All language subtitles for Are.You.Being.Served.S06E05.A.Bliss.Girl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,400 --> 00:00:04,483 (rhythmic cash register ringing) 2 00:00:06,248 --> 00:00:08,950 ♫ Ground floor: perfumery, stationary, and leather goods 3 00:00:08,950 --> 00:00:13,117 ♫ Wigs and haberdashery, kitchenware, and food, going up 4 00:00:17,840 --> 00:00:20,880 ♫ First floor: telephones, gents ready made suits 5 00:00:20,880 --> 00:00:23,405 ♫ Shirts, suits, ties, hats, underwear, and shoes 6 00:00:23,405 --> 00:00:24,444 ♫ Going up 7 00:00:24,444 --> 00:00:25,277 (vacuum running) 8 00:00:25,277 --> 00:00:28,047 ♫ What a foggy day in London town 9 00:00:28,047 --> 00:00:31,230 ♫ He led me low, he led me down 10 00:00:31,230 --> 00:00:33,979 ♫ And suddenly I saw him there 11 00:00:33,979 --> 00:00:35,320 Hello, Mr. Rumbold. 12 00:00:35,320 --> 00:00:36,342 - Morning, Mr. Harman. 13 00:00:36,342 --> 00:00:37,422 What are you doing? 14 00:00:37,422 --> 00:00:38,710 - I'm glad you asked me that. 15 00:00:38,710 --> 00:00:41,350 I'm running this tube up and down this carpet. 16 00:00:41,350 --> 00:00:44,670 Due to the fact that there is a motor in here, 17 00:00:44,670 --> 00:00:47,531 which causes a vacuum and thus sucks up the dust 18 00:00:47,531 --> 00:00:50,251 off of the carpet, it goes down that pipe into a bag. 19 00:00:50,251 --> 00:00:52,400 It's what is known as hoovering up the dust, 20 00:00:52,400 --> 00:00:54,868 due to the fact that Hoover was the first in the market. 21 00:00:54,868 --> 00:00:56,302 Now, if Goblin had been the first 22 00:00:56,302 --> 00:00:58,148 in the market, I'd be goblin up the dust. 23 00:00:58,148 --> 00:00:59,949 (audience laughs) 24 00:00:59,949 --> 00:01:02,628 - I merely meant why are you doing it and not the cleaners? 25 00:01:02,628 --> 00:01:04,062 - Well, seeing as how it's the worst fog we've had 26 00:01:04,062 --> 00:01:07,110 since 1953, they phoned up to say they wasn't coming. 27 00:01:07,110 --> 00:01:09,742 - I'm beginning to wonder if anyone's coming. 28 00:01:09,742 --> 00:01:11,302 - Well, there's only two on the ground floor. 29 00:01:11,302 --> 00:01:13,262 Mr. Akroyd's walking about with a candle 30 00:01:13,262 --> 00:01:14,360 stuck on his head, so they know 31 00:01:14,360 --> 00:01:16,102 where to go to get their bills signed. 32 00:01:16,102 --> 00:01:16,935 (audience laughs) 33 00:01:16,935 --> 00:01:17,822 - Well, how did the fog get in there? 34 00:01:17,822 --> 00:01:19,967 - Some silly bloke left the side door open. 35 00:01:19,967 --> 00:01:21,337 - How very careless. 36 00:01:21,337 --> 00:01:22,845 - I don't know who it was, but rumor has it 37 00:01:22,845 --> 00:01:24,257 he's a bald-headed person with 38 00:01:24,257 --> 00:01:26,527 one or two other outstanding features. 39 00:01:26,527 --> 00:01:28,367 (audience laughs) 40 00:01:28,367 --> 00:01:29,908 (bell rings) 41 00:01:29,908 --> 00:01:31,687 (audience laughs) 42 00:01:31,687 --> 00:01:33,520 Enter, the demon king! 43 00:01:34,844 --> 00:01:36,687 - Apparently some idiot left the side door open 44 00:01:36,687 --> 00:01:38,287 and filled the place with fog. 45 00:01:38,287 --> 00:01:39,697 - Yeah, well, the culprit is described as-- 46 00:01:39,697 --> 00:01:41,478 - That will do, Mr. Harman. 47 00:01:41,478 --> 00:01:42,807 - You should be down in the basement. 48 00:01:42,807 --> 00:01:45,999 - Oh, very well, but first, I'm going to the pets department 49 00:01:45,999 --> 00:01:48,285 to procure for myself a canary, 50 00:01:48,285 --> 00:01:49,887 which I will put in a cage and lower 51 00:01:49,887 --> 00:01:51,727 to see if the atmosphere down there 52 00:01:51,727 --> 00:01:54,016 is suitable for my respiratory organs. 53 00:01:54,016 --> 00:01:55,318 (audience laughs) 54 00:01:55,318 --> 00:01:57,087 Come on, R2D2. 55 00:01:57,087 --> 00:01:59,148 (audience laughs) 56 00:01:59,148 --> 00:02:01,047 - Well, at least you're here on time, Peacock. 57 00:02:01,047 --> 00:02:02,257 Congratulations. 58 00:02:02,257 --> 00:02:04,185 - Quite by chance. 59 00:02:04,185 --> 00:02:06,327 I was coughing myself to death at the bus stop 60 00:02:06,327 --> 00:02:09,047 when a vintage Rolls-Royce drew up. 61 00:02:09,047 --> 00:02:11,777 And inside was none other than young Mr. Grace. 62 00:02:11,777 --> 00:02:13,345 Without winding down the window, 63 00:02:13,345 --> 00:02:15,916 he mouthed the words, "Would you like a lift?" 64 00:02:15,916 --> 00:02:18,796 - I don't suppose he wanted the fog getting into his car. 65 00:02:18,796 --> 00:02:19,737 - Indeed, he didn't. 66 00:02:19,737 --> 00:02:21,337 I traveled eight miles on the running board. 67 00:02:21,337 --> 00:02:23,487 (audience laughs) 68 00:02:23,487 --> 00:02:25,416 - Oh, well, report to me when the others do arrive. 69 00:02:25,416 --> 00:02:26,977 I have an important announcement to make. 70 00:02:26,977 --> 00:02:27,810 - Certainly, sir. 71 00:02:27,810 --> 00:02:31,977 (bell rings) (audience laughs) 72 00:02:37,359 --> 00:02:40,216 Mr. Lucas, what on earth are you doing in that? 73 00:02:40,216 --> 00:02:41,159 - Now that's charming, isn't it? 74 00:02:41,159 --> 00:02:42,417 First time I've been early in three weeks, 75 00:02:42,417 --> 00:02:44,296 and that's the welcome I get. 76 00:02:44,296 --> 00:02:46,777 - You surely haven't hopped all the way from Highgate? 77 00:02:46,777 --> 00:02:48,489 - I couldn't get home last night because of the fog, 78 00:02:48,489 --> 00:02:51,068 so I spent the night in the camping department. 79 00:02:51,068 --> 00:02:52,689 Unfortunately, the zippy's stuck. 80 00:02:52,689 --> 00:02:54,049 - Oh, here, get out of this thing. 81 00:02:54,049 --> 00:02:54,882 (bell ringing) 82 00:02:54,882 --> 00:02:57,299 Look there, the store's open. 83 00:03:02,180 --> 00:03:05,013 (audience laughs) 84 00:03:08,756 --> 00:03:11,879 Mr. Lucas, that just lost us a sale. 85 00:03:11,879 --> 00:03:12,988 Now, where are your clothes? 86 00:03:12,988 --> 00:03:14,159 - They're still in the tent. 87 00:03:14,159 --> 00:03:15,388 - Go and get them on. 88 00:03:15,388 --> 00:03:17,588 And get a dressing gown out of stock. 