Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,700 --> 00:00:32,400
Clara �tait ma baby-sitter.
2
00:00:32,600 --> 00:00:36,500
J'avais 12 ans, j'�tais na�ve
et quelque peu confiante.
3
00:00:36,900 --> 00:00:38,600
Mais �a allait changer.
4
00:00:39,000 --> 00:00:41,600
Certaines baby-sitters
vous emm�nent au cin�ma,
5
00:00:41,800 --> 00:00:43,600
ou faire du roller au parc.
6
00:00:44,000 --> 00:00:47,800
La mienne m'emmenait chez
un tueur en s�rie, Patrick Bateman.
7
00:00:48,300 --> 00:00:50,400
Bonjour le romantisme...
8
00:00:51,700 --> 00:00:55,600
Regardez-la,
drogu�e et ligot�e � une chaise.
9
00:00:57,200 --> 00:00:59,400
On aurait d� aller au cin�ma.
10
00:01:02,400 --> 00:01:04,200
Au d�but, j'avais peur.
11
00:01:05,000 --> 00:01:07,400
Je voulais m'enfuir
� toute vitesse.
12
00:01:08,700 --> 00:01:09,800
Mais ensuite...
13
00:01:10,500 --> 00:01:12,400
un truc s'est pass� en moi.
14
00:01:15,300 --> 00:01:18,100
Aussit�t libre,
j'ai eu les nerfs.
15
00:01:19,700 --> 00:01:23,300
Il s'appr�tait
� massacrer ma baby-sitter.
16
00:01:23,600 --> 00:01:26,500
J'ai fait ce que
vous auriez fait � ma place.
17
00:01:27,300 --> 00:01:29,300
J'ai pris les choses en main.
18
00:01:30,100 --> 00:01:32,000
Ce qui changea ma vie � jamais.
19
00:01:34,900 --> 00:01:37,800
Tout va bien ?
J'ai entendu comme un fracas.
20
00:01:38,400 --> 00:01:40,800
Oui, tout va bien.
Mer�i.
21
00:01:41,100 --> 00:01:44,100
Ils d�couvrirent Bateman
quelques jours plus tard.
22
00:01:44,600 --> 00:01:46,800
Le FBI d�couvrit un psychopathe,
23
00:01:47,000 --> 00:01:48,500
multi r�cidiviste,
24
00:01:48,700 --> 00:01:52,100
et il devint une c�l�brit�
du jour au lendemain.
25
00:01:52,300 --> 00:01:54,300
Il inspira m�me un livre.
26
00:01:54,500 --> 00:01:56,100
En Am�rique seulement.
27
00:01:56,700 --> 00:01:59,400
On ne m'associa jamais
� cet �v�nement.
28
00:01:59,600 --> 00:02:03,700
Plut�t que de passer le reste
de ma vie chez un psy,
29
00:02:03,900 --> 00:02:06,000
je tus ce qui �tait arriv�.
30
00:02:06,300 --> 00:02:10,000
Je d�cidai de consacrer ma vie
� arr�ter d'autres psychopathes.
31
00:02:10,200 --> 00:02:12,000
J'avais h�te de grandir.
32
00:02:34,100 --> 00:02:36,200
J'ai v�cus 6 ann�es
dans le brouillard.
33
00:02:36,500 --> 00:02:38,300
Sans l'affection de mes parents.
34
00:02:38,500 --> 00:02:42,500
Maman �tait alcoolique
et papa baisait sa secr�taire.
35
00:02:43,000 --> 00:02:44,400
�a fait clich�, hein ?
36
00:02:48,700 --> 00:02:52,000
Bienvenue
� l'universit� West Washington
37
00:02:56,400 --> 00:02:58,000
Aujourd'hui, je m'appr�te
38
00:02:58,200 --> 00:03:01,400
� suivre des �tudes pouss�es
sur le comportement.
39
00:03:02,100 --> 00:03:04,000
Ici, on �tudie le "profiling",
40
00:03:04,300 --> 00:03:07,300
art et science de la traque
aux tueurs en s�rie.
41
00:03:08,000 --> 00:03:10,800
Sujet qui, bien s�r,
attire aussi des barjos.
42
00:03:11,100 --> 00:03:12,300
H�, Raechel !
43
00:03:12,500 --> 00:03:14,800
C'est peut-�tre moi la barjo.
44
00:03:15,000 --> 00:03:17,200
Je n'ai pas le temps de jouer.
45
00:03:17,700 --> 00:03:19,500
Je dois me concentrer
sur mon travail.
46
00:03:19,800 --> 00:03:21,200
Tu peux faire mieux.
47
00:03:21,600 --> 00:03:23,200
Et ta m�re ?
48
00:03:25,100 --> 00:03:29,300
Que dire sinon qu'�tudier le meurtre
peut tirer le meilleur de vous.
49
00:03:29,500 --> 00:03:30,800
T'avais pas arr�t� ?
50
00:03:33,500 --> 00:03:35,800
Entrer dans cette fac
ne fut pas ais�.
51
00:03:36,300 --> 00:03:40,700
Je m'�tais fait chier au lyc�e
pour avoir une tr�s bonne moyenne.
52
00:03:41,200 --> 00:03:44,700
Afin de pouvoir �tudier
avec le meilleur des profs.
53
00:03:45,500 --> 00:03:47,600
Le professeur Robert Starkman.
54
00:03:47,800 --> 00:03:50,600
Le plus v�n�r�
des chasseurs de tueurs en s�rie
55
00:03:50,800 --> 00:03:52,700
jamais produit par le FBl.
56
00:03:53,000 --> 00:03:56,100
Apr�s avoir r�solu
tous les crimes soumis � lui,
57
00:03:56,300 --> 00:03:59,600
il changea radicalement de vie
et devint prof.
58
00:03:59,900 --> 00:04:01,300
Son dernier cas :
59
00:04:02,000 --> 00:04:04,900
Ia myst�rieuse mort du tueur
Patrick Bateman.
60
00:04:05,100 --> 00:04:06,500
Bonjour.
61
00:04:06,700 --> 00:04:08,200
C'est dr�le la vie, non ?
62
00:04:08,400 --> 00:04:09,400
Bonjour.
63
00:04:09,700 --> 00:04:12,100
Starkman n'�voqua jamais
le cas Bateman.
64
00:04:12,400 --> 00:04:12,900
Jamais.
65
00:04:13,100 --> 00:04:16,400
F�licitations pour avoir
atteint le mi-semestre...
66
00:04:17,400 --> 00:04:18,300
vivants.
67
00:04:19,400 --> 00:04:21,100
J'ai l�
68
00:04:21,300 --> 00:04:25,500
Ies formulaires de demande
pour devenir mon assistant.
69
00:04:25,700 --> 00:04:27,800
Voie royale pour Quantico.
70
00:04:28,000 --> 00:04:30,500
Centre de formation d�lite du FBl.
71
00:04:31,300 --> 00:04:33,400
Malheureusement convoit� de tous.
72
00:04:33,600 --> 00:04:37,200
9 des 10 derniers assistants
de Starkman y ont acc�d�.
73
00:04:37,700 --> 00:04:40,400
Je donnerai le nom
de mon futur assistant
74
00:04:40,600 --> 00:04:43,300
� la fin de la semaine,
avant les vacances.
75
00:04:43,500 --> 00:04:45,200
A propos des vacances,
76
00:04:45,500 --> 00:04:47,800
n'oubliez pas la soir�e
chez le doyen.
77
00:04:48,200 --> 00:04:50,000
Vous pourrez y saluer
78
00:04:50,800 --> 00:04:53,800
Mlle McGuire qui part
pour une grande destin�e.
79
00:05:00,900 --> 00:05:03,700
Apr�s tant de travail �puisant,
voire repoussant,
80
00:05:03,900 --> 00:05:05,200
amusons-nous un peu.
81
00:05:05,600 --> 00:05:08,200
Examinons les pseudonymes �tonnants
82
00:05:08,400 --> 00:05:10,800
que le FBl, la presse et le public
83
00:05:11,100 --> 00:05:14,400
ont donn� aux tueurs en s�rie
et leur pourquoi.
84
00:05:14,700 --> 00:05:17,500
Son assistante
est Elizabeth McGuire.
85
00:05:17,800 --> 00:05:21,200
Admise � Quantico
en inscription anticip�e.
86
00:05:21,400 --> 00:05:25,500
Je devrais la remplacer
gr�ce � ma moyenne au-dessus du lot.
87
00:05:25,700 --> 00:05:30,000
Le Dr H.H. Holmes
fut trait� dans une biographie
88
00:05:30,800 --> 00:05:32,200
de "Monstre de l'arche".
89
00:05:32,500 --> 00:05:34,500
Les autres n'ont aucune chance,
90
00:05:34,700 --> 00:05:36,500
mais la moyenne n'est pas tout.
91
00:05:36,700 --> 00:05:40,300
J'ai de la concurrence.
Pr�tendant n�1 :
92
00:05:41,100 --> 00:05:42,600
Brian Leads.
93
00:05:42,900 --> 00:05:46,100
Sa moyenne ne devrait pas
repr�senter une menace.
94
00:05:46,300 --> 00:05:47,800
Mais l'immense fortune
95
00:05:48,000 --> 00:05:51,900
de sa famille
peut ouvrir bien des portes.
96
00:05:52,700 --> 00:05:54,900
Elle la d�j� introduit ici.
97
00:05:55,100 --> 00:05:57,700
Il est incapable d'�peler
"donation".
98
00:05:58,700 --> 00:06:01,400
Albert Fish, alias
"Le maniaque de la lune",
99
00:06:01,600 --> 00:06:03,800
alias "Le loup-garou des glycines".
100
00:06:04,300 --> 00:06:07,200
Pr�tendant n�2 : Cassandra Blair.
101
00:06:07,400 --> 00:06:11,100
On dit qu'elle sort avec Starkman
depuis son arriv�e.
102
00:06:11,500 --> 00:06:13,700
A mon avis c'est impossible.
103
00:06:14,300 --> 00:06:16,800
Il pourrait �tre son grand-p�re !
104
00:06:17,700 --> 00:06:19,200
"Mamie dodo",
105
00:06:19,500 --> 00:06:21,900
veuve noire qui tua 4 de ses maris.
106
00:06:22,100 --> 00:06:25,100
Pr�tendant n�3 : Keith Lawson.
107
00:06:25,600 --> 00:06:27,600
Le plus dangereux des 3.
108
00:06:27,800 --> 00:06:30,400
On a crois� le fer
durant toute lann�e.
109
00:06:30,600 --> 00:06:32,800
Sans qu'il me touche
une seule fois.
110
00:06:33,700 --> 00:06:36,600
En fait, ils n'ont aucune chance.
111
00:06:54,000 --> 00:06:55,300
Bobby...
112
00:07:42,300 --> 00:07:44,800
Remplir le formulaire
est une formalit�.
113
00:07:45,300 --> 00:07:49,500
Vendredi, je serai la nouvelle
assistante du professeur.
114
00:07:50,200 --> 00:07:52,000
Ce poste me revient.
115
00:07:52,400 --> 00:07:54,600
Je le m�rite et je l'obtiendrai.
116
00:07:55,300 --> 00:07:58,200
Il reste peut-�tre
quelques obstacles � franchir,
117
00:07:58,900 --> 00:08:00,500
mais j'ai du r�pondant.
118
00:08:01,100 --> 00:08:02,500
Et puis...
119
00:08:02,700 --> 00:08:04,900
L'�chec est inconcevable.
120
00:08:06,800 --> 00:08:08,800
Ecoutez, mettons tout � plat,
121
00:08:09,100 --> 00:08:10,900
et revenez sur votre d�cision.
122
00:08:11,700 --> 00:08:14,600
D�sol�e, M. Leads,
je ne peux faire d'exception.
123
00:08:14,900 --> 00:08:17,400
Votre moyenne est insuffisante.
124
00:08:17,900 --> 00:08:20,300
Vous refusez ?
Savez-vous qui est mon p�re ?
125
00:08:21,000 --> 00:08:24,800
Je suis consciente du legs
effectu� par votre famille.
126
00:08:25,400 --> 00:08:26,200
Un bon conseil :
127
00:08:26,500 --> 00:08:29,700
"Un tiens vaut mieux
que deux, tu l'auras."
128
00:08:29,900 --> 00:08:31,500
C'est �a votre conseil ?
129
00:08:31,700 --> 00:08:34,400
Pr�parez-vous � prendre
un long cong� !
130
00:08:35,100 --> 00:08:37,100
Que Dieu soit avec vous, tr�sor.
131
00:08:38,000 --> 00:08:39,200
Tu le crois ?
132
00:08:39,500 --> 00:08:42,600
Tu vas voir ma moyenne
quand on va pirater leur syst�me.
133
00:08:43,300 --> 00:08:46,200
C'est la distinction
des "Salopes du mois" ?
134
00:08:46,400 --> 00:08:48,800
Cette harpie devrait l'�tre � vie !
135
00:08:49,000 --> 00:08:51,200
Je lui d�foncerais bien la t�te.
136
00:08:52,900 --> 00:08:54,200
Suivant !
137
00:08:57,700 --> 00:09:00,000
On m'a dit
de d�poser le formulaire ici,
138
00:09:00,300 --> 00:09:01,900
une fois rempli.
139
00:09:04,700 --> 00:09:07,200
Tout m'a l'air en ordre.
140
00:09:07,400 --> 00:09:08,300
Mer�i.
