Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,270 --> 00:00:10,511
_
2
00:00:12,880 --> 00:00:17,412
_
3
00:00:22,886 --> 00:00:27,198
_
4
00:00:30,730 --> 00:00:33,809
_
5
00:00:41,976 --> 00:00:43,308
Oh, hey, how's it going?
6
00:00:43,310 --> 00:00:45,978
Oh, pretty good. What can I do you for?
7
00:00:45,980 --> 00:00:47,177
Oh, I was just wondering
8
00:00:47,178 --> 00:00:49,470
what is the quickest way
to Duluth from here.
9
00:00:49,490 --> 00:00:49,997
Oh, yeah.
10
00:00:50,317 --> 00:00:52,246
What you're gonna want to do is...
11
00:00:52,893 --> 00:00:55,554
Hey. What's going on here?
12
00:02:11,198 --> 00:02:13,866
Oh, hey, there.
You need a hand with that?
13
00:02:13,868 --> 00:02:16,201
- Nope, I got it. Thanks.
- Okay.
14
00:03:08,540 --> 00:03:08,787
Black?
15
00:03:08,789 --> 00:03:10,388
Half and half, actually.
16
00:03:10,390 --> 00:03:11,988
You need a menu, darling?
17
00:03:13,260 --> 00:03:14,927
Something bad happened.
18
00:03:14,929 --> 00:03:15,811
Order up!
19
00:03:18,739 --> 00:03:20,252
You can't tell the team.
20
00:03:21,936 --> 00:03:23,801
Taking my 10. Cover for me?
21
00:03:42,489 --> 00:03:44,623
It's just up here.
22
00:04:01,308 --> 00:04:03,785
I mean, the mouth's
a little crooked, but...
23
00:04:31,405 --> 00:04:33,137
We've been embedded here
in Fargo, North Dakota,
24
00:04:33,139 --> 00:04:34,807
for three weeks, acting on a tip
25
00:04:34,809 --> 00:04:37,209
that this truck is supposed
to pass through here.
26
00:04:37,211 --> 00:04:39,812
But so far, all we've got
is low-grade frostbite
27
00:04:39,814 --> 00:04:41,880
and 15 extra pounds of pie weight.
28
00:04:41,882 --> 00:04:43,582
Not to be that guy...
29
00:04:44,751 --> 00:04:46,180
but we also don't know
30
00:04:46,200 --> 00:04:48,860
why the hell we're
looking for this thing.
31
00:04:48,880 --> 00:04:49,621
Yeah, I'm gonna have to agree with Mom.
32
00:04:49,623 --> 00:04:52,891
How many times do I
have to explain this?!
33
00:04:53,670 --> 00:04:54,660
Once would be nice.
34
00:04:54,161 --> 00:04:55,293
All right, fair enough.
35
00:04:55,295 --> 00:04:57,696
The contents of the
truck are classified.
36
00:04:57,698 --> 00:05:00,980
The driver's name is classified.
37
00:05:00,100 --> 00:05:02,610
Where it was headed is classified.
38
00:05:02,738 --> 00:05:05,237
All we know is it was supposed
to pass through here,
39
00:05:05,239 --> 00:05:06,905
and if we don't find it,
40
00:05:06,907 --> 00:05:09,203
I can't even tell you that,
'cause it's classified.
41
00:05:09,204 --> 00:05:12,100
Is there anything about
this case that isn't classified?
42
00:05:12,100 --> 00:05:13,712
You know I can't tell you that.
43
00:05:13,713 --> 00:05:15,790
We continue our operation at the diner.
44
00:05:15,791 --> 00:05:17,916
We collect what information we can.
45
00:05:17,918 --> 00:05:20,118
Tribeca, how's it going down
at the local precinct?
46
00:05:20,120 --> 00:05:22,187
I think they're starting to trust me.
47
00:05:22,189 --> 00:05:22,700
Hmm.