89 00:03:17,588 --> 00:03:19,879 (audience laughs) (bell rings) 90 00:03:19,879 --> 00:03:23,239 - Oh, blimey, it's gonna be one of them days, isn't it? 91 00:03:23,239 --> 00:03:24,679 (audience laughs) 92 00:03:24,679 --> 00:03:26,708 Give us a hand, I've got Mrs. Slocombe in here. 93 00:03:26,708 --> 00:03:28,409 (audience laughs) 94 00:03:28,409 --> 00:03:29,519 - Push that side, I'll push this. 95 00:03:29,519 --> 00:03:30,352 Now, push. 96 00:03:30,352 --> 00:03:31,185 - Push. 97 00:03:31,185 --> 00:03:32,706 - There we are. 98 00:03:32,706 --> 00:03:35,929 (audience laughs) 99 00:03:35,929 --> 00:03:39,180 - Alright, it's all clear in here, Mrs. Slocombe. 100 00:03:39,180 --> 00:03:41,430 - Ooh, what about this fog? 101 00:03:42,679 --> 00:03:44,839 Oh, my pussy's been gasping all night. 102 00:03:44,839 --> 00:03:46,788 (audience laughs) 103 00:03:46,788 --> 00:03:50,548 (Mrs. Slocombe coughs) 104 00:03:50,548 --> 00:03:53,131 Ooh, and as for me drunk hills. 105 00:03:53,999 --> 00:03:56,319 - It's a good thing you had your gas mask. 106 00:03:56,319 --> 00:03:58,796 - I had it during the war, you know. 107 00:03:58,796 --> 00:04:01,479 - 1418? (audience laughs) 108 00:04:01,479 --> 00:04:02,380 - If you're going to have one of 109 00:04:02,380 --> 00:04:04,397 your witty days, I'm going home. 110 00:04:04,397 --> 00:04:08,564 (bell rings) (audience laughs) 111 00:04:13,089 --> 00:04:15,586 - You'll never believe the trouble I've had getting here. 112 00:04:15,586 --> 00:04:17,249 (audience laughs) 113 00:04:17,249 --> 00:04:18,082 - (drowned out by background noise) you haven't 114 00:04:18,082 --> 00:04:18,988 gone through the streets like that? 115 00:04:18,988 --> 00:04:20,860 - Well, only as far as Tower Bridge. 116 00:04:20,860 --> 00:04:22,545 The buses aren't running. 117 00:04:22,545 --> 00:04:24,009 So I got into me gear, I went down 118 00:04:24,009 --> 00:04:25,699 to the bottom of the garden, waved bye-bye 119 00:04:25,699 --> 00:04:28,289 to me mother, and jumped in the canal. 120 00:04:28,289 --> 00:04:29,359 I thought I'll turn right at the 121 00:04:29,359 --> 00:04:31,980 sluice and come in with the tide. 122 00:04:31,980 --> 00:04:34,407 Apart from a bit of a fracka with a boy at Battersea. 123 00:04:34,407 --> 00:04:35,509 - Hmm? 124 00:04:35,509 --> 00:04:37,438 - B-U-O-Y. 125 00:04:37,438 --> 00:04:39,469 It was quite an uneventful trip. 126 00:04:39,469 --> 00:04:42,568 Til I got picked up by the river police on their asdic. 127 00:04:42,568 --> 00:04:45,099 A-S-D-I-C, full stop. 128 00:04:45,099 --> 00:04:46,276 (audience laughs) 129 00:04:46,276 --> 00:04:47,917 Apparently I was giving a very strange reading, 130 00:04:47,917 --> 00:04:50,048 so they hauled me in, peeled me suit off, 131 00:04:50,048 --> 00:04:52,408 showed me to the sergeant, who took one look at me 132 00:04:52,408 --> 00:04:54,636 and said, "We don't keep tiddlers," and threw me back! 133 00:04:54,636 --> 00:04:55,928 (audience laughs) 134 00:04:55,928 --> 00:04:59,310 (rhythmic cash register dinging) 135 00:04:59,310 --> 00:05:00,470 - What are you doing? 136 00:05:00,470 --> 00:05:03,598 - I've just put new batteries in your stress indicator. 137 00:05:03,598 --> 00:05:05,356 - Have I worn out already? 138 00:05:05,356 --> 00:05:08,120 - Yes, you must be getting very 139 00:05:08,120 --> 00:05:11,000 excited recently, you naughty boy. 140 00:05:11,000 --> 00:05:13,328 - Well, it's that secretary of mine. 141 00:05:13,328 --> 00:05:16,648 - Yes, well, let's see if your equipment's working properly. 142 00:05:16,648 --> 00:05:18,579 (audience laughs) 143 00:05:18,579 --> 00:05:20,310 Are you ready for the test? 144 00:05:20,310 --> 00:05:21,143 - Yes. 145 00:05:23,699 --> 00:05:24,848 (audience laughs) 146 00:05:24,848 --> 00:05:26,350 Funny, I should be flashing. 147 00:05:26,350 --> 00:05:28,608 (audience laughs) 148 00:05:28,608 --> 00:05:30,025 Hold on a minute. 149 00:05:32,487 --> 00:05:34,110 Try again. 150 00:05:34,110 --> 00:05:37,690 (stress indicator buzzing) (audience laughs) 151 00:05:37,690 --> 00:05:38,723 I'm alright. 152 00:05:38,723 --> 00:05:40,123 - Are you alright, Mr. Grace? 153 00:05:40,123 --> 00:05:41,723 - I'm alright. 154 00:05:41,723 --> 00:05:43,501 Luckily they were only my reading glasses. 155 00:05:43,501 --> 00:05:45,241 (audience laughs) 156 00:05:45,241 --> 00:05:47,761 - Oh, Mr. Grace, you asked me to get Mr. Rumbold. 157 00:05:47,761 --> 00:05:49,678 Well, he's on the line. 158 00:05:52,908 --> 00:05:56,182 - You're looking very pretty this morning. 159 00:05:56,182 --> 00:05:58,561 - Oh. (audience laughs) 160 00:05:58,561 --> 00:05:59,979 Thank you very much, sir. 161 00:05:59,979 --> 00:06:01,841 - How about dinner tonight? 162 00:06:01,841 --> 00:06:03,539 - Oh, thank you very much, sir. 163 00:06:03,539 --> 00:06:05,521 Do you want my wife as well? 164 00:06:05,521 --> 00:06:07,574 - What are you going on about, Runbold? 165 00:06:07,574 --> 00:06:08,486 (audience laughs) 166 00:06:08,486 --> 00:06:11,217 - I said, "Do you want my wife?" 167 00:06:11,217 --> 00:06:13,166 - You'd do anything to get on in this firm, wouldn't you? 168 00:06:13,166 --> 00:06:16,705 (audience laughs) 169 00:06:16,705 --> 00:06:19,025 - No, I have got a slight problem, sir. 170 00:06:19,025 --> 00:06:22,865 The perfume display from the Bliss people has arrived, 171 00:06:22,865 --> 00:06:24,833 but the Bliss girl, who was supposed to 172 00:06:24,833 --> 00:06:27,151 serve behind the counter, hasn't. 173 00:06:27,151 --> 00:06:29,843 - Well, uh, use your initiative. 174 00:06:29,843 --> 00:06:31,473 - Oh, right, sir. 175 00:06:31,473 --> 00:06:32,523 What shall I do? 176 00:06:32,523 --> 00:06:33,494 (audience laughs) 177 00:06:33,494 --> 00:06:35,334 - Get somebody else. 178 00:06:35,334 --> 00:06:37,642 The Bliss people are paying us 50 pounds a day. 179 00:06:37,642 --> 00:06:39,892 We don't want to lose that. 180 00:06:42,403 --> 00:06:43,835 - You sent for me? 181 00:06:43,835 --> 00:06:47,145 - Oh, yes, uh, unplug my charger, will you? 182 00:06:47,145 --> 00:06:49,435 We don't want to waste electricity. 183 00:06:49,435 --> 00:06:52,268 (audience laughs) 184 00:06:55,054 --> 00:06:56,545 - Will there be anything else, sir? 185 00:06:56,545 --> 00:06:57,452 - Yes, you're fired. 