Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,106 --> 00:00:07,439
Gwen! Where are you?!
2
00:00:11,612 --> 00:00:13,078
Gwen?
3
00:00:15,482 --> 00:00:18,317
Has anyone seen my sister, Gwen?
4
00:00:20,000 --> 00:00:26,074
Full Privacy Pro VPN: 1.85 USD/mo
www.byespies.com
5
00:00:30,730 --> 00:00:33,232
Gwen!
Got a light?
6
00:00:37,071 --> 00:00:38,871
Aah!
7
00:00:38,873 --> 00:00:41,940
This girl is on fire!
8
00:00:45,679 --> 00:00:47,046
Psst. Up here.
9
00:00:47,048 --> 00:00:48,914
Scott baio!
10
00:00:48,916 --> 00:00:51,483
Are you here to save me?
Sort of.
11
00:00:51,485 --> 00:00:53,886
I'm here to tell you
you're pulling on push doors.
12
00:00:53,888 --> 00:00:56,355
Oh.
13
00:00:56,357 --> 00:00:58,090
Bad dream?
14
00:00:59,360 --> 00:01:00,692
I-I-I guess I'm nervous
15
00:01:00,694 --> 00:01:03,028
about my sister
coming to visit today.
16
00:01:03,030 --> 00:01:05,164
Also, I really need
to get over
17
00:01:05,166 --> 00:01:07,199
my obsession
with Scott baio.
18
00:01:07,201 --> 00:01:09,368
Good luck.
19
00:01:14,074 --> 00:01:16,575
# good morning, U.S.A. #
20
00:01:16,577 --> 00:01:20,579
# I got a feelin' that
it's gonna be a wonderful day #
21
00:01:20,581 --> 00:01:23,715
# the sun in the sky
has a smile on his face #
22
00:01:23,717 --> 00:01:27,953
# and he's shinin' a salute
to the American race #
23
00:01:29,756 --> 00:01:33,258
# oh, boy, it's swell to say #
24
00:01:33,260 --> 00:01:35,427
# good -- #
# good morning, U.S.A. #
25
00:01:35,429 --> 00:01:36,795
aah!
26
00:01:38,031 --> 00:01:41,433
# good morning, U.S.A. #
27
00:01:43,903 --> 00:01:45,771
come on,
let's finish breakfast
28
00:01:45,773 --> 00:01:47,873
so we can clean up
before Gwen gets here.
29
00:01:47,875 --> 00:01:49,875
God, you always turn
into a nervous wreck
30
00:01:49,877 --> 00:01:51,243
when it comes
to aunt Gwen.
31
00:01:51,245 --> 00:01:52,478
Nonsense.
32
00:01:52,480 --> 00:01:54,980
Now, who wants coffee?
33
00:01:54,982 --> 00:01:58,117
Woof! Klaus,
you take decaf, right?
34
00:01:58,119 --> 00:02:00,385
In the evenings, yes,
but in the morning,
35
00:02:00,387 --> 00:02:02,588
I drink whatever.
36
00:02:02,590 --> 00:02:05,257
Hey, let's dance.
Where are you going?
37
00:02:05,259 --> 00:02:07,559
Oh, you should have seen
your mom last night.
38
00:02:07,561 --> 00:02:09,228
Nightmare after nightmare.
39
00:02:09,230 --> 00:02:12,331
She was a-tossin' and a-turnin',
like a t.Rex on its back.
40
00:02:15,436 --> 00:02:17,970
Boy, oh, boy,
did she look stupid.
41
00:02:17,972 --> 00:02:20,072
Just dumb.
Here, see for yourself.
42
00:02:21,809 --> 00:02:24,243
Boy, oh, boy,
do you look stupid.
43
00:02:24,245 --> 00:02:25,811
Just dumb.
44
00:02:25,813 --> 00:02:28,747
It seems like forever
since Gwen's been here.
45
00:02:28,749 --> 00:02:31,683
Mom, why is your relationship
with aunt Gwen so weird?
46
00:02:31,685 --> 00:02:33,952
Is -- is it
because you're adopted? No.
47
00:02:33,954 --> 00:02:36,622
Is it because I'm so vocal about
how attracted I am to her?
48
00:02:36,624 --> 00:02:39,992
No, although it isn't
my all-time favorite thing.
49
00:02:39,994 --> 00:02:41,927
She's
a fox.
50
00:02:41,929 --> 00:02:43,929
Can't wait
to see my sexy aunt.
51
00:02:45,766 --> 00:02:49,301
Who I'm not related to
by blood.
52
00:02:49,303 --> 00:02:52,004
The problem is -- aunt Gwen
is a convicted criminal,
53
00:02:52,006 --> 00:02:53,772
and all she ever does
is use mom.
54
00:02:53,774 --> 00:02:56,508
She's my sister.
Sometimes she leans on me.
55
00:02:56,510 --> 00:02:58,110
"Leans" on you?