48
00:05:22,701 --> 00:05:24,857
A body was found in a shallow grave
49
00:05:24,859 --> 00:05:26,791
outside of town next to a wrecked car,
50
00:05:27,460 --> 00:05:28,793
and they've invited me
along to investigate.
51
00:05:28,795 --> 00:05:30,262
Oh, my God, they know.
52
00:05:30,264 --> 00:05:31,596
Oh, my God, they know.
53
00:05:31,598 --> 00:05:32,797
Oh, my God, they know.
54
00:05:32,799 --> 00:05:33,866
Oh, my God, they know.
55
00:05:33,868 --> 00:05:35,670
Oh, my God, they know.
56
00:05:35,690 --> 00:05:36,334
Oh, my God, they... Sorry.
57
00:05:39,473 --> 00:05:40,873
Pretty clear what happened.
58
00:05:40,875 --> 00:05:42,941
Guy drives his car
right into this here tree,
59
00:05:42,943 --> 00:05:46,219
hops out, digs a grave,
and buries himself.
60
00:05:46,480 --> 00:05:49,130
Hey, do you know what the
special is over at Big Ted's?
61
00:05:49,150 --> 00:05:51,349
I know yesterday it was French dip. Mmm.
62
00:05:51,351 --> 00:05:54,342
I'm not sure I agree
with your police work there, Timmy.
63
00:05:54,596 --> 00:05:55,888
- Oh, yeah?
- Yeah.
64
00:05:55,890 --> 00:05:59,910
I'm thinking that maybe there
was some foul play at work here.
65
00:05:59,930 --> 00:06:00,959
Oh, yeah, what makes you think that?
66
00:06:00,961 --> 00:06:03,361
Well, uh, I was thinking
it would be awful tough
67
00:06:03,363 --> 00:06:04,763
after a head-on car crash
68
00:06:04,765 --> 00:06:07,901
to, uh, haul yourself
50 feet, dig a grave,
69
00:06:08,569 --> 00:06:10,502
and then pull the dirt in over ya.
70
00:06:10,504 --> 00:06:12,371
Not to mention, why would ya?
71
00:06:13,708 --> 00:06:15,908
I don't think I follow ya there, Angie.
72
00:06:15,910 --> 00:06:18,376
Seems like a straightforward
hit-and-dig to me.
73
00:06:18,378 --> 00:06:19,778
- Oh, yeah?
- Yeah.
74
00:06:19,780 --> 00:06:23,661
Well, suppose for a second that
maybe instead of one dead guy,
75
00:06:24,251 --> 00:06:25,691
we got two dead guys.
76
00:06:26,186 --> 00:06:27,586
Oh, yeah?
77
00:06:27,588 --> 00:06:28,520
Yeah.
78
00:06:28,522 --> 00:06:29,854
See, look over there.
79
00:06:29,856 --> 00:06:32,680
Somebody dragged a husky fella
80
00:06:32,690 --> 00:06:34,126
quite a way before
attempting to bury him.
81
00:06:34,487 --> 00:06:37,930
And just as he finishes the
job, a car comes along
82
00:06:37,932 --> 00:06:39,932
and strikes the second fella,
83
00:06:39,934 --> 00:06:41,733
loses control, and, uh...
84
00:06:41,735 --> 00:06:43,625
plows right into that there tree.
85
00:06:44,755 --> 00:06:47,339
And then the third person,
who I'm guessin' is a woman,
86
00:06:47,611 --> 00:06:51,900
judging from the size
of the tiny, sexy footprints...
87
00:06:51,110 --> 00:06:52,210
they don't want to get in trouble
88
00:06:52,212 --> 00:06:54,212
for vehicular manslaughter. Hmm.
89
00:06:54,214 --> 00:06:57,820
So they want to get the second
fella the heck out of here.
90
00:06:57,505 --> 00:07:00,285
Tow the car to the garage,
and no one's the wiser.
91
00:07:00,287 --> 00:07:02,636
"Hit and dig."
92
00:07:04,600 --> 00:07:06,910
How's about a pot pie
over at Handsy Dan's?
