All language subtitles for American Dad s10e15

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,762 --> 00:00:05,042 Thanks for driving, Hayley. 2 00:00:05,282 --> 00:00:06,698 I really need both hands free 3 00:00:06,733 --> 00:00:08,733 to make the float inside my mouth. 4 00:00:08,785 --> 00:00:12,320 [ Munches, slurps, swishes ] 5 00:00:12,372 --> 00:00:15,240 What your father's doing is called molecular gastronomy. 6 00:00:15,292 --> 00:00:18,893 The swishing releases the carbon dioxide from the soda. 7 00:00:18,929 --> 00:00:22,330 He's enjoying his dessert on a chemical level! 8 00:00:22,332 --> 00:00:23,831 Klaus, I don't care about that. 9 00:00:23,833 --> 00:00:25,383 [ Clicking, text bloops ] 10 00:00:25,418 --> 00:00:26,668 Hayley, get off your calculator 11 00:00:26,720 --> 00:00:28,503 and learn something about flavor, please. 12 00:00:28,505 --> 00:00:30,388 It's important. Um, no. 13 00:00:30,423 --> 00:00:32,557 And this isn't a calculator, okay? [ Cellphone chimes ] I'm texting. 14 00:00:32,592 --> 00:00:34,509 Texting?! That's even worse! 15 00:00:34,511 --> 00:00:36,427 Here we go about the kids. 16 00:00:36,479 --> 00:00:39,681 You kids today, all shuffling around aimlessly 17 00:00:39,733 --> 00:00:41,766 with your heads buried in your phones. 18 00:00:41,818 --> 00:00:43,818 One day, you're gonna look up and say, 19 00:00:43,853 --> 00:00:45,853 "Wait -- why are the signs all in Chinese? 20 00:00:45,906 --> 00:00:47,939 Oh, it's because I'm in communist China!" 21 00:00:47,991 --> 00:00:49,908 Are you saying I'm gonna walk to China? 22 00:00:49,943 --> 00:00:51,693 I'm saying this becomes China! 23 00:00:51,745 --> 00:00:53,828 Come on, dude. You knew what he meant. 24 00:00:53,863 --> 00:00:55,413 I'm putting my foot down -- 25 00:00:55,448 --> 00:00:57,532 no more texting in the Smith family. 26 00:00:57,584 --> 00:00:58,616 That's it -- done. 27 00:00:58,668 --> 00:01:00,335 That's insane. 28 00:01:00,370 --> 00:01:02,537 Yeah, there's no way Francine lets that fly, Stan. 29 00:01:02,589 --> 00:01:03,871 [ Cellphone chimes ] Okay, then... 30 00:01:03,873 --> 00:01:05,456 I forbid you to text and drive. 31 00:01:05,508 --> 00:01:06,708 Yeah, that's actually smart. 32 00:01:06,760 --> 00:01:08,710 And no texting at the dinner table. 33 00:01:08,712 --> 00:01:10,261 And at school. 34 00:01:10,297 --> 00:01:12,463 And...while you're doing your homework. 35 00:01:12,515 --> 00:01:17,385 And...while...you're...playing board games with the family. 36 00:01:17,437 --> 00:01:21,356 And...at church and the movies and funerals and weddings -- 37 00:01:21,391 --> 00:01:22,671 Ohhh, they're coming to me now -- 38 00:01:22,692 --> 00:01:24,025 and charity events and work functions 39 00:01:24,060 --> 00:01:25,610 and during the national anthem 40 00:01:25,645 --> 00:01:27,478 and the "In Memoriam" part of the Oscars. 41 00:01:27,530 --> 00:01:29,063 Whew. There. 42 00:01:29,065 --> 00:01:31,065 Just put my foot down hard on texting. 43 00:01:31,067 --> 00:01:32,734 Klaus, read that back to me. 44 00:01:33,954 --> 00:01:35,069 [ Clears throat ] 45 00:01:35,071 --> 00:01:36,571 [ Inhales deeply ] 46 00:01:36,606 --> 00:01:38,373 I didn't have a pen. I'm sorry. 47 00:01:38,408 --> 00:01:39,991 Ah, damn it. But I remember them. 48 00:01:40,043 --> 00:01:41,876 I-I remember all of them, I swear. 49 00:01:41,911 --> 00:01:43,544 All right, well, don't forget 50 00:01:43,580 --> 00:01:45,747 and just write it all down when we get home. 51 00:01:45,749 --> 00:01:48,800 Nobody talk to Klaus while he's remembering my list. 52 00:01:49,548 --> 00:01:54,771 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 53 00:01:54,891 --> 00:01:57,392 Good morning, U.S.A. 54 00:01:57,427 --> 00:02:01,062 I got a feelin' that it's gonna be a wonderful day 55 00:02:01,097 --> 00:02:04,399 the sun in the sky has a smile on his face 56 00:02:04,434 --> 00:02:08,603 and he's shinin' a salute to the American race 57 00:02:10,573 --> 00:02:13,858 oh, boy, it's swell to say 58 00:02:13,910 --> 00:02:16,444 good -- good morning, U.S.A. 59 00:02:16,446 --> 00:02:17,495 Aah! 60 00:02:18,999 --> 00:02:22,083 Good morning, U.S.A. 61 00:02:22,118 --> 00:02:24,619 [ Birds chirping ] 62 00:02:26,873 --> 00:02:30,925 Looks like life just hit someone in the gonads. 