werkt, Nic. 824 00:49:00,807 --> 00:49:01,939 Oh, het ziet er niet uit alsof het werkt? 825 00:49:01,982 --> 00:49:02,852 - Dus wat dan behandeling? Huh? -Nee. 826 00:49:02,896 --> 00:49:04,289 - Je kunt thuiskomen. - Nee. 827 00:49:04,332 --> 00:49:05,768 - Dat zou niet ... - We laten het werken. Alstublieft. 828 00:49:05,812 --> 00:49:07,292 Nic. 829 00:49:08,510 --> 00:49:10,338 Alstublieft. 830 00:49:17,128 --> 00:49:19,695 - Ik heb wat onderzoek gedaan. Heb je verdomd onderzoek gedaan? 831 00:49:19,739 --> 00:49:21,741 - Je maakt een grapje, pap. - Nee... 832 00:49:21,784 --> 00:49:23,743 Je denkt dat je dit hebt onder controle. 833 00:49:23,786 --> 00:49:26,876 - Mm-hmm. - En ik begrijp het hoe bang je bent. 834 00:49:26,920 --> 00:49:28,878 Ik begrijp waarom ik dingen doe ... het maakt mij niet 835 00:49:28,922 --> 00:49:31,403 anders, oké? Ik voel me aangetrokken tot gekte. 836 00:49:31,446 --> 00:49:33,405 En je bent gewoon beschaamd, omdat ik zo was, weet je ... 837 00:49:33,448 --> 00:49:34,667 Ik was zo van, dit geweldige ding, 838 00:49:34,710 --> 00:49:36,625 zoals, jouw speciale creatie of zoiets, 839 00:49:36,669 --> 00:49:39,019 - en je houdt niet van wie ik nu ben. - Ja? 840 00:49:39,063 --> 00:49:40,760 - Wie ben jij, Nic? - Dit ben ik, pa. 841 00:49:40,803 --> 00:49:42,805 Hier. Dit is wie ik ben. 842 00:49:50,074 --> 00:49:52,163 Vind je het niet leuk wat je ziet? 843 00:49:58,604 --> 00:50:02,869 Je weet wel, hoe meer ik erover nadenk ... 844 00:50:02,912 --> 00:50:05,132 Mam had de voogdij moeten krijgen. 845 00:50:05,176 --> 00:50:07,700 Omdat je altijd moet neuken 846 00:50:07,743 --> 00:50:09,571 alles regelen altijd. 847 00:50:09,615 --> 00:50:12,139 Je mag boos zijn bij mij, Nic. Ik heb fouten gemaakt. 848 00:50:12,183 --> 00:50:15,055 Ik begrijp dat. Mocht ik willen dat had ik niet, maar dat deed ik. 849 00:50:15,099 --> 00:50:17,884 Maar God, wat je nu zegt 850 00:50:17,927 --> 00:50:20,930 - slaat nergens op. - Je doet dit nu meteen! 851 00:50:20,974 --> 00:50:22,671 - Je bent me nu aan het controleren! - Jij bent het niet. 852 00:50:22,715 --> 00:50:24,543 Jij bent het niet, Nic. Het is de drugs die praten. 853 00:50:24,586 --> 00:50:25,718 Wat doet dat zelfs verdomme gemeen, toch? 854 00:50:25,761 --> 00:50:27,154 Psychologische terreur. 855 00:50:27,198 --> 00:50:28,721 - Het is wat verslaafden doen. - Wat, verdomme 856 00:50:28,764 --> 00:50:30,027 doe je het nu, huh? 857 00:50:30,070 --> 00:50:32,942 Wat is dit? Wat ben je aan het doen, hè? 858 00:50:40,994 --> 00:50:42,996 [Zucht]: Oh man. 859 00:50:46,086 --> 00:50:49,046 Ik wilde niet dat het ging zoals dit. [smakt lippen] 860 00:50:50,917 --> 00:50:52,745 [Grinnikt] 861 00:50:52,788 --> 00:50:54,355 Okee. 862 00:50:54,399 --> 00:50:56,053 Ik zou moeten gaan, pa. 863 00:50:56,096 --> 00:50:58,142 [Nic zucht zwaar] 864 00:51:00,840 --> 00:51:03,451 - Laat mij ... ik zal een kamer voor je boeken. - Nee, pa. 865 00:51:03,495 --> 00:51:06,193 - Een hotel voor een paar nachten. - Nee. Papa ... 866 00:51:06,237 --> 00:51:09,457 - Waarom gaan we niet gewoon wat eten halen? - Pap, ik zou moeten gaan. 867 00:51:11,024 --> 00:51:12,286 Kun je tenminste vaarwel zeggen? 868 00:51:12,330 --> 00:51:13,853 Doei vader. 869 00:51:16,769 --> 00:51:18,379 [deur opent] 870 00:51:21,078 --> 00:51:22,296 [deur sluit] 871 00:51:25,604 --> 00:51:27,562 JASPER: Waar slaapt hij? 872 00:51:27,606 --> 00:51:30,130 DAVID: Ehm, maak je geen zorgen daarover, lieverd. 873 00:51:30,174 --> 00:51:31,305 Hij is in orde. 874 00:51:36,354 --> 00:51:38,747 Um ... 875 00:51:38,791 --> 00:51:41,576 misschien heeft hij een vriend en hij slaapt daar. 876 00:51:41,620 --> 00:51:45,319 - DAVID: Mm-hmm. Ja. Kan zijn. - DAISY: Dolphin. 877 00:51:45,363 --> 00:51:47,104 - DAVID: Ik hoop van wel. - DAISY: Need "E." 878 00:51:47,147 --> 00:51:48,496 Olifant. 879 00:51:48,540 --> 00:51:50,672 - Kan ik hem bellen? - Hmm. 880 00:51:50,716 --> 00:51:52,457 - Nee. Ik heb het geprobeerd. - [Daisy spreekt onduidelijk] 881 00:51:52,500 --> 00:51:55,547 - Zijn telefoon is niet verbonden. - Kan ik hem een ​​bericht sturen? 882 00:51:55,590 --> 00:51:59,899 Misschien wordt hij eenzaam en zijn telefoon weer inschakelen? 883 00:51:59,942 --> 00:52:02,336 Dat is een goed idee. 884 00:52:02,380 --> 00:52:04,338 Ja. Laten we dat proberen. 885 00:52:04,382 --> 00:52:07,124 [Daisy spreekt onduidelijk] 886 00:52:07,167 --> 00:52:09,561 [krekels zachtjes tjirpen] 887 00:52:27,883 --> 00:52:30,277 - ♪ - [typen] 888 00:52:49,122 --> 00:52:51,516 [voertuig voorbijrijden] 889 00:52:58,479 --> 00:53:00,177 KAREN [oproepen]: Dave. 890 00:53:00,220 --> 00:53:02,527 - Ja? - [stil]: Oké. Laten we gaan. 891 00:53:03,528 --> 00:53:06,226 [voetstappen naderen] 892 00:53:06,270 --> 00:53:08,228 Hé, Dave, doe je ogen dicht. 893 00:53:08,272 --> 00:53:09,795 Oke. 894 00:53:13,277 --> 00:53:15,235 En ... open ze! 895 00:53:16,584 --> 00:53:18,282 [Fluisteren]: Oh. Wauw. 896 00:53:18,325 --> 00:53:19,718 Wauw! 897 00:53:19,761 --> 00:53:22,373 [zwakke, vervormde stemmen van kinderen zingen] 898 00:53:24,201 --> 00:53:27,204 - [golven zachtjes kleverig] - [vage zang gaat door] 899 00:53:40,347 --> 00:53:43,785 [stemmen vervagen] 900 00:53:46,745 --> 00:53:49,748 [golven blijven lappen] 901 00:53:56,363 --> 00:53:58,800 [telefoon gaat over] 902 00:54:08,723 --> 00:54:11,160 [telefoon blijft rinkelen] 903 00:54:17,950 --> 00:54:19,647 Hallo? 904 00:54:19,691 --> 00:54:22,476 Dit is Julie Ford op de Bellevue Hospital in New York. 905 00:54:22,520 --> 00:54:24,348 Is Nic Sheff jouw zoon? 906 00:54:27,916 --> 00:54:29,440 MAN: Mr. Sheff, 907 00:54:29,483 --> 00:54:31,920 mijn excuses we misten elkaar eerder. 908 00:54:31,964 --> 00:54:35,097 Dus, Nic is nog steeds aan het ervaren wat ademhalingsdepressie, 909 00:54:35,141 --> 00:54:37,012 maar zijn vitale tekenen komen terug. 910 00:54:37,056 --> 00:54:39,406 Meneer, we zijn klaar voor vertrek. 911 00:54:39,450 --> 00:54:40,929 Oke oke. 912 00:54:40,973 --> 00:54:43,584 Eh ... mag ik met hem praten? 913 00:54:43,628 --> 00:54:46,021 - Nee, dat zal niet mogelijk zijn. - Meneer, ik wil dat u uitschakelt 914 00:54:46,065 --> 00:54:47,675 - de telefoon. -Geloof me, we moeten hem niet wakker maken. 915 00:54:47,719 --> 00:54:49,590 - Mm-hmm. -Probeer het opnieuw over een paar uur, oké? 916 00:54:49,634 --> 00:54:52,593 - Oke. Zou je hem laten gaan? weet dat ... -Sir. Sir. 917 00:54:52,637 --> 00:54:56,031 - Alsjeblieft. - Wilt u alsjeblieft laten weet hij dat ik onderweg ben? 918 00:54:56,075 --> 00:54:57,468 [Ding] 919 00:54:58,425 --> 00:54:59,644 [Piep] 920 00:54:59,687 --> 00:55:01,472 [onduidelijke aankondiging over P.A.] 921 00:55:01,515 --> 00:55:04,388 ♪ 922 00:55:04,431 --> 00:55:05,606 VROUW: Hij checkte uit. 923 00:55:05,650 --> 00:55:06,868 DAVID: Wat? 924 00:55:06,912 --> 00:55:08,348 Tegen doktersvoorschrift. 925 00:55:08,392 --> 00:55:10,437 - Nee, nee, hij O.D. - Het spijt me mijnheer. 926 00:55:10,481 --> 00:55:12,787 Hij haalde de I.V. en katheter, en links. 927 00:55:12,831 --> 00:55:14,223 Hoe lang geleden? 928 00:55:14,267 --> 00:55:16,704 Tien tot vijftien minuten. 929 00:55:16,748 --> 00:55:19,141 Het spijt me mijnheer. 930 00:55:19,185 --> 00:55:21,535 ♪ 931 00:55:25,278 --> 00:55:27,628 ["Schat" door de Chips aan het spelen] 932 00:55:30,370 --> 00:55:33,025 ♪ Schat, Ik heb je liefde nodig ... ♪ 933 00:55:36,811 --> 00:55:38,030 [Zucht] 934 00:55:38,073 --> 00:55:40,467 [telefoon gaat over] 935 00:55:42,817 --> 00:55:44,776 - [piep] - Ja. 936 00:55:44,819 --> 00:55:46,995 [Nic huilt] 937 00:55:47,039 --> 00:55:49,215 - [bell jingling] - ♪ Je liefde 938 00:55:49,258 --> 00:55:52,479 ♪ Lieverd, ik heb je liefde nodig 939 00:55:52,523 --> 00:55:54,655 ♪ Lieverd 940 00:55:54,699 --> 00:55:58,659 ♪ Ik hou zo veel van je 941 00:55:58,703 --> 00:56:02,663 ♪ En ik wil de hele wereld om te weten ♪ 942 00:56:02,707 --> 00:56:05,405 ♪ Ik laat je nooit gaan ... 943 00:56:05,449 --> 00:56:07,494 NIC: Kijk, ik heb erover nagedacht, 944 00:56:07,538 --> 00:56:09,409 en ik ben klaar met drugs. 945 00:56:09,453 --> 00:56:11,542 Dit is het. 946 00:56:13,935 --> 00:56:16,329 Ik zeg het je, pap. 947 00:56:16,373 --> 00:56:18,331 Ik ben klaar. 948 00:56:18,375 --> 00:56:22,379 ♪ Je bent alles waar ik ooit van gedroomd heb 949 00:56:23,945 --> 00:56:27,384 ♪ Laat me nooit ... 950 00:56:28,515 --> 00:56:30,909 En hoe zou dat werken? 951 00:56:30,952 --> 00:56:34,434 Ik bedoel, na wat net is gebeurd. 952 00:56:34,478 --> 00:56:38,307 - ♪ Oh ... - ♪ Blijf bij me 953 00:56:38,351 --> 00:56:42,311 ♪ Oh, blijf bij mij, oh, schat ♪ 954 00:56:42,355 --> 00:56:45,706 - ♪ Lieverd, ik heb je zoen nodig - [huilend] 955 00:56:45,750 --> 00:56:48,230 ♪ Je liefde kan ik niet weerstaan ​​... 956 00:56:49,667 --> 00:56:51,799 VERSLAGGEVER: Nu, als je in de buurt bent, 957 00:56:51,843 --> 00:56:53,410 evacuatiebonnen en details, 958 00:56:53,453 --> 00:56:55,716 inclusief verhuiscentra, is te vinden op ... 959 00:56:55,760 --> 00:56:58,110 DAVID: Dus om 3:00, we hebben een telefonische vergadering 960 00:56:58,153 --> 00:56:59,720 met de intakemensen in Mississippi. 961 00:56:59,764 --> 00:57:01,069 VERSLAGGEVER: Dat is het voor nu. 962 00:57:01,113 --> 00:57:02,723 DAVID: 3:30, die in New Mexico. 