All language subtitles for Asfour.Stah.1990.DVDRip.XviD-Galmuchet
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03.630 --> 00:01:05.293
It has to be done.
2
00:01:06.743 --> 00:01:09.621
- Leave me be.
- Stop that!
3
00:01:49.783 --> 00:01:53.742
- Have you seen my sister?
- She's in the hot room.
4
00:01:53.983 --> 00:01:56.543
Tell her I'm cooling off.
5
00:02:14.863 --> 00:02:19.414
Ahmed Attia, Hassen Daldoul
and Eliane Stutterheim present
6
00:02:21.543 --> 00:02:26.940
a Cine Tele Films, France Media
and Scarabee Films Production
7
00:02:28.783 --> 00:02:32.378
With RTT, La Sept and WDR
8
00:02:35.743 --> 00:02:37.620
HALFAOUINE
9
00:02:41.703 --> 00:02:44.695
Starring Mohamed Driss,
Mustafa Adueni, Rabia Ben Abdallah,
10
00:02:44.943 --> 00:02:47.218
Fatma Ben Saidane,
HĂ©lene Catazaras, Fathi Al Hadawi
11
00:02:48.863 --> 00:02:51.661
Abdel Hamid Kayass,
Zehira Ben Anmar, Ayssa Harrath,
12
00:02:51.903 --> 00:02:54.371
Carolyn Chelbi, Salah Mossadak,
Aziza Boulabiar
13
00:02:56.143 --> 00:03:00.694
Kamel Touati, Raja Ben Ammar,
Taoufik Al Jebali, Raouf Ben Amore
14
00:03:03.230 --> 00:03:07.574
And Selim Boughedir as Noura
15
00:03:09.983 --> 00:03:13.578
Story and Scenario
Ferid Boughedir
16
00:03:19.383 --> 00:03:21.977
Adapted by Maryse LĂ©on Garcia
17
00:03:23.783 --> 00:03:27.378
Co-adaptor - Nouri Bouzid
Dialogue - Taoufik Jebali
18
00:03:28.743 --> 00:03:33.294
Original Music - Anouar Braham
19
00:03:34.623 --> 00:03:39.253
Photography - George Barsky
Editor - Moufida Tlatli
20
00:03:40.103 --> 00:03:43.652
Sound Engineer - Hechmi Joulak
Assistant Director - Mounir Baaziz
21
00:03:56.703 --> 00:04:01.254
Directed by Ferid Boughedir
22
00:04:29.863 --> 00:04:30.659
Hey there.
23
00:04:31.630 --> 00:04:32.180
Drop dead.
24
00:04:34.983 --> 00:04:37.417
- What a beauty!
- A real peach.
25
00:04:39.463 --> 00:04:40.782
Such beautiful eyes.
26
00:04:41.583 --> 00:04:42.857
The veil suits you.
27
00:04:43.103 --> 00:04:44.377
Don't be shy.
28
00:04:44.743 --> 00:04:45.732
You don't like us?
29
00:04:45.983 --> 00:04:47.655
Mr Bechir, come here.
30
00:04:47.903 --> 00:04:49.541
But it's only you we want.
31
00:04:51.230 --> 00:04:52.775
Need some help, boys?
32
00:04:53.230 --> 00:04:56.600
Beat it, Noura.
This isn't kids stuff.
33
00:04:57.143 --> 00:04:59.259
It's no use, forget it.
34
00:04:59.503 --> 00:05:00.652
Already?
35
00:05:01.223 --> 00:05:02.622
She's looking at us.
36
00:05:02.943 --> 00:05:05.901
- Shall we go to the beach?
- Get lost.
37
00:05:06.583 --> 00:05:08.175
The holidays are almost over.
38
00:05:08.423 --> 00:05:10.459
Go and dig yourself a grave then.
39
00:05:12.183 --> 00:05:14.413
- Plenty more fish in the sea.
- Hopefully.
40
00:05:17.383 --> 00:05:18.702
Buzz off!
41
00:05:20.230 --> 00:05:21.741
You're delicious.
42
00:05:21.983 --> 00:05:23.894
Go and find something to do.
43
00:05:24.343 --> 00:05:26.811
- God, you're gorgeous.
- Incredible!
44
00:05:27.143 --> 00:05:28.178
Drop dead.
45
00:05:29.423 --> 00:05:33.520
- Are you in a hurry?
- I'm free right now.
46
00:05:37.783 --> 00:05:39.501
Give us some more, gorgeous.
47
00:05:39.743 --> 00:05:41.256
More what?
48
00:05:41.503 --> 00:05:43.892
The veil looks great on you.
49
00:05:44.583 --> 00:05:46.301
And you'd look great dead.
50
00:05:46.543 --> 00:05:49.899
- When can we become engaged?
- You? With your face?
51
00:05:51.623 --> 00:05:55.252
- My brother would sort you out.
- How?
52
00:05:55.503 --> 00:05:56.936
Watch out!
53
00:05:57.463 --> 00:05:59.181
Noura! Come here.
54
00:06:14.583 --> 00:06:17.381
You're nothing but hooligans!
55
00:06:39.463 --> 00:06:42.230
Get a move on.
56
00:06:43.263 --> 00:06:44.901
Noura, look over there.
57
00:07:03.703 --> 00:07:06.661
This cup of love
58
00:07:06.903 --> 00:07:10.259
We share you and me
59
00:07:10.743 --> 00:07:13.974
Will make us both merry
60
00:07:14.223 --> 00:07:18.501
Where did Lilia hide her boy-friend
this time?
61
00:07:19.463 --> 00:07:22.296
- Can't you forget that affair?
- What happened?
62
00:07:22.543 --> 00:07:27.458
She pulled the wool over her father's
eyes. She hid him in the attic.
63
00:07:29.543 --> 00:07:31.818
She told her father his shoes
were her brother's.
64
00:07:32.630 --> 00:07:36.220
- Isn't her brother abroad?
- Well, her father's an old man.
65
00:07:36.263 --> 00:07:40.381
- The poor old fellow.
- Whatever will she think up next?
66
00:07:40.983 --> 00:07:44.692
- Somebody's coming.
- Who? Aunt Zuleika?
67
00:07:46.103 --> 00:07:48.697
She looks so innocent
68
00:07:49.303 --> 00:07:51.976
but she did worse when she was young!
69
00:07:53.463 --> 00:07:56.899
- Come and help us.
- Pick up the bottles.
70
00:08:11.343 --> 00:08:12.298
Hands off!
71
00:08:14.343 --> 00:08:15.981
There's still wine in it.
72
00:08:37.183 --> 00:08:38.457
Six bottles.
73
00:08:42.823 --> 00:08:43.892
All perfect.
74
00:08:47.943 --> 00:08:49.581
What about this one?
75
00:08:55.103 --> 00:08:58.812
The police raided Ali's place
last night.
76
00:08:59.630 --> 00:09:01.623
Took his radio and ate his food.
77
00:09:01.863 --> 00:09:04.252
Wasn't he supposed
to come here today?
78
00:09:04.503 --> 00:09:07.176
Must have gone somewhere else
for a drink.
79
00:09:09.903 --> 00:09:12.337
One, two, three.