63 00:02:32,762 --> 00:02:34,595 You know, I-I don't get it, Roger. 64 00:02:34,631 --> 00:02:36,764 I've been acing my practice tests at school, 65 00:02:36,800 --> 00:02:38,466 then flunking the real tests. 66 00:02:38,468 --> 00:02:39,967 Why is this happening to me? 67 00:02:39,969 --> 00:02:42,136 Sounds like you got the "yips." The what? 68 00:02:42,138 --> 00:02:44,105 The yips. You're choking under pressure. 69 00:02:44,140 --> 00:02:46,724 It's the type of thing that can ruin your life, amigo. 70 00:02:46,776 --> 00:02:48,676 Whoa. How can I fix it? 71 00:02:48,712 --> 00:02:50,445 You can't. Oh, my God! 72 00:02:50,480 --> 00:02:51,679 [ Laughs ] Kidding, bud. 73 00:02:51,715 --> 00:02:53,648 You fix it where you fix everything... 74 00:02:53,683 --> 00:02:54,782 in the swimming pool. 75 00:02:54,818 --> 00:02:56,150 Wait -- h-how is swimming 76 00:02:56,186 --> 00:02:59,053 gonna make me a better test taker? 77 00:02:59,089 --> 00:03:01,823 Not swimming, you tiny Adonis -- diving. 78 00:03:04,627 --> 00:03:05,993 What do you want to see? 79 00:03:06,029 --> 00:03:07,695 I want to see perfection. 80 00:03:07,731 --> 00:03:09,731 [ Chuckles ] That narrows it down. 81 00:03:09,766 --> 00:03:13,167 All right. How about a 2 tuck reverse? 82 00:03:13,203 --> 00:03:15,136 Do it! Do it now! 83 00:03:19,676 --> 00:03:21,759 [ Wind blowing ] 84 00:03:24,898 --> 00:03:27,932 [ Claps slowly ] 85 00:03:27,984 --> 00:03:30,017 What's with the sarcastic slow clap? 86 00:03:30,070 --> 00:03:32,687 That was a tight cowboy tuck and clean entry. 87 00:03:32,739 --> 00:03:35,823 Sure, it was tight and clean, and I'm as hard as concrete, 88 00:03:35,859 --> 00:03:37,942 but you did it in your own backyard. 89 00:03:37,994 --> 00:03:40,445 I want to see you do that exact same dive 90 00:03:40,497 --> 00:03:43,498 at the public pool in front of the entire neighborhood. 91 00:03:43,533 --> 00:03:46,417 Ohhh! So this was a practice test. 92 00:03:46,453 --> 00:03:48,753 There's always a method to my madness, Steve. 93 00:03:48,788 --> 00:03:49,837 Now watch this. 94 00:03:55,545 --> 00:03:57,795 [ Wind blowing ] 95 00:04:00,100 --> 00:04:03,184 I just do the dive. I don't mess with the water. 96 00:04:03,219 --> 00:04:05,770 [ Birds chirping ] 97 00:04:05,805 --> 00:04:08,556 So, I'm in the checkout line, and I have to swipe my card 98 00:04:08,608 --> 00:04:10,441 a few times before it goes through, 99 00:04:10,477 --> 00:04:13,778 and I hear the guy in line behind me do the whole "ugggh." 100 00:04:13,813 --> 00:04:15,229 Like he's in such a hurry. 101 00:04:15,231 --> 00:04:17,815 Then I see he's buying stove-top popcorn, 102 00:04:17,867 --> 00:04:20,735 and I say, "Sir, if you're that pressed for time, 103 00:04:20,787 --> 00:04:23,504 maybe you should buy the microwave popcorn." 104 00:04:23,540 --> 00:04:26,774 Well, the checkout lady takes her microphone thing 105 00:04:26,810 --> 00:04:30,044 and goes, "Major burn on register 1!" 106 00:04:30,079 --> 00:04:32,747 And she immediately gets fired. 107 00:04:32,782 --> 00:04:35,650 Turns out she had a history of playing with the microphone. 108 00:04:36,653 --> 00:04:38,052 Hello? 109 00:04:38,087 --> 00:04:40,588 Oh, my God. Have I not been talking to anyone? 110 00:04:40,623 --> 00:04:41,823 [ Door opens, closes ] 111 00:04:41,858 --> 00:04:43,558 Stan! I have zero bars! 112 00:04:43,593 --> 00:04:45,176 That's correct. 113 00:04:45,228 --> 00:04:47,829 I'm having the C.I.A. scramble the signal inside our house 114 00:04:47,864 --> 00:04:50,698 until Hayley starts obeying my no-texting times. 115 00:04:50,733 --> 00:04:52,934 I also wrote them in German. 116 00:04:52,986 --> 00:04:55,570 I did the German side in purple 117 00:04:55,605 --> 00:04:58,506 as a little incentive to learn German. 118 00:04:58,541 --> 00:04:59,841 Wish me luck, everybody. 119 00:04:59,876 --> 00:05:01,809 I'm going on my first business trip. 120 00:05:01,845 --> 00:05:03,845 Jeff got a job field-testing products. 121 00:05:03,880 --> 00:05:05,046 I work for a company! 122 00:05:05,081 --> 00:05:06,781 Well, I guess if Jeff can figure out 123 00:05:06,816 --> 00:05:08,249 how to use a product, anyone can. 124 00:05:08,284 --> 00:05:09,584 Thanks, Mr. S. 125 00:05:09,619 --> 00:05:11,886 One day, I will insult you 126 00:05:11,921 --> 00:05:13,154 in a way you can understand. 