All language subtitles for Arrow.S07E09.Elseworlds.Part.2.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-CasStudio

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician Download
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,350 --> 00:00:03,450 .(اسمي (أوليفر كوين 2 00:00:03,460 --> 00:00:07,625 بعد 6 أشهر في الأهوال، تحررت من السجن ...وعاودت منزلي بهدف أوحد 3 00:00:07,660 --> 00:00:10,280 .إنقاذ مدينتي، لكن الأحوال تغيّرت 4 00:00:10,790 --> 00:00:14,260 ،عوض العمل خارجًا على للقانون .أعمل الآن مع الشرطة 5 00:00:14,295 --> 00:00:20,380 .لم أعد السجين 4587 .(إنني مجددًا (السهم الأخضر 6 00:00:20,670 --> 00:00:22,460 "...((سابقًا في ((البرق" 7 00:00:22,530 --> 00:00:28,380 د.(جون ديغان)، أعد تشكيل العالم .بما ترتأيه ملائمًا بهذا الكتاب 8 00:00:30,950 --> 00:00:33,330 .بوسعي رؤية كل شيء 9 00:00:33,350 --> 00:00:34,800 أأنت بخير يا (باري)؟ 10 00:00:34,880 --> 00:00:36,170 .(أنا (باري 11 00:00:39,199 --> 00:00:40,308 .(أنا (أوليفر كوين 12 00:00:40,343 --> 00:00:42,566 .ربما التأثير قاصر على الأرض الأولى 13 00:00:42,601 --> 00:00:44,289 ،)إن أمكننا بلوغ الأرض 38 وإيجاد (كارا 14 00:00:44,290 --> 00:00:47,453 إن تذكّرتنا، فربما تساعدنا .على إصلاح أيُا يكن ما يحدث 15 00:00:47,488 --> 00:00:50,770 .(مهلًا يا (لويس .هذان (باري) و(أوليفر). صديقان 16 00:00:51,300 --> 00:00:52,940 إذًا تعلمين أنني (أوليفر) وهو (باري)؟ 17 00:00:53,100 --> 00:00:54,985 ولم عساي أجهل ذلك؟ - .نحتاج إلى عونك - 18 00:00:55,200 --> 00:00:59,185 ،بصرت شخصًا بالذبذبة في مختبر السرعة .رجل ذو حيود على رأسه 19 00:00:59,484 --> 00:01:01,682 .أعرف مكانه - إذًا ما خطوتنا التالية؟ - 20 00:01:02,000 --> 00:01:03,580 .(سنذهب إلى مدينة (غوثام 21 00:01:05,981 --> 00:01:08,175 "(مدينة (ستار" 22 00:01:11,102 --> 00:01:14,140 أعلم أن هذا يبدو جنونًا ،ومنافيًا للعلم تمامًا 23 00:01:14,490 --> 00:01:15,974 .لكنني أعتقد أن ذلك البرق اللعين يطاردنا 24 00:01:16,900 --> 00:01:18,432 .(ركّز يا (كورتس - .هذا استنباطي نتيجة تركيزي - 25 00:01:18,467 --> 00:01:21,130 هذا الشذوذ الجويّ يضر بمعدّاتي ،على كافة المناحي 26 00:01:21,210 --> 00:01:23,990 كما أن لن تريد أن يضربك البرق .(فيما تشتبك مع ابن (ضربة الموت 27 00:01:32,206 --> 00:01:33,253 .ليتني لم أقل ذلك 28 00:01:33,288 --> 00:01:36,980 كين وولفمان)، إنك رهن الاعتقال) !لاقترافك 19 انتهاكًا للقانون الدوليّ 29 00:01:37,403 --> 00:01:40,259 ...حقًا؟ أهذا يشتمل قتل 30 00:01:41,990 --> 00:01:45,500 أربعة عملاء ميدانيين لـ(أرغوس)؟ - !آخر فرصة! انبطح أرضًا فورًا - 31 00:02:09,900 --> 00:02:11,690 .هذا ليس لضغينة شخصية. إنه محض عمل 32 00:02:20,610 --> 00:02:22,316 !سحقًا 33 00:02:22,351 --> 00:02:23,860 أهذا أسلوب يليق بتحية أصدقائك؟ 34 00:02:23,940 --> 00:02:28,790 ،كل ما أعلمه هو أن ظهور ثلاثتكم معًا .يعني عادةً أن لدينا مصيبة ضخمة 35 00:02:31,695 --> 00:02:40,655 "(ســهـــم) - (الـمـوسـم السابع)" "(( الحلقة الـ9: (( عالم بديل 2" 36 00:02:41,880 --> 00:02:44,392 .إذًا أنت هو 37 00:02:45,000 --> 00:02:47,173 .وأنت هو 38 00:02:47,310 --> 00:02:53,280 .مصريّ مُخلّد وفضائيون ونازيو أرض موازية .أجهل لم تعتريني الدهشة أصلًا بعد كل ذلك 39 00:02:53,680 --> 00:02:56,990 ما زلت أحاول استيضاح ما إن كان هذا ."أشبه بـ"جمعة الهلع" أو "القفزة الكميّة 40 00:02:57,600 --> 00:03:00,433 ،"كلا، لو كان هذا كـ"القفزة الكمية .لبدوت على هيئتي الصحيحة في المرآة فقط 41 00:03:00,640 --> 00:03:02,490 .(أجل. إنك حتمًا لست (أوليفر كوين 42 00:03:02,570 --> 00:03:08,399 نعتقد أن السماء الحمراء وصواعق البرق .متصلة بمصاب (باري) و(أوليفر) بطريقة ما 43 00:03:08,434 --> 00:03:10,840 نودكم أن تحلّوا هذا اللغز بطريقة ما .(أثناء ذهابنا إلى (غوثام 44 00:03:10,875 --> 00:03:14,580 (لا مشكلة. تمتلك (أرغوس ،أفضل معدات التحليل 45 00:03:14,660 --> 00:03:17,460 لكننا بحاجة ماسة إلى منهاج تعرّف ...على النمط، وللأسف (فليستي) ليست 46 00:03:17,530 --> 00:03:19,834 .(هاتفت (فليستي - مهلًا، هاتفت (فليستي)؟ - 47 00:03:19,869 --> 00:03:23,955 .أجل - .أظن ذلك منطقيًا، لأنك عمليًا زوجها - 48 00:03:24,870 --> 00:03:28,248 .إنني مصاب بالتشوش - إنني اُستدعيت؟ - 49 00:03:30,300 --> 00:03:33,741 .أجل. شكرًا على مجيئك - .طبعًا - 50 00:03:33,860 --> 00:03:36,753 .(ربما علاقتنا مشحونة بالمشاكل يا (أوليفر .لكن هذا لا ينفي أنني سآتي 51 00:03:36,820 --> 00:03:38,859 ماذا؟ حقًا؟ 52 00:03:38,990 --> 00:03:45,200 .بالفعل. أجل، وهذا... محزن 53 00:03:47,450 --> 00:03:50,780 ،إذًا بخصوص ذلك البرق أيمكنك مساعدتي حياله؟ 54 00:03:50,790 --> 00:03:53,500 أيمكنني أن أريك ما أفكر به؟ - .أجل - 55 00:03:57,720 --> 00:04:00,790 إذًا لمَ لمْ تخبر (فليستي)؟ 56 00:04:00,870 --> 00:04:02,840 لأننا حاولنا إخبار الجميع ،)في مختبرات (ستار 57 00:04:02,910 --> 00:04:04,672 .ولم نوفق في ذلك 58 00:04:04,707 --> 00:04:08,390 فليستي) وأنا لدينا مشاكل كافية حاليًا) .بدون استعراض مشكلة تبادل جسدين 59 00:04:08,470 --> 00:04:13,760 علينا إقناعها بأن كل شيء طبيعي .