186 00:06:57,452 --> 00:07:00,235 (audience laughs) 187 00:07:00,235 --> 00:07:02,961 - So, anyway, we both came out of the pictures, you see, 188 00:07:02,961 --> 00:07:05,233 and we got into her sports car, 189 00:07:05,233 --> 00:07:08,115 and she's sitting there, brushing her long blonde hair 190 00:07:08,115 --> 00:07:10,795 in the driving mirror, you know the way they do, 191 00:07:10,795 --> 00:07:12,027 and she turns to me and she said, 192 00:07:12,027 --> 00:07:14,714 "Um, should I drop you home?" 193 00:07:14,714 --> 00:07:16,035 - You refused, of course. 194 00:07:16,035 --> 00:07:18,547 - Well, no, she behaved herself quite well in the cinema. 195 00:07:18,547 --> 00:07:19,715 (audience laughs) 196 00:07:19,715 --> 00:07:21,114 Apart from when she reached over to get 197 00:07:21,114 --> 00:07:23,467 a chocolate and I had the box on me lap. 198 00:07:23,467 --> 00:07:25,097 (audience laughs) 199 00:07:25,097 --> 00:07:25,930 - That was when she was looking for 200 00:07:25,930 --> 00:07:27,314 the one with the hard center, was it? 201 00:07:27,314 --> 00:07:30,707 (audience laughs) 202 00:07:30,707 --> 00:07:31,606 - Yeah, she wasn't best pleased 203 00:07:31,606 --> 00:07:33,473 when she had to make do with a marzipan. 204 00:07:33,473 --> 00:07:36,094 (audience laughs) 205 00:07:36,094 --> 00:07:38,825 Anyway, you see, we get outside the front door, 206 00:07:38,825 --> 00:07:41,031 and she said, she looked at me, coy like, 207 00:07:41,031 --> 00:07:42,233 you know, and she said, "Uh, are you 208 00:07:42,233 --> 00:07:44,123 "going to invite me in for coffee?" 209 00:07:44,123 --> 00:07:45,083 - And did you? 210 00:07:45,083 --> 00:07:46,951 - No, I got a crack in me corner. 211 00:07:46,951 --> 00:07:48,203 (audience laughs) 212 00:07:48,203 --> 00:07:50,182 So, anyway, she said, "Well, we'll have to say goodnight 213 00:07:50,182 --> 00:07:52,851 "here, then," and she flung her arms around me neck 214 00:07:52,851 --> 00:07:56,342 and she grappled with me like Mick McManus. 215 00:07:56,342 --> 00:07:58,222 - You never told me you've been out with Mick McManus. 216 00:07:58,222 --> 00:07:59,661 (audience laughs) 217 00:07:59,661 --> 00:08:00,611 - If you're going to mock me, I shall not 218 00:08:00,611 --> 00:08:03,891 let you be privy to my confidences. 219 00:08:03,891 --> 00:08:05,270 So, anyway, she presses a button, 220 00:08:05,270 --> 00:08:08,181 and the seat flew back, and there I was, 221 00:08:08,181 --> 00:08:10,761 about to be washed away on a tidal wave of passion, 222 00:08:10,761 --> 00:08:12,550 when me mother banged on the bonnet 223 00:08:12,550 --> 00:08:14,109 with a rolling pin and gave her a minute 224 00:08:14,109 --> 00:08:16,371 to get out or make an honest man of me. 225 00:08:16,371 --> 00:08:17,204 (audience laughs) 226 00:08:17,204 --> 00:08:20,457 (phone rings) 227 00:08:20,457 --> 00:08:21,419 Men's wear. 228 00:08:21,419 --> 00:08:22,619 (audience laughs) 229 00:08:22,619 --> 00:08:24,539 - Warick, shove it down about there. 230 00:08:24,539 --> 00:08:25,909 That's it, Warick, there we are. 231 00:08:25,909 --> 00:08:26,876 There. 232 00:08:26,876 --> 00:08:28,987 Presenting the Bliss Pong Shop. 233 00:08:28,987 --> 00:08:29,899 Where would you like it? 234 00:08:29,899 --> 00:08:31,099 - It's to go over there. 235 00:08:31,099 --> 00:08:32,385 You and you, take that counter away. 236 00:08:32,385 --> 00:08:34,802 - Um, don't move, stand fast. 237 00:08:35,710 --> 00:08:37,385 Captain Peacock, you do not tell 238 00:08:37,385 --> 00:08:39,564 my men to take that counter away. 239 00:08:39,564 --> 00:08:41,953 They are under my jurisprudence. 240 00:08:41,953 --> 00:08:43,624 You tell me to take that counter away 241 00:08:43,624 --> 00:08:45,913 and I tell them to take that counter away. 242 00:08:45,913 --> 00:08:48,054 - Harman, take that counter away. 243 00:08:48,054 --> 00:08:49,604 - It's Mr. Harman. 244 00:08:49,604 --> 00:08:51,673 - Very well, Mr. Harman. 245 00:08:51,673 --> 00:08:52,590 - What? 246 00:08:52,590 --> 00:08:53,830 (audience laughs) 247 00:08:53,830 --> 00:08:56,084 - Will you please take that counter away? 248 00:08:56,084 --> 00:08:58,625 - Alright, you, you, counter, out. 249 00:08:58,625 --> 00:09:01,825 (audience laughs) 250 00:09:01,825 --> 00:09:03,694 - Just a minute. 251 00:09:03,694 --> 00:09:05,784 Put that counter down. 252 00:09:05,784 --> 00:09:07,117 - Mrs. Slocombe. 253 00:09:08,614 --> 00:09:12,014 - Captain Peacock, I do not respond to any man's finger. 254 00:09:12,014 --> 00:09:14,847 (audience laughs) 255 00:09:17,402 --> 00:09:19,544 - You know, I used to have an aunt that said that. 256 00:09:19,544 --> 00:09:21,372 (audience laughs) 257 00:09:21,372 --> 00:09:22,372 Maiden aunt. 258 00:09:23,545 --> 00:09:26,831 - Mrs. Slocombe, it is my understood prerogative 259 00:09:26,831 --> 00:09:29,030 as floor walker to summon any of my subordinates 260 00:09:29,030 --> 00:09:31,124 if I wish to give them my instructions. 261 00:09:31,124 --> 00:09:33,570 Now, will you please exceed to my request? 262 00:09:33,570 --> 00:09:36,764 - In a word, not on your nelly. 263 00:09:36,764 --> 00:09:37,852 - It's exciting, innit? 264 00:09:37,852 --> 00:09:39,894 You can feel the tension mounting. 265 00:09:39,894 --> 00:09:40,727 (audience laughs) 266 00:09:40,727 --> 00:09:43,681 - Mrs. Slocombe, I shall count to five, 267 00:09:43,681 --> 00:09:45,258 and if you have not complied, then I shall 268 00:09:45,258 --> 00:09:47,332 make an adverse entry in my book. 269 00:09:47,332 --> 00:09:50,302 - The two of them should get sent off. 270 00:09:50,302 --> 00:09:51,361 - One. 271 00:09:51,361 --> 00:09:52,542 Two. 272 00:09:52,542 --> 00:09:53,622 Three. 273 00:09:53,622 --> 00:09:54,950 Four. 274 00:09:54,950 --> 00:09:56,190 - Four and a half. 275 00:09:56,190 --> 00:09:57,429 (audience laughs) 276 00:09:57,429 --> 00:09:58,262 - Five. 277 00:09:59,622 --> 00:10:03,039 Mrs. Slocombe, truculent and impertinent. 278 00:10:03,949 --> 00:10:05,870 - Captain Peacock, I may have been truculent, 279 00:10:05,870 --> 00:10:08,201 but I was certainly not impertinent. 