141
00:09:09,000 --> 00:09:10,400
Minute, c'est quoi �a ?
142
00:09:10,600 --> 00:09:11,600
Quoi ?
143
00:09:11,900 --> 00:09:13,700
Vous �tes en 1�re ann�e.
144
00:09:14,500 --> 00:09:15,900
Oui, et alors ?
145
00:09:16,200 --> 00:09:19,000
Les 1�res et 2�mes ann�es
ne peuvent �tre assistants.
146
00:09:19,900 --> 00:09:21,800
Il faut �tre en 3�me ann�e au moins.
147
00:09:22,100 --> 00:09:24,200
Il s'agit d'un cas particulier.
148
00:09:24,700 --> 00:09:27,000
Le professeur
m'a autoris�e � postuler.
149
00:09:27,600 --> 00:09:30,200
C'est � lui d'en d�cider, non ?
150
00:09:30,700 --> 00:09:35,100
Non. Je vais battre le rappel
et voir ce qu'on d�cide.
151
00:09:37,200 --> 00:09:38,800
Je dois voir votre prof.
152
00:09:39,500 --> 00:09:42,800
J'ai un planning � respecter,
il est boucl�.
153
00:09:43,000 --> 00:09:44,600
C'est pour votre bien.
154
00:09:44,800 --> 00:09:47,300
Les nouveaux sont parfois
d�boussol�s
155
00:09:47,500 --> 00:09:50,400
de se retrouver
loin de leur famille.
156
00:09:52,000 --> 00:09:52,900
Tenez :
157
00:09:53,100 --> 00:09:56,300
"Vaincre le stress du d�butant
en 10 �tapes."
158
00:09:57,700 --> 00:09:59,700
Ces nouvelles exp�riences...
159
00:10:01,100 --> 00:10:02,400
C'est si excitant.
160
00:10:02,900 --> 00:10:04,000
Ecoutez,
161
00:10:04,700 --> 00:10:08,400
une seule exp�rience m'int�resse :
�tre assistante.
162
00:10:08,800 --> 00:10:09,900
Je suis d�sol�e.
163
00:10:10,200 --> 00:10:11,600
Ce ne serait pas normal.
164
00:10:11,900 --> 00:10:15,000
Le professeur appuiera s�rement
votre demande,
165
00:10:15,300 --> 00:10:18,400
mais je ne vois pas
comment je peux faire une exception
166
00:10:18,700 --> 00:10:21,800
sans cr�er un f�cheux pr�c�dent.
167
00:10:22,200 --> 00:10:24,700
Je tiendrai le doyen au courant.
168
00:10:25,300 --> 00:10:28,100
D�sol�e, Mlle Newman,
vous devrez attendre.
169
00:10:31,600 --> 00:10:32,600
Bonne journ�e !
170
00:11:08,700 --> 00:11:10,300
Ricky Martin !
171
00:11:11,300 --> 00:11:12,400
Ricky !
172
00:11:16,300 --> 00:11:17,900
Viens voir maman !
173
00:11:28,500 --> 00:11:31,500
Ricky, il va falloir
que tu t'expliques.
174
00:12:25,100 --> 00:12:28,100
Meilleure employ�e de l'ann�e 1999
175
00:13:04,100 --> 00:13:05,000
Salut, Mlle Newman.
176
00:13:05,600 --> 00:13:07,600
Brian, tu me files, maintenant ?
177
00:13:07,800 --> 00:13:10,500
Non, si je te filais, tu le saurais.
178
00:13:11,100 --> 00:13:11,700
Je veux dire,
179
00:13:12,100 --> 00:13:14,000
tu ne le saurais pas.
180
00:13:14,300 --> 00:13:17,500
On devrait se voir pour discuter
de l'�tat de l'Union
181
00:13:17,700 --> 00:13:19,400
et de la vie en g�n�ral.
182
00:13:19,700 --> 00:13:21,200
Viens-en au fait.
183
00:13:22,600 --> 00:13:26,000
La liste a r�tr�ci.
Devine qui est encore en lice ?
184
00:13:28,200 --> 00:13:30,000
Keith, Cassandra et moi.
185
00:13:30,600 --> 00:13:32,600
A moins d'�lever ta moyenne.
186
00:13:34,200 --> 00:13:36,200
Ce probl�me a �t� r�solu.
187
00:13:36,800 --> 00:13:38,900
Tu veux manger un morceau
demain soir ?
188
00:13:39,100 --> 00:13:41,100
On d�nerait et on discuterait.
189
00:13:41,300 --> 00:13:42,800
De quoi ?
190
00:13:43,000 --> 00:13:45,700
On a toujours �t�
en t�te de la course.
191
00:13:46,700 --> 00:13:49,000
Mettons-nous ensemble,
192
00:13:49,800 --> 00:13:53,100
concluons une alliance
pour ne plus se combattre.
193
00:13:54,800 --> 00:13:58,500
Tu m'intrigues,
mais j'ai un expos� � pr�parer.
194
00:13:58,800 --> 00:14:00,000
Un expos� ?
195
00:14:00,200 --> 00:14:02,300
Faisons plut�t connaissance.
196
00:14:02,700 --> 00:14:06,100
Je r�ve ou il y a une
tension sexuelle entre nous ?
197
00:14:06,300 --> 00:14:09,600
Mettons-la au grand jour
et cessons de nous mentir.
198
00:14:11,800 --> 00:14:13,000
Tu fumes du crack ?
199
00:14:13,900 --> 00:14:16,500
Je sais pas.
C'�tait blanc, dans une pipe...
200
00:14:17,100 --> 00:14:17,700
Alors ?
201
00:14:19,000 --> 00:14:21,000
J'ai un expos� � pr�parer.
202
00:14:21,600 --> 00:14:23,700
Pas deux refus en une journ�e.
203
00:14:23,900 --> 00:14:26,600
Tu dois manger, je dois manger.
204
00:14:26,900 --> 00:14:28,400
Mangeons ensemble.
205
00:14:28,700 --> 00:14:31,300
Je d�connais
avec mon histoire de sexe.
206
00:14:31,700 --> 00:14:36,200
Je dis n'importe quoi.
Je suis un volcan pr�t � exploser.
207
00:14:36,400 --> 00:14:37,300
D'accord !
208
00:14:37,500 --> 00:14:39,500
Entendu.
Passe me prendre � 8 h.
209
00:14:40,700 --> 00:14:42,000
Tu veux dire � 20 h ?
210
00:14:43,700 --> 00:14:44,700
Entre 19 et 21 h ?
211
00:14:47,700 --> 00:14:48,600
G�nial.
212
00:14:49,700 --> 00:14:51,100
- A 20 h.
- C'est �a.
213
00:14:51,300 --> 00:14:53,700
J'aurai peut-�tre 5 mn de retard.
214
00:14:56,100 --> 00:14:58,400
Tu fais quoi pour les vacances ?
215
00:14:59,100 --> 00:15:01,200
Je vais rester et travailler.
216
00:15:01,900 --> 00:15:05,000
Quoi ?
Tu comptes rester sur le campus ?
217
00:15:07,100 --> 00:15:08,800
Tu ne rentres pas chez toi ?
218
00:15:09,100 --> 00:15:10,000
Pourquoi ?
219
00:15:10,600 --> 00:15:12,200
J'ai du travail.
220
00:15:12,400 --> 00:15:15,800
Mes parents vont venir
et voir comment je vis.
221
00:15:16,100 --> 00:15:17,800
Bonjour la gal�re.
222
00:15:18,000 --> 00:15:20,000
Je sais.
Toi, tu fais quoi ?
223
00:15:20,800 --> 00:15:22,700
Bobby m'emm�ne dans son chalet.
224
00:15:22,900 --> 00:15:25,900
S'il te pla�t,
pas de "Bobby" devant moi.
225
00:15:26,100 --> 00:15:29,600
Excuse-moi. Le professeur
m'emm�ne dans son chalet.
226
00:15:30,200 --> 00:15:31,600
Vous partez quand ?
227
00:15:31,800 --> 00:15:34,500
Il doit d'abord passer voir
Diane et Louisa.
228
00:15:35,300 --> 00:15:36,700
Sa femme et sa fille ?
229
00:15:36,900 --> 00:15:39,000
Si tu veux, oui.
230
00:15:39,900 --> 00:15:41,700
Chez ses beaux-parents.
231
00:15:42,300 --> 00:15:45,000
Je ne supporte pas
qu'on me le prenne.
232
00:15:45,700 --> 00:15:47,200
C'est sa famille !
233
00:15:47,600 --> 00:15:48,700
Peu importe.
234
00:15:48,900 --> 00:15:51,300
Je suis en retard pour mon cours.
235
00:15:53,400 --> 00:15:56,200
Je suis sci�e
que tu sortes avec Brian.
236
00:15:56,700 --> 00:15:58,000
Comment c'est arriv� ?
237
00:16:01,300 --> 00:16:02,400
Bon...
238
00:16:02,700 --> 00:16:04,200
L'autre jour,
239
00:16:04,500 --> 00:16:06,400
nos regards se sont crois�s
240
00:16:07,100 --> 00:16:09,600
et il y a eu comme une �tincelle.
241
00:16:09,800 --> 00:16:12,000
Le signe que j'attendais
depuis toujours.
242
00:16:12,600 --> 00:16:14,500
J'ai alors su...
243
00:16:15,500 --> 00:16:17,300
qu'il �tait mon �me soeur.
244
00:16:19,300 --> 00:16:20,200
Mon Dieu...
245
00:16:20,500 --> 00:16:21,500
Je sais.
246
00:16:22,100 --> 00:16:22,700
S�rieusement ?
247
00:16:23,500 --> 00:16:24,900
Non, pas vraiment.
248
00:16:33,700 --> 00:16:36,100
C'est super d'�tre l� avec toi.
249
00:16:40,800 --> 00:16:42,400
Je vous sers � boire ?
250
00:16:42,700 --> 00:16:45,200
Oui, je prendrai un martini.
251
00:16:45,700 --> 00:16:47,800
Tr�s, tr�s dry.
252
00:16:49,200 --> 00:16:50,500
Melle prendra...
253
00:16:51,200 --> 00:16:52,700
Un verre de rouge maison.
254
00:16:53,300 --> 00:16:54,400
Rouge maison.
255
00:16:55,600 --> 00:16:56,700
Bien.
256
00:16:56,900 --> 00:16:58,000
Je reviens.
257
00:17:00,300 --> 00:17:01,900
Tu es superbe.
258
00:17:03,300 --> 00:17:06,100
Tu as chang� de coiffure.
C'est super.
259
00:17:07,500 --> 00:17:08,200
Mer�i.
260
00:17:09,100 --> 00:17:10,300
Pas de probl�me.
261
00:17:13,400 --> 00:17:16,700
C'est g�nial d'�tre l�
tous les deux.
262
00:17:17,300 --> 00:17:20,300
- Qu'on se voie.
- Je suis d'accord.
263
00:17:25,600 --> 00:17:26,200
Ecoute,
264
00:17:26,800 --> 00:17:29,400
avant de commencer notre soir�e,
265
00:17:30,000 --> 00:17:31,500
j'ai un truc � confesser.
266
00:17:32,700 --> 00:17:35,900
Attends nos verres
avant de te confesser.
267
00:17:36,500 --> 00:17:37,800
Bien s�r.
268
00:17:38,400 --> 00:17:39,100
Mer�i.
269
00:17:45,500 --> 00:17:46,400
Les voil�.
270
00:17:48,300 --> 00:17:48,900
Mer�i.
271
00:17:54,100 --> 00:17:55,600
C'est mon 1er jour.
272
00:17:58,100 --> 00:18:00,400
- Vous avez choisi ?
- Pouvez-vous...
273
00:18:01,400 --> 00:18:02,800
nous accorder une minute ?
274
00:18:03,700 --> 00:18:04,200
Bien s�r.
275
00:18:06,000 --> 00:18:07,400
Prenez votre temps.
276
00:18:09,000 --> 00:18:10,000
Mer�i.
277
00:18:12,400 --> 00:18:14,900
Bon, que veux-tu me confesser ?
278
00:18:17,400 --> 00:18:21,400
Ce n'est pas facile,
car je tiens � ce qu'on reste amis
279
00:18:21,900 --> 00:18:25,600
quand je... quand Starkman
aura choisi son assistant.
280
00:18:26,500 --> 00:18:28,600
Je suis touch�e, vraiment.
281
00:18:29,900 --> 00:18:32,400
Mais sache
que je suis tr�s d�termin�.
282
00:18:32,700 --> 00:18:34,900
Au cours de ces derniers mois,
283
00:18:35,100 --> 00:18:37,600
j'ai enqu�t� sur Cassandra Blair.
284
00:18:38,500 --> 00:18:39,900
Quel genre d'enqu�te ?
285
00:18:40,800 --> 00:18:43,200
Disons que si elle obtient
le poste,
286
00:18:43,500 --> 00:18:48,100
Le doyen recevra une lettre anonyme
concernant sa liaison,
287
00:18:49,200 --> 00:18:52,200
agr�ment�e de photos
tr�s explicites.
288
00:18:52,800 --> 00:18:54,000
Tr�s charitable.
289
00:18:54,200 --> 00:18:55,100
Mer�i.
290
00:18:55,900 --> 00:18:57,200
On n'est plus que 3.
291
00:19:02,000 --> 00:19:03,400
Tu sais qui est mon p�re.
292
00:19:03,700 --> 00:19:06,400
Oui, on sait
que ta famille est fortun�e.