وأنني و(باري) نحل مشكلة أخرى 60 00:04:13,840 --> 00:04:20,190 إن اكتشفتم علاقة البرق بأيًا يكن ما نواجهه هنا، أيمكنكم إخبارنا، رجاءً؟ 61 00:04:20,260 --> 00:04:23,730 عُلم. هذا التبادل لن يكون دائمًا، صحيح؟ 62 00:04:23,740 --> 00:04:25,740 .آمل ألا يكون كذلك - .آمل ألا يكون كذلك - 63 00:04:25,820 --> 00:04:27,360 .قلناها في الوقت عينه 64 00:04:29,410 --> 00:04:31,910 .باري)، ثمة أمر أود نقاشه قبل ذهابنا) 65 00:04:31,990 --> 00:04:34,880 ما هو؟ - .عليك غالبًا ألا تذهب - 66 00:04:34,123 --> 00:04:35,200 ماذا؟ 67 00:04:35,280 --> 00:04:38,370 أوليفر كوين) شخصية عامة) .ومقتص شائن السمعة 68 00:04:38,450 --> 00:04:41,335 إن ذهبت إلى (غوثام)، فستجذب .اهتمامًا من النوع الذي لا نريده 69 00:04:41,590 --> 00:04:43,361 كلا. طالما بوسع (غوثام) تقبُّل ،)الرجل الوطواط) 70 00:04:43,396 --> 00:04:46,246 .(فبوسعها تقبُّل (السهم الأخضر - .الرجل الوطواط) محض خرافة) - 71 00:04:46,620 --> 00:04:49,900 مهلًا. لا تصدق أن (الرجل الوطواط) حقيقيّ؟ 72 00:04:49,100 --> 00:04:53,940 ليس حقيقيًا. إن هو إلا خرافة ابتدعتها .شرطة (غوثام) لترهيب المجرمين 73 00:04:54,100 --> 00:04:57,600 .(إنني المقتصّ الأصلي يا (باري - ...إن كنتما انتهيتما من العبث - 74 00:04:57,610 --> 00:04:59,497 بالواقع، أيمكنك وضع القناع؟ 75 00:04:59,532 --> 00:05:02,303 ،لأنني بعكسك، هويتي ليست عامة .وأودّ استمرارها هكذا 76 00:05:02,338 --> 00:05:03,341 !هذا ليس وجهك الحقيقي أصلًا 77 00:05:03,376 --> 00:05:06,679 ربما يصير وجهي في النهاية إن لم نحل هذه المشكلة، اتفقنا؟ 78 00:05:10,910 --> 00:05:13,700 أأنت سعيد؟ - .في قمة البهجة - 79 00:05:13,150 --> 00:05:14,830 .جليًا أنكما لم تنتهيا من العبث 80 00:05:16,540 --> 00:05:18,290 .أحزر أنني سأركض بمفردي 81 00:05:19,796 --> 00:05:22,304 "(مدينة (غوثام" 82 00:05:28,945 --> 00:05:30,288 .هذا مذهل جدًا 83 00:05:31,380 --> 00:05:35,366 .(إذًا هذه (غوثام .لا تبدو مدينة صلبة جدًا إليّ 84 00:05:36,573 --> 00:05:39,320 أين (أوليفر)؟ - .لا أدري - 85 00:05:42,330 --> 00:05:44,810 .أحزر أنه ما زال يتعلم استخدام السرعة - .أجل - 86 00:05:46,530 --> 00:05:49,660 .ما زلت أتعلم استخدام السرعة - .لا بأس - 87 00:05:49,740 --> 00:05:52,990 إذًا كيف نجد شخصين في مدينة تعدادها 1.6 مليون نسمة؟ 88 00:05:53,000 --> 00:05:58,195 .(هناك مذيعة إذاعية تسمى (فيسبر فيرتشايلد .تعرف كل أهل (غوثام) وإنني أعرفها 89 00:05:58,196 --> 00:06:00,756 كانت تدير تحقيقًا ،عن الفساد المالي فيما مضى 90 00:06:00,791 --> 00:06:04,460 ووددت إقناعها .بأن (كوين المندمجة) فوق مستوى الشبهات 91 00:06:04,530 --> 00:06:09,767 لذا ضاجعتها، صحيح؟ - .كلا. أنا... لا أدري - 92 00:06:09,802 --> 00:06:12,800 رباه! إنك حقًا كنت زير نساء فيما مضى، أليس كذلك؟ 93 00:06:12,835 --> 00:06:16,100 .ذات مرة، خان (أوليفر) خليلته مع شقيقتها 94 00:06:16,200 --> 00:06:17,800 !(باري) - !ويلاه، لا - 95 00:06:17,880 --> 00:06:18,888 !ماذا؟ إنك فعلت ذلك 96 00:06:18,923 --> 00:06:23,690 ،إذًا وفق علاقتك القديمة بتلك المرأة .فربما نضطر إلى وضع خطة بديلة 97 00:06:23,770 --> 00:06:25,485 أهذا ما تقصده؟ 98 00:06:25,770 --> 00:06:27,480 .أجل - !يا رفيقيّ - 99 00:06:27,560 --> 00:06:29,300 .ألقيا نظرة على هذا 100 00:06:34,900 --> 00:06:39,370 أما زلت تظنه خرافة؟ - .أجل! هيا بنا - 101 00:06:39,380 --> 00:06:41,210 .الرجل الوطواط) حقيقي) 102 00:06:50,425 --> 00:06:52,784 "(مؤسسات (واين" 103 00:07:08,250 --> 00:07:11,830 ،إن صحّت ذاكرتي !فإن المحطة الإذاعية من هنا 104 00:07:11,840 --> 00:07:14,170 يدهشني أنهم أقاموها .في الجزء السيئ من المدينة 105 00:07:14,520 --> 00:07:16,701 ما ألطف اعتقادك بأن هناك .جزءًا جيدًا في المدينة 106 00:07:23,760 --> 00:07:27,350 .يبدو أن المجرمين يحضرون الجزء الجيد معهم 107 00:07:27,420 --> 00:07:33,351 لهذا لا أحد يتحدث عن (غوثام)، مفهوم؟ .المدينة في حكم الميتة 108 00:07:33,870 --> 00:07:35,940 .يبدو أنكم لستم من هنا 109 00:07:36,200 --> 00:07:42,230 غالبًا تجهلون هذا، لكن مكتب السياحة ،في (غوثام) يحصّل ضريبة من السائحين 110 00:07:42,231 --> 00:07:45,880 .لذا إليّ بالهواتف والمحافظ والساعات فورًا 111 00:07:45,950 --> 00:07:51,120 على فكرة، لا نود أي متاعب لذا ربما نحل مشكلتنا بالتفاهم، اتفقنا؟ 112 00:07:52,742 --> 00:07:53,984 .نحل مشكلتنا بالتفاهم 113 00:07:54,380 --> 00:07:56,260 .اتفقنا. سأتحدث أولًا 114 00:08:05,900 --> 00:08:07,100 !مهلًا 115 00:08:11,970 --> 00:08:13,440 .عظيم 116 00:08:14,487 --> 00:08:15,143 "(شرطة (غوثام" 117 00:08:16,427 --> 00:08:17,580 "(شرطة (غوثام" 118 00:08:17,615 --> 00:08:19,190 !انزلوا أرضًا فورًا 119 00:08:19,270 --> 00:08:22,580 !انزلوا جميعًا أرضًا وارفعوا أياديكم 120 00:08:22,660 --> 00:08:24,120 !يا للهول 121 00:08:25,900 --> 00:08:28,334 أحتاج إلى فرقة التدخل السريع .(لدى تقاطع (نولا) و(بورتون 122 00:08:28,410 --> 00:08:30,761 (رُصد (السهم الأخضر .(لدى تقاطع (نولا) و(بورتون 123 00:08:30,796 --> 00:08:34,467 .سيدي، لا نريد أي متاعب - .(أجل. قولي ذلك لـ(أوليفر كوين - 124 00:08:34,750 --> 00:08:37,449 .أوليفر)، استسلم) 125 00:08:50,130 --> 00:08:53,893 .