56
00:02:58,112 --> 00:03:00,712
The last time she visited,
she rented a car in your name
57
00:03:00,714 --> 00:03:02,814
and drove it through
her bookie's apartment.
58
00:03:02,816 --> 00:03:04,216
When we
toured universities,
59
00:03:04,218 --> 00:03:05,851
we had to take
the bus everywhere.
60
00:03:05,853 --> 00:03:07,052
What you do you care?
61
00:03:07,054 --> 00:03:08,687
You ended up
at community college.
62
00:03:08,689 --> 00:03:10,522
'Cause that's where
the bus went!
63
00:03:10,524 --> 00:03:11,723
She's family!
64
00:03:11,725 --> 00:03:13,325
I can't turn her away.
65
00:03:13,327 --> 00:03:15,127
That's exactly what
you should do.
66
00:03:15,129 --> 00:03:17,896
Drama!
67
00:03:17,898 --> 00:03:20,165
What is that?
It's a thunder sheet.
68
00:03:20,167 --> 00:03:22,334
It's useful for highlighting
dramatic moments.
69
00:03:22,336 --> 00:03:24,803
I ordered it when
Stan's mom was gonna sleep with the gardener.
70
00:03:24,805 --> 00:03:26,805
She didn't do that.
Yeah. She did.
71
00:03:26,807 --> 00:03:29,841
But nobody knew it
because it wasn't highlighted.
72
00:03:29,843 --> 00:03:32,377
He might not have mowed the lawn
for two weeks,
73
00:03:32,379 --> 00:03:34,546
but he took real good care
of that bush.
74
00:03:34,548 --> 00:03:37,883
I'll be using this
as a rim shot, as well.
75
00:03:41,654 --> 00:03:43,188
There's a cab pulling up!
76
00:03:43,190 --> 00:03:44,656
Now there's a plane
in the sky.
77
00:03:44,658 --> 00:03:47,025
Well, well, well,
if there isn't a little dog
78
00:03:47,027 --> 00:03:49,394
across the street.
Sober up, Klaus.
79
00:03:49,396 --> 00:03:51,930
Stan, Steve,
Gwen's here!
80
00:03:51,932 --> 00:03:53,165
- Hup!
- Hup!
81
00:03:53,167 --> 00:03:54,399
Hup!
Hup!
82
00:03:54,401 --> 00:03:55,667
Hup!
Hup!
83
00:03:55,669 --> 00:03:57,736
I thought you said
Gwen was here.
84
00:04:01,874 --> 00:04:03,609
Hello, Francine.
85
00:04:03,611 --> 00:04:05,677
Gwen, you look great.
86
00:04:05,679 --> 00:04:07,779
Wow,
Gwen's so beautiful.
87
00:04:07,781 --> 00:04:10,515
I-it's making me have feelings
I don't understand.
88
00:04:10,517 --> 00:04:12,117
Ah, that's the tingle
of desire
89
00:04:12,119 --> 00:04:14,519
for a woman you have no chance
of hooking up with.
90
00:04:14,521 --> 00:04:16,021
It's so frustrating.
91
00:04:16,023 --> 00:04:18,257
That's why I've developed
a sad technique
92
00:04:18,259 --> 00:04:20,259
that allows me to get
physically inappropriate
93
00:04:20,261 --> 00:04:21,760
with a person
without them knowing.
94
00:04:21,762 --> 00:04:23,729
I call it "the hug."
95
00:04:23,731 --> 00:04:25,430
I know what a hug is,
dad.
96
00:04:25,432 --> 00:04:26,898
Oh. Okay.
97
00:04:26,900 --> 00:04:28,600
Well, then,
good luck to you.
98
00:04:28,602 --> 00:04:30,202
Oh, no, dad,
I-I'm sorry.
99
00:04:30,204 --> 00:04:31,436
I-I spoke too soon.
100
00:04:31,438 --> 00:04:33,205
You did.
You did speak too soon.
101
00:04:33,207 --> 00:04:34,906
Now watch this.
102
00:04:34,908 --> 00:04:38,277
Gwen,
it's been too long.
103
00:04:38,279 --> 00:04:39,478
Face to neck.
104
00:04:39,480 --> 00:04:40,979
Hand to lower back.
105
00:04:40,981 --> 00:04:42,247
Pec to boob.
106
00:04:42,249 --> 00:04:44,283
I don't know shit
about hugging.
107
00:04:44,285 --> 00:04:47,085
Aaaaand...
Five Mississippi.
108
00:04:47,087 --> 00:04:49,087
What?
I'm afraid our time's up.
109
00:04:49,089 --> 00:04:51,590
Teach me that.
110
00:04:51,592 --> 00:04:53,292
Hi, Steve.
111
00:04:53,294 --> 00:04:55,560
Nooo-oo-oo!
112
00:04:55,562 --> 00:04:58,263
So, what brings you
to town?
113
00:04:59,767 --> 00:05:01,900
I hope you're not
on the lam or anything.
114
00:05:01,902 --> 00:05:04,970
Can't a sister visit a sister
without needing an alibi?