293
00:19:06,900 --> 00:19:09,800
Keith et toi �tes tr�s intelligents.
294
00:19:10,300 --> 00:19:12,900
J'ai d� me donner � fond
pour m'assurer
295
00:19:13,100 --> 00:19:16,000
un brillant avenir sans faille
au FBl.
296
00:19:18,600 --> 00:19:20,200
Qu'est-ce qui te fait sourire ?
297
00:19:24,400 --> 00:19:25,200
�a.
298
00:19:27,300 --> 00:19:31,200
C'est le communiqu�
pour un nouvel immeuble ici.
299
00:19:31,700 --> 00:19:34,100
Un des nouveaux dadas de mon p�re.
300
00:19:38,500 --> 00:19:39,300
De fait,
301
00:19:40,100 --> 00:19:42,000
j'ai une proposition b�ton.
302
00:19:42,800 --> 00:19:45,000
Oublie le poste d'assistant,
303
00:19:45,700 --> 00:19:49,500
et ma famille te sera reconnaissante
avec 7 chiffres.
304
00:19:54,900 --> 00:19:56,200
Brian,
305
00:19:56,900 --> 00:19:58,500
c'est un pot-de-vin ?
306
00:19:59,600 --> 00:20:01,200
Ai-je parl� de pot-de-vin ?
307
00:20:01,400 --> 00:20:03,700
Vois �a comme une bonne affaire.
308
00:20:04,200 --> 00:20:08,000
Crois-moi, l'alternative
serait des plus d�plaisantes.
309
00:20:11,200 --> 00:20:13,900
"Tu seras dans mes r�ves
si je suis dans les tiens."
310
00:20:15,700 --> 00:20:16,600
Quoi ?
311
00:20:16,900 --> 00:20:19,900
C'est de Bob Dylan.
Tu en as entendu parler ?
312
00:20:21,800 --> 00:20:22,300
Oui.
313
00:20:22,500 --> 00:20:24,800
Brian, tu devrais sortir plus.
314
00:20:26,300 --> 00:20:27,400
J'y penserai.
315
00:20:30,300 --> 00:20:31,400
Il est t�t.
316
00:20:32,700 --> 00:20:33,800
C'est un fait.
317
00:20:34,500 --> 00:20:35,500
A la tienne.
318
00:21:06,700 --> 00:21:09,000
On dirait... une chambre !
319
00:21:32,900 --> 00:21:34,400
On peut arr�ter si tu veux.
320
00:21:35,500 --> 00:21:38,100
Non, c'est que je n'ai pas...
321
00:21:38,900 --> 00:21:40,100
Tu n'en as pas ?
322
00:21:40,300 --> 00:21:43,700
T'inqui�te pas,
je ferai ce qu'il faut.
323
00:21:45,100 --> 00:21:48,700
La bonne vieille "sortie de route".
Tr�s moderne...
324
00:21:49,300 --> 00:21:50,800
Attends une seconde.
325
00:21:51,000 --> 00:21:53,500
Il y a une �picerie dans la rue.
326
00:21:54,200 --> 00:21:56,500
Elle est juste au coin,
ils ont de tout.
327
00:21:56,700 --> 00:21:58,200
J'en prendrai des tonnes.
328
00:21:58,400 --> 00:22:01,100
Attends, mon coloc
en a des tonnes.
329
00:22:01,300 --> 00:22:04,500
Plein les tiroirs.
A croire qu'il les fabrique !
330
00:22:07,800 --> 00:22:09,300
On arr�te tout ?
331
00:22:11,100 --> 00:22:13,200
Non.
Attends-moi ici.
332
00:22:13,400 --> 00:22:15,700
Je vais en prendre chez une copine.
333
00:22:17,400 --> 00:22:20,000
Mets-toi � l'aise.
334
00:22:20,300 --> 00:22:22,000
D'accord, g�nial.
335
00:22:24,400 --> 00:22:25,500
Je bouge pas.
336
00:22:45,900 --> 00:22:47,200
C'est pas vrai !
337
00:22:47,700 --> 00:22:48,900
Une al�se.
338
00:23:04,400 --> 00:23:06,100
Qu'est-ce que...
339
00:23:37,100 --> 00:23:39,200
Nervur�e, pour faire jouir.
340
00:23:41,000 --> 00:23:43,200
Oui, je viens de tuer Brian.
341
00:23:44,100 --> 00:23:46,000
Mais il y a un bon c�t� � �a :
342
00:23:46,200 --> 00:23:48,400
je tue pour de
meilleurs lendemains.
343
00:23:49,000 --> 00:23:51,200
Quand je serai au FBl, je pourrai
344
00:23:51,500 --> 00:23:55,400
arr�ter des centaines de tueurs
chaque ann�e.
345
00:23:56,200 --> 00:23:57,500
R�fl�chissez :
346
00:23:57,700 --> 00:23:59,700
je tue un peu
pour sauver beaucoup.
347
00:23:59,900 --> 00:24:01,900
Un peu comme Robin des bois.
348
00:24:02,700 --> 00:24:05,700
Je pense qu'il me faut
l'aide d'un professionnel.
349
00:24:08,700 --> 00:24:10,200
Avez-vous d�j� vu un psy ?
350
00:24:10,700 --> 00:24:12,800
Non.
Comment on proc�de ?
351
00:24:13,000 --> 00:24:15,400
Comme �a :
vous voulez des r�ponses,
352
00:24:15,600 --> 00:24:17,700
on aura des entretiens
hebdomadaires,
353
00:24:17,900 --> 00:24:22,200
et nous poserons les questions
qui vous m�neront � vos r�ponses.
354
00:24:24,200 --> 00:24:27,700
Je peux dire n'importe quoi
et cacher mon vrai moi.
355
00:24:28,500 --> 00:24:31,800
Bien s�r, � vous de voir.
Mais pourquoi me mentiriez-vous ?
356
00:24:32,300 --> 00:24:34,600
Parce que je ne me livre
� personne.
357
00:24:36,300 --> 00:24:37,200
Pourquoi dites-vous �a ?
358
00:24:37,700 --> 00:24:40,200
Je dois �tre constamment
aux aguets.
359
00:24:40,700 --> 00:24:42,600
Qui, plus que moi, veut �tre n�1 ?
360
00:24:43,800 --> 00:24:46,000
Ce monde est impitoyable.
361
00:24:46,300 --> 00:24:49,300
Mon avenir d�pend
de ma capacit� � rester en vie.
362
00:24:50,000 --> 00:24:54,000
J'ai un planning, des buts
et des r�ves � r�aliser.
363
00:24:54,300 --> 00:24:56,100
Personne ne le fera pour moi.
364
00:24:57,200 --> 00:24:59,600
Qui vous emp�che d'y arriver ?
365
00:25:00,000 --> 00:25:01,400
Les autres.
366
00:25:01,900 --> 00:25:03,000
Qui ?
367
00:25:03,600 --> 00:25:05,200
Ceux qui me barrent la route.
368
00:25:06,300 --> 00:25:09,800
Si vous pouviez �tre
quelqu'un d'autre de ce monde,
369
00:25:11,300 --> 00:25:12,400
qui seriez-vous ?
370
00:25:13,500 --> 00:25:15,000
Elizabeth McGuire.
371
00:25:16,200 --> 00:25:18,300
Elizabeth McGuire ?
Qui est-ce ?
372
00:25:18,600 --> 00:25:21,100
L'assistante du professeur Starkman
373
00:25:21,400 --> 00:25:23,300
qui s'appr�te � aller � Quantico.
374
00:25:24,000 --> 00:25:25,400
Quantico �tant...
375
00:25:25,600 --> 00:25:26,800
Mon but.
376
00:25:27,300 --> 00:25:28,300
Ma destin�e.
377
00:25:29,100 --> 00:25:30,000
Je vois.
378
00:25:31,900 --> 00:25:35,400
Avez-vous d�j� �t� pr�t � tout
pour obtenir quelque chose ?
379
00:25:37,100 --> 00:25:38,100
Absolument.
380
00:25:39,800 --> 00:25:41,000
Continuez.
381
00:25:43,300 --> 00:25:45,600
D'o� ma pr�sence � West Washington.
382
00:25:46,400 --> 00:25:49,300
J'ai toujours su qu'en r�alit�,
383
00:25:49,500 --> 00:25:52,800
seules 3 autres personnes
pouvaient obtenir ce poste.
384
00:25:54,100 --> 00:25:55,900
Et si vous ne l'obtenez pas ?
385
00:25:56,400 --> 00:25:58,300
Je ne peux m�me pas l'imaginer.
386
00:25:58,500 --> 00:26:01,300
L'�chec est inconcevable.
J'aurai ce poste.
387
00:26:02,300 --> 00:26:03,400
Qui vous le garantit ?
388
00:26:03,900 --> 00:26:05,200
Je vous le garantis.
389
00:26:10,900 --> 00:26:12,000
Restons-en l�.
390
00:26:12,500 --> 00:26:13,400
D'accord.
391
00:26:15,400 --> 00:26:17,000
Voyez ma secr�taire.
392
00:26:17,500 --> 00:26:18,500
D'accord.
393
00:26:19,300 --> 00:26:21,800
M�me heure la semaine prochaine ?
394
00:26:22,300 --> 00:26:23,900
- Oui.
- Entendu.
395
00:26:34,400 --> 00:26:36,500
- Starkman.
- Bobby, c'est Eric.
396
00:26:36,700 --> 00:26:38,700
Bonjour, Eric.
Quoi de neuf ?
397
00:26:39,300 --> 00:26:42,000
J'ai eu une 1 er s�ance
avec une de tes �l�ves.
398
00:26:44,200 --> 00:26:45,400
Tu ne violes pas
399
00:26:45,700 --> 00:26:46,800
ton code de d�ontologie ?
400
00:26:47,000 --> 00:26:49,000
Oui et non.
On va proc�der ainsi :
401
00:26:49,400 --> 00:26:52,500
je ne te dis pas son nom
et tu ne le diras pas non plus
402
00:26:52,700 --> 00:26:54,400
quand tu auras compris.
D'accord ?
403
00:26:56,100 --> 00:26:58,000
D'accord, envoie.
404
00:26:58,800 --> 00:27:00,000
Bon.
405
00:27:00,500 --> 00:27:04,000
Je pense que cette personne
est une inadapt�e sociale.
406
00:27:04,200 --> 00:27:07,000
Condition pr�alable
pour s'inscrire en fac.
407
00:27:07,200 --> 00:27:07,900
Tu m'�tonnes.
408
00:27:08,700 --> 00:27:11,500
Cette fille
n'a aucun sens de la r�alit�,
409
00:27:11,700 --> 00:27:13,200
et du bien ou du mal.
410
00:27:13,400 --> 00:27:14,600
Une fille...
411
00:27:15,900 --> 00:27:17,200
L'affaire se corse.
412
00:27:17,400 --> 00:27:20,700
Elle est obs�d�e
par le poste d'assistant.
413
00:27:21,300 --> 00:27:23,200
S'il ne s'agit que de �a...
414
00:27:23,500 --> 00:27:26,100
Ils me croient leur billet
pour le FBl.
415
00:27:26,800 --> 00:27:28,300
Sois vigilant.
416
00:27:28,800 --> 00:27:31,600
Cette fille... m'a fait peur.
417
00:27:32,900 --> 00:27:36,500
Si elle est si dangereuse,
donne-moi son nom
418
00:27:36,800 --> 00:27:38,800
avant qu'elle ne brandisse
un AK-47.
419
00:27:39,100 --> 00:27:42,300
Je ne peux pas.
Cet appel est d�j� de trop.
420
00:27:43,300 --> 00:27:46,000
Sache que tu as ce genre
d'�l�ve dans ta classe.
421
00:27:47,000 --> 00:27:49,400
Que veux-tu dire au juste ?
422
00:27:49,700 --> 00:27:51,100
Tu as 25 ans de FBl.
423
00:27:51,600 --> 00:27:55,400
Active ton radar et assure-toi
qu'elle ne p�te pas les plombs.
424
00:27:55,600 --> 00:27:57,600
Elle a identifi� 3 ennemis...
425
00:27:57,800 --> 00:27:59,000
Dr Daniels ?
426
00:28:07,600 --> 00:28:08,400
D'accord, maman.
427
00:28:09,300 --> 00:28:10,400
Maman ?
428
00:28:11,100 --> 00:28:12,800
J'ai rendez-vous en ville.
429
00:28:13,300 --> 00:28:15,600
Je t'aime, oui.
Je t'aime aussi.
430
00:28:15,800 --> 00:28:18,000
Je te vois ce week-end.
Salut.
431
00:28:18,900 --> 00:28:19,600
Rachael ?
432
00:28:20,300 --> 00:28:22,200
D�sol�e de vous d�ranger.
433
00:28:22,400 --> 00:28:25,200
Vous aviez un appel...
Votre secr�taire n'est pas l�.
434
00:28:25,400 --> 00:28:26,500
Pas grave.
435
00:28:27,400 --> 00:28:28,800
J'ai oubli� mes cl�s.
436
00:28:29,400 --> 00:28:31,400
Je perds la t�te parfois.
437
00:28:32,100 --> 00:28:34,500
Elle tomberait
si elle n'�tait pas accroch�e.
438
00:28:36,200 --> 00:28:37,300
Les voil�.
439
00:28:41,200 --> 00:28:43,800
C'est sympa
d'�tre proche de votre maman.
440
00:28:44,700 --> 00:28:45,900
Quel �ge a-t-elle ?