93
00:07:06,565 --> 00:07:08,827
I'm telling ya, there's more
than meets the eye here.
94
00:07:08,829 --> 00:07:10,936
Now, don't get your nylons in a knot.
95
00:07:10,937 --> 00:07:12,230
We can talk about it after lunch.
96
00:07:12,232 --> 00:07:14,833
Okay, then.
97
00:07:34,422 --> 00:07:35,787
Hi. It's me.
98
00:07:37,291 --> 00:07:38,446
Monica Scholls.
99
00:07:39,784 --> 00:07:41,173
We haven't found it.
100
00:07:41,762 --> 00:07:43,582
Yes, I know it's important.
101
00:07:44,832 --> 00:07:47,439
No. The rest of the team doesn't know.
102
00:07:48,875 --> 00:07:51,584
You told me not to tell them,
so I didn't tell them.
103
00:07:52,572 --> 00:07:55,470
Look, I'm missing you like crazy.
104
00:07:57,110 --> 00:07:58,375
When can I see you?
105
00:08:01,315 --> 00:08:02,953
A parka and snow pants.
106
00:08:05,519 --> 00:08:07,385
Call me when you get this message.
107
00:08:24,872 --> 00:08:26,938
My safety deposit box.
108
00:08:26,940 --> 00:08:28,600
Absolutely.
109
00:08:28,800 --> 00:08:30,439
Uh, I just need your
name and a picture I.D.
110
00:08:30,744 --> 00:08:32,165
Go get my box.
111
00:08:33,260 --> 00:08:34,156
I'm sorry, sir.
112
00:08:34,157 --> 00:08:36,810
I don't know which box is yours.
113
00:08:36,830 --> 00:08:37,856
I don't know which box is yours.
114
00:08:38,218 --> 00:08:39,151
Sir?
115
00:08:39,153 --> 00:08:40,921
Your life is in a box.
116
00:08:43,423 --> 00:08:45,518
I don't know which box is yours.
117
00:08:48,829 --> 00:08:51,497
Well, I-I-I suppose
we could open all the boxes
118
00:08:51,499 --> 00:08:53,320
and let you have a root around.
119
00:08:53,951 --> 00:08:55,250
Open all the boxes.
120
00:08:56,103 --> 00:08:57,114
Okay, then.
121
00:09:07,247 --> 00:09:08,473
It's a small town.
122
00:09:35,750 --> 00:09:36,520
Where is it?
123
00:09:36,610 --> 00:09:37,731
Where is what?
124
00:09:38,278 --> 00:09:39,934
The contents of the box.
125
00:09:40,280 --> 00:09:43,180
Sir, uh, I'm not the one
who puts things in the box.
126
00:09:43,190 --> 00:09:45,483
Whatever was in the
box is your business.
127
00:09:45,890 --> 00:09:49,487
A man was supposed to come in here
and put keys inside this box.
128
00:09:49,674 --> 00:09:50,889
Did you see him?
129
00:09:50,891 --> 00:09:54,242
Sir, I can't really comment
on who puts what in the boxes.
130
00:09:54,562 --> 00:09:55,843
I'm sorry about that.
131
00:09:56,163 --> 00:09:58,764
No, no, uh, it's okay, I just, uh...
132
00:09:58,766 --> 00:10:00,698
I just wish I could help you out.
133
00:10:00,700 --> 00:10:01,858
You can help me.
134
00:10:02,553 --> 00:10:03,819
I-I can't.
135
00:10:04,760 --> 00:10:05,320
Yes, you can.
136
00:10:06,240 --> 00:10:07,428
Open your mouth.
137
00:10:09,643 --> 00:10:10,926
I'm... I'm sorry?
138
00:10:12,312 --> 00:10:13,259
Open it.
139
00:10:32,966 --> 00:10:34,900
Hey. How's it going?
140
00:10:34,902 --> 00:10:37,350
Oh, real good, thanks.
How 'bout yourself?
141
00:10:37,370 --> 00:10:39,170
Oh, you know. Can't complain.