963 00:57:02,767 --> 00:57:04,725 En 4:00, die in Oregon. 964 00:57:04,769 --> 00:57:07,467 VICKI: Ik heb wat onderzoek gedaan op die in New Mexico. 965 00:57:07,511 --> 00:57:10,818 - DAVID: Mm-hmm. - Ze vragen $ 40.000 per maand. 966 00:57:10,862 --> 00:57:12,429 Je weet wel, het is zelfs niet zo goed beoordeeld. 967 00:57:12,472 --> 00:57:14,518 We zullen die gewoon overslaan. 968 00:57:14,561 --> 00:57:17,303 VICKI: Luister, als een plekje komt hier open in Los Angeles, 969 00:57:17,346 --> 00:57:19,523 misschien is dat de beste oplossing voor nu. 970 00:57:19,566 --> 00:57:22,526 - Ik hoor van ze terug over een uur. -Mm. 971 00:57:23,788 --> 00:57:25,746 Geef het rust, David. 972 00:57:25,790 --> 00:57:27,922 Waarom laat je me niet toe het overnemen voor nu? 973 00:57:33,275 --> 00:57:34,799 Mm. 974 00:57:34,842 --> 00:57:36,627 YOUNG NIC: Dad? 975 00:57:36,670 --> 00:57:38,455 DAVID: Ja. 976 00:57:38,498 --> 00:57:42,415 Young NIC: Wilt u mij controleren? elke 15 minuten? 977 00:57:42,459 --> 00:57:44,809 DAVID: Ja. 978 00:57:50,815 --> 00:57:54,079 ♪ Sluit je ogen 979 00:57:54,122 --> 00:57:57,517 ♪ Wees niet bang 980 00:57:57,561 --> 00:57:59,693 ♪ Het monster is weg 981 00:57:59,737 --> 00:58:01,652 ♪ Hij is op de vlucht 982 00:58:01,695 --> 00:58:05,307 ♪ En je vader is hier 983 00:58:06,570 --> 00:58:08,659 ♪ Mooi, mooi 984 00:58:08,702 --> 00:58:10,051 ♪ Mooi 985 00:58:10,095 --> 00:58:13,098 ♪ Mooie jongen 986 00:58:16,188 --> 00:58:18,277 ♪ Mooi, mooi 987 00:58:18,320 --> 00:58:19,800 ♪ Mooi 988 00:58:19,844 --> 00:58:22,324 DAVID en JOHN LENNON: ♪ Mooie jongen 989 00:58:22,368 --> 00:58:24,675 Wil je brengen een van je dinosaurussen ook? 990 00:58:24,718 --> 00:58:27,721 DAVID en LENNON: ♪ Voordat je de straat oversteekt 991 00:58:27,765 --> 00:58:29,549 Wat dacht je van een boek? 992 00:58:29,593 --> 00:58:31,203 ♪ Pak mijn hand 993 00:58:31,246 --> 00:58:33,771 Nee? Oke. 994 00:58:33,814 --> 00:58:36,121 ♪ Het leven is wat er met je gebeurt 995 00:58:36,164 --> 00:58:37,992 ♪ Terwijl je bezig bent 996 00:58:38,036 --> 00:58:41,256 - ♪ Andere plannen maken - Ben je klaar? 997 00:58:41,300 --> 00:58:42,997 [Fluisteren]: Hallo. Hallo. 998 00:58:43,041 --> 00:58:45,260 JOHN LENNON: ♪ Lieverd, lieverd ... 999 00:58:45,304 --> 00:58:47,393 Mag ik een knuffel? 1000 00:58:47,436 --> 00:58:48,481 Nee? 1001 00:58:48,525 --> 00:58:50,048 Waarom niet? 1002 00:58:50,091 --> 00:58:52,572 Ben je boos op me? 1003 00:58:52,616 --> 00:58:54,748 Omdat je moet gaan? 1004 00:58:55,749 --> 00:58:57,403 Oke. 1005 00:58:57,446 --> 00:59:01,276 Nou ... je zult gelukkig zijn om mama te zien, toch? 1006 00:59:03,322 --> 00:59:05,280 Ik wil dat je iets weet. 1007 00:59:05,324 --> 00:59:07,718 Als je terugkomt, Ik zal hier zijn ... 1008 00:59:07,761 --> 00:59:10,851 goed ... ik zal het zijn precies hier voor jou. 1009 00:59:10,895 --> 00:59:12,636 Oke? 1010 00:59:12,679 --> 00:59:15,856 En bel me als je me mist, en ik zal je bellen. 1011 00:59:17,118 --> 00:59:19,556 Weet jij hoeveel ik van je houd? 1012 00:59:26,519 --> 00:59:30,654 Als je alle woorden zou kunnen nemen in de taal, 1013 00:59:30,697 --> 00:59:33,831 het zou nog steeds niet beschrijven hoeveel ik van je houd. 1014 00:59:33,874 --> 00:59:37,095 En als je kon verzamelen al die woorden bij elkaar, 1015 00:59:37,138 --> 00:59:39,880 het zou nog steeds niet beschrijven wat ik voor je voel. 1016 00:59:39,924 --> 00:59:42,883 Wat ik voor je voel is alles. 1017 00:59:44,711 --> 00:59:47,584 ik hou van jou meer dan alles. 1018 00:59:49,281 --> 00:59:51,631 Alles? 1019 00:59:51,675 --> 00:59:53,328 Ja, alles. 1020 01:00:01,946 --> 01:00:05,384 [straalmotoren suizend] 1021 01:00:12,696 --> 01:00:15,046 [onduidelijk geratel] 1022 01:00:25,491 --> 01:00:27,493 Hallo. 1023 01:00:27,536 --> 01:00:29,713 Dat is mijn moeder. 1024 01:00:29,756 --> 01:00:32,716 Ik ben echt blij je kwam naar I.A. 1025 01:00:32,759 --> 01:00:34,631 Je weet het toch? 1026 01:00:40,506 --> 01:00:42,682 [huilend]: je weet het gewoon niet wat het is om te zijn ... 1027 01:00:42,726 --> 01:00:44,684 - Doe dit alsjeblieft niet, mam. - Oke. 1028 01:00:44,728 --> 01:00:46,904 [Fluisteren]: Mijn excuses. Oke. 1029 01:00:51,299 --> 01:00:53,519 [Vicki kreunt] 1030 01:00:53,562 --> 01:00:56,174 Alles waar ik aan kon denken was je. 1031 01:01:01,179 --> 01:01:04,530 Ik weet dat dit moet klinken zinloos, maar het spijt me. 1032 01:01:08,055 --> 01:01:10,275 [zacht]: Het spijt me, het spijt me. 1033 01:01:11,755 --> 01:01:13,408 Oh, Nicky. 1034 01:01:13,452 --> 01:01:15,541 [Vicki zucht] 1035 01:01:15,584 --> 01:01:17,586 [Vicki mompelt zacht] 1036 01:01:19,153 --> 01:01:21,678 Je bent zo'n lieveling. 1037 01:01:21,721 --> 01:01:23,680 Je weet het toch? 1038 01:01:24,768 --> 01:01:26,639 [kus] 1039 01:01:28,032 --> 01:01:30,164 [Zucht]: Oef. 1040 01:01:36,083 --> 01:01:37,781 [Ademt] 1041 01:01:37,824 --> 01:01:39,826 ♪ 1042 01:01:44,222 --> 01:01:46,180 Hé, kom op, oude man! 1043 01:01:46,224 --> 01:01:48,443 - Je doet zo respectloos. - Ik ben niet respectloos. 1044 01:01:48,487 --> 01:01:50,750 Je bent zo respectloos. 1045 01:01:50,794 --> 01:01:52,752 [beide gegrom] 1046 01:01:52,796 --> 01:01:54,406 - Ik kom voor jou! - Oh klootzak! 1047 01:01:54,449 --> 01:01:57,365 Uh Huh. Jij ongeveer om naar mijn kont te kijken, schat! 1048 01:01:57,409 --> 01:01:59,672 - Je staat op het punt om naar mijn reet te kijken! - [lachend] 1049 01:01:59,716 --> 01:02:02,762 [grommend, onduidelijk praten] 1050 01:02:02,806 --> 01:02:06,287 ♪ 1051 01:02:08,420 --> 01:02:10,074 [Hijgen]: Neuken. 1052 01:02:19,953 --> 01:02:22,173 [objecten in kisten] 1053 01:02:22,216 --> 01:02:23,740 [Grinnikt] 1054 01:02:23,783 --> 01:02:25,350 ♪ 1055 01:02:30,964 --> 01:02:33,140 [onduidelijk geratel] 1056 01:02:33,184 --> 01:02:34,663 Dat is wat ik krijg om te helpen. 1057 01:02:34,707 --> 01:02:36,491 - [grommend] Waarom heb je zo hard getrokken? 1058 01:02:36,535 --> 01:02:38,885 - [lacht]: het spijt me. - Waarom heb je een hekel aan me? 1059 01:02:39,886 --> 01:02:41,888 ♪ 1060 01:02:54,596 --> 01:02:56,598 Hoe voelt dit? 1061 01:03:00,864 --> 01:03:04,128 Alsof ik een echt mens ben. 1062 01:03:05,390 --> 01:03:08,872 [onduidelijk geratel, gelach] 1063 01:03:08,915 --> 01:03:12,049 [Spencer hoest, oeps] 1064 01:03:12,092 --> 01:03:15,661 NIC: één dag, Ik heb methamphetamine geprobeerd ... 1065 01:03:15,704 --> 01:03:18,142 Ja. Dat voelde goed. 1066 01:03:18,185 --> 01:03:20,666 ...en ik dacht, 1067 01:03:20,709 --> 01:03:23,103 "Dit is wat er ontbreekt." 1068 01:03:23,147 --> 01:03:25,802 Ik voelde me compleet. 1069 01:03:25,845 --> 01:03:27,847 SPENCER: Vandaag is een goede dag. 1070 01:03:27,891 --> 01:03:30,719 NIC: Ja, dat ben ik geweest zo hoog jagen 1071 01:03:30,763 --> 01:03:32,721 sindsdien. 1072 01:03:32,765 --> 01:03:34,723 Ongeacht... 1073 01:03:34,767 --> 01:03:36,725 hoeveel meth ... 1074 01:03:36,769 --> 01:03:40,686 of wat ik verder kan vinden om in mijn lichaam te schieten ... 1075 01:03:40,729 --> 01:03:43,167 Ik doe het, het is nooit genoeg. 1076 01:03:43,210 --> 01:03:44,995 [anderen fluisterend zacht] 1077 01:03:46,474 --> 01:03:49,869 En ik ging naar een paar rehabs, 1078 01:03:49,913 --> 01:03:51,479 Ik heb ontgift, 1079 01:03:51,523 --> 01:03:54,265 ze zouden praten over ziekte, zeker, 1080 01:03:54,308 --> 01:03:55,875 maar... 1081 01:03:55,919 --> 01:03:57,616 er is nooit op geklikt. 1082 01:04:00,488 --> 01:04:04,710 Tot op een dag Ik werd wakker in een ziekenhuis 1083 01:04:04,753 --> 01:04:08,018 en iemand vroeg mij, 1084 01:04:08,061 --> 01:04:10,498 "Wat is je probleem?" 1085 01:04:13,327 --> 01:04:16,548 En ik zei: "Ik ben een alcoholist en een verslaafde. " 1086 01:04:16,591 --> 01:04:18,376 En hij zei... 1087 01:04:18,419 --> 01:04:21,596 "Nee, dat is hoe je het hebt je probleem hebben behandeld. ' 1088 01:04:21,640 --> 01:04:23,598 - ANDEREN: Mm-hmm. - Dat is juist. 1089 01:04:23,642 --> 01:04:27,037 Ik weet nu dat ik een manier moet vinden 1090 01:04:27,080 --> 01:04:30,344 om dit te vullen ... 1091 01:04:30,388 --> 01:04:32,477 groot... 1092 01:04:32,520 --> 01:04:34,783 zwart gat in mij. 1093 01:04:39,005 --> 01:04:40,877 Hoe dan ook, dus ... 1094 01:04:40,920 --> 01:04:44,010 - Ik ben veertien maanden schoon. - [anderen fluisterend zacht] 1095 01:04:44,054 --> 01:04:46,230 Ik heb een baan bij een revalidatiecentrum. 1096 01:04:47,753 --> 01:04:50,016 Het is bevredigend om andere mensen te helpen nuchter te worden. 1097 01:04:50,060 --> 01:04:52,497 [anderen mompelen] 1098 01:04:52,540 --> 01:04:55,717 Ik heb een sponsor, Spencer. 1099 01:04:55,761 --> 01:04:58,590 Laat me zien hoe geweldig mijn leven kan nuchter zijn. 1100 01:05:00,026 --> 01:05:02,420 En ik heb nog steeds familie. 1101 01:05:04,422 --> 01:05:07,207 Mijn moeder is geweldig geweest. 1102 01:05:07,251 --> 01:05:10,080 Mijn vader is ook geweldig geweest. 