Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,208 --> 00:00:04,125
("Are You Being Served Theme")
2
00:00:05,601 --> 00:00:08,480
♫ Ground floor perfumery,
stationery and leather goods
3
00:00:08,480 --> 00:00:11,053
♫ Wigs and haberdashery,
kitchenware and food
4
00:00:11,053 --> 00:00:13,303
♫ Going up
5
00:00:17,279 --> 00:00:20,249
♫ First floor telephones,
gents ready-made suits ♫
6
00:00:20,249 --> 00:00:23,588
- Yes sir, this is genuine
hard-wearing barathea.
7
00:00:23,588 --> 00:00:24,547
- How much is it again?
8
00:00:24,547 --> 00:00:26,227
- It's 120 pounds, sir.
9
00:00:26,227 --> 00:00:27,810
Now, I know you may
think that's expensive,
10
00:00:27,810 --> 00:00:29,716
but let me point out one or two details.
11
00:00:29,716 --> 00:00:31,803
There's the hand-stitched lapels.
12
00:00:31,803 --> 00:00:34,346
The last two buttons on the
cuffs are fully operational,
13
00:00:34,346 --> 00:00:35,795
and you wouldn't get
that on a cheap jacket,
14
00:00:35,795 --> 00:00:36,628
would you, Mr. Lucas?
15
00:00:36,628 --> 00:00:37,665
- No, you wouldn't, Mr. Humphries.
16
00:00:37,665 --> 00:00:39,501
The buttons were just stitched on.
17
00:00:39,501 --> 00:00:40,652
(audience laughing)
18
00:00:40,652 --> 00:00:41,833
- How does the back look?
19
00:00:41,833 --> 00:00:43,215
- Very snug at the back, sir.
20
00:00:43,215 --> 00:00:45,718
For you have got such broad shoulders.
21
00:00:45,718 --> 00:00:48,017
- How about a pine paisley
scarf to go around the neck?
22
00:00:48,017 --> 00:00:48,850
- How much is it?
23
00:00:48,850 --> 00:00:49,850
- 14 pounds.
24
00:00:51,021 --> 00:00:54,637
- Well, look. Oh, yes that
does set off the neck,
25
00:00:54,637 --> 00:00:55,518
doesn't it, Mr. Lucas?
26
00:00:55,518 --> 00:00:56,485
- Oh yes, it does Mr. Humphries,
27
00:00:56,485 --> 00:00:58,252
and the hand-stitching, and
the buttons on the cuff.
28
00:00:58,252 --> 00:00:59,517
- Thank you, Mr. Lucas.
29
00:00:59,517 --> 00:01:00,649
(audience laughing)
30
00:01:00,649 --> 00:01:01,685
- Well, this stick looks rather nice,
31
00:01:01,685 --> 00:01:02,518
how much is that?
32
00:01:02,518 --> 00:01:03,351
- That's our special offer, sir.
33
00:01:03,351 --> 00:01:04,874
3 pounds 20, genuine wooden ash.
34
00:01:04,874 --> 00:01:05,874
- I like it.
35
00:01:06,720 --> 00:01:08,114
- Good morning, sir.
36
00:01:08,114 --> 00:01:10,778
I'm sorry I wasn't here
to attend to you myself.
37
00:01:10,778 --> 00:01:13,272
I've just been to the cloak room.
38
00:01:13,272 --> 00:01:17,439
May I say sir, how much
that jacket suits you.
39
00:01:17,439 --> 00:01:19,977
Oh, it's an exemplary fit.
40
00:01:19,977 --> 00:01:21,720
Congratulations, Mr. Humphries.
41
00:01:21,720 --> 00:01:22,783
- Thank you, Mr. Goldberg.
42
00:01:22,783 --> 00:01:25,223
The gentleman's also taking
the pine paisley scarf,
43
00:01:25,223 --> 00:01:26,885
and the Ash walking stick.
44
00:01:26,885 --> 00:01:29,019
- I should say the Ash walking stick
45
00:01:29,019 --> 00:01:32,607
would be more suitable
with a tweed jacket.
46
00:01:32,607 --> 00:01:34,131
Now, this one, for example.
47
00:01:34,131 --> 00:01:35,391
- Now, I do like that.
48
00:01:35,391 --> 00:01:36,719
Will you hold this?
49
00:01:36,719 --> 00:01:37,626
- You like it. There you are.
50
00:01:37,626 --> 00:01:38,475
Try it on, sir.
51
00:01:38,475 --> 00:01:39,308
Please.
52
00:01:39,308 --> 00:01:40,144
Thank you.
53
00:01:40,144 --> 00:01:41,059
There we are.
54
00:01:41,059 --> 00:01:42,146
- This is a special offer, sir.
55
00:01:42,146 --> 00:01:43,556
This is 140 pounds.
56
00:01:43,556 --> 00:01:45,633
(audience laughing)
57
00:01:45,633 --> 00:01:47,599
- You can buy the cotton
wool to stuff in 'em
58
00:01:47,599 --> 00:01:49,108
on the ground floor.
59
00:01:49,108 --> 00:01:52,193
(audience laughing)
60
00:01:52,193 --> 00:01:53,052
- Miss Brahms.
61
00:01:53,052 --> 00:01:53,885
- Yes, Capt. Peacock.
62
00:01:53,885 --> 00:01:55,810
Is there still no sign of Mrs. Slocombe?
63
00:01:55,810 --> 00:01:57,639
- Well, she said that she
might be late this morning
64
00:01:57,639 --> 00:01:59,826
on account of she's shifting her flat.
65
00:01:59,826 --> 00:02:02,410
You should've given her
the day off like she asked.
66
00:02:02,410 --> 00:02:04,742
She's gonna be in a right
state when she gets here.
67
00:02:04,742 --> 00:02:06,591
(elevator bell chimes)
68
00:02:06,591 --> 00:02:08,332
- Good morning, Capt. Peacock.
69
00:02:08,332 --> 00:02:09,322
I'm sorry I'm late.
70
00:02:09,322 --> 00:02:10,257
(meowing)
71
00:02:10,257 --> 00:02:11,766
Oh pussy do be a good girl.
72
00:02:11,766 --> 00:02:14,766
(audience laughing)
73
00:02:16,421 --> 00:02:18,876
Oh, the removal men have only just left.
74
00:02:18,876 --> 00:02:20,323
(meowing)
75
00:02:20,323 --> 00:02:22,246
I see you followed the van
with your own cock linnet.
76
00:02:22,246 --> 00:02:23,903
(audience laughing)
77
00:02:23,903 --> 00:02:26,144
- I was lucky to get a van at all
78
00:02:26,144 --> 00:02:29,025
with these lightning transport strikes.
79
00:02:29,025 --> 00:02:30,876
- Mrs. Slocombe, there is a strict rule
80
00:02:30,876 --> 00:02:33,821
that staff may not
bring pets to the store.
81
00:02:33,821 --> 00:02:36,641
- Well, you know how clumsy
those removal men are,
82
00:02:36,641 --> 00:02:38,844
I'm not having them handling my pussy.
83
00:02:38,844 --> 00:02:41,844
(audience laughing)
84
00:02:42,882 --> 00:02:45,654
And if you take my advice,
you'll keep away yourself.
85
00:02:45,654 --> 00:02:47,995
She's in a very disturbed state.
86
00:02:47,995 --> 00:02:49,923
- I happen to be very good with animals.
87
00:02:49,923 --> 00:02:50,859
- Hello little--
88
00:02:50,859 --> 00:02:51,873
(cat screeching)
89
00:02:51,873 --> 00:02:53,029
Oh!
90
00:02:53,029 --> 00:02:54,686
(audience laughing)
91
00:02:54,686 --> 00:02:56,073
- Well, I did warn you.