127 00:05:13,189 --> 00:05:13,914 Okay! 128 00:05:14,034 --> 00:05:15,837 Enjoy that job until your first drug test. 129 00:05:15,957 --> 00:05:17,735 Oh, it's cool, Mr. S 130 00:05:17,855 --> 00:05:20,995 I know everything about drugs. 131 00:05:26,098 --> 00:05:27,197 I mean, is it me, 132 00:05:27,233 --> 00:05:28,522 or are kids just getting dumber? 133 00:05:28,642 --> 00:05:30,699 Oh, they're dumb as shit now, Stan. 134 00:05:30,819 --> 00:05:32,168 I swear, it's all the texting. 135 00:05:32,422 --> 00:05:34,506 I don't know. I use texting all the time. 136 00:05:34,558 --> 00:05:37,425 Yeah, it's a great way to cut to the heart of a conversation 137 00:05:37,477 --> 00:05:38,927 without all the chitchat. 138 00:05:38,962 --> 00:05:41,463 Texting just doesn't jibe with my sense of humor. 139 00:05:41,498 --> 00:05:44,799 I have a really dry wit -- like bone-dry. 140 00:05:44,835 --> 00:05:47,602 It's all about nuance with me -- deadly timing. 141 00:05:47,638 --> 00:05:49,404 You can't get that in a text. 142 00:05:49,439 --> 00:05:52,040 Actually, emoticons are a great way to get those subtleties. 143 00:05:52,075 --> 00:05:53,108 Here, I'll show you. 144 00:05:53,143 --> 00:05:55,577 Stephanie's my mistress. 145 00:05:55,612 --> 00:05:57,012 Ah. A winky face. 146 00:05:57,047 --> 00:05:58,580 I guess that could be helpful 147 00:05:58,615 --> 00:06:00,582 if I'm saying something tongue-in-cheek. 148 00:06:00,617 --> 00:06:03,685 Absolutely. And emojis even go a step further. 149 00:06:03,720 --> 00:06:05,554 Look at that little face! 150 00:06:05,589 --> 00:06:07,889 It's like he's saying, "Um, check, please." 151 00:06:07,925 --> 00:06:09,524 That's one of my go-tos! 152 00:06:09,560 --> 00:06:12,060 [ Cellphones chiming ] 153 00:06:12,930 --> 00:06:16,398 [ Farting ] 154 00:06:16,433 --> 00:06:19,100 [ Laughter ] 155 00:06:19,136 --> 00:06:21,720 Oh, my God! That's texting? 156 00:06:21,772 --> 00:06:23,972 That was real, you guys. 157 00:06:24,024 --> 00:06:26,558 [ Cellphone blooping ] 158 00:06:33,617 --> 00:06:35,050 [ Camera clicks ] 159 00:06:35,085 --> 00:06:36,451 [ Cellphone bloops ] 160 00:06:36,486 --> 00:06:38,086 [ Cellphone chimes ] 161 00:06:38,121 --> 00:06:41,039 I know my P.O.V. is A.F.K. 162 00:06:41,074 --> 00:06:45,994 My energy is M.I.A. and never coming back 163 00:06:45,996 --> 00:06:49,531 and FYI, the 411 on the F.A.Q. list 164 00:06:49,566 --> 00:06:50,799 anyone will tell you 165 00:06:50,834 --> 00:06:52,000 [ Cellphones blooping ] 166 00:06:52,002 --> 00:06:55,003 It's a lot like doin' crack 167 00:06:55,005 --> 00:06:59,741 W-T-F-I 168 00:06:59,776 --> 00:07:03,595 rolling on the floor laughing, L.M.A.O. interaction 169 00:07:03,647 --> 00:07:07,649 wait for another reply 170 00:07:07,684 --> 00:07:09,768 A.S.A.P. O.M.G. 171 00:07:09,820 --> 00:07:11,770 Are you gonna T.X.T. me back tonight? 172 00:07:11,822 --> 00:07:13,688 [ Cellphone blooping ] 173 00:07:13,690 --> 00:07:15,440 [ Door opens, closes ] 174 00:07:15,492 --> 00:07:17,012 I noticed the phone service is back on. 175 00:07:17,027 --> 00:07:18,743 [ Cellphone vibrates ] [ Keys clicking ] 176 00:07:18,779 --> 00:07:19,861 Huh? Oh, yeah. 177 00:07:19,913 --> 00:07:21,446 But don't think for a second 178 00:07:21,498 --> 00:07:23,531 that means you can break my texting rules. 179 00:07:23,533 --> 00:07:25,033 I'm watching you like a hawk. 180 00:07:25,085 --> 00:07:27,535 Really? How many fingers am I holding up? 181 00:07:27,587 --> 00:07:29,838 You're holding up one finger, and it's the middle one. 182 00:07:29,873 --> 00:07:32,207 Damn. That would have been better. 183 00:07:32,209 --> 00:07:33,591 Hold on a minute, Stan. 184 00:07:33,627 --> 00:07:34,926 If you're texting now, 185 00:07:34,962 --> 00:07:37,045 why are you still all over Hayley about it? 186 00:07:37,047 --> 00:07:38,713 Because, Klaus, 187 00:07:38,715 --> 00:07:40,932 when a parent makes a rule, they have to enforce it, 188 00:07:40,968 --> 00:07:42,851 no matter how stupid they realize it is. 189 00:07:42,886 --> 00:07:45,186 Otherwise, their kids won't listen to anything they say. 190 00:07:45,222 --> 00:07:46,921 So... you're a hypocrite? 191 00:07:46,957 --> 00:07:48,823 Name-calling, huh, Klaus? 192 00:07:48,859 --> 00:07:52,227 Well, I guess I'm not texting you my joke of the day anymore. 