1103 01:05:10,123 --> 01:05:13,387 ["Hart van goud" door Neil Young aan het spelen] 1104 01:05:13,431 --> 01:05:15,912 [zucht, smijt lippen] 1105 01:05:15,955 --> 01:05:18,262 Ik wil dat ze trots op me zijn. 1106 01:05:21,047 --> 01:05:23,484 ♪ 1107 01:05:39,283 --> 01:05:41,938 ♪ Ik wil leven 1108 01:05:42,982 --> 01:05:45,550 ♪ Ik wil geven 1109 01:05:45,593 --> 01:05:47,682 ♪ Ik ben mijnwerker geweest 1110 01:05:47,726 --> 01:05:51,295 ♪ Voor een gouden hart 1111 01:05:51,338 --> 01:05:54,428 ♪ Het zijn deze uitdrukkingen 1112 01:05:54,472 --> 01:05:57,518 ♪ Ik geef nooit die me blijven zoeken ... ♪ 1113 01:05:57,562 --> 01:06:00,217 DAVID: Gaat het goed? 1114 01:06:00,260 --> 01:06:02,393 Wat is er mis? Ben je nerveus? 1115 01:06:02,436 --> 01:06:03,698 Ja. 1116 01:06:03,742 --> 01:06:05,570 ♪ En ik word oud 1117 01:06:08,312 --> 01:06:10,314 ♪ Houd me op zoek naar een ... 1118 01:06:10,357 --> 01:06:12,620 KAREN: Bedankt dat je met me trouwde. 1119 01:06:14,013 --> 01:06:16,015 Bedankt om te zijn een perfecte partner 1120 01:06:16,059 --> 01:06:18,061 in een onvolmaakte wereld. 1121 01:06:19,801 --> 01:06:22,543 Bedankt dat je me hebt voorgesteld aan je geweldige zoon. 1122 01:06:22,587 --> 01:06:24,632 ♪ 1123 01:06:24,676 --> 01:06:26,634 KAREN: Ik ben er voor je, 1124 01:06:26,678 --> 01:06:27,984 en ik ben hier om te blijven. 1125 01:06:28,027 --> 01:06:30,073 DAVID: Karen, bedankt ... 1126 01:06:30,116 --> 01:06:32,118 voor het houden van mij. 1127 01:06:33,424 --> 01:06:35,165 En bedankt dat je van hem houdt. 1128 01:06:35,208 --> 01:06:36,862 [applaus] 1129 01:06:36,905 --> 01:06:38,559 - ♪ Blijf zoeken - [fluiten, juichen] 1130 01:06:38,603 --> 01:06:41,345 ♪ Voor een gouden hart 1131 01:06:41,388 --> 01:06:43,347 ♪ Je laat me zoeken 1132 01:06:43,390 --> 01:06:45,175 ♪ En ik word oud 1133 01:06:45,218 --> 01:06:47,699 Ziet hem recht in de ogen, en hij zegt: "Superman ..." 1134 01:06:47,742 --> 01:06:51,137 ♪ Blijf zoeken voor een hart van goud ♪ 1135 01:06:51,181 --> 01:06:52,704 - [Karen lacht] - DAVID: Perfect. 1136 01:06:52,747 --> 01:06:54,532 ♪ Ik ben mijnwerker geweest 1137 01:06:54,575 --> 01:06:58,188 - [onduidelijk geratel] - ♪ Voor een gouden hart 1138 01:06:59,493 --> 01:07:01,191 ♪ Ah 1139 01:07:01,234 --> 01:07:02,714 ♪ Mm. 1140 01:07:05,238 --> 01:07:07,675 [blaffende honden] 1141 01:07:12,637 --> 01:07:14,595 - Hé, goed je te zien. - Goed om je te zien. 1142 01:07:14,639 --> 01:07:17,076 Hé, Daisy. Hé, Daisy! 1143 01:07:20,384 --> 01:07:22,125 Hé, Jazzy Jeff. 1144 01:07:22,168 --> 01:07:24,170 Hoe gaat het man? 1145 01:07:24,214 --> 01:07:25,780 Hé, man, ik mis je nog meer 1146 01:07:25,824 --> 01:07:28,827 dan mist de zon de maan 's nachts. 1147 01:07:28,870 --> 01:07:30,829 Mm. [kus] 1148 01:07:32,352 --> 01:07:34,180 - Hé, Karen. - Hallo. 1149 01:07:39,490 --> 01:07:41,622 Bedankt voor de uitnodiging. 1150 01:07:41,666 --> 01:07:43,276 Ernstig. 1151 01:07:49,152 --> 01:07:51,197 [Daisy lacht in de verte] 1152 01:07:57,290 --> 01:07:58,770 ♪ Kan de weg niet stelen 1153 01:07:58,813 --> 01:08:01,120 ♪ Ik voelde verdomd toen ik vandaag opgroeide ♪ 1154 01:08:01,164 --> 01:08:02,904 ♪ Nou, denk ik jij bent de rechter ♪ 1155 01:08:02,948 --> 01:08:04,515 ♪ Ik denk dat je de koning bent 1156 01:08:04,558 --> 01:08:07,431 ♪ Van de schoonheidswedstrijd voor altijd Ik ben altijd ... ♪ 1157 01:08:10,912 --> 01:08:13,306 [onduidelijk geratel dichtbij] 1158 01:08:13,350 --> 01:08:15,569 NIC: Go, Daisy! Ga, Daisy! Ga, Daisy! Ga, Daisy! 1159 01:08:15,613 --> 01:08:17,049 JASPER: Ga, Daisy! 1160 01:08:17,093 --> 01:08:18,616 DAVID: Hey schat. 1161 01:08:18,659 --> 01:08:20,096 [Daisy lacht] 1162 01:08:22,315 --> 01:08:24,187 NIC: Ga, Daisy, ga! 1163 01:08:24,230 --> 01:08:26,232 [kinderen lachen] 1164 01:08:28,278 --> 01:08:30,149 [David lacht] 1165 01:08:30,193 --> 01:08:32,412 - [Daisy lacht] - [Jasper grunts] 1166 01:08:33,892 --> 01:08:36,242 - DAVID: Leuk. - [speels grommen en schreeuwen] 1167 01:08:37,591 --> 01:08:38,897 [Daisy piepend] 1168 01:08:38,940 --> 01:08:41,595 Oh! Ah, jij! 1169 01:08:41,639 --> 01:08:43,467 Het is Daisy! 1170 01:08:43,510 --> 01:08:46,122 - [David lacht] - [Nic schreeuwt] 1171 01:08:46,165 --> 01:08:47,732 DAVID: Whoa! 1172 01:08:47,775 --> 01:08:50,387 [gelach] 1173 01:08:50,430 --> 01:08:51,997 [speelse schreeuwen] 1174 01:08:52,040 --> 01:08:53,868 [David grinnikt] 1175 01:08:56,001 --> 01:08:57,959 DAVID: "Als de markering op is 1176 01:08:58,003 --> 01:08:59,918 "in de hersenen van methverslaafden, 1177 01:08:59,961 --> 01:09:02,660 "het is waarschijnlijk dat er is een verlies van zenuwuiteinden 1178 01:09:02,703 --> 01:09:05,184 en de hersenschade is onomkeerbaar. 1179 01:09:05,228 --> 01:09:07,665 "Echter, toen ik voor VMAT2 testte, 1180 01:09:07,708 --> 01:09:10,711 - Ik heb normale niveaus gevonden. ' - Dus dat is optimistisch. 1181 01:09:10,755 --> 01:09:13,236 - Normale niveaus zijn optimistisch, ja. - Het is ... 1182 01:09:13,279 --> 01:09:14,672 - Het is. - Oke. 1183 01:09:14,715 --> 01:09:16,239 - Nee ik ben niet... - Ik was net aan het checken. 1184 01:09:16,282 --> 01:09:17,762 - Nee, nee, dat is goed. - Oke. 1185 01:09:17,805 --> 01:09:19,067 Eigenlijk... 1186 01:09:19,111 --> 01:09:20,417 de gefrituurde ... 1187 01:09:20,460 --> 01:09:22,462 Nic's gefrituurde zenuwuiteinden 1188 01:09:22,506 --> 01:09:24,943 kan terug groeien. 1189 01:09:24,986 --> 01:09:27,163 Ze zeggen dat het kan duren twee jaar, maar ... 1190 01:09:27,206 --> 01:09:29,382 - Twee jaar? - Ja. 1191 01:09:29,426 --> 01:09:31,950 Maar dat is geweldig, David. 1192 01:09:33,778 --> 01:09:35,649 [autodeur sluit] 1193 01:09:37,521 --> 01:09:39,697 [voetstappen naderen] 1194 01:09:41,264 --> 01:09:43,962 - Hallo. - Hallo. 1195 01:09:44,005 --> 01:09:47,095 - Je bent een beetje laat. - Ja. Het was een geweldige ontmoeting, 1196 01:09:47,139 --> 01:09:49,272 en daarna gingen we naar het huis van de spreker 1197 01:09:49,315 --> 01:09:51,230 en een video bekeken en ... 1198 01:09:51,274 --> 01:09:55,234 zag mijn nuchtere sponsee bros eerder, dus ... 1199 01:09:55,278 --> 01:09:57,280 Geen telefoon? 1200 01:09:57,323 --> 01:09:59,325 Oh, mijn cel was dood. 1201 01:10:02,198 --> 01:10:05,418 Zou alles in orde zijn? om een ​​drugtest te doen? 1202 01:10:06,463 --> 01:10:08,682 Ja, ik bedoel, zeker. 1203 01:10:08,726 --> 01:10:10,249 Oke. 1204 01:10:27,658 --> 01:10:30,269 Begrijp je waarom, toch? 1205 01:10:30,313 --> 01:10:34,621 Ja. Ik bedoel, ik had moeten doen gebeld om het je te laten weten, dus ... 1206 01:10:34,665 --> 01:10:38,538 Ik vertrouw je ... we hebben alleen nodig om een ​​soort bewijs te hebben. 1207 01:10:42,325 --> 01:10:44,892 Dat is ongeveer zo tegenstrijdig zoals het wordt. 1208 01:10:44,936 --> 01:10:47,243 - Maar... - Ik weet. Ik weet. 1209 01:10:49,332 --> 01:10:51,508 Ik doe het. Maak je geen zorgen. 1210 01:10:51,551 --> 01:10:53,901 Niets te verbergen. 1211 01:10:54,946 --> 01:10:56,382 Oke. 1212 01:10:58,689 --> 01:11:01,257 Hé, het gaat goed met je. 1213 01:11:02,736 --> 01:11:04,564 Je bent echt. 1214 01:11:04,608 --> 01:11:07,611 Volgens mijn telling, 485 dagen schoon. 1215 01:11:07,654 --> 01:11:09,743 Wauw. Kom op, dat is ... 1216 01:11:13,660 --> 01:11:16,446 Ik laat het gewoon liggen in de badkamer, toch? Oke. 1217 01:11:17,490 --> 01:11:19,057 Okee. 1218 01:11:19,100 --> 01:11:21,059 - Welterusten, pap. - Goede nacht. 1219 01:11:21,102 --> 01:11:23,191 - Ik hou van jou. - Ik hou ook van jou. 1220 01:11:47,564 --> 01:11:49,957 [meeuwen roepen] 1221 01:11:54,614 --> 01:11:56,573 - NIC: Oké, Jasper, ben je klaar? - Ja. 1222 01:11:56,616 --> 01:11:58,749 Laten we gaan, laten we gaan, laten we gaan. 1223 01:11:58,792 --> 01:12:00,968 Hallo. Nee, nee, nee, wacht. 1224 01:12:01,012 --> 01:12:04,145 - Jasper, ik wil jou niet om daarheen te gaan. -Wat? 1225 01:12:04,189 --> 01:12:05,930 Mam, we gaan niet ver, ik zweer het! 1226 01:12:05,973 --> 01:12:07,758 KAREN: De golven zijn te groot. Het is te gevaarlijk. 1227 01:12:07,801 --> 01:12:08,976 Maar ik ben een grote zwemmer. 1228 01:12:09,020 --> 01:12:10,282 Ik ben in golven geweest veel groter dan dit. 1229 01:12:10,326 --> 01:12:12,197 Ja ik weet dat, maar ik wil niet dat je ... 1230 01:12:12,240 --> 01:12:13,720 - Ja, ik blijf dichtbij. - Nic blijft in de buurt, 1231 01:12:13,764 --> 01:12:16,375 zie je? 1232 01:12:16,419 --> 01:12:18,116 NIC: Karen, ik blijf ... 1233 01:12:18,159 --> 01:12:20,031 - Ik blijf dichtbij. - KAREN: Nic kan naar binnen gaan. 1234 01:12:20,074 --> 01:12:21,206 Dat is prima. Jij, nee. 1235 01:12:21,249 --> 01:12:23,121 En dat is definitief. 1236 01:12:23,164 --> 01:12:24,601 JASPER: Daar zullen we over zien. 1237 01:12:24,644 --> 01:12:27,343 - KAREN: Hé! - NIC: Oké. Het is goed. 1238 01:12:27,386 --> 01:12:29,649 Het is goed. 1239 01:12:38,179 --> 01:12:40,138 Moeten we gewoon een spel spelen in plaats daarvan? 1240 01:12:40,181 --> 01:12:42,401 - Eh ... - Ja? 1241 01:12:44,838 --> 01:12:47,101 NIC: Ben je een hurfboard? 1242 01:12:47,145 --> 01:12:49,495 - [grinnikt]: Nee. - Nee? 1243 01:12:49,539 --> 01:12:51,497 Bent u een fiets? 1244 01:12:51,541 --> 01:12:53,369 - [grinnikt]: Nee. - Nee? 1245 01:12:53,412 --> 01:12:55,675 Oke. Ben je eetbaar? 1246 01:12:55,719 --> 01:12:57,242 Niet echt. 1247 01:12:57,285 --> 01:12:59,375 - Niet echt? - Niet echt. 1248 01:12:59,418 --> 01:13:00,941 Dus, soort van. 1249 01:13:00,985 --> 01:13:03,204 Dus, um ... 