92
00:02:56,073 --> 00:02:57,186
- It bit me.
93
00:02:57,186 --> 00:03:00,143
- Well, she hasn't had her breakfast yet.
94
00:03:00,143 --> 00:03:02,224
- I suggest you put your
menagerie out of sight,
95
00:03:02,224 --> 00:03:03,253
and keep it there.
96
00:03:03,253 --> 00:03:07,404
- Oh, Miss Brahms would you
take them into the fitting room.
97
00:03:07,404 --> 00:03:08,848
- Don't be frightened little pussy,
98
00:03:08,848 --> 00:03:10,217
it's only your Auntie Shirley.
99
00:03:10,217 --> 00:03:11,050
(cat screeches)
100
00:03:11,050 --> 00:03:11,883
Oh!
101
00:03:13,711 --> 00:03:14,829
- Must've taken a weight off you mind
102
00:03:14,829 --> 00:03:16,351
to have completed your removal.
103
00:03:16,351 --> 00:03:17,463
- What do you mean completed?
104
00:03:17,463 --> 00:03:19,778
All I've done is see the stuff on the van.
105
00:03:19,778 --> 00:03:21,198
All they've got to do is dump it.
106
00:03:21,198 --> 00:03:23,583
I'm the one that's got to sort it all out.
107
00:03:23,583 --> 00:03:25,987
I should've had three days off for this.
108
00:03:25,987 --> 00:03:26,973
- Believe me, I tried.
109
00:03:26,973 --> 00:03:28,377
Mr. Rumbold wouldn't hear of it.
110
00:03:28,377 --> 00:03:31,604
(phone ringing)
111
00:03:31,604 --> 00:03:33,704
- Ladies intimate apparel.
112
00:03:33,704 --> 00:03:35,769
I said, ladies intimate apparel.
113
00:03:35,769 --> 00:03:37,725
All right, the knickers
and knocker counter.
114
00:03:37,725 --> 00:03:40,725
(audience laughing)
115
00:03:44,131 --> 00:03:46,366
- Mrs. Slocombe, supervisor.
116
00:03:46,366 --> 00:03:48,790
May I be of any assistance?
117
00:03:48,790 --> 00:03:50,486
Mr. Armstrong?
118
00:03:50,486 --> 00:03:52,486
Oh, it's the van driver.
119
00:03:53,937 --> 00:03:55,104
I've got what?
120
00:03:56,536 --> 00:03:58,641
I've got squatters in me new flat.
121
00:03:58,641 --> 00:03:59,474
- Oh.
122
00:04:01,661 --> 00:04:02,496
- I mean, they can't.
123
00:04:02,496 --> 00:04:04,309
They can't squat on me.
124
00:04:04,309 --> 00:04:05,814
I mean, they've got to squat on people
125
00:04:05,814 --> 00:04:09,870
who live in council
flats, and millionaires.
126
00:04:09,870 --> 00:04:14,086
Well, what am I going to
do with all me furniture?
127
00:04:14,086 --> 00:04:16,096
That wasn't a very helpful suggestion.
128
00:04:16,096 --> 00:04:17,458
(audience laughing)
129
00:04:17,458 --> 00:04:19,603
No, I can't take it back to the old flat,
130
00:04:19,603 --> 00:04:22,962
the other people will
have of moved in now.
131
00:04:22,962 --> 00:04:25,879
I know. Can we leave it on the van?
132
00:04:26,798 --> 00:04:29,893
He's got another job at lunchtime.
133
00:04:29,893 --> 00:04:33,069
Well, you'll just have to
give me a minute to think.
134
00:04:33,069 --> 00:04:34,882
Look, tell me your telephone number,
135
00:04:34,882 --> 00:04:37,655
and then I can ring you back.
136
00:04:37,655 --> 00:04:39,238
Right, I've got it.
137
00:04:41,133 --> 00:04:42,501
What am I gonna do?!
138
00:04:42,501 --> 00:04:44,718
Who am I going to squat on?!
139
00:04:44,718 --> 00:04:47,145
(cash register tinging)
140
00:04:47,145 --> 00:04:49,597
- Yes, well I've had
a word with Mr. Grace,
141
00:04:49,597 --> 00:04:52,192
and in view of your predicament
he is prepared to help.
142
00:04:52,192 --> 00:04:53,669
- And so I should hope.
143
00:04:53,669 --> 00:04:55,084
If I'd had the day off,
144
00:04:55,084 --> 00:04:57,811
I could've been in time and stopped this.
145
00:04:57,811 --> 00:04:59,421
- Well, all you had to do was ask.
146
00:04:59,421 --> 00:05:00,418
- I did.
147
00:05:00,418 --> 00:05:02,396
Through Capt. Peacock.
148
00:05:02,396 --> 00:05:05,726
- You remember I made the
suggestion in the washroom, sir.
149
00:05:05,726 --> 00:05:09,855
- Yes, well couldn't hear
very well through the door.
150
00:05:09,855 --> 00:05:11,067
Anyway, you should know by now that
151
00:05:11,067 --> 00:05:13,748
I close my ears to
suggestions in the washroom.
152
00:05:13,748 --> 00:05:17,576
(audience laughing)
153
00:05:17,576 --> 00:05:19,501
However, in view of the mix-up,
154
00:05:19,501 --> 00:05:21,262
young Mr. Grace has agreed that you may
155
00:05:21,262 --> 00:05:23,766
store your effects in department 5B
156
00:05:23,766 --> 00:05:25,231
which is on the top floor.
157
00:05:25,231 --> 00:05:27,678
It's vacant at the moment
pending refurbishment.
158
00:05:27,678 --> 00:05:29,426
- Oh, thank you, Mr. Rumbold.
159
00:05:29,426 --> 00:05:31,253
I'm very grateful.
160
00:05:31,253 --> 00:05:32,792
- Well, the contractors don't start work
161
00:05:32,792 --> 00:05:33,941
for a couple of weeks,
162
00:05:33,941 --> 00:05:36,328
so that should give you time
to get yourself sorted out.
163
00:05:36,328 --> 00:05:39,158
- Oh, that's very kind of you Mr. Rumbold.
164
00:05:39,158 --> 00:05:42,074
- Well, although we're
a large organization
165
00:05:42,074 --> 00:05:44,494
we top executives do have hearts.
166
00:05:44,494 --> 00:05:46,364
- Oh, yes I can see that.
167
00:05:46,364 --> 00:05:48,883
Well, I must tell the van
driver where to deliver.
168
00:05:48,883 --> 00:05:50,442
May I use your phone?
169
00:05:50,442 --> 00:05:52,670
- Certainly not, use the
call box by the lift.
170
00:05:52,670 --> 00:05:54,504
(audience laughing)
171
00:05:54,504 --> 00:05:58,669
(cash register tinging)
172
00:05:58,669 --> 00:06:01,481
- Oh, Mr. Lucas may I
have that piece of chicken
173
00:06:01,481 --> 00:06:03,891
you've left on your plate for my pussy?
174
00:06:03,891 --> 00:06:05,084
- Certainly.
175
00:06:05,084 --> 00:06:07,972
- Not with your fingers, Mr. Lucas.
176
00:06:07,972 --> 00:06:09,225
She's very particular.
177
00:06:09,225 --> 00:06:12,973
- Would your little companion
like the head of my sardine?
178
00:06:12,973 --> 00:06:13,857
- No thank you.
179
00:06:13,857 --> 00:06:15,839
She has very few teeth left,
180
00:06:15,839 --> 00:06:19,198
and her poor gums can't crunch the skulls.