115
00:05:04,972 --> 00:05:06,638
I need an alibi.
116
00:05:06,640 --> 00:05:07,973
That's my
probation officer.
117
00:05:07,975 --> 00:05:09,474
I've lived here
for 18 months.
118
00:05:09,476 --> 00:05:11,677
Oh, and none of us have been
selling fake cellphones.
119
00:05:11,679 --> 00:05:13,178
What?!
120
00:05:13,180 --> 00:05:14,946
Drama.
121
00:05:14,948 --> 00:05:16,948
Who is that?
Get him out of here. Roger.
122
00:05:16,950 --> 00:05:18,283
Fine, fine. I'm going.
123
00:05:18,285 --> 00:05:20,185
Just let me pack
my thunder sheet.
124
00:05:20,187 --> 00:05:21,486
Oh, what is the code?
125
00:05:21,488 --> 00:05:23,588
Okay, three-digit number,
obviously.
126
00:05:23,590 --> 00:05:26,191
I think it was
brigitte Nielsen's weight.
127
00:05:26,193 --> 00:05:27,959
So the first number
is 2.
128
00:05:27,961 --> 00:05:29,695
Hmm.
129
00:05:29,697 --> 00:05:31,630
Hmm.
130
00:05:31,632 --> 00:05:40,806
Hmmmmmmmmmmmmm.
131
00:05:40,808 --> 00:05:43,375
Seriously,
who is this guy?!
132
00:05:56,490 --> 00:05:59,124
He lives
in the attic.
133
00:05:59,126 --> 00:06:01,026
He's human.
134
00:06:03,530 --> 00:06:06,698
So, you claim
you've lived here for...
135
00:06:06,700 --> 00:06:08,200
18 months.
136
00:06:08,202 --> 00:06:10,569
Right, Francine?
You bet.
137
00:06:10,571 --> 00:06:13,138
I've been teaching my sister
how to walk again
138
00:06:13,140 --> 00:06:14,973
after her
trolley-car accident.
139
00:06:14,975 --> 00:06:16,975
Show her what
I taught you, Francine.
140
00:06:16,977 --> 00:06:19,244
O-okay.
141
00:06:20,813 --> 00:06:23,081
This is crazy.
I know.
142
00:06:23,083 --> 00:06:24,916
Your aunt
is a miracle worker,
143
00:06:24,918 --> 00:06:28,420
but your mom, obviously,
has a long way to go.
144
00:06:28,422 --> 00:06:31,390
So, I guess there's no way
you could have been
145
00:06:31,392 --> 00:06:35,193
in Houston last month selling
fake cellphones to the elderly.
146
00:06:35,195 --> 00:06:37,496
That's awful!
It sure is.
147
00:06:37,498 --> 00:06:38,864
One last thing --
148
00:06:38,866 --> 00:06:41,333
I need to check your purse
for narcotics.
149
00:06:43,069 --> 00:06:44,736
Oh, Gwen, thank you
150
00:06:44,738 --> 00:06:47,105
for bringing
the sweet'n low I asked for.
151
00:06:48,742 --> 00:06:51,676
We're so goddamn rich,
this is how we drink our coffee!
152
00:06:52,946 --> 00:06:54,413
Roger, Roger,
153
00:06:54,415 --> 00:06:56,882
you're missing all kinds
of drama downstairs.
154
00:06:56,884 --> 00:06:58,784
I know,
but my fellow cartographer
155
00:06:58,786 --> 00:07:01,520
Michael Edward upton is dying,
and I must go to him.
156
00:07:01,522 --> 00:07:03,555
Oh, no.
Is he a dear friend?
157
00:07:03,557 --> 00:07:05,457
He was, but we had
a falling-out.
158
00:07:05,459 --> 00:07:06,892
He fell out of an airplane
159
00:07:06,894 --> 00:07:08,894
with a pirate chest
of treasure we'd stolen.
160
00:07:08,896 --> 00:07:10,562
Only he knows
where he buried it,
161
00:07:10,564 --> 00:07:12,030
but only I have the key.
162
00:07:12,032 --> 00:07:13,732
A standoff of sorts.
163
00:07:13,734 --> 00:07:18,370
For 20 years, but now it's time
to unbury the hatchet.
164
00:07:18,372 --> 00:07:20,772
Oh, part of the treasure
was a priceless hatchet.
165
00:07:20,774 --> 00:07:23,442
Of course.
The timing couldn't be worse, though.
166
00:07:23,444 --> 00:07:25,710
I'm needed here,
flicking lights on and off,
167
00:07:25,712 --> 00:07:29,281
making thunder sounds,
and announcing drama. I could do those things.
168
00:07:29,283 --> 00:07:31,950
Hang on, let me see
what my understudy is up to.
169
00:07:35,756 --> 00:07:37,422
Okay,
you got the job.
170
00:07:37,424 --> 00:07:39,724
But you report to him.
171
00:07:40,893 --> 00:07:42,961
Well, Gwen, I'm happy to say
that it's clear
172
00:07:42,963 --> 00:07:46,064
you are not involved
in any criminal activity.