1250 01:13:03,248 --> 01:13:04,989 ben je een huis? 1251 01:13:05,032 --> 01:13:08,122 - Ja. Hoe wist je dat? - [grinnikt] 1252 01:13:08,166 --> 01:13:09,863 Je weet wel, 1253 01:13:09,907 --> 01:13:12,300 Ik kan je gedachten lezen. 1254 01:13:12,344 --> 01:13:15,129 - [spookily]: Ooh ... - Ooh ... 1255 01:13:15,173 --> 01:13:16,304 [Jasper gromt] 1256 01:13:16,348 --> 01:13:18,132 Ik weet dat je een grote zwemmer bent. 1257 01:13:18,176 --> 01:13:20,134 Ik zal er zijn om te juichen voor jou tijdens je volgende zwemwedstrijd. 1258 01:13:20,178 --> 01:13:21,222 Hoe klinkt dat? 1259 01:13:21,266 --> 01:13:22,789 Ja? 1260 01:13:22,833 --> 01:13:25,226 Oke. 1261 01:13:25,270 --> 01:13:27,620 Hé, is het raar om me te zien na al die tijd? 1262 01:13:27,664 --> 01:13:28,621 Of niet? 1263 01:13:28,665 --> 01:13:30,406 Ik denk dat het eerst was. 1264 01:13:30,449 --> 01:13:33,496 - Oke. -Ik dacht je bent misschien anders. 1265 01:13:33,539 --> 01:13:36,803 Maar je bent rechtvaardig dezelfde oude Nic. 1266 01:13:38,152 --> 01:13:40,154 [Nic grinnikt] 1267 01:13:41,504 --> 01:13:43,897 [ "Wiseblood" door Zola Jesus aan het spelen] 1268 01:13:44,898 --> 01:13:48,859 ♪ Dit zal zo zijn 1269 01:13:48,902 --> 01:13:52,863 ♪ Mijn laatste thuis 1270 01:13:52,906 --> 01:13:55,300 - ♪ Maar deze stroom - NIC: Oké. Bedankt. 1271 01:13:55,343 --> 01:13:59,304 ♪ Zal me er doorheen helpen 1272 01:13:59,347 --> 01:14:02,481 - Dat was een geweldig weekend. - Mm-hmm. 1273 01:14:02,525 --> 01:14:05,266 - ♪ Maar deze stroom - Dag, Nic! 1274 01:14:05,310 --> 01:14:10,010 ♪ Is niet meer thuis 1275 01:14:10,054 --> 01:14:12,230 ♪ En de waarheid kan 1276 01:14:12,273 --> 01:14:16,843 ♪ Maak het immuun 1277 01:14:16,887 --> 01:14:19,716 ♪ Als het je niet maakt wijzer ♪ 1278 01:14:19,759 --> 01:14:21,500 ♪ Maakt je niet sterker 1279 01:14:21,544 --> 01:14:25,809 ♪ Laat je niet leven een beetje ♪ 1280 01:14:25,852 --> 01:14:30,770 ♪ Wat ben je aan het doen? 1281 01:14:30,814 --> 01:14:33,469 [gejuich en applaus] 1282 01:14:33,512 --> 01:14:36,123 ♪ Als het je niet maakt wijzer ♪ 1283 01:14:36,167 --> 01:14:38,604 ♪ Maakt je niet sterker 1284 01:14:38,648 --> 01:14:42,390 ♪ Laat je niet leven een beetje ♪ 1285 01:14:42,434 --> 01:14:49,485 ♪ Wat ben je aan het doen? 1286 01:14:49,528 --> 01:14:51,922 [gejuich, gebabbel] 1287 01:14:55,708 --> 01:14:58,537 - Ga, Nic! - [gejuich] 1288 01:14:58,581 --> 01:15:00,974 [gejuich en applaus] 1289 01:15:05,413 --> 01:15:06,763 ♪ 1290 01:15:06,806 --> 01:15:10,462 ♪ In deze afscheidsdagen 1291 01:15:10,506 --> 01:15:15,293 ♪ Ik verlies al mijn zintuigen 1292 01:15:15,336 --> 01:15:18,296 ♪ In deze tijdloze dagen 1293 01:15:18,339 --> 01:15:24,520 ♪ Ik kan er nauwelijks doorheen kijken. 1294 01:15:25,956 --> 01:15:28,524 Dag, Nic! Dag, Nic! 1295 01:15:28,567 --> 01:15:30,787 Dag, Nic! 1296 01:15:35,574 --> 01:15:37,968 ♪ 1297 01:15:53,287 --> 01:15:55,594 SPENCER [over telefoon]: Dag voor dag, man. 1298 01:15:55,638 --> 01:15:57,204 Gefeliciteerd. Welkom in de echte wereld. 1299 01:15:57,248 --> 01:15:59,076 NIC: Oh, ik wil niet leven in de echte wereld. 1300 01:15:59,119 --> 01:16:00,730 Ik ben er zo ziek van om erin te leven. 1301 01:16:00,773 --> 01:16:02,253 - [uitademt] - Dat is jouw ziekte met je praten, man. 1302 01:16:02,296 --> 01:16:03,776 - Oh, ik probeer het. - Door te proberen je te isoleren. 1303 01:16:03,820 --> 01:16:05,386 Ik probeer je te vermoorden. Je weet dit, man. 1304 01:16:05,430 --> 01:16:07,258 Ik heb geen zin Ik heb een ziekte, Spencer. 1305 01:16:07,301 --> 01:16:09,086 Ik heb zin om... [klikt op tong] 1306 01:16:09,129 --> 01:16:12,176 - Nou, dat moet je doen. - Dit is het niet zoals kanker neuken. 1307 01:16:12,219 --> 01:16:15,527 Dit is mijn verdomde keuze. Ik heb mezelf hier geplaatst. 1308 01:16:15,571 --> 01:16:17,181 Ja, dat deed je. Je hebt jezelf daar geplaatst. 1309 01:16:17,224 --> 01:16:18,922 Laat je me praten of wat? 1310 01:16:18,965 --> 01:16:21,925 Oke? Je bent een schrijver, rechts? Dus schrijf. 1311 01:16:21,968 --> 01:16:24,275 Je bent er goed in. Dit is jouw dag. Dit is een keuze. 1312 01:16:24,318 --> 01:16:26,016 - Wat wil je nu doen? - [fluistert]: Fucking ... 1313 01:16:26,059 --> 01:16:27,757 Als je eenmaal high bent, je verliest al je keuzes. 1314 01:16:27,800 --> 01:16:29,541 - Als je high wordt, je verliest alles. -Rechts. 1315 01:16:29,585 --> 01:16:32,413 Oké, dus je hebt het om op de juiste manier te blijven kiezen. 1316 01:16:34,981 --> 01:16:36,940 - Juist. - Dat is juist. 1317 01:16:36,983 --> 01:16:38,768 Jij kiest de juiste manier. 1318 01:16:38,811 --> 01:16:40,291 Rechts. Oké, luister, 1319 01:16:40,334 --> 01:16:41,814 Ik ga je geven een telefoontje later, oké? 1320 01:16:41,858 --> 01:16:43,337 Eh, ik voel het zoals ik het goed zal doen. 1321 01:16:43,381 --> 01:16:44,643 Je blaast me nu af? 1322 01:16:44,687 --> 01:16:46,297 Je gaat me bellen en mijn tijd verspillen? 1323 01:16:46,340 --> 01:16:48,081 Verspil mijn tijd niet. Ik ben hier voor jou, man. 1324 01:16:48,125 --> 01:16:49,648 Weet je wat, kijk, Ik heb wat steaks vanavond. 1325 01:16:49,692 --> 01:16:50,823 Waarom kom je niet langs als avondeten. 1326 01:16:50,867 --> 01:16:52,085 - Goed, ik zie je dan. - U... 1327 01:16:52,129 --> 01:16:53,521 Dat klinkt goed. Ik zie je dan. 1328 01:16:53,565 --> 01:16:55,001 - Yo, Nic, Nic. - Ja meneer. Ik zie je dan. 1329 01:16:55,045 --> 01:16:57,134 - Nic ... - Goed, tot ziens. 1330 01:17:13,933 --> 01:17:15,892 [Zucht] 1331 01:17:15,935 --> 01:17:18,329 [Huilen] 1332 01:17:38,871 --> 01:17:41,265 [gedempt muziek spelen] 1333 01:17:41,308 --> 01:17:43,702 [onduidelijk geratel] 1334 01:17:54,147 --> 01:17:56,193 VROUW: Nic Sheff. 1335 01:17:56,236 --> 01:17:58,195 Lauren. Wat? 1336 01:17:58,238 --> 01:18:00,458 Wat ben je... [Grinnikt] 1337 01:18:00,501 --> 01:18:02,286 [Grinnikt] 1338 01:18:02,329 --> 01:18:04,027 Wauw, het is lang geleden. 1339 01:18:04,070 --> 01:18:05,550 Wat, wat ben je hier aan het doen? 1340 01:18:05,593 --> 01:18:08,118 [lacht] Gewoon, uh ... 1341 01:18:08,161 --> 01:18:09,946 [Grinnikt] 1342 01:18:09,989 --> 01:18:12,296 Wat? 1343 01:18:15,473 --> 01:18:17,040 Ik ben een tijdje nuchter geweest, 1344 01:18:17,083 --> 01:18:20,130 maar ik ben serieus aan het kijken om nu te feesten. 1345 01:18:20,173 --> 01:18:23,394 [allebei grinnik] 1346 01:18:27,833 --> 01:18:30,009 - [onduidelijk geratel] - [man schreeuwt] 1347 01:18:30,053 --> 01:18:32,403 [sirene jammer in afstand] 1348 01:18:41,629 --> 01:18:43,414 [gelach] 1349 01:18:43,457 --> 01:18:46,156 Ik heb wat je nodig hebt. We hebben E, we hebben pillen, man. 1350 01:18:46,199 --> 01:18:48,245 We hebben E. Ik heb het je gezegd, ik heb het je gezegd. 1351 01:18:48,288 --> 01:18:50,247 [klik op lichtschakelaar] 1352 01:18:50,290 --> 01:18:52,510 [deur sluit] 1353 01:18:56,209 --> 01:18:58,995 NIC: Kun je me pakken? een beker water en een lepel? 1354 01:18:59,038 --> 01:19:00,431 Mm-hmm. 1355 01:19:00,474 --> 01:19:02,825 Okee. 1356 01:19:08,656 --> 01:19:10,658 ♪ 1357 01:19:16,229 --> 01:19:18,928 [voetstappen naderen] 1358 01:19:18,971 --> 01:19:21,365 - Mm-hmm. - Okee. 1359 01:19:21,408 --> 01:19:24,020 - Alsjeblieft. - Dank je. 1360 01:19:25,021 --> 01:19:27,240 Katoen en een lepel. 1361 01:19:39,339 --> 01:19:42,299 [zachtjes gegrinnik] 1362 01:19:46,259 --> 01:19:47,652 [wist keel] 1363 01:19:47,695 --> 01:19:49,959 [Hoest] 1364 01:19:50,002 --> 01:19:52,831 Mmm. 1365 01:19:52,875 --> 01:19:55,268 [lachend] 1366 01:20:03,537 --> 01:20:05,757 - NIC: Oké, dat is alles. - [uitademt] 1367 01:20:05,801 --> 01:20:07,759 Dat is het. 1368 01:20:07,803 --> 01:20:10,414 [Groans] 1369 01:20:10,457 --> 01:20:12,068 [hoesten, hijgt] 1370 01:20:12,111 --> 01:20:14,244 [Ademt] 1371 01:20:14,287 --> 01:20:15,680 [Grinnikt] 1372 01:20:15,723 --> 01:20:17,421 [inhaleert diep] 1373 01:20:17,464 --> 01:20:19,423 [uitademt] wauw. 1374 01:20:19,466 --> 01:20:21,425 [Snufjes] 1375 01:20:21,468 --> 01:20:24,471 [Zucht] 1376 01:20:44,361 --> 01:20:46,798 [Hijgen] 1377 01:21:02,161 --> 01:21:04,555 [Hijgen] 1378 01:21:12,128 --> 01:21:14,521 [Hijgen] 1379 01:21:17,960 --> 01:21:19,962 [Grunts] 1380 01:21:22,355 --> 01:21:24,792 [Hijgen] 1381 01:21:37,196 --> 01:21:40,417 [Hijgen] 1382 01:21:40,460 --> 01:21:42,245 - [hijgen] - [kreunt] 1383 01:21:42,288 --> 01:21:44,682 [Hijgen] 1384 01:21:49,817 --> 01:21:53,386 - [hijgen] - [kreunt, hijgend] 1385 01:21:53,430 --> 01:21:55,867 [Hijgen] 1386 01:21:58,435 --> 01:22:00,872 [kreunen, hijgen diep] 1387 01:22:09,402 --> 01:22:11,361 [vogels fluiten] 1388 01:22:11,404 --> 01:22:13,841 [kinderen lachen en schreeuwen in afstand] 1389 01:22:32,425 --> 01:22:34,906 [Inhaleert] 1390 01:22:38,692 --> 01:22:40,825 VROUWELIJKE STEM: Uw oproep is doorgestuurd 1391 01:22:40,868 --> 01:22:42,827 naar een geautomatiseerde voicemailsysteem. 1392 01:22:42,870 --> 01:22:44,698 Bij de toon, neem alstublieft uw bericht op. 1393 01:22:44,742 --> 01:22:46,004 [Piep] 1394 01:22:46,048 --> 01:22:47,658 DAVID: Het is weer papa. 1395 01:22:47,701 --> 01:22:49,703 Ik voel me alsof je zou kunnen zijn een beetje naar beneden geweest 1396 01:22:49,747 --> 01:22:52,619 toen je wegging, Nic, dus ik ben hier om te praten als dat nodig is. 1397 01:22:52,663 --> 01:22:55,318 - [snuift] - Okee. 1398 01:22:59,061 --> 01:23:01,454 [Zucht] 1399 01:23:07,460 --> 01:23:09,941 Dus je hebt geen idee waar hij is? 1400 01:23:09,985 --> 01:23:12,509 VICKI: Eh, Spencer heeft het me verteld hij hoorde van hem. 1401 01:23:12,552 --> 01:23:15,512 Hij had een moeilijke tijd, maar hij trok er doorheen. 