181
00:06:19,198 --> 00:06:20,469
(audience laughing)
182
00:06:20,469 --> 00:06:23,826
- That's why Mr. Goldberg didn't eat it.
183
00:06:23,826 --> 00:06:24,772
- How long is it going to take you
184
00:06:24,772 --> 00:06:26,290
to get rid of these squatters?
185
00:06:26,290 --> 00:06:27,811
- I don't know.
186
00:06:27,811 --> 00:06:29,867
- Well, where are you
going to sleep tonight?
187
00:06:29,867 --> 00:06:32,786
- Well, I suppose I shall
just have to go a hotel.
188
00:06:32,786 --> 00:06:34,274
(groaning)
189
00:06:34,274 --> 00:06:38,441
Unless of course, one of my
friends offers me accommodation.
190
00:06:40,215 --> 00:06:43,215
(audience laughing)
191
00:06:45,925 --> 00:06:50,092
Well, of course, I'd help
anybody out if they were stuck.
192
00:06:51,546 --> 00:06:53,616
- I'd like to ask you to
my place, Mrs. Slocombe.
193
00:06:53,616 --> 00:06:55,279
- Oh, thank you, Capt. Peacock.
194
00:06:55,279 --> 00:06:57,145
Isn't he a gent?
195
00:06:57,145 --> 00:07:00,257
- Unfortunately, my wife is
away visiting her sister.
196
00:07:00,257 --> 00:07:01,755
So, we'd be alone in the house,
197
00:07:01,755 --> 00:07:03,679
and there might be a lot of talk.
198
00:07:03,679 --> 00:07:05,830
- From all accounts,
that's all there would be.
199
00:07:05,830 --> 00:07:08,239
(audience laughing)
200
00:07:08,239 --> 00:07:09,712
- We have a spare room.
201
00:07:09,712 --> 00:07:11,879
- Thank you, Mr. Goldberg.
202
00:07:12,856 --> 00:07:16,410
- But unfortunately, last
night the cold water tank
203
00:07:16,410 --> 00:07:18,458
sprang a leak which brought down
204
00:07:18,458 --> 00:07:22,750
the ceiling all over
the bed taking with it
205
00:07:22,750 --> 00:07:26,167
the wiring which electrified the springs.
206
00:07:27,586 --> 00:07:30,262
- You never mentioned that this morning.
207
00:07:30,262 --> 00:07:32,492
- It slipped my memory
until this very minute.
208
00:07:32,492 --> 00:07:33,934
(audience laughing)
209
00:07:33,934 --> 00:07:35,446
- Unfortunately, we
haven't got a spare bed,
210
00:07:35,446 --> 00:07:37,040
but if you're really
desperate Mrs. Slocombe,
211
00:07:37,040 --> 00:07:38,694
you could always come
and snuggle up with me.
212
00:07:38,694 --> 00:07:41,479
- I don't think so, Mr. Lucas.
213
00:07:41,479 --> 00:07:43,117
- If you're worried you
couldn't control yourself,
214
00:07:43,117 --> 00:07:44,973
I could always put a
bolster down the middle.
215
00:07:44,973 --> 00:07:46,731
(audience laughing)
216
00:07:46,731 --> 00:07:48,162
- I don't think my being homeless
217
00:07:48,162 --> 00:07:49,940
is a subject for joking.
218
00:07:49,940 --> 00:07:51,870
- I quite agree Mrs. Slocombe.
219
00:07:51,870 --> 00:07:56,037
- Oh, Mr. Humphries I knew
that you'd be sympathetic.
220
00:07:57,162 --> 00:07:58,451
- What a pity I've got those three
221
00:07:58,451 --> 00:08:00,347
Pakistani nuns staying with me.
222
00:08:00,347 --> 00:08:02,772
(audience laughing)
223
00:08:02,772 --> 00:08:04,044
Not only have they got the spare room,
224
00:08:04,044 --> 00:08:06,393
but they're on the sofa as well.
225
00:08:06,393 --> 00:08:09,551
- You didn't mention that
this morning, Mr. Humphries.
226
00:08:09,551 --> 00:08:10,470
- No, I forgot it while you were
227
00:08:10,470 --> 00:08:11,941
forgetting your ceiling.
228
00:08:11,941 --> 00:08:13,065
(audience laughing)
229
00:08:13,065 --> 00:08:14,608
- Which leaves you, Miss Brahms.
230
00:08:14,608 --> 00:08:17,055
- Well, I don't think I ever mentioned it,
231
00:08:17,055 --> 00:08:19,114
but my brother's a rugby player.
232
00:08:19,114 --> 00:08:21,045
- You never even mentioned
you had a brother.
233
00:08:21,045 --> 00:08:22,057
(audience laughing)
234
00:08:22,057 --> 00:08:23,635
- Well anyway, his team's got to set off
235
00:08:23,635 --> 00:08:25,126
early tomorrow for a big match,
236
00:08:25,126 --> 00:08:27,001
so they're staying the night at our place
237
00:08:27,001 --> 00:08:28,221
to be ready for the bus.
238
00:08:28,221 --> 00:08:29,671
You see, they usually go on the train,
239
00:08:29,671 --> 00:08:31,100
but with all the sudden strikes
240
00:08:31,100 --> 00:08:33,504
they didn't want to take the risk.
241
00:08:33,504 --> 00:08:35,268
So anyway, that means we've got big,
242
00:08:35,268 --> 00:08:38,292
hairy, beer-drinking men in every room.
243
00:08:38,292 --> 00:08:39,512
- Well, I've got the answer to that.
244
00:08:39,512 --> 00:08:40,835
Why don't you and Mrs.
Slocombe go and have
245
00:08:40,835 --> 00:08:42,911
Mr. Humphries bed, and he can have yours.
246
00:08:42,911 --> 00:08:44,910
(audience laughing)
247
00:08:44,910 --> 00:08:45,935
- I can just picture it,
248
00:08:45,935 --> 00:08:47,357
brought down by a flying tackle
249
00:08:47,357 --> 00:08:49,009
as I take my teddy to the bathroom.
250
00:08:49,009 --> 00:08:50,286
(audience laughing)
251
00:08:50,286 --> 00:08:51,225
- Excuse me, Mrs. Slocombe.
252
00:08:51,225 --> 00:08:52,891
Your goods and chattel has just arrived,
253
00:08:52,891 --> 00:08:55,006
and it's on the way up in the goods lift.
254
00:08:55,006 --> 00:08:57,725
And men have been working
right through their lunchtime,
255
00:08:57,725 --> 00:08:59,979
so if you could see them right.
256
00:08:59,979 --> 00:09:01,617
With money, I mean.
257
00:09:01,617 --> 00:09:02,550
- Oh yes.
258
00:09:02,550 --> 00:09:05,069
I'd better go and supervise.
259
00:09:05,069 --> 00:09:06,102
- That's a terrible thing to have
260
00:09:06,102 --> 00:09:08,087
happen at her time of life.
261
00:09:08,087 --> 00:09:10,848
- I don't think you showed
up very well as friends.
262
00:09:10,848 --> 00:09:13,781
I rather feel that mine was
the only genuine excuse.
263
00:09:13,781 --> 00:09:14,963
- What are you talking about?!
264
00:09:14,963 --> 00:09:17,976
We really have got 15 rugby
players staying the night.
265
00:09:17,976 --> 00:09:19,256
- Well, mine was nearly true.
266
00:09:19,256 --> 00:09:20,942
I mean, they will be nuns by the time
267
00:09:20,942 --> 00:09:22,558
we get to the fancy dress party.
268
00:09:22,558 --> 00:09:24,101
(audience laughing)
269
00:09:24,101 --> 00:09:25,256
- What are you going as?
270
00:09:25,256 --> 00:09:26,131
- Well, I'm not sure.