80
00:09:13.223 --> 00:09:16.420
- One more!
- You're never satisfied.
81
00:09:17.223 --> 00:09:18.451
Thanks.
82
00:09:24.183 --> 00:09:25.457
Next time, watch out.
83
00:09:32.903 --> 00:09:34.814
These pens never leave me.
84
00:09:35.630 --> 00:09:38.897
You need to look educated
if you want a girl.
85
00:09:55.630 --> 00:10:00.570
Take this to Salih
before he drops off to sleep.
86
00:10:06.503 --> 00:10:07.458
Is that all?
87
00:10:11.703 --> 00:10:12.897
What about me?
88
00:10:13.303 --> 00:10:16.659
Ill-gotten gains aren't for kids.
89
00:10:16.903 --> 00:10:18.700
I'll tell Salih of you.
90
00:10:24.230 --> 00:10:26.856
Noura, buy me some cigarettes.
91
00:10:27.103 --> 00:10:29.253
Sorry, Mr Sadok, I'm doing a job.
92
00:10:30.103 --> 00:10:32.697
A kilo of potatoes, love?
93
00:10:42.383 --> 00:10:45.261
Want a dip, Noura?
94
00:10:45.543 --> 00:10:47.977
I'm not a kid any more.
95
00:10:51.743 --> 00:10:57.101
Doins errands for Salih again?
What's he got that we haven't?
96
00:10:57.343 --> 00:10:58.617
Ahmed, I'm in a hurry.
97
00:10:58.863 --> 00:11:02.139
Let's see, is it perfume?
98
00:11:02.383 --> 00:11:04.738
Can't I have some?
99
00:11:05.423 --> 00:11:09.132
There you go, hopping off again!
100
00:11:10.423 --> 00:11:14.541
SALIH'S FOR SHOES,
THEATRE AND SONGS
101
00:11:34.263 --> 00:11:38.222
If it isn't Noura.
There's no one to touch you.
102
00:11:38.463 --> 00:11:41.136
Goods delivered on time.
103
00:11:41.383 --> 00:11:46.901
I'm writing a play about some Europeans
who never sober up.
104
00:11:47.143 --> 00:11:48.701
I'm not joking.
105
00:11:50.183 --> 00:11:52.253
- It's written?
- Yes.
106
00:11:52.943 --> 00:11:57.778
Except for the title.
I may call it "Laughter in the Dark".
107
00:11:59.503 --> 00:12:01.255
Put that inside.
108
00:12:33.583 --> 00:12:36.336
I brought that from Singapore.
109
00:12:36.583 --> 00:12:40.895
I used it in my famous play,
"Picnic in Istanbul".
110
00:12:41.983 --> 00:12:45.862
Nowadays it seems you young people
can't settle to anything.
111
00:12:46.583 --> 00:12:49.541
It's all Moncef's and Mounir's fault.
112
00:12:50.630 --> 00:12:52.179
They treat me like a baby.
113
00:12:52.423 --> 00:12:54.254
Listen to me.
114
00:12:54.503 --> 00:12:59.338
A man proposes
but it's the woman who disposes.
115
00:12:59.783 --> 00:13:01.614
But how will I know?
116
00:13:01.863 --> 00:13:04.172
She'll soon show you.
117
00:13:08.463 --> 00:13:10.772
Run along.
Here comes my actress.
118
00:13:17.903 --> 00:13:20.980
Welcome, my dear customer.
119
00:13:29.543 --> 00:13:31.852
Today, I've just what you want.
120
00:13:32.103 --> 00:13:33.456
I wonder.
121
00:13:35.743 --> 00:13:38.940
I know your fitting. Come inside.
122
00:13:41.383 --> 00:13:43.101
Take all the time you want.
123
00:13:44.183 --> 00:13:49.621
I'm hard to please. What makes you
so sure your goods will please me?
124
00:13:49.863 --> 00:13:51.854
Not everything is on display.
125
00:13:52.503 --> 00:13:53.731
Suppose I'm disappointed?
126
00:13:54.223 --> 00:13:57.613
Everything I have is made to measure.
127
00:14:29.943 --> 00:14:31.854
I was looking for you.
128
00:14:40.463 --> 00:14:45.332
I've brought you a fantastic
fountain pen. It still works.
129
00:14:45.583 --> 00:14:48.655
You're old enough
to find the ink yourself.
130
00:14:53.183 --> 00:14:55.492
What's his new play called?
131
00:14:55.743 --> 00:14:59.656
Can't you hear?
"Laughter in the Dark".
132
00:15:00.583 --> 00:15:05.134
In the dark? Really?
You're not pulling my leg?
133
00:15:11.783 --> 00:15:16.573
How dare you pester girls.
Mixing with those hooligans!
134
00:15:17.303 --> 00:15:18.736
Dad, don't hurt me.
135
00:15:22.263 --> 00:15:25.619
I've got diabetes.
And you're out to kill me.
136
00:15:28.303 --> 00:15:30.817
I don't see a single tear.
137
00:15:31.630 --> 00:15:33.990
Cry before I kill you.
138
00:15:34.823 --> 00:15:37.417
Please, Azzouz, forgive him.
139
00:15:38.543 --> 00:15:41.694
For my sake, let him off.
140
00:15:41.943 --> 00:15:43.615
I'm leaving then.
141
00:15:46.663 --> 00:15:48.654
Tomorrow he starts at the barber's.
142
00:16:01.663 --> 00:16:03.858
Won't you try some of my sweets?
143
00:16:04.663 --> 00:16:05.732
Right now?
144
00:16:06.503 --> 00:16:08.221
You'll be the first.
145
00:16:08.943 --> 00:16:10.171
Are you sure?
146
00:16:14.543 --> 00:16:15.771
I'll try just one.
147
00:16:24.263 --> 00:16:28.256
The last thing you gave me
didn't work, sheikh.
148
00:16:28.503 --> 00:16:30.698
I still have nightmares.
149
00:16:30.943 --> 00:16:34.777
I have just what you need.
150
00:16:35.630 --> 00:16:39.261
Every night I have this terrible
powerless feeling.
151
00:16:45.383 --> 00:16:47.135
Put this against your breast.
152
00:16:47.463 --> 00:16:51.820
You will be very calm
and you'll sleep soundly.
153
00:16:52.303 --> 00:16:54.419
What would I do without you?
154
00:16:59.343 --> 00:17:02.415
Rest assured, I'll keep it close.
155
00:17:03.823 --> 00:17:05.859
What's the ogre doing with the blood?
156
00:17:06.103 --> 00:17:10.938
He's tracking the blood, drop by drop,
to Aisha's house.
157
00:17:11.183 --> 00:17:15.176
Then he takes hold of her little brother
158
00:17:15.423 --> 00:17:18.301
and scrunches him all up.
159
00:17:18.543 --> 00:17:23.298
- Why does he need a golden needle?
- Because Aisha's a virgin.
160
00:17:23.543 --> 00:17:26.580
The ogre knows it's forbidden.
161
00:17:27.630 --> 00:17:30.294
If he touches a virgin,
his hands will burn.