193 00:07:52,262 --> 00:07:54,496 Aw, come on! Don't be like that! 194 00:07:54,531 --> 00:07:55,697 I will. 195 00:07:55,732 --> 00:07:57,132 I will be like that. 196 00:07:57,167 --> 00:07:58,733 [ Cellphone chimes ] 197 00:07:58,769 --> 00:07:59,834 [ Door opens ] 198 00:07:59,870 --> 00:08:01,936 [ Engine revs ] 199 00:08:11,581 --> 00:08:13,648 [ Cellphone bloops ] Better. 200 00:08:15,886 --> 00:08:18,553 Oh, this is just too good. 201 00:08:19,756 --> 00:08:21,089 [ Tires squeal ] 202 00:08:21,141 --> 00:08:22,474 Don't smile. 203 00:08:22,509 --> 00:08:23,675 [ Camera clicks ] 204 00:08:25,095 --> 00:08:29,764 Jeff, prepare to understand your first insult. 205 00:08:29,766 --> 00:08:31,232 And send! [ Cellphone bloops ] 206 00:08:31,268 --> 00:08:32,100 Ooh! 207 00:08:32,152 --> 00:08:33,151 [ Tires screech ] 208 00:08:33,186 --> 00:08:35,603 Aaaaaaaaaah! 209 00:08:38,191 --> 00:08:39,808 Oh, look -- there's a Klaus. 210 00:08:48,978 --> 00:08:51,379 [ cellphone bloops ] 211 00:08:51,414 --> 00:08:52,597 Dad, are you okay?! 212 00:08:52,649 --> 00:08:54,812 Oh, God, Stan! How did this happen? 213 00:08:54,932 --> 00:08:56,951 Well...I was just driving all normal. 214 00:08:56,986 --> 00:08:58,266 I remember I had just said to myself, 215 00:08:58,386 --> 00:09:00,553 "Wow. Everything's super-normal right now." 216 00:09:00,789 --> 00:09:02,989 It was weird that it was so normal. 217 00:09:02,991 --> 00:09:04,958 And...you want more. 218 00:09:04,993 --> 00:09:07,210 And so I...had... 219 00:09:07,246 --> 00:09:08,328 a seizure. 220 00:09:08,330 --> 00:09:09,830 A seizure?! 221 00:09:09,832 --> 00:09:11,898 You've never had seizures before! 222 00:09:11,934 --> 00:09:14,701 I'm gonna bring in our seizure expert to run some tests, 223 00:09:14,736 --> 00:09:16,336 make sure that's what it was. [ Pager beeps ] 224 00:09:16,371 --> 00:09:17,754 You paged me? 225 00:09:17,806 --> 00:09:18,972 This man claims he had a seizure. 226 00:09:19,007 --> 00:09:20,807 We just need your expert opinion. 227 00:09:20,843 --> 00:09:21,942 My pleasure. 228 00:09:21,977 --> 00:09:23,310 So, when the episode happened, 229 00:09:23,345 --> 00:09:24,711 were you shaking all over? 230 00:09:24,746 --> 00:09:26,930 Yes. This man had a seizure. 231 00:09:26,982 --> 00:09:29,316 Okay, Stan, I want you on bed rest. 232 00:09:29,351 --> 00:09:30,934 I'm also prescribing 233 00:09:30,986 --> 00:09:32,903 some pretty aggressive antiseizure medication. 234 00:09:32,938 --> 00:09:35,071 Now, there are a number of side effects -- 235 00:09:35,107 --> 00:09:37,274 I don't care if he can't get erections. 236 00:09:37,326 --> 00:09:39,659 That's...not one of the side effects. 237 00:09:39,695 --> 00:09:42,362 Well, maybe it should be. I could use a break. 238 00:09:42,397 --> 00:09:44,664 I'm just getting railed. 239 00:09:44,700 --> 00:09:46,967 [ Indistinct conversations ] 240 00:09:48,170 --> 00:09:49,753 Okay, I got you a day pass. 241 00:09:49,788 --> 00:09:51,922 It was 20 bucks, so we're stealing towels. 242 00:09:51,957 --> 00:09:53,673 We're also stealing chlorine, 243 00:09:53,709 --> 00:09:56,042 but that was already gonna happen. 244 00:09:56,094 --> 00:10:00,847 Ah, the public pool -- society's unflushed toilet. 245 00:10:00,883 --> 00:10:03,350 [ Children laughing, screaming ] 246 00:10:03,385 --> 00:10:06,052 If you can perform the same dive you did for me 247 00:10:06,104 --> 00:10:09,055 in front of these savages, you've got nerves of steel. 248 00:10:09,091 --> 00:10:11,224 Bye-bye, performance anxiety. 249 00:10:12,861 --> 00:10:14,227 Not so fast, hotshot. 250 00:10:14,229 --> 00:10:15,946 You have to wear these. 251 00:10:16,743 --> 00:10:20,066 Only two types of people wear speedos to the public pool -- 252 00:10:20,118 --> 00:10:22,302 great athletes and perverts. 253 00:10:22,337 --> 00:10:24,204 Which one are you? 254 00:10:26,875 --> 00:10:28,141 [ Keys clicking ] "Seizure," my ass. 255 00:10:28,176 --> 00:10:29,743 Beg pardon? 256 00:10:29,778 --> 00:10:31,778 You didn't have a seizure when you crashed. 257 00:10:31,813 --> 00:10:33,313 You were probably texting someone 258 00:10:33,348 --> 00:10:35,148 a picture of your balls or something. 