271
00:09:26,131 --> 00:09:27,271
I discussed it with them.
272
00:09:27,271 --> 00:09:28,988
I might go as the Pope.
273
00:09:28,988 --> 00:09:30,326
But I won't know for certain till
274
00:09:30,326 --> 00:09:31,334
I get to the end of our road,
275
00:09:31,334 --> 00:09:32,653
and see whether there's black or white
276
00:09:32,653 --> 00:09:34,202
smoke coming out me chimney.
277
00:09:34,202 --> 00:09:35,531
(audience laughing)
278
00:09:35,531 --> 00:09:37,126
(cash register tinging)
279
00:09:37,126 --> 00:09:38,169
- Thank you, madam.
280
00:09:38,169 --> 00:09:39,242
If you want to change the garment,
281
00:09:39,242 --> 00:09:40,466
just bring it back with the receipt.
282
00:09:40,466 --> 00:09:41,865
- Oh, well thank you.
283
00:09:41,865 --> 00:09:45,177
(elevator bell chimes)
284
00:09:45,177 --> 00:09:47,259
- Mrs. Slocombe, you've
been about two hours,
285
00:09:47,259 --> 00:09:48,362
it really isn't good enough.
286
00:09:48,362 --> 00:09:51,193
- Well, I had to sort me things out.
287
00:09:51,193 --> 00:09:52,879
- Have you found anywhere to stay yet?
288
00:09:52,879 --> 00:09:55,879
- No, but I've had a marvelous idea.
289
00:09:56,970 --> 00:09:58,839
I'm going to stay in me flat.
290
00:09:58,839 --> 00:10:00,475
- You haven't got a flat.
291
00:10:00,475 --> 00:10:01,618
- Oh, yes I have.
292
00:10:01,618 --> 00:10:03,663
There's lots of room on that floor.
293
00:10:03,663 --> 00:10:06,298
So, instead of piling me things up,
294
00:10:06,298 --> 00:10:09,336
I've set them all out just
like they were at home.
295
00:10:09,336 --> 00:10:12,553
There's everything up
there water, gas, plugs.
296
00:10:12,553 --> 00:10:14,289
It's self-contained.
297
00:10:14,289 --> 00:10:15,887
- You mean you're gonna
stay here in the store?
298
00:10:15,887 --> 00:10:17,026
- Why not?
299
00:10:17,026 --> 00:10:18,311
- Well, do you think they'll let you?
300
00:10:18,311 --> 00:10:20,185
- I'm going to ask Mr. Grace, personally.
301
00:10:20,185 --> 00:10:21,861
All you've got to do is
flutter your eyelashes
302
00:10:21,861 --> 00:10:24,447
and cross your legs, and he's like putty.
303
00:10:24,447 --> 00:10:26,753
- Well, at his age he's
like putty all the time.
304
00:10:26,753 --> 00:10:28,166
(audience laughing)
305
00:10:28,166 --> 00:10:29,923
Still, if you're going to
try fluttering your eyelashes
306
00:10:29,923 --> 00:10:33,923
you best have these
Cleopatra extra long deluxe.
307
00:10:37,001 --> 00:10:38,213
- What do you want?
308
00:10:38,213 --> 00:10:39,687
- There's someone to see Mr. Grace.
309
00:10:39,687 --> 00:10:41,289
- Well, you can't disturb him now.
310
00:10:41,289 --> 00:10:43,731
I'm exhausted just trying
to get him to sleep.
311
00:10:43,731 --> 00:10:46,027
- But it's very important.
312
00:10:46,027 --> 00:10:47,530
- Well, on your own head be it.
313
00:10:47,530 --> 00:10:49,197
But wake him gently.
314
00:10:51,630 --> 00:10:52,838
- Cooey, Mr. Grace.
315
00:10:52,838 --> 00:10:54,337
- Where am I?
316
00:10:54,337 --> 00:10:56,666
- Sorry to have to wake you.
317
00:10:56,666 --> 00:10:58,912
- That's all right, I hope it's important.
318
00:10:58,912 --> 00:11:01,276
I was in the middle of a very nice dream.
319
00:11:01,276 --> 00:11:04,510
You look very good in
a girl guides uniform.
320
00:11:04,510 --> 00:11:06,334
- Oh, thank you Mr. Grace.
321
00:11:06,334 --> 00:11:09,591
Mrs. Slocombe would like
a word with you now.
322
00:11:09,591 --> 00:11:10,424
- Oh very well.
323
00:11:10,424 --> 00:11:13,507
Tell her I'll give her a few moments.
324
00:11:16,448 --> 00:11:19,232
- Oh Mr. Grace will see
you now, Mrs. Slocombe.
325
00:11:19,232 --> 00:11:21,862
- It's very good of
you to see me Mr. Grace
326
00:11:21,862 --> 00:11:23,183
when you're so busy.
327
00:11:23,183 --> 00:11:25,683
- Not at all, please sit down.
328
00:11:30,087 --> 00:11:32,420
Well, what can I do for you?
329
00:11:33,945 --> 00:11:35,572
(audience laughing)
330
00:11:35,572 --> 00:11:37,564
You want a rise, I see.
331
00:11:37,564 --> 00:11:40,358
- No, Mr. Grace you don't understand.
332
00:11:40,358 --> 00:11:42,555
It's not that what I came for.
333
00:11:42,555 --> 00:11:44,493
- Good, 'cause I wasn't
gonna give you one.
334
00:11:44,493 --> 00:11:46,393
(audience laughing)
335
00:11:46,393 --> 00:11:50,622
- I want permission to
sleep on your premises.
336
00:11:50,622 --> 00:11:54,181
- You're very determined
about his rise, aren't you?
337
00:11:54,181 --> 00:11:57,401
Oh very well, you can bring one small bag,
338
00:11:57,401 --> 00:11:58,925
and your nightie,
339
00:11:58,925 --> 00:12:00,143
and you'll have to go very early
340
00:12:00,143 --> 00:12:02,163
in the morning before the servants come.
341
00:12:02,163 --> 00:12:03,838
(audience laughing)
342
00:12:03,838 --> 00:12:06,709
- No, Mr. Grace you don't understand.
343
00:12:06,709 --> 00:12:07,799
You see
344
00:12:07,799 --> 00:12:11,132
(cash register tinging)
345
00:12:15,962 --> 00:12:17,462
Come on then, pet.
346
00:12:22,392 --> 00:12:25,845
There you are little sweetheart.
347
00:12:25,845 --> 00:12:29,285
Isn't it nice to be back
in your usual corner?
348
00:12:29,285 --> 00:12:32,785
Oh pussy, it's lovely to be at home again.
349
00:12:35,190 --> 00:12:36,995
- I wired you up to the juice,
350
00:12:36,995 --> 00:12:39,680
and I connected a gas stove
so you can boil a kettle.
351
00:12:39,680 --> 00:12:41,193
- Oh, thank you, Mr. Harman.
352
00:12:41,193 --> 00:12:44,369
Well, I seem to have
everything, except a front door.
353
00:12:44,369 --> 00:12:45,588
- Oh, hang about.
354
00:12:45,588 --> 00:12:46,421
Warwick?!
355
00:12:46,421 --> 00:12:47,254
- Hello!
356
00:12:47,254 --> 00:12:49,227
- Give us a hand with
that wall unit, will ya?
357
00:12:49,227 --> 00:12:50,678
Let's have it over here.
358
00:12:50,678 --> 00:12:54,415
Left over from Grace
Brothers ideal home display.
359
00:12:54,415 --> 00:12:55,529
Can you manage?
360
00:12:55,529 --> 00:12:58,761
Or shall I fetch up
Theobald to give you a hand?