142
00:10:39,172 --> 00:10:40,572
I mean, I could, but who'd listen?
143
00:10:46,667 --> 00:10:48,661
So, how can I help ya today?
144
00:10:48,849 --> 00:10:50,716
You know... y...
145
00:10:50,718 --> 00:10:52,451
Well, you betcha.
146
00:10:52,453 --> 00:10:54,222
Um...
147
00:10:54,655 --> 00:10:55,987
I'm sorry, I...
148
00:10:56,401 --> 00:10:57,656
I can't do the accent.
149
00:10:57,658 --> 00:10:59,458
Oh, that's okay. I speak normal, too.
150
00:10:59,460 --> 00:11:01,552
Well, I got into kind of an accident,
151
00:11:01,553 --> 00:11:03,862
and I was wondering if you
could make it look like
152
00:11:03,864 --> 00:11:05,530
I didn't get into an accident.
153
00:11:05,532 --> 00:11:07,198
Pay special attention to the trunk...
154
00:11:07,200 --> 00:11:09,400
and especially special attention
to the dead body in it.
155
00:11:09,402 --> 00:11:11,336
Do you want me to toss it,
or do you want to take it home?
156
00:11:11,338 --> 00:11:12,938
Mmm.
157
00:11:12,940 --> 00:11:16,541
Toss it, please.
158
00:11:16,543 --> 00:11:18,760
You'll have to excuse me.
159
00:11:18,780 --> 00:11:19,478
I'm right in the middle of something.
160
00:11:24,751 --> 00:11:26,750
I killed a man.
161
00:11:26,760 --> 00:11:27,752
You can describe it
in a million different ways,
162
00:11:27,754 --> 00:11:30,890
but the fact is, I killed him.
163
00:11:30,910 --> 00:11:33,358
Killing people...
it's part of what we do.
164
00:11:33,360 --> 00:11:35,818
Killing bad people
is a part of what we do.
165
00:11:35,819 --> 00:11:37,696
Well, look, look, the guy
was burying another guy
166
00:11:37,698 --> 00:11:39,230
by the side of the road.
167
00:11:39,232 --> 00:11:41,300
You think he's John Nance Garner?
168
00:11:41,969 --> 00:11:44,350
I feel like I want to tell Atkins.
169
00:11:44,370 --> 00:11:46,505
Well, the time to tell Atkins
was when it happened.
170
00:11:46,507 --> 00:11:48,507
Now it's too late. Now, you...
171
00:11:48,509 --> 00:11:49,975
you got me involved.
172
00:11:51,312 --> 00:11:53,502
So what are you gonna do if I tell him?
173
00:11:53,914 --> 00:11:54,901
Kill me?
174
00:11:55,449 --> 00:11:56,885
Don't be ridiculous.
175
00:11:57,451 --> 00:11:59,450
Look, everything is gonna be okay.
176
00:11:59,452 --> 00:12:01,987
All right, we'll get
the car fixed and it's over.
177
00:12:01,989 --> 00:12:03,989
I mean, so what? You're
carrying a secret with you
178
00:12:03,991 --> 00:12:05,324
for the rest of your life.
179
00:12:05,326 --> 00:12:07,459
I never told anyone I was left-handed.
180
00:12:07,461 --> 00:12:10,395
You don't see me pulling
my hair out over it, right?
181
00:12:10,397 --> 00:12:11,676
I'm so scared.
182
00:12:12,599 --> 00:12:13,541
I'm shaking.
183
00:12:14,100 --> 00:12:15,156
Well, come here.
184
00:12:29,616 --> 00:12:32,821
The contusions on his head tell
me he was hit by a frying pan,
185
00:12:32,822 --> 00:12:35,286
so we're looking for a cartoon
mouse or maybe a Stooge.
186
00:12:35,288 --> 00:12:37,889
Thomas McSorley, this is our guy.
187
00:12:37,891 --> 00:12:41,260
Well, if he had a truck around
him, the case would be closed.