منهاج تمييز النمط جاهز للعمل - .جارٍ تشغليه الآن - 126 00:08:53,894 --> 00:08:57,780 تدرك أن هذا قد يخفق، صحيح؟ .ربما لا يكون هناك نمط ليتم تمييزه 127 00:08:57,860 --> 00:09:01,610 هل هناك اقتراح مقترن بجرعة التشاؤم هذه؟ 128 00:09:01,620 --> 00:09:04,542 هل الطاقة التي يطلقها البرق تبدو مألوفة إليك؟ 129 00:09:04,770 --> 00:09:07,128 .المدى الكميّ مطابق لنظيره في ثغرة بُعدية 130 00:09:07,163 --> 00:09:09,450 تحديدًا. سنحتاج إلى مساعدة .سيسكو) حيال هذا) 131 00:09:09,460 --> 00:09:11,370 !تم استدعائي 132 00:09:11,450 --> 00:09:14,800 .هذا دخول تصادفيّ بشكل مزعج - .ليس تصادفيًا - 133 00:09:14,870 --> 00:09:17,820 واجهنا السماء الحمراء والبرق ،)اللعين عينهما في مدينة (سنترال 134 00:09:17,821 --> 00:09:20,102 .وأجزم لكم أن هذا لم يكن بسبب قوة السرعة 135 00:09:20,103 --> 00:09:23,805 مهلًا، "واجهنا"، "لم يكن"، بصيغة الماضي؟ 136 00:09:23,805 --> 00:09:26,220 وبشكل عجيب، اختفت تلك الظاهرة الجوية 137 00:09:26,290 --> 00:09:27,451 (بمجرد مغادرة (باري .(و(أوليفر) مدينة (ستار 138 00:09:27,486 --> 00:09:31,656 .وكأنها وضبت حقائبها وتبعتهما إلى هنا .لذلك جئنا 139 00:09:31,657 --> 00:09:34,600 ...(حتمًا الظاهرة متصلة بـ(باري) و(أوليفر 140 00:09:34,130 --> 00:09:35,730 كايتلين)؟) - تبادل جسديهما؟ - 141 00:09:35,800 --> 00:09:38,650 ...لا تقولي 142 00:09:38,660 --> 00:09:43,360 آسفة. تبادل... تبادل ماذا؟ 143 00:09:43,370 --> 00:09:48,280 ألم تخبروها؟ 144 00:09:48,360 --> 00:09:53,233 أكرر، أخبروني، تبادل ماذا؟ 145 00:09:58,510 --> 00:10:01,130 .المعذرة أيتها الضابط 146 00:10:01,200 --> 00:10:04,781 (هل أمكنك الاتصال بـ(لورل لانس ...(في مكتب المدعي العام لمدينة (ستار 147 00:10:04,816 --> 00:10:09,247 أجل. قالت: "أعتقد أن تمضية ليلة ".في الحبس ستؤدبهم 148 00:10:16,720 --> 00:10:20,600 فيمَ كنت تفكر؟ - .في أنك أوشكت أن تتسبب في مقتلك - 149 00:10:20,680 --> 00:10:23,610 .لا شكر على واجب - ...كنت أهدئ من حدة الوضع، مثلما - 150 00:10:23,680 --> 00:10:24,910 مثلما كنت لأفعل؟ 151 00:10:24,990 --> 00:10:27,980 .احزر أمرًا يا صاح !عالجت الأمر كما كنت لتفعل تمامًا 152 00:10:27,990 --> 00:10:30,727 ربما أجدى تقمص كل منكما ،)شخصية الآخر ضد (أمايزو 153 00:10:30,762 --> 00:10:37,655 ،لكنك لن تنجو بالحوار من سرقة بالإكراه .وأنت صعّدت حدّة الوضع بسرعة مفرطة 154 00:10:37,910 --> 00:10:41,929 إذًا ماذا كنت لتفعلي؟ - .كنت لأرحل بنا من هناك بالسرعة الفائقة - 155 00:10:42,740 --> 00:10:45,970 .وما كانوا سيروا إلا عصفة ريح 156 00:10:46,500 --> 00:10:49,168 تعلمنا الدرس، لكننا في المرة .المقبلة سنتبع تعليماتك 157 00:10:49,203 --> 00:10:53,447 وكأن تهديد أحد لـ3 أبطال خارقين .بمسدس سيتكرر 158 00:10:55,500 --> 00:10:58,180 .هاكم بشرى. ثمّة أحد دفع كفالتكم 159 00:10:58,260 --> 00:10:59,903 من؟ - .لا أدري - 160 00:11:00,510 --> 00:11:03,817 أحزر أنه شخص قرر أن يبلي نفسه .بإزعاجكم ويرحمني منكم 161 00:11:06,990 --> 00:11:08,940 .سنخرج بأنفسنا - .أجل - 162 00:11:20,500 --> 00:11:22,800 .تعالوا معي من فضلكم 163 00:11:22,880 --> 00:11:25,572 أحزر أن هذه السيارة تخصّ .أيًا يكن من دفع كفالتنا 164 00:11:26,620 --> 00:11:28,536 أظننا حقًا حظينا .بإلهاءت كافية لليلة واحدة 165 00:11:28,571 --> 00:11:29,498 .أجل. أتفق مع صديقتي 166 00:11:29,533 --> 00:11:34,490 ،إننا ممتنون للإفراج المبكر أو أيًا يكُن .لكننا على أتم ما يرام بمفردنا 167 00:11:34,840 --> 00:11:35,900 .أخشى أن رب عملي يصرّ 168 00:11:37,520 --> 00:11:40,940 .قلت إن ذلك لن يتكرر 169 00:12:05,800 --> 00:12:09,997 بروس واين) أخرجنا من السجن؟) .لا يبدو ذلك من شيمته 170 00:12:10,380 --> 00:12:13,568 .كلا، ليست شيمته فعلًا .غادر (بروس وين) (غوثام) منذ 3 سنين 171 00:12:13,790 --> 00:12:17,133 لماذا؟ ليرحل إلى أين؟ - .لا أحد يدري - 172 00:12:18,720 --> 00:12:20,437 إذًا من يدير هذا الصرح الآن؟ 173 00:12:27,680 --> 00:12:30,341 ،)جليًا أن بعد مغادرة (بروس فإن مجلس مدرائه 174 00:12:30,376 --> 00:12:34,352 رحلوا إلى مدينة ذات صفقات .عدوانية للثراء السريع 175 00:12:34,400 --> 00:12:38,886 أجل، لكن مبنى مهجورًا لم يخرجنا بكفالة، صحيح؟ 176 00:12:40,400 --> 00:12:43,670 .(تلك قطعًا ليست (بروس واين 177 00:12:47,850 --> 00:12:50,164 .(أوليفر كوين) 178 00:12:51,590 --> 00:12:55,649 .(أجل. أنا (أوليفر كوين ومن أنت؟ 179 00:12:55,684 --> 00:12:57,220 .إنني محبطة مآربك 180 00:12:57,300 --> 00:12:59,430 إن كنت في زيارة لـ(غوثام) لمقارنة كلاليب تعلقم 181 00:12:59,510 --> 00:13:01,600 ،)بنظيرها لدى (الرجل الوطواط .فقد خانك الحظّ 182 00:13:01,680 --> 00:13:03,930 .لم يره أحد منذ سنين 183 00:13:04,100 --> 00:13:07,186 .قلت لك. إنه خرافة 184 00:13:08,100 --> 00:13:12,570 ما كنت لأقارن نفسي ببطل .(مغوار كـ(الرجل الوطواط 185 00:13:12,890 --> 00:13:18,576 أظن (أوليفر) يقصد شكرك .على إخراجنا من الحبس 186 00:13:18,611 --> 00:13:23,700 ما يقصده (أوليفر) بدقة هو من أنت ولماذا تساعديننا؟ 187 00:13:23,710 --> 00:13:28,460 لدى (غوثام) مشاكل كافية بدون رجل ذو حلة ،جلدية خضراء يستعرض سهامه أمام الجميع 188 00:13:28,540 --> 00:13:33,380 ،لذا كلما أسرعت بإيجاد ما تبحث عنه .