162
00:17:30.543 --> 00:17:33.933
If he lifts her dress, he'll go blind.
163
00:17:34.183 --> 00:17:37.812
The ogre is only interested
in children of your age.
164
00:17:38.303 --> 00:17:43.172
Little boys like you
he scrunches down to the last bone.
165
00:18:42.143 --> 00:18:44.452
You're the ones talking rubbish.
166
00:18:44.703 --> 00:18:50.494
Take good citizen Hamadi Samema
who's sitting right here.
167
00:18:50.743 --> 00:18:53.337
Hamadi Carama, please.
168
00:18:54.263 --> 00:18:57.812
Allah planned to make him a rat
169
00:18:58.983 --> 00:19:02.373
but the angels intervened
and here's the result.
170
00:19:02.703 --> 00:19:05.854
Do you mind,
show some respect for my uniform!
171
00:19:06.103 --> 00:19:07.422
A rat, a rat.
172
00:19:09.463 --> 00:19:11.738
- Carama, if you please!
- Rat.
173
00:19:18.663 --> 00:19:21.814
Release our comrades!
174
00:19:39.663 --> 00:19:42.382
Get on with your work.
175
00:19:45.663 --> 00:19:50.783
More trouble again. Soon they'll be
whining again for forgiveness.
176
00:19:51.230 --> 00:19:55.301
Come on, Abdelwahab,
they say some people were killed.
177
00:19:57.143 --> 00:19:58.258
It's a fact.
178
00:19:58.503 --> 00:19:59.652
As for me,
179
00:20:01.230 --> 00:20:05.301
I only believe what I read
in the paper.
180
00:20:05.823 --> 00:20:10.374
People killed!
People die of diabetes too.
181
00:20:10.783 --> 00:20:13.343
You can die in lots of ways.
182
00:20:13.983 --> 00:20:16.702
Shut up, here comes Colombo.
183
00:20:23.223 --> 00:20:26.454
Look what the wind's blown in.
184
00:20:26.703 --> 00:20:29.580
Do you want a free shave?
185
00:20:29.663 --> 00:20:31.381
What's all this?
186
00:20:31.703 --> 00:20:33.614
It's hardly the moment.
187
00:20:33.943 --> 00:20:36.776
I'm looking for Youssef Soltane.
188
00:20:37.743 --> 00:20:39.335
Was he here this morning?
189
00:20:39.863 --> 00:20:41.342
What's he done to you?
190
00:20:42.230 --> 00:20:45.652
Did he try to overthrow your regime?
191
00:20:46.103 --> 00:20:47.616
Stop fooling around.
192
00:20:47.863 --> 00:20:51.651
My boss is so exacting,
I need the man dead or alive.
193
00:20:52.183 --> 00:20:55.619
He's causing us a lot of trouble.
194
00:20:56.143 --> 00:21:00.220
To think we ever considered him
one of us.
195
00:21:00.783 --> 00:21:06.653
Tell your boss we're all on his side.
196
00:21:06.903 --> 00:21:09.815
If anyone sticks their neck out,
197
00:21:10.630 --> 00:21:13.180
we'll be pleased to give them a chop.
198
00:21:14.543 --> 00:21:15.771
Believe me.
199
00:21:18.543 --> 00:21:21.819
- Shut up the shop, there's trouble.
- Dad won't like it.
200
00:21:22.630 --> 00:21:24.418
Shut up as quick as you can.
201
00:21:24.663 --> 00:21:25.857
Get a move on!
202
00:21:45.143 --> 00:21:46.417
That hurts.
203
00:21:48.463 --> 00:21:52.741
That's nothing compared
with this morning. All hell was loose.
204
00:21:52.983 --> 00:21:56.259
The police came.
They nearly broke the shop window.
205
00:21:56.503 --> 00:21:57.697
It's begun again?
206
00:21:57.943 --> 00:22:01.572
I don't like this summerjob.
There's no need for you to go.
207
00:22:01.823 --> 00:22:05.990
You can help with your brother's
circumcision.
208
00:22:43.543 --> 00:22:45.613
Noura, what are you doing here?
209
00:22:45.863 --> 00:22:47.581
I came to see Salih.
210
00:22:49.503 --> 00:22:51.539
Hello, sheikh, what's this?
211
00:22:51.783 --> 00:22:56.493
Out shopping like one of us?
Is there a bottle in that basket?
212
00:22:56.743 --> 00:23:01.294
Drunkard! Your should repent
of your evil habit.
213
00:23:01.543 --> 00:23:04.899
May you never know its pleasures.
214
00:23:16.423 --> 00:23:18.950
Don't you dare!
215
00:23:18.863 --> 00:23:22.697
It's bad for you.
Don't let me ever catch you again.
216
00:23:31.703 --> 00:23:35.582
This boy was pestering the girls
in our street.
217
00:23:35.823 --> 00:23:38.383
Our girls don't need any pens.
218
00:23:39.303 --> 00:23:43.296
- How dare you hit him?
- Keep out of this.
219
00:23:44.183 --> 00:23:46.378
Take your hands off me.
220
00:23:46.623 --> 00:23:50.696
I don't believe it.
A big man like you attacking children!
221
00:23:50.943 --> 00:23:53.218
It'll be your turn soon.
222
00:23:53.463 --> 00:23:57.422
One day your impudent songs
will land you in jail.
223
00:23:57.663 --> 00:23:59.221
This is a new interest!
224
00:23:59.463 --> 00:24:03.217
You're starting to hit notes now
rather than people.
225
00:24:06.903 --> 00:24:10.896
I swear I'll clout him
unless he sings for me.
226
00:24:11.143 --> 00:24:13.338
I don't sing to animals.
227
00:24:14.630 --> 00:24:16.990
Tell him to sing.
228
00:24:16.343 --> 00:24:18.698
Sing, Salih, so we're rid of him.
229
00:24:18.943 --> 00:24:20.920
No way!
230
00:24:20.343 --> 00:24:21.901
I'll smash up your shop.
231
00:24:22.143 --> 00:24:24.338
Sing, he's getting angry.
232
00:24:24.823 --> 00:24:26.814
I'd rather die.
233
00:24:27.630 --> 00:24:29.293
We'll all sing for you.
234
00:24:29.543 --> 00:24:33.331
I've picked you, my sweetest flower
235
00:24:33.663 --> 00:24:37.292
I've chosen you, my sweetest flower
236
00:24:46.623 --> 00:24:47.658
What's going on?
237
00:24:50.823 --> 00:24:54.657
I was just having a joke with Salih.
238
00:24:55.383 --> 00:24:59.217
What, sweetie, don't you know
who the sweetest flower is?
239
00:24:59.463 --> 00:25:00.816
Or have you forgotten?
240
00:25:03.223 --> 00:25:06.454
When the cat's away,
the mice play, eh?
241
00:25:06.903 --> 00:25:08.495
Did you think I'd died?
242
00:25:08.743 --> 00:25:13.100
Why are you humiliating me?
I was only having a joke.
243
00:25:13.343 --> 00:25:14.981
I'm joking too.
244
00:25:15.583 --> 00:25:17.653
See how's he's grown up now.
245
00:25:19.423 --> 00:25:20.856
He's become a little man.