173
00:07:46,066 --> 00:07:47,566
Be good.
174
00:07:50,636 --> 00:07:53,405
Bye! Drive safe.
175
00:07:57,176 --> 00:07:58,677
Put the fake phones
in her room.
176
00:07:58,679 --> 00:08:00,111
She'll show you
where it is.
177
00:08:00,113 --> 00:08:02,848
Are you --
are you planning to stay?
178
00:08:02,850 --> 00:08:04,449
Yeah, I'm gonna be
doing business
179
00:08:04,451 --> 00:08:05,917
around here
for a little while.
180
00:08:05,919 --> 00:08:08,186
Mom, she's lying
to her probation officer.
181
00:08:08,188 --> 00:08:10,355
She's got a truck
full of fake phones.
182
00:08:10,357 --> 00:08:12,023
Yeah, Gwen.
183
00:08:12,025 --> 00:08:14,326
What is going on?
The less you know, the better.
184
00:08:14,328 --> 00:08:15,961
Okay.
185
00:08:25,204 --> 00:08:28,640
Mom, you need to see
what Gwen put in the garage.
186
00:08:28,642 --> 00:08:31,209
Show me new car!
187
00:08:31,211 --> 00:08:33,678
Gwen's running
a sweatshop.
188
00:08:33,680 --> 00:08:35,614
You can't let her
do this here.
189
00:08:35,616 --> 00:08:37,015
I'm surprised
at you.
190
00:08:37,017 --> 00:08:39,284
This seems like
a wonderful opportunity
191
00:08:39,286 --> 00:08:41,019
to learn about
Indian culture.
192
00:08:41,021 --> 00:08:42,320
We're not Indian.
193
00:08:42,322 --> 00:08:43,622
We're Sri lankan.
194
00:08:43,624 --> 00:08:46,124
Oh.
195
00:08:46,126 --> 00:08:48,727
We have rich
and storied heritage.
196
00:08:48,729 --> 00:08:51,029
I'm just
not into it.
197
00:08:51,031 --> 00:08:54,332
Mom, I've dropped
psychology 101 six times,
198
00:08:54,334 --> 00:08:56,234
so I know exactly
what you're doing.
199
00:08:56,236 --> 00:08:57,836
You're enabling her.
200
00:08:57,838 --> 00:09:01,239
Look, Gwen's had
a tough road. I know, I know.
201
00:09:01,241 --> 00:09:03,008
She burned down
your high school,
202
00:09:03,010 --> 00:09:04,309
and it destroyed her life.
203
00:09:04,311 --> 00:09:05,810
But she is an adult now,
204
00:09:05,812 --> 00:09:08,013
and you don't have to keep
cleaning up her messes.
205
00:09:12,386 --> 00:09:13,985
Is the drama over?
206
00:09:13,987 --> 00:09:15,420
Oh, damn it.
207
00:09:15,422 --> 00:09:17,255
Stupid thing is so heavy.
208
00:09:17,257 --> 00:09:19,391
No. This is
your fault, Klaus.
209
00:09:19,393 --> 00:09:22,093
You wanted this job.
Now do it right!
210
00:09:24,564 --> 00:09:28,433
Michael Edward upton,
my old friend.
211
00:09:28,435 --> 00:09:30,602
I came as soon
as I heard.
212
00:09:30,604 --> 00:09:33,838
Where'd you bury
the treasure, Michael?
213
00:09:33,840 --> 00:09:36,575
I almost forgot about it, too,
just like you said I would.
214
00:09:36,577 --> 00:09:39,444
But then your name popped up
on a Google coma alert.
215
00:09:39,446 --> 00:09:41,179
Led me right to you.
216
00:09:41,181 --> 00:09:43,882
So, I ask you once again --
where did you bury it, Michael?
217
00:09:43,884 --> 00:09:45,417
I see.
218
00:09:45,419 --> 00:09:48,053
Think you're gonna hide
behind the coma?
219
00:09:49,556 --> 00:09:51,856
You always did go
for the big moves, didn't you?
220
00:09:51,858 --> 00:09:53,391
But I got
some moves of my own!
221
00:09:56,462 --> 00:09:58,096
Why did I hide
this coffee?
222
00:09:58,098 --> 00:10:00,465
They probably would have let me
carry this in here.
223
00:10:03,402 --> 00:10:05,937
Wakey-Wakey.
224
00:10:08,041 --> 00:10:10,075
Oh, another coma alert.
225
00:10:10,077 --> 00:10:12,410
Val kilmer?!
226
00:10:12,412 --> 00:10:14,879
Oh, waking up
after 20 years.
227
00:10:17,416 --> 00:10:19,784
Now, the key thing
to a successful hug
228
00:10:19,786 --> 00:10:22,120
is to remember "kiss."
229
00:10:22,122 --> 00:10:25,090
That means keep it simple,
stupid, not kiss,
230
00:10:25,092 --> 00:10:26,791
which you should
never try to do during a hug.