عجّلت بمغادرة مدينتي 189 00:13:33,390 --> 00:13:37,550 لكن بم نناديك يا آنسة "محبطة المآرب"؟ 190 00:13:37,560 --> 00:13:39,560 .(كاين)، (كايت كاين) 191 00:13:47,553 --> 00:13:49,400 ألم تخبرها؟ 192 00:13:49,410 --> 00:13:53,570 اعتقد (أوليفر) الفعليّ أن لديه .مشاكل كفاية مع (فليستي) حاليًا 193 00:13:53,580 --> 00:13:58,525 وأخفيت عنّا أنك تبقي حالة تشبه "جمعة الهلع" سرًا؟ 194 00:13:58,560 --> 00:14:00,200 ."أظنها تشبه أكثر "القفزة الكمية 195 00:14:00,280 --> 00:14:03,838 كلا. ينطبق ذلك لو رأيا .هيأتيهما الحقيقية في المرآة 196 00:14:03,873 --> 00:14:06,984 ...هذا منوط بنوعية القفزة الكمية - ألا ينبغي أن نركز على مصدر البرق؟ - 197 00:14:07,218 --> 00:14:09,270 صحيح؟ - ...صحيح، لكن - 198 00:14:11,290 --> 00:14:13,100 يا رفاق. لستم مضطرين .إلى التوقف عن الكلام في جودي 199 00:14:13,170 --> 00:14:15,170 .الأمر كثير على استيعابي فحسب 200 00:14:15,250 --> 00:14:17,542 فنادرًا ما تجد امرأة أن حبيبها السابق .هو زوجها والعكس صحيح 201 00:14:17,577 --> 00:14:21,190 .أجل. (أيريس) أيضًا هلعت حين اكتشفت الأمر 202 00:14:21,540 --> 00:14:22,578 .(مهلًا. (أيريس 203 00:14:23,760 --> 00:14:26,840 قال (جون) قبيل دخولك .إن علينا تدبر مسألة البرق 204 00:14:26,875 --> 00:14:28,663 تمكنت (أيريس) من إدراك أن هناك شيئًا غير طبيعي حيال (باري)؟ 205 00:14:28,698 --> 00:14:32,327 .كلا، ليس تحديدًا - .تمامًا. وكأنه حدس العاشقة - 206 00:14:32,362 --> 00:14:33,667 .توقف - ...بذلك يمكنك تمييز أنهما - 207 00:14:33,668 --> 00:14:36,940 ،فليستي)، ثمة شيء غريب جدًا يجري هنا) 208 00:14:36,950 --> 00:14:40,568 لذا ما كنت لأعتبر ذلك معيارًا .(لتقييم زواجك بـ(أوليفر 209 00:14:40,620 --> 00:14:43,985 كلا. زواجي و(أوليفر) مبتلى .بكوننا أمسينا شخصين مختلفين 210 00:14:44,960 --> 00:14:48,920 .(بملء معنى الكلمة بالنسبة إلى (أوليفر 211 00:14:52,490 --> 00:14:54,970 إن كانت صواعق البرق ،محاولات فتح ثقوب بعدية 212 00:14:55,500 --> 00:15:00,422 فربما هناك طريقة لتثبيت التدفّق الكميّ للسماح بعبور ما يحاول المرور، صحيح؟ 213 00:15:00,457 --> 00:15:01,560 .أجل. طبعًا - .أجل - 214 00:15:06,980 --> 00:15:09,270 هل جربتم برنامج تمييز الوجوه؟ 215 00:15:09,340 --> 00:15:11,600 أحد رجال البحوث والتطوير .لـ(بروس) ما زال في المبنى 216 00:15:11,680 --> 00:15:13,650 .بوسعي إعطاؤه هذا 217 00:15:13,660 --> 00:15:16,357 ،حاولنا ذلك، لذا شكرًا لك .لكن لم نُوفق 218 00:15:16,392 --> 00:15:18,990 كما أنني أعتقد أن قسم البحوث (والتطوير لشركة (واين 219 00:15:19,000 --> 00:15:21,950 ،حاله كحال هذا المبنى .أي أنه لن يفيدنا البتة 220 00:15:22,200 --> 00:15:24,653 .كما تشاء - هذا يبدو غريبًا، أليس كذلك؟ - 221 00:15:24,990 --> 00:15:28,670 (اختفاء (بروس واين) و(الرجل الوطواط .من مدينة (غوثام) في الوقت عينه 222 00:15:28,750 --> 00:15:33,139 ،)حين رحل (الرجل الوطواط ،هوت المدينة في أهوال جسيمة 223 00:15:33,174 --> 00:15:37,314 .مما جعل (غوثام) بيئة لا تطاق .وذلك أثّر على (بروس) كثيرًا 224 00:15:37,370 --> 00:15:41,474 ألهذا غادر؟ - .ما زلت أحاول معرفة سبب مغادرته - 225 00:15:41,475 --> 00:15:44,550 لكنك تعملين لحسابه وتجهلين سبب مغادرته؟ 226 00:15:44,560 --> 00:15:46,118 من قال إنني أعمل لحسابه؟ 227 00:15:46,698 --> 00:15:50,820 كيف سارت مكالمتك مع (فاسبر)؟ - .أغلقت الهاتف في وجهي - 228 00:15:50,320 --> 00:15:52,100 .واضح أنني ضاجعتها 229 00:15:52,943 --> 00:15:57,403 البناء قيد التجديد، لذا هذا أفضل .مكان تتخذونه قاعدة عمليات 230 00:15:58,230 --> 00:16:01,850 وكلمة سر الإنترنت اللا سلكي ."هي "ألفريد 231 00:16:02,520 --> 00:16:05,171 ،لذا (فاسبر) لن تساعدنا .وعدنا إلى نقطة الصفر 232 00:16:05,206 --> 00:16:08,660 .كلا، لسنا كذلك .أخذت هذه من حاسوب في المخفر 233 00:16:08,740 --> 00:16:10,540 ينبغي احتواؤها كامل .(قاعدة بيانات شرطة (غوثام 234 00:16:10,550 --> 00:16:14,711 سرقت المعطيات من الشرطة؟ - .كلا، (البرق) فعل ذلك - 235 00:16:16,870 --> 00:16:18,800 .هذا ليس طريفًا - .لست أضحك - 236 00:16:23,710 --> 00:16:27,180 هل حددتم من سيأتي لمحادثتي بقرعة العملة؟ 237 00:16:27,260 --> 00:16:30,970 .لم نقترع بعملات معدنية .اقترعنا بسحب الأعواد 238 00:16:31,500 --> 00:16:36,980 أمزح. بالواقع، أردت محادثتك لأنني أظنني أملك خبرة أكثر قليلًا منك 239 00:16:37,600 --> 00:16:41,360 .حيال الوقائع البديلة - إذًا ما نصيحتك الحكيمة لي؟ - 240 00:16:41,440 --> 00:16:48,740 غالبًا (أيريس) لديها خبرة أكبر أيضًا .وربما لذلك رأيت شيئًا فاتك 241 00:16:48,820 --> 00:16:54,302 ،وبالنسبة إلى إخفاء (أوليفر) الأمرعنك ،فحين حاول و(باري) إخبارنا بمصابهما 242 00:16:55,280 --> 00:16:59,630 .أغشيناهما وحبسناهما في حبس الخارقين 243 00:16:59,700 --> 00:17:02,460 جديًا؟ - .ليست لحظة نفخر بها - 244 00:17:02,540 --> 00:17:08,444 أوقن أن هذا سبب عدم رغبة .أوليفر) في المجازفة معك) 245 00:17:09,770 --> 00:17:11,730 ...أقدّر قولك ذلك 246 00:17:14,350 --> 00:17:18,360 لكنه محض عذر آخر في قائمة .(أعذار طويلة لسلوك (أوليفر 247 00:17:18,430 --> 00:17:24,224 .(أوليفر) يحبك يا (فليستي) - وما قيمة الحب بدون احترام أو ثقة؟ - 248 00:17:25,190 --> 00:17:32,400 ،لا أدري، لكن ما دام هناك حبّ .فلا يمكنك التخلي عنه 249 00:17:32,110 --> 00:17:37,696 إنه الشيء الذي أردتك أن تعلميه .بعد كل ما كابدته وعانيته 250 00:17:41,200 --> 00:17:42,640 .شكرًا لك 251 00:17:45,140 --> 00:17:49,380 ،لكن ميزة ما يجري .هو أن لدي ما يشتت انتباهي 252 00:17:49,630 --> 00:17:51,220 .تأملي هذا 253 00:17:51,300 --> 00:17:53,430 ...يبدو - .مرساة تدفق كمي - 254 00:17:53,440 --> 00:17:57,167 ،أوقن أننا إن صنعناها .فسيمر ما يحاول العبور أيًا يكن 255 00:17:57,780 --> 00:17:59,560 .لنبدأ العمل 256 00:18:01,400 --> 00:18:03,940 .تجيد استخدام الحاسوب حقًا 257 00:18:04,200 --> 00:18:07,655 حين بدأت نضالي، كان عليّ توفير الدعم .(التقني لنفسي قبل انضمام (فليستي 258 00:18:09,170 --> 00:18:11,530 .(وجدته. (جون ديغان 259 00:18:11,610 --> 00:18:14,830 .تجارب غير قانونية وتعذيب 260 00:18:14,840 --> 00:18:18,615 .يبدو أنه كان يجري تجارب على عقول مرضاه 261 00:18:18,990 --> 00:18:20,750 .يبدو مذهلًا 262 00:18:20,760 --> 00:18:23,547 استقال وأُسقطت كل التهم عنه .بموجب الثغرات التقنية 263 00:18:23,870 --> 00:18:25,760 إذًا أين يمكننا إيجاده الآن؟ 264 00:18:25,830 --> 00:18:27,850 .ليس له عنوان معلوم - ماذا عن محل عمله؟ - 265 00:18:27,930 --> 00:18:30,861 طُرد، وأوقفه المجلس الطبي ،عن العمل لعامين 266 00:18:30,930 --> 00:18:34,600 .لكن كان ذلك منذ 5 سنين 267 00:18:34,130 --> 00:18:36,270 .لذا لا نعلم أين نجده - .كلا - 268 00:18:36,340 --> 00:18:39,530 .(إنه في مكان ما في (غوثام .إبرة في كومة قشّ 269 00:18:39,600 --> 00:18:42,200 .حسنًا - إلى أين أنت ذاهبة؟ - 270 00:18:42,300 --> 00:18:45,360 سأرتدي ثوب عملي وأقوم بطيران منخفض .لفحص المدينة بالأشعة السينية 271 00:18:45,370 --> 00:18:49,456 لا أظن الآنسة (كايت) ستسعد جدًا .بطوافنا في مدينتها 272 00:18:49,520 --> 00:18:53,420 ما لم يكن لديها بعض الكريبتونايت .مخبأ في مكان ما، فلست قلقة 273 00:19:04,270 --> 00:19:10,362 أأنت تائهة؟ - .كلا. احتجت إلى تصفية ذهني لبرهة - 274 00:19:12,900 --> 00:19:13,640 بالواقع، أتعلمين أمرًا؟ 275 00:19:13,710 --> 00:19:18,640 .آسفة على استجوابك مؤخرًا 276 00:19:18,720 --> 00:19:23,860 .أظن اسم (بروس واين) يحمل سوء سمعة معين 277 00:19:23,930 --> 00:19:28,101 .أعلم. (بروس واين) ابن عمي - ابن عمك؟ - 278 00:19:28,580 --> 00:19:30,860 .هذا يبدو منطقيًا كثيرًا 279 00:19:30,940 --> 00:19:35,783 بالواقع، إنني أحاول تحويل هذا البناء ،إلى شركة تطوير عقاري 280 00:19:36,830 --> 00:19:41,900 .لذا أنا أحتل مكتبه 281 00:19:41,170 --> 00:19:43,830 .(ابن عمي بالواقع صديق لـ(بروس 282 00:19:45,400 --> 00:19:46,500 .بالأحرى زمالة عمل 283 00:19:50,510 --> 00:19:55,382 هل خطر ببالك أن محاولة إبعاد حياته الخاصة عن أعين عامة الناس 284 00:19:55,610 --> 00:20:00,440 كان فوق طاقته فانهار؟ 285 00:20:01,851 --> 00:20:05,607 إن جلست على هذا المكتب ،وحملقت عبر هذه النافذة 286 00:20:06,980 --> 00:20:11,207 لتشاهدي المدينة التي تربينا فيها ،تتعفن من صميمها 287 00:20:13,600 --> 00:20:15,250 .ستجدين طريقة لئلا تنهارين 288 00:20:17,190 --> 00:20:19,420 .بروس) لم يغادر (غوثام) بدون قتال) 289 00:20:23,800 --> 00:20:27,900 كل ذوي المليارات أصحاب الشركات الذين أعرفهم 290 00:20:27,100 --> 00:20:31,651 "ارتدوا أثواب "فيرزاتشي .وارتسموا 500 وشم أقل منك 291 00:20:32,424 --> 00:20:38,468 .الـ500 هم ما يمكنك رؤيتهم فقط - .وما خفي كان أعظم - 292 00:20:38,720 --> 00:20:43,300 هذا تمثال الشاعر القديم عينه؟ 293 00:20:46,600 --> 00:20:49,688 لا يُصادف أنك تعرفين شخصًا اسمه (جون ديغان)، صحيح؟ 294 00:20:49,723 --> 00:20:54,830 .بالواقع، أعرفه .(إنه طبيب في مصح (أرخام 295 00:20:54,910 --> 00:21:00,698 .علي إخبار الولدين .شكرًا على المساعدة والدردشة 296 00:21:35,500 --> 00:21:36,598 ما هذا بحق السماء؟ 297 00:21:36,623 --> 00:21:39,914 بدون إهانة. لكنك ستحتاج إلى 5 شهادات .دكتوراه لتفهم الوصف المبسط 298 00:21:39,970 --> 00:21:41,890 ماذا عن الوصف المبسط جدًا؟ 299 00:21:41,960 --> 00:21:45,510 إنها مرساة تدفق كمي لتسخير النظرية الموجية لإشعال جزيئات متناهية الصغر 300 00:21:45,520 --> 00:21:49,770 .عبر معبر (أينشتاين) لتكوين حقل زامور مؤمن 301 00:21:49,780 --> 00:21:52,560 ماذا عن الوصف المبسط جدًا جدًا؟ 302 00:21:52,640 --> 00:21:57,610 صنعت (فليستي) مغناطيسًا .لمحاولة جذب من يحاول العبور إلينا 303 00:21:57,690 --> 00:22:00,400 .كان بوسعك قول ذلك 304 00:22:00,480 --> 00:22:02,660 .الحقل مستقر 305 00:22:02,740 --> 00:22:05,780 .كل القراءات آمنة. بوسعكم البدء 306 00:22:11,130 --> 00:22:13,616 .أقرأ عدة تدفقات كمية 307 00:22:13,651 --> 00:22:17,430 !لا أظن هذا يجدي - !هكذا تبدو الجدوى - 308 00:22:23,200 --> 00:22:25,550 أيمكنكم سماعي؟ 309 00:22:25,560 --> 00:22:28,100 .عليكم الحصول على الكتاب 310 00:22:28,300 --> 00:22:29,780 جاي)؟) 311 00:22:29,850 --> 00:22:32,440 .الكتاب فقط بوسعه تصحيح الوضع 312 00:22:32,510 --> 00:22:37,280 .إن نلتم الكتاب، يمكنكم تصحيح هذا 313 00:22:42,230 --> 00:22:45,800 أأنا الوحيد الذي ظن ذلك رائعًا جدًا؟ 