280 00:10:08,201 --> 00:10:10,281 - I've already entered impertinent in my book. 281 00:10:10,281 --> 00:10:12,662 - Oh, well, in that case. 282 00:10:12,662 --> 00:10:13,669 (Mrs. Slocombe blows raspberry) 283 00:10:13,669 --> 00:10:16,698 (audience laughs and claps) 284 00:10:16,698 --> 00:10:19,098 (rhythmic cash register dinging) 285 00:10:19,098 --> 00:10:20,408 - Now, let me get this clear, you 286 00:10:20,408 --> 00:10:23,240 wiggled your finger at Mrs. Slocombe? 287 00:10:23,240 --> 00:10:24,800 - I did not wiggle it, sir. 288 00:10:24,800 --> 00:10:25,717 I did that. 289 00:10:26,778 --> 00:10:27,909 (audience laughs) 290 00:10:27,909 --> 00:10:29,669 - And Mrs. Slocombe took exception? 291 00:10:29,669 --> 00:10:30,898 - Correct. 292 00:10:30,898 --> 00:10:34,298 - What sort of exception did she take? 293 00:10:34,298 --> 00:10:36,447 (audience laughs) 294 00:10:36,447 --> 00:10:37,280 How dare you, Peacock. 295 00:10:37,280 --> 00:10:39,047 I asked you a perfectly civil question. 296 00:10:39,047 --> 00:10:40,749 (audience laughs) 297 00:10:40,749 --> 00:10:42,469 - I was merely illustrating the gesture 298 00:10:42,469 --> 00:10:45,120 that Mrs. Slocombe made to me. 299 00:10:45,120 --> 00:10:48,366 - Gestured with fingers, yes, I've got that written down. 300 00:10:48,366 --> 00:10:51,189 And were there any witnesses to this sign? 301 00:10:51,189 --> 00:10:52,218 - Well, we only saw it from a distance. 302 00:10:52,218 --> 00:10:54,717 For all I know, she might have only used one finger. 303 00:10:54,717 --> 00:10:57,288 - Mr. Humphries, did you see her raising two fingers? 304 00:10:57,288 --> 00:10:58,121 - Oh, yes. 305 00:10:58,121 --> 00:10:59,817 As a matter of fact, I thought she was doing it to me. 306 00:10:59,817 --> 00:11:00,768 She often does. 307 00:11:00,768 --> 00:11:02,189 (audience laughs) 308 00:11:02,189 --> 00:11:04,349 - What, as an inflammatory sign? 309 00:11:04,349 --> 00:11:07,755 - No, to save two seats for the canteen. 310 00:11:07,755 --> 00:11:08,808 - So, Captain Peacock might have 311 00:11:08,808 --> 00:11:12,090 misinterpreted this gesture, yes. 312 00:11:12,090 --> 00:11:14,776 Are there any other complaints concerning Mrs. Slocombe? 313 00:11:14,776 --> 00:11:16,522 - Well, the next complaint I have against her 314 00:11:16,522 --> 00:11:18,616 is that she made a noise I objected to. 315 00:11:18,616 --> 00:11:19,923 - What sort of noise? 316 00:11:19,923 --> 00:11:22,557 (Peacock blows raspberry) (audience laughs) 317 00:11:22,557 --> 00:11:24,306 Yes, that is an objectionable noise. 318 00:11:24,306 --> 00:11:27,163 Why did you do this, Mrs. Slocombe? 319 00:11:27,163 --> 00:11:29,968 - Well, his wiggling finger got right up my nose. 320 00:11:29,968 --> 00:11:32,509 (audience laughs) 321 00:11:32,509 --> 00:11:34,258 - Peacock, Peacock, you didn't tell me this. 322 00:11:34,258 --> 00:11:36,675 You must give me all the facts. 323 00:11:36,675 --> 00:11:38,058 Now let's start again. 324 00:11:38,058 --> 00:11:40,408 You put your finger up Mrs. Slocombe's nose, 325 00:11:40,408 --> 00:11:42,197 (audience laughs) 326 00:11:42,197 --> 00:11:46,258 causing her to snort in a sort of (blows raspberry). 327 00:11:46,258 --> 00:11:48,058 (audience laughs) 328 00:11:48,058 --> 00:11:50,435 Then, logically, she would put up two fingers 329 00:11:50,435 --> 00:11:54,517 to protect her nose from your probing digit. 330 00:11:54,517 --> 00:11:58,109 (audience laughs) 331 00:11:58,109 --> 00:12:02,136 This in turn Mr. Humphries misinterpreted as a request 332 00:12:02,136 --> 00:12:05,886 for him to save her two seats in the canteen. 333 00:12:06,776 --> 00:12:10,317 (audience laughs) 334 00:12:10,317 --> 00:12:11,568 Have you anything else written down in your book 335 00:12:11,568 --> 00:12:13,469 that you'd like me to clarify? 336 00:12:13,469 --> 00:12:14,317 (audience laughs) 337 00:12:14,317 --> 00:12:15,984 - Not on your nelly. 338 00:12:17,426 --> 00:12:20,176 - Oh, well, if that's it, there's no more to be said. 339 00:12:20,176 --> 00:12:22,258 Rather a waste of time, really. 340 00:12:22,258 --> 00:12:24,128 - Yes, indeed, sir. 341 00:12:24,128 --> 00:12:26,578 - When am I going to get my counter back? 342 00:12:26,578 --> 00:12:27,488 - Not for a week. 343 00:12:27,488 --> 00:12:28,994 The young Mr. Grace has done a deal 344 00:12:28,994 --> 00:12:30,568 with Bliss Perfume, so I'm afraid 345 00:12:30,568 --> 00:12:32,648 we'll just have to grin and bear it. 346 00:12:32,648 --> 00:12:34,589 - I find the two very rarely go together. 347 00:12:34,589 --> 00:12:36,368 (audience laughs) 348 00:12:36,368 --> 00:12:38,338 - But, um, we do have a problem. 349 00:12:38,338 --> 00:12:40,155 Because the Bliss girl hasn't arrived, 350 00:12:40,155 --> 00:12:42,648 so I'm afraid you and Miss Brahms 351 00:12:42,648 --> 00:12:45,098 will have to handle the Bliss merchandise. 352 00:12:45,098 --> 00:12:46,868 - I'm not sacrificing my commission 353 00:12:46,868 --> 00:12:50,326 to sell cheap scent, and I am unanimous in this. 354 00:12:50,326 --> 00:12:51,869 (audience laughs) 355 00:12:51,869 --> 00:12:54,018 - But the counter has to be manned. 356 00:12:54,018 --> 00:12:55,117 - Well, there's only two of us. 357 00:12:55,117 --> 00:12:56,138 There's three of them. 358 00:12:56,138 --> 00:12:58,397 Why don't one of them do it? 359 00:12:58,397 --> 00:13:00,115 - Ungrammatical, but logical. 360 00:13:00,115 --> 00:13:00,989 (audience laughs) 361 00:13:00,989 --> 00:13:03,228 The question is, which one? 362 00:13:03,228 --> 00:13:04,974 (audience laughs) 363 00:13:04,974 --> 00:13:09,197 (rhythmic cash register dinging) 364 00:13:09,197 --> 00:13:10,780 - Pew, what a pong. 365 00:13:11,666 --> 00:13:15,136 - I have to test it if I'm going to sell it. 366 00:13:15,136 --> 00:13:16,999 Smell that, Secret Rendezvous. 367 00:13:16,999 --> 00:13:18,409 - Ooh, it wouldn't be easy to have 368 00:13:18,409 --> 00:13:20,317 a secret rendezvous wearing that. 369 00:13:20,317 --> 00:13:21,849 (audience laughs) 370 00:13:21,849 --> 00:13:24,682 Everybody'd know you'd been there. 371 00:13:25,989 --> 00:13:27,739 - Lady and the Tramp. 