361
00:12:58,761 --> 00:13:00,761
You can manage, can you?
362
00:13:02,501 --> 00:13:04,681
- Oh, isn't that lovely.
363
00:13:04,681 --> 00:13:06,931
(knocking)
364
00:13:09,813 --> 00:13:12,585
Now I've got somewhere to put me doormat.
365
00:13:12,585 --> 00:13:14,372
(audience laughing)
366
00:13:14,372 --> 00:13:16,877
- There's somewhere to
put the cat out as well.
367
00:13:16,877 --> 00:13:18,948
How many pints of milk do
you want in the morning?
368
00:13:18,948 --> 00:13:20,862
- Well, they don't
deliver up here, do they?
369
00:13:20,862 --> 00:13:22,595
- I'll fetch it up from
the canteen for you.
370
00:13:22,595 --> 00:13:25,071
- Oh, Mr. Harman that is good of you.
371
00:13:25,071 --> 00:13:25,994
- I'll be off then.
372
00:13:25,994 --> 00:13:27,317
- Well, I'll just see you out.
373
00:13:27,317 --> 00:13:28,170
- Bye bye.
374
00:13:28,170 --> 00:13:29,003
- Bye bye.
375
00:13:32,856 --> 00:13:35,689
(doorbell chimes)
376
00:13:37,225 --> 00:13:38,058
Yes?
377
00:13:38,058 --> 00:13:39,777
- I forgot to plug in the phone.
378
00:13:39,777 --> 00:13:40,866
- Can you do that?
379
00:13:40,866 --> 00:13:41,947
- Oh yeah, yeah.
380
00:13:41,947 --> 00:13:43,780
I can give you an outside line,
381
00:13:43,780 --> 00:13:45,780
or an internal one. See?
382
00:13:46,616 --> 00:13:48,434
It's a very nice place
you've got here, isn't it?
383
00:13:48,434 --> 00:13:50,515
- Oh, and it's ever so easy to run.
384
00:13:50,515 --> 00:13:53,744
- Must be worth a bit, being detached.
385
00:13:53,744 --> 00:13:55,285
(phone ringing)
386
00:13:55,285 --> 00:13:56,414
- Whoever can that be?
387
00:13:56,414 --> 00:13:59,854
I didn't give anybody my number.
388
00:13:59,854 --> 00:14:01,269
- Mrs. Slocombe's residence.
389
00:14:01,269 --> 00:14:03,867
Harman the butler here.
390
00:14:03,867 --> 00:14:06,618
Yeah, it's Mr. Rumbold for you.
391
00:14:06,618 --> 00:14:08,138
- Hello.
392
00:14:08,138 --> 00:14:10,760
- Mrs. Slocombe, I am quite
aware that young Mr. Grace
393
00:14:10,760 --> 00:14:12,531
gave you a tea break so that you could
394
00:14:12,531 --> 00:14:14,140
arrange your domestic affairs,
395
00:14:14,140 --> 00:14:16,479
but I have called a staff meeting
396
00:14:16,479 --> 00:14:17,614
here in my office.
397
00:14:17,614 --> 00:14:19,438
If you could be here, I'd appreciate it.
398
00:14:19,438 --> 00:14:21,533
- Certainly, Mr. Rumbold.
399
00:14:21,533 --> 00:14:22,585
Oh, I'd better hurry.
400
00:14:22,585 --> 00:14:24,418
He sounds right ratty.
401
00:14:27,578 --> 00:14:29,337
- Are we all assembled?
402
00:14:29,337 --> 00:14:31,418
- Except Mrs. Slocombe, who's been absent
403
00:14:31,418 --> 00:14:32,751
for most of the day.
404
00:14:32,751 --> 00:14:34,330
- Tell tale tit.
405
00:14:34,330 --> 00:14:35,800
(audience laughing)
406
00:14:35,800 --> 00:14:38,189
- I'm sorry to keep you waiting.
407
00:14:38,189 --> 00:14:39,611
(audience laughing)
408
00:14:39,611 --> 00:14:41,349
- Was it necessary to wear your hat
409
00:14:41,349 --> 00:14:44,090
and coat to come down
from the fifth floor?
410
00:14:44,090 --> 00:14:47,062
- It's very chilly in the goods lift.
411
00:14:47,062 --> 00:14:48,916
I hope this isn't going to take long,
412
00:14:48,916 --> 00:14:51,034
I've left my front door on the latch.
413
00:14:51,034 --> 00:14:53,460
- Yes, well I'm sorry to have to tell you,
414
00:14:53,460 --> 00:14:56,261
but the train drivers
are going out on strike.
415
00:14:56,261 --> 00:14:58,898
And the bus drivers are
probably going out in sympathy.
416
00:14:58,898 --> 00:15:01,636
- Well, it's nice to know
they've got sympathy for someone.
417
00:15:01,636 --> 00:15:04,429
- Be that as it may,
young Mr. Grace has agreed
418
00:15:04,429 --> 00:15:05,941
to close the store early to enable you all
419
00:15:05,941 --> 00:15:08,039
to get home before everything shuts down.
420
00:15:08,039 --> 00:15:09,567
- Well, that's very generous of him, sir.
421
00:15:09,567 --> 00:15:11,328
- May we thank him personally?
422
00:15:11,328 --> 00:15:13,218
- I'm afraid he went
home half an hour ago.
423
00:15:13,218 --> 00:15:14,921
(audience laughing)
424
00:15:14,921 --> 00:15:16,804
- Your taxi is here, Mr. Rumbold.
425
00:15:16,804 --> 00:15:17,828
- Oh, thank you very much.
426
00:15:17,828 --> 00:15:19,995
Well, good luck everybody.
427
00:15:21,614 --> 00:15:24,320
- Mr. Rumbold, are you going my way?!
428
00:15:24,320 --> 00:15:26,384
- I'm sure you'd be the
first to know if he was.
429
00:15:26,384 --> 00:15:28,764
(audience laughing)
430
00:15:28,764 --> 00:15:30,747
- Let's hurry up before everything closes.
431
00:15:30,747 --> 00:15:33,172
- And I've only got to
go upstairs to my flat,
432
00:15:33,172 --> 00:15:34,101
put the kettle on,
433
00:15:34,101 --> 00:15:35,567
and have a nice cup of tea in front
434
00:15:35,567 --> 00:15:37,723
of the fire with my pussy.
435
00:15:37,723 --> 00:15:40,425
Isn't it lucky that none of my friends
436
00:15:40,425 --> 00:15:44,377
had the problem of
giving me accommodation?
437
00:15:44,377 --> 00:15:48,210
(cash register tinging)
438
00:15:48,210 --> 00:15:50,377
(singing)
439
00:16:10,388 --> 00:16:11,221
Oh!
440
00:16:15,380 --> 00:16:18,380
(audience laughing)
441
00:16:45,417 --> 00:16:47,120
(doorbell chimes)
442
00:16:47,120 --> 00:16:50,120
(audience laughing)
443
00:16:57,770 --> 00:17:00,187
Who could it be at this time?
444
00:17:01,868 --> 00:17:03,519
Who is it?
445
00:17:03,519 --> 00:17:05,519
- It's me, Mr. Humphries.
446
00:17:05,519 --> 00:17:07,166
- But I'm in my nightie.
447
00:17:07,166 --> 00:17:08,555
- I can see that.
448
00:17:08,555 --> 00:17:10,873
(audience laughing)
449
00:17:10,873 --> 00:17:12,956
- Oh, just a minute then.
450
00:17:15,469 --> 00:17:17,321
I'm sorry to be so long,
451
00:17:17,321 --> 00:17:19,917
but you can't be too careful nowadays.