1402 01:23:15,555 --> 01:23:19,255 Maar ja, hij is niet op het werk, hij is niet thuis. 1403 01:23:19,298 --> 01:23:21,648 - Hij is onbereikbaar op zijn cel. - Verdorie. Verdorie. Vicki 1404 01:23:21,692 --> 01:23:24,651 hij is hier twee dagen geleden vertrokken. Waarom heb je hem niet gecontroleerd? 1405 01:23:24,695 --> 01:23:27,045 Je zou moeten nemen voor deze jongen zorgen, toch? 1406 01:23:27,089 --> 01:23:28,655 Wat is er verdomme, David? 1407 01:23:28,699 --> 01:23:30,962 Die voor hem heeft gezorgd het laatste jaar? 1408 01:23:31,006 --> 01:23:32,572 Nou, je had het kunnen checken op hem. 1409 01:23:32,616 --> 01:23:34,313 Ik bedoel, wat de fuck is jouw probleem? 1410 01:23:34,357 --> 01:23:36,881 Wat denk je dat ik de hele dag doe? 1411 01:23:36,924 --> 01:23:40,276 Trouwens, we kunnen niet rennen toezicht op hem 24/7. 1412 01:23:40,319 --> 01:23:43,279 Ik denk dat je moet gaan bij de politie op dit moment 1413 01:23:43,322 --> 01:23:45,281 en bestand een vermiste personen rapport, oké? 1414 01:23:45,324 --> 01:23:47,239 - Stop met schreeuwen! - Nee, ik ga niet stoppen 1415 01:23:47,283 --> 01:23:49,546 - tegen je schreeuwen, Vicki. - Ik haat het als je dat doet. 1416 01:23:49,589 --> 01:23:50,982 - Omdat je gewoon ... - Je bent helemaal gek. 1417 01:23:51,026 --> 01:23:52,418 Wat doe je daar eigenlijk ?! 1418 01:23:52,462 --> 01:23:54,290 - Fucking unfair, David! - Nee nee! Luister naar mij! 1419 01:23:54,333 --> 01:23:56,335 - Wat zijn... - [piep] 1420 01:23:57,336 --> 01:23:59,643 [uitademt] Verdomme. 1421 01:23:59,686 --> 01:24:02,167 Neuken! 1422 01:24:08,739 --> 01:24:10,436 Dave? 1423 01:24:10,480 --> 01:24:13,222 Kun je mijn telefoon bellen, alstublieft? 1424 01:24:16,225 --> 01:24:18,096 Wat gebeurd er? 1425 01:24:18,140 --> 01:24:20,011 Hij is weg. 1426 01:24:21,360 --> 01:24:24,407 Hoe weten we dat zelfs hij is in I.A.? 1427 01:24:24,450 --> 01:24:27,062 Ik bedoel, hij zou kunnen zijn San Francisco. Hij zou kunnen zijn ... 1428 01:24:27,105 --> 01:24:29,499 hij zou in Mexico kunnen neuken, voor zover we weten. 1429 01:24:29,542 --> 01:24:31,109 Ik moet gaan. 1430 01:24:31,153 --> 01:24:33,851 Ja, maar ik wil dat je blijft. 1431 01:24:33,894 --> 01:24:35,679 Nou ja, Vicki kan het niet aan zoals ik... 1432 01:24:35,722 --> 01:24:38,029 Ik geef niets om Vicki. Dit gaat niet over Vicki. 1433 01:24:38,073 --> 01:24:41,685 Oké, waarom ontspan je niet gewoon en probeer redelijk te zijn. 1434 01:24:41,728 --> 01:24:43,948 - Wat? Je bent redelijk. - Ik ben redelijk. 1435 01:24:43,991 --> 01:24:44,992 Is dit redelijk ?! 1436 01:24:45,036 --> 01:24:47,604 Nee! Het is niet! 1437 01:24:47,647 --> 01:24:49,040 Hoe kan ik zijn ?! 1438 01:24:49,084 --> 01:24:50,607 Mijn zoon is daar ergens, 1439 01:24:50,650 --> 01:24:52,261 en ik weet het niet wat hij doet! 1440 01:24:52,304 --> 01:24:53,871 Ik weet niet hoe ik hem moet helpen! 1441 01:24:53,914 --> 01:24:56,352 Dat kan niet! 1442 01:25:06,840 --> 01:25:08,581 MADELIEFJE: Ik kan niet slapen. 1443 01:25:08,625 --> 01:25:11,062 [Sniffles] 1444 01:25:12,629 --> 01:25:13,586 Je kunt niet slapen? 1445 01:25:13,630 --> 01:25:15,153 Ik kan niet slapen. 1446 01:25:15,197 --> 01:25:16,415 Oke. 1447 01:25:16,459 --> 01:25:18,243 [Daisy jankt] 1448 01:25:20,593 --> 01:25:22,595 Welterusten, papa. 1449 01:25:23,596 --> 01:25:25,163 Goede nacht. 1450 01:25:25,207 --> 01:25:27,034 ♪ Zonsopgang 1451 01:25:27,078 --> 01:25:29,602 ♪ Zonsondergang 1452 01:25:29,646 --> 01:25:32,083 ♪ 1453 01:25:50,057 --> 01:25:52,756 ♪ Is dit het kleine meisje? 1454 01:25:52,799 --> 01:25:55,628 ♪ Ik droeg? 1455 01:25:57,543 --> 01:26:00,546 ♪ Is dit de kleine jongen 1456 01:26:00,590 --> 01:26:02,548 ♪ Tijdens het spelen? 1457 01:26:02,592 --> 01:26:04,289 Laten gaan! 1458 01:26:04,333 --> 01:26:05,986 Vliegtuig vliegt! 1459 01:26:06,030 --> 01:26:07,597 - ♪ Ik kan het me niet herinneren - [kinkhoest] 1460 01:26:07,640 --> 01:26:11,035 - ♪ Wordt ouder - Vliegtuig! 1461 01:26:11,078 --> 01:26:13,037 Vlieg weg! Vlieg! 1462 01:26:13,080 --> 01:26:14,778 [Whoops] 1463 01:26:14,821 --> 01:26:18,521 - ♪ Wanneer deden ze dat? - Vliegtuig! Duwen! 1464 01:26:21,654 --> 01:26:24,701 ♪ Wanneer is zij zover gekomen? 1465 01:26:24,744 --> 01:26:27,094 ♪ Een schoonheid? 1466 01:26:27,138 --> 01:26:29,401 [typen] 1467 01:26:29,445 --> 01:26:32,143 ♪ Wanneer is hij volwassen geworden? 1468 01:26:32,187 --> 01:26:34,928 ♪ Zo lang? 1469 01:26:34,972 --> 01:26:37,583 ♪ Ooh ... 1470 01:26:37,627 --> 01:26:39,890 ♪ Was het niet gisteren 1471 01:26:39,933 --> 01:26:42,545 ♪ Dat zij 1472 01:26:42,588 --> 01:26:47,419 ♪ Was het klein? 1473 01:26:47,463 --> 01:26:49,856 ♪ 1474 01:26:52,294 --> 01:26:54,644 ♪ Zonsopgang 1475 01:26:54,687 --> 01:26:57,037 ♪ Zonsondergang 1476 01:26:57,081 --> 01:26:59,039 ♪ Zonsopgang 1477 01:26:59,083 --> 01:27:00,650 ♪ Zonsondergang 1478 01:27:00,693 --> 01:27:03,305 - ♪ Snel - [onduidelijk geratel] 1479 01:27:03,348 --> 01:27:09,093 ♪ Vlieg de jaren 1480 01:27:09,136 --> 01:27:11,095 ♪ Eén seizoen 1481 01:27:11,138 --> 01:27:17,275 ♪ Volgend een andere 1482 01:27:17,319 --> 01:27:20,583 ♪ Geladen met geluk ... 1483 01:27:20,626 --> 01:27:22,411 - KAREN: Nee. Uh-uh. Kom op, niet u. Kom op. -DAVID: Wacht even. 1484 01:27:22,454 --> 01:27:24,195 - Ga terug naar binnen. Jongens, kom op. - Wacht even. Wacht even, lieverd. 1485 01:27:24,239 --> 01:27:25,979 - Wacht. - Brave hond. 1486 01:27:26,023 --> 01:27:27,851 - ♪ Eén seizoen ... - KAREN: Hoe is het? 1487 01:27:27,894 --> 01:27:31,158 ik dacht Nic zou vandaag hier zijn. 1488 01:27:31,202 --> 01:27:33,465 Uh nee. Er kwam iets tussen. 1489 01:27:34,466 --> 01:27:36,599 Kan ik hem bellen? 1490 01:27:36,642 --> 01:27:38,601 Nee nee. Dat kan niet. 1491 01:27:38,644 --> 01:27:40,211 Het zal niet mogelijk zijn. 1492 01:27:40,255 --> 01:27:41,299 Waarom niet? 1493 01:27:41,343 --> 01:27:43,301 Omdat het dat niet is. 1494 01:27:43,345 --> 01:27:46,130 Is Nic weer drugs? 1495 01:27:46,173 --> 01:27:48,263 ♪ Zonsopgang 1496 01:27:48,306 --> 01:27:50,221 ♪ Zonsondergang 1497 01:27:50,265 --> 01:27:52,963 - ♪ Zonsopgang - Dat weten we niet, schat. 1498 01:27:53,006 --> 01:27:55,531 ♪ Zonsondergang. 1499 01:28:06,019 --> 01:28:08,413 [stil zingen] 1500 01:28:09,501 --> 01:28:12,852 [telefoon gaat over] 1501 01:28:21,121 --> 01:28:23,515 [telefoon rinkelt in de afstand] 1502 01:28:26,823 --> 01:28:29,260 [telefoon gaat over] 1503 01:28:30,870 --> 01:28:33,308 [windgonggeluid] 1504 01:28:49,802 --> 01:28:52,239 [Ratelende] 1505 01:29:04,251 --> 01:29:05,992 [Mompelt] 1506 01:29:22,357 --> 01:29:24,010 [Ratelende] 1507 01:29:25,142 --> 01:29:26,883 [Ratelende] 1508 01:29:29,581 --> 01:29:31,496 Okee. 1509 01:30:02,875 --> 01:30:04,660 [inhaleert diep] 1510 01:30:04,703 --> 01:30:07,097 [Ademt] 1511 01:30:18,978 --> 01:30:21,416 [vogels fluiten] 1512 01:30:47,006 --> 01:30:49,356 [klikt op tong] 1513 01:31:03,153 --> 01:31:05,111 [applaus en gejuich] 1514 01:31:05,155 --> 01:31:06,939 [gierend, onduidelijk geschreeuw] 1515 01:31:06,983 --> 01:31:08,811 [zoemer klinkt] 1516 01:31:09,855 --> 01:31:11,291 [Whoops] 1517 01:31:11,335 --> 01:31:12,684 [applaus en gejuich] 1518 01:31:12,728 --> 01:31:15,121 Kom op, Jasper! Whup. 1519 01:31:19,952 --> 01:31:22,172 [fluiten, gierend, schreeuwen, juichen doorgaan] 1520 01:31:26,568 --> 01:31:28,570 JEP. 1521 01:31:32,356 --> 01:31:34,489 [Gejuich] 1522 01:31:37,143 --> 01:31:39,494 [applaus, juichen, fluiten gaat verder in de verte] 1523 01:31:46,979 --> 01:31:50,026 [voertuig nadert] 1524 01:31:50,069 --> 01:31:52,028 [stil piepen] 1525 01:31:52,071 --> 01:31:53,159 DAVID: Jij hebt het? 1526 01:31:53,203 --> 01:31:55,292 Oh, fuck. Oke. Hé, Lauren. 1527 01:31:56,511 --> 01:31:58,251 - Lauren, laten we gaan. - Wat? 1528 01:31:58,295 --> 01:31:59,862 We moeten gaan. 1529 01:31:59,905 --> 01:32:01,516 [blaffende hond] 1530 01:32:01,559 --> 01:32:03,474 - Wat gebeurd er? - Hier. 1531 01:32:03,518 --> 01:32:06,172 We moeten gaan. 1532 01:32:06,216 --> 01:32:08,218 Fijn. 1533 01:32:21,623 --> 01:32:24,234 JASPER: Ik denk dat ik net Nic zag. 1534 01:32:24,277 --> 01:32:26,018 KAREN: Wat? 1535 01:32:26,062 --> 01:32:29,195 Ik denk dat ik net Nic zag en een meisje dat wegrent. 1536 01:32:29,239 --> 01:32:31,241 [Hijgen] 1537 01:32:35,941 --> 01:32:37,508 MADELIEFJE: Nic. 1538 01:32:37,552 --> 01:32:38,988 KAREN: Uh nee. Blijf binnen. 1539 01:32:39,031 --> 01:32:40,816 - Oke. - Nee. 1540 01:32:40,859 --> 01:32:44,689 Oké, nee. Blijf binnen! Ik maak geen grapje, oké? 1541 01:32:44,733 --> 01:32:46,561 Blijf daar. 1542 01:32:46,604 --> 01:32:48,171 [deur opent] 1543 01:32:48,214 --> 01:32:49,607 [Lauren gromt zacht] 1544 01:32:49,651 --> 01:32:51,609 - Oke. - [autodeur sluit] 1545 01:32:51,653 --> 01:32:54,264 - [fluisterend]: shit. - Nooit meer. 1546 01:32:54,307 --> 01:32:56,571 - Het is oke. Hallo. - Wat doen we? Wat doen we? 1547 01:32:56,614 --> 01:32:58,007 Het is goed. 1548 01:32:58,050 --> 01:33:00,052 [vogels zingen] 1549 01:33:02,968 --> 01:33:05,144 Dat was zo verschrikkelijk. 