Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,260 --> 00:00:03,573
(cash register chimes)
2
00:00:03,573 --> 00:00:05,897
(light groovy music)
3
00:00:05,897 --> 00:00:07,334
♫ Ground floor perfumery
4
00:00:07,334 --> 00:00:08,804
♫ Stationery and leather goods
5
00:00:08,804 --> 00:00:10,262
♫ Wigs and haberdashery
6
00:00:10,262 --> 00:00:14,345
♫ Kitchenware and food, going up
7
00:00:16,765 --> 00:00:18,003
(vacuum hums)
8
00:00:18,003 --> 00:00:21,150
♫ Someday, you'll come along
9
00:00:21,150 --> 00:00:23,779
♫ The man I love
10
00:00:23,779 --> 00:00:27,321
♫ And you'll be big and strong
11
00:00:27,321 --> 00:00:29,166
Oh, there you are!
12
00:00:29,166 --> 00:00:29,999
- Good morning, ladies!
13
00:00:29,999 --> 00:00:30,957
- Morning.
14
00:00:30,957 --> 00:00:32,231
- Would you mind clearing away quickly?
15
00:00:32,231 --> 00:00:34,655
I have a very important
meeting at half past eight.
16
00:00:34,655 --> 00:00:36,128
- Oh, it's 20 to nine now!
17
00:00:36,128 --> 00:00:37,906
- Yes, I know, I can't
think what's keeping them.
18
00:00:37,906 --> 00:00:39,665
They're not usually this late.
19
00:00:39,665 --> 00:00:42,005
- Yeah well, it's symptomatic
of the country today, innit?
20
00:00:42,005 --> 00:00:44,305
I mean, nobody takes any
pride in their work anymore.
21
00:00:44,305 --> 00:00:46,991
- Well, we've knocked off, come on, Ethel.
22
00:00:46,991 --> 00:00:48,808
- Well, I'm glad to see
that the older generation
23
00:00:48,808 --> 00:00:51,200
sets such a good example
by coming in early.
24
00:00:51,200 --> 00:00:52,910
- Yeah, well I like to get out of bed
25
00:00:52,910 --> 00:00:55,515
before Mrs. Harman wakes.
26
00:00:55,515 --> 00:00:57,752
She don't look her best
first thing in the mornin'.
27
00:00:57,752 --> 00:00:59,252
(audience laughs)
28
00:00:59,252 --> 00:01:00,717
Come to think of it, she don't look so hot
29
00:01:00,717 --> 00:01:02,779
last thing at night either.
(audience laughs)
30
00:01:02,779 --> 00:01:05,858
Ho, I've got the tables set
up for the conference, sir.
31
00:01:05,858 --> 00:01:07,026
- Thank you, Mr. Harman.
32
00:01:07,026 --> 00:01:09,024
- Yeah, eh, are you sure
you got the right date?
33
00:01:09,024 --> 00:01:10,810
- Oh, yes yes, quite sure.
34
00:01:10,810 --> 00:01:12,825
- Ah, well perhaps they
got hung up in a blitzer.
35
00:01:12,825 --> 00:01:14,707
It's awful weather out there.
36
00:01:14,707 --> 00:01:15,966
- Yes, but you didn't get held up.
37
00:01:15,966 --> 00:01:17,049
- Nah!
38
00:01:17,049 --> 00:01:19,326
- Really it's too bad of them.
39
00:01:19,326 --> 00:01:20,824
I shall get very cross in a minute.
40
00:01:20,824 --> 00:01:23,063
- I could tell, I can see the angry flush
41
00:01:23,063 --> 00:01:25,236
rising up above your collar.
42
00:01:25,236 --> 00:01:26,882
- Yes, I shall demand an explanation.
43
00:01:26,882 --> 00:01:27,985
- Yeah, go on, you do that.
44
00:01:27,985 --> 00:01:29,517
Give it to them good and strong!
45
00:01:29,517 --> 00:01:30,568
- I will.
- Yes.
46
00:01:30,568 --> 00:01:32,132
- I'm not gonna stand here like a lemon
47
00:01:32,132 --> 00:01:33,989
while they amble in, one by one.
48
00:01:33,989 --> 00:01:34,822
- Right.
49
00:01:34,822 --> 00:01:36,554
(elevator dings)
50
00:01:36,554 --> 00:01:39,604
(audience laughs)
51
00:01:39,604 --> 00:01:42,298
Blimey, the legion of the north!
52
00:01:42,298 --> 00:01:44,080
(audience laughs)
53
00:01:44,080 --> 00:01:46,488
- Now you were due here at 8:30.
54
00:01:46,488 --> 00:01:47,986
It is now a quarter to nine.
55
00:01:47,986 --> 00:01:50,247
I would like an explanation.
56
00:01:50,247 --> 00:01:53,614
- As to why I have two
inches of snow on my hat?
57
00:01:53,614 --> 00:01:55,931
- We've been stood standing
outside in the snow
58
00:01:55,931 --> 00:01:58,842
for 20 minutes because some stupid twit
59
00:01:58,842 --> 00:02:01,754
didn't tell security we was coming in!
60
00:02:01,754 --> 00:02:03,827
- Heh, oh dear!
(audience laughs)
61
00:02:03,827 --> 00:02:05,392
I'm afraid that was my fault.
62
00:02:05,392 --> 00:02:06,225
(Mr. Harman chuckles)
63
00:02:06,225 --> 00:02:09,707
- The angry flush's
disappearing below your collar
64
00:02:09,707 --> 00:02:13,622
just like somebody's just
pulled your plug out.
65
00:02:13,622 --> 00:02:15,563
- Hot coffee for everyone, Mr. Harman.
66
00:02:15,563 --> 00:02:16,646
- Right-o, sir.
67
00:02:16,646 --> 00:02:18,938
- You know, I can't feel
any of my extremities,
68
00:02:18,938 --> 00:02:20,384
and it's unusual for me.
69
00:02:20,384 --> 00:02:23,517
(audience laughs)
70
00:02:23,517 --> 00:02:26,874
(audience laughs)
71
00:02:26,874 --> 00:02:29,528
- Would you mind helping
me with my gloves?
72
00:02:29,528 --> 00:02:32,816
- All right, Mr. Grainger, here, come on.
73
00:02:32,816 --> 00:02:33,649
(glove thunks)
74
00:02:33,649 --> 00:02:36,224
(audience laughs)
75
00:02:36,224 --> 00:02:38,317
(glove thunks)
76
00:02:38,317 --> 00:02:40,474
- D'you know, it's 10 degrees below?
77
00:02:40,474 --> 00:02:42,266
- It's not much warmer above.
78
00:02:42,266 --> 00:02:43,866
(audience laughs)
79
00:02:43,866 --> 00:02:46,209
- Now, where is Mrs. Slocombe?
80
00:02:46,209 --> 00:02:47,984
- No doubt, with a meeting
as important as this,
81
00:02:47,984 --> 00:02:50,676
she's got a couple of tennis
rackets strapped on her feet,
82
00:02:50,676 --> 00:02:51,811
and she's mushing her huskies
83
00:02:51,811 --> 00:02:53,864
along the frozen Thames
at this very moment.
84
00:02:53,864 --> 00:02:55,224
(audience laughs)
85
00:02:55,224 --> 00:02:56,464
- If she's got any sense,
she'll still be in bed
86
00:02:56,464 --> 00:02:58,354
havin' a nice cuppa.
87
00:02:58,354 --> 00:03:01,358
- A hot coffee for everybody.
88
00:03:01,358 --> 00:03:03,052
Oh, Mr. Rumbold, you can't.
89
00:03:03,052 --> 00:03:04,358
(laughs)
- Oh.
90
00:03:04,358 --> 00:03:07,964
- M-m-m-m-my teeth won't stop chattering.
91
00:03:07,964 --> 00:03:09,211
- Well, put them in your pocket.
92
00:03:09,211 --> 00:03:11,678
(elevator dings)
(audience laughs)
93
00:03:11,678 --> 00:03:14,435
- Come along, Mrs. Slocombe.
94
00:03:14,435 --> 00:03:17,294
- What are you pointing at, Mrs. Slocombe?
95
00:03:17,294 --> 00:03:18,858
- Well, I did have an umbrella.
96
00:03:18,858 --> 00:03:19,943
(audience laughs)
97
00:03:19,943 --> 00:03:22,110
But the wind blew it away.