452
00:17:19,917 --> 00:17:22,917
(audience laughing)
453
00:17:27,663 --> 00:17:29,663
- Can I give you a hand?
454
00:17:34,057 --> 00:17:35,776
- Come on in.
455
00:17:35,776 --> 00:17:36,940
Wipe your feet.
456
00:17:36,940 --> 00:17:37,940
- Thank you.
457
00:17:38,870 --> 00:17:40,550
- You can hang you hat and coat up there.
458
00:17:40,550 --> 00:17:43,430
- Oh, thank you very much.
459
00:17:43,430 --> 00:17:47,036
- Now then, would you like
to come into the parlor?
460
00:17:47,036 --> 00:17:48,036
- Oh, I say.
461
00:17:49,936 --> 00:17:53,920
- Well now, what brings
you to these parts?
462
00:17:53,920 --> 00:17:55,004
- Well, I got on the bus,
463
00:17:55,004 --> 00:17:56,902
and we'd only gone about 200 yards
464
00:17:56,902 --> 00:17:58,931
and the conductor became very sympathetic,
465
00:17:58,931 --> 00:18:01,299
and said to us get off.
466
00:18:01,299 --> 00:18:03,364
So I thought, well I'll just pop in,
467
00:18:03,364 --> 00:18:04,954
and see Mrs. Slocombe before I start
468
00:18:04,954 --> 00:18:08,464
my long, long, 15-mile, lonely walk home.
469
00:18:08,464 --> 00:18:10,144
(audience laughing)
470
00:18:10,144 --> 00:18:13,401
- Well, I suppose you could
always use my spare room.
471
00:18:13,401 --> 00:18:16,221
On the other hand, of
course, there might be talk.
472
00:18:16,221 --> 00:18:17,898
- I don't think so. Not in my case.
473
00:18:17,898 --> 00:18:20,272
(audience laughing)
474
00:18:20,272 --> 00:18:22,377
- Go on then. Put your feet up.
475
00:18:22,377 --> 00:18:23,882
I'll make you a nice cup of tea.
476
00:18:23,882 --> 00:18:27,856
- Oh, do you know that's
just what I could do with.
477
00:18:27,856 --> 00:18:28,955
- You're quite different, aren't you,
478
00:18:28,955 --> 00:18:31,806
when you're at home to
when you're in the store.
479
00:18:31,806 --> 00:18:34,461
Behind your counter you look so stern.
480
00:18:34,461 --> 00:18:37,259
Here at home you're all feminine.
481
00:18:37,259 --> 00:18:38,764
(giggles)
482
00:18:38,764 --> 00:18:41,099
(audience laughing)
483
00:18:41,099 --> 00:18:43,861
- Well, I use less makeup at home.
484
00:18:43,861 --> 00:18:45,081
- Well, one does.
485
00:18:45,081 --> 00:18:48,807
(audience laughing)
486
00:18:48,807 --> 00:18:49,811
Can I give you a hand?
487
00:18:49,811 --> 00:18:51,315
- [Mrs. Slocombe] No, there's no need.
488
00:18:51,315 --> 00:18:53,441
- Oh, I don't mind, I'd
like to see your kitchen.
489
00:18:53,441 --> 00:18:56,952
- [Mrs. Slocombe] Oh well, come on then.
490
00:18:56,952 --> 00:18:58,743
- Oh what a lovely view.
491
00:18:58,743 --> 00:18:59,576
- Yes.
492
00:19:01,333 --> 00:19:03,083
I love the continent.
493
00:19:04,334 --> 00:19:05,928
- It's very compact, isn't it?
494
00:19:05,928 --> 00:19:07,901
- Well, there's only me
495
00:19:07,901 --> 00:19:11,125
since Mr. Slocombe was taken.
496
00:19:11,125 --> 00:19:12,371
- Was it very sudden?
497
00:19:12,371 --> 00:19:15,181
- Oh, there was no warning at all.
498
00:19:15,181 --> 00:19:17,845
The fraud squad came at
eight o'clock in the morning.
499
00:19:17,845 --> 00:19:20,063
(audience laughing)
500
00:19:20,063 --> 00:19:21,667
Well, while the kettle's boiling,
501
00:19:21,667 --> 00:19:23,343
I'll just show you to your room.
502
00:19:23,343 --> 00:19:24,243
- Do you mind leading the way,
503
00:19:24,243 --> 00:19:26,617
I've forgotten where the door is?
504
00:19:26,617 --> 00:19:27,534
- This way.
505
00:19:28,705 --> 00:19:30,621
That's the guest toilet,
506
00:19:30,621 --> 00:19:32,036
only it's not connected up.
507
00:19:32,036 --> 00:19:33,036
- Very cozy.
508
00:19:33,952 --> 00:19:37,226
- Yes, I had a brush
salesman staying here.
509
00:19:37,226 --> 00:19:41,421
He used to spend hours in
there planning his campaigns.
510
00:19:41,421 --> 00:19:43,567
- It's got a history then.
511
00:19:43,567 --> 00:19:46,699
- Well, this is your little room.
512
00:19:46,699 --> 00:19:49,736
It has a half queen size bed.
513
00:19:49,736 --> 00:19:51,363
- Better than no queen at all.
514
00:19:51,363 --> 00:19:53,586
(audience laughing)
515
00:19:53,586 --> 00:19:56,755
- Do you sleep as nature intended?
516
00:19:56,755 --> 00:19:58,033
- Mrs. Slocombe, I've never done
517
00:19:58,033 --> 00:19:59,614
anything as nature intended.
518
00:19:59,614 --> 00:20:01,082
(audience laughing)
519
00:20:01,082 --> 00:20:04,583
- No, I mean do you
sleep in the altogether?
520
00:20:04,583 --> 00:20:06,000
- Why do you ask?
521
00:20:10,039 --> 00:20:11,543
- I've got some pajamas here.
522
00:20:11,543 --> 00:20:14,408
- Oh, you've entertained a
gentleman visitor before.
523
00:20:14,408 --> 00:20:17,801
- These belonged to the brush salesman.
524
00:20:17,801 --> 00:20:19,543
- I can see that by the bristles.
525
00:20:19,543 --> 00:20:20,646
(audience laughing)
526
00:20:20,646 --> 00:20:22,313
- That's the jacket.
527
00:20:23,399 --> 00:20:27,012
(audience laughing)
528
00:20:27,012 --> 00:20:29,212
- He was a very big man.
529
00:20:29,212 --> 00:20:30,379
- On top, yes.
530
00:20:31,609 --> 00:20:34,529
(audience laughing)
531
00:20:34,529 --> 00:20:38,107
Funnily enough, he didn't
have a right lot down below.
532
00:20:38,107 --> 00:20:41,107
(audience laughing)
533
00:20:45,155 --> 00:20:46,621
Now, here's your teasmade,
534
00:20:46,621 --> 00:20:49,008
and there's a little
telly in this cupboard.
535
00:20:49,008 --> 00:20:51,549
Oh, I'll just switch your blanket on.
536
00:20:51,549 --> 00:20:53,958
There, it'll take the chill off for you.
537
00:20:53,958 --> 00:20:55,471
- Mrs. Slocombe, you certainly know
538
00:20:55,471 --> 00:20:57,061
how to look after a person.
539
00:20:57,061 --> 00:21:00,101
- Well, it's nice to have
somebody to care for.
540
00:21:00,101 --> 00:21:01,259
- You seem to enjoy it.
541
00:21:01,259 --> 00:21:03,016
- I bet your mother does too.
542
00:21:03,016 --> 00:21:04,665
- She says it's time I left home.
543
00:21:04,665 --> 00:21:07,582
- Well, just for tonight, you have.