231
00:10:26,793 --> 00:10:28,093
In fact, forget kiss.
232
00:10:28,095 --> 00:10:30,095
Get kiss right out
of your brain
233
00:10:30,097 --> 00:10:32,464
'cause we are here
to learn about hugs,
234
00:10:32,466 --> 00:10:36,334
which are easy to get
if you remember to "kiss,"
235
00:10:36,336 --> 00:10:37,669
but not kiss.
236
00:10:37,671 --> 00:10:38,903
Never kiss.
237
00:10:38,905 --> 00:10:41,072
Now, then, "hugs" --
238
00:10:41,074 --> 00:10:46,578
how you get
satisfaction...
239
00:10:46,580 --> 00:10:48,613
Stupid.
240
00:10:48,615 --> 00:10:50,582
You're looking confused.
241
00:10:50,584 --> 00:10:51,850
This is so easy.
242
00:10:51,852 --> 00:10:54,252
Satisfaction breaks down
into "s,"
243
00:10:54,254 --> 00:10:55,920
which stands
for satisfaction.
244
00:10:55,922 --> 00:10:57,756
Uh, doi!
"A" is for apple.
245
00:10:57,758 --> 00:10:59,290
"A" always stands
for apple.
246
00:10:59,292 --> 00:11:01,192
There's nothing we can do
about that.
247
00:11:01,194 --> 00:11:03,328
"T" -- torso,
which is where the hug lives.
248
00:11:03,330 --> 00:11:06,531
"I" --
ay-yi-yi, what a hug!
249
00:11:06,533 --> 00:11:08,600
"S" --
satisfaction, again.
250
00:11:08,602 --> 00:11:10,468
This one will break down
slightly differently
251
00:11:10,470 --> 00:11:12,804
than the one we're doing now,
but we'll get to that later.
252
00:11:12,806 --> 00:11:14,806
"F" -- Francine.
253
00:11:14,808 --> 00:11:16,708
I love Francine.
254
00:11:16,710 --> 00:11:17,976
I just do.
255
00:11:17,978 --> 00:11:20,145
Back to "a" --
stands for alphabet.
256
00:11:20,147 --> 00:11:21,746
It always does.
257
00:11:26,352 --> 00:11:29,654
Sri lankans make
such delicious kind of bread!
258
00:11:29,656 --> 00:11:31,189
Eh. Who doesn't?
259
00:11:31,191 --> 00:11:33,858
What are you doing
in here?
260
00:11:33,860 --> 00:11:36,061
Where are you
supposed to be?! Garage!
261
00:11:37,029 --> 00:11:38,229
don't let them in here.
262
00:11:38,231 --> 00:11:39,998
They're just looking
for their passports.
263
00:11:40,000 --> 00:11:42,233
Now, I need you to put this
human liver in the fridge.
264
00:11:42,235 --> 00:11:44,335
Why do you have
a human liver?
265
00:11:44,337 --> 00:11:45,570
I don't.
266
00:11:45,572 --> 00:11:47,072
You have
a human liver.
267
00:11:47,074 --> 00:11:48,840
I have nothing
to do with it.
268
00:11:48,842 --> 00:11:50,975
So, I'm gonna wash up,
and then you're driving me
269
00:11:50,977 --> 00:11:52,377
to chimdale
to sell that thing.
270
00:11:52,379 --> 00:11:55,180
Is this my cooler?
My sandwich was in here.
271
00:11:55,182 --> 00:11:56,748
My sandwich.
272
00:11:59,418 --> 00:12:01,319
Dad, this is --
this is getting serious.
273
00:12:01,321 --> 00:12:03,088
A-are you gonna do
something about Gwen?
274
00:12:03,090 --> 00:12:04,389
I should say so.
275
00:12:04,391 --> 00:12:06,524
Steve's about
to perv on her big-time.
276
00:12:06,526 --> 00:12:08,760
I just hope I do it right.
You will.
277
00:12:08,762 --> 00:12:11,529
The only thing you have to know
is the meaning of every letter
278
00:12:11,531 --> 00:12:13,498
and the order in which
I told them to you.
279
00:12:13,500 --> 00:12:15,500
Remember everything!
Go, go, go!
280
00:12:18,671 --> 00:12:21,172
Oh, my God,
there's so much to remember.
281
00:12:21,174 --> 00:12:23,007
"S" is for satisfaction.
282
00:12:23,009 --> 00:12:25,176
Aunt Gwen!
Yes, Steve?
283
00:12:25,178 --> 00:12:28,246
Uh, apple.
284
00:12:28,248 --> 00:12:30,281
Aaah!
285
00:12:31,584 --> 00:12:35,620
Daddy, I-I bit my tongue,
and I got stuck.
286
00:12:35,622 --> 00:12:39,090
So, Steve is, uh,
a little special?
287
00:12:39,092 --> 00:12:41,760
That could work,
yes.
288
00:12:41,762 --> 00:12:45,430
Dad, you told her
I'm a slow kid!