1550 01:33:05,188 --> 01:33:08,365 Oh, fuck! 1551 01:33:08,408 --> 01:33:11,237 [motor start] 1552 01:33:11,281 --> 01:33:12,761 [motor revving] 1553 01:33:12,804 --> 01:33:15,198 Nic? Nic? Nic! 1554 01:33:16,895 --> 01:33:18,288 Oh... 1555 01:33:19,724 --> 01:33:22,640 ♪ Alle dames van het hof 1556 01:33:22,684 --> 01:33:24,511 ♪ Verzamel rond 1557 01:33:25,817 --> 01:33:28,254 ♪ Deelnemen aan hemelse gerechten 1558 01:33:28,298 --> 01:33:30,387 [motor revving] 1559 01:33:30,430 --> 01:33:32,389 Oh. Nee nee nee. 1560 01:33:32,432 --> 01:33:34,913 - [zucht] - ♪ Beloften verzamelen 1561 01:33:34,957 --> 01:33:37,002 ♪ Van toekomstige helden 1562 01:33:37,046 --> 01:33:39,483 ♪ Geloof tonen 1563 01:33:39,526 --> 01:33:42,181 ♪ Het is alles zoals je gaat 1564 01:33:44,880 --> 01:33:50,146 ♪ Rood en groen licht en mannen in hun wapenrusting ♪ 1565 01:33:50,189 --> 01:33:55,325 ♪ En vecht voor de koningin als je het durft ♪ 1566 01:33:56,848 --> 01:34:00,330 ♪ Het is nog een lange weg te gaan 1567 01:34:00,373 --> 01:34:03,550 ♪ Om je moed te testen 1568 01:34:03,594 --> 01:34:06,684 ♪ Nou, nog een lange weg te gaan 1569 01:34:06,728 --> 01:34:10,819 ♪ Om naar beneden te gaan 1570 01:34:15,040 --> 01:34:17,390 ♪ En ik zal ze schrijven een letter ♪ 1571 01:34:19,392 --> 01:34:22,918 ♪ Ik zei: vergeef alles wat we hebben gedaan ♪ 1572 01:34:24,615 --> 01:34:29,707 ♪ Eerst alsjeblieft gun deze gunst, mijnheer ♪ 1573 01:34:29,751 --> 01:34:32,318 ♪ Vergeef ons snel of we zullen ♪ uitvoeren 1574 01:34:36,322 --> 01:34:38,324 ♪ Of we rennen 1575 01:34:41,371 --> 01:34:43,068 ♪ Of we rennen 1576 01:34:43,112 --> 01:34:45,941 [Zucht] 1577 01:34:45,984 --> 01:34:48,465 ♪ Of we rennen 1578 01:34:48,508 --> 01:34:51,294 Kom op! 1579 01:34:51,337 --> 01:34:53,905 ♪ Of ... 1580 01:34:53,949 --> 01:34:59,258 ♪ We zullen rennen ... 1581 01:35:14,621 --> 01:35:16,798 [Huilen] 1582 01:35:18,756 --> 01:35:21,977 - [huilend] - Het spijt me zeer. Het spijt me zeer. 1583 01:35:25,894 --> 01:35:27,896 [vogels zingen] 1584 01:35:29,027 --> 01:35:30,725 [Huilen] 1585 01:35:30,768 --> 01:35:32,727 [verre hoorns toeteren] 1586 01:35:36,861 --> 01:35:39,298 [Hijgen] 1587 01:35:42,171 --> 01:35:44,956 [Nic wist de keel] 1588 01:35:46,044 --> 01:35:47,785 Oke. Oke. 1589 01:35:47,829 --> 01:35:50,005 [regel overgaan] 1590 01:35:50,048 --> 01:35:51,789 VROUW [via telefoon]: 911. Wat is uw noodgeval? 1591 01:35:51,833 --> 01:35:53,791 Ja. Hoi. Eh, ik heb een ... Ik ben - ik ben met een vriend. 1592 01:35:53,835 --> 01:35:55,140 Ze was gewoon O.D., en, uh, 1593 01:35:55,184 --> 01:35:56,794 Ik heb een ambulance nodig, Ik heb wat hulp nodig. 1594 01:35:56,838 --> 01:35:58,187 Mijnheer, kent u reanimatie? 1595 01:35:58,230 --> 01:35:59,754 Ja, ik doe het nu meteen. Ik gewoon ... 1596 01:35:59,797 --> 01:36:01,886 Uh, we ... Jij - jongens, je moet een ambulance sturen, 1597 01:36:01,930 --> 01:36:04,106 - ook, oké? - Waar ben je? 1598 01:36:04,149 --> 01:36:06,151 Ja, ik weet het niet. 1599 01:36:06,195 --> 01:36:07,805 Y-You-jullie zullen het hebben om de oproep te traceren. 1600 01:36:07,849 --> 01:36:09,589 VROUW: Hallo? 1601 01:36:09,633 --> 01:36:13,028 Hallo? Meneer, ben je er nog? 1602 01:36:13,071 --> 01:36:15,378 - [Lauren hapt hard, krijst] - Mijnheer? 1603 01:36:15,421 --> 01:36:18,250 - [Lauren hoest] - [operator spreekt onduidelijk] 1604 01:36:18,294 --> 01:36:19,817 VROUW: Sir? Sir? 1605 01:36:19,861 --> 01:36:23,734 [hoesten, hijgen] 1606 01:36:23,778 --> 01:36:26,258 - [Lauren hijgend, hoestend] - [operator spreekt onduidelijk] 1607 01:36:28,739 --> 01:36:31,698 - [Lauren zucht] - Kijk omhoog. - [verminkte radiotransmissie] 1608 01:36:31,742 --> 01:36:33,439 Schat, zoek me op. 1609 01:36:34,919 --> 01:36:38,314 Kun je zo opkijken hier? 1610 01:36:38,357 --> 01:36:40,446 Hé, kijk, we zullen nodig hebben om je naar de ER te brengen. 1611 01:36:40,490 --> 01:36:41,883 Ik - ik niet ... Ik wil het niet. I-I ... 1612 01:36:41,926 --> 01:36:43,493 - We moeten je naar de Eerste Hulp brengen. - Het gaat goed met mij. 1613 01:36:43,536 --> 01:36:44,842 Ze wil niet gaan naar de ER. Zij is... 1614 01:36:44,886 --> 01:36:46,496 Ze is ... Nee, het gaat niet. We moeten haar nemen 1615 01:36:46,539 --> 01:36:47,889 - naar de ER. - Maar ze wil niet gaan. 1616 01:36:47,932 --> 01:36:49,629 Nee meneer, ze moet gaan! 1617 01:36:49,673 --> 01:36:51,327 - [Lauren jankt] - Oke? 1618 01:36:51,370 --> 01:36:53,851 Daar heb je een probleem mee, Ik kan de politie informeren. 1619 01:36:53,895 --> 01:36:55,635 - Godverdomme. - [Lauren jankt] 1620 01:36:55,679 --> 01:36:59,117 Je komt wel en ontmoet me, toch? 1621 01:36:59,161 --> 01:37:00,597 - Ja. Ja! - Jij belooft? 1622 01:37:00,640 --> 01:37:03,034 [Huilen]: Ik hou van jou. 1623 01:37:03,078 --> 01:37:05,515 - Ik hou ook van jou. - [verminkte radiotransmissie] 1624 01:37:05,558 --> 01:37:07,212 - Beloof je dat je me zult ontmoeten? - Ja, Lauren. 1625 01:37:07,256 --> 01:37:09,301 Ik zal je ontmoeten. Wat wil je van me? 1626 01:37:09,345 --> 01:37:12,609 - Oke oke. Jezus neukt Christus. 1627 01:37:18,136 --> 01:37:21,009 [luid ademhalen] 1628 01:37:26,057 --> 01:37:27,493 [luid ademhalen] 1629 01:37:27,537 --> 01:37:29,713 [beltelefoon] 1630 01:37:32,455 --> 01:37:36,024 [regel overgaan] 1631 01:37:38,940 --> 01:37:41,333 DAVID [via telefoon]: David Sheff. 1632 01:37:41,377 --> 01:37:43,118 Hé, pap. Ik ben het. 1633 01:37:43,161 --> 01:37:45,772 [Hijgen] 1634 01:37:45,816 --> 01:37:48,297 - Nic? - Ja. 1635 01:37:48,340 --> 01:37:50,734 [Hijgen] 1636 01:37:57,567 --> 01:37:59,612 Haat me alsjeblieft niet, pap. 1637 01:38:01,136 --> 01:38:03,138 Ik weet dat ik verkeerd heb gedaan. 1638 01:38:04,879 --> 01:38:06,924 Ik wil stoppen, maar alstublieft, alsjeblieft, alsjeblieft, 1639 01:38:06,968 --> 01:38:08,795 alsjeblieft alsjeblieft, alsjeblieft geen revalidatie, oké? 1640 01:38:08,839 --> 01:38:11,668 Laat me gewoon naar huis komen. Weet je wat? 1641 01:38:11,711 --> 01:38:15,498 Ik realiseer me dat het eigenlijk is Ik ... ik moet thuis zijn. 1642 01:38:15,541 --> 01:38:20,285 Jongens, jongens gaan geef me de kracht om te stoppen. 1643 01:38:20,329 --> 01:38:22,331 Okee? 1644 01:38:22,374 --> 01:38:25,160 [Hijgen] 1645 01:38:25,203 --> 01:38:27,205 Dat gaat niet gebeuren. 1646 01:38:36,475 --> 01:38:39,565 Ik wou dat ik je kon helpen, 1647 01:38:39,609 --> 01:38:41,567 maar dat kan ik niet doen. 1648 01:38:41,611 --> 01:38:43,352 Ik c ... Ik kan het niet. 1649 01:38:43,395 --> 01:38:45,484 Oh, help me alsjeblieft, papa. 1650 01:38:46,964 --> 01:38:49,184 Nee, pa. Ik heb alleen nodig een beetje hulp. 1651 01:38:51,229 --> 01:38:53,318 Help me alstublieft. Ik wil naar huis komen. 1652 01:38:53,362 --> 01:38:56,060 Ik kan je alles vertellen is wat je al weet. 1653 01:38:56,104 --> 01:38:58,541 Pa, waarom ben jij niet neukend naar mij? 1654 01:38:58,584 --> 01:39:00,717 - Bel uw sponsor. - [huilend]: ik wil niet praten 1655 01:39:00,760 --> 01:39:02,632 aan mijn sponsor nu. Ik wil met je praten. 1656 01:39:02,675 --> 01:39:04,590 Krijg hulp. 1657 01:39:04,634 --> 01:39:06,549 - Ik hou van jou. - Papa, wat ... 1658 01:39:06,592 --> 01:39:08,986 En ik hoop dat je krijgt jouw leven samen. 1659 01:39:09,030 --> 01:39:10,596 Ik hou ook van jou. 1660 01:39:10,640 --> 01:39:13,121 Ik hou van jou. 1661 01:39:13,164 --> 01:39:15,123 [telefoon piept uit] 1662 01:39:15,166 --> 01:39:17,168 [insecten tjilpen] 1663 01:39:26,961 --> 01:39:29,876 [Zucht] 1664 01:39:29,920 --> 01:39:32,183 [gekartelde ademhaling] 1665 01:39:32,227 --> 01:39:34,925 [Huilen] 1666 01:39:46,850 --> 01:39:50,680 [golven leppen] 1667 01:39:58,993 --> 01:40:00,995 [golven leppen] 1668 01:40:13,094 --> 01:40:15,139 [krekels fluiten] 1669 01:40:33,462 --> 01:40:35,464 ♪ 1670 01:40:42,471 --> 01:40:44,908 [Zucht] 1671 01:40:53,960 --> 01:40:55,962 [insecten tjilpen] 1672 01:41:16,026 --> 01:41:18,420 [zeemeeuw squawking] 1673 01:41:35,176 --> 01:41:37,874 - [snuift] - [line ringing] 1674 01:41:41,182 --> 01:41:44,010 - DAVID: Hallo. - Nicolas heeft gebeld. 1675 01:41:44,054 --> 01:41:45,447 Hij klinkt wanhopig. 1676 01:41:46,752 --> 01:41:48,667 Doodgaan als we niets doen. 1677 01:41:48,711 --> 01:41:50,713 Goed... 1678 01:41:50,756 --> 01:41:53,672 hij gaat dood zelfs als we dat doen. 1679 01:41:53,716 --> 01:41:56,371 Niets dat we doen heeft enig effect op hem. 1680 01:41:56,414 --> 01:41:59,678 [De symfonie van Henryk Górecki Nr. 3 toneelstukken, zingend in het Pools] 1681 01:42:02,333 --> 01:42:03,900 Ik faalde. 1682 01:42:03,943 --> 01:42:05,554 VICKI: Ik weet dat je je schaamt, oké? 1683 01:42:05,597 --> 01:42:08,209 Dat doe ik ook. 1684 01:42:08,252 --> 01:42:10,559 Maar je hebt het geweldig gedaan, David. 1685 01:42:10,602 --> 01:42:13,518 En Karen ook dus bedankt daarvoor. 1686 01:42:13,562 --> 01:42:15,433 Je had er zin in toen ik niet was, 1687 01:42:15,477 --> 01:42:17,348 en ik geef nu niet op. 1688 01:42:18,393 --> 01:42:20,221 Nooit. 1689 01:42:21,918 --> 01:42:24,660 Maar ik kan het niet alleen. 1690 01:42:27,619 --> 01:42:30,405 Ik heb uw hulp nodig. 1691 01:42:30,448 --> 01:42:32,624 [Vicki huilt] 1692 01:42:32,668 --> 01:42:35,671 Ik denk het niet je kunt mensen redden, Vicki. 