188
00:12:41,280 --> 00:12:43,162
Well, we do have some
truck keys and a trucker,
189
00:12:43,164 --> 00:12:44,830
so how far could the truck be?
190
00:12:44,832 --> 00:12:46,631
You'd be surprised.
191
00:12:47,768 --> 00:12:48,903
- Bah!
- Aah!
192
00:12:52,173 --> 00:12:55,400
I matched the keys Tribeca
brought in earlier...
193
00:12:55,420 --> 00:12:57,898
to the missing truck
through the dealer's database.
194
00:12:58,311 --> 00:13:00,609
Take a look here. This is a loyalty card
195
00:13:00,610 --> 00:13:02,647
to a store called Dale's Discount Meat.
196
00:13:05,520 --> 00:13:06,377
Where the hell have you two been?
197
00:13:06,378 --> 00:13:07,417
Nowhere, Chief.
198
00:13:07,795 --> 00:13:09,188
Just working the case,
199
00:13:09,190 --> 00:13:11,249
looking for the truck, doing the stuff.
200
00:13:18,954 --> 00:13:21,955
Turns out Dale's Discount Meat
is a mom-and-pop pop-up
201
00:13:22,140 --> 00:13:24,847
meat shop in the mom-and-pop
pop-up meat shop district.
202
00:13:24,848 --> 00:13:26,205
Tribeca, why don't you and A.J.
203
00:13:26,207 --> 00:13:28,874
pop down to the mom-and-pop shop
and see what pops up.
204
00:13:28,876 --> 00:13:30,280
Sounds good, sir.
205
00:13:30,277 --> 00:13:33,189
I'm long overdue for some
quality time with my son.
206
00:13:33,814 --> 00:13:35,607
Charo, this is probably
a shot in the dark,
207
00:13:35,608 --> 00:13:37,282
but is there anything
about McSorley's body
208
00:13:37,284 --> 00:13:39,840
that tells you where he left his truck?
209
00:13:39,860 --> 00:13:40,419
See how there's mustard on his fingers
210
00:13:40,421 --> 00:13:41,887
and there's none near his mouth?
211
00:13:41,889 --> 00:13:43,822
He was killed when he was
about to eat his lunch.
212
00:13:43,824 --> 00:13:45,156
If we find out where he eats his lunch,
213
00:13:45,158 --> 00:13:46,352
we'll find the truck.
214
00:13:52,633 --> 00:13:55,166
You don't think I see what's
going on between you and Charo?
215
00:13:55,168 --> 00:13:56,701
I don't know what you're talking about.
216
00:13:57,638 --> 00:13:58,880
Oh, hey, there.
217
00:13:59,106 --> 00:14:00,768
Gosh, I'm so sorry. We're closed.
218
00:14:00,769 --> 00:14:03,108
Oh, yeah? 'Cause
the sign there says you're open.
219
00:14:03,408 --> 00:14:04,509
That darn thing.
220
00:14:04,511 --> 00:14:05,844
I've been meaning to get it fixed.
221
00:14:05,846 --> 00:14:08,113
It flips around like
it's got a mind of its own.
222
00:14:08,355 --> 00:14:10,470
Just, uh, give me a second here.
223
00:14:10,851 --> 00:14:12,510
I get it, okay?
224
00:14:12,530 --> 00:14:13,384
Your adrenaline's pumping,
225
00:14:13,386 --> 00:14:15,320
your hormones are raging,
226
00:14:15,322 --> 00:14:17,623
the thrill of the hunt,
the hunt for the thrill.
227
00:14:17,925 --> 00:14:19,484
But just be careful, okay?
228
00:14:19,726 --> 00:14:22,127
Because if not, you'll end up
with an unwanted child
229
00:14:22,129 --> 00:14:24,195
that makes the same
mistakes that you did.
230
00:14:24,197 --> 00:14:25,614
Did you say "unwanted"?
231
00:14:25,615 --> 00:14:27,660
Okay, all squared away now.
232
00:14:27,680 --> 00:14:28,654
How can I help you, officer?