441
00:28:46,300 --> 00:28:47,500
72 ans.
442
00:28:49,700 --> 00:28:51,500
72, c'est un grand �ge.
443
00:28:51,700 --> 00:28:54,400
Tant de choses nouvelles
et excitantes.
444
00:28:55,300 --> 00:28:56,300
Des petits-enfants ?
445
00:28:56,900 --> 00:28:58,500
Non, je suis...
446
00:28:59,700 --> 00:29:01,100
On n'a pas eu d'enfants.
447
00:29:01,700 --> 00:29:03,200
Votre femme ne peut pas ?
448
00:29:03,800 --> 00:29:05,600
En fait, on est divorc�s.
449
00:29:07,200 --> 00:29:10,100
J'attends un autre patient
et je dois me pr�parer.
450
00:29:10,400 --> 00:29:12,300
Je vais vous demander de partir.
451
00:29:13,900 --> 00:29:15,500
C'est quoi, au juste ?
452
00:29:16,100 --> 00:29:19,800
Un rendez-vous en ville,
ou un patient ici ?
453
00:29:24,400 --> 00:29:26,800
C'est pas bien de mentir
� sa maman.
454
00:29:30,400 --> 00:29:31,500
A la semaine prochaine.
455
00:29:51,400 --> 00:29:54,400
Apr�s ma s�ance avec Eric,
j'avais besoin dair.
456
00:29:54,900 --> 00:29:56,800
Il a faillime rendre marteau.
457
00:29:57,100 --> 00:29:59,500
Je me suis souvenue
de ce que disait papa :
458
00:29:59,800 --> 00:30:02,300
"Rien ne vaut un changement
de d�cor
459
00:30:02,700 --> 00:30:04,800
"pour all�ger un emploi
du temps charg�."
460
00:30:05,000 --> 00:30:08,900
Qui plus est, il y a la soir�e
dans la demeure du doyen.
461
00:30:09,700 --> 00:30:12,500
Je dois �tre en forme,
belle � crever.
462
00:31:08,300 --> 00:31:09,800
- Pardon !
- Va au diable.
463
00:31:10,000 --> 00:31:14,400
Anthony Perkins s'est inspir� de
Ed Gein pour son r�le dans Psychose.
464
00:31:15,200 --> 00:31:17,300
Mon coeur a tripl� sa cadence
465
00:31:17,500 --> 00:31:20,500
quand j'ai vu les vautours
autour de Starkman.
466
00:31:20,800 --> 00:31:24,600
Il a rompu la tradition
en ne tuant que 2 personnes.
467
00:31:25,100 --> 00:31:26,900
J'ai oubli� l'heure en courant.
468
00:31:27,100 --> 00:31:30,800
Je voulais arriver t�t
pour profiter de Starkman.
469
00:31:31,100 --> 00:31:33,300
Et je suis en retard.
C'est la cata.
470
00:31:34,100 --> 00:31:35,200
Garce.
471
00:31:36,100 --> 00:31:38,800
Dans Massacre � la tron�onneuse...
472
00:31:39,200 --> 00:31:40,500
Bonsoir, Mlle Brown.
473
00:31:40,700 --> 00:31:41,800
Bonsoir.
474
00:31:44,700 --> 00:31:45,600
Tu vas bien ?
475
00:31:47,400 --> 00:31:49,300
Qu'a donn� ton rancard avec Brian ?
476
00:31:51,100 --> 00:31:52,900
Bien, mais un peu court.
477
00:31:53,100 --> 00:31:54,000
Court ?
478
00:31:54,700 --> 00:31:57,400
Il l'a courte ?
Je veux dire... son truc ?
479
00:31:57,900 --> 00:31:59,900
Il est rentr� apr�s le d�ner.
480
00:32:00,100 --> 00:32:00,800
Comment �a ?
481
00:32:01,200 --> 00:32:04,500
Pourquoi tu es venue
prendre une capote chez moi ?
482
00:32:05,000 --> 00:32:06,300
C'est un interrogatoire ?
483
00:32:06,500 --> 00:32:09,300
Tu m'embrouilles.
Vous l'avez fait ou pas ?
484
00:32:10,000 --> 00:32:12,200
�a ne te regarde pas.
L�che-moi.
485
00:32:13,300 --> 00:32:14,500
Comme tu veux.
486
00:32:16,200 --> 00:32:18,400
Je me demande parfois
� quoi tu penses.
487
00:32:18,700 --> 00:32:20,400
Tu sembles ailleurs.
488
00:32:21,700 --> 00:32:23,300
Qu'as-tu fait hier soir ?
489
00:32:23,800 --> 00:32:25,600
Bobby est venu me faire un cours.
490
00:32:25,900 --> 00:32:28,600
Le professeur Starkman
est venu me faire un cours.
491
00:32:28,800 --> 00:32:31,900
Et je peux t'assurer
qu'il n'�tait pas court.
492
00:32:33,400 --> 00:32:35,100
Je vais vomir.
493
00:32:39,000 --> 00:32:41,200
Qu'as-tu � sourire b�atement ?
494
00:32:42,100 --> 00:32:43,100
Viens.
495
00:32:45,900 --> 00:32:49,500
Bob... Ie professeur
m'a dit que j'avais le poste.
496
00:32:51,100 --> 00:32:52,700
Je ne dois pas le dire,
497
00:32:52,900 --> 00:32:54,600
mais comme on est amies...
498
00:32:54,900 --> 00:32:56,900
J'allais exploser.
499
00:32:57,100 --> 00:32:59,800
Je passerai tout ce temps
avec mon ch�ri,
500
00:33:00,200 --> 00:33:02,400
et sa femme croira qu'on travaille.
501
00:33:04,500 --> 00:33:06,100
J'irai peut-�tre � Quantico.
502
00:33:06,800 --> 00:33:08,500
G�nial, non ?
503
00:33:09,300 --> 00:33:11,900
Ne le dis � personne.
Pas m�me � Brian.
504
00:33:12,300 --> 00:33:15,000
Ne t'inqui�te pas,
je suis une tombe.
505
00:33:15,900 --> 00:33:17,000
Cette soir�e est nulle.
506
00:33:17,400 --> 00:33:19,600
Fichons le camp
et tu me raconteras tout.
507
00:33:20,100 --> 00:33:21,200
Tr�s bien.
508
00:33:21,500 --> 00:33:24,100
Je pr�viens Starkman
et on va chez Jittery Joe's.
509
00:33:24,500 --> 00:33:26,600
Non, c'est trop bond�.
510
00:33:26,900 --> 00:33:29,000
Personne ne doit conna�tre
ta liaison.
511
00:33:29,700 --> 00:33:32,200
Prenons du vin
et allons dans ta piaule.
512
00:33:32,500 --> 00:33:34,100
Super id�e.
513
00:33:34,600 --> 00:33:38,000
Ne le dis surtout � personne.
Ne me laisse pas tomber.
514
00:33:38,400 --> 00:33:41,000
T'inqui�te,
jamais je te laisserai tomber.
515
00:33:43,300 --> 00:33:44,800
Je te l'avais dit, Cassie,
516
00:33:45,000 --> 00:33:48,600
Ies liaisons prof-�tudiante
ne marchent jamais.
517
00:33:57,400 --> 00:33:59,200
Bonjour.
Je ne suis pas l�,
518
00:33:59,400 --> 00:34:01,900
mais laissez un message
et je vous rappellerai.
519
00:34:02,600 --> 00:34:05,800
Bonsoir, Cassandra.
Ici le professeur Starkman.
520
00:34:06,000 --> 00:34:10,000
Il est 23 h 25
et vous avez rat� votre cours.
521
00:34:10,200 --> 00:34:12,200
Rappelez pourreprendre
rendez-vous.
522
00:34:23,600 --> 00:34:24,900
Dr Daniels ?
523
00:34:26,400 --> 00:34:28,900
D�sol�e de passer � l'improviste,
524
00:34:29,400 --> 00:34:30,600
mais j'ai un souci.
525
00:34:31,700 --> 00:34:32,600
Bien s�r.
526
00:34:33,500 --> 00:34:34,600
Bien s�r, Rachael.
527
00:34:35,500 --> 00:34:36,400
Comment �a va ?
528
00:34:36,700 --> 00:34:38,000
On ne peut mieux.
529
00:34:38,700 --> 00:34:39,200
Vraiment ?
530
00:34:40,200 --> 00:34:42,100
Du nouveau pour le poste ?
531
00:34:42,900 --> 00:34:44,400
On le saura la veille des vacances.
532
00:34:45,300 --> 00:34:46,600
Elles commencent quand ?
533
00:34:47,700 --> 00:34:50,400
- A la fin de la semaine.
- Dans 2 jours ?
534
00:34:51,000 --> 00:34:53,400
- Comment vous sentez-vous ?
- Confiante.
535
00:34:54,400 --> 00:34:55,600
Vous aurez le poste ?
536
00:34:55,900 --> 00:34:57,800
C'est une certitude, Eric.
537
00:34:59,200 --> 00:34:59,800
Bon.
538
00:35:00,400 --> 00:35:04,500
Imaginons que vous ne l'avez pas.
Que se passera-t-il ?
539
00:35:04,900 --> 00:35:08,200
Qu'est-ce que vous racontez ?
Il est � moi.
540
00:35:09,200 --> 00:35:12,900
Vous voulez que je d�couvre
ce qui ne va pas chez moi,
541
00:35:13,500 --> 00:35:16,300
mais je viens vous dire
que je ne viendrai plus.
542
00:35:16,500 --> 00:35:20,200
Rassurez-vous,
je vous paierai pour ce matin.
543
00:35:21,000 --> 00:35:23,700
Notre probl�me de communication
vient de vous.
544
00:35:25,100 --> 00:35:26,900
C'est une petite ville
545
00:35:27,500 --> 00:35:30,200
et vous connaissez
pratiquement tout le monde.
546
00:35:31,900 --> 00:35:33,600
Vous �tes n� ici, non ?
547
00:35:34,700 --> 00:35:39,000
�a doit �tre frustrant
de voir ces �tudiants passer ici,
548
00:35:39,400 --> 00:35:42,500
puis partir
vers de plus grands horizons,
549
00:35:43,000 --> 00:35:46,400
alors que vous restez ici
� vieillir � petit feu,
550
00:35:47,100 --> 00:35:49,500
et � vous occuper de votre maman.
551
00:35:50,100 --> 00:35:52,100
Et en plus, vous �tes divorc�.
552
00:35:52,400 --> 00:35:55,200
La population f�minine
de cette ville,
553
00:35:55,400 --> 00:35:58,200
� part les petites nanas sexy
de la fac,
554
00:35:58,500 --> 00:36:00,000
�a doit pas �tre folichon.
555
00:36:00,700 --> 00:36:02,500
�a doit vous paralyser.
556
00:36:03,400 --> 00:36:06,100
Votre niveau de frustration
doit �tre d�ment.
557
00:36:06,300 --> 00:36:08,600
Un job st�rile,
pas de vie amoureuse,
558
00:36:09,100 --> 00:36:11,400
tout en soignant une m�re malade.
559
00:36:13,500 --> 00:36:14,900
L'autre jour,
560
00:36:15,200 --> 00:36:18,200
j'ai vu que vous me jugiez.
C'est normal ?
561
00:36:18,900 --> 00:36:20,400
Vraiment normal ?
562
00:36:21,500 --> 00:36:22,800
Je ne crois pas.
563
00:36:24,600 --> 00:36:27,000
Votre vie est semblable
� celle d'Ed Gein.
564
00:36:28,100 --> 00:36:29,300
Ed Gein ?
565
00:36:29,600 --> 00:36:30,900
Oui, Ed Gein.
566
00:36:31,600 --> 00:36:33,400
Le c�l�bre tueur en s�rie.
567
00:36:34,700 --> 00:36:37,500
C�libataire �lev�
par une m�re dominatrice.
568
00:36:37,700 --> 00:36:39,800
Morte quand il avait votre �ge.
569
00:36:40,500 --> 00:36:43,300
�a l'a rendu timbr�,
il n'a pas support�.
570
00:36:44,500 --> 00:36:45,900
Qui sait ce que �a vous ferait.
571
00:36:46,100 --> 00:36:47,600
�a suffit maintenant.
572
00:36:48,300 --> 00:36:49,500
On ne se conna�t pas.
573
00:36:50,300 --> 00:36:52,100
On apprend � se conna�tre.
574
00:36:52,300 --> 00:36:56,200
But de ces s�ances :
pas de conclusions h�tives.
575
00:36:56,400 --> 00:36:57,000
Non.
576
00:36:57,400 --> 00:36:59,600
Il ne s'agit pas
de conclusions h�tives.
577
00:37:00,500 --> 00:37:03,800
Ouvrez les yeux
et vous verrez que j'ai raison.
578
00:37:07,000 --> 00:37:08,300
Bonne journ�e.
579
00:37:13,400 --> 00:37:16,900
Parlons un peu de Ted Bundy,
voulez-vous ?
580
00:37:18,200 --> 00:37:20,000
Quel genre de tueur �tait-il ?
581
00:37:20,400 --> 00:37:21,900
Comment �tait-il per�u ?
582
00:37:24,300 --> 00:37:27,600
M. Lawson souhaite intervenir.
Ecoutons-le.
583
00:37:28,600 --> 00:37:31,700
Il �tait per�u comme un tueur
organis�, calculateur.
584
00:37:34,000 --> 00:37:35,200
Pas d'accord ?