259 00:10:35,183 --> 00:10:36,883 Dude, ball shots are played out. 260 00:10:36,919 --> 00:10:39,119 It's all about making your elbow look like a butt right now. 261 00:10:39,154 --> 00:10:40,253 [ Camera clicks ] 262 00:10:40,289 --> 00:10:42,122 Whoa! Whose butt is that? 263 00:10:42,157 --> 00:10:43,256 [ Door opens ] 264 00:10:43,292 --> 00:10:45,358 Oh, I'm so glad you're okay. 265 00:10:45,394 --> 00:10:46,793 You know, your accident 266 00:10:46,828 --> 00:10:48,862 really put things into perspective for me. 267 00:10:48,897 --> 00:10:51,998 Driving is already dangerous enough without texting. 268 00:10:52,034 --> 00:10:54,334 I am gonna limit how much I text, dad. 269 00:10:54,369 --> 00:10:57,971 It seems my precious rules are safe for another day, Klaus. 270 00:10:59,441 --> 00:11:01,374 And now it's your turn to obey me. 271 00:11:01,410 --> 00:11:03,109 You have to take these meds. 272 00:11:03,145 --> 00:11:06,012 No more close calls like that. 273 00:11:06,048 --> 00:11:07,831 "Possible side effects include memory loss, 274 00:11:07,866 --> 00:11:09,699 chalky genitals, hallucinations, underbite, 275 00:11:09,751 --> 00:11:11,701 unibrow, swamp palm, Daniel Calf" -- 276 00:11:11,753 --> 00:11:12,869 Daniel Calf? 277 00:11:12,921 --> 00:11:14,704 Klaus, I don't care about that. 278 00:11:14,756 --> 00:11:17,724 The important thing is that we stop these seizures, right, dad? 279 00:11:17,759 --> 00:11:19,726 Absolutely, sweetheart. 280 00:11:21,196 --> 00:11:23,229 Okay, let's forget for a second that you're taking 281 00:11:23,265 --> 00:11:25,231 some insane medication that you don't need. 282 00:11:25,267 --> 00:11:26,366 Already forgotten. 283 00:11:26,401 --> 00:11:28,201 You could have used the accident 284 00:11:28,236 --> 00:11:31,771 to prove your point to Hayley that texting and driving is bad. 285 00:11:31,807 --> 00:11:33,373 [ Scoffs ] 286 00:11:33,408 --> 00:11:35,942 And what happens when she finds out you've been texting? 287 00:11:35,978 --> 00:11:38,728 Not gonna happen, because I am done with all that. 288 00:11:38,780 --> 00:11:41,031 Just let me send this last one. 289 00:11:41,066 --> 00:11:42,349 Send. 290 00:11:42,384 --> 00:11:44,217 [ Cellphone bloops ] Ah! Damn autocorrect. 291 00:11:44,252 --> 00:11:47,787 It changed "Doc gave me meds" to "Dog gave me AIDS." 292 00:11:47,823 --> 00:11:50,056 Let me juuuust...send. 293 00:11:50,092 --> 00:11:51,091 [ Cellphone bloops ] 294 00:11:51,126 --> 00:11:53,126 Damn it! "Dong gave me AIDS." 295 00:11:53,161 --> 00:11:55,161 Let me juuuust... 296 00:11:55,197 --> 00:11:58,732 It appears vaudeville is alive and well in cyberspace. 297 00:11:58,767 --> 00:12:00,734 [ Indistinct conversations ] 298 00:12:00,769 --> 00:12:03,003 My penis feels weird in this, Roger -- 299 00:12:03,005 --> 00:12:04,738 like everyone can see it. 300 00:12:04,773 --> 00:12:06,206 They can. 301 00:12:06,241 --> 00:12:08,475 Shape and size are coming through with perfect clarity. 302 00:12:08,510 --> 00:12:10,510 But don't get psyched out -- just nail the dive 303 00:12:10,545 --> 00:12:12,812 and show these jerks you've got ice in your veins. 304 00:12:12,848 --> 00:12:14,214 Okay. 305 00:12:14,249 --> 00:12:16,816 A-and who knows? Maybe they won't even notice me. 306 00:12:16,852 --> 00:12:18,418 Everybody, look at this dipshit! 307 00:12:18,453 --> 00:12:19,886 What's the matter, kid? 308 00:12:19,921 --> 00:12:21,788 Didn't want to pay for the whole tan? 309 00:12:21,823 --> 00:12:24,391 [ Laughter ] 310 00:12:24,426 --> 00:12:26,526 [ Chuckling ] God, that's good stuff. 311 00:12:26,528 --> 00:12:28,194 Shake it off, iceman! 312 00:12:29,998 --> 00:12:31,948 Well. What do we have here? 313 00:12:32,000 --> 00:12:34,250 An athlete or a pervert? 314 00:12:34,286 --> 00:12:37,370 Ignore me. I'm just a divorced dad with weekend visitation. 315 00:12:37,422 --> 00:12:40,040 Gregory! What are you doing over there by the jets?! 316 00:12:40,092 --> 00:12:42,792 I don't care if it fits! You pull it out of that jet! 317 00:12:42,844 --> 00:12:43,877 Gregory! 318 00:12:46,181 --> 00:12:47,847 [ Sighs ] 319 00:12:49,518 --> 00:12:50,550 Swamp palm. 320 00:12:50,552 --> 00:12:52,085 Damn medication. 321 00:12:52,120 --> 00:12:53,420 [ Door opens ] 322 00:12:53,455 --> 00:12:55,121 I'm back from my trip, Mr. S. 323 00:12:55,157 --> 00:12:57,123 [ Chuckling ] Whoa! Sick unibrow, bro. 324 00:12:57,159 --> 00:12:59,059 The hair is just a little side effect 325 00:12:59,094 --> 00:13:00,460 of the seizure medication. 