314 00:22:50,710 --> 00:22:52,830 إذًا نحن موقنون أنه يعمل هنا؟ 315 00:22:52,910 --> 00:22:54,500 ،الوقت غالبًا متأخر على إيجاده في العمل 316 00:22:54,580 --> 00:22:57,790 لكن إن وجدنا مكتبه فربما يمكننا .معرفة عنوان بيته أو نحوه 317 00:22:57,870 --> 00:23:01,220 أتحسب أنك أجدت قدراتك كفاية لتقوم باستطلاع خارق السرعة؟ 318 00:23:01,300 --> 00:23:03,500 لا أعتقد أن علينا المجازفة .طالما لم أجدها 319 00:23:03,600 --> 00:23:07,140 .إذًا نقتحم بالتطفل قديم الطراز 320 00:23:10,260 --> 00:23:11,999 .لدينا معلومة جديدة - ،صواعق البرق تلك - 321 00:23:12,340 --> 00:23:14,730 كان هناك برق من بعد آخر .يحاول العبور إلينا 322 00:23:14,740 --> 00:23:18,520 (نظنه (جاي غاريك .(أو نسخة من (جاي غاريك 323 00:23:18,600 --> 00:23:22,796 .قال إن علينا إيجاد الكتاب لتصحيح الوضع 324 00:23:22,831 --> 00:23:25,860 جون ديغان) كان يقرأ كتابًا) .(في رسمة (أوليفر 325 00:23:25,940 --> 00:23:30,566 (إذن نجد الكتاب في الداخل أو نجد (ديغان .ونجبره على إخبارنا بمكان الكتاب 326 00:23:30,601 --> 00:23:36,250 مهلًا. برق آخر من كون موازٍ يأتينا ويملي علينا أمرًا فنطيعه على عمانا؟ 327 00:23:36,285 --> 00:23:38,136 .إن وددت حل هذه الورطة، فأجل 328 00:23:38,171 --> 00:23:42,640 .لا أدري كيف سنقتحم مصحًا عقليًا - .لديّ بعض الأفكار - 329 00:23:50,180 --> 00:23:52,513 كيف أساعدك؟ 330 00:23:52,548 --> 00:23:55,200 أنقل لك مريضة جديدة .من مستشفى (غوثام) المركزي 331 00:23:55,100 --> 00:24:01,620 قال د.(دينفرز) إن المصحّ .ملائم أكثر لعلاج حالتها 332 00:24:01,655 --> 00:24:02,967 ما التشخيص؟ 333 00:24:03,200 --> 00:24:08,780 توازن دون حراري مستمر .وجمود قارص لا إرادي 334 00:24:08,860 --> 00:24:12,650 .تبرد وتجمد الأشياء 335 00:24:14,630 --> 00:24:17,630 .أجل. لدينا قليل مثلها هنا 336 00:24:17,710 --> 00:24:20,130 .املئي هذه - .حسنًا - 337 00:24:20,140 --> 00:24:21,670 سنهتم بالأمر من هنا 338 00:24:21,750 --> 00:24:23,140 ...الضابط (ألن)، هذا حقًا 339 00:24:23,220 --> 00:24:25,898 .(هذه عملية لشرطة (غوثام) و(أرغوس .لا نحتاج إلى عونك 340 00:24:47,370 --> 00:24:49,250 .باري)، أقصد (أوليفر)، انظر) 341 00:25:00,916 --> 00:25:02,185 .(جون ديغان) 342 00:25:09,710 --> 00:25:11,680 !(أوليفر كوين) 343 00:25:14,190 --> 00:25:18,572 .يسرني جدًا لقاؤك يا سيدي - .يعرف هويتك الحقيقية - 344 00:25:18,607 --> 00:25:22,496 ،سيداي، فكرت في نفسي "لماذا لم أصبح أنا (البرق)؟" 345 00:25:22,531 --> 00:25:32,450 ،ويبدو أن لتغيير الواقع منحنى تعلم .لذا أجل 346 00:25:32,530 --> 00:25:36,830 .هذا بالواقع يفسر الكثير - أنت فعلت هذا بنا؟ - 347 00:25:36,910 --> 00:25:38,410 .يمكنك إبطاله 348 00:25:38,420 --> 00:25:44,850 ،هذا صحيح، لكن السؤال المهم هو ولم عساي أود ذلك؟ 349 00:25:55,900 --> 00:25:58,300 ماذا فعل توًا بحق السماء؟ - .وفّر لنفسه بعض الوقت - 350 00:26:10,740 --> 00:26:13,660 ماذا يحدث؟ - .مشكلة - 351 00:26:17,400 --> 00:26:20,620 النغل المخبول أخرج كل النغال .المجانين الآخرين من زنازينهم 352 00:26:20,700 --> 00:26:23,344 أعد أولئك المرضى إلى زنازينهم .وجد ذلك الكتاب 353 00:26:41,270 --> 00:26:45,200 .وأخيرًا السجناء يسيطرون على المصحّ 354 00:26:45,300 --> 00:26:46,660 !ليس لوقت طويل 355 00:26:56,790 --> 00:27:00,400 .تجميد 356 00:27:00,500 --> 00:27:02,000 هيا. أين هي؟ 357 00:27:02,700 --> 00:27:03,500 أأنت بخير؟ 358 00:27:03,570 --> 00:27:06,290 .أفقت من تجميدي حين انفتحت زنزانتي 359 00:27:06,370 --> 00:27:09,100 .أحتاج إلى أن أبرد 360 00:27:11,800 --> 00:27:15,340 .قال 196 درجة تحت الصفر 361 00:27:15,420 --> 00:27:18,260 كيف يعمل هذا الشيء؟ - .ربما عليك التراجع خطوة - 362 00:27:18,340 --> 00:27:19,690 !ابتعدي عني 363 00:27:22,294 --> 00:27:26,528 .أيتها العاهرة الباردة 364 00:28:05,589 --> 00:28:07,700 .لا أثر لـ(ديغان) أو الكتاب 365 00:28:31,000 --> 00:28:32,550 من يُفترض أن تكون بحق السماء؟ 366 00:28:40,236 --> 00:28:42,400 .أحسنت صنعًا. انطلق بسرعة 367 00:29:10,540 --> 00:29:13,880 من هذه المغوارة؟ 368 00:29:16,500 --> 00:29:19,970 .(تلك... ليست (الرجل الوطواط 369 00:29:20,400 --> 00:29:26,810 .(أخبرتك (كايت كاين) بمغادرة (غوثام .تعين أن تنصت إليها 370 00:29:29,100 --> 00:29:32,315 .يا رفاق، فتشت المكان ولم أجد شيئًا 371 00:29:46,380 --> 00:29:49,710 .يا رفاق، أحتاج إلى دعم 372 00:29:50,317 --> 00:29:51,453 .فورًا 373 00:29:51,488 --> 00:29:52,340 .فورًا 374 00:30:14,883 --> 00:30:16,715 .ها أنت ذا 375 00:30:19,750 --> 00:30:22,770 .كنت سأقول ذلك لتوي 376 00:30:33,583 --> 00:30:34,537 !يا له من مراوغ 377 00:30:35,340 --> 00:30:36,550 .اسمعيني 378 00:30:40,840 --> 00:30:42,100 .(كايتلين) 379 00:30:47,470 --> 00:30:48,970 .(انتظر. لا يا (أوليفر 380 00:30:49,500 --> 00:30:50,570 !(مهلًا! تذكر ما حدث في مدينة (سنترال 381 00:30:56,387 --> 00:30:56,940 !(أوليفر) 382 00:30:57,950 --> 00:30:59,280 !(أوليفر) 383 00:30:59,290 --> 00:31:00,780 .أوليفر) ليس هنا) 384 00:31:00,790 --> 00:31:04,793 .بالواقع، لا أحد آتٍ لإنقاذك 385 00:31:09,479 --> 00:31:11,567 .