289
00:12:45,432 --> 00:12:49,234
Steve, who among us gets
to hug longer or harder
290
00:12:49,236 --> 00:12:50,702
than our special friends?
291
00:12:50,704 --> 00:12:53,138
Mr. metheeny, the creepy
music teacher at school.
292
00:12:53,140 --> 00:12:55,440
What you do at school
is your business, Steve.
293
00:12:58,077 --> 00:12:59,310
I'll be right back.
294
00:12:59,312 --> 00:13:00,945
But this is
a bad neighborhood!
295
00:13:00,947 --> 00:13:02,313
Relax.
296
00:13:02,315 --> 00:13:04,282
Just think of it
as a farmers market
297
00:13:04,284 --> 00:13:05,950
for pills
and illegal guns.
298
00:13:10,289 --> 00:13:12,323
Oh, God. Oh, God. Oh, God.
299
00:13:15,961 --> 00:13:17,629
Oh, thank God.
300
00:13:17,631 --> 00:13:19,330
He's friendly.
301
00:13:22,735 --> 00:13:24,636
Oh, God. Oh, God. Oh, God.
302
00:13:24,638 --> 00:13:26,604
Open up, open up,
open up, open up!
303
00:13:26,606 --> 00:13:29,007
Stop pulling the handle! Stop!
Open up, open up, open up, open up!
304
00:13:29,009 --> 00:13:30,742
Wait!
Open up, open up, open up, open up!
305
00:13:30,744 --> 00:13:32,811
Stop pulling the handle!
306
00:13:34,414 --> 00:13:36,481
Christ, you're worse
than the kids.
307
00:13:36,483 --> 00:13:38,416
Why do you
still have the liver?
308
00:13:38,418 --> 00:13:39,951
I don't know what happened.
309
00:13:39,953 --> 00:13:41,419
I saw the money,
I saw the liver,
310
00:13:41,421 --> 00:13:43,188
and I thought,
"maybe I could have it all."
311
00:13:43,190 --> 00:13:45,623
Drive, drive, drive!
312
00:13:57,269 --> 00:13:59,204
Oh, my God, mom,
what happened?!
313
00:13:59,206 --> 00:14:01,172
Great news, hayley --
314
00:14:01,174 --> 00:14:03,174
we got the money
and the liver.
315
00:14:03,176 --> 00:14:06,678
Gwen, I am sick of this,
and so is my mom.
316
00:14:06,680 --> 00:14:08,813
She has spent
her whole life helping you,
317
00:14:08,815 --> 00:14:11,349
and you have never once
done anything for her.
318
00:14:11,351 --> 00:14:12,817
Huh.
She told you that?
319
00:14:12,819 --> 00:14:15,119
Yeah, she's just too nice
to tell you.
320
00:14:15,121 --> 00:14:17,822
So it's time for you to go.
Fine, I'm gone.
321
00:14:17,824 --> 00:14:20,992
But you tell your mom
that someday she'll understand
322
00:14:20,994 --> 00:14:22,894
how I felt
all these years.
323
00:14:22,896 --> 00:14:24,696
Someday soon.
324
00:14:24,698 --> 00:14:28,199
Someday...Today.
325
00:14:28,201 --> 00:14:30,501
Uncle Gwen!
326
00:14:30,503 --> 00:14:33,504
I was under the ice
for six minutes.
327
00:14:33,506 --> 00:14:35,073
Oh, Stevie.
328
00:14:35,075 --> 00:14:36,641
But you made it.
329
00:14:36,643 --> 00:14:40,044
Black doctor says
I was almost a angel.
330
00:14:40,046 --> 00:14:42,180
Oh, hand to lower back.
331
00:14:42,182 --> 00:14:44,883
Crotch to thigh.
Face in the cleavage.
332
00:14:44,885 --> 00:14:47,051
He got all three points
of contact.
333
00:14:47,053 --> 00:14:49,053
Oh, my God,
what's he doing?
334
00:14:49,055 --> 00:14:50,688
He's going
for a fourth point.
335
00:14:50,690 --> 00:14:52,523
He's cupping a bun.
336
00:14:52,525 --> 00:14:54,759
That's insane.
Touchdown, son!
337
00:14:54,761 --> 00:14:56,995
Betty Crocker
bakes cakes.
338
00:14:56,997 --> 00:14:58,496
Yes, she does.
339
00:14:58,498 --> 00:15:01,399
Bye, Stan.
340
00:15:01,401 --> 00:15:03,368
Apple! Apple! Apple!
341
00:15:05,505 --> 00:15:07,105
Apple! Apple!
Where's Gwen?
342
00:15:07,107 --> 00:15:10,408
Gone. I knew you couldn't do it,
so I kicked her out.
343
00:15:10,410 --> 00:15:12,110
How did she react
to that?
344
00:15:12,112 --> 00:15:14,679
It was hard to know
what she was reacting to
345
00:15:14,681 --> 00:15:17,081
'cause I was opening up
both barrels on her.