372 00:13:28,743 --> 00:13:30,066 A bit more tramp than lady, eh. 373 00:13:30,066 --> 00:13:33,319 (audience laughs) 374 00:13:33,319 --> 00:13:34,152 - Here. 375 00:13:34,152 --> 00:13:35,020 - What's that? 376 00:13:35,020 --> 00:13:36,266 - Gay Divorce. 377 00:13:36,266 --> 00:13:38,308 - (coughs) Ooh, I don't like that. 378 00:13:38,308 --> 00:13:40,475 Oh, we'll cancel that out. 379 00:13:41,700 --> 00:13:43,145 - Pew, what's that? 380 00:13:43,145 --> 00:13:44,220 - Butch Cassidy. 381 00:13:44,220 --> 00:13:47,306 (audience laughs) 382 00:13:47,306 --> 00:13:50,826 - Ooh, don't they smell awful when they all get together? 383 00:13:50,826 --> 00:13:52,106 - Do you know my old headmaster 384 00:13:52,106 --> 00:13:55,100 would give a fortune to smell me now? 385 00:13:55,100 --> 00:13:57,340 He'd say, "I knew, I told you." 386 00:13:57,340 --> 00:13:58,906 (audience laughs) 387 00:13:58,906 --> 00:14:01,268 - What sort of a school did you go to, Mr. Humphries? 388 00:14:01,268 --> 00:14:02,299 - Mixed. 389 00:14:02,299 --> 00:14:03,889 - Oh, yeah, girls and boys. 390 00:14:03,889 --> 00:14:04,980 - No, just boys. 391 00:14:04,980 --> 00:14:08,186 (audience laughs) 392 00:14:08,186 --> 00:14:09,380 - Uh, Mr. Lucas, I'm just going to 393 00:14:09,380 --> 00:14:11,209 have a word with Captain Peacock. 394 00:14:11,209 --> 00:14:12,708 Will you take over from me? 395 00:14:12,708 --> 00:14:14,508 - Certainly, Mr. Tebbs. 396 00:14:14,508 --> 00:14:16,841 - Ah, Stephen, are you free? 397 00:14:18,889 --> 00:14:20,439 - At the moment, Mr. Tebbs. 398 00:14:20,439 --> 00:14:22,557 And may I remind you that first names are used 399 00:14:22,557 --> 00:14:26,140 only in the canteen, or after and before the bell. 400 00:14:26,140 --> 00:14:26,999 - I see. 401 00:14:26,999 --> 00:14:28,986 In that case, I don't want to talk to you. 402 00:14:28,986 --> 00:14:31,819 (audience laughs) 403 00:14:32,679 --> 00:14:34,746 - (laughs) Blimey, that was a short word. 404 00:14:34,746 --> 00:14:37,037 - Tidy up that glove drawer, Mr. Lucas. 405 00:14:37,037 --> 00:14:38,454 - But it is tidy. 406 00:14:39,457 --> 00:14:40,828 (audience laughs) 407 00:14:40,828 --> 00:14:42,078 - It isn't now. 408 00:14:43,588 --> 00:14:46,171 - Peacock told you off, did he? 409 00:14:48,588 --> 00:14:51,296 - Better do the tie drawer as well. 410 00:14:51,296 --> 00:14:52,576 (audience laughs) 411 00:14:52,576 --> 00:14:54,879 - Alright, alright, I give in, I give in. 412 00:14:54,879 --> 00:14:56,828 - Ah, Mr. Lucas. 413 00:14:56,828 --> 00:14:58,169 I'm glad to see you usefully employed 414 00:14:58,169 --> 00:14:59,729 in tidying the drawers. 415 00:14:59,729 --> 00:15:01,239 - Thank you, sir. 416 00:15:01,239 --> 00:15:03,519 - The tie drawer is also in a terrible mess. 417 00:15:03,519 --> 00:15:05,428 I suggest you tidy it up, Mr. Tebbs, 418 00:15:05,428 --> 00:15:08,217 instead of standing there, twiddling your thumbs. 419 00:15:08,217 --> 00:15:10,369 - I am not twiddling my thumbs. 420 00:15:10,369 --> 00:15:12,348 I'm in charge of this counter, 421 00:15:12,348 --> 00:15:15,340 and if I want my drawers untidied, 422 00:15:15,340 --> 00:15:17,148 I shall have them untidied. 423 00:15:17,148 --> 00:15:19,981 (audience laughs) 424 00:15:23,748 --> 00:15:25,540 - Now, let me get this clear, there's been 425 00:15:25,540 --> 00:15:27,620 yet another fracka on the floor? 426 00:15:27,620 --> 00:15:29,588 One thing I want to get straight right away. 427 00:15:29,588 --> 00:15:32,188 Did Captain Peacock put his finger up your nose? 428 00:15:32,188 --> 00:15:34,059 (audience laughs) 429 00:15:34,059 --> 00:15:36,466 - No, of course he didn't. 430 00:15:36,466 --> 00:15:38,028 - Well, then what caused you to lose your temper? 431 00:15:38,028 --> 00:15:40,039 - He was sticking his nose into my business. 432 00:15:40,039 --> 00:15:41,487 (audience laughs) 433 00:15:41,487 --> 00:15:42,795 - Ah, noses do come into it. 434 00:15:42,795 --> 00:15:43,628 I thought so. 435 00:15:43,628 --> 00:15:45,476 There's always a common factor, you know. 436 00:15:45,476 --> 00:15:48,575 - This whole dispute is caused by the perfume counter. 437 00:15:48,575 --> 00:15:50,423 - And what's perfume associated with? 438 00:15:50,423 --> 00:15:51,855 Noses. 439 00:15:51,855 --> 00:15:53,025 Quite extraordinary. 440 00:15:53,025 --> 00:15:54,775 - It's because Mr. Humphries is on the 441 00:15:54,775 --> 00:15:57,335 perfume counter and unable to exercise 442 00:15:57,335 --> 00:15:59,775 his tidy influence on Mr. Tebbs' counter. 443 00:15:59,775 --> 00:16:02,104 - It's got nothing to do with tidiness, Mr. Rumbold. 444 00:16:02,104 --> 00:16:03,772 It's because Mr. Humphries isn't with us and we're 445 00:16:03,772 --> 00:16:05,702 undermanned, and that's upset Mr. Tebbs, hasn't it? 446 00:16:05,702 --> 00:16:07,242 - Right, there would be raised eyebrows 447 00:16:07,242 --> 00:16:09,153 in the trade if it were found out 448 00:16:09,153 --> 00:16:12,233 that I'd been alone in the jets with a junior. 449 00:16:12,233 --> 00:16:15,383 (audience laughs) 450 00:16:15,383 --> 00:16:17,673 - Yes, I do take his point, don't you, Peacock? 451 00:16:17,673 --> 00:16:18,753 - Absolutely, sir. 452 00:16:18,753 --> 00:16:20,672 But I didn't take Mr. Humphries away. 453 00:16:20,672 --> 00:16:22,465 I would never allow Mr. Tebbs to have 454 00:16:22,465 --> 00:16:24,272 less than two assistant salesmen. 455 00:16:24,272 --> 00:16:25,633 - You are quite right, Peacock. 456 00:16:25,633 --> 00:16:26,764 I was wrong. 457 00:16:26,764 --> 00:16:28,352 It's obviously causing bad feeling, 458 00:16:28,352 --> 00:16:30,295 and I shall rectify it immediately. 459 00:16:30,295 --> 00:16:31,128 - Yes, sir. 460 00:16:31,128 --> 00:16:32,905 Shall I ask Mr. Humphries to return? 461 00:16:32,905 --> 00:16:34,785 - No, no, you will take his place. 462 00:16:34,785 --> 00:16:37,618 (audience laughs) 463 00:16:39,375 --> 00:16:41,665 - I will take his place? 464 00:16:41,665 --> 00:16:42,564 - That's what I said. 465 00:16:42,564 --> 00:16:43,953 - I must protest. 466 00:16:43,953 --> 00:16:45,385 - No, no, it's not a matter for discussion. 467 00:16:45,385 --> 00:16:46,524 I've made a decision. 