1693 01:42:35,714 --> 01:42:37,542 [Zucht] 1694 01:42:37,586 --> 01:42:40,980 [huilend]: je kunt er zijn voor hen, kan je niet? 1695 01:42:44,810 --> 01:42:46,986 JASPER: Kijk hiernaar. 1696 01:42:52,122 --> 01:42:54,037 DAVID: Ik ben klaar. 1697 01:42:54,080 --> 01:42:56,257 - Oh. - Oke? IK... 1698 01:42:56,300 --> 01:42:59,303 [Sniffles] Oke. 1699 01:43:12,490 --> 01:43:14,927 [Symfonie nr. 3 gaat verder, met zingen in het Pools] 1700 01:43:32,945 --> 01:43:34,947 MAN: Hallo allemaal. 1701 01:43:34,991 --> 01:43:37,689 Tijd om samen te komen. 1702 01:43:37,733 --> 01:43:40,126 [menigte chatter] 1703 01:43:50,180 --> 01:43:54,315 VROUW: Ik ... ik had een zware week. 1704 01:43:56,752 --> 01:43:58,493 Sommigen van jullie weten, sommigen van u niet. 1705 01:43:58,536 --> 01:44:00,190 Ik, um ... 1706 01:44:00,234 --> 01:44:02,279 Ik verloor mijn Frances deze week. 1707 01:44:02,323 --> 01:44:05,456 Ze stierf aan een overdosis op zondag. 1708 01:44:05,500 --> 01:44:07,589 Zo... 1709 01:44:07,632 --> 01:44:11,593 Ik denk dat ik in rouw ben, maar ik - ik ... 1710 01:44:11,636 --> 01:44:14,030 Ik realiseerde me iets anders. 1711 01:44:14,073 --> 01:44:18,121 Ik ben eigenlijk in rouw geweest voor jaren. 1712 01:44:20,210 --> 01:44:22,430 Want zelfs toen ze nog leefde, ze... 1713 01:44:22,473 --> 01:44:24,997 ze was er niet. 1714 01:44:25,041 --> 01:44:29,306 Wanneer je de levenden treurt, 1715 01:44:29,350 --> 01:44:32,222 dat is een moeilijke manier van leven. 1716 01:44:34,224 --> 01:44:36,705 En dus, in ... 1717 01:44:36,748 --> 01:44:38,968 op een bepaalde manier is het ... het is ... 1718 01:44:39,011 --> 01:44:41,100 het is beter, denk ik. 1719 01:44:45,279 --> 01:44:50,849 [huilend]: ze was een schat, lieve jonge vrouw. 1720 01:44:52,808 --> 01:44:54,984 Ik heb altijd gevoeld ... 1721 01:44:55,027 --> 01:44:57,595 Ik moest ... sterk blijven, 1722 01:44:57,639 --> 01:45:01,033 dat zou er zijn een of ander toekomstig evenement, 1723 01:45:01,077 --> 01:45:03,688 en ik zou ... ik zou nodig hebben al mijn kracht ervoor. 1724 01:45:07,301 --> 01:45:09,781 Maar er zijn geen evenementen na deze. 1725 01:45:09,825 --> 01:45:13,350 [Huilen]: Ik hoop dat ze nu geen pijn meer heeft. 1726 01:45:15,439 --> 01:45:17,615 [vrouw jammert] 1727 01:45:20,052 --> 01:45:22,054 Dag, Frances. 1728 01:45:25,971 --> 01:45:28,322 [Karen snuffelt] 1729 01:45:52,868 --> 01:45:54,870 ♪ 1730 01:46:06,621 --> 01:46:08,623 [Grunts] 1731 01:46:22,767 --> 01:46:25,161 [Symfonie nr. 3 gaat verder, met zingen in het Pools] 1732 01:46:44,223 --> 01:46:46,530 ♪ 1733 01:47:06,376 --> 01:47:09,161 ♪ 1734 01:47:19,171 --> 01:47:21,435 DAVID: Hallo. 1735 01:47:21,478 --> 01:47:23,654 Hoi. 1736 01:47:23,698 --> 01:47:25,787 [Vicki zucht] 1737 01:47:32,924 --> 01:47:34,491 Hoe gaat het met haar? 1738 01:47:34,535 --> 01:47:36,754 De dokter is nu bij hem. 1739 01:47:38,364 --> 01:47:40,149 Hij zei dat het een wonder was 1740 01:47:40,192 --> 01:47:43,152 Nic heeft het overleefd met alle medicijnen in zijn lichaam. 1741 01:47:44,196 --> 01:47:46,024 [Vicki grinnikt] 1742 01:47:53,075 --> 01:47:54,511 [David gromt zacht] 1743 01:48:14,226 --> 01:48:16,446 [Symfonie nr. 3 gaat verder, met zingen in het Pools] 1744 01:48:36,248 --> 01:48:38,555 ♪ 1745 01:48:58,270 --> 01:49:00,664 ♪ 1746 01:49:12,284 --> 01:49:14,678 [Nic huilt] 1747 01:49:20,379 --> 01:49:22,730 [Nic snuffelt] 1748 01:49:22,773 --> 01:49:25,820 [Nic huilt] 1749 01:49:40,312 --> 01:49:42,314 [snikken] 1750 01:49:47,058 --> 01:49:49,278 [Nic snuffelt] 1751 01:50:26,097 --> 01:50:28,099 ♪ 1752 01:50:33,496 --> 01:50:35,498 ♪ Ah 1753 01:50:51,340 --> 01:50:54,604 ♪ Ik was ergens in 2000 in een dagdroom ♪ 1754 01:50:56,301 --> 01:51:00,523 ♪ Ik verstopte me, Ik zou het niet kunnen zien ♪ 1755 01:51:00,566 --> 01:51:04,266 ♪ Ik leefde mijn leven in de wind ... ♪ 1756 01:51:04,309 --> 01:51:08,270 ♪ Ik voelde me niet gesynchroniseerd audiofase ♪ 1757 01:51:08,313 --> 01:51:12,274 ♪ Ik voelde me alsof ik het niet kon vind mijn plek in ♪ 1758 01:51:17,366 --> 01:51:20,586 ♪ Lucht rillingen, zij, ze keren zich naar de regen ♪ 1759 01:51:20,630 --> 01:51:22,545 ♪ Ik draai opnieuw 1760 01:51:22,588 --> 01:51:25,679 ♪ Ik wou dat we konden genezen 1761 01:51:30,205 --> 01:51:33,599 ♪ Ik breng je naar huis, Ik zal je heel maken ♪ 1762 01:51:33,643 --> 01:51:38,517 ♪ Je laat me wensen dat dit niet echt was ♪ 1763 01:51:43,000 --> 01:51:45,568 ♪ Omdat je dat bent 1764 01:51:45,611 --> 01:51:47,570 ♪ Oh 1765 01:51:47,613 --> 01:51:52,444 ♪ Jij bent mijn schat 1766 01:51:55,709 --> 01:51:58,450 ♪ Omdat je dat bent 1767 01:51:58,494 --> 01:52:00,365 ♪ Oh 1768 01:52:00,409 --> 01:52:05,240 ♪ Jij bent mijn schat 1769 01:52:07,721 --> 01:52:12,508 ♪ Ik leefde mijn leven in de wind ♪ 1770 01:52:17,426 --> 01:52:19,036 ♪ En ik zou vliegen 1771 01:52:19,080 --> 01:52:22,170 ♪ Waar je ook zou zwemmen 1772 01:52:26,914 --> 01:52:31,832 ♪ Ik kon je niet helpen of zoiets ♪ 1773 01:52:33,964 --> 01:52:37,185 ♪ Lucht rillingen, zij, ze keren zich naar de regen ♪ 1774 01:52:37,228 --> 01:52:39,013 ♪ Ik draai opnieuw 1775 01:52:39,056 --> 01:52:42,364 ♪ Ik wou dat we konden genezen 1776 01:52:47,108 --> 01:52:50,241 ♪ Ik breng je naar huis, Ik zal je heel maken ♪ 1777 01:52:50,285 --> 01:52:55,072 ♪ Je laat me wensen dat dit niet echt was ♪ 1778 01:52:59,729 --> 01:53:02,427 ♪ Omdat je dat bent 1779 01:53:02,471 --> 01:53:04,168 ♪ Oh 1780 01:53:04,212 --> 01:53:09,217 ♪ Jij bent mijn schat 1781 01:53:12,481 --> 01:53:15,136 ♪ Omdat je dat bent 1782 01:53:15,179 --> 01:53:16,877 ♪ Oh 1783 01:53:16,920 --> 01:53:21,620 ♪ Jij bent mijn schat 1784 01:53:24,885 --> 01:53:26,321 ♪ Slechte gewoonten 1785 01:53:26,364 --> 01:53:28,018 ♪ En goede tijden 1786 01:53:28,062 --> 01:53:29,498 ♪ Laten we een risico nemen 1787 01:53:29,541 --> 01:53:31,108 ♪ Over ons leven 1788 01:53:31,152 --> 01:53:32,893 ♪ Lach niet 1789 01:53:32,936 --> 01:53:34,590 ♪ Misschien huilen 1790 01:53:34,633 --> 01:53:35,983 ♪ Ga rond de rotonde 1791 01:53:36,026 --> 01:53:37,636 ♪ Zoals vijf keer 1792 01:53:37,680 --> 01:53:39,421 ♪ Met twee krassen 1793 01:53:39,464 --> 01:53:40,683 ♪ Harde schijf 1794 01:53:40,726 --> 01:53:41,902 ♪ Maak je er voor open 1795 01:53:41,945 --> 01:53:43,164 ♪ Haal me drie keer 1796 01:53:43,207 --> 01:53:44,165 ♪ Niet liegen 1797 01:53:44,208 --> 01:53:45,166 ♪ Let op de hemel 1798 01:53:45,209 --> 01:53:46,167 ♪ Gaat omhoog 1799 01:53:46,210 --> 01:53:47,385 ♪ Drie keer 1800 01:53:47,429 --> 01:53:48,865 ♪ Let op de hemel 1801 01:53:48,909 --> 01:53:53,130 ♪ Als de zon sterft 1802 01:53:56,917 --> 01:54:00,703 ♪ Bij het ademen zelfs een uitdaging ♪ 1803 01:54:00,746 --> 01:54:03,924 ♪ Ik wil niet om de controle te verliezen ♪ 1804 01:54:03,967 --> 01:54:07,362 ♪ Ik heb het nodig, ik moet het hebben 1805 01:54:07,405 --> 01:54:10,452 ♪ Blijf niet hangen, blijf niet hangen ♪ 1806 01:54:10,495 --> 01:54:11,888 ♪ Houd niet op met klampen 1807 01:54:11,932 --> 01:54:13,672 ♪ Stop niet vasthouden ♪ 1808 01:54:13,716 --> 01:54:16,675 ♪ Blijf niet hangen, blijf niet hangen ♪ 1809 01:54:16,719 --> 01:54:18,373 ♪ Houd niet op met klampen 1810 01:54:18,416 --> 01:54:20,244 ♪ Stop niet vasthouden ♪ 1811 01:54:20,288 --> 01:54:23,073 ♪ Blijf niet hangen, blijf niet hangen ♪ 1812 01:54:23,117 --> 01:54:24,727 ♪ Houd niet op met klampen 1813 01:54:24,770 --> 01:54:26,511 ♪ Stop niet vasthouden ♪ 1814 01:54:26,555 --> 01:54:29,471 ♪ Blijf niet hangen, blijf niet hangen ♪ 1815 01:54:29,514 --> 01:54:31,255 ♪ Stop niet vasthouden ♪ 1816 01:54:31,299 --> 01:54:32,561 ♪ Houd niet op met klampen 1817 01:54:32,604 --> 01:54:34,389 ♪ Stop niet vasthouden ♪ 1818 01:54:34,432 --> 01:54:36,260 - ♪ Blijf niet hangen - ♪ Nog steeds in leven 1819 01:54:36,304 --> 01:54:38,045 ♪ Houd niet op met klampen 1820 01:54:38,088 --> 01:54:40,874 ♪ Blijf niet hangen, blijf niet hangen ♪ 1821 01:54:40,917 --> 01:54:42,832 - ♪ Blijf niet hangen ... - ♪ Nog steeds in leven ... 1822 01:54:42,876 --> 01:54:44,703 NIC: "Ofwel vrede of geluk, 1823 01:54:44,747 --> 01:54:46,575 "laat het je omhullen. 1824 01:54:46,618 --> 01:54:49,578 "Toen ik een jonge man was, Ik voelde dat deze dingen 1825 01:54:49,621 --> 01:54:52,059 "waren dom, ongecompliceerd. 1826 01:54:52,102 --> 01:54:54,322 "Ik had slecht bloed, een verwrongen geest, 1827 01:54:54,365 --> 01:54:56,454 "een precaire opvoeding. 1828 01:54:56,498 --> 01:54:58,108 "Ik was zo hard als graniet. 1829 01:54:58,152 --> 01:55:00,023 "Ik keek naar de zon. 1830 01:55:00,067 --> 01:55:03,505 "Ik vertrouwde geen man en vooral geen vrouw. 1831 01:55:03,548 --> 01:55:05,899 "Ik leefde een hel in kleine kamers. 1832 01:55:05,942 --> 01:55:07,639 "Ik brak dingen, dingen verpletterd, 1833 01:55:07,683 --> 01:55:10,251 "liep door glas, vloekte. 1834 01:55:10,294 --> 01:55:11,905 "Ik daagde alles uit, 1835 01:55:11,948 --> 01:55:14,124 "werd voortdurend uitgezet, gevangen gezet, 1836 01:55:14,168 --> 01:55:16,910 "in en uit gevechten, in en uit mijn gedachten. 1837 01:55:16,953 --> 01:55:19,347 "Vrouwen waren iets schroeven en railen. 1838 01:55:19,390 --> 01:55:21,479 "Ik had geen mannelijke vrienden. 