585
00:37:36,400 --> 00:37:37,600
Oui et non.
586
00:37:38,500 --> 00:37:41,900
Allons, il pr�voyait
tous les moindres d�tails.
587
00:37:42,300 --> 00:37:44,600
Choisissait soigneusement
ses victimes.
588
00:37:44,900 --> 00:37:47,500
Il les traquait
et attendait le bon moment.
589
00:37:48,200 --> 00:37:50,000
Tout en restant impassible.
590
00:37:50,200 --> 00:37:52,000
Le FBI n'a rien compris.
591
00:37:52,600 --> 00:37:54,000
Sans vous offenser.
592
00:37:54,300 --> 00:37:55,400
Pas de probl�me.
593
00:37:55,700 --> 00:37:57,100
Toujours pas d'accord.
594
00:37:57,800 --> 00:38:01,300
Et il a choisi les sites
d'enfouissement � l'avance.
595
00:38:01,800 --> 00:38:03,600
Il �tait on ne peut plus organis�.
596
00:38:04,300 --> 00:38:06,200
Pr�m�dit� avec un grand P.
597
00:38:07,100 --> 00:38:08,300
Un grand P ?
598
00:38:08,700 --> 00:38:10,000
P, une lettre de l'alphabet.
599
00:38:11,600 --> 00:38:12,700
Entre le O et le Q.
600
00:38:16,800 --> 00:38:18,200
Un mot, Mlle Newman ?
601
00:38:21,600 --> 00:38:25,900
Il d�buta en �tant organis�,
mais �a a d�g�n�r� sur le tard.
602
00:38:26,100 --> 00:38:29,200
Il a commenc� � garder les corps,
lavant leurs cheveux,
603
00:38:29,500 --> 00:38:31,800
Ies maquillant
avant de les enfouir.
604
00:38:32,100 --> 00:38:35,300
Il couvrait d'indices
les sites d'enfouissement.
605
00:38:36,400 --> 00:38:37,500
Pourtant,
606
00:38:37,700 --> 00:38:41,400
sa derni�re victime sortait
de sa s�lection habituelle.
607
00:38:42,500 --> 00:38:44,900
Choisie
parce que simplement disponible,
608
00:38:45,300 --> 00:38:47,000
pour le besoin de tuer.
609
00:38:47,900 --> 00:38:50,000
Il �tait � la fois organis�,
610
00:38:50,200 --> 00:38:53,000
et compl�tement fou,
avec un grand F.
611
00:38:54,900 --> 00:38:55,800
Vous avez raison.
612
00:38:56,100 --> 00:38:59,200
Il �tait les deux.
Bravo, Mlle Newman.
613
00:39:00,900 --> 00:39:02,400
Professeur Starkman,
614
00:39:02,600 --> 00:39:05,000
comment classeriez-vous un tueur
615
00:39:05,200 --> 00:39:07,700
dont la d�g�n�rescence
serait calcul�e ?
616
00:39:08,500 --> 00:39:11,000
Hypoth�se tr�s int�ressante.
617
00:39:11,500 --> 00:39:14,600
Malheureusement,
on ne consid�re ici que les faits,
618
00:39:14,900 --> 00:39:17,300
et il n'y a pas d'�tude connue
dans ce sens.
619
00:40:00,800 --> 00:40:04,600
L'�talage c�r�bral de Keith
�tait intol�rable.
620
00:40:04,800 --> 00:40:08,000
La veille du jour
de l'annonce du nom de l'assistant.
621
00:40:08,200 --> 00:40:09,600
�a pourrait �tre la cata.
622
00:40:09,800 --> 00:40:13,000
Je n'allais pas voir
des ann�es de dur labeur g�ch�es.
623
00:40:13,300 --> 00:40:15,600
Il �tait temps
de d�c�r�brer Keith.
624
00:40:18,800 --> 00:40:22,400
�a fait chaud au coeur
de voir des gens de votre niveau.
625
00:40:23,900 --> 00:40:25,600
On se sent presque normale.
626
00:40:26,100 --> 00:40:28,700
Je croyais qu'il
prenait des notes.
627
00:40:28,900 --> 00:40:30,400
Regardez son travail.
628
00:40:31,700 --> 00:40:34,900
Ses dessins
sont absolument brillants.
629
00:40:36,200 --> 00:40:38,200
Je risque d'�liminer
un esprit unique.
630
00:40:38,500 --> 00:40:41,000
Mais quand il faut, il faut.
631
00:41:21,100 --> 00:41:22,500
Bonjour, professeur.
632
00:41:24,200 --> 00:41:26,800
- Mlle Brown, comment allez-vous ?
- Bien !
633
00:41:27,700 --> 00:41:29,800
Demain c'est le grand jour, non ?
634
00:41:31,300 --> 00:41:32,100
Comment �a ?
635
00:41:32,600 --> 00:41:34,500
L'annonce du prochain assistant.
636
00:41:35,100 --> 00:41:36,500
Oui, bien s�r.
637
00:41:37,100 --> 00:41:39,300
A midi, dans ma classe.
638
00:41:39,900 --> 00:41:41,000
J'ai h�te d'y �tre.
639
00:41:41,600 --> 00:41:43,800
Je pense avoir plus
de chances cette fois.
640
00:41:44,100 --> 00:41:47,300
C'est fort possible.
La comp�tition est tr�s serr�e.
641
00:41:49,200 --> 00:41:51,100
Vous cherchez Cassandra ?
642
00:41:52,200 --> 00:41:55,200
Elle n'�tait pas au cours.
Elle est peut-�tre partie.
643
00:41:55,400 --> 00:41:57,200
Eh bien, en fait...
644
00:41:59,000 --> 00:42:00,900
C'est Cassandra, hein ?
645
00:42:01,300 --> 00:42:02,900
Elle a le poste !
646
00:42:03,700 --> 00:42:05,000
Tant mieux pour elle.
647
00:42:06,300 --> 00:42:08,700
Je suis d��ue, bien s�r, mais...
648
00:42:09,500 --> 00:42:12,200
ce qui ne tue pas
ne peut que vous renforcer.
649
00:42:14,900 --> 00:42:16,000
A bient�t.
650
00:42:50,000 --> 00:42:52,600
Il ne m'aimait pas assez.
Pardon.
651
00:43:33,900 --> 00:43:35,600
Bonjour.
Je ne suis pas l�,
652
00:43:35,800 --> 00:43:38,600
mais laissez un message
et je vous rappellerai.
653
00:43:52,900 --> 00:43:53,400
654
00:43:54,200 --> 00:43:57,000
Eric, pour l'amour du ciel,
elle est morte !
655
00:43:58,700 --> 00:43:59,600
Qui ?
656
00:43:59,800 --> 00:44:00,900
Elle !
657
00:44:01,900 --> 00:44:04,700
Celle dont je ne dois pas
dire le nom.
658
00:44:05,200 --> 00:44:07,300
Ma patiente est morte ?
Comment ?
659
00:44:08,100 --> 00:44:09,600
Elle s'est pendue.
660
00:44:11,100 --> 00:44:12,600
Elle �tait suicidaire ?
661
00:44:13,400 --> 00:44:15,400
Elle avait des tendances.
662
00:44:15,700 --> 00:44:18,100
Mais je m'inqui�tais
de son inadaptation
663
00:44:18,300 --> 00:44:20,100
et de ses pulsions meurtri�res.
664
00:44:20,300 --> 00:44:22,600
Epargne-moi ton charabia
psy � la con.
665
00:44:22,900 --> 00:44:24,200
Cette fille
666
00:44:25,500 --> 00:44:26,900
�tait peut-�tre effront�e,
667
00:44:27,700 --> 00:44:28,900
mais pas dingue !
668
00:44:29,100 --> 00:44:31,700
D�sol�, mais tu n'as pas vu
ce que j'ai vu.
669
00:44:31,900 --> 00:44:33,400
Et c'�tait pas beau.
670
00:44:34,300 --> 00:44:36,600
J'ai pass� du temps avec elle,
671
00:44:36,900 --> 00:44:39,300
et je ne suis pas d'accord
avec toi.
672
00:44:39,500 --> 00:44:41,500
Tu as plein de gamins
dans tes cours.
673
00:44:41,700 --> 00:44:44,600
Comment peux-tu imaginer
bien les conna�tre ?
674
00:44:45,500 --> 00:44:47,400
Tu es li�
675
00:44:48,200 --> 00:44:50,700
par le secret professionnel, non ?
676
00:44:53,300 --> 00:44:54,600
Absolument.
677
00:44:55,500 --> 00:44:56,200
Tu n'as pas fait �a ?
678
00:44:56,800 --> 00:44:58,600
Tu as couch� avec elle ?
679
00:45:00,100 --> 00:45:02,300
Pas �tonnant que tu l'obs�dais.
680
00:45:02,500 --> 00:45:03,800
Comment as-tu pu ?
681
00:45:04,200 --> 00:45:05,900
�a ne te regarde pas.
682
00:45:06,900 --> 00:45:09,400
Entendu.
Pourquoi m'appelles-tu ?
683
00:45:09,600 --> 00:45:11,400
Parce que tu es mon psy !
684
00:45:12,600 --> 00:45:15,500
Excuse-moi, j'avais besoin
de parler � quelqu'un.
685
00:45:18,100 --> 00:45:19,300
Je l'aimais.
686
00:45:24,300 --> 00:45:26,100
Peux-tu m'avoir du Valium ?
687
00:45:27,100 --> 00:45:29,900
Oui, je pr�viens la pharmacie.
688
00:45:31,400 --> 00:45:33,200
Tu permets un conseil ?
689
00:45:51,400 --> 00:45:53,700
Le grand jour est arriv�.
690
00:45:54,100 --> 00:45:57,000
Je vais �tre intronis�e assistante,
691
00:45:57,300 --> 00:46:00,000
et je me rapprocherai
un peu plus du FBl.
692
00:46:00,600 --> 00:46:03,900
Dommage que Brian, Cassie et Keith
soient absents,
693
00:46:04,100 --> 00:46:05,500
mais o� qu'ils soient,
694
00:46:05,700 --> 00:46:09,200
ils comprendront que leur fin
n'aura pas �t� vaine.
695
00:46:09,700 --> 00:46:11,500
Ils seront fiers de moi.
696
00:46:15,100 --> 00:46:17,500
Puis-je avoir votre attention ?
697
00:46:18,300 --> 00:46:20,600
Le professeur m'a charg�e
de vous dire
698
00:46:20,800 --> 00:46:22,700
qu'il a malheureusement anticip�
699
00:46:22,900 --> 00:46:25,600
son ann�e sabbatique,
pr�vue l'an prochain,
700
00:46:25,900 --> 00:46:28,000
et qui prend effet maintenant.
701
00:46:28,500 --> 00:46:32,600
Il n'y aura pas de poste d'assistant
le semestre prochain.
702
00:46:33,400 --> 00:46:34,400
D�sol�e.
703
00:46:35,100 --> 00:46:36,700
Bonnes vacances de P�ques.
704
00:47:44,300 --> 00:47:45,800
Professeur Starkman ?
705
00:47:52,800 --> 00:47:54,000
Rachael ?
706
00:47:58,400 --> 00:47:59,400
Pourquoi...
707
00:48:01,700 --> 00:48:03,600
n'�tes-vous pas rentr�e chez vous ?
708
00:48:05,200 --> 00:48:07,900
Je vais rester ici
pour les vacances.
709
00:48:08,300 --> 00:48:09,100
Pourquoi ?
710
00:48:10,400 --> 00:48:14,000
N'avez-vous pas de parents
qui vous attendent ?
711
00:48:15,100 --> 00:48:17,800
Non, en fait ils vont venir
me voir.
712
00:48:20,500 --> 00:48:22,200
�a va, professeur ?
713
00:48:23,300 --> 00:48:25,300
Vous avez chang� vos projets.
714
00:48:30,400 --> 00:48:32,000
Vous �tes l� � cause de �a ?
715
00:48:33,200 --> 00:48:36,200
Vous ne pensez donc jamais
qu'� �a ?
716
00:48:36,400 --> 00:48:38,900
A ce foutu job d'assistant ?
717
00:48:40,700 --> 00:48:41,900
A Quantico ?
718
00:48:42,100 --> 00:48:44,600
Ce n'est m�me pas
si important que �a.
719
00:48:46,100 --> 00:48:47,900
C'est important pour moi.
720
00:48:48,100 --> 00:48:51,200
J'ai un planning, un r�ve.
J'en ai besoin !
721
00:48:51,400 --> 00:48:53,000
Qui vous dit que vous l'auriez ?
722
00:48:55,300 --> 00:48:57,400
D'autres �tudiants ont postul�.
723
00:48:58,000 --> 00:48:59,100
Plus qualifi�s que vous.
724
00:48:59,800 --> 00:49:01,300
Pardon ?
725
00:49:01,500 --> 00:49:04,500
Je suis la plus qualifi�e
pour ce poste.
726
00:49:05,200 --> 00:49:08,800
Qui est plus pers�v�rant,
plus exp�riment� que moi ?
727
00:49:09,300 --> 00:49:12,400
Plus exp�riment� ?
Vous dites n'importe quoi.
728
00:49:12,600 --> 00:49:14,000
Rentrez chez vous.
729
00:49:26,400 --> 00:49:27,100
Que faites-vous ?
730
00:49:29,500 --> 00:49:31,100
Relax, Bobby.
731
00:49:42,700 --> 00:49:43,900
D'o� �a sort ?