468 00:16:46,524 --> 00:16:48,484 - I'm not taking over as senior salesman 469 00:16:48,484 --> 00:16:50,193 serving behind the mens counter. 470 00:16:50,193 --> 00:16:51,193 - Ooh, quite correct. 471 00:16:51,193 --> 00:16:52,833 You are taking over Mr. Humphries' position 472 00:16:52,833 --> 00:16:55,684 as assistant salesman under Mr. Tebbs. 473 00:16:55,684 --> 00:16:58,193 (audience laughs) 474 00:16:58,193 --> 00:16:59,463 - I'll show you the ropes. 475 00:16:59,463 --> 00:17:02,023 (audience laughs) 476 00:17:02,023 --> 00:17:05,452 - You better sign for your tape and chalk. 477 00:17:05,452 --> 00:17:06,964 - If this gets into the Floor Walker's Gazette, 478 00:17:06,964 --> 00:17:09,724 he'll be ruined. (audience laughs) 479 00:17:09,724 --> 00:17:10,713 - Let me get one thing straight. 480 00:17:10,713 --> 00:17:13,783 Mr. Lucas will still be under me, will he not? 481 00:17:13,783 --> 00:17:14,783 - Of course. 482 00:17:15,983 --> 00:17:17,164 - Good. 483 00:17:17,164 --> 00:17:20,743 (rhythmic cash register dinging) 484 00:17:20,743 --> 00:17:21,681 - Will you just come this way, madam? 485 00:17:21,681 --> 00:17:24,169 We'll try it on in the fitting room. 486 00:17:24,169 --> 00:17:27,841 It's just behind that curtain there. 487 00:17:27,841 --> 00:17:30,168 Take over, Mr. Humphries. 488 00:17:30,168 --> 00:17:31,918 - Yes, Mrs. Slocombe. 489 00:17:42,308 --> 00:17:45,141 (audience laughs) 490 00:17:51,169 --> 00:17:54,002 (audience laughs) 491 00:17:59,328 --> 00:18:02,161 (audience laughs) 492 00:18:08,071 --> 00:18:10,904 (audience laughs) 493 00:18:17,631 --> 00:18:20,464 (audience laughs) 494 00:18:24,629 --> 00:18:27,462 (audience laughs) 495 00:18:47,813 --> 00:18:50,646 (audience laughs) 496 00:18:55,648 --> 00:18:58,481 (audience laughs) 497 00:19:05,333 --> 00:19:08,166 (audience laughs) 498 00:19:15,612 --> 00:19:19,011 - So it is true, then, you have been demoted. 499 00:19:19,011 --> 00:19:21,274 I wouldn't be surprised to see a poppy 500 00:19:21,274 --> 00:19:25,525 growing over there in the spot where you used to stand. 501 00:19:25,525 --> 00:19:26,742 See, it's all over the building. 502 00:19:26,742 --> 00:19:27,713 I just couldn't believe it. 503 00:19:27,713 --> 00:19:30,994 Not Captain Peacock reduced to the ranks. 504 00:19:30,994 --> 00:19:32,053 - That'll do, Harman. 505 00:19:32,053 --> 00:19:34,354 - Excuse me, are you senior enough 506 00:19:34,354 --> 00:19:36,604 to sign for these sweaters? 507 00:19:37,853 --> 00:19:41,125 Oh, that's a swanky pen for a junior. 508 00:19:41,125 --> 00:19:42,365 - I am not a junior. 509 00:19:42,365 --> 00:19:43,364 Now get about your business. 510 00:19:43,364 --> 00:19:44,197 - Well, you want to be careful 511 00:19:44,197 --> 00:19:45,652 if you come down to the stock room. 512 00:19:45,652 --> 00:19:48,101 We always debag new boys. 513 00:19:48,101 --> 00:19:50,934 (audience laughs) 514 00:19:56,949 --> 00:19:59,351 - What are you doing, Steve? 515 00:19:59,351 --> 00:20:02,783 - Lucas, you will continue to address me as Captain Peacock. 516 00:20:02,783 --> 00:20:04,381 And I would have thought that it was obvious 517 00:20:04,381 --> 00:20:05,952 even to a man of your poor intelligence 518 00:20:05,952 --> 00:20:08,413 that I am folding a sweater. 519 00:20:08,413 --> 00:20:12,412 - (laughs) Oh, no, no, no, no, no, no. 520 00:20:12,412 --> 00:20:15,178 No, no, no, Mr. Tebbs would never stand for that. 521 00:20:15,178 --> 00:20:16,293 Excuse me. 522 00:20:16,293 --> 00:20:17,859 Now he likes it like this, you see, face down 523 00:20:17,859 --> 00:20:19,430 and fold that side over there like that, 524 00:20:19,430 --> 00:20:21,322 bend the arm down there, fold that one in like that, 525 00:20:21,322 --> 00:20:23,092 bend that arm down there, then over there like that, 526 00:20:23,092 --> 00:20:25,122 and there you are, you've got it, you see. 527 00:20:25,122 --> 00:20:25,955 You'll soon learn. 528 00:20:25,955 --> 00:20:27,362 Couple of weeks, you'll soon get the hang of it. 529 00:20:27,362 --> 00:20:28,195 (audience laughs) 530 00:20:28,195 --> 00:20:29,613 - I shall not be here in a couple of weeks. 531 00:20:29,613 --> 00:20:31,179 - Well, that's up to Mr. Rumbold, isn't it? 532 00:20:31,179 --> 00:20:33,259 I mean, he goes like that, and you jump. 533 00:20:33,259 --> 00:20:35,312 Do you know, I felt really sorry for you in there. 534 00:20:35,312 --> 00:20:36,312 I mean, I thought to myself, 535 00:20:36,312 --> 00:20:38,392 he made you look about that big. 536 00:20:38,392 --> 00:20:40,442 I thought to myself, what a comedown, I thought, 537 00:20:40,442 --> 00:20:43,042 after all those glorious years in the Pay Corps. 538 00:20:43,042 --> 00:20:44,310 - The Royal Army Service Corps. 539 00:20:44,310 --> 00:20:45,392 (audience laughs) 540 00:20:45,392 --> 00:20:46,642 - Whatever it is. 541 00:20:46,642 --> 00:20:47,642 I mean, do you have to accept that 542 00:20:47,642 --> 00:20:49,122 sort of humiliation lying down, 543 00:20:49,122 --> 00:20:52,952 but I mean what else can you do at your time of life? 544 00:20:52,952 --> 00:20:54,242 I mean, even if you resign and go to 545 00:20:54,242 --> 00:20:56,962 the Labor Exchange, what's going to happen? 546 00:20:56,962 --> 00:20:58,872 Yes, I can see it all now. 547 00:20:58,872 --> 00:21:01,461 There you are in the queue, you get up to the counter, 548 00:21:01,461 --> 00:21:03,552 you put in your card, and a voice says, 549 00:21:03,552 --> 00:21:06,112 "Now, then, Peacock, what are we going to do with you, man? 550 00:21:06,112 --> 00:21:08,789 (audience laughs) 551 00:21:08,789 --> 00:21:10,221 "What are your qualifications? 552 00:21:10,221 --> 00:21:11,602 "We don't have no jobs for nobody 553 00:21:11,602 --> 00:21:14,962 "standing around looking snooty all day. 554 00:21:14,962 --> 00:21:17,032 "You (mumbles) up to Monday, next week." 555 00:21:17,032 --> 00:21:19,213 (audience laughs) 556 00:21:19,213 --> 00:21:22,842 - Lucas, tidy the handkerchief drawer. 557 00:21:22,842 --> 00:21:24,259 - But it is tidy. 558 00:21:25,184 --> 00:21:26,405 (audience laughs) 559 00:21:26,405 --> 00:21:27,238 (drowned out by background noise) 560 00:21:27,238 --> 00:21:28,238 White trash. 