246
00:25:23.103 --> 00:25:27.176
He's even growing a beard.
Let me feel.
247
00:25:27.943 --> 00:25:30.252
Let's have a touch.
248
00:26:24.623 --> 00:26:26.614
Good grief, Salouha!
249
00:26:28.143 --> 00:26:30.293
Is all this your trousseau?
250
00:26:44.230 --> 00:26:46.412
Red really suits you.
251
00:27:26.463 --> 00:27:29.375
Darling, be nice
252
00:27:33.183 --> 00:27:36.160
My love is sincere
253
00:27:49.863 --> 00:27:55.654
My love is sincere
but there's nothing doing
254
00:27:55.903 --> 00:27:59.498
There's nothing doing
because you're a liar
255
00:28:15.903 --> 00:28:21.102
I don't want her in my house.
Try to get rid of her.
256
00:28:23.863 --> 00:28:25.660
But she's my relative.
257
00:28:26.343 --> 00:28:30.382
Would you turn out your own cousin?
258
00:28:31.503 --> 00:28:35.462
I don't have cousins who say no
to rich husbands.
259
00:28:35.703 --> 00:28:37.220
I don't want her here.
260
00:28:37.263 --> 00:28:39.902
A divorcee - and penniless too.
261
00:28:40.143 --> 00:28:41.462
No way.
262
00:28:41.983 --> 00:28:46.852
She'll calm down. And she'll be a help
at the circumcision.
263
00:28:47.103 --> 00:28:48.695
Get rid of her.
264
00:28:49.703 --> 00:28:51.819
She embroiders beautifully.
265
00:28:53.223 --> 00:28:54.702
She embroiders?
266
00:29:18.663 --> 00:29:20.893
You won't find this anywhere else.
267
00:29:22.663 --> 00:29:24.779
And I've better things to show you.
268
00:29:33.103 --> 00:29:34.331
You here already?
269
00:29:38.863 --> 00:29:41.582
Don't just stand there.
Take it inside.
270
00:29:47.663 --> 00:29:49.620
I'll keep it for you.
271
00:30:54.903 --> 00:30:55.938
Dad.
272
00:30:57.423 --> 00:31:00.221
Is Latifa a virgin?
273
00:31:01.383 --> 00:31:05.376
It's none of your business.
Leave that to adults.
274
00:31:05.783 --> 00:31:07.110
Out of my sight!
275
00:31:31.383 --> 00:31:34.220
What are you up to? You rotters!
276
00:31:34.663 --> 00:31:39.540
Work before play, that's what we agreed.
Let me look too.
277
00:31:40.583 --> 00:31:44.132
Don't they have all the luck?
278
00:31:44.543 --> 00:31:50.300
My cousin says that in France
they have all this and in colour too.
279
00:31:52.143 --> 00:31:55.550
How am I going to see it all
before I die?
280
00:31:56.663 --> 00:31:59.541
If only I could see Dalila or Zohra
like that.
281
00:32:01.183 --> 00:32:03.174
This one can see the lot.
282
00:32:03.503 --> 00:32:04.822
What do you mean?
283
00:32:34.143 --> 00:32:35.781
That's nice.
284
00:32:36.223 --> 00:32:38.657
This one isn't for your father.
285
00:32:38.903 --> 00:32:42.418
I'm going to wear it
for the circumcision.
286
00:32:46.103 --> 00:32:48.458
You went to the beach on your own.
287
00:32:49.823 --> 00:32:51.256
Don't lie to me.
288
00:32:51.663 --> 00:32:55.190
Go and wash the salt off
before you father gets back.
289
00:32:55.263 --> 00:32:59.302
I want you to wash me but not here.
290
00:32:59.543 --> 00:33:01.220
Where then? At the neighbour's?
291
00:33:01.263 --> 00:33:03.982
No, in the Turkish baths.
292
00:33:04.223 --> 00:33:07.499
How come you suddenly like the baths?
293
00:33:13.663 --> 00:33:14.732
She's right.
294
00:33:14.983 --> 00:33:20.455
The boy is almost as tall as you,
and look at the glint in his eye.
295
00:33:20.703 --> 00:33:22.500
He's got acne and I've girls here.
296
00:33:22.743 --> 00:33:27.692
I wish it were acne.
He had measles late.
297
00:33:27.943 --> 00:33:32.141
He's young and innocent.
He's just tall for his age.
298
00:33:32.383 --> 00:33:34.419
Let him go with his father.
299
00:33:34.663 --> 00:33:36.335
His father's hopeless.
300
00:33:36.583 --> 00:33:39.336
The boy comes out as filthy
as he went in.
301
00:33:39.583 --> 00:33:42.620
Anyway, everyone is used to him here.
302
00:33:43.663 --> 00:33:47.372
Just this once then, but make it snappy.
303
00:34:30.303 --> 00:34:33.295
You're pale. Shall we go home?
304
00:34:33.543 --> 00:34:36.137
No, no, I must wash, I'm filthy.
305
00:34:43.543 --> 00:34:45.454
Go and fetch some hot water.
306
00:35:00.703 --> 00:35:04.930
What a cutie!
Aren't you the lucky one?
307
00:36:36.983 --> 00:36:40.259
Melons. Like melons.
308
00:36:41.263 --> 00:36:43.731
What about Fatouma's daughter?
309
00:36:43.983 --> 00:36:47.214
Dalila's? More like pears.
310
00:36:48.630 --> 00:36:51.419
Oh, heavens! Melons, pears,
apples, figs...
311
00:36:51.663 --> 00:36:54.257
I'd like to drown in them.
312
00:36:55.623 --> 00:36:56.897
Was Zohra there?
313
00:37:00.903 --> 00:37:02.939
No, but her grandmother was.
314
00:37:04.663 --> 00:37:05.891
What about the rest?
315
00:37:07.143 --> 00:37:12.501
Nothing. They all hold flannels
or saucepans in front of themselves.
316
00:37:12.743 --> 00:37:15.780
You missed the best part.
317
00:37:16.230 --> 00:37:17.900
- Come on.
- Wait.
318
00:37:18.183 --> 00:37:22.620
At my brother's circumcision,
there'll be a lot of girls.
319
00:37:22.663 --> 00:37:25.700
- What about grub?
- Plenty of that too.
320
00:37:26.423 --> 00:37:31.530
All right, but we want to be there
for the preparations too.
321
00:37:31.303 --> 00:37:34.659
- Leave it to me.
- That's our boy!
322
00:37:41.703 --> 00:37:43.500
How did you get into the baths?
323
00:37:43.743 --> 00:37:45.973
I played dumb.
324
00:37:46.223 --> 00:37:47.622
Like this?
325
00:37:48.423 --> 00:37:49.822
No, like this.
326
00:37:52.383 --> 00:37:53.896
Not like that. Like this.
327
00:38:19.783 --> 00:38:21.455
You call this embroidery?
328
00:38:25.143 --> 00:38:27.213
You call this meat?
329
00:38:27.463 --> 00:38:29.210
I told you, I hate waste.
330
00:38:33.223 --> 00:38:35.737
Don't annoy him, he'll wake Salouha.