233
00:14:32,351 --> 00:14:35,259
So, this here
man is the cousin of, uh...
234
00:14:35,609 --> 00:14:37,306
Tommy Fitz McSorley.
235
00:14:37,478 --> 00:14:38,744
Oh, Fitz!
236
00:14:38,746 --> 00:14:40,428
Yeah, sure, good customer.
237
00:14:40,658 --> 00:14:42,547
Real loin lover.
238
00:14:42,846 --> 00:14:46,932
Anyway, he hasn't seen his
cousin for darn near a week.
239
00:14:47,288 --> 00:14:48,954
He's starting to get a little worried.
240
00:14:48,956 --> 00:14:49,792
Ain't ya...
241
00:14:50,557 --> 00:14:51,446
Ramon?
242
00:14:56,851 --> 00:14:57,617
Sรญ.
243
00:14:57,944 --> 00:15:00,699
Oh, gosh. Well, I know
what it's like to miss a cousin.
244
00:15:00,701 --> 00:15:02,101
If I went a week
without seeing my cousin,
245
00:15:02,103 --> 00:15:03,902
I don't know what the heck I'd do.
246
00:15:04,298 --> 00:15:05,837
Well, family's the most
important thing, you know.
247
00:15:06,115 --> 00:15:07,773
So, yeah, what I was wondering...
248
00:15:12,245 --> 00:15:15,180
So, what I was wondering is...
249
00:15:15,182 --> 00:15:18,117
when is the last time you saw Fitz?
250
00:15:19,770 --> 00:15:21,197
You know, my cousin...
251
00:15:21,789 --> 00:15:23,349
Fitz McSorley?
252
00:15:23,724 --> 00:15:26,325
Gosh, I guess I saw Fitz
a couple of days ago.
253
00:15:26,496 --> 00:15:28,675
Came in here to pick up a loin sandwich.
254
00:15:28,853 --> 00:15:32,120
I remember it really well 'cause
my wife was in the conversation.
255
00:15:32,265 --> 00:15:33,999
She's definitely alive.
256
00:15:34,100 --> 00:15:37,601
You don't happen to know where
he likes to eat his lunch...
257
00:15:38,568 --> 00:15:39,470
do you?
258
00:15:39,637 --> 00:15:40,872
Well, of course I do.
259
00:15:40,874 --> 00:15:43,474
Everyone knows Fitz eats
his lunch up on old Route 19,
260
00:15:43,476 --> 00:15:45,942
about two miles
from the interstate entrance.
261
00:15:46,279 --> 00:15:49,540
Well, now I'm starting to wonder
if you really are his cousin.
262
00:15:50,170 --> 00:15:52,146
Hey, hon, did Fitz ever mention
263
00:15:52,147 --> 00:15:54,419
having some kind of Latin cousin?
264
00:15:54,421 --> 00:15:56,828
No, not that I remember.
265
00:15:56,829 --> 00:15:58,890
Unless you're talking about...
266
00:16:04,393 --> 00:16:05,431
Order up!
267
00:16:09,381 --> 00:16:10,647
Here's your tuna melt, baby.
268
00:16:10,649 --> 00:16:11,696
Can I get you something to drink?
269
00:16:11,697 --> 00:16:12,606
I'm good.
270
00:16:14,400 --> 00:16:15,434
I know what you did.
271
00:16:19,240 --> 00:16:20,232
Sit down.
272
00:16:46,397 --> 00:16:47,996
Where is my truck?
273
00:16:48,681 --> 00:16:49,332
I've told you already.
274
00:16:49,333 --> 00:16:51,112
I don't know anything about any truck.
275
00:16:51,113 --> 00:16:52,979
You know about it. Now where is it?
276
00:16:52,980 --> 00:16:54,693
Sorry, you've got the wrong girl.
277
00:16:54,694 --> 00:16:56,350
I've got the right girl.
278
00:16:56,740 --> 00:16:58,263
Now, tell me where my truck is,
279
00:16:58,264 --> 00:17:00,529
and I won't kill your whole team.