326 00:13:00,495 --> 00:13:02,595 [ Gasps ] Which reminds me... 327 00:13:04,132 --> 00:13:05,432 Wow. Empty already. 328 00:13:05,467 --> 00:13:07,033 All right! I'm cured! 329 00:13:07,069 --> 00:13:09,469 That's not how it works, goofball. 330 00:13:09,504 --> 00:13:10,937 You need a refill. 331 00:13:10,972 --> 00:13:12,272 Oh, I'll drive him! 332 00:13:12,307 --> 00:13:14,374 I don't know why I said I'd drive. 333 00:13:14,409 --> 00:13:16,960 I drove over 40 miles on my business trip, 334 00:13:16,995 --> 00:13:19,913 and that's gonna be it for me for a while. 335 00:13:19,965 --> 00:13:23,216 By the way, I didn't really understand your text. 336 00:13:23,251 --> 00:13:25,819 'Cause that person's not my mom. 337 00:13:25,854 --> 00:13:27,003 That went through? 338 00:13:27,055 --> 00:13:28,388 Even with the crash? 339 00:13:28,423 --> 00:13:31,257 Wait -- Mr. S., were you texting and driving? 340 00:13:31,259 --> 00:13:33,426 What? No! Why would you say that? 341 00:13:33,428 --> 00:13:36,179 Because you sent me this video right after. 342 00:13:36,231 --> 00:13:37,313 [ Splash ] 343 00:13:37,349 --> 00:13:39,933 Oh, look -- these's a Klaus. 344 00:13:39,935 --> 00:13:41,401 Save me, texting! 345 00:13:41,436 --> 00:13:44,270 Okay, fine. I was. But you can't tell Hayley. 346 00:13:44,272 --> 00:13:45,989 If she finds out I was texting, 347 00:13:46,024 --> 00:13:47,524 she'll never listen to me again. 348 00:13:47,576 --> 00:13:50,326 I can't just turn a blind eye to this, Mr. S. 349 00:13:50,362 --> 00:13:52,278 I'm a field tester now. 350 00:13:52,280 --> 00:13:55,915 Oh, yeah? Well, you're about to get a straight-up butt pic. 351 00:13:55,951 --> 00:13:56,950 [ Camera clicks ] 352 00:13:57,002 --> 00:13:59,035 Hmm. I can do better. 353 00:13:59,087 --> 00:14:00,587 [ Camera clicks ] 354 00:14:00,622 --> 00:14:01,871 [ Horn blares, tires screech ] 355 00:14:01,923 --> 00:14:02,956 Ooh! 356 00:14:20,942 --> 00:14:22,976 Somebody! Help my friend! 357 00:14:22,978 --> 00:14:26,146 Shouldn't you help him?! You're right there! 358 00:14:26,198 --> 00:14:27,447 Yes, but I'm angry at him 359 00:14:27,482 --> 00:14:29,399 because he was texting and driving! 360 00:14:29,451 --> 00:14:31,618 Come down! You'll see! It's very obvious! 361 00:14:31,653 --> 00:14:33,987 This, I got to seeeeeee! 362 00:14:40,290 --> 00:14:41,823 He was texting and driving. 363 00:14:41,858 --> 00:14:43,391 It's a cautionary tale. 364 00:14:43,426 --> 00:14:45,259 I hate to say "I told you so," but... 365 00:14:45,295 --> 00:14:46,475 [ Sobbing ] 366 00:14:46,705 --> 00:14:49,055 You were right, dad. You were right. 367 00:14:49,091 --> 00:14:50,190 There, there. 368 00:14:50,225 --> 00:14:51,357 I told you so. 369 00:14:51,393 --> 00:14:52,692 There, there. 370 00:14:52,728 --> 00:14:54,127 Well, the good news is, 371 00:14:54,129 --> 00:14:57,697 Jeff has a 60% chance of pulling out of this coma. 372 00:14:57,733 --> 00:15:01,401 The bad news is, that's out of, like, 800%. 373 00:15:01,436 --> 00:15:04,037 We'll call if there's any change in Jeff's condition. 374 00:15:04,072 --> 00:15:06,022 Oh, no. No, I am not leaving his side. 375 00:15:06,058 --> 00:15:09,175 Me neither. I'm staying right here, day and night. 376 00:15:09,211 --> 00:15:12,112 We shooould probably get some magazines, though. 377 00:15:12,147 --> 00:15:16,316 Oh, yeah. And I need, need, neeeeeeed a hot dog. 378 00:15:19,054 --> 00:15:21,187 As for you, a traumatic event like this 379 00:15:21,223 --> 00:15:23,156 can increase the risk of seizures. 380 00:15:23,191 --> 00:15:25,759 I'm gonna up your medication as a precaution. 381 00:15:25,794 --> 00:15:27,360 Oh... that's not necessary. 382 00:15:30,532 --> 00:15:33,233 Well, you're all set. 383 00:15:33,268 --> 00:15:35,001 Looks like I'm in the clear. 384 00:15:35,036 --> 00:15:36,770 They bought the whole thing. 385 00:15:36,805 --> 00:15:38,772 What if Jeff comes out of that coma? 386 00:15:38,807 --> 00:15:39,756 Who said that? 387 00:15:39,808 --> 00:15:41,841 Down here, bro. 388 00:15:41,843 --> 00:15:42,926 Hey, buddy. 389 00:15:42,978 --> 00:15:44,177 Who are you?! 390 00:15:44,179 --> 00:15:46,179 I'm Daniel Calf. I'm a side effect. 