98
00:03:23,423 --> 00:03:24,968
- Mrs. Slocombe, Mr. Rumbold would like
99
00:03:24,968 --> 00:03:26,580
to know why you're late.
100
00:03:26,580 --> 00:03:29,552
- Well, the central heating broke down.
101
00:03:29,552 --> 00:03:32,346
I had to light the oven and
hold my pussy in front of it.
102
00:03:32,346 --> 00:03:34,904
(audience laughs)
103
00:03:34,904 --> 00:03:36,223
Poor little thing.
104
00:03:36,223 --> 00:03:40,361
Its tail had been hanging out
of its basket all night long.
105
00:03:40,361 --> 00:03:42,056
It was frozen solid.
106
00:03:42,056 --> 00:03:43,043
(audience laughs)
107
00:03:43,043 --> 00:03:44,199
- Coffee, Mrs. Slocombe.
108
00:03:44,199 --> 00:03:46,092
- Oh, thank you.
109
00:03:46,092 --> 00:03:47,573
Oh no.
110
00:03:47,573 --> 00:03:49,127
I don't think I can face it.
111
00:03:49,127 --> 00:03:52,630
I been feeling a bit queasy
these past few mornin's.
112
00:03:52,630 --> 00:03:54,065
- Queasy?
113
00:03:54,065 --> 00:03:55,453
Nothing serious, I hope?
114
00:03:55,453 --> 00:03:56,912
- Oh come on, we must get on.
115
00:03:56,912 --> 00:03:59,459
Now, we are here to discuss a suggestion
116
00:03:59,459 --> 00:04:00,945
made by young Mr. Grace
117
00:04:00,945 --> 00:04:03,635
at a senior sales management meeting.
118
00:04:03,635 --> 00:04:04,854
Captain Peacock, you were there.
119
00:04:04,854 --> 00:04:07,766
Perhaps you would like to
summarize the points raised.
120
00:04:07,766 --> 00:04:08,599
- Mmmm.
121
00:04:08,599 --> 00:04:11,400
I could've done that last
night before we all went home.
122
00:04:11,400 --> 00:04:12,353
- Yes, well I thought of that,
123
00:04:12,353 --> 00:04:14,043
but I didn't want to delay anybody,
124
00:04:14,043 --> 00:04:15,958
due to the weather conditions.
125
00:04:15,958 --> 00:04:17,758
- Yes, we saw you sneakin' out early,
126
00:04:17,758 --> 00:04:20,073
hoping no one would notice.
127
00:04:20,073 --> 00:04:21,827
- As I recall it, the young Mr. Grace
128
00:04:21,827 --> 00:04:24,907
has been reading a paper
about sales psychology,
129
00:04:24,907 --> 00:04:26,575
and he's now very keen to take advantage
130
00:04:26,575 --> 00:04:29,415
of the herd instinct in our customers.
131
00:04:29,415 --> 00:04:31,508
- Well I haven't had any herds
132
00:04:31,508 --> 00:04:33,140
'round my counter lately.
133
00:04:33,140 --> 00:04:35,114
(audience laughs)
134
00:04:35,114 --> 00:04:36,318
- The theory is that a customer
135
00:04:36,318 --> 00:04:38,848
is more liable to buy something
136
00:04:38,848 --> 00:04:41,500
if he sees another customer
doing the same thing.
137
00:04:41,500 --> 00:04:43,458
- Oh you mean like the three card trick.
138
00:04:43,458 --> 00:04:44,758
One of the gang starts the bidding
139
00:04:44,758 --> 00:04:46,773
to get the other mugs to join in.
140
00:04:46,773 --> 00:04:48,966
- Well, that's not quite how it was put.
141
00:04:48,966 --> 00:04:50,680
- What if nobody starts,
142
00:04:50,680 --> 00:04:53,143
will they just all stand there looking?
143
00:04:53,143 --> 00:04:54,804
- One of the assistants who is free
144
00:04:54,804 --> 00:04:56,683
pretends to be a customer
145
00:04:56,683 --> 00:04:59,074
and says complimentary
things about the goods.
146
00:04:59,074 --> 00:05:01,170
- Like I said, one of the
gang starts a bidding.
147
00:05:01,170 --> 00:05:03,246
(audience laughs)
148
00:05:03,246 --> 00:05:05,899
- The assistant should
employ such phrases as,
149
00:05:05,899 --> 00:05:07,675
"I wish I could afford that!"
150
00:05:07,675 --> 00:05:10,598
and, "By jove, that's
good value for money!"
151
00:05:10,598 --> 00:05:12,863
or, "I must have one of those
152
00:05:12,863 --> 00:05:14,740
before they're all snapped up!"
153
00:05:14,740 --> 00:05:18,840
- I've sat here and listened
to some daft things in my time,
154
00:05:18,840 --> 00:05:20,058
but this is the daftest thing
155
00:05:20,058 --> 00:05:21,703
I've ever sat here and listened to.
156
00:05:21,703 --> 00:05:23,449
(audience laughs)
157
00:05:23,449 --> 00:05:24,735
- Nevertheless, young Mr. Grace
158
00:05:24,735 --> 00:05:26,130
is very keen on the idea,
159
00:05:26,130 --> 00:05:27,953
so we're going to give it a try.
160
00:05:27,953 --> 00:05:30,283
- And that's what we've all
had to come in early for?
161
00:05:30,283 --> 00:05:32,464
- Yes, well, we did
think it would be as well
162
00:05:32,464 --> 00:05:34,885
to dream up some more encouraging phrases.
163
00:05:34,885 --> 00:05:37,693
So let's all put our thinking caps on, hm?
164
00:05:37,693 --> 00:05:39,173
(audience laughs)
165
00:05:39,173 --> 00:05:40,291
(bangs table)
166
00:05:40,291 --> 00:05:41,820
- I've left the gas on.
167
00:05:41,820 --> 00:05:44,653
(audience laughs)
168
00:05:45,975 --> 00:05:49,103
- I don't think you've quite
grasped the idea, Mr. Grainger.
169
00:05:49,103 --> 00:05:50,662
- What idea?
170
00:05:50,662 --> 00:05:51,965
- Would you like for me
to do him again, sir?
171
00:05:51,965 --> 00:05:52,884
- No.
- Don't do that.
172
00:05:52,884 --> 00:05:54,665
Send him home to turn the gas off.
173
00:05:54,665 --> 00:05:55,498
(audience laughs)
174
00:05:55,498 --> 00:05:56,440
- Now, come along, I'm sure
175
00:05:56,440 --> 00:05:58,549
we can think of dozens of phrases.
176
00:05:58,549 --> 00:05:59,637
Let's go along the line.
177
00:05:59,637 --> 00:06:01,293
We'll have one from Miss Brahms.
178
00:06:01,293 --> 00:06:02,241
- Why me?
179
00:06:02,241 --> 00:06:04,280
Start at that end.
180
00:06:04,280 --> 00:06:06,950
- Oh well, it'll warm
up the kitchen, perhaps.
181
00:06:06,950 --> 00:06:09,467
(audience laughs)
182
00:06:09,467 --> 00:06:11,402
- To what does that refer, Mr. Grainger?
183
00:06:11,402 --> 00:06:13,888
- He's still on about the gas.
184
00:06:13,888 --> 00:06:16,387
- Damn, there's none left.
185
00:06:16,387 --> 00:06:18,342
- Oh now, that's very good, Miss Brahms.
186
00:06:18,342 --> 00:06:19,367
"Damn, there's none left."
187
00:06:19,367 --> 00:06:21,535
You see, that gives the assistant
188
00:06:21,535 --> 00:06:23,046
(audience laughs)
a good chance
189
00:06:23,046 --> 00:06:25,684
to produce another one
of whatever they are.
190
00:06:25,684 --> 00:06:27,035
Mrs. Slocombe.
191
00:06:27,035 --> 00:06:28,897
- Hey, I got one for Mrs. Slocombe.
192
00:06:28,897 --> 00:06:31,689
"Fancy them making one
of those in my size!"
193
00:06:31,689 --> 00:06:34,522
(audience laughs)
194
00:06:35,411 --> 00:06:39,105
- Are we going to have much
more of that, Mr. Lucas?
195
00:06:39,105 --> 00:06:41,019
- Well now, that's very
good Mrs. Slocombe, yes.