331
00:38:45.823 --> 00:38:47.170
Pass my bra.
332
00:38:55.983 --> 00:38:56.938
This one?
333
00:38:57.623 --> 00:39:00.376
No, it reminds me of my ex.
334
00:39:01.423 --> 00:39:02.651
I'll take this one.
335
00:39:12.863 --> 00:39:13.932
I'm going out.
336
00:39:14.183 --> 00:39:19.655
Stay for a bit. I've found you
a really interesting partner.
337
00:39:21.423 --> 00:39:26.736
Thanks, but I've had enough.
I hate marriage and men. I've no luck.
338
00:39:28.263 --> 00:39:31.300
I don't want to know.
I'm late for my injection.
339
00:39:32.863 --> 00:39:34.854
So it's injections now.
340
00:39:37.503 --> 00:39:38.572
I hope they work.
341
00:39:46.863 --> 00:39:50.822
Let go of me. I feel I'm going to burst.
342
00:39:58.703 --> 00:40:00.534
Calmly now.
343
00:40:02.943 --> 00:40:04.820
I don't want to die.
344
00:40:07.423 --> 00:40:09.379
I don't want to die so young.
345
00:40:09.623 --> 00:40:11.420
Don't say things like that.
346
00:40:11.663 --> 00:40:13.301
I'll fetch the sheikh.
347
00:40:13.743 --> 00:40:16.337
Maybe she's possessed.
348
00:40:18.623 --> 00:40:20.534
Fetch some kohl.
349
00:40:22.623 --> 00:40:25.774
I want to die beautiful.
350
00:40:54.383 --> 00:40:56.339
Be gentle.
351
00:41:00.583 --> 00:41:03.939
- It hurts so!
- It'll soon be over.
352
00:41:10.463 --> 00:41:13.182
Evil spirits have stolen my fiancé.
353
00:41:13.983 --> 00:41:17.214
They've put him down a well.
354
00:41:21.583 --> 00:41:27.180
There's certainly a treasure here,
hidden under a stone.
355
00:41:27.423 --> 00:41:28.981
We must find it.
356
00:41:29.223 --> 00:41:33.853
The treasure is in me,
waiting to be discovered.
357
00:41:35.583 --> 00:41:38.510
Not under the stone but in me.
358
00:42:15.630 --> 00:42:19.215
- You've brought the girl?
- As I promised.
359
00:42:19.623 --> 00:42:22.217
She's from a good family.
360
00:42:22.703 --> 00:42:26.776
She only had her grandmother
and now she's died.
361
00:42:27.343 --> 00:42:28.571
Poor girl.
362
00:42:29.183 --> 00:42:34.337
Now she's an orphan.
She has nobody but God.
363
00:42:35.630 --> 00:42:38.210
Leila, come here, my dear.
364
00:42:40.943 --> 00:42:45.812
- This lady will take you in.
- I'll treat her like my own daughter.
365
00:42:46.630 --> 00:42:49.373
I'll teach her how to run
a household.
366
00:42:49.623 --> 00:42:51.261
Teach her embroidery.
367
00:42:51.503 --> 00:42:53.160
What's that white streak?
368
00:42:55.230 --> 00:42:56.502
Quiet!
369
00:42:56.743 --> 00:43:01.134
All her family perished. They say...
370
00:43:02.383 --> 00:43:05.580
They say the white streak was caused
371
00:43:06.783 --> 00:43:08.136
by the shock.
372
00:43:08.943 --> 00:43:10.376
Henna will hide it.
373
00:43:10.823 --> 00:43:14.990
I'll take her to the baths tomorrow.
374
00:43:14.343 --> 00:43:16.698
On no account do that.
375
00:43:16.943 --> 00:43:19.537
Evil spirits detest heat.
376
00:43:20.383 --> 00:43:22.738
The baths might provoke them.
377
00:43:42.223 --> 00:43:47.920
I expect your grandmother spoilt you.
We'll bring you up properly.
378
00:43:57.183 --> 00:44:00.539
Call that sweeping? I'll show you.
379
00:44:04.423 --> 00:44:08.132
Get a move on. We'll have
a double celebration tonight.
380
00:44:14.230 --> 00:44:18.699
The political brigade's taken
my husband. Help me!
381
00:44:24.783 --> 00:44:29.982
Don't get involved. They bit off
more than they could chew.
382
00:44:31.423 --> 00:44:32.458
Look at this.
383
00:44:42.823 --> 00:44:46.577
Here's a present for your new guest.
384
00:44:47.823 --> 00:44:50.530
Tell her it's from me.
385
00:44:50.463 --> 00:44:51.612
What's her name?
386
00:44:54.343 --> 00:44:57.460
She's very beautiful. Give her this.
387
00:45:12.303 --> 00:45:14.419
See this never happens again.
388
00:45:15.743 --> 00:45:17.142
I've told you before.
389
00:45:17.383 --> 00:45:21.695
How many more times must I say it?
390
00:45:22.543 --> 00:45:24.659
Young girls shouldn't let this happen.
391
00:45:32.423 --> 00:45:36.462
Get some cigarettes
but don't let your father see.
392
00:45:36.703 --> 00:45:39.854
And buy me two hundred grammes
of halwa
393
00:45:40.103 --> 00:45:42.298
and a bottle of almond syrup.
394
00:45:42.943 --> 00:45:44.854
Hurry, I'm dying for a smoke.
395
00:45:46.703 --> 00:45:51.493
- All that with this?
- It's all I have. Keep the change.
396
00:45:56.630 --> 00:45:57.462
I'm late for my injection.
397
00:45:57.703 --> 00:46:00.536
- Latifa.
- What is it? I'm in a hurry.
398
00:46:00.783 --> 00:46:06.160
- Give me your chewing-gum.
- Why? Ask your mother.
399
00:46:06.263 --> 00:46:08.538
No, I want yours.
400
00:46:12.663 --> 00:46:13.732
You rascal!
401
00:46:55.703 --> 00:47:00.333
Let the cricket go.
He's Halfaouine's local artist.
402
00:47:00.983 --> 00:47:05.181
Is your new song for the circumcision
of Noura's brother?
403
00:47:06.583 --> 00:47:08.414
It's certainly not for mine!
404
00:47:24.343 --> 00:47:25.458
Well done.
405
00:47:28.743 --> 00:47:31.520
You're a star.
406
00:47:32.663 --> 00:47:35.939
What about me? Have you forgotten?
407
00:47:36.183 --> 00:47:37.582
Do a swap.
408
00:47:56.823 --> 00:48:00.540
I can't smell a thing.
Only washing powder.
409
00:48:00.303 --> 00:48:04.581
Sorry. She washed it
before I could get hold of it.
410
00:48:04.943 --> 00:48:09.619
You're hopeless. In the baths
you gaze at flannels and saucepans.
411
00:48:09.943 --> 00:48:13.940
- You're a nitwit.
- I'm not a nitwit.
412
00:48:15.223 --> 00:48:20.980
Next time I'll bring you
Latifa's flannel hot from the baths.