391 00:15:46,231 --> 00:15:48,231 Oh. Right. Of course. Uh, please excuse me. 392 00:15:48,266 --> 00:15:50,016 Today has been absolutely nuts. 393 00:15:50,018 --> 00:15:51,851 [ Chuckles ] Please. I get it. 394 00:15:51,903 --> 00:15:54,187 So, listen, if Jeff comes out of that coma, 395 00:15:54,239 --> 00:15:55,522 he's gonna tell everybody 396 00:15:55,557 --> 00:15:58,024 that you were the one texting and driving. 397 00:15:58,059 --> 00:15:59,359 He could ruin everything. 398 00:15:59,394 --> 00:16:00,493 What do I do about that? 399 00:16:00,529 --> 00:16:01,961 You got to kill him, chief. 400 00:16:01,997 --> 00:16:03,062 Okay. 401 00:16:05,500 --> 00:16:08,168 Wait -- he can't prove I was texting and driving. 402 00:16:08,203 --> 00:16:10,303 His phone's at the bottom of a river. 403 00:16:10,338 --> 00:16:12,539 Plus, Hayley will obviously believe me. 404 00:16:12,541 --> 00:16:15,241 She's eating out of the swampy palm of my hand. 405 00:16:15,277 --> 00:16:16,776 What about the mainframe? 406 00:16:16,812 --> 00:16:17,844 The main-what-now? 407 00:16:17,879 --> 00:16:19,078 The mainframe. 408 00:16:19,114 --> 00:16:20,380 It's where your cellphone provider 409 00:16:20,415 --> 00:16:22,282 keeps all the texts you've ever sent. 410 00:16:22,317 --> 00:16:24,117 As long as that mainframe exists, 411 00:16:24,152 --> 00:16:25,919 someone could find out the truth. 412 00:16:25,954 --> 00:16:27,120 So, what do I have to do? 413 00:16:27,155 --> 00:16:28,888 My head's a bit fuzzy from the shot. 414 00:16:28,924 --> 00:16:31,357 Look, there's only two words you need to remember -- 415 00:16:31,393 --> 00:16:33,326 "Destroy mainframe." 416 00:16:33,361 --> 00:16:34,527 No problem. 417 00:16:34,563 --> 00:16:35,862 Destroy... 418 00:16:35,897 --> 00:16:37,430 man! 419 00:16:37,465 --> 00:16:39,065 Ohh! Almost! 420 00:16:39,100 --> 00:16:40,500 Just channel all the energy 421 00:16:40,535 --> 00:16:42,502 you normally use to walk and talk 422 00:16:42,537 --> 00:16:44,571 and focus it on these two words -- 423 00:16:44,606 --> 00:16:46,573 "Destroy mainframe." 424 00:16:46,608 --> 00:16:49,342 [ Slurring ] Destroy mainframe! 425 00:16:49,377 --> 00:16:50,844 That's it! 426 00:16:50,879 --> 00:16:53,279 Now let go of your motor skills! Really focus! 427 00:16:53,315 --> 00:16:54,881 Yaaaaaaah! 428 00:16:54,916 --> 00:16:57,450 Yeah! You're doing it! 429 00:16:57,485 --> 00:17:00,053 Do it! Do it! What's your problem?! 430 00:17:00,088 --> 00:17:02,455 [ Indistinct shouting ] 431 00:17:02,490 --> 00:17:04,157 You've been up there forever! 432 00:17:04,192 --> 00:17:05,358 Dive, you freak! 433 00:17:05,393 --> 00:17:06,426 Show us your balls! 434 00:17:06,478 --> 00:17:07,927 [ High-pitched ] What he said! 435 00:17:07,929 --> 00:17:09,229 [ Clipped accent ] I can get behind that. 436 00:17:09,264 --> 00:17:11,898 You've nailed this dive a million times. 437 00:17:11,933 --> 00:17:14,100 And here comes a million and one. 438 00:17:14,135 --> 00:17:16,019 Goodbye, yips. 439 00:17:20,108 --> 00:17:20,940 Aah! 440 00:17:20,942 --> 00:17:22,442 Aah! Aah! Aah! 441 00:17:24,980 --> 00:17:27,347 [ Exhaling ] 442 00:17:27,382 --> 00:17:29,282 [ Coughs, gasps ] 443 00:17:29,317 --> 00:17:32,886 He's okay! The pervert is okay! 444 00:17:35,357 --> 00:17:37,123 [ Light instrumental music plays ] 445 00:17:37,125 --> 00:17:40,460 [ Ominous music plays ] [ Monster voice ] Destroy mainframe! 446 00:17:40,462 --> 00:17:42,595 Mainframe! 447 00:17:42,631 --> 00:17:45,198 Sir, the mainframe's not actually in the store. 448 00:17:45,233 --> 00:17:47,000 We don't even have a bathroom. 449 00:17:47,035 --> 00:17:49,235 She's lying. She works for the mainframe. 450 00:17:49,271 --> 00:17:51,304 Mainframe! 451 00:17:59,648 --> 00:18:01,581 Mainframe! 452 00:18:06,488 --> 00:18:08,371 Ah. You found our push-to-talk phone. 453 00:18:08,406 --> 00:18:10,373 Cellular range, walkie-talkie convenience. 454 00:18:10,408 --> 00:18:12,158 Yaaaaaaaaaahhh! 455 00:18:12,160 --> 00:18:14,327 [ Ringtone plays ] 456 00:18:14,329 --> 00:18:15,378 [ Cellphone beeps ] 457 00:18:15,413 --> 00:18:17,330 Mainframe? Dad, Jeff's awake! 458 00:18:17,332 --> 00:18:19,198 Wha? He's out of his coma. 459 00:18:19,234 --> 00:18:20,967 Noooooooooo! 