196
00:06:41,019 --> 00:06:42,680
(audience laughs)
You see,
197
00:06:42,680 --> 00:06:44,951
it gives the idea of urgency,
198
00:06:44,951 --> 00:06:47,197
in case the stocks should run out.
199
00:06:47,197 --> 00:06:48,530
Captain Peacock.
200
00:06:49,607 --> 00:06:51,228
- "How thoughtful of Grace Brothers
201
00:06:51,228 --> 00:06:52,535
to leave the doors open,
202
00:06:52,535 --> 00:06:53,649
so that we, the customers,
203
00:06:53,649 --> 00:06:55,459
can actually get in to buy things."
204
00:06:55,459 --> 00:06:57,464
(audience laughs)
205
00:06:57,464 --> 00:07:00,046
- I take your point, Peacock.
206
00:07:00,046 --> 00:07:01,317
Mr. Humphries.
207
00:07:01,317 --> 00:07:03,636
- "By jove, fancy Grace Brothers
208
00:07:03,636 --> 00:07:05,799
being able to do them at that price.
209
00:07:05,799 --> 00:07:09,063
A full range of sizes in
all those lovely colors.
210
00:07:09,063 --> 00:07:10,464
They're washable and durable.
211
00:07:10,464 --> 00:07:12,691
I bet they never wear out."
212
00:07:12,691 --> 00:07:14,269
- Excellent, excellent, what is it?
213
00:07:14,269 --> 00:07:16,112
- I don't know, but if
you've got one, I'll have it.
214
00:07:16,112 --> 00:07:18,849
(audience laughs)
215
00:07:18,849 --> 00:07:19,682
Mr. Lucas.
216
00:07:20,660 --> 00:07:22,716
- "Look at that poor,
handsome young assistant.
217
00:07:22,716 --> 00:07:24,026
I bet he's fair worn out,
218
00:07:24,026 --> 00:07:27,639
with gettin' up early and
standing in the frozen snow.
219
00:07:27,639 --> 00:07:29,250
I bet he hasn't had a proper breakfast
220
00:07:29,250 --> 00:07:32,070
except for a cuppa coffee
in a miserable paper cup.
221
00:07:32,070 --> 00:07:34,145
We must all buy something from him
222
00:07:34,145 --> 00:07:35,986
so he could afford a proper lunch.
223
00:07:35,986 --> 00:07:37,778
Then he'll have the
strength to struggle home,
224
00:07:37,778 --> 00:07:40,327
fall exhausted into bed, and
get up early in the morning
225
00:07:40,327 --> 00:07:42,165
and start the whole
process all over again!"
226
00:07:42,165 --> 00:07:43,688
(audience laughs)
227
00:07:43,688 --> 00:07:46,197
- I'll see you in my office
at 10 o'clock, Mr. Lucas.
228
00:07:46,197 --> 00:07:47,567
(audience laughs)
229
00:07:47,567 --> 00:07:50,090
(cash register chimes)
230
00:07:50,090 --> 00:07:54,257
- Anyway, the upshot was
that I took Pussy to the vet.
231
00:07:55,473 --> 00:07:57,339
And he confirmed it.
232
00:07:57,339 --> 00:08:01,145
So since then, I've kept her
in a basket by the radiator.
233
00:08:01,145 --> 00:08:03,571
Well, you can't be too careful, can you?
234
00:08:03,571 --> 00:08:05,594
- Everything happens to you, doesn't it?
235
00:08:05,594 --> 00:08:08,219
- That's what Mrs. Axelby said.
236
00:08:08,219 --> 00:08:10,270
- When is the happy event?
237
00:08:10,270 --> 00:08:12,353
- Well, I was so worried,
238
00:08:13,817 --> 00:08:16,274
that I went to the clinic again yesterday.
239
00:08:16,274 --> 00:08:17,340
(audience laughs)
240
00:08:17,340 --> 00:08:18,996
And they said it could be any day now.
241
00:08:18,996 --> 00:08:21,578
(audience laughs)
242
00:08:21,578 --> 00:08:24,624
But the funny thing is, it doesn't show.
243
00:08:24,624 --> 00:08:27,457
(audience laughs)
244
00:08:29,523 --> 00:08:30,960
- That's why she's off her food.
245
00:08:30,960 --> 00:08:31,826
(audience laughs)
246
00:08:31,826 --> 00:08:34,075
- Perhaps it's because
it's the first time.
247
00:08:34,075 --> 00:08:36,237
- Well that does make a
difference, of course.
248
00:08:36,237 --> 00:08:37,070
- Mmmm.
249
00:08:37,070 --> 00:08:38,413
It's a pity that, with
what you havin' been
250
00:08:38,413 --> 00:08:40,578
so careful and all.
251
00:08:40,578 --> 00:08:41,522
(audience laughs)
252
00:08:41,522 --> 00:08:43,752
- Now that I've got over the first shock,
253
00:08:43,752 --> 00:08:45,399
I'm quite lookin' forward to it.
254
00:08:45,399 --> 00:08:47,404
(audience laughs)
255
00:08:47,404 --> 00:08:48,474
- But you say, you say you don't know
256
00:08:48,474 --> 00:08:50,164
who the father is?
257
00:08:50,164 --> 00:08:51,747
- Well, yes and no.
258
00:08:54,173 --> 00:08:57,006
(audience laughs)
259
00:08:57,901 --> 00:09:01,115
I suspect that it happened on my birthday.
260
00:09:01,115 --> 00:09:03,306
(audience laughs)
261
00:09:03,306 --> 00:09:06,090
You see, I came back from the pub,
262
00:09:06,090 --> 00:09:08,061
after a few too many,
263
00:09:08,061 --> 00:09:10,054
and I didn't shut the door properly.
264
00:09:10,054 --> 00:09:12,887
(audience laughs)
265
00:09:13,849 --> 00:09:17,410
I think, he lives with that
woman in the next house.
266
00:09:17,410 --> 00:09:18,946
(audience laughs)
267
00:09:18,946 --> 00:09:20,696
- He's ginger, isn't he?
268
00:09:20,696 --> 00:09:23,529
(audience laughs)
269
00:09:26,012 --> 00:09:27,822
- No, no, it wouldn't be that one.
270
00:09:27,822 --> 00:09:30,138
He had the operation two years ago.
271
00:09:30,138 --> 00:09:32,592
(audience laughs)
272
00:09:32,592 --> 00:09:33,675
He's Burmese.
273
00:09:35,336 --> 00:09:37,043
His name's Wang Ting.
274
00:09:37,043 --> 00:09:38,889
(audience laughs)
275
00:09:38,889 --> 00:09:41,852
He spends all day long
crouched in the rhubarb,
276
00:09:41,852 --> 00:09:44,866
peering
(audience laughs over her)
277
00:09:44,866 --> 00:09:46,526
- Will it be at home?
278
00:09:46,526 --> 00:09:48,306
- Either there or in the fitting room.
279
00:09:48,306 --> 00:09:51,139
(audience laughs)
280
00:09:52,472 --> 00:09:54,347
Are you alright, Captain Peacock?
281
00:09:54,347 --> 00:09:55,847
- Yes, fine, fine.
282
00:09:56,933 --> 00:09:58,238
- We couldn't help overhearing,
283
00:09:58,238 --> 00:10:00,408
your conversation, Mrs. Slocombe.
284
00:10:00,408 --> 00:10:02,965
Are we right to think that
congratulations are in order?
285
00:10:02,965 --> 00:10:04,351
- Oh, thank you!
286
00:10:04,351 --> 00:10:06,059
(audience laughs)
287
00:10:06,059 --> 00:10:08,589
Well of course, it wasn't intended,
288
00:10:08,589 --> 00:10:11,189
but these things happen
in the best of families.
289
00:10:11,189 --> 00:10:13,749
- Yeah, are you hoping
for a boy or a girl?
290
00:10:13,749 --> 00:10:14,917
- Half and half.
291
00:10:14,917 --> 00:10:16,759
(audience laughs)
292
00:10:16,759 --> 00:10:18,495
- That happens in the best of families.
293
00:10:18,495 --> 00:10:20,408
(audience laughs)
294
00:10:20,408 --> 00:10:23,512
I can find good homes for six,
295
00:10:23,512 --> 00:10:25,956
but any more than that'll have
to be drowned in a bucket.