544
00:21:09,015 --> 00:21:10,700
- Yes, and the way the buses are going
545
00:21:10,700 --> 00:21:11,730
it might be a week.
546
00:21:11,730 --> 00:21:14,063
- Oh, a whole week together.
547
00:21:16,277 --> 00:21:21,036
Come to think of it, it
might not be a bad thing.
548
00:21:21,036 --> 00:21:22,904
- Do you know, I was
clearing out our attic
549
00:21:22,904 --> 00:21:23,762
at home the other day,
550
00:21:23,762 --> 00:21:27,590
and I found this old calendar
called The Week of Love.
551
00:21:27,590 --> 00:21:30,188
It said, Monday for meeting,
552
00:21:30,188 --> 00:21:32,009
Tuesday for talking,
553
00:21:32,009 --> 00:21:33,910
Wednesday for wishing,
554
00:21:33,910 --> 00:21:35,983
Thursday for touching,
555
00:21:35,983 --> 00:21:38,487
Friday for some reason had been torn out.
556
00:21:38,487 --> 00:21:41,487
(audience laughing)
557
00:21:43,234 --> 00:21:45,996
- Mr. Humphries, I want you to put
558
00:21:45,996 --> 00:21:49,491
yourself completely in my hands.
559
00:21:49,491 --> 00:21:51,131
- Mrs. Slocombe, if you're thinking what
560
00:21:51,131 --> 00:21:52,033
I think you're thinking,
561
00:21:52,033 --> 00:21:54,345
it's not going to be easy for me.
562
00:21:54,345 --> 00:21:55,740
(audience laughing)
563
00:21:55,740 --> 00:21:59,725
- Just pretend you're on a
camping holiday with a friend.
564
00:21:59,725 --> 00:22:01,695
- That wasn't the best
suggestion you could make.
565
00:22:01,695 --> 00:22:04,695
(audience laughing)
566
00:22:05,744 --> 00:22:07,170
- Here we are.
567
00:22:07,170 --> 00:22:08,730
- Oh, this is nice.
568
00:22:08,730 --> 00:22:11,052
What a lovely bedspread.
569
00:22:11,052 --> 00:22:13,813
Those bristles get everywhere.
570
00:22:13,813 --> 00:22:17,382
- Now, just try that
bed, it's ever so comfy.
571
00:22:17,382 --> 00:22:20,498
- Oh yes, it's got a lot of life in it.
572
00:22:20,498 --> 00:22:22,436
- There's a lot of life in me as well.
573
00:22:22,436 --> 00:22:24,355
(audience laughing)
574
00:22:24,355 --> 00:22:25,506
(doorbell chimes)
575
00:22:25,506 --> 00:22:26,506
- Me mother!
576
00:22:27,363 --> 00:22:30,363
(audience laughing)
577
00:22:38,486 --> 00:22:39,352
- Don't worry.
578
00:22:39,352 --> 00:22:40,954
Whoever it is, I'll get rid of 'em.
579
00:22:40,954 --> 00:22:44,803
- Oh, it's all right I
haven't read this one.
580
00:22:44,803 --> 00:22:45,636
- Who is it?
581
00:22:45,636 --> 00:22:47,201
- [Capt. Peacock] Capt. Peacock.
582
00:22:47,201 --> 00:22:49,299
- Well, I'm in my night attire.
583
00:22:49,299 --> 00:22:52,497
You'll have to a minute until
I find me dressing gown.
584
00:22:52,497 --> 00:22:53,597
- [Capt. Peacock] Is it a checked one?
585
00:22:53,597 --> 00:22:54,430
- Yes.
586
00:22:54,430 --> 00:22:55,779
- It's hanging on the hatstand.
587
00:22:55,779 --> 00:22:58,779
(audience laughing)
588
00:23:07,525 --> 00:23:09,377
I'm sorry to disturb you,
589
00:23:09,377 --> 00:23:11,749
but the strike has hit the underground,
590
00:23:11,749 --> 00:23:13,613
and all the buses have stopped.
591
00:23:13,613 --> 00:23:16,173
- Aren't you afraid there might be talk?
592
00:23:16,173 --> 00:23:17,951
- Well, as long as that's all there is.
593
00:23:17,951 --> 00:23:19,291
- Oh, come in.
594
00:23:19,291 --> 00:23:20,750
Wipe your feet.
595
00:23:20,750 --> 00:23:22,595
- Well, I thought rather
than prowl the streets
596
00:23:22,595 --> 00:23:26,199
looking for a hotel, I'd borrow your sofa.
597
00:23:26,199 --> 00:23:29,441
Oh, you've pipped me to the post.
598
00:23:29,441 --> 00:23:31,391
- You're going to have the spare room.
599
00:23:31,391 --> 00:23:32,724
It's down there.
600
00:23:33,642 --> 00:23:35,950
- You're very hospitable, Mrs. Slocombe.
601
00:23:35,950 --> 00:23:38,427
Oh, it looks rather cozy.
602
00:23:38,427 --> 00:23:40,924
- Here, I thought you were
going to give me the spare room?
603
00:23:40,924 --> 00:23:42,798
- You've forgotten Mr. Humphries,
604
00:23:42,798 --> 00:23:46,371
your accommodation has been taken care of.
605
00:23:46,371 --> 00:23:49,506
- Yes, but Capt. Peacock might see.
606
00:23:49,506 --> 00:23:51,967
- Not when the lights are out he won't.
607
00:23:51,967 --> 00:23:54,801
(audience laughing)
608
00:23:54,801 --> 00:23:56,118
- This'll do nicely.
609
00:23:56,118 --> 00:23:58,635
I've had a sandwich, so you
needn't bother about supper.
610
00:23:58,635 --> 00:24:00,914
- I wasn't going to.
611
00:24:00,914 --> 00:24:02,302
- Well, if it's all the same to you,
612
00:24:02,302 --> 00:24:03,459
I'll turn in.
613
00:24:03,459 --> 00:24:04,568
- Oh, well hurry up then.
614
00:24:04,568 --> 00:24:06,024
The sooner the better.
615
00:24:06,024 --> 00:24:06,941
Sleep well.
616
00:24:08,798 --> 00:24:11,631
(doorbell chimes)
617
00:24:12,872 --> 00:24:14,013
(knocking)
618
00:24:14,013 --> 00:24:16,272
All right, I'm coming, I'm coming.
619
00:24:16,272 --> 00:24:17,472
Who is it?
620
00:24:17,472 --> 00:24:18,630
- It's me Lucas.
621
00:24:18,630 --> 00:24:20,752
(audience laughing)
622
00:24:20,752 --> 00:24:23,795
- Honestly, it's like running ruddy hotel.
623
00:24:23,795 --> 00:24:25,462
Oh, come on in then.
624
00:24:26,488 --> 00:24:28,110
Where have you gone?
625
00:24:28,110 --> 00:24:30,530
(audience laughing)
626
00:24:30,530 --> 00:24:31,720
(doorbell chimes)
627
00:24:31,720 --> 00:24:33,474
- I'm here, where are you?
628
00:24:33,474 --> 00:24:34,997
- [Mrs. Slocombe] I'm out here.
629
00:24:34,997 --> 00:24:38,102
And hurry up, I'm in my night attire.
630
00:24:38,102 --> 00:24:39,397
- I can't work the lock.
631
00:24:39,397 --> 00:24:42,749
- [Mrs. Slocombe] You pull it up.
632
00:24:42,749 --> 00:24:44,090
- Come in, wipe your feet.
633
00:24:44,090 --> 00:24:46,752
(audience laughing)
634
00:24:46,752 --> 00:24:48,272
- I know, you can't get home,
635
00:24:48,272 --> 00:24:49,867
and you want to spend the night.