561 00:21:31,667 --> 00:21:33,645 - Blimey, she's got a right one in there. 562 00:21:33,645 --> 00:21:35,157 - Oh, she should be so lucky. 563 00:21:35,157 --> 00:21:37,677 Four o'clock and not a drop sold. 564 00:21:37,677 --> 00:21:40,347 - Miss Brahms, while you're at it, bring me another corset. 565 00:21:40,347 --> 00:21:43,784 The size 40 Multi-hold Jumbo Expander. 566 00:21:43,784 --> 00:21:46,125 (audience laughs) 567 00:21:46,125 --> 00:21:47,675 - The last time I saw something like that, 568 00:21:47,675 --> 00:21:50,515 it was being used to restrain King Kong. 569 00:21:50,515 --> 00:21:54,098 - You haven't seen what she's got in there. 570 00:21:55,144 --> 00:21:56,055 - Excuse me. 571 00:21:56,055 --> 00:21:58,055 - Oh, you gave me quite a start. 572 00:21:58,055 --> 00:21:59,902 - I wonder if you could help me. 573 00:21:59,902 --> 00:22:01,336 - Well, I'm just standing in for someone 574 00:22:01,336 --> 00:22:02,784 at the moment, but I'll do my best. 575 00:22:02,784 --> 00:22:06,315 - Well, I'm not very happy with these stockings. 576 00:22:06,315 --> 00:22:07,555 - What seems to be the complaint? 577 00:22:07,555 --> 00:22:09,555 - Well, they ran as soon as I put them on. 578 00:22:09,555 --> 00:22:11,104 - Well, yes, I think I'd do the same. 579 00:22:11,104 --> 00:22:12,805 (audience laughs) 580 00:22:12,805 --> 00:22:14,384 - Well, what are you going to do about it? 581 00:22:14,384 --> 00:22:16,943 - Well, at the moment, I'm riveted to the spot. 582 00:22:16,943 --> 00:22:18,183 - Well, I think the least you could do 583 00:22:18,183 --> 00:22:19,584 is to give me another pair. 584 00:22:19,584 --> 00:22:21,315 - Oh, yes, of course. 585 00:22:21,315 --> 00:22:24,405 As a matter of fact, I'll give you two pairs. 586 00:22:24,405 --> 00:22:25,238 There we are. 587 00:22:25,238 --> 00:22:26,582 And if these should run, don't hesitate 588 00:22:26,582 --> 00:22:28,863 to bring them back and show them to me. 589 00:22:28,863 --> 00:22:30,504 I could start a whole new way of life. 590 00:22:30,504 --> 00:22:31,755 (audience laughs) 591 00:22:31,755 --> 00:22:33,885 - Thank you, that's really very sweet of you. 592 00:22:33,885 --> 00:22:35,102 - Oh, not at all. 593 00:22:35,102 --> 00:22:37,445 How could I resist such a lovely smile? 594 00:22:37,445 --> 00:22:40,395 - You're a very charming young man. 595 00:22:40,395 --> 00:22:43,055 I'm quite sure you're going to go a long way. 596 00:22:43,055 --> 00:22:45,395 - Do you know, the last time anyone said that to me, 597 00:22:45,395 --> 00:22:47,184 I was standing in a white circle 598 00:22:47,184 --> 00:22:48,904 singing All Things Bright and Beautiful? 599 00:22:48,904 --> 00:22:50,256 (woman laughs) 600 00:22:50,256 --> 00:22:52,863 - Men are so aggressive these days, aren't they? 601 00:22:52,863 --> 00:22:54,776 - Isn't that the truth? 602 00:22:54,776 --> 00:22:57,296 - They only want one thing. 603 00:22:57,296 --> 00:22:59,464 - They don't have much choice, do they? 604 00:22:59,464 --> 00:23:00,475 (audience laughs) 605 00:23:00,475 --> 00:23:02,195 Why don't you buy a hat? 606 00:23:02,195 --> 00:23:03,822 - Oh, why do you say that? 607 00:23:03,822 --> 00:23:06,816 - I've got the very hat that will go with those lovely eyes. 608 00:23:06,816 --> 00:23:08,395 Not many people can wear hats. 609 00:23:08,395 --> 00:23:09,955 You've got a hat face. 610 00:23:09,955 --> 00:23:11,372 Hang on a minute. 611 00:23:23,422 --> 00:23:25,845 Oh, I love it, I love it. 612 00:23:25,845 --> 00:23:30,012 It's Dr. Zhivago, it's Garbo, it's Orient Express. 613 00:23:31,143 --> 00:23:32,560 And it's reduced. 614 00:23:33,597 --> 00:23:35,587 - I like it. I'll have it. 615 00:23:35,587 --> 00:23:37,768 It's all on my husband's account, anyway. 616 00:23:37,768 --> 00:23:38,601 - Oh, in that case, why don't you 617 00:23:38,601 --> 00:23:41,494 treat yourself to a coat? 618 00:23:41,494 --> 00:23:43,427 I don't suppose you'll be able to afford it, 619 00:23:43,427 --> 00:23:45,574 but let's just slip it on for fun. 620 00:23:45,574 --> 00:23:47,693 (woman laughs) 621 00:23:47,693 --> 00:23:50,896 - Oh, just the feel of it does something for me. 622 00:23:50,896 --> 00:23:52,707 - Oh, yes, I find that the same. 623 00:23:52,707 --> 00:23:54,054 (audience laughs) 624 00:23:54,054 --> 00:23:55,665 - 3,000 pounds? 625 00:23:55,665 --> 00:23:56,837 He'll have a heart attack. 626 00:23:56,837 --> 00:23:58,248 - Well, fortunately it is black. 627 00:23:58,248 --> 00:24:01,081 (audience laughs) 628 00:24:02,797 --> 00:24:04,368 - Have you got a long mirror? 629 00:24:04,368 --> 00:24:06,637 - Well, I'm afraid it's engaged at the moment. 630 00:24:06,637 --> 00:24:08,059 - Oh, well, would you mind trying it on? 631 00:24:08,059 --> 00:24:09,715 Then I can stand back and look. 632 00:24:09,715 --> 00:24:10,798 - Not at all. 633 00:24:14,316 --> 00:24:16,534 As you can see, it's got the lovely high collar. 634 00:24:16,534 --> 00:24:17,964 Very haute couture. 635 00:24:17,964 --> 00:24:20,785 Deep pockets, a nice full back. 636 00:24:20,785 --> 00:24:22,796 Note the swirl. 637 00:24:22,796 --> 00:24:24,774 (audience laughs) 638 00:24:24,774 --> 00:24:25,766 And of course with the high heels, 639 00:24:25,766 --> 00:24:27,065 you get that lovely bounce. 640 00:24:27,065 --> 00:24:30,646 (audience laughs) 641 00:24:30,646 --> 00:24:33,894 - Do you know, I'm really very tempted. 642 00:24:33,894 --> 00:24:35,227 - Mr. Humphries. 643 00:24:36,836 --> 00:24:38,145 What do you think you're doing? 644 00:24:38,145 --> 00:24:40,974 - Madam has practically decided to take this with her. 645 00:24:40,974 --> 00:24:42,814 - But it's 3,000 pounds. 646 00:24:42,814 --> 00:24:44,806 - I know, and I'm earning the commission. 647 00:24:44,806 --> 00:24:45,686 - Not if I can persuade her to 648 00:24:45,686 --> 00:24:47,236 have something else, you're not. 649 00:24:47,236 --> 00:24:49,253 Good afternoon, madam. 650 00:24:49,253 --> 00:24:51,254 - Are you being served, madam? 651 00:24:51,254 --> 00:24:52,196 Oh, blimey! 