296
00:10:25,956 --> 00:10:28,789
(audience laughs)
297
00:10:30,590 --> 00:10:32,255
- What was all that about?
298
00:10:32,255 --> 00:10:34,226
- I think we must face the fact that we
299
00:10:34,226 --> 00:10:36,206
may have got hold of the
wrong end of the stick.
300
00:10:36,206 --> 00:10:37,039
(audience laughs)
301
00:10:37,039 --> 00:10:39,038
- I think you're probably
right, Captain Peacock.
302
00:10:39,038 --> 00:10:40,611
Mind you, she had me worried for a minute.
303
00:10:40,611 --> 00:10:42,344
- She had me worried, too.
304
00:10:42,344 --> 00:10:43,958
'Specially when she mentioned
the one that was ginger
305
00:10:43,958 --> 00:10:45,289
having the operation.
306
00:10:45,289 --> 00:10:46,569
(audience laughs)
307
00:10:46,569 --> 00:10:49,389
- I must go home at once.
308
00:10:49,389 --> 00:10:51,661
We've got a Burmese next door.
309
00:10:51,661 --> 00:10:52,928
(audience laughs)
310
00:10:52,928 --> 00:10:54,298
- A Burmese cat?
311
00:10:54,298 --> 00:10:56,777
- No, a Burmese bus conductor.
312
00:10:56,777 --> 00:10:58,171
(audience laughs)
313
00:10:58,171 --> 00:11:00,238
And my wife's very fond of rhubarb.
314
00:11:00,238 --> 00:11:02,256
(audience laughs)
315
00:11:02,256 --> 00:11:06,034
(cash register chimes)
316
00:11:06,034 --> 00:11:07,816
- Now, I'm sorry, Mrs. Slocombe,
317
00:11:07,816 --> 00:11:10,474
but I cannot acquiesce to your request.
318
00:11:10,474 --> 00:11:11,957
- But suppose she has them all alone,
319
00:11:11,957 --> 00:11:13,851
when I'm not there!
320
00:11:13,851 --> 00:11:16,984
- Well, can't you employ an au pair girl?
321
00:11:16,984 --> 00:11:20,270
Or better still, an au purr girl. (laughs)
322
00:11:20,270 --> 00:11:23,869
(audience laughs)
323
00:11:23,869 --> 00:11:26,586
- I don't think that's
very funny, Mr. Rumbold.
324
00:11:26,586 --> 00:11:28,449
How would you like to be in a basket,
325
00:11:28,449 --> 00:11:29,969
jammed up against a radiator
326
00:11:29,969 --> 00:11:31,852
in an empty flat, having kittens?
327
00:11:31,852 --> 00:11:33,911
(audience laughs)
328
00:11:33,911 --> 00:11:38,145
- It would be a cat-astrophe! (laughs)
329
00:11:38,145 --> 00:11:40,228
Oh ho, I'm on form today!
330
00:11:41,981 --> 00:11:44,064
- Am I to take it, that
you refuse me permission
331
00:11:44,064 --> 00:11:47,940
to give my pussy facilities
for her confinement?
332
00:11:47,940 --> 00:11:50,976
- I'm afraid there's no
puss-ibility. (laughs)
333
00:11:50,976 --> 00:11:53,809
(audience laughs)
334
00:11:58,495 --> 00:11:59,781
- Men!
335
00:11:59,781 --> 00:12:01,266
- Well don't look at me!
336
00:12:01,266 --> 00:12:03,929
(audience laughs)
337
00:12:03,929 --> 00:12:05,360
- Did he give you permission?
338
00:12:05,360 --> 00:12:06,294
- Did he, all it's like,
339
00:12:06,294 --> 00:12:08,019
he just made a lotta bad jokes.
340
00:12:08,019 --> 00:12:08,852
- Oooh.
341
00:12:08,852 --> 00:12:11,176
It he was havin' 'em,
it'd be a different story.
342
00:12:11,176 --> 00:12:12,196
- If he was havin' one, he could
343
00:12:12,196 --> 00:12:14,181
reach for the pickle jar alone,
344
00:12:14,181 --> 00:12:15,868
as far as I'm concerned.
345
00:12:15,868 --> 00:12:16,701
(audience laughs)
346
00:12:16,701 --> 00:12:19,951
- You free, Mrs. Slocombe, Miss Brahms?
347
00:12:21,211 --> 00:12:23,128
- At the moment.
348
00:12:23,128 --> 00:12:25,343
- Well, as you see, there are
one or two customers about.
349
00:12:25,343 --> 00:12:26,480
So I think it's a good idea
350
00:12:26,480 --> 00:12:28,955
to put Mr. Grace's idea into operation.
351
00:12:28,955 --> 00:12:30,482
Go and get your coat on, Miss Brahms.
352
00:12:30,482 --> 00:12:33,055
- I'm not wearing out my
coat in the firm's time.
353
00:12:33,055 --> 00:12:34,761
If they want me to
pretend to be a customer,
354
00:12:34,761 --> 00:12:36,405
they'll have to supply the gear.
355
00:12:36,405 --> 00:12:37,847
- Quite right, Miss Brahms.
356
00:12:37,847 --> 00:12:38,768
- Well, very well, then.
357
00:12:38,768 --> 00:12:40,555
Go into the stockroom and
choose yourself something.
358
00:12:40,555 --> 00:12:42,138
- Thank you.
359
00:12:42,138 --> 00:12:44,301
- Mr. Grainger, are you free?
360
00:12:44,301 --> 00:12:47,335
- Yes, I think I'm free,
aren't I Mr. Humphries?
361
00:12:47,335 --> 00:12:48,913
- As far as I know, Mr. Grainger.
362
00:12:48,913 --> 00:12:50,160
(audience laughs)
363
00:12:50,160 --> 00:12:51,218
- Are you free, Mr. Humphries?
364
00:12:51,218 --> 00:12:52,760
- I am free, Captain Peacock.
365
00:12:52,760 --> 00:12:53,709
(audience laughs)
366
00:12:53,709 --> 00:12:56,108
Shall I inquire as to whether
Mr. Lucas is free or not?
367
00:12:56,108 --> 00:12:57,959
- [Captain Peacock] Would you be so kind?
368
00:12:57,959 --> 00:13:00,321
- Mr. Lucas.
(audience laughs)
369
00:13:00,321 --> 00:13:02,800
This question may come
as a complete surprise.
370
00:13:02,800 --> 00:13:04,724
(audience laughs)
371
00:13:04,724 --> 00:13:05,807
Are you free?
372
00:13:07,473 --> 00:13:10,071
- As a matter of fact, I
am free, Mr. Humphries.
373
00:13:10,071 --> 00:13:11,184
- We're lucky to have caught you.
374
00:13:11,184 --> 00:13:12,093
- Yes!
375
00:13:12,093 --> 00:13:13,718
- Mr. Lucas is free, Captain Peacock.
376
00:13:13,718 --> 00:13:14,938
- Good.
377
00:13:14,938 --> 00:13:15,800
- Captain Peacock?
378
00:13:15,800 --> 00:13:16,742
- Yes, Mr. Grainger.
379
00:13:16,742 --> 00:13:18,349
- I am not free.
380
00:13:18,349 --> 00:13:19,262
(audience laughs)
381
00:13:19,262 --> 00:13:21,601
I must go and spend a penny.
382
00:13:21,601 --> 00:13:23,385
(audience laughs)
383
00:13:23,385 --> 00:13:25,189
- Should I take over
from you, Mr. Grainger?
384
00:13:25,189 --> 00:13:26,337
- If you're free.
385
00:13:26,337 --> 00:13:27,317
(audience laughs)
386
00:13:27,317 --> 00:13:29,002
- Should I take over
from you, Mr. Humphries?
387
00:13:29,002 --> 00:13:30,251
- Oh that depends on Captain Peacock.
388
00:13:30,251 --> 00:13:31,084
- Ah!
389
00:13:31,084 --> 00:13:31,930
- Look, I'm just suggesting
390
00:13:31,930 --> 00:13:34,327
that we try out Mr. Grace's idea.
391
00:13:34,327 --> 00:13:36,111
- Oh, what you mean about
one of us pretending
392
00:13:36,111 --> 00:13:38,498
to be a customer and conning the mugs.