413
00:48:22.663 --> 00:48:26.702
Hop, little terrace bird,
flap your wings and fly about
414
00:48:26.943 --> 00:48:33.180
Little bird, hop, hop, hop
from rooftop to rooftop
415
00:48:33.703 --> 00:48:36.217
Let the celebrations begin
416
00:48:44.303 --> 00:48:47.136
Hand off!
You've chosen the wrong woman.
417
00:48:51.423 --> 00:48:52.538
I mean it.
418
00:49:31.303 --> 00:49:33.498
Come here a minute.
419
00:49:37.623 --> 00:49:41.411
You're neglecting me. I'm jealous.
Do up my bra for me.
420
00:49:54.903 --> 00:49:57.371
This is from Salih, the shoemaker.
421
00:50:14.823 --> 00:50:19.578
Tell that fool
pigs will fly first.
422
00:50:35.663 --> 00:50:37.813
She's so vindictive.
423
00:50:38.630 --> 00:50:39.496
You've said worse.
424
00:50:39.743 --> 00:50:41.301
Come off it!
425
00:50:48.783 --> 00:50:51.661
I'd do it if I wanted. You know me.
426
00:50:51.903 --> 00:50:55.200
You're not exactly
a shrinking violet, are you?
427
00:50:59.183 --> 00:51:03.222
You won't succeed.
You haven't got what it takes.
428
00:51:10.343 --> 00:51:12.150
The things you hear!
429
00:51:16.903 --> 00:51:21.738
Where are you going?
They'll cut your willy off tomorrow.
430
00:51:21.983 --> 00:51:25.293
Leave me alone, Zakia.
I'm already circumcised.
431
00:51:25.943 --> 00:51:29.936
That's not the end.
Tomorrow they'll cut off the rest.
432
00:51:30.903 --> 00:51:34.532
Give him a break, Zakia.
433
00:51:34.783 --> 00:51:37.581
Don't worry, dear.
No one's going to rob you.
434
00:51:38.743 --> 00:51:42.702
You should use his proper name.
He's a young man now.
435
00:51:42.943 --> 00:51:44.171
A man?
436
00:51:45.223 --> 00:51:48.210
What makes him a man?
Not that little peanut!
437
00:51:48.783 --> 00:51:50.262
You're very excited, Zakia.
438
00:51:50.503 --> 00:51:54.337
Is your husband
neglecting you for the shop?
439
00:51:55.630 --> 00:51:59.579
Has your greengrocer husband
run out of cucumbers?
440
00:52:04.183 --> 00:52:06.299
- Stay put!
- Leave me alone!
441
00:52:06.783 --> 00:52:08.614
All right, off you go.
442
00:52:08.863 --> 00:52:13.653
On my wedding night
he came and stood by my bed
443
00:52:13.903 --> 00:52:16.895
So handsome and holding as a present
444
00:52:17.143 --> 00:52:20.180
A nice fat aubergine
445
00:52:25.343 --> 00:52:28.619
Zakia is the queen of the garden
446
00:52:28.863 --> 00:52:32.253
She likes her vegetable basket
to be full
447
00:52:32.503 --> 00:52:35.734
When she's looking for a cucumber
448
00:52:35.983 --> 00:52:42.821
She like the goods in her basket
covered by a good lid
449
00:52:43.630 --> 00:52:44.382
And her meat...
450
00:53:10.823 --> 00:53:11.699
One.
451
00:53:12.623 --> 00:53:14.420
A man never cries.
452
00:53:14.663 --> 00:53:15.937
Next.
453
00:53:16.703 --> 00:53:17.818
A man...
454
00:53:19.943 --> 00:53:22.377
I'll repeat it. Don't you dare cry.
455
00:53:22.743 --> 00:53:27.339
A man doesn't hang around with women.
Understand?
456
00:53:28.103 --> 00:53:31.950
You may go out today.
Off with you.
457
00:53:42.583 --> 00:53:45.939
We don't see much of you these days.
458
00:53:46.183 --> 00:53:49.255
Salih, I called at the shop
but it was closed.
459
00:53:49.663 --> 00:53:50.937
Put the basket down.
460
00:53:52.903 --> 00:53:54.180
What did she say?
461
00:53:55.143 --> 00:53:58.818
She said pigs would fly first.
462
00:53:59.630 --> 00:54:01.540
Don't broadcast it.
463
00:54:03.630 --> 00:54:07.220
You look upset.
Can't you afford what you want?
464
00:54:07.423 --> 00:54:12.133
Concentrate on what you're doing.
Some apples aren't for sale.
465
00:54:12.383 --> 00:54:13.452
I wish you luck.
466
00:54:57.503 --> 00:55:00.495
- Is the couscous good?
- Yes, it's almost ready.
467
00:55:01.383 --> 00:55:04.102
I'll put the sauce on in a minute.
468
00:55:11.230 --> 00:55:11.978
Mum.
469
00:55:12.903 --> 00:55:16.179
Are all these people sleeping here?
470
00:55:16.423 --> 00:55:19.620
Of course. There's plenty of room.
471
00:55:21.983 --> 00:55:22.938
And Dad?
472
00:55:23.703 --> 00:55:25.295
He's sleeping with you?
473
00:55:25.543 --> 00:55:27.818
Where else would he sleep?
474
00:56:03.783 --> 00:56:04.659
Hurry up.
475
00:56:04.903 --> 00:56:05.938
Run along.
476
00:56:06.303 --> 00:56:08.134
Get a move on, we're late.
477
00:56:12.183 --> 00:56:15.459
We're off to the baths.
I'm counting on you, Salouha.
478
00:56:15.703 --> 00:56:20.150
It'll all be ready.
Enjoy yourselves at the baths.
479
00:56:25.183 --> 00:56:26.172
Come outside.
480
00:56:26.423 --> 00:56:28.778
No. I have to clean up.
481
00:56:29.230 --> 00:56:31.856
This time I'll see everything.
482
00:56:32.103 --> 00:56:33.920
You'd better!
483
00:56:51.903 --> 00:56:54.736
- Was that good?
- Yes. But go away now.
484
00:57:00.863 --> 00:57:05.334
We've all come.
The whole family is here today.
485
00:57:07.583 --> 00:57:09.778
What is this, Jamila?
486
00:57:10.183 --> 00:57:13.573
Haven't I already told you
he's too old?
487
00:57:13.823 --> 00:57:15.734
You're going too far.
488
00:57:15.983 --> 00:57:18.702
Please, won't you do me a favour?
489
00:57:19.223 --> 00:57:22.818
Today his little brother
is being circumcised.
490
00:57:23.630 --> 00:57:26.817
It's a bigger day than my wedding.
Don't spoil it.
491
00:57:27.630 --> 00:57:29.179
We're bringing you a lot of custom.
492
00:57:29.423 --> 00:57:33.735
What can I do?
All right, you win, go ahead.
493
00:57:33.983 --> 00:57:36.990
Enjoy your celebrations.
494
00:59:23.383 --> 00:59:27.774
Go back home.
I'll tell your father about this.
495
00:59:55.423 --> 00:59:56.617
Well, Noura?
496
00:59:58.183 --> 00:59:59.457
What about the flannel?
497
01:02:01.783 --> 01:02:03.375
Hurry, the men are coming.