لا أحد قادم لإنقاذك 386 00:31:19,410 --> 00:31:22,570 .تعيّن أن تقتلني حين واتتك الفرصة 387 00:31:22,580 --> 00:31:25,910 .(تركتني للموت على (ليان يو 388 00:31:25,320 --> 00:31:28,620 .لسوء حظك، لم أمت 389 00:31:38,170 --> 00:31:39,880 هل يتلقاني أي أحد؟ 390 00:31:48,960 --> 00:31:52,160 .لأنني أعتقد أن لدينا مشكلة جديدة 391 00:32:16,300 --> 00:32:17,960 .هيا. يمكنك القتال أفضل من هذا 392 00:32:18,400 --> 00:32:21,460 إنك قاتل، وحش فاسد وجد وسيلة للاستقواء بالظلام 393 00:32:21,470 --> 00:32:23,960 !والثناء على نفسه لأجل ذلك 394 00:32:23,970 --> 00:32:25,920 .لن تهزمني أبدًا. بطيء جدًا، وذو قلب كبير 395 00:32:26,000 --> 00:32:30,930 ،ربتك أمك بشكل قويم جدًا .لدرجة عجزك عن منعي من قتلها 396 00:32:33,500 --> 00:32:37,833 ،سلك أبوك مهرب الجبان ،وتقنع نفسك طوال تلك السنين أنها شجاعة 397 00:32:38,130 --> 00:32:41,350 .لكنه كان جبانًا مثلك 398 00:32:41,430 --> 00:32:42,350 .فاشل 399 00:32:42,430 --> 00:32:43,560 .أناني 400 00:32:43,640 --> 00:32:45,490 .بطيء 401 00:32:45,570 --> 00:32:47,660 .مثير للشفقة 402 00:32:47,740 --> 00:32:48,950 .مثير للشفقة 403 00:32:53,860 --> 00:32:55,710 من أنت بحق السماء؟ 404 00:33:04,340 --> 00:33:10,340 لا. جديًا، من أنت؟ - .تعرض صديقاك لغاز هلوسة قوي - 405 00:33:10,420 --> 00:33:13,350 أأنتما بخير؟ - .حددي معنى بخير - 406 00:33:15,520 --> 00:33:18,680 إذًا كيف بوسع كتاب جعل الناس تغير أجسادها؟ 407 00:33:18,690 --> 00:33:21,190 قال (ديغان) إنه يستخدم الكتاب .لتغيير الواقع 408 00:33:21,270 --> 00:33:25,650 السؤال عينه. كيف يغير ذلك الكتاب الواقع؟ - .(سنتبين ذلك حين نعود إلى مدينة (ستار - 409 00:33:25,720 --> 00:33:27,770 .يا رفاق، سنحتاج إلى مساعدة حيال هذا القفل 410 00:33:27,850 --> 00:33:31,860 .(جيد. إذًا ستغادرون (غوثام .إنكم أحدثتم مشكلات كافية لليلة واحدة 411 00:33:31,870 --> 00:33:34,660 أسترفضين طلبي إن طلبت توصيلة في عربة الوطواط؟ 412 00:33:34,730 --> 00:33:38,160 .غادروا - .طبعًا - 413 00:33:38,240 --> 00:33:40,900 .(إنها حقًا مثل (الرجل الوطواط - .أجل - 414 00:33:47,500 --> 00:33:49,720 .الوداعات المفعمة بالدموع ليست شيمتي 415 00:33:49,800 --> 00:33:52,890 .كلا. إنما وددت تمني التوفيق لك 416 00:33:52,970 --> 00:33:59,400 .أيًا يكن ابن عمك، فأوقن أنه كان ليفخر بك 417 00:33:59,470 --> 00:34:01,900 .الرؤية بالأشعة السينية 418 00:34:01,980 --> 00:34:04,890 .لديك حقًا أوشام كثيرة 419 00:34:04,900 --> 00:34:08,729 .وأشعر أن (كارا دينفرز) ليس لديها وشم واحد 420 00:34:10,320 --> 00:34:15,270 أشعر بالأسف على اضطراري إلى الرحيل .لأنني أشعر بأننا كنا لنشكّل فريقًا رائعًا 421 00:34:15,500 --> 00:34:17,210 .أفضل فريق في العالم 422 00:34:30,285 --> 00:34:34,196 .انظروا من عاد أخيرًا - .مع ما يبدو كتابًا شائنًا - 423 00:34:34,305 --> 00:34:36,215 .كتاب بقفل مشفّر 424 00:34:36,295 --> 00:34:39,145 أيمكنك العمل على فتحه، رجاءً؟ - .وقتنا ضيّق - 425 00:34:39,225 --> 00:34:41,265 !فريق مهاويس العلم، اتبعوني 426 00:34:41,470 --> 00:34:44,730 .ليس بلم شمل دافئ - .إنها ما زالت تستوعب الوضع الراهن - 427 00:34:44,800 --> 00:34:47,974 أتود محادثتها، بصفتك الحقيقية؟ 428 00:34:48,900 --> 00:34:51,770 ،أظن (فليستي) في متاعب كافية حاليًا .بدون إهانة 429 00:34:51,780 --> 00:34:54,430 إذًا هل بوسعي محادثتك لبرهة؟ - أجل، ما الخطب؟ - 430 00:34:54,465 --> 00:34:56,620 .أود الاطمئنان عليك فحسب 431 00:34:56,700 --> 00:34:58,610 .إنني أرتب أفكاري 432 00:34:58,690 --> 00:35:02,530 .سأصلح علاقتي بـ(فليستي) لاحقًا - .(لا أقصد حالك مع (فليستي - 433 00:35:02,610 --> 00:35:05,628 .(كلانا رأينا بعض الأشياء في (أرخام 434 00:35:05,663 --> 00:35:08,970 .رأيت البرق الشرير - .(إيوبارد ثون) - 435 00:35:09,400 --> 00:35:10,890 .(رأيت (مالكولم ميرلن 436 00:35:10,960 --> 00:35:13,750 ...علمت أنك عانيت الأمرّين، لكن 437 00:35:13,830 --> 00:35:16,720 .لا أدري يا صاح. لم أدرك قدر عناءك .أجهل كيف تتحمل ذلك 438 00:35:16,790 --> 00:35:19,930 .ما كنت لأقوى على العيش بالعبء الذي تحمله 439 00:35:20,000 --> 00:35:21,430 .بلى، كنت لتقوى على ذلك 440 00:35:21,510 --> 00:35:26,150 ،باري)، لطالما ظننت حياتك هينة) وكل أمورك يسيرة وبهيجة 441 00:35:26,230 --> 00:35:29,860 .والجميع يحبونك 442 00:35:32,160 --> 00:35:35,280 .لديك فولاذ أصيل في صميمك يا صاح 443 00:35:35,350 --> 00:35:38,446 .يمكنك حمل أي عبء يُلقى في دربك 444 00:35:39,860 --> 00:35:41,820 أتود نصيحة تطوعية؟ 445 00:35:43,740 --> 00:35:47,170 .(لا تنتظر لتصحح علاقتك بـ(فليستي 446 00:35:47,250 --> 00:35:49,910 .في مجال عملنا، قد تفارق الحياة في أي لحظة 447 00:35:54,400 --> 00:35:56,340 ...ليس فقط قفلًا مشفرًا 448 00:35:56,350 --> 00:35:59,850 إنه ميتافيزيقي. القراءات ،التي أحصّلها من هذا الشيء منافية للمنطق 449 00:35:59,120 --> 00:36:00,340 .وأجل، هذا مصطلح تقني 450 00:36:00,350 --> 00:36:02,970 هل لي بمحادثة (فليستي) لهنيهة؟ 451 00:36:03,500 --> 00:36:05,970 ...(طبعًا يا (باري)، (أوليفر .(بوليفر) 452 00:36:06,500 --> 00:36:07,806 .كف عن المساعدة 453 00:36:08,890 --> 00:36:12,480 .