393
00:13:38,498 --> 00:13:39,920
- Mr. Lucas, at Grace Brothers,
394
00:13:39,920 --> 00:13:42,500
we do not con the mugs.
395
00:13:42,500 --> 00:13:44,468
- Well, I'm game for anything.
396
00:13:44,468 --> 00:13:46,189
- That's how you've got so
far, isn't it, Mr. Humphries?
397
00:13:46,189 --> 00:13:47,114
(audience laughs)
398
00:13:47,114 --> 00:13:47,947
- You noticed.
399
00:13:47,947 --> 00:13:49,422
(audience laughs)
400
00:13:49,422 --> 00:13:50,276
- I leave it to you to decide
401
00:13:50,276 --> 00:13:51,347
who shall be the customer.
402
00:13:51,347 --> 00:13:53,418
- Oh, well, to be fair, I think
we ought to take it in turn.
403
00:13:53,418 --> 00:13:54,389
- Yes.
404
00:13:54,389 --> 00:13:57,288
- And, you don't have to wear
your own clothes, you know.
405
00:13:57,288 --> 00:13:59,318
Choose something out of the stockroom.
406
00:13:59,318 --> 00:14:00,530
The gents' stockroom, Mr. Humphries.
407
00:14:00,530 --> 00:14:03,363
(audience laughs)
408
00:14:05,259 --> 00:14:06,915
Excuse me, ladies, is Miss Brahms ready?
409
00:14:06,915 --> 00:14:08,275
- I'll just call her.
410
00:14:08,275 --> 00:14:09,275
Miss Brahms!
411
00:14:11,567 --> 00:14:13,659
(audience laughs)
412
00:14:13,659 --> 00:14:17,076
♫ Da, da, da, da, da, da
413
00:14:18,360 --> 00:14:21,777
♫ Da, da, da, da, da, da
414
00:14:26,163 --> 00:14:28,538
(audience laughs)
415
00:14:28,538 --> 00:14:32,066
- Miss Brahms, you are supposed
to be buying, not selling.
416
00:14:32,066 --> 00:14:34,081
(audience laughs)
417
00:14:34,081 --> 00:14:35,708
- Well, here come some customers.
418
00:14:35,708 --> 00:14:36,615
- Oh!
419
00:14:36,615 --> 00:14:38,747
- Oh, get your glasses off.
420
00:14:38,747 --> 00:14:41,752
- If the customer's admired
anything, show enthusiasm.
421
00:14:41,752 --> 00:14:42,585
- Roger.
422
00:14:43,533 --> 00:14:45,426
- Just walk about and look normal.
423
00:14:45,426 --> 00:14:46,259
- Right.
424
00:14:52,603 --> 00:14:53,436
- Psst!
425
00:14:53,436 --> 00:14:54,511
(audience laughs)
426
00:14:54,511 --> 00:14:57,227
I saw you nick that lot, darlin',
427
00:14:57,227 --> 00:15:00,768
but if you're nice to me,
I'll say nothing about it.
428
00:15:00,768 --> 00:15:03,194
- Ew, what you doin',
dressed up like that?
429
00:15:03,194 --> 00:15:04,775
- Mr. Grace gave me carte blanche
430
00:15:04,775 --> 00:15:07,613
to wander around the store
and admire the goods.
431
00:15:07,613 --> 00:15:09,545
(chuckles)
And you're the first.
432
00:15:09,545 --> 00:15:11,582
(audience laughs)
433
00:15:11,582 --> 00:15:13,099
- What do you think, Sandra?
434
00:15:13,099 --> 00:15:14,410
- Oh, I don't know.
435
00:15:14,410 --> 00:15:16,235
Is that the sort of thing Mark likes?
436
00:15:16,235 --> 00:15:18,691
- Well you can never tell when
they're in the civil service.
437
00:15:18,691 --> 00:15:20,677
(laughs)
438
00:15:20,677 --> 00:15:22,959
- Don't you think the
color is very attractive?
439
00:15:22,959 --> 00:15:25,672
- I can't make up my mind.
440
00:15:25,672 --> 00:15:27,277
- Mrs. Slocombe, her ladyship
441
00:15:27,277 --> 00:15:29,111
is interested in purchasing a bra,
442
00:15:29,111 --> 00:15:31,797
and rather likes the look of
those you have on display.
443
00:15:31,797 --> 00:15:33,442
- Yes, 'ow much is they?
444
00:15:33,442 --> 00:15:36,275
(audience laughs)
445
00:15:38,250 --> 00:15:40,231
- They is 4.95.
446
00:15:40,231 --> 00:15:41,643
(audience laughs)
447
00:15:41,643 --> 00:15:43,316
- Oh, dirt cheap, if you ask me.
448
00:15:43,316 --> 00:15:47,360
Beats me 'ow they could knock
'em out for such a low price.
449
00:15:47,360 --> 00:15:49,984
- Because our profit margin is very small.
450
00:15:49,984 --> 00:15:52,595
- I like 'em, I think they're dead sexy.
451
00:15:52,595 --> 00:15:54,280
- But discreetly so.
452
00:15:54,280 --> 00:15:55,113
- Yeah.
453
00:15:55,967 --> 00:15:57,084
Cop holda that.
454
00:15:57,084 --> 00:15:59,917
(audience laughs)
455
00:16:01,130 --> 00:16:02,456
Oh yes, yes, I that'll definitely
456
00:16:02,456 --> 00:16:04,228
take his mind off the polo.
457
00:16:04,228 --> 00:16:05,198
I'll have two pairs.
458
00:16:05,198 --> 00:16:07,319
(audience laughs)
459
00:16:07,319 --> 00:16:08,655
- If you wouldn't mind waiting,
460
00:16:08,655 --> 00:16:10,707
this lady was first.
461
00:16:10,707 --> 00:16:12,433
Cash or account, madam?
462
00:16:12,433 --> 00:16:13,755
- Neither.
463
00:16:13,755 --> 00:16:15,411
If that sort of woman likes them,
464
00:16:15,411 --> 00:16:16,911
I certainly don't.
465
00:16:18,673 --> 00:16:22,933
- Not exactly an unqualified
success, your ladyship.
466
00:16:22,933 --> 00:16:24,228
- Are you being served, sir?
467
00:16:24,228 --> 00:16:25,061
- No.
468
00:16:25,061 --> 00:16:26,613
- Oh ho, well in that
case, you'd like to be.
469
00:16:26,613 --> 00:16:27,970
- Yes, I need some gloves,
470
00:16:27,970 --> 00:16:29,906
but I can't quite make up my mind.
471
00:16:29,906 --> 00:16:31,350
- Ah, well, I
472
00:16:31,350 --> 00:16:33,576
(audience laughs)
473
00:16:33,576 --> 00:16:34,743
- That's nice.
474
00:16:37,124 --> 00:16:39,165
- What's nice, sir?
475
00:16:39,165 --> 00:16:40,932
- Whatever he thinks is nice.
476
00:16:40,932 --> 00:16:44,269
(audience laughs)
477
00:16:44,269 --> 00:16:45,432
- I see, sir.
478
00:16:45,432 --> 00:16:47,182
- I think it's nicer.
479
00:16:48,297 --> 00:16:50,497
- I'll be with you in a moment, sir.
480
00:16:50,497 --> 00:16:51,330
Now, gloves, sir.
481
00:16:51,330 --> 00:16:52,163
(laughs)
482
00:16:52,163 --> 00:16:52,996
There we are.
483
00:16:52,996 --> 00:16:53,921
Now this is a lovely pair,
484
00:16:53,921 --> 00:16:55,654
they're six pounds, 25.
485
00:16:55,654 --> 00:16:57,277
- Oh, dead cheap, I'll have them.
486
00:16:57,277 --> 00:16:58,893
(audience laughs)
487
00:16:58,893 --> 00:17:00,748
- And I'll have a pair as well, please.
488
00:17:00,748 --> 00:17:01,581
(Mr. Lucas chuckles)
489
00:17:01,581 --> 00:17:03,782
- I'm afraid this is
the only pair we have.
490
00:17:03,782 --> 00:17:04,990
- Well I was here first.
491
00:17:04,990 --> 00:17:06,513
- Yes but I spoke first.
492
00:17:06,513 --> 00:17:07,804
(audience laughs)
493
00:17:07,804 --> 00:17:10,448
- I'm terribly sorry,
sir, but this gentleman
494
00:17:10,448 --> 00:17:12,263
was here first.