636
00:24:49,867 --> 00:24:50,907
- Well, fate does seem to have
637
00:24:50,907 --> 00:24:52,172
thrown us together, Mrs. Slocombe.
638
00:24:52,172 --> 00:24:53,646
- Oh no it hasn't.
639
00:24:53,646 --> 00:24:56,483
You can sleep in the spare
room with Capt. Peacock.
640
00:24:56,483 --> 00:24:58,063
(audience laughing)
641
00:24:58,063 --> 00:25:00,339
- Oh that's all right,
I'll sleep on the sofa.
642
00:25:00,339 --> 00:25:02,365
On second thought, I'll
sleep with Capt. Peacock.
643
00:25:02,365 --> 00:25:05,457
(audience laughing)
644
00:25:05,457 --> 00:25:06,776
Listen, I haven't eaten all day.
645
00:25:06,776 --> 00:25:08,581
I suppose a bacon and egg
is out of the question?
646
00:25:08,581 --> 00:25:10,585
- How did you guess.
647
00:25:10,585 --> 00:25:11,418
- I thought it might've been.
648
00:25:11,418 --> 00:25:15,001
I'll just lie down and
have a quiet rumble.
649
00:25:41,861 --> 00:25:44,861
(audience laughing)
650
00:25:54,039 --> 00:25:55,036
- Mr. Humphries?
651
00:25:55,036 --> 00:25:55,869
- Lucas.
652
00:25:55,869 --> 00:25:56,904
- Thank heaven for that.
653
00:25:56,904 --> 00:25:59,904
(audience laughing)
654
00:26:02,080 --> 00:26:04,960
- Now then, as soon as they drop off,
655
00:26:04,960 --> 00:26:07,210
you can creep into my room.
656
00:26:08,217 --> 00:26:11,190
(doorbell chimes)
657
00:26:11,190 --> 00:26:12,773
Come in, it's open!
658
00:26:17,425 --> 00:26:18,705
- We couldn't get home.
659
00:26:18,705 --> 00:26:22,169
- We wondered if you could
give us shelter for tonight?
660
00:26:22,169 --> 00:26:24,647
- Come in, and wipe your feet.
661
00:26:24,647 --> 00:26:26,789
I don't know where you're going to sleep.
662
00:26:26,789 --> 00:26:29,747
I mean, Capt. Peacock and Mr.
Lucas are in the spare room,
663
00:26:29,747 --> 00:26:32,362
and Mr. Humphries is on the sofa.
664
00:26:32,362 --> 00:26:34,195
- I'll go with Peacock
665
00:26:37,047 --> 00:26:39,257
Lucas, you're sleeping on the floor.
666
00:26:39,257 --> 00:26:41,793
(audience laughing)
667
00:26:41,793 --> 00:26:43,810
- It's marvelous, isn't it?
668
00:26:43,810 --> 00:26:45,701
- I'll sleep in the bath.
669
00:26:45,701 --> 00:26:47,851
After 25 years of marriage,
670
00:26:47,851 --> 00:26:50,268
one gets the knack, you know.
671
00:26:53,497 --> 00:26:55,832
- Now, see if we put
these two chairs together,
672
00:26:55,832 --> 00:26:57,754
Mr. Lucas can sleep across these.
673
00:26:57,754 --> 00:26:59,768
- No, he can't.
674
00:26:59,768 --> 00:27:01,586
I mean, if he does that he'll see
675
00:27:01,586 --> 00:27:03,244
that you're not on the sofa.
676
00:27:03,244 --> 00:27:05,028
- But I am on the sofa.
677
00:27:05,028 --> 00:27:09,123
- Yes, but you won't be when
everybody's gone to sleep.
678
00:27:09,123 --> 00:27:11,737
- We might arouse somebody's suspicion.
679
00:27:11,737 --> 00:27:13,949
- At this rate, we'll be
lucky if we rouse anything.
680
00:27:13,949 --> 00:27:16,949
(audience laughing)
681
00:27:18,682 --> 00:27:20,390
(doorbell chimes)
682
00:27:20,390 --> 00:27:21,781
Who can this be?!
683
00:27:21,781 --> 00:27:23,740
- With any luck, it'll
be the brush salesman.
684
00:27:23,740 --> 00:27:26,740
(audience laughing)
685
00:27:29,131 --> 00:27:30,018
- Don't tell me.
686
00:27:30,018 --> 00:27:32,172
You can't get home, and you've
come to spend the night.
687
00:27:32,172 --> 00:27:33,867
- Well, I don't want to put you out.
688
00:27:33,867 --> 00:27:36,142
- Well, I'm afraid I'm going
to have to put you out.
689
00:27:36,142 --> 00:27:37,956
Because I've got all
the rest staying here,
690
00:27:37,956 --> 00:27:39,274
and there's no more room.
691
00:27:39,274 --> 00:27:41,973
- Well, I don't mind sharing your bed.
692
00:27:41,973 --> 00:27:44,052
- Well, it doesn't
happen to be convenient.
693
00:27:44,052 --> 00:27:45,648
- Oh, well it wasn't inconvenient
694
00:27:45,648 --> 00:27:46,819
when you got stuck at my place,
695
00:27:46,819 --> 00:27:48,292
and I had to share mine.
696
00:27:48,292 --> 00:27:49,125
- Well--
697
00:27:49,125 --> 00:27:50,671
- I'm not going out on them streets again.
698
00:27:50,671 --> 00:27:53,103
I've had four proposals
between here and the bus stop,
699
00:27:53,103 --> 00:27:54,670
and they wasn't marriage.
700
00:27:54,670 --> 00:27:56,760
(audience laughing)
701
00:27:56,760 --> 00:27:58,427
- Go on, and get in.
702
00:28:05,190 --> 00:28:07,833
I've got to share with Miss Brahms.
703
00:28:07,833 --> 00:28:08,833
- Oh, I see.
704
00:28:10,955 --> 00:28:13,598
- Are you disappointed or relieved?
705
00:28:13,598 --> 00:28:15,322
- I'm neither one way or the other.
706
00:28:15,322 --> 00:28:17,275
(audience laughing)
707
00:28:17,275 --> 00:28:18,467
- I'm afraid that's the way you're
708
00:28:18,467 --> 00:28:21,807
still going to be in the morning.
709
00:28:21,807 --> 00:28:24,224
Oh well, good night, chicken.
710
00:28:29,187 --> 00:28:31,104
I hope you don't snore.
711
00:28:32,780 --> 00:28:33,613
- Gibby gibby gibby gibby.
712
00:28:33,613 --> 00:28:36,314
(cat screeching)
713
00:28:36,314 --> 00:28:38,830
- Mr. Humphries, leave my pussy alone!
714
00:28:38,830 --> 00:28:41,830
(audience laughing)
715
00:28:46,239 --> 00:28:49,134
("Are You Being Served Theme")
716
00:28:49,134 --> 00:28:51,868
♫ Ground floor perfumery,
stationery and leather goods
717
00:28:51,868 --> 00:28:54,456
♫ Wigs and haberdashery,
kitchenware and food
718
00:28:54,456 --> 00:28:56,706
♫ Going up
719
00:29:00,637 --> 00:29:03,522
♫ First floor telephones,
gents ready-made suits
720
00:29:03,522 --> 00:29:06,080
♫ Shirts, socks, ties,
hats, underwear and shoes
721
00:29:06,080 --> 00:29:08,330
♫ Going up
722
00:29:12,305 --> 00:29:15,172
♫ Second floor carpets,
travel goods and bedding
723
00:29:15,172 --> 00:29:17,753
♫ Material, soft furnishings,
restaurant and teas
724
00:29:17,753 --> 00:29:21,753
♫ Going down ♫
51473
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.