732
00:49:47,600 --> 00:49:48,300
Et cette robe...
733
00:49:52,900 --> 00:49:54,400
Que se passe-t-il ?
734
00:49:54,600 --> 00:49:55,600
Un probl�me ?
735
00:49:56,400 --> 00:49:57,900
Arr�tez vos conneries !
736
00:49:59,100 --> 00:50:00,600
Ce pendentif !
737
00:50:01,300 --> 00:50:02,900
La robe de Cassandra !
738
00:50:03,100 --> 00:50:04,800
C'est un cadeau.
739
00:50:05,600 --> 00:50:08,900
Tu ne te souviens pas ?
Tu me l'as donn�.
740
00:50:11,300 --> 00:50:12,400
Arr�tez �a !
741
00:50:13,400 --> 00:50:14,600
Imm�diatement !
742
00:50:16,400 --> 00:50:18,100
Rentrez chez vous.
743
00:50:19,700 --> 00:50:20,800
C'est un ordre.
744
00:50:23,300 --> 00:50:25,300
J'ai un aveu � te faire.
745
00:50:25,700 --> 00:50:28,200
J'�prouve des sentiments pour toi.
746
00:50:29,000 --> 00:50:30,800
Depuis tr�s longtemps.
747
00:50:32,100 --> 00:50:34,600
Je r�ve de quelque chose
entre nous.
748
00:50:35,100 --> 00:50:36,700
Quelque chose de beau.
749
00:50:38,200 --> 00:50:39,800
Je t'aime.
750
00:50:40,700 --> 00:50:41,500
Quoi ?
751
00:50:41,700 --> 00:50:43,000
Ne te f�che pas, Bobby.
752
00:50:43,300 --> 00:50:44,900
Cessez de m'appeler Bobby !
753
00:50:45,700 --> 00:50:48,000
C'est vrai,
je suis un peu troubl�e.
754
00:50:48,500 --> 00:50:50,600
Troubl�e ? Et moi alors ?
755
00:50:51,900 --> 00:50:52,800
Rachael...
756
00:50:53,200 --> 00:50:54,400
Mlle Newman,
757
00:50:55,700 --> 00:50:56,800
c'est inadmissible.
758
00:50:57,500 --> 00:50:58,800
Ah bon ?
759
00:50:59,900 --> 00:51:01,300
Mais pas pour Cassandra.
760
00:51:01,700 --> 00:51:02,800
Comment...
761
00:51:03,300 --> 00:51:05,400
N'importe quoi, partez.
762
00:51:05,700 --> 00:51:07,400
Je t'ai toujours aim�.
763
00:51:08,100 --> 00:51:10,000
Depuis que je t'ai vu.
764
00:51:10,600 --> 00:51:13,200
Avant que Diane ou Cassandra
ne t'aiment.
765
00:51:13,900 --> 00:51:16,500
Avant m�me Clara.
�a a toujours �t� moi.
766
00:51:16,700 --> 00:51:18,000
Tu ne comprends pas ?
767
00:51:19,100 --> 00:51:22,600
Comment savez-vous pour Clara ?
C'�tait il y a 6 ans.
768
00:51:22,900 --> 00:51:24,000
J'�tais l�, Bobby.
769
00:51:24,700 --> 00:51:26,000
Clara �tait ma baby-sitter.
770
00:51:26,700 --> 00:51:30,000
Clara, j'ai peur !
Fais quelque chose !
771
00:51:30,900 --> 00:51:32,700
On �tait chez Bateman.
772
00:51:33,500 --> 00:51:35,600
Clara me gardait souvent.
773
00:51:35,800 --> 00:51:37,800
Elle me parlait de toi.
774
00:51:38,100 --> 00:51:39,700
Me montrait des photos de toi.
775
00:51:40,500 --> 00:51:42,200
Tu as �t� mon 1er amour.
776
00:51:43,400 --> 00:51:45,600
Vous �tiez chez Bateman
777
00:51:46,400 --> 00:51:48,400
Ie soir o� il a tu� Clara ?
778
00:51:50,800 --> 00:51:51,600
Oui.
779
00:51:54,900 --> 00:51:57,300
Tu as quitt� le FBI � cause de �a.
780
00:51:58,200 --> 00:52:00,100
Tu te reproches sa mort.
781
00:52:00,600 --> 00:52:03,200
Bobby, tu ne fais que travailler.
782
00:52:04,000 --> 00:52:05,300
Tu veux jouer ?
783
00:52:07,300 --> 00:52:10,000
Elle a d�couvert
ton dossier sur Bateman.
784
00:52:10,300 --> 00:52:12,000
Elle l'a retrouv�.
785
00:52:12,200 --> 00:52:14,700
Elle est all�e chez lui
et m'a emmen�e.
786
00:52:15,500 --> 00:52:16,700
Riche etbeau.
787
00:52:16,900 --> 00:52:18,200
On fait quoi ensemble ?
788
00:52:18,900 --> 00:52:20,100
Tu n'as rien � te reprocher.
789
00:52:20,400 --> 00:52:22,600
Elle y est all�e pour te tromper.
790
00:52:22,900 --> 00:52:24,900
- C'�tait une salope.
- La ferme !
791
00:52:25,100 --> 00:52:27,400
Oui, elle a eu ce qu'elle m�ritait,
792
00:52:28,300 --> 00:52:29,300
et Cassandra aussi.
793
00:52:30,200 --> 00:52:31,900
Tu ne l'aimais pas assez.
794
00:52:33,800 --> 00:52:35,800
J'attends �a depuis 6 ans,
795
00:52:36,000 --> 00:52:37,900
personne ne me barrera la route.
796
00:52:38,100 --> 00:52:39,800
Ni Diane, ni ta fille.
797
00:52:40,100 --> 00:52:42,000
Ne menacez pas ma famille.
798
00:52:43,300 --> 00:52:45,000
Tu tiens � ta famille ?
799
00:52:48,300 --> 00:52:50,600
Tu ne peux pas
avoir de relation stable.
800
00:52:50,800 --> 00:52:52,800
Tu te crois le coup du si�cle.
801
00:52:53,500 --> 00:52:55,800
Vieillard, tu n'es qu'un tremplin.
802
00:52:57,000 --> 00:53:00,000
Tu ne peux plus briser de coeurs
mais tu brises
803
00:53:00,500 --> 00:53:02,100
celui de ta fille.
804
00:53:03,500 --> 00:53:05,200
Je vous en prie, arr�tez.
805
00:53:15,600 --> 00:53:17,000
Adieu, Bobby.
806
00:53:26,500 --> 00:53:28,200
Tu as fait bon vol ?
807
00:53:38,300 --> 00:53:39,600
Beau balai.
808
00:53:46,500 --> 00:53:47,800
Fais de beaux r�ves.
809
00:54:12,800 --> 00:54:13,600
Arr�tez-vous !
810
00:54:16,800 --> 00:54:17,600
C'est �a.
811
00:54:18,000 --> 00:54:19,600
Revenez en arri�re.
812
00:54:21,200 --> 00:54:24,100
Reculez... c'est �a.
813
00:54:24,300 --> 00:54:26,500
Comme �a, revenez.
814
00:54:26,700 --> 00:54:28,400
Mer�i beaucoup.
815
00:54:28,700 --> 00:54:31,200
�a conduit comme des dingues.
816
00:54:31,600 --> 00:54:34,200
Tr�s bien, parfait.
Mer�i beaucoup.
817
00:54:35,000 --> 00:54:36,900
J'esp�re que vous...
818
00:54:39,600 --> 00:54:40,900
Nom de Dieu !
819
00:54:44,500 --> 00:54:45,600
�a veut dire quoi ?
820
00:54:46,200 --> 00:54:46,900
�a ?
821
00:54:47,100 --> 00:54:49,800
C'est Starkman.
Il va pas tr�s fort.
822
00:55:03,100 --> 00:55:06,600
Professeur Starkman,
des Etudes sur le comportement.
823
00:55:06,800 --> 00:55:08,500
Veuillez laisser un message.
824
00:55:08,800 --> 00:55:10,300
Bobby, c'est Eric.
825
00:55:10,500 --> 00:55:13,300
Je voulais m'excuser
pour l'autre jour.
826
00:55:13,500 --> 00:55:15,900
J'esp�re que tu as pu avoir
ton Valium.
827
00:55:16,100 --> 00:55:18,600
N'h�site pas � m'appeler.
Salut.
828
00:55:25,100 --> 00:55:26,800
Bonjour, cabinet du Dr Daniels.
829
00:55:27,100 --> 00:55:29,300
Si c'est Bobby Starkman, je prends.
830
00:55:29,500 --> 00:55:31,800
Il peut vous recevoir � 15 h.
831
00:55:35,300 --> 00:55:37,500
C'�tait pour un rendez-vous.
832
00:55:37,900 --> 00:55:38,900
Entendu.
833
00:55:39,400 --> 00:55:41,700
J'ai cas� Rachael Newman � 15 h.
834
00:55:41,900 --> 00:55:43,600
Elle a insist�.
835
00:55:46,300 --> 00:55:47,200
Quoi ?
836
00:55:49,600 --> 00:55:50,900
C'�tait vraiment elle ?
837
00:55:51,500 --> 00:55:53,800
Oui.
Eric, tout va bien ?
838
00:55:58,200 --> 00:55:59,800
Je peux d�placer le rendez-vous.
839
00:56:03,100 --> 00:56:05,200
�a va...
840
00:56:05,500 --> 00:56:08,600
C'est seulement
que la journ�e a �t� longue.
841
00:56:09,100 --> 00:56:11,400
- Appelez-moi en cas de besoin.
- Entendu.
842
00:56:32,600 --> 00:56:36,100
Robert Starkman,
des Etudes sur le comportement.
843
00:56:36,300 --> 00:56:38,000
Veuillez laisser un message.
844
00:56:38,500 --> 00:56:40,700
C'est encore moi, rappelle-moi.
845
00:56:40,900 --> 00:56:43,100
Il y a un truc qui me tracasse.
846
00:56:43,400 --> 00:56:45,600
Si je ne t'ai pas eu � 15 h,
847
00:56:45,800 --> 00:56:49,300
je passerai � ton bureau
vers 16 h 30. Salut.
848
00:57:08,900 --> 00:57:09,700
Bonjour, ch�rie.
849
00:57:10,500 --> 00:57:11,500
Maman !
850
00:57:12,300 --> 00:57:12,800
Papa !
851
00:57:13,200 --> 00:57:15,100
- On est l� !
- Coucou, Princesse.
852
00:57:16,900 --> 00:57:18,900
Tu ne nous fais pas entrer ?
853
00:57:20,100 --> 00:57:22,300
Excusez-moi. Oui, entrez !
854
00:57:23,100 --> 00:57:24,500
Joyeux anniversaire !
855
00:57:24,700 --> 00:57:26,500
Mer�i, tr�sor.
856
00:57:26,800 --> 00:57:29,400
On a pr�par� ce voyage
depuis des mois.
857
00:57:30,600 --> 00:57:32,700
Mon Dieu, �a sent la mort ici !
858
00:57:34,100 --> 00:57:35,300
Les W.C. sont bouch�s.
859
00:57:35,500 --> 00:57:38,400
La maintenance est au ralenti.
Rien � faire.
860
00:57:38,800 --> 00:57:40,300
C'est lamentable.
861
00:57:41,300 --> 00:57:44,300
Ma ch�rie, regarde-moi ce d�sordre.
862
00:57:44,800 --> 00:57:45,400
Que faire de toi ?
863
00:57:45,700 --> 00:57:49,400
N'ouvre pas le placard,
ton cadeau est dedans.
864
00:57:50,600 --> 00:57:51,900
Excuse-moi, ch�rie.
865
00:57:52,100 --> 00:57:55,700
C'est tout moi
de g�cher une bonne surprise.
866
00:57:55,900 --> 00:57:57,700
On mange quand ? J'ai faim.
867
00:57:58,100 --> 00:58:00,800
Tant mieux.
J'ai r�serv� pour 17 h 30.
868
00:58:01,000 --> 00:58:03,200
Je sors avec un ami, plus tard.
869
00:58:03,700 --> 00:58:05,900
C'est un restaurant pas trop cher ?
870
00:58:06,400 --> 00:58:07,000
Oui.
871
00:58:07,500 --> 00:58:09,200
Ils offrent l'ap�ritif ?
872
00:58:10,700 --> 00:58:11,500
Je ne crois pas.
873
00:58:12,200 --> 00:58:14,000
Dommage.
Comment il s'appelle ?
874
00:58:14,400 --> 00:58:15,300
Chez G�rard.
875
00:58:15,800 --> 00:58:16,800
Un ltalien ?
876
00:58:17,500 --> 00:58:19,500
Ton p�re dig�re mal leur cuisine,
877
00:58:19,700 --> 00:58:21,000
trop �pic�e.
878
00:58:21,700 --> 00:58:22,400
Il est fran�ais.
879
00:58:23,800 --> 00:58:24,500
Fran�ais...
880
00:58:26,200 --> 00:58:27,600
Voil� qui est raffin� !
881
00:58:27,900 --> 00:58:30,700
Je dois finir ma valise
et signer des papiers.
882
00:58:30,900 --> 00:58:33,100
Allez donc � votre motel
883
00:58:33,300 --> 00:58:35,600
et retrouvons-nous � 17 h 30.
884
00:58:35,900 --> 00:58:38,200
�a me para�t bien.
Je dois m'a�rer.
885
00:58:38,700 --> 00:58:40,300
Fais venir la maintenance.