(audience laughs)
495
00:17:12,263 --> 00:17:14,214
I must let him have them.
496
00:17:14,214 --> 00:17:15,563
- Oh, damn!
497
00:17:15,563 --> 00:17:17,268
I've been to every shop in the town
498
00:17:17,268 --> 00:17:19,565
to try and get a pair of gloves like that,
499
00:17:19,565 --> 00:17:21,224
and now I've been pipped at the post.
500
00:17:21,224 --> 00:17:22,057
(audience laughs)
501
00:17:22,057 --> 00:17:23,163
- Oh, let him have them!
502
00:17:23,163 --> 00:17:24,639
- No, no, no, no, no, no, no!
503
00:17:24,639 --> 00:17:26,877
(audience laughs)
504
00:17:26,877 --> 00:17:28,722
No, you were here first,
you must have 'em!
505
00:17:28,722 --> 00:17:30,437
- No, no, no, no, I insist,
506
00:17:30,437 --> 00:17:32,891
at his time of life, he
deserves some consideration.
507
00:17:32,891 --> 00:17:34,226
- Well he's not gettin' any!
508
00:17:34,226 --> 00:17:35,516
(audience laughs)
509
00:17:35,516 --> 00:17:38,467
- I did want those gloves.
510
00:17:38,467 --> 00:17:40,159
- Oh shut up, you silly old fool.
511
00:17:40,159 --> 00:17:41,003
(audience laughs)
512
00:17:41,003 --> 00:17:42,783
- Here, if this is the way
you treat your customers,
513
00:17:42,783 --> 00:17:46,278
I wouldn't dream of buying
a pair of gloves here.
514
00:17:46,278 --> 00:17:47,817
(Mr. Lucas smacks counter)
515
00:17:47,817 --> 00:17:50,481
- I did too well, didn't I? (laughs)
516
00:17:50,481 --> 00:17:53,050
(audience laughs)
517
00:17:53,050 --> 00:17:56,094
When I get my teeth into a role,
518
00:17:56,094 --> 00:17:57,586
there's no holding me.
519
00:17:57,586 --> 00:17:58,544
(audience laughs)
520
00:17:58,544 --> 00:18:00,227
- Mr. Grainger.
521
00:18:00,227 --> 00:18:03,810
I suggest you get back
behind your counter.
522
00:18:06,608 --> 00:18:07,841
- Here.
523
00:18:07,841 --> 00:18:10,087
What was the stick for?
524
00:18:10,087 --> 00:18:12,675
- Always play for sympathy, my boy.
525
00:18:12,675 --> 00:18:15,455
(audience laughs)
526
00:18:15,455 --> 00:18:16,737
- Where's Mr. Humphries?
527
00:18:16,737 --> 00:18:18,689
- Getting changed.
528
00:18:18,689 --> 00:18:19,849
(elevator dings)
529
00:18:19,849 --> 00:18:22,625
(audience laughs)
530
00:18:22,625 --> 00:18:25,625
(audience applauds)
531
00:18:29,392 --> 00:18:32,132
- The face eludes me,
but I recognize the walk.
532
00:18:32,132 --> 00:18:33,900
(audience laughs)
533
00:18:33,900 --> 00:18:36,568
- Oh, I'm glad you did that,
I was running out of oxygen.
534
00:18:36,568 --> 00:18:37,680
(audience laughs)
535
00:18:37,680 --> 00:18:39,379
- What is the reason for this masquerade?
536
00:18:39,379 --> 00:18:40,212
- Well, I just wanted to look
537
00:18:40,212 --> 00:18:41,772
like an average man in the street.
538
00:18:41,772 --> 00:18:44,983
(audience laughs)
539
00:18:44,983 --> 00:18:47,195
Oh, say, these are nice.
540
00:18:47,195 --> 00:18:48,028
It would go lovely with this,
541
00:18:48,028 --> 00:18:50,085
don't you think so, Mr. Lucas?
542
00:18:50,085 --> 00:18:53,352
- We haven't got a customer
yet, Mr. Humphries!
543
00:18:53,352 --> 00:18:55,118
- Just walk about and look normal.
544
00:18:55,118 --> 00:18:57,702
(audience laughs)
545
00:18:57,702 --> 00:18:59,570
- Do I get extra for character work?
546
00:18:59,570 --> 00:19:01,256
(audience laughs)
547
00:19:01,256 --> 00:19:03,361
- Mr. Humphries, so far, this experiment
548
00:19:03,361 --> 00:19:05,929
has not been a rip-roaring success,
549
00:19:05,929 --> 00:19:08,315
so I suggest you stick
to one simple theme.
550
00:19:08,315 --> 00:19:09,471
- And what would that be?
551
00:19:09,471 --> 00:19:12,659
- Try, "Oh dear, I wish
I could afford that!"
552
00:19:12,659 --> 00:19:15,409
(elevator dings)
553
00:19:17,087 --> 00:19:18,200
- Can I help you, sir?
554
00:19:18,200 --> 00:19:20,716
- I'm looking for a
cashmere sweater, please.
555
00:19:20,716 --> 00:19:22,845
- Cashmere sweaters, Mr. Lucas?
556
00:19:22,845 --> 00:19:26,001
- Would that be pure cashmere,
sir, or cashmere of wool?
557
00:19:26,001 --> 00:19:28,019
- Pure cashmere, please.
(Mr. Lucas chuckles)
558
00:19:28,019 --> 00:19:30,500
- The customer's looking
for a pure cashmere sweater.
559
00:19:30,500 --> 00:19:31,333
And what color, sir?
560
00:19:31,333 --> 00:19:32,166
- Beige.
561
00:19:32,166 --> 00:19:33,508
- Beige.
562
00:19:33,508 --> 00:19:34,993
Ah, there we are, sir.
563
00:19:34,993 --> 00:19:38,368
30 pounds, just feel how soft they are.
564
00:19:38,368 --> 00:19:39,781
- 'Scuse me, I couldn't help overhearing,
565
00:19:39,781 --> 00:19:40,762
how much did you say?
566
00:19:40,762 --> 00:19:41,848
- Yes, 30 pounds.
567
00:19:41,848 --> 00:19:42,681
- Oh!
568
00:19:42,681 --> 00:19:43,889
I say, aren't things a price!
569
00:19:43,889 --> 00:19:45,055
(audience laughs)
570
00:19:45,055 --> 00:19:46,650
- Worth every penny, sir.
571
00:19:46,650 --> 00:19:49,278
- Oh, and just the thing for this weather.
572
00:19:49,278 --> 00:19:50,764
I wish I could afford that.
573
00:19:50,764 --> 00:19:52,614
- Yes, I'll take it.
- Oh yes.
574
00:19:52,614 --> 00:19:54,332
- And how much are those silk squares?
575
00:19:54,332 --> 00:19:56,402
- Oh, these are 10 pounds each, sir.
576
00:19:56,402 --> 00:19:59,258
They're pure silk of course.
577
00:19:59,258 --> 00:20:00,743
- I wish I could afford that.
578
00:20:00,743 --> 00:20:02,115
(audience laughs)
579
00:20:02,115 --> 00:20:03,023
- I'll take that as well.
580
00:20:03,023 --> 00:20:05,174
- Oh, I say! (chuckles)
581
00:20:05,174 --> 00:20:06,500
- Oh and one of those hats.
582
00:20:06,500 --> 00:20:10,045
- Ah, now these, sir,
these are 16 pounds each.
583
00:20:10,045 --> 00:20:12,050
Of course they are pure velour.
584
00:20:12,050 --> 00:20:15,538
- Oh, pure velour.
(audience laughs)
585
00:20:15,538 --> 00:20:17,078
I wish I could afford that.
586
00:20:17,078 --> 00:20:18,022
(audience laughs)
587
00:20:18,022 --> 00:20:19,017
- I'll take that as well.
588
00:20:19,017 --> 00:20:20,047
- Oh!
589
00:20:20,047 --> 00:20:21,329
Will there be anything further, sir?
590
00:20:21,329 --> 00:20:22,500
- No, that'll do nicely.
591
00:20:22,500 --> 00:20:25,185
- Oh, that is, one cashmere sweater,
592
00:20:25,185 --> 00:20:27,716
one silk scarf, and one hat,
593
00:20:27,716 --> 00:20:30,031
that is 56 pounds, sir.