498
01:02:39.383 --> 01:02:43.854
Noura has disappeared.
Go and find him for me.
499
01:02:44.103 --> 01:02:45.695
I'm worried about him.
500
01:03:11.983 --> 01:03:13.575
Where are you hiding?
501
01:03:56.183 --> 01:03:57.741
Where are the cakes?
502
01:03:58.630 --> 01:03:59.416
My beauties.
503
01:04:02.463 --> 01:04:04.579
I'll be in a trance soon.
504
01:04:12.903 --> 01:04:13.972
Come over here.
505
01:04:16.183 --> 01:04:19.573
- Have you seen Noura?
- We'll help you find him.
506
01:04:39.583 --> 01:04:42.780
Excuse me while I take
my cough syrup.
507
01:04:43.230 --> 01:04:45.140
Doctor's orders.
508
01:05:01.783 --> 01:05:07.335
A woman loved me but I rejected her
509
01:05:09.463 --> 01:05:12.660
Now I'm in love
and the woman rejects me
510
01:05:13.630 --> 01:05:16.851
I was hard on the woman who loved me
511
01:05:17.103 --> 01:05:19.697
Now my mistress is hard on me
512
01:05:26.503 --> 01:05:30.542
When I was loved I was unkind,
I showed no pity
513
01:05:35.183 --> 01:05:38.858
Today I'm paying for my wickedness
514
01:05:46.223 --> 01:05:50.694
I don't annoy her,
I don't pester her or beg
515
01:05:50.943 --> 01:05:55.573
But you reap what you sow
516
01:05:55.823 --> 01:06:01.534
Now, if anyone says they love me,
I say I love them too
517
01:06:01.783 --> 01:06:04.536
Where is love, where is love?
518
01:06:14.623 --> 01:06:19.743
No. I don't love you, I don't trust you,
you won't stay with me
519
01:06:19.983 --> 01:06:22.543
Even if I love you deep down
520
01:06:25.583 --> 01:06:29.132
I'll say the contrary
521
01:06:45.423 --> 01:06:49.180
- Where's this talent been hiding?
- How very charming.
522
01:07:11.103 --> 01:07:12.775
This looks good.
523
01:07:13.463 --> 01:07:15.210
Very tasty.
524
01:07:15.463 --> 01:07:17.210
Stop being such pests.
525
01:07:17.263 --> 01:07:19.219
We're not doing anything.
526
01:07:33.304 --> 01:07:38.537
All the friends and family
are gathered for the circumcision
527
01:08:57.384 --> 01:08:59.261
I'm going for my injection.
528
01:08:59.784 --> 01:09:02.856
The man isn't their uncle,
he's a wizard.
529
01:09:03.104 --> 01:09:04.901
A robber of hearts.
530
01:09:05.584 --> 01:09:09.702
He goes out each night
looking for small children.
531
01:09:09.944 --> 01:09:14.960
When he finds one,
he puts him in his bag
532
01:09:14.424 --> 01:09:16.176
and takes him to a deserted place.
533
01:09:16.824 --> 01:09:19.861
There, he looks at the child's palm
for the mark.
534
01:09:20.104 --> 01:09:24.416
If he finds a ring there
or a white dot on his iris,
535
01:09:24.664 --> 01:09:29.135
he kills the child
and rips his heart out.
536
01:09:29.384 --> 01:09:34.822
Then he burns him to find the treasure
hidden in the earth.
537
01:09:51.944 --> 01:09:55.937
I wrote this play especially for you.
538
01:09:56.184 --> 01:09:59.415
Being an actress isn't just
a question of greasepaint.
539
01:09:59.664 --> 01:10:05.580
Whoever heard of a play written
for just two people?
540
01:10:05.824 --> 01:10:09.658
I'm not the kind of girl
you think I am.
541
01:10:11.624 --> 01:10:15.458
Why do you doubt my motives?
They're entirely honourable.
542
01:10:16.504 --> 01:10:21.783
I'm only thinking about art.
I've no evil intentions.
543
01:10:22.240 --> 01:10:27.520
I'm not that naive.
I may be divorced
544
01:10:27.304 --> 01:10:30.262
but I've a family and friends
to protect me.
545
01:10:30.904 --> 01:10:32.701
Is this gold?
546
01:10:33.224 --> 01:10:34.862
Stop that.
547
01:10:35.624 --> 01:10:37.230
Very well.
548
01:10:39.640 --> 01:10:43.455
God be my witness.
You made the first move.
549
01:12:52.824 --> 01:12:56.737
Hold your aunt's foot still
so we get the correct size.
550
01:12:58.664 --> 01:13:00.575
You need someone to help you.
551
01:13:02.104 --> 01:13:08.100
No, I manage very well alone.
It's much better that way.
552
01:13:08.744 --> 01:13:11.530
I'd like a pair of wedding shoes.
553
01:13:13.304 --> 01:13:17.130
Sorry, I don't stock
that type of footwear.
554
01:13:19.584 --> 01:13:21.302
What if a client
555
01:13:21.544 --> 01:13:24.342
is patient and willing to wait?
556
01:13:25.640 --> 01:13:26.736
The other foot, please.
557
01:13:59.944 --> 01:14:01.172
Leave them be.
558
01:14:02.984 --> 01:14:04.133
What are you doing?
559
01:14:27.704 --> 01:14:30.138
Seal it up properly.
560
01:14:31.624 --> 01:14:36.573
That's one subversive bolt-hole
that will give us no more trouble.
561
01:14:37.184 --> 01:14:40.415
He can't hide forever.
Sooner or later,
562
01:14:40.664 --> 01:14:42.461
Ali will be denounced.
563
01:14:42.904 --> 01:14:44.383
Congratulations.
564
01:14:45.240 --> 01:14:49.939
First it was children.
Now you attack empty shops.
565
01:14:50.704 --> 01:14:52.137
How courageous!
566
01:14:53.344 --> 01:14:58.976
It's not a shop, it's a meeting-place
for political activists and drunks.
567
01:14:59.224 --> 01:15:03.775
You'll be one of the first
to be hit by its closure.
568
01:15:04.640 --> 01:15:05.497
Follow me.
569
01:15:09.904 --> 01:15:13.977
That's it, follow the little captain.
And congratulations on the stripes.
570
01:15:19.784 --> 01:15:21.979
What are you doing here?
571
01:15:22.224 --> 01:15:25.570
This is men's business. Buzz off.
572
01:16:39.984 --> 01:16:41.178
Here, take these.
573
01:16:56.984 --> 01:17:00.613
When are the baths open for men?
574
01:17:02.464 --> 01:17:05.934
We're closing to clean them.
575
01:19:20.904 --> 01:19:26.137
Stop looking gloomy.
You'll miss your family when you leave.
576
01:19:27.584 --> 01:19:32.658
Look at me. I'm alone. No children,
no family, but I can't fly away.
577
01:19:33.240 --> 01:19:35.379
My wings have been clipped.
578
01:19:36.744 --> 01:19:39.212
Luckily I've this friend.
579
01:19:51.864 --> 01:19:55.539
You help me laugh, cry,
forget and chatter
580
01:19:57.744 --> 01:20:01.498
I've given you my all
but what have you given me?