886
00:58:40,500 --> 00:58:42,000
J'ai appel�.
887
00:58:42,500 --> 00:58:45,000
Comment fait-on
pour aller au restaurant ?
888
00:58:45,300 --> 00:58:47,500
On passera te prendre � 17 h 15.
889
00:58:50,100 --> 00:58:51,600
Au revoir. Je vous aime.
890
00:59:25,400 --> 00:59:28,800
Robert Starkman,
des Etudes sur le comportement.
891
00:59:29,100 --> 00:59:30,700
Veuillez laisser un message.
892
00:59:31,100 --> 00:59:32,200
Bobby, c'est Eric.
893
00:59:32,500 --> 00:59:35,200
Je sais que tu passes
des moments difficiles,
894
00:59:35,500 --> 00:59:39,600
mais celle... celle qui s'est pendue
a pris rendez-vous.
895
00:59:39,900 --> 00:59:42,100
Je ne sais trop quoi en penser.
896
00:59:42,300 --> 00:59:44,000
Appelle-moi d�s que possible.
897
00:59:47,400 --> 00:59:49,700
Rouges les roses, jaunes les bl�s,
898
00:59:49,900 --> 00:59:53,000
Ies Daniels
vont bient�t vous rappeler.
899
00:59:53,900 --> 00:59:55,600
Maman, change ton message.
900
00:59:55,800 --> 00:59:58,900
Je passerai vers 1 7 h 30
pour notre grande sortie.
901
00:59:59,100 --> 01:00:01,200
On sera de retour
pour Meurtre annonc�.
902
01:00:01,500 --> 01:00:02,600
Voil�, salut.
903
01:00:15,300 --> 01:00:16,300
Bon anniversaire.
904
01:00:19,200 --> 01:00:21,100
C'est superbe !
905
01:00:23,300 --> 01:00:26,400
C'est la plus jolie chose
qu'on m'ait offerte.
906
01:00:26,700 --> 01:00:28,200
�a a d� co�ter une fortune.
907
01:00:29,100 --> 01:00:30,100
C'est de l'acier.
908
01:00:31,100 --> 01:00:33,500
C'est de l'argent, vieille baderne.
909
01:00:34,100 --> 01:00:36,400
De l'acier.
L'argent a cet...
910
01:00:37,600 --> 01:00:38,800
aspect inimitable.
911
01:00:39,700 --> 01:00:40,900
Enfin,
912
01:00:41,300 --> 01:00:43,300
comme je disais pr�c�demment,
913
01:00:43,500 --> 01:00:46,800
j'ai implor� Lorea
de le montrer imm�diatement.
914
01:00:47,000 --> 01:00:51,000
Au lieu de �a, elle attend un mois
pour voir le m�decin.
915
01:00:51,200 --> 01:00:53,400
Elle finit par le voir,
916
01:00:53,600 --> 01:00:56,900
il fait faire une biopsie
et elle s'av�re positive.
917
01:00:57,100 --> 01:00:59,300
Je serais morte sur place.
918
01:01:00,100 --> 01:01:03,900
Si elle m'avait �cout�e,
elle aurait �vit� tout �a.
919
01:01:04,100 --> 01:01:08,100
On est � table,
mais quand pourra-t-on commencer ?
920
01:01:09,100 --> 01:01:11,300
Excusez-moi, je vais aux toilettes.
921
01:01:11,500 --> 01:01:12,900
Lave-toi les mains.
922
01:01:15,500 --> 01:01:17,300
O� est pass� mon couteau ?
923
01:01:18,000 --> 01:01:21,000
Ma m�re me rend folle.
�a fait clich�,
924
01:01:21,200 --> 01:01:24,200
mais combien de gens
se voient �gorger leur m�re
925
01:01:24,400 --> 01:01:26,100
et arracher ses cordes vocales ?
926
01:01:26,300 --> 01:01:30,000
Ou lui trancher la langue
et la servir � l'ap�ritif ?
927
01:01:31,100 --> 01:01:33,400
Daniels, une table pour deux.
928
01:01:33,600 --> 01:01:35,000
J'ai une table l�.
929
01:01:35,300 --> 01:01:36,200
Mer�i.
930
01:01:40,200 --> 01:01:41,800
Mets-toi en face.
931
01:01:42,300 --> 01:01:43,700
Tu verras la salle.
932
01:01:56,500 --> 01:01:58,200
Veux-tu �tre pr�s de la fen�tre ?
933
01:01:58,400 --> 01:01:59,700
Ce serait formidable.
934
01:01:59,900 --> 01:02:01,200
Je vais demander.
935
01:02:02,400 --> 01:02:03,300
Bonsoir.
936
01:02:03,500 --> 01:02:07,600
Pourrions-nous avoir une table
plus pr�s de la fen�tre ?
937
01:02:07,800 --> 01:02:09,900
Cette salle
est ferm�e pour les vacances.
938
01:02:10,900 --> 01:02:11,600
D�sol�.
939
01:02:13,900 --> 01:02:16,600
Pas grave, je comprends.
On est tr�s bien ici.
940
01:02:17,600 --> 01:02:19,800
Prendrez-vous un ap�ritif ?
941
01:02:20,300 --> 01:02:21,900
Un whiskey sour.
Maman ?
942
01:02:23,100 --> 01:02:25,400
De l'eau, pour mes pilules.
943
01:02:28,200 --> 01:02:29,900
En me regardant,
944
01:02:30,100 --> 01:02:33,000
je me dis que ma m�re
ne doit pas me bouffer.
945
01:02:33,200 --> 01:02:35,000
Je suis l'assistante de Starkman.
946
01:02:35,200 --> 01:02:37,100
Je dois me consacrer � �a.
947
01:02:37,300 --> 01:02:39,900
Je dois prendre rendez-vous
avec Bobby.
948
01:02:40,100 --> 01:02:42,600
On pourrait �tudier
dans son chalet.
949
01:02:42,800 --> 01:02:44,800
Je lui ferais des oeufs � ma fa�on.
950
01:02:50,900 --> 01:02:51,900
Excusez-moi.
951
01:02:52,900 --> 01:02:54,000
Vous avez choisi ?
952
01:02:55,700 --> 01:02:58,000
Vous pouvez attendre un peu ?
953
01:02:58,600 --> 01:03:00,300
Bien s�r.
954
01:03:01,000 --> 01:03:02,200
Je serai � c�t�.
955
01:03:02,500 --> 01:03:04,200
Prenez votre temps.
956
01:03:19,100 --> 01:03:20,800
Bonsoir, Dr Daniels.
957
01:03:21,000 --> 01:03:22,100
Ravie de vous voir.
958
01:03:25,000 --> 01:03:27,000
�a doit �tre votre m�re.
959
01:03:27,400 --> 01:03:29,800
Bonsoir.
Comment allez-vous ?
960
01:03:30,000 --> 01:03:31,600
Tr�s bien, ma ch�re.
961
01:03:32,600 --> 01:03:34,000
Mon Dieu,
962
01:03:34,500 --> 01:03:36,500
j'adore votre chapeau.
963
01:03:37,000 --> 01:03:38,700
Je tuerais pour ce chapeau.
964
01:03:39,700 --> 01:03:41,100
Il est si mignon !
965
01:03:43,300 --> 01:03:45,200
Je dois regagner ma table.
966
01:03:45,500 --> 01:03:47,900
- Ravie de vous avoir connue.
- De m�me.
967
01:03:52,200 --> 01:03:53,300
A bient�t.
968
01:03:59,900 --> 01:04:02,400
Qui est cette p�p�e ?
Une petite amie ?
969
01:04:03,100 --> 01:04:04,300
Non.
970
01:04:05,100 --> 01:04:06,500
Une patiente.
971
01:04:07,400 --> 01:04:08,900
Gravement malade.
972
01:04:10,900 --> 01:04:12,400
Excuse-moi une seconde.
973
01:04:12,700 --> 01:04:13,700
Je reviens.
974
01:04:20,400 --> 01:04:22,200
D�sol� de vous d�ranger.
975
01:04:22,700 --> 01:04:24,400
Je suis un ami de votre fille.
976
01:04:25,600 --> 01:04:27,800
Puis-je vous parler, Mlle Newman ?
977
01:04:28,300 --> 01:04:29,200
Bien s�r.
978
01:04:32,100 --> 01:04:33,600
Je reviens.
979
01:04:34,700 --> 01:04:35,700
Excusez-moi.
980
01:04:37,400 --> 01:04:38,800
Ras-le-bol, j'attaque.
981
01:04:40,100 --> 01:04:41,500
Comment l'a-t-il appel�e ?
982
01:04:44,700 --> 01:04:46,700
Vous me devez une explication.
983
01:04:47,300 --> 01:04:50,100
Vous m'insultez,
vous menacez ma m�re,
984
01:04:50,700 --> 01:04:53,100
vous avez une liaison,
vous vous pendez,
985
01:04:53,500 --> 01:04:56,800
et vous �tes l�
comme si rien ne s'�tait pass�.
986
01:04:57,100 --> 01:04:58,600
Je me suis pendue ?
987
01:04:58,800 --> 01:04:59,600
Oui.
988
01:05:00,600 --> 01:05:02,100
D'o� sortez-vous �a ?
989
01:05:02,500 --> 01:05:05,100
Un ami commun
vous a trouv�e pendue.
990
01:05:06,200 --> 01:05:07,200
Morte !
991
01:05:08,100 --> 01:05:09,300
C'est une sale blague ?
992
01:05:10,000 --> 01:05:13,000
Ce n'�tait pas moi, c'�tait elle.
993
01:05:15,000 --> 01:05:15,900
Qui ?
994
01:05:18,000 --> 01:05:21,300
�a ne compte m�me plus.
Ce n'est pas si important.
995
01:05:21,900 --> 01:05:24,400
L'important,
c'est l'anniversaire de ma m�re.
996
01:05:25,100 --> 01:05:27,500
Je vous verrai plus tard.
Au revoir.
997
01:05:34,100 --> 01:05:35,900
Pourquoi il a dit "Mlle Newman" ?
998
01:05:36,100 --> 01:05:38,700
Je l'ignore.
Mangeons, je dois partir.
999
01:05:39,100 --> 01:05:41,100
Ch�rie, ne peux-tu pas annuler ?
1000
01:05:41,300 --> 01:05:43,400
On ne te voit jamais !
1001
01:05:43,600 --> 01:05:47,100
Je voudrais bien,
mais c'est trop important.
1002
01:05:47,900 --> 01:05:48,800
Un gar�on ?
1003
01:05:50,900 --> 01:05:51,800
Oui, un gar�on.
1004
01:05:53,000 --> 01:05:54,000
Il s'appelle comment ?
1005
01:05:54,500 --> 01:05:56,000
Bobby Starkman.
1006
01:06:12,100 --> 01:06:13,100
Bobby ?
1007
01:07:07,500 --> 01:07:08,600
Bonsoir Jim.
1008
01:07:09,100 --> 01:07:12,400
Dr Daniels !
Go�tez � mon nouveau m�lange.
1009
01:07:12,700 --> 01:07:16,000
Mer�i, mais j'ai quelque souci.
Harvey est l� ?
1010
01:07:16,200 --> 01:07:17,700
Il est au fond.
1011
01:07:19,300 --> 01:07:21,500
Sigmund Freud !
Que me vaut le plaisir ?
1012
01:07:21,700 --> 01:07:23,000
�a va mal, Harvey.
1013
01:07:23,200 --> 01:07:25,400
Je veux signaler
la disparition de Starkman.
1014
01:07:26,100 --> 01:07:27,700
- Tu plaisantes.
- Je pr�f�rerais.
1015
01:07:27,900 --> 01:07:31,200
Sa femme vient d'appeler
pour le m�me motif.
1016
01:07:31,700 --> 01:07:34,800
Il n'est pas all�
chez ses beaux-parents.
1017
01:07:35,000 --> 01:07:35,900
Tu plaisantes.
1018
01:07:36,100 --> 01:07:38,200
Je pr�f�rerais. Quelle ann�e !
1019
01:07:38,400 --> 01:07:39,400
Pourquoi dis-tu �a ?
1020
01:07:40,100 --> 01:07:43,000
C'est la 3e disparition.
Tu trouves �a normal ?
1021
01:07:43,300 --> 01:07:44,600
C'est un record.
1022
01:07:44,800 --> 01:07:46,800
- Qui sont les autres ?
- Voyons �a.
1023
01:07:51,100 --> 01:07:53,700
Derni�re en date : Gerty Fleck,
1024
01:07:54,200 --> 01:07:56,300
du secr�tariat de la fac.
Disparue.
1025
01:07:56,500 --> 01:07:58,500
Et bien s�r, la fille Newman.
1026
01:08:00,000 --> 01:08:02,200
- Newman ?
- Oui, il y a 7 mois.
1027
01:08:02,500 --> 01:08:04,700
Une �tudiante, Rachael Newman.
1028
01:08:04,900 --> 01:08:06,400
Le jour de la rentr�e.
1029
01:08:07,200 --> 01:08:10,400
Je suis all� avec Jimmy
sur le campus, pour v�rifier...
1030
01:08:11,700 --> 01:08:14,800
Bonjour. Sh�rif Winslow
et mon adjoint, Duncan.
1031
01:08:15,000 --> 01:08:16,800
Nous recherchons...
1032
01:08:17,800 --> 01:08:19,300
Vous �tes Rachael Newman ?
1033
01:08:19,500 --> 01:08:21,400
Oui.
