Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,972 --> 00:00:05,690
Good morning, USA!
2
00:00:06,009 --> 00:00:09,578
I got a feeling that it's gonna be
a wonderful day
3
00:00:09,698 --> 00:00:12,633
The sun in the sky
has a smile on his face
4
00:00:12,667 --> 00:00:17,137
And he's shining a salute
to the American race
5
00:00:18,974 --> 00:00:22,343
Oh, boy, it's swell to say
6
00:00:22,377 --> 00:00:24,345
Good...
Good morning, USA
7
00:00:24,379 --> 00:00:25,879
Aah!
8
00:00:25,999 --> 00:00:32,277
Sync & corrections by honeybunny
www.addic7ed.com
9
00:00:33,121 --> 00:00:35,089
(whirring)
10
00:00:36,591 --> 00:00:39,226
Back you go, number 47.
11
00:00:39,261 --> 00:00:40,995
See you in three years.
12
00:00:41,029 --> 00:00:42,730
Well, now that my suit is hung,
13
00:00:42,764 --> 00:00:45,666
it's time for me to show you
something else that's...
14
00:00:45,700 --> 00:00:48,535
well, not-not hung
but super wide.
15
00:00:48,570 --> 00:00:51,672
An 18-wheeler!
I made it at work.
16
00:00:51,706 --> 00:00:53,874
(shatters)
And now sex time.
17
00:00:53,908 --> 00:00:56,076
Slow down. I want
to finish the story
18
00:00:56,111 --> 00:00:57,578
I was telling you at dinner.
19
00:00:57,612 --> 00:00:58,846
Oh, great.
20
00:00:58,880 --> 00:01:01,181
Where'd I leave off? Oh, yeah.
21
00:01:01,216 --> 00:01:03,951
So, I saw Sandra
at the market today.
22
00:01:03,985 --> 00:01:06,887
She's still having a tough time
dealing with little Jason.
23
00:01:06,921 --> 00:01:09,256
I guess he took a
blender to school and...
24
00:01:09,291 --> 00:01:10,858
(air conditioner humming)
25
00:01:15,330 --> 00:01:16,764
(wind whistling softly)
26
00:01:20,735 --> 00:01:22,436
Welcome, Mr. Smith.
27
00:01:22,470 --> 00:01:25,973
Back for another evening
of pantomime and shadow?
28
00:01:26,007 --> 00:01:30,644
GIRL: I want a hippopotamus
for Christmas
29
00:01:30,679 --> 00:01:33,347
Only a hippopotamus
will do...
30
00:01:33,381 --> 00:01:34,748
FRANCINE:
Stan?
31
00:01:34,783 --> 00:01:35,816
Stan?
32
00:01:35,850 --> 00:01:37,217
I'm here!
Okay, let's do this.
33
00:01:37,252 --> 00:01:38,886
Stan!
What?
34
00:01:38,920 --> 00:01:40,220
You want to start individually
35
00:01:40,255 --> 00:01:42,089
and then join forces
for the big finale?
36
00:01:42,123 --> 00:01:44,892
No. I'm tired of you
pretending to listen to me
37
00:01:44,926 --> 00:01:46,560
just so you can pound this.
38
00:01:46,594 --> 00:01:48,195
It's disrespectful.
39
00:01:48,229 --> 00:01:49,496
What? I was listening.
40
00:01:49,531 --> 00:01:50,664
Oh, really?
41
00:01:50,699 --> 00:01:53,167
Then you won't mind
taking this pop quiz
42
00:01:53,201 --> 00:01:55,035
about everything I said today.
43
00:01:55,070 --> 00:01:57,771
The gender of Denise's
new baby?
44
00:01:57,806 --> 00:02:00,040
The ethnicity
of your friend Tuvok?
45
00:02:00,075 --> 00:02:02,776
Your maiden name?
These questions are impossible!
46
00:02:02,811 --> 00:02:06,380
Impossible to answer
right now, because...
47
00:02:06,414 --> 00:02:09,049
(groans) My stomach!
It hurts so bad!
48
00:02:09,084 --> 00:02:10,217
Oh, brother.
49
00:02:10,251 --> 00:02:12,553
How dare you!
It could be my appendix!
50
00:02:12,587 --> 00:02:16,357
Oh. Well, then you'll need
an ambulance, won't you?