280
00:17:00,530 --> 00:17:02,447
You'll never get to my team.
281
00:17:03,299 --> 00:17:05,982
They're way too smart to fall
for any of your tricks.
282
00:17:05,983 --> 00:17:08,133
Hey, when do we get our free cruise?
283
00:17:13,361 --> 00:17:15,481
Charo, get out of here! Call the FBI!
284
00:17:25,451 --> 00:17:27,160
You're going to kill me?
285
00:17:28,183 --> 00:17:30,323
That's your second murder this week.
286
00:17:31,376 --> 00:17:33,285
You must be getting a taste for it.
287
00:17:45,405 --> 00:17:46,794
That's what I thought.
288
00:17:48,180 --> 00:17:51,250
Now, where is my truck?
289
00:17:51,811 --> 00:17:53,659
I don't know where your truck is.
290
00:17:53,879 --> 00:17:55,356
Okay, that's the truth.
291
00:18:00,620 --> 00:18:01,892
You have a favorite.
292
00:18:04,490 --> 00:18:06,117
Where is my truck?
293
00:18:06,965 --> 00:18:08,920
- It's...
- A.J., don't!
294
00:18:08,940 --> 00:18:10,227
We don't even know what
the hell's in that truck!
295
00:18:10,229 --> 00:18:12,960
Let's just let him have it
and we can walk out of here.
296
00:18:12,980 --> 00:18:13,230
That's not the mission.
297
00:18:13,232 --> 00:18:15,366
Oh, what, suddenly, you're Miss Mission?
298
00:18:15,368 --> 00:18:17,635
I'm getting tired of this.
299
00:18:17,637 --> 00:18:19,789
It's on old Route 19.
300
00:18:20,917 --> 00:18:23,940
Two miles from the interstate entrance.
301
00:18:24,310 --> 00:18:25,309
Thank you.
302
00:18:25,311 --> 00:18:27,378
You have saved me a lot of time.
303
00:18:27,380 --> 00:18:28,999
Unfortunately, however,
304
00:18:29,649 --> 00:18:31,378
I cannot let you live.
305
00:18:32,658 --> 00:18:33,451
Told ya.
306
00:18:33,823 --> 00:18:35,571
Who prefers to die first?
307
00:18:36,322 --> 00:18:37,641
You'll kill me first.
308
00:18:42,395 --> 00:18:44,679
When he shoots me, grab him.
309
00:18:48,267 --> 00:18:49,533
Sir, no.
310
00:18:49,535 --> 00:18:50,783
I'm dying anyway.
311
00:18:51,604 --> 00:18:55,406
If I can do it saving my team,
I can at least live with myself.
312
00:19:16,161 --> 00:19:17,753
Vive la France.
313
00:19:19,765 --> 00:19:20,908
Pierre Cardin!
314
00:19:29,188 --> 00:19:30,362
I'm going after him!
315
00:19:45,725 --> 00:19:47,258
It's over.
316
00:19:47,260 --> 00:19:50,261
Drop the soda gun, or I'll gut
you like a really small fish.
317
00:19:53,131 --> 00:19:54,866
You stupid American.
318
00:19:54,868 --> 00:19:56,670
Don't you see?
319
00:19:56,690 --> 00:19:59,132
The plan is already in motion.
320
00:19:59,805 --> 00:20:01,708
The Francs are coming.
321
00:20:16,556 --> 00:20:18,600
Almost had him.
322
00:20:19,625 --> 00:20:22,493
Well, the important thing
is we tried our best.
323
00:20:23,122 --> 00:20:24,195
And we had fun doing it.
324
00:20:25,231 --> 00:20:26,898
Scholls, how did you find us?
325
00:20:26,900 --> 00:20:28,970
It's a long and exciting story.
326
00:20:29,302 --> 00:20:31,435
I'll tell you on the way
back to the van.
327
00:20:40,624 --> 00:20:43,885
Synced and corrected by hawken45
for www.addic7ed.com
21888
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.