460 00:18:22,921 --> 00:18:24,504 [ Engine revving, horn blares ] 461 00:18:24,506 --> 00:18:26,639 [ Tires screech ] 462 00:18:26,675 --> 00:18:29,592 You should've killed him before -- when I told you. 463 00:18:29,644 --> 00:18:32,428 Just met you then. No developed trust yet. 464 00:18:32,480 --> 00:18:34,097 [ Tires squeal ] 465 00:18:37,185 --> 00:18:39,519 [ Gasps, sputtering ] 466 00:18:39,571 --> 00:18:41,521 Hayley! I'm -- I'm -- 467 00:18:41,523 --> 00:18:43,573 [ normal voice ] I'm so -- I'm so sorry! 468 00:18:43,608 --> 00:18:45,491 Oh, God! What have I done?! 469 00:18:45,527 --> 00:18:47,076 [ Sighs ] 470 00:18:47,112 --> 00:18:50,280 Her organs are being held inside her body by the car. 471 00:18:50,332 --> 00:18:52,498 When the car moves, she'll lose them. 472 00:18:52,534 --> 00:18:55,309 That means she's only got 17 months to live. 473 00:18:55,546 --> 00:18:56,870 'Cause that's when my lease is up. 474 00:18:56,990 --> 00:18:59,639 [ Voice breaking ] Hayley, this is all my fault! 475 00:18:59,674 --> 00:19:03,409 I was the one who was texting and driving, not Jeff. 476 00:19:03,445 --> 00:19:06,045 I thought admitting that to you was bad parenting, 477 00:19:06,081 --> 00:19:09,015 but this -- this is slightly worse parenting. 478 00:19:09,050 --> 00:19:11,551 [ Sobbing ] 479 00:19:11,603 --> 00:19:13,186 What's going on? 480 00:19:13,221 --> 00:19:14,387 Hallucinations. 481 00:19:14,389 --> 00:19:16,222 That's a common side effect of the meds. 482 00:19:16,274 --> 00:19:17,523 I'll pull him out of it. 483 00:19:17,559 --> 00:19:19,609 Wait. Let's leave it for a while. 484 00:19:19,644 --> 00:19:22,111 [ Sobbing continues ] 485 00:19:24,566 --> 00:19:26,232 [ Sighs ] 486 00:19:26,284 --> 00:19:28,151 Thanks for trying to help me, Roger. 487 00:19:28,203 --> 00:19:31,204 I guess there's nothing we can do about my performance anxiety. 488 00:19:31,239 --> 00:19:33,539 Wait -- did you learn nothing from that whole experience? 489 00:19:33,575 --> 00:19:35,508 Yeah -- I crack under pressure. 490 00:19:35,543 --> 00:19:37,977 Buddy, you just missed the whole point of my lesson. 491 00:19:38,013 --> 00:19:39,145 There is no pressure. 492 00:19:39,180 --> 00:19:40,279 Huh? 493 00:19:40,315 --> 00:19:41,681 Those jerks at the swim club 494 00:19:41,716 --> 00:19:43,037 can make fun of you all they want, 495 00:19:43,051 --> 00:19:44,550 but at the end of the day, 496 00:19:44,586 --> 00:19:47,220 you get to come back here to your house with a pool, 497 00:19:47,255 --> 00:19:48,254 and they don't. 498 00:19:48,289 --> 00:19:49,655 Ohhhh. 499 00:19:49,691 --> 00:19:51,824 None of those idiots have their own pool. 500 00:19:51,944 --> 00:19:54,105 You think if they did, they'd go to a place like that? 501 00:19:54,180 --> 00:19:55,346 Why would they? 502 00:19:55,466 --> 00:19:56,619 That place sucks. 503 00:19:56,672 --> 00:19:59,189 And you think that if you flunk some Biology test at school, 504 00:19:59,309 --> 00:20:01,382 they're gonna take your pool away from you? 505 00:20:01,502 --> 00:20:03,716 No, I guess they won't. 506 00:20:03,836 --> 00:20:07,666 No way. You can flunk every test forever and you still get to come back here. 507 00:20:07,786 --> 00:20:10,437 - To a house with a pool. - Oh my God. 508 00:20:10,557 --> 00:20:13,308 - I have a pool. - There you go. 509 00:20:13,428 --> 00:20:16,355 - I have a pool. - We got a pool, baby. 510 00:20:16,475 --> 00:20:18,093 Yeah! 511 00:20:23,760 --> 00:20:27,266 I take solace in the fact that her life was not lived in vain. 512 00:20:27,386 --> 00:20:33,630 I, Stan Smith, solemnly vow to carry myself as she did. 513 00:20:33,750 --> 00:20:37,777 With integrity, dignity and grace. 514 00:20:40,191 --> 00:20:41,582 Can I bring him out of it now? 515 00:20:41,702 --> 00:20:43,663 Just a little bit longer. 516 00:20:44,688 --> 00:20:47,224 Looks like you got a fruit cake in the deli department. 517 00:20:48,370 --> 00:20:50,761 We got a major burn at register 8. 518 00:20:50,881 --> 00:20:53,053 Sydney, you don't work here anymore. 519 00:20:53,173 --> 00:20:54,736 I'm a customer now, Tom. 520 00:20:54,856 --> 00:20:56,931 Sydney ain't going nowhere. 521 00:20:57,051 --> 00:21:04,683 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 522 00:21:04,733 --> 00:21:09,283 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 37869

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.