حتمًا تستغربين هذا - ماذا أوحى لك بتلك الفكرة؟ - 454 00:36:12,560 --> 00:36:18,289 لا أدري. ربما يكون سماع .هذا من (باري ألن) أسهل إليك 455 00:36:18,324 --> 00:36:20,970 ...يا للغباء - أسمع ماذا؟ - 456 00:36:21,900 --> 00:36:26,354 .أننا سنغدو كما يرام .(الناس يتغيرون يا (فليستي 457 00:36:27,650 --> 00:36:32,170 ،هذا يعني أننا ننضج. يعني أننا نتطور 458 00:36:32,180 --> 00:36:35,505 ،عدا شيء واحد لن يتغير 459 00:36:38,210 --> 00:36:40,520 .ألا وهو شعوري نحوك 460 00:36:42,630 --> 00:36:44,350 .الحب عالم صغير جدًا 461 00:36:46,720 --> 00:36:52,706 ،وبغض النظر عمن تكونين أو ماذا ستصبحين 462 00:36:52,741 --> 00:36:56,570 ،بغض النظر عمن أكون أو ماذا سأصبح 463 00:36:58,240 --> 00:37:03,370 .ستظلين دومًا حب حياتي 464 00:37:05,250 --> 00:37:09,995 .الناس يتغيّرون. أما ذلك لن يتغير 465 00:37:14,500 --> 00:37:17,267 ...أوليفر)، أنا) 466 00:37:25,992 --> 00:37:27,640 جاي)؟) 467 00:37:27,110 --> 00:37:29,795 .لا - رباه. أبي؟ - 468 00:37:30,440 --> 00:37:33,730 .(اسمي (باري ألن 469 00:37:33,800 --> 00:37:35,440 .(مرحبًا يا (جون 470 00:37:35,450 --> 00:37:36,770 هل أعرفك؟ 471 00:37:36,850 --> 00:37:40,615 .إنك لا تضع خاتمك .حتمًا الأحوال مختلفة هنا 472 00:37:40,810 --> 00:37:45,921 باري)، ومن أين جئت؟) - .من أرضي، الأرض 90 - 473 00:37:45,956 --> 00:37:49,273 .سافرت من هناك لتحذيركم - مم تحذرنا؟ - 474 00:37:49,308 --> 00:37:53,319 ،)اسمه (مار نوفو .لكنه يسمي نفسه (المراقب) الآن 475 00:37:53,354 --> 00:38:00,192 إنه يطلق كتاب القدر عبر الكون المتعدد .لاختبار الأراضين المختلفة 476 00:38:00,227 --> 00:38:02,260 اختبارها لماذا؟ 477 00:38:02,340 --> 00:38:05,310 .بلاء يعتقد أنه قادم 478 00:38:05,390 --> 00:38:10,420 يظن (نوفو) أن العوالم البديلة صنيعة كتاب القدر 479 00:38:10,455 --> 00:38:15,719 .تقرّب تصادم الوقائع التي نواجهها 480 00:38:16,506 --> 00:38:17,772 ...يا رفاق 481 00:38:18,200 --> 00:38:19,730 .لدينا مشكلة 482 00:38:19,810 --> 00:38:21,830 .(سيسكو) 483 00:38:21,900 --> 00:38:26,175 .إنه الذي استبصرته بالذبذبة 484 00:38:31,530 --> 00:38:35,120 ،)مار نوفو) .عليك التراجع 485 00:38:35,130 --> 00:38:38,624 .ستصحح الواقع بذلك الكتاب 486 00:38:38,659 --> 00:38:41,750 (قطعًا ما كنت لأتركه في عهدة (ديغان .لو كانت تلك نيتي 487 00:38:41,830 --> 00:38:43,350 .كفى 488 00:38:43,420 --> 00:38:46,680 .لن تفعل بهذه الأرض ما فعلته بأرضي 489 00:38:46,690 --> 00:38:48,890 .(إنني أبجّل مثابرتك يا (باري 490 00:38:55,500 --> 00:38:59,860 .قال إنك تختبرنا - .طبعًا، وإنني منبهر بنتيجتكم حتى الآن - 491 00:38:59,870 --> 00:39:06,150 .ثمة بلاء وشيك .هناك أحد قادم، أقوى مني بكثير جدًا 492 00:39:06,230 --> 00:39:11,530 .إنني أقصد الاستعداد - بأعطاء مختل كتاب يعيد كتابة الواقع؟ - 493 00:39:11,540 --> 00:39:17,340 أختبر الأكوان آملًا إيجاد كون .قوي كفاية لمقاومته 494 00:39:17,375 --> 00:39:20,401 !إنك تضرم الفوضى وترمي باللوم على الآخرين 495 00:39:20,436 --> 00:39:24,189 على أمل إيجاد الأبطال الذين .سينقذون العالم في الوقت المناسب 496 00:39:24,224 --> 00:39:30,200 أنتم أول أبطال أختبرهم ...ويتمكنون من نيل كتاب القدر 497 00:39:34,900 --> 00:39:36,350 .برغم التغييرات التي أصابكم بها 498 00:39:36,430 --> 00:39:39,860 اكتفيت من هذا. (كارا)؟ - .أجل. لكم أود ذلك - 499 00:39:43,700 --> 00:39:46,765 .أظهرتم إمكانية واعدة .لنرَ إن كان لديكم المزيد 500 00:39:46,800 --> 00:39:48,120 عم يتكلم يا (باري)؟ 501 00:39:54,110 --> 00:39:59,800 .وهبتك الألوهية وبددتها على حلم تافه 502 00:39:59,160 --> 00:40:03,218 .أحسن صنعًا. فكر بشكل أسمى 503 00:40:29,324 --> 00:40:30,241 ما هذا بحق السماء؟ 504 00:40:30,793 --> 00:40:32,860 إلى أين ذهب؟ ما هذا بحق السماء؟ 505 00:40:32,940 --> 00:40:35,178 .(ذهب لإعادة الكتاب إلى (ديغان 506 00:40:36,100 --> 00:40:37,278 وما أدراك؟ 507 00:40:37,279 --> 00:40:39,402 "توأما (النمر). مطلوبان للعدالة" 508 00:40:39,437 --> 00:40:41,540 .أعاد الكرة. غيّر الواقع 509 00:40:41,620 --> 00:40:44,680 إلى أي مدى برأيك غيّر الواقع هذه المرة؟ 510 00:40:47,237 --> 00:40:47,860 "(شرطة مدينة (سنترال" 511 00:40:49,980 --> 00:40:51,810 !توقفا - !انزلا أرضًا - 512 00:40:51,890 --> 00:40:53,390 !فورًا 513 00:40:55,340 --> 00:40:57,470 .غادر بنا بالسرعة الخارقة من هنا 514 00:40:57,550 --> 00:41:01,140 لا يمكنني. أيمكنك ذلك؟ 515 00:41:01,150 --> 00:41:02,895 .كلا 516 00:41:03,730 --> 00:41:05,160 .(أوليفر كوين) 517 00:41:08,640 --> 00:41:12,830 .انتظرت فعل هذا ردحًا طويلًا 518 00:41:23,840 --> 00:41:26,400 ...هل أتبعك؟ ماذا 519 00:41:26,500 --> 00:41:27,500 !مهلًا 520 00:41:43,940 --> 00:41:47,371 .لا مهرب لكما مني 521 00:41:48,560 --> 00:41:49,865 .انتهى الأمر 522 00:41:50,777 --> 00:41:53,180 تـعـديـل الـتـوقيـت Suliman.k 523 00:41:53,118 --> 00:41:55,484 ترجمة (Copyright) وائل ممدوح "wael_5@yahoo.com" "fb.com/HeroKanSubs" 524 00:41:55,485 --> 00:41:58,578 "(يُتّبع في (الفتاة الخارقة" 52517

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.