346
00:15:17,083 --> 00:15:18,917
You know, I was like,
"never come back,
347
00:15:18,919 --> 00:15:20,952
or you're gonna get
a face full of knuckles,"
348
00:15:20,954 --> 00:15:23,187
and then she whined
like a little bitch.
349
00:15:23,189 --> 00:15:25,456
"Maybe one day
your mom will see how I feel.
350
00:15:25,458 --> 00:15:26,925
Maybe today."
351
00:15:26,927 --> 00:15:28,793
Uh, she wasn't making any sense.
352
00:15:28,795 --> 00:15:30,862
Probably because she was
so scared.
353
00:15:30,864 --> 00:15:34,699
Ms. Francine, I know
we have to stay in garage --
354
00:15:34,701 --> 00:15:37,201
and don't get me wrong,
we love garage --
355
00:15:37,203 --> 00:15:39,304
but Ms. Gwen,
she spill much gasoline
356
00:15:39,306 --> 00:15:41,072
when she take
your fuel cans.
357
00:15:41,074 --> 00:15:42,774
Many ladies
sleeping now.
358
00:15:42,776 --> 00:15:44,642
Oh, God!
359
00:15:44,644 --> 00:15:46,878
She's gonna go
burn down the school
360
00:15:46,880 --> 00:15:48,947
and make everyone think
I did it!
361
00:15:48,949 --> 00:15:50,982
Why on earth
would she do that?
362
00:15:50,984 --> 00:15:54,986
'Cause that's what I did to her
25 years ago. What?!
363
00:15:54,988 --> 00:15:58,156
Drama!
364
00:16:09,402 --> 00:16:11,502
I am blown away
that you have been lying
365
00:16:11,504 --> 00:16:13,304
about aunt Gwen
all these years.
366
00:16:13,306 --> 00:16:15,340
Okay, let's get
to the bottom of this.
367
00:16:15,342 --> 00:16:19,077
You say "ahnt" when everyone
else in the family says "ant."
368
00:16:19,079 --> 00:16:20,478
What's the deal
with that?
369
00:16:20,480 --> 00:16:22,013
I can't believe
you're changing the subject!
370
00:16:22,015 --> 00:16:23,748
Oh, "cahn't" you?
371
00:16:23,750 --> 00:16:25,683
Mom,
why did you frame her?
372
00:16:25,685 --> 00:16:27,752
I didn't.
373
00:16:27,754 --> 00:16:30,521
When I was a freshman,
Gwen was a senior.
374
00:16:30,523 --> 00:16:33,091
She was the coolest girl
in school,
375
00:16:33,093 --> 00:16:35,326
probably because she was
lab monitor.
376
00:16:35,328 --> 00:16:38,196
One day after school,
I was waiting for Gwen
377
00:16:38,198 --> 00:16:40,365
to finish
her cool lab inventory
378
00:16:40,367 --> 00:16:41,632
when a boy came in.
379
00:16:41,634 --> 00:16:44,002
He made
a particularly clever joke
380
00:16:44,004 --> 00:16:46,838
about experiments
and sexual chemistry.
381
00:16:49,308 --> 00:16:51,976
But where was
my prince charming?
382
00:16:51,978 --> 00:16:56,848
I thought if I acted like Gwen,
I could have everything she had.
383
00:16:56,850 --> 00:16:59,517
So I pulled out her pack
of wagon burners.
384
00:16:59,519 --> 00:17:02,220
She only smoked
the most provocative brand.
385
00:17:02,222 --> 00:17:04,122
And I tried one.
386
00:17:04,124 --> 00:17:07,158
Wait, you smoked
in the science lab?!
387
00:17:07,160 --> 00:17:09,727
You think I give a shit?
388
00:17:11,364 --> 00:17:13,865
I don't know what firemen
use to put out fires,
389
00:17:13,867 --> 00:17:17,068
but it's definitely
not denatured alcohol.
390
00:17:21,374 --> 00:17:25,143
Unfortunately, the lab
was right next to the room
391
00:17:25,145 --> 00:17:28,346
where we stored our
school's mascot, the oily rag.
392
00:17:28,348 --> 00:17:30,515
Go, rags!
393
00:17:30,517 --> 00:17:33,851
Anyways, everything went up
super fast,
394
00:17:33,853 --> 00:17:37,755
and when the firemen put it out,
they found what started it.
395
00:17:43,762 --> 00:17:45,196
Shh.
396
00:17:50,403 --> 00:17:54,338
Since then, I've done everything
I can to cover for her.
397
00:17:54,340 --> 00:17:57,809
Oh, that's why we're always
mailing bags of pee.
398
00:18:04,717 --> 00:18:06,951
This ought to do it.
399
00:18:22,869 --> 00:18:24,969
It worked.
400
00:18:27,273 --> 00:18:28,940
It worked!
401
00:18:28,942 --> 00:18:30,741
Idios m�o!
402
00:18:30,743 --> 00:18:32,477
�D�nde estoy?
What?!