Il y a un probl�me ?
1034
01:08:21,700 --> 01:08:25,000
On nous a signal� une disparition,
la v�tre.
1035
01:08:25,600 --> 01:08:27,000
Vous n'avez pas disparu ?
1036
01:08:28,300 --> 01:08:29,900
Non, tout va bien.
1037
01:08:30,600 --> 01:08:32,000
Elle �tait l�, indemne.
1038
01:08:33,800 --> 01:08:35,800
Toujours pas de tasse de th� ?
1039
01:08:36,300 --> 01:08:37,600
Non mer�i, Jim.
1040
01:08:37,800 --> 01:08:40,400
Je connais cette Rachael,
et pour moi,
1041
01:08:40,700 --> 01:08:42,200
c'est une menteuse.
1042
01:08:43,900 --> 01:08:46,100
Ses parents
ont signal� sa disparition ?
1043
01:08:46,300 --> 01:08:49,400
Pas ses parents,
elle �tait orpheline.
1044
01:08:50,700 --> 01:08:53,100
Une de ses amies
a signal� sa disparition.
1045
01:08:53,300 --> 01:08:55,700
- Fausse alerte.
- Qui dit que c'�tait elle ?
1046
01:08:56,700 --> 01:09:00,200
Il n'y a qu'une Rachael Newman
d'inscrite � la fac.
1047
01:09:02,800 --> 01:09:05,100
M'accompagneriez-vous sur le campus
1048
01:09:05,300 --> 01:09:07,500
pour v�rifier que tout va bien ?
1049
01:09:08,600 --> 01:09:10,200
Pas de probl�me, Doc.
1050
01:09:14,700 --> 01:09:16,700
- Je monte avec vous ?
- Oui.
1051
01:09:24,600 --> 01:09:28,300
Robert Starkman,
des Etudes sur le comportement.
1052
01:09:28,500 --> 01:09:30,000
Veuillez laisser un message.
1053
01:09:30,200 --> 01:09:31,500
Bobby, c'est moi.
1054
01:09:31,700 --> 01:09:34,200
Je termine mes bagages.
1055
01:09:34,400 --> 01:09:36,000
Je suis folle d'excitation.
1056
01:09:36,200 --> 01:09:39,500
Si tu as besoin de quelque chose,
je suis l� encore 5 mn.
1057
01:09:39,700 --> 01:09:41,300
Sinon, � toute.
1058
01:09:41,700 --> 01:09:43,400
Je t'aime. Salut.
1059
01:09:53,100 --> 01:09:54,700
Bon Dieu, ce que tu pues !
1060
01:09:58,400 --> 01:10:01,700
Comment tu as fait pour ouvrir ?
Tu voulais filer ?
1061
01:10:02,700 --> 01:10:05,100
Je t'emballe
et t'es pas contente.
1062
01:10:09,000 --> 01:10:11,400
Ne t'effondre pas maintenant,
Rachael.
1063
01:10:16,100 --> 01:10:17,400
Ta piaule me pla�t.
1064
01:10:18,000 --> 01:10:20,600
En fait,
ton pr�nom me pla�t aussi :
1065
01:10:21,100 --> 01:10:22,400
Rachael.
1066
01:10:23,100 --> 01:10:25,000
Tu permets que je l'emprunte ?
1067
01:10:25,500 --> 01:10:28,700
Eh bien... on est venus pour rien,
hein Jimmy ?
1068
01:10:29,100 --> 01:10:30,000
Bonne journ�e.
1069
01:10:30,300 --> 01:10:32,000
Vous aussi, mer�i.
1070
01:10:36,300 --> 01:10:37,600
All�, maman ?
1071
01:10:37,800 --> 01:10:40,800
Je ne vous oublie pas.
J'ai �t� prise � West Washington.
1072
01:10:41,100 --> 01:10:42,700
Je sais.
C'est fou, non ?
1073
01:10:44,000 --> 01:10:47,200
Je suis triste pour tes parents.
Mourir en voiture,
1074
01:10:47,400 --> 01:10:48,900
c'est tragique.
1075
01:10:49,100 --> 01:10:51,700
�a doit �tre dur d'�tre orpheline.
1076
01:10:51,900 --> 01:10:55,000
Mais je suis ravie
que tu aies partag� �a avec moi.
1077
01:11:12,100 --> 01:11:15,800
Bobby, je t'avais dit
de dormir pour �tre frais.
1078
01:11:16,500 --> 01:11:18,400
On a une longue nuit devant nous.
1079
01:11:22,600 --> 01:11:24,400
Tu es d�go�tante !
1080
01:11:30,700 --> 01:11:34,300
Je suis � deux jerrycans dessence
de Quantico.
1081
01:11:34,500 --> 01:11:38,200
Je n'ai qu'� mettre
les points sur les i et c'est gagn�.
1082
01:11:40,600 --> 01:11:41,800
Attention !
1083
01:11:44,300 --> 01:11:45,500
C'�tait elle !
1084
01:11:45,700 --> 01:11:47,300
Accrochez-vous !
1085
01:11:56,000 --> 01:11:57,800
Pas maintenant, Bobby.
1086
01:11:58,400 --> 01:12:00,900
Attends le chalet,
je te ferai un feu.
1087
01:12:01,300 --> 01:12:02,900
Tu auras bien chaud.
1088
01:12:10,300 --> 01:12:13,400
On a un exc�s de vitesse,
tu crois pas ?
1089
01:12:14,300 --> 01:12:15,800
Elle fait du 100 km/h
1090
01:12:16,100 --> 01:12:17,800
et c'est limit� � 60.
1091
01:12:35,000 --> 01:12:37,600
On arrive � Old Mill,
elle devra ralentir.
1092
01:12:37,800 --> 01:12:40,600
- On va la coincer.
- Tout doux, pas de casse.
1093
01:12:41,300 --> 01:12:42,900
Je ma�trise, Doc.
1094
01:12:43,100 --> 01:12:45,000
�a fait 275 $.
1095
01:12:45,500 --> 01:12:47,900
- Tu peux te mettre � sa hauteur ?
- Oui.
1096
01:13:09,000 --> 01:13:10,000
Fais quelque chose.
1097
01:13:10,300 --> 01:13:12,000
Prends le volant, Doc.
1098
01:13:23,900 --> 01:13:26,500
Elle ralentit, �a a march�.
1099
01:13:35,500 --> 01:13:36,800
Doc, reste l�.
1100
01:13:37,500 --> 01:13:39,200
Elle est impr�visible.
1101
01:13:39,600 --> 01:13:41,500
On a l'habitude.
Allez, Jimmy.
1102
01:13:59,100 --> 01:14:00,000
M'dame.
1103
01:14:03,200 --> 01:14:04,100
Veuillez ouvrir.
1104
01:14:05,800 --> 01:14:06,300
Allez !
1105
01:14:08,400 --> 01:14:11,200
Allez !
Ne la laissez pas s'�chapper !
1106
01:14:29,100 --> 01:14:30,600
J'aime pas �a.
1107
01:14:44,700 --> 01:14:46,600
Dis-moi que c'est pas Bobby.
1108
01:14:51,500 --> 01:14:52,800
Comment...
1109
01:14:54,200 --> 01:14:55,500
C'est Starkman.
1110
01:14:56,300 --> 01:14:57,500
O� est-elle pass�e ?
1111
01:14:59,700 --> 01:15:01,100
Planquez-vous !
1112
01:15:07,100 --> 01:15:08,100
Allons-y !
1113
01:15:20,900 --> 01:15:22,700
Mon Dieu, Bobby !
1114
01:15:31,600 --> 01:15:34,100
La folie meurtri�re a pris fin
1115
01:15:34,300 --> 01:15:38,200
quand l'�tudiante de West Washington,
Rachael Newman...
1116
01:15:38,500 --> 01:15:42,900
Tueries qui ont d�but� mercredi
avec le meurtre de Gertrude Fleck.
1117
01:15:43,100 --> 01:15:46,200
Le corps de Cassandra Blair
�tait pendu...
1118
01:15:46,400 --> 01:15:48,800
Le corps de Brian Leeds...
1119
01:15:49,000 --> 01:15:51,200
Keith Lawson a �t� poignard�...
1120
01:15:51,500 --> 01:15:55,600
Les corps d'un garde et
d'un appariteur ont �t� d�couverts...
1121
01:15:55,800 --> 01:15:57,600
Une Am�ricaine typique.
1122
01:15:57,800 --> 01:16:00,400
Sa mort laisse
des questions en suspens.
1123
01:16:00,700 --> 01:16:03,400
La plus �vidente �tant :
Pourquoi ?
1124
01:16:08,500 --> 01:16:11,900
Acad�mie de Quantico,
deux ans plus tard.
1125
01:16:12,100 --> 01:16:13,500
Comme cas d'�cole,
1126
01:16:13,700 --> 01:16:16,300
Rachael Newman sort du commun.
1127
01:16:17,100 --> 01:16:18,900
Plus obs�d�e que Dahmer,
1128
01:16:19,100 --> 01:16:22,800
plus calculatrice que Bundy
et plus insaisissable que Bateman.
1129
01:16:24,700 --> 01:16:27,900
Dans un monde parfait,
elle serait encore en vie.
1130
01:16:29,100 --> 01:16:32,800
Mais pour elle, tout s'acheva
dans une boule de feu,
1131
01:16:33,700 --> 01:16:35,900
o� elle et sa derni�re victime,
1132
01:16:36,300 --> 01:16:39,100
un de mes amis, Robert Starkman,
1133
01:16:40,500 --> 01:16:41,700
moururent br�l�s.
1134
01:16:43,300 --> 01:16:45,900
J'aurais aim�
pouvoir mieux l'�tudier,
1135
01:16:46,900 --> 01:16:49,500
mais on n'a
que l'empreinte de ses dents.
1136
01:16:50,800 --> 01:16:52,800
Elle a tu� 8 personnes en tout.
1137
01:16:53,700 --> 01:16:55,700
A notre connaissance.
1138
01:16:56,800 --> 01:16:59,100
Il y a une Rachael sur un milliard.
1139
01:17:00,300 --> 01:17:01,800
Une sur un milliard.
1140
01:17:03,600 --> 01:17:05,400
C'est quelqu'un � part,
1141
01:17:07,100 --> 01:17:12,200
mais elle nous rappelle qu'il
ne faut pas se fier aux apparences.
1142
01:17:15,900 --> 01:17:17,700
Mer�i de sortir dans le calme.
1143
01:17:30,400 --> 01:17:31,700
Mer�i pour votre pr�sence.
1144
01:17:31,900 --> 01:17:33,600
Quel nom dois-je mettre ?
1145
01:17:33,900 --> 01:17:35,400
Louis Okon.
1146
01:17:37,200 --> 01:17:38,600
- Voil�.
- Mer�i.
1147
01:17:39,800 --> 01:17:41,800
Vous avez un autre stylo ?
1148
01:17:43,500 --> 01:17:44,600
Quel nom ?
1149
01:17:44,900 --> 01:17:46,100
Elizabeth.
1150
01:17:48,700 --> 01:17:50,200
Elizabeth McGuire.
1151
01:17:58,000 --> 01:17:59,700
Votre oeuvre m'a inspir�e.
1152
01:18:00,200 --> 01:18:02,000
Tr�s honor�e de vous rencontrer.
1153
01:18:02,900 --> 01:18:06,300
Si vous pouviez �tre
quelqu'un d'autre, qui seriez-vous ?
1154
01:18:06,900 --> 01:18:09,200
Elizabeth McGuire.
L'assistante de Starkman
1155
01:18:09,400 --> 01:18:11,000
qui part pour Quantico.
1156
01:18:13,000 --> 01:18:14,100
Vous ne pouvez �tre...
1157
01:18:15,000 --> 01:18:16,200
Quoi, Eric ?
1158
01:18:16,900 --> 01:18:18,400
Une sur un milliard ?
1159
01:18:24,700 --> 01:18:27,500
- Bonjour, Dr Daniels.
- Vous la connaissez ?
1160
01:18:28,600 --> 01:18:29,600
Qui ?
1161
01:18:29,900 --> 01:18:31,000
Elizabeth McGuire.
1162
01:18:32,000 --> 01:18:33,000
L'agent McGuire.
1163
01:18:33,900 --> 01:18:37,000
Premi�re �tudiante
� avoir jamais �t� admise ici
1164
01:18:37,200 --> 01:18:38,800
Iors de sa 1 �re ann�e.
1165
01:18:47,200 --> 01:18:48,800
Tout va bien, docteur ?
1166
01:18:57,500 --> 01:19:01,800
On dit qu'un avenir brillant
se forge sur un pass� oubli�.
1167
01:19:02,500 --> 01:19:05,300
J'ai mis le docteur
dans de beaux draps.
1168
01:19:05,500 --> 01:19:07,400
Mais c'est donnant-donnant.
1169
01:19:08,500 --> 01:19:12,200
Il a son best-seller
qui est on ne peut plus imparfait.
1170
01:19:13,200 --> 01:19:16,800
Comment dort-il
en me sachant toujours en vie ?
1171
01:19:17,200 --> 01:19:19,800
J'avais besoin qu'il le sache.
1172
01:19:20,500 --> 01:19:24,700
A quoi bon r�aliser
des meurtres parfaits et mes r�ves,
1173
01:19:24,900 --> 01:19:27,400
si personne n'est au courant ?
1174
01:19:29,200 --> 01:19:32,200
Ce serait comme si
je n'avais rien fait...
83467
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.