594
00:20:30,031 --> 00:20:32,308
- And the same, for my friend, here.
595
00:20:32,308 --> 00:20:35,141
(audience laughs)
596
00:20:43,730 --> 00:20:45,397
- I beg your pardon?
597
00:20:46,640 --> 00:20:47,983
- What else is money for?
598
00:20:47,983 --> 00:20:50,988
And I'm rich, I live alone,
and perhaps you'd like
599
00:20:50,988 --> 00:20:53,294
to come up to my place
600
00:20:53,294 --> 00:20:54,900
and have a drink.
601
00:20:54,900 --> 00:20:56,435
- Oh I don't think I could afford that.
602
00:20:56,435 --> 00:20:57,993
(audience laughs)
603
00:20:57,993 --> 00:21:01,350
(cash register chimes)
604
00:21:01,350 --> 00:21:02,183
- For once in your life,
605
00:21:02,183 --> 00:21:04,366
you're not the last one
to sign in, Mr. Lucas.
606
00:21:04,366 --> 00:21:06,183
- Don't worry, it won't happen again.
607
00:21:06,183 --> 00:21:07,508
Who's not here?
608
00:21:07,508 --> 00:21:08,341
- Mrs. Slocombe.
609
00:21:08,341 --> 00:21:09,719
- And what did you expect,
610
00:21:09,719 --> 00:21:11,856
with big ears not letting
her bring her moggie in,
611
00:21:11,856 --> 00:21:13,549
what's about to give birth.
612
00:21:13,549 --> 00:21:15,769
She's probably had to stop at home.
613
00:21:15,769 --> 00:21:18,246
- We made it quite clear
that she would be dismissed
614
00:21:18,246 --> 00:21:20,386
if she were absent for
such a trivial reason.
615
00:21:20,386 --> 00:21:22,259
- Serves her right for meddling about
616
00:21:22,259 --> 00:21:24,100
with Burmese bus conductors.
617
00:21:24,100 --> 00:21:26,403
(audience laughs)
618
00:21:26,403 --> 00:21:28,053
- I'll put him right, in the coffee break.
619
00:21:28,053 --> 00:21:29,327
(audience laughs)
620
00:21:29,327 --> 00:21:31,201
- Knowing her, she'll
probably try and do a Colditz
621
00:21:31,201 --> 00:21:34,271
and smuggle it in inside a vaulting horse.
622
00:21:34,271 --> 00:21:37,611
(audience laughs)
623
00:21:37,611 --> 00:21:41,194
- You cannot come in
here with that animal.
624
00:21:46,274 --> 00:21:48,575
(audience laughs)
625
00:21:48,575 --> 00:21:49,408
- Did you see that?
626
00:21:49,408 --> 00:21:51,132
It's just given birth to a ballpoint.
627
00:21:51,132 --> 00:21:52,322
(audience laughs)
628
00:21:52,322 --> 00:21:53,756
- Oh it's a boy, then.
629
00:21:53,756 --> 00:21:56,589
(audience laughs)
630
00:21:58,290 --> 00:22:00,240
- Now that we've concluded
the practical jokes,
631
00:22:00,240 --> 00:22:03,640
go to your counter, Mrs. Slocombe.
632
00:22:03,640 --> 00:22:05,973
- You really had him there
with that, didn't you?
633
00:22:05,973 --> 00:22:08,056
- Oh well, I didn't just do it for that.
634
00:22:08,056 --> 00:22:11,719
Only my pussy can't bear
to be separated from him.
635
00:22:11,719 --> 00:22:13,838
They sleep together, you know.
636
00:22:13,838 --> 00:22:17,604
And at a time like this,
she deserves every comfort.
637
00:22:17,604 --> 00:22:19,525
- But why've you brought him here?
638
00:22:19,525 --> 00:22:22,764
- Because I've smuggled
the expectant mother
639
00:22:22,764 --> 00:22:24,350
into the goods entrance.
640
00:22:24,350 --> 00:22:25,965
Mr. Harman's bringin' her up.
641
00:22:25,965 --> 00:22:27,009
- Oh!
642
00:22:27,009 --> 00:22:30,162
(audience laughs)
643
00:22:30,162 --> 00:22:31,080
- Have you got it?
644
00:22:31,080 --> 00:22:32,654
- Yes.
645
00:22:32,654 --> 00:22:33,849
- Well, where is it?
646
00:22:33,849 --> 00:22:34,682
(clangs on pot)
647
00:22:34,682 --> 00:22:36,264
(cat meows)
648
00:22:36,264 --> 00:22:38,351
- It's never in there!
649
00:22:38,351 --> 00:22:42,443
- Well don't worry, there's
no tea in there, look!
650
00:22:42,443 --> 00:22:45,276
(audience laughs)
651
00:22:47,610 --> 00:22:49,308
I'll soon get rid of it.
652
00:22:49,308 --> 00:22:51,239
(barks)
653
00:22:51,239 --> 00:22:52,879
(audience laughs)
654
00:22:52,879 --> 00:22:56,516
- Are you mad, frightening
her at a time like this?
655
00:22:56,516 --> 00:22:57,445
- Well, I mean, it's either that
656
00:22:57,445 --> 00:22:59,228
or turn the tap off and
make it into a Manx.
657
00:22:59,228 --> 00:23:00,061
(audience laughs)
658
00:23:00,061 --> 00:23:01,747
- Oh, put it there in that fitting room.
659
00:23:01,747 --> 00:23:03,619
- Where are you going
with that, Mr. Harman?
660
00:23:03,619 --> 00:23:04,804
- To the goods lift, I'm takin' it
661
00:23:04,804 --> 00:23:06,415
to the boys in the basement.
662
00:23:06,415 --> 00:23:08,030
- Oh, I'll have a quick
cuppa tea before you go.
663
00:23:08,030 --> 00:23:09,377
- It's coffee.
664
00:23:09,377 --> 00:23:10,959
- In that case, I'll have
a quick cup of coffee.
665
00:23:10,959 --> 00:23:12,362
- It ain't very nice coffee.
666
00:23:12,362 --> 00:23:13,602
(audience laughs)
667
00:23:13,602 --> 00:23:14,691
- It never is.
668
00:23:14,691 --> 00:23:17,882
(audience laughter drowns them out)
669
00:23:17,882 --> 00:23:18,799
- Up there.
670
00:23:19,681 --> 00:23:20,832
- Woof, woof!
- There's no cock up there.
671
00:23:20,832 --> 00:23:23,665
(audience laughs)
672
00:23:25,330 --> 00:23:27,747
- Oh yeah, well it's
bound up with sentiment.
673
00:23:27,747 --> 00:23:28,580
(audience laughs)
I'll take it out
674
00:23:28,580 --> 00:23:30,663
and get it right through.
675
00:23:31,977 --> 00:23:33,525
- Good morning, everybody.
676
00:23:33,525 --> 00:23:36,507
- [Everyone] Good morning, Mr. Grace.
677
00:23:36,507 --> 00:23:39,921
- Well, I hear that my idea
was not a great success.
678
00:23:39,921 --> 00:23:41,312
- Oh nonsense, sir, no, no,
679
00:23:41,312 --> 00:23:42,404
the idea was excellent.
680
00:23:42,404 --> 00:23:44,832
It just wasn't executed very well.
681
00:23:44,832 --> 00:23:46,416
(bell rings)
682
00:23:46,416 --> 00:23:49,087
- Good lord, it's not
closing time already is it?
683
00:23:49,087 --> 00:23:50,974
- No sir, no sir, that's opening time.
684
00:23:50,974 --> 00:23:51,832
- Oh, good, good.
685
00:23:51,832 --> 00:23:53,056
I just thought I'd come down
686
00:23:53,056 --> 00:23:56,829
and give you all a few
tips on salesmanship.
687
00:23:56,829 --> 00:23:58,669
- Oh it will be an honor, sir.
688
00:23:58,669 --> 00:24:00,948
- Yes, yes, I'm all right.
689
00:24:00,948 --> 00:24:02,781
- [Captain Peacock]
Places, everyone, places.
690
00:24:02,781 --> 00:24:05,470
- I used to serve, you know.
691
00:24:05,470 --> 00:24:07,811
Fish, mostly.
(audience laughs)
692
00:24:07,811 --> 00:24:10,373
- It must be difficult, taking
their inside leg, Mr. Grace.