403
00:18:32,479 --> 00:18:35,980
Wait, Michael Edward upton
does not speak Spanish.
404
00:18:35,982 --> 00:18:38,282
Edward James olmos
speaks Spanish.
405
00:18:38,284 --> 00:18:40,218
Nurse!
Who the hell is this?
406
00:18:40,220 --> 00:18:42,220
I thought Michael Edward upton
was in this room.
407
00:18:42,222 --> 00:18:45,156
The eccentric cartographer?
No, he checked out two days ago.
408
00:18:45,158 --> 00:18:47,225
I remember him
because he paid his bill
409
00:18:47,227 --> 00:18:49,260
in what appeared
to be pirate treasure.
410
00:18:49,262 --> 00:18:52,063
Wait, that means
he has the chest and the key.
411
00:18:52,065 --> 00:18:54,265
But then what's this?
412
00:18:54,267 --> 00:18:56,667
Oh, I guess
it's just my house key.
413
00:19:00,840 --> 00:19:02,573
Oh, good. You're here.
414
00:19:02,575 --> 00:19:04,642
It'll make it a lot easier
to frame you.
415
00:19:04,644 --> 00:19:06,277
don't do this, Gwen.
416
00:19:06,279 --> 00:19:08,346
- Please, aunt Gwen.
- "Ahnt"?
417
00:19:08,348 --> 00:19:10,681
Get a load of her majesty.
418
00:19:10,683 --> 00:19:13,651
My mom explained everything.
I understand now.
419
00:19:13,653 --> 00:19:14,986
So you know the truth.
420
00:19:14,988 --> 00:19:16,654
I took the blame
for the fire.
421
00:19:16,656 --> 00:19:18,289
Yes, but you chose to.
422
00:19:18,291 --> 00:19:19,657
You didn't have to.
423
00:19:19,659 --> 00:19:21,125
Of course I had to.
424
00:19:21,127 --> 00:19:23,528
She's my little sister,
and I was protecting her.
425
00:19:23,530 --> 00:19:26,164
And you've chosen
to keep bailing her out
426
00:19:26,166 --> 00:19:27,965
every time she gets
in trouble.
427
00:19:27,967 --> 00:19:30,034
Why do you think
you do that?
428
00:19:30,036 --> 00:19:34,005
Because...
I...Love her?
429
00:19:34,007 --> 00:19:35,506
Yes.
430
00:19:35,508 --> 00:19:38,676
And, aunt Gwen, you did
what you did because...?
431
00:19:38,678 --> 00:19:40,845
I wanted the money?
432
00:19:40,847 --> 00:19:43,014
No, no,
when you protected my mom.
433
00:19:43,016 --> 00:19:46,217
Oh, right, yeah.
I guess it was love.
434
00:19:46,219 --> 00:19:49,954
Aww, sis, I'm so sorry.
435
00:19:49,956 --> 00:19:51,522
I love you.
436
00:19:51,524 --> 00:19:54,492
I love you, too.
437
00:19:54,494 --> 00:19:56,627
Smoke 'em peace pipe?
438
00:19:56,629 --> 00:19:59,030
Spark it up.
No!
439
00:19:59,032 --> 00:20:01,866
Why does this
keep happening to us?!
440
00:20:01,868 --> 00:20:04,468
You guys,
get out of here.
441
00:20:04,470 --> 00:20:05,870
But what about you?!
442
00:20:05,872 --> 00:20:07,872
Someone's got to take
the blame for it.
443
00:20:07,874 --> 00:20:10,474
This time, it'll be me.
444
00:20:17,317 --> 00:20:19,350
Please surrender
farther away
445
00:20:19,352 --> 00:20:21,252
from the
still-exploding building.
446
00:20:21,254 --> 00:20:24,188
Stand up! Run!
447
00:20:24,190 --> 00:20:27,091
Behave like a person
who wants to live!
448
00:20:29,561 --> 00:20:31,996
I can't believe you get
a suspended sentence
449
00:20:31,998 --> 00:20:33,598
and I get jail time.
450
00:20:33,600 --> 00:20:37,702
Let's not get bogged down
in who violated their parole
451
00:20:37,704 --> 00:20:41,405
and whose husband called
in a favor with a local judge.
452
00:20:41,407 --> 00:20:45,509
The important thing is,
we've let go of the past.
453
00:20:45,511 --> 00:20:48,412
We're totally free.
I'm not!
454
00:20:48,414 --> 00:20:51,249
And when I get out of here,
I'm coming for you, sis.
455
00:20:51,251 --> 00:20:53,751
I will have my revenge!
456
00:20:53,753 --> 00:20:55,920
Drama!
457
00:20:55,922 --> 00:20:59,023
Look at me! I'm doing it.
I'm doing it!
458
00:20:59,025 --> 00:21:02,193
No touching the lights!
459
00:21:02,195 --> 00:21:04,128
Bye! Have a beautiful time!
460
00:21:05,305 --> 00:21:11,785
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
461
00:21:11,835 --> 00:21:16,385
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
32986
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.