1839 01:55:21,523 --> 01:55:23,612 "Ik ben van baan veranderd en van baan veranderd. 1840 01:55:23,655 --> 01:55:26,310 "Ik had een hekel aan vakantie, baby's, geschiedenis, 1841 01:55:26,354 --> 01:55:28,965 "kranten, musea, grootmoeders, 1842 01:55:29,009 --> 01:55:32,012 "huwelijk, films, spinnen, vuilnismannen, 1843 01:55:32,055 --> 01:55:35,929 "Engelse accenten, Spanje, Frankrijk, Italië, 1844 01:55:35,972 --> 01:55:38,670 "walnoten en de kleur oranje. 1845 01:55:38,714 --> 01:55:40,542 'Algebra maakte me boos. 1846 01:55:40,585 --> 01:55:42,500 'Opera heeft me misselijk gemaakt. 1847 01:55:42,544 --> 01:55:44,589 'Charlie Chaplin was nep. 1848 01:55:44,633 --> 01:55:46,765 "En bloemen waren voor viooltjes. 1849 01:55:46,809 --> 01:55:50,160 "Vrede en geluk waren voor mij tekenen van minderwaardigheid, 1850 01:55:50,204 --> 01:55:52,989 "huurders van de zwakken en bedaarde geest. 1851 01:55:53,033 --> 01:55:55,600 "Maar zoals ik ging door met mijn steeggevechten, 1852 01:55:55,644 --> 01:55:57,167 "mijn suïcidale jaren, 1853 01:55:57,211 --> 01:55:59,126 "mijn doorgang een willekeurig aantal vrouwen, 1854 01:55:59,169 --> 01:56:02,651 "het begon geleidelijk te gebeuren voor mij dat ik niet anders was 1855 01:56:02,694 --> 01:56:04,740 "van de anderen, Ik was hetzelfde. 1856 01:56:04,783 --> 01:56:06,698 "Ze waren allemaal verschrikkelijk met haat, 1857 01:56:06,742 --> 01:56:09,092 "verdoezeld met kleine grieven. 1858 01:56:09,136 --> 01:56:11,747 "De mannen die ik in steegjes heb gevochten had harten van steen. 1859 01:56:11,790 --> 01:56:13,749 "Iedereen stootte aan, tippen, 1860 01:56:13,792 --> 01:56:16,621 "vals spelen voor sommigen onbeduidend voordeel. 1861 01:56:16,665 --> 01:56:19,798 "De leugen was het wapen, en de plot was leeg. 1862 01:56:19,842 --> 01:56:22,062 "De duisternis was de dictator. 1863 01:56:22,105 --> 01:56:25,500 "Voorzichtig, ik heb mezelf toegestaan Soms goed voelen. 1864 01:56:25,543 --> 01:56:27,458 "Ik vond momenten van vrede in goedkope kamers 1865 01:56:27,502 --> 01:56:30,505 "gewoon naar de knoppen staren van een dressoir 1866 01:56:30,548 --> 01:56:32,855 "of luisteren naar de regen in het donker. 1867 01:56:32,898 --> 01:56:35,858 "Hoe minder ik nodig had, hoe beter ik me voelde. 1868 01:56:35,901 --> 01:56:37,773 "Misschien het andere leven had me versleten. 1869 01:56:37,816 --> 01:56:39,470 "Ik vond geen glamour meer 1870 01:56:39,514 --> 01:56:41,864 "in iemand een topping geven in gesprek 1871 01:56:41,907 --> 01:56:45,128 "of bij het monteren van het lichaam van een arm, dronken wijfje 1872 01:56:45,172 --> 01:56:47,652 "wiens leven was weggevlucht in verdriet. 1873 01:56:47,696 --> 01:56:49,611 "Ik zou het nooit kunnen accepteren leven zoals het was. 1874 01:56:49,654 --> 01:56:52,440 "Ik zou nooit kunnen schrokken al zijn vergiften. 1875 01:56:52,483 --> 01:56:54,746 "Maar er waren delen, zwakke magische delen, 1876 01:56:54,790 --> 01:56:56,748 "open voor het vragen. 1877 01:56:56,792 --> 01:56:58,315 "Ik heb opnieuw geformuleerd. 1878 01:56:58,359 --> 01:57:00,361 "Ik weet niet wanneer ... datum, tijd, dat alles ... 1879 01:57:00,404 --> 01:57:02,015 maar de verandering heeft plaatsgevonden. 1880 01:57:02,058 --> 01:57:05,366 "Iets in me ontspannen, gladgestreken. 1881 01:57:05,409 --> 01:57:07,672 "Ik hoefde het niet langer te bewijzen dat ik een man was. 1882 01:57:07,716 --> 01:57:09,413 "Ik hoefde het niet te bewijzen iets. 1883 01:57:09,457 --> 01:57:11,198 "Ik begon dingen te zien. 1884 01:57:11,241 --> 01:57:13,939 "Koffiekopjes in de rij achter een bar in een café. 1885 01:57:13,983 --> 01:57:16,420 "Of een hond die loopt langs een trottoir. 1886 01:57:16,464 --> 01:57:18,379 "Of de manier waarop de muis op mijn dressoir 1887 01:57:18,422 --> 01:57:20,424 "stopte daar, stopte daar echt, 1888 01:57:20,468 --> 01:57:22,557 "met zijn lichaam, zijn oren, zijn neus. 1889 01:57:22,600 --> 01:57:26,430 "Het was opgelost, een beetje van het leven gevangen in zichzelf, 1890 01:57:26,474 --> 01:57:30,260 en zijn ogen keken me aan, en ze waren mooi. 1891 01:57:30,304 --> 01:57:32,349 "Toen was het weg. 1892 01:57:32,393 --> 01:57:34,221 "Ik begon me goed te voelen. 1893 01:57:34,264 --> 01:57:36,745 "Ik begon me goed te voelen in de slechtste situaties, 1894 01:57:36,788 --> 01:57:38,486 "en dat waren er veel van die. 1895 01:57:38,529 --> 01:57:41,532 "Zoals, laten we zeggen, de baas achter zijn bureau. 1896 01:57:41,576 --> 01:57:43,665 "Hij zal hebben om me te ontslaan. 1897 01:57:43,708 --> 01:57:45,449 "Ik heb te veel dagen gemist. 1898 01:57:45,493 --> 01:57:48,757 "Hij is gekleed in een pak, stropdas, bril. 1899 01:57:48,800 --> 01:57:51,542 "Hij zegt:" Ik ga om je te laten gaan. ' 1900 01:57:51,586 --> 01:57:53,327 "'Het is goed, ' Ik vertel hem. 1901 01:57:53,370 --> 01:57:54,806 "Hij moet doen wat hij moet doen. 1902 01:57:54,850 --> 01:57:56,765 "Hij heeft een vrouw, een huis, kinderen, 1903 01:57:56,808 --> 01:57:59,985 "Uitgaven, hoogstwaarschijnlijk een vriendin. 1904 01:58:00,029 --> 01:58:01,465 "Het spijt me voor hem. 1905 01:58:01,509 --> 01:58:03,119 "Hij is gepakt. 1906 01:58:03,163 --> 01:58:04,773 "Ik loop naar binnen de brandende zon. 1907 01:58:04,816 --> 01:58:07,558 "De hele dag is van mij, hoe dan ook tijdelijk. 1908 01:58:07,602 --> 01:58:10,170 "De hele wereld is er de keel van de wereld. 1909 01:58:10,213 --> 01:58:13,129 "Iedereen voelt zich boos, kort veranderd, bedrogen. 1910 01:58:13,173 --> 01:58:15,871 "Iedereen is moedeloos, gedesillusioneerd. 1911 01:58:15,914 --> 01:58:19,048 "Ik verwelkom schoten van vrede, gescheurde scherven van geluk. 1912 01:58:19,092 --> 01:58:21,442 "Ik omhelsde dat spul zoals het heetste nummer, 1913 01:58:21,485 --> 01:58:24,358 "zoals hoge hakken, borsten, zingen, de werken. 1914 01:58:24,401 --> 01:58:25,924 "Begrijp me niet verkeerd, 1915 01:58:25,968 --> 01:58:27,665 "er is zoiets als lacherig optimisme 1916 01:58:27,709 --> 01:58:29,102 "dat kijkt uit alle basisproblemen 1917 01:58:29,145 --> 01:58:30,581 "gewoon voor het belang van zichzelf. 1918 01:58:30,625 --> 01:58:32,844 "Dit is een schild en een ziekte. 1919 01:58:32,888 --> 01:58:34,890 "Het mes is nabij gekomen mijn keel opnieuw. 1920 01:58:34,933 --> 01:58:36,805 "Ik draaide me bijna om het gas opnieuw. 1921 01:58:36,848 --> 01:58:38,807 "Maar wanneer de goede momenten weer aangekomen, 1922 01:58:38,850 --> 01:58:40,939 "Ik heb ze niet bestreden als een steeg tegenstander. 1923 01:58:40,983 --> 01:58:43,420 "Ik heb ze me laten nemen. Ik heb er luxueus van gemaakt. 1924 01:58:43,464 --> 01:58:45,248 "Ik zei dat ze welkom thuis zouden zijn. 1925 01:58:45,292 --> 01:58:46,902 "Ik keek zelfs in de spiegel 1926 01:58:46,945 --> 01:58:49,948 "na zelf gedacht te hebben lelijk zijn. 1927 01:58:49,992 --> 01:58:51,994 "Ik vond nu wat ik zag. 1928 01:58:52,037 --> 01:58:53,691 "Bijna knap. 1929 01:58:53,735 --> 01:58:55,911 "Ja, een beetje gescheurd en rafelig. 1930 01:58:55,954 --> 01:58:58,087 "Littekens, knobbels, vreemde bochten. 1931 01:58:58,131 --> 01:59:00,176 "Maar al met al, niet slecht. 1932 01:59:00,220 --> 01:59:02,047 "Bijna knap. 1933 01:59:02,091 --> 01:59:04,137 "Beter in ieder geval dan sommigen van die filmstergezichten 1934 01:59:04,180 --> 01:59:05,877 "zoals de wangen van een baby's kont. 1935 01:59:05,921 --> 01:59:07,401 "En tot slot ontdekte ik 1936 01:59:07,444 --> 01:59:09,751 "echte gevoelens voor anderen, unheralded. 1937 01:59:09,794 --> 01:59:11,622 "Zoals de laatste tijd, zoals deze ochtend, 1938 01:59:11,666 --> 01:59:15,148 "terwijl ik wegging naar de spoor, ik zag mijn vrouw in bed, 1939 01:59:15,191 --> 01:59:17,019 "alleen de vorm van haar hoofd daar, 1940 01:59:17,062 --> 01:59:20,631 "covers trok hoog, gewoon de vorm van haar hoofd daar. 1941 01:59:20,675 --> 01:59:23,068 "En eeuwen niet vergeten van de levenden en de doden 1942 01:59:23,112 --> 01:59:24,896 en de stervenden, de piramides, 1943 01:59:24,940 --> 01:59:27,421 "Mozart dood, maar zijn muziek er nog steeds in de kamer, 1944 01:59:27,464 --> 01:59:29,205 "onkruid groeit, de aarde draait, 1945 01:59:29,249 --> 01:59:31,338 "het bolsadopje wacht op me. 1946 01:59:31,381 --> 01:59:33,122 "Ik zag de vorm van het hoofd van mijn vrouw, 1947 01:59:33,166 --> 01:59:34,558 "ze zo stil. 1948 01:59:34,602 --> 01:59:36,081 "Ik deed erg naar haar leven, 1949 01:59:36,125 --> 01:59:37,779 "gewoon daar zijn onder de dekens. 1950 01:59:37,822 --> 01:59:39,346 "Ik kuste haar op het voorhoofd, 1951 01:59:39,389 --> 01:59:41,130 "stapte de trap af, kwam naar buiten, 1952 01:59:41,174 --> 01:59:43,611 "stapte in mijn prachtige auto, de veiligheidsgordel vastgemaakt, 1953 01:59:43,654 --> 01:59:45,090 "trok de aandrijving terug. 1954 01:59:45,134 --> 01:59:46,918 "Feeling warm tot de vingertoppen, 1955 01:59:46,962 --> 01:59:49,747 "tot aan mijn voet op het gaspedaal, 1956 01:59:49,791 --> 01:59:51,706 "Ik ging de wereld opnieuw binnen, 1957 01:59:51,749 --> 01:59:53,795 "reed de heuvel af langs de huizen 1958 01:59:53,838 --> 01:59:55,623 "vol en leeg van mensen. 1959 01:59:55,666 --> 01:59:58,103 "Ik zag de postbode, toeterde. 1960 01:59:58,147 --> 02:00:00,541 Hij zwaaide naar me terug. ' 137368

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.