693
00:24:10,373 --> 00:24:12,368
(audience laughs)
694
00:24:12,368 --> 00:24:13,853
- He's an idiot, isn't he?
695
00:24:13,853 --> 00:24:17,176
(audience laughs)
696
00:24:17,176 --> 00:24:19,197
- It's all you can get these days.
697
00:24:19,197 --> 00:24:20,530
(audience laughs)
- Yes, yes,
698
00:24:20,530 --> 00:24:22,576
now, I want you all to just pretend
699
00:24:22,576 --> 00:24:24,406
that I'm just one of you.
700
00:24:24,406 --> 00:24:26,225
- Oh, thank you, Mr. Grace.
701
00:24:26,225 --> 00:24:27,717
- Where are the customers, then?
702
00:24:27,717 --> 00:24:29,945
- Sometimes, one has to wait, sir.
703
00:24:29,945 --> 00:24:32,126
- Oh dear, how very boring, yes.
704
00:24:32,126 --> 00:24:33,547
Am I allowed to smoke?
705
00:24:33,547 --> 00:24:35,751
- If you're one of us, no.
706
00:24:35,751 --> 00:24:37,423
- Oh, I don't think much of this job.
707
00:24:37,423 --> 00:24:40,140
(audience laughs)
708
00:24:40,140 --> 00:24:42,299
- Here, oh, I've bedded
her down in a hat box,
709
00:24:42,299 --> 00:24:43,657
I think she's started.
710
00:24:43,657 --> 00:24:44,957
- Oh no!
- Yeah.
711
00:24:44,957 --> 00:24:46,737
- Mrs. Slocombe!
712
00:24:46,737 --> 00:24:48,935
Don't leave the floor,
Mr. Grace is with us.
713
00:24:48,935 --> 00:24:50,951
- But it's very important.
714
00:24:50,951 --> 00:24:53,466
- Mr. Grace is waiting
for the first arrival.
715
00:24:53,466 --> 00:24:55,858
- So am I.
(audience laughs)
716
00:24:55,858 --> 00:24:57,494
Here, take Hector to her.
717
00:24:57,494 --> 00:25:00,086
She needs him at a time like this.
718
00:25:00,086 --> 00:25:00,942
- Blimey!
719
00:25:00,942 --> 00:25:02,150
Was he the father?
720
00:25:02,150 --> 00:25:04,218
(audience laughs)
721
00:25:04,218 --> 00:25:07,195
(elevator dings)
722
00:25:07,195 --> 00:25:08,965
- Good morning, sir, good morning, madam.
723
00:25:08,965 --> 00:25:09,850
- G'morning.
724
00:25:09,850 --> 00:25:10,683
- Can I help you?
725
00:25:10,683 --> 00:25:12,092
- Yes, trousers.
726
00:25:12,092 --> 00:25:13,357
- Yes, sir, certainly, this way.
727
00:25:13,357 --> 00:25:16,580
I'll, I'll get our senior
assistant to attend to you, sir.
728
00:25:16,580 --> 00:25:17,458
- Ah.
729
00:25:17,458 --> 00:25:19,698
- Mr. Grace, are you free?
730
00:25:19,698 --> 00:25:21,364
- I'm free!
731
00:25:21,364 --> 00:25:22,947
(audience laughs)
732
00:25:22,947 --> 00:25:23,808
Good morning, sir.
733
00:25:23,808 --> 00:25:25,692
- The customer would like some trousers.
734
00:25:25,692 --> 00:25:27,995
- Ah yes, good morning, sir, what size?
735
00:25:27,995 --> 00:25:29,023
- 34.
736
00:25:29,023 --> 00:25:31,858
- Oh yes, what about the inside leg?
737
00:25:31,858 --> 00:25:33,942
- Oh, I have no idea, I'm afraid.
738
00:25:33,942 --> 00:25:35,307
- Use my tape, Mr. Grace.
739
00:25:35,307 --> 00:25:36,303
- That's quite all right.
740
00:25:36,303 --> 00:25:39,988
I've got one of my own,
thank you Mr. Humphries.
741
00:25:39,988 --> 00:25:42,821
(audience laughs)
742
00:25:44,209 --> 00:25:45,404
- You could do a lot with one of those,
743
00:25:45,404 --> 00:25:47,272
couldn't you, Mr. Humphries?
744
00:25:47,272 --> 00:25:49,140
- Yes in fact, I did all my early training
745
00:25:49,140 --> 00:25:51,693
with one just like that. (giggles)
746
00:25:51,693 --> 00:25:53,659
(audience laughs)
747
00:25:53,659 --> 00:25:55,114
Only mine had a bit more spring in it.
748
00:25:55,114 --> 00:25:57,267
(audience laughs)
749
00:25:57,267 --> 00:26:00,393
- I say, should he be working at his age?
750
00:26:00,393 --> 00:26:04,438
- Well I shall work until I drop! (laughs)
751
00:26:04,438 --> 00:26:07,366
(audience laughs)
752
00:26:07,366 --> 00:26:08,616
- He's dropped.
753
00:26:10,291 --> 00:26:12,444
- I can still do it, you see.
754
00:26:12,444 --> 00:26:14,625
- Bully for you, Mr. Grace!
755
00:26:14,625 --> 00:26:16,791
- 'Scuse me, sir, I should
come over here if I were you.
756
00:26:16,791 --> 00:26:18,151
He'll never make it as far as that.
757
00:26:18,151 --> 00:26:19,254
(audience laughs)
758
00:26:19,254 --> 00:26:21,260
- Oh good lord, they're not for me.
759
00:26:21,260 --> 00:26:23,760
They're for my au pair, Helga.
760
00:26:27,307 --> 00:26:29,401
(audience laughs)
761
00:26:29,401 --> 00:26:30,367
- Yes!
762
00:26:30,367 --> 00:26:33,200
(audience laughs)
763
00:26:36,579 --> 00:26:38,823
- So far she's got two boys and a girl!
764
00:26:38,823 --> 00:26:41,004
- Oh, the clever little thing!
765
00:26:41,004 --> 00:26:42,100
- I'm not so sure about that,
766
00:26:42,100 --> 00:26:44,451
they look half-Chinese to me.
767
00:26:44,451 --> 00:26:45,410
And I'll tell you something else,
768
00:26:45,410 --> 00:26:46,688
there's a lot more to come!
769
00:26:46,688 --> 00:26:47,521
(Mrs. Slocombe inhales)
770
00:26:47,521 --> 00:26:49,053
(cat meows)
771
00:26:49,053 --> 00:26:50,000
- Nurse!
772
00:26:50,000 --> 00:26:51,700
Oh, nurse, have you got any anesthetic?
773
00:26:51,700 --> 00:26:54,587
- I don't need an anesthetic,
I need a pep pill.
774
00:26:54,587 --> 00:26:56,132
(audience laughs)
775
00:26:56,132 --> 00:26:57,826
- It isn't for you.
776
00:26:57,826 --> 00:26:58,659
It's for my
777
00:26:58,659 --> 00:26:59,780
(cat meows)
778
00:26:59,780 --> 00:27:01,381
- Mrs. Slocombe.
779
00:27:01,381 --> 00:27:02,748
Am I to understand that you have
780
00:27:02,748 --> 00:27:04,238
deliberately disobeyed instructions
781
00:27:04,238 --> 00:27:06,258
and brought that animal
into Grace Brothers?
782
00:27:06,258 --> 00:27:08,096
- No, Captain Peacock.
783
00:27:08,096 --> 00:27:10,497
- Then what is in your fitting room?
784
00:27:10,497 --> 00:27:12,495
- My pajama case?
785
00:27:12,495 --> 00:27:13,328
- I see.
786
00:27:17,890 --> 00:27:20,193
- Miracles will never
cease, Mrs. Slocombe.
787
00:27:20,193 --> 00:27:21,857
Your pajama case has just given birth
788
00:27:21,857 --> 00:27:24,075
to six kittens, and I must say,
789
00:27:24,075 --> 00:27:26,174
they're absolutely enchanting.
790
00:27:26,174 --> 00:27:29,975
(audience ooh and ahhs)
791
00:27:29,975 --> 00:27:33,660
(audience applauds)
792
00:27:33,660 --> 00:27:36,827
(light groovy music)
55157
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.