581
01:20:01.744 --> 01:20:05.532
You wicked bottle,
you dear old bottle
582
01:20:07.240 --> 01:20:11.970
Salih, when does a boy become a man?
583
01:20:47.240 --> 01:20:50.300
One mind for all- the President's
584
01:20:51.744 --> 01:20:53.143
I don't agree.
585
01:21:25.544 --> 01:21:28.297
Our minds - not the President's
586
01:21:28.544 --> 01:21:29.863
Isn't that better?
587
01:21:31.640 --> 01:21:33.532
I've given you my all
588
01:21:36.424 --> 01:21:41.214
But what have you given me,
dear old bottle?
589
01:21:58.784 --> 01:22:01.696
I've had enough. I'm tired.
590
01:22:02.904 --> 01:22:05.737
And I'm getting old.
591
01:22:08.984 --> 01:22:10.975
No, Salih, you're still great.
592
01:23:10.104 --> 01:23:14.495
You can't deny it.
Someone saw you write it.
593
01:23:19.984 --> 01:23:23.659
Not only do walls have ears
but you see in the dark too.
594
01:23:23.944 --> 01:23:25.696
Don't act dumb.
595
01:23:26.544 --> 01:23:27.579
Take him away.
596
01:23:28.504 --> 01:23:29.698
Where are you taking him?
597
01:23:29.944 --> 01:23:32.504
Watch out or we'll close your shop.
598
01:23:32.744 --> 01:23:35.497
I'm to be a guest of the prison.
599
01:23:38.904 --> 01:23:42.550
Noura, tell your aunt
I've been called away.
600
01:23:42.424 --> 01:23:43.982
Ask her to wait.
601
01:25:39.344 --> 01:25:45.180
Try to be patient. Tomorrow
is another day. Nothing lasts for ever.
602
01:25:46.104 --> 01:25:48.459
One can't do the impossible.
603
01:25:53.904 --> 01:25:56.862
As you're stubborn and won't go
to the baths with you father,
604
01:25:57.104 --> 01:26:02.258
Leila must wash your hair.
I want you clean when I come back.
605
01:26:16.144 --> 01:26:18.339
That hurts.
606
01:26:18.784 --> 01:26:20.695
My mother is much gentler.
607
01:26:21.344 --> 01:26:22.743
Don't be a baby.
608
01:26:23.664 --> 01:26:25.630
I've finished.
609
01:26:27.584 --> 01:26:30.701
Why won't they let you into the baths?
610
01:26:31.664 --> 01:26:34.132
Have you a glint in your eye?
611
01:26:35.640 --> 01:26:37.259
I don't know. No one's told me.
612
01:26:47.624 --> 01:26:49.103
You're all wet.
613
01:26:49.864 --> 01:26:53.950
You should take off your clothes
614
01:26:53.344 --> 01:26:55.300
and do like in the baths.
615
01:27:21.584 --> 01:27:23.142
Is that how they do it?
616
01:27:23.824 --> 01:27:26.975
In the baths,
they take everything off.
617
01:27:27.464 --> 01:27:29.773
Ask Moncef and Mounir.
618
01:27:31.984 --> 01:27:33.530
I'm shy.
619
01:27:33.784 --> 01:27:36.298
You shouldn't be. It's not a sin.
620
01:27:36.624 --> 01:27:41.652
In the baths, women take off
their clothes and massage each other.
621
01:27:41.944 --> 01:27:44.777
I can show you, if you want.
622
01:28:08.904 --> 01:28:11.577
This is how it's done.
623
01:28:16.744 --> 01:28:18.336
No, don't do that.
624
01:28:18.664 --> 01:28:21.701
I'll slap you like my mother does me.
625
01:28:32.264 --> 01:28:36.462
Pack your things.
The sheikh will take you away.
626
01:30:16.184 --> 01:30:19.301
How long was Leila here?
Oh, thank you.
627
01:30:20.304 --> 01:30:25.503
May Allah make you
ever more prosperous and wealthy.
628
01:30:26.704 --> 01:30:29.741
And don't worry about a servant.
629
01:30:30.224 --> 01:30:34.120
I'll find you a harder-working maid.
630
01:30:34.264 --> 01:30:35.982
Please don't bother.
631
01:30:36.544 --> 01:30:39.422
Azzouz, you are so generous.
632
01:30:39.744 --> 01:30:43.100
You're so big-hearted and generous.
633
01:30:43.344 --> 01:30:45.574
Don't hesitate.
634
01:30:45.984 --> 01:30:49.560
Take me with you, sheikh.
Take me.
635
01:30:49.304 --> 01:30:50.976
Ask me to go with you.
636
01:30:54.304 --> 01:30:57.979
Go after him.
Find out where he lives.
637
01:30:58.224 --> 01:31:01.182
I couldn't.
He must make the first step.
638
01:31:17.544 --> 01:31:18.818
And money for the journey.
639
01:31:21.664 --> 01:31:22.938
Thank you.
640
01:31:26.240 --> 01:31:27.503
There's no doubt.
641
01:31:28.664 --> 01:31:30.734
That son of yours
642
01:31:31.784 --> 01:31:33.502
is grown up now.
643
01:31:45.264 --> 01:31:46.379
Come here.
644
01:31:46.864 --> 01:31:47.819
Hurry!
645
01:31:50.240 --> 01:31:51.930
Are you deaf?
646
01:31:51.464 --> 01:31:53.136
What's this? Defiance?
647
01:31:56.240 --> 01:31:56.979
Come here.
648
01:31:58.384 --> 01:32:01.979
Where are you going?
Come back down.
649
01:32:02.424 --> 01:32:05.575
Come down or I'll give you what for.
650
01:32:09.224 --> 01:32:10.737
And where are you going?
651
01:32:11.864 --> 01:32:15.379
Forgive me,
but I'm late for my injection.
652
01:32:22.304 --> 01:32:24.295
What's got into everybody?
653
01:32:24.744 --> 01:32:25.893
Come down!
654
01:32:28.264 --> 01:32:32.894
Come down or I'll kill you.
I mean it, I'll murder you.
655
01:32:45.344 --> 01:32:47.938
Little bird, terrace bird
656
01:32:48.184 --> 01:32:51.620
Let him try his wings and fly
657
01:32:51.304 --> 01:32:54.614
He lives in paradise and he's free
658
01:33:13.424 --> 01:33:16.461
The little bird has grown and can fly
659
01:33:19.944 --> 01:33:23.160
The little bird dreams of flight
660
01:33:23.264 --> 01:33:26.461
Let him try his wings and fly
661
01:33:45.544 --> 01:33:48.934
He learnt to fly in Halfaouine
662
01:33:51.944 --> 01:33:55.950
One day he flew off
and left me sad
663
01:33:55.344 --> 01:33:58.461
Let him try his wings and fly
664
01:34:17.224 --> 01:34:20.455
I am the foolish one and he the wise
665
01:34:23.544 --> 01:34:26.616
I still thought I was young
666
01:34:26.864 --> 01:34:30.140
Let him try his wings and fly
667
01:35:38.784 --> 01:35:41.590
Subtitling processed by VDM-Paris
48648