652 00:24:52,196 --> 00:24:53,966 (audience laughs) 653 00:24:53,966 --> 00:24:56,356 - Miss Brahms, bring the fox. 654 00:24:56,356 --> 00:24:57,625 - Which one? 655 00:24:57,625 --> 00:24:59,724 - The 3,000 nicker one. 656 00:24:59,724 --> 00:25:01,284 (audience laughs) 657 00:25:01,284 --> 00:25:03,804 I am the senior saleslady. 658 00:25:03,804 --> 00:25:05,955 I'm so sorry I wasn't here to help you. 659 00:25:05,955 --> 00:25:06,788 - Oh, no, that's quite alright. 660 00:25:06,788 --> 00:25:09,471 I've been very well looked after. 661 00:25:09,471 --> 00:25:12,562 - Yes, now, how about this, madam? 662 00:25:12,562 --> 00:25:15,414 Why don't you try this on before you make up your mind? 663 00:25:15,414 --> 00:25:16,564 - Well, do you mind trying it on? 664 00:25:16,564 --> 00:25:18,301 It gives me a better idea. 665 00:25:18,301 --> 00:25:19,444 - Well, certainly, madam. 666 00:25:19,444 --> 00:25:21,182 Give me a hand, Miss Brahms. 667 00:25:21,182 --> 00:25:23,924 Oh, drat, the lining's gone. 668 00:25:23,924 --> 00:25:24,757 Come here. 669 00:25:24,757 --> 00:25:28,424 You see, this is a casual, wraparound style. 670 00:25:29,284 --> 00:25:30,982 Very easy to get on and off. 671 00:25:30,982 --> 00:25:33,815 (audience laughs) 672 00:25:34,702 --> 00:25:35,535 (audience laughs) 673 00:25:35,535 --> 00:25:37,452 Where's me arm gone? 674 00:25:37,452 --> 00:25:39,833 - It's in the lining. 675 00:25:39,833 --> 00:25:41,812 - What do you think? 676 00:25:41,812 --> 00:25:44,252 - You look like a cross between Nelson and Basil Brush. 677 00:25:44,252 --> 00:25:46,964 (audience laughs) 678 00:25:46,964 --> 00:25:48,953 - Well, I'm not really sure about the color. 679 00:25:48,953 --> 00:25:51,724 Do you know, I'm rather sold on the black. 680 00:25:51,724 --> 00:25:54,891 - Get me that one, the one at the end. 681 00:25:56,313 --> 00:25:59,473 (audience laughs) 682 00:25:59,473 --> 00:26:02,484 - That's what happens when you buy a cheap coat. 683 00:26:02,484 --> 00:26:05,502 - Now this one is suitable for almost any occasion. 684 00:26:05,502 --> 00:26:06,742 It's Persian lamb. 685 00:26:06,742 --> 00:26:09,582 - And it's 1,000 pound cheaper than the one he's wearing. 686 00:26:09,582 --> 00:26:13,212 - Suitable for day wear, or a night at the opera. 687 00:26:13,212 --> 00:26:15,052 - I remember Groucho Marx wearing it. 688 00:26:15,052 --> 00:26:16,132 (audience laughs) 689 00:26:16,132 --> 00:26:17,650 - Do you know, that really is rather nice. 690 00:26:17,650 --> 00:26:19,633 Would you mind modeling it for me? 691 00:26:19,633 --> 00:26:21,164 - Well, certainly, madam. 692 00:26:21,164 --> 00:26:22,581 Ignore the shoes. 693 00:26:24,570 --> 00:26:27,403 (audience laughs) 694 00:26:32,089 --> 00:26:34,102 - Uh, could I see yours again? 695 00:26:34,102 --> 00:26:35,212 - Certainly. 696 00:26:35,212 --> 00:26:38,045 (audience laughs) 697 00:26:49,740 --> 00:26:51,532 - It's so difficult to decide. 698 00:26:51,532 --> 00:26:56,130 It's very distracting seeing those trousers and that hair. 699 00:26:56,130 --> 00:26:57,332 - Hang on a minute. 700 00:26:57,332 --> 00:27:00,291 (audience laughs) 701 00:27:00,291 --> 00:27:03,683 ♫ All things bright and beautiful 702 00:27:03,683 --> 00:27:06,516 (audience laughs) 703 00:27:12,484 --> 00:27:15,317 (audience laughs) 704 00:27:18,204 --> 00:27:21,037 (audience laughs) 705 00:27:23,793 --> 00:27:25,593 (audience laughs) 706 00:27:25,593 --> 00:27:28,593 (audience applauds) 707 00:27:31,793 --> 00:27:33,044 - I love it. 708 00:27:33,044 --> 00:27:35,164 Look, here's my card. 709 00:27:35,164 --> 00:27:37,497 Charge it and send it round. 710 00:27:38,414 --> 00:27:39,684 Good afternoon. 711 00:27:39,684 --> 00:27:41,985 - Good afternoon. (chuckles) 712 00:27:41,985 --> 00:27:42,818 - Drat. 713 00:27:42,818 --> 00:27:43,704 (audience laughs) 714 00:27:43,704 --> 00:27:45,776 - Come, everybody, young Mr. Grace. 715 00:27:45,776 --> 00:27:49,456 - [All] Oh, good afternoon, Mr. Grace. 716 00:27:49,456 --> 00:27:50,586 - Good afternoon, Peacock. 717 00:27:50,586 --> 00:27:52,848 You've been demoted, I see. 718 00:27:52,848 --> 00:27:55,174 - Purely a temporary measure, sir. 719 00:27:55,174 --> 00:27:57,528 - Has he been scribbling on the walls again? 720 00:27:57,528 --> 00:27:58,746 (audience laughs) 721 00:27:58,746 --> 00:28:01,695 - That humorous cartoon, sir, was 15 years ago. 722 00:28:01,695 --> 00:28:05,013 - I thought he got your ears very well. 723 00:28:05,013 --> 00:28:06,773 Oh, is that the new girl from Bliss? 724 00:28:06,773 --> 00:28:08,207 - Oh, no, no, sir, that's not the Bliss girl. 725 00:28:08,207 --> 00:28:11,136 She couldn't get here because of the fog. 726 00:28:11,136 --> 00:28:13,168 - They sent a very attractive substitute. 727 00:28:13,168 --> 00:28:16,288 (audience laughs) 728 00:28:16,288 --> 00:28:17,557 Have you got a boyfriend? 729 00:28:17,557 --> 00:28:18,696 - Not at the moment. 730 00:28:18,696 --> 00:28:21,786 (audience laughs) 731 00:28:21,786 --> 00:28:24,286 - I've got a table at Romano's 732 00:28:25,456 --> 00:28:28,957 with caviar and a step-up dinner. 733 00:28:28,957 --> 00:28:30,506 Would you care to join me? 734 00:28:30,506 --> 00:28:33,134 - Well, it is Monday, me mother's only got cottage pie. 735 00:28:33,134 --> 00:28:34,517 (audience laughs) 736 00:28:34,517 --> 00:28:35,757 - That's settled then. 737 00:28:35,757 --> 00:28:39,008 (audience laughs) 738 00:28:39,008 --> 00:28:42,525 (audience applauds) 739 00:28:42,525 --> 00:28:45,266 ♫ Ground floor: perfumery, stationary, and leather goods 740 00:28:45,266 --> 00:28:49,433 ♫ Wigs and haberdashery, kitchenware, and food, going up 741 00:28:54,061 --> 00:28:56,685 ♫ First floor: telephones, gents ready made suits 742 00:28:56,685 --> 00:29:00,852 ♫ Shirts, suits, ties, hats, underwear, and shoes, going up 743 00:29:05,525 --> 00:29:08,296 ♫ Second floor: carpets, travel goods, and bedding 744 00:29:08,296 --> 00:29:11,485 ♫ Materials, soft furnishings, restaurants, and ties 745 00:29:11,485 --> 00:29:13,902 ♫ Going down 746 00:29:17,314 --> 00:29:20,084 ♫ First floor: telephones, gents ready made suits 747 00:29:20,084 --> 00:29:22,645 ♫ Shirts, suits, ties, hats, underwear, and shoes 748 00:29:22,645 --> 00:29:24,978 ♫ Going up 53471

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.