51
00:02:16,391 --> 00:02:17,825
(beep)
52
00:02:21,796 --> 00:02:23,430
(siren wailing)
53
00:02:27,635 --> 00:02:29,603
(groans)
I'm beat.
54
00:02:29,637 --> 00:02:31,772
You know, you tell yourself
you're gonna get this job
55
00:02:31,806 --> 00:02:34,775
at Hearty's and it's gonna
be this great thing, but...
56
00:02:34,809 --> 00:02:35,976
it's not.
57
00:02:36,010 --> 00:02:37,478
So why don't you quit?
58
00:02:37,512 --> 00:02:40,280
I'd love to, but I only
have $1,200 saved.
59
00:02:40,315 --> 00:02:42,950
H-Hold up. $1,200?
60
00:02:42,984 --> 00:02:45,119
Klaus, you can quit your job!
61
00:02:45,153 --> 00:02:48,455
We'll use that money to start a
business and be our own bosses!
62
00:02:48,490 --> 00:02:49,990
I don't know.
63
00:02:50,024 --> 00:02:51,225
What's the business?
64
00:02:51,259 --> 00:02:53,260
Roger and Klaus's Business.
65
00:02:53,294 --> 00:02:54,695
(gasps)
I love it!
66
00:02:54,729 --> 00:02:57,631
Right? I'm thinking we offer
a service or a product
67
00:02:57,665 --> 00:02:59,466
that customers will pay for.
68
00:02:59,501 --> 00:03:01,135
(quietly): Shh!
Keep your voice down.
69
00:03:01,169 --> 00:03:02,669
People will hear.
70
00:03:05,206 --> 00:03:08,075
Thing is, I already had my
appendix out when I was a kid.
71
00:03:08,109 --> 00:03:09,543
Then what did they remove?
72
00:03:09,577 --> 00:03:11,211
Some red thing--
I didn't recognize it.
73
00:03:11,246 --> 00:03:13,380
But how could Francine tell
you weren't listening?
74
00:03:13,415 --> 00:03:15,215
Didn't you smile while
she was speaking?
75
00:03:15,250 --> 00:03:16,283
Of course.
76
00:03:16,317 --> 00:03:18,185
Did you remember also to nod?
77
00:03:18,219 --> 00:03:19,253
Uh, yeah.
78
00:03:19,287 --> 00:03:20,654
Then that's all you can do.
79
00:03:20,688 --> 00:03:22,723
There's no third
thing to listening.
80
00:03:22,757 --> 00:03:26,393
I suppose, but I'd still like
to have sex sometime this year.
81
00:03:26,428 --> 00:03:28,061
She's withholding sex?
82
00:03:28,096 --> 00:03:30,230
Why didn't you say something?
83
00:03:30,265 --> 00:03:31,765
Pharmacology Department?
84
00:03:31,800 --> 00:03:34,768
Send up a bottle of
Estrocillin right away!
85
00:03:34,803 --> 00:03:36,437
What's Estrocillin?
86
00:03:36,471 --> 00:03:39,039
It's an experimental drug
the CIA has designed
87
00:03:39,073 --> 00:03:42,876
to enable male agents to listen
to female intelligence targets
88
00:03:42,911 --> 00:03:45,879
and actually retain the
information they tell them.
89
00:03:45,914 --> 00:03:48,482
Damn it, why is this fridge
always so full?
90
00:03:48,516 --> 00:03:50,684
That's it. I quit!
91
00:03:50,718 --> 00:03:52,653
Wait, I can't quit.
92
00:03:52,687 --> 00:03:54,054
I've got a family.
93
00:03:54,088 --> 00:03:57,257
Unfortunately, I've already
accepted your resignation.
94
00:03:58,259 --> 00:03:59,726
Ah, Trish. There you are.
95
00:03:59,761 --> 00:04:01,695
Here's the Estrocillin
you requested, sir.
96
00:04:01,729 --> 00:04:02,996
Here you go, Smith.
97
00:04:03,031 --> 00:04:04,865
Take these,
and in no time you'll be
98
00:04:04,899 --> 00:04:06,533
connecting with your wife
all night long.
99
00:04:06,568 --> 00:04:07,935
Gentlemen,
100
00:04:07,969 --> 00:04:10,604
this is the perfect opportunity,
while I have you both here.
101
00:04:10,638 --> 00:04:12,272
I wanted to let
you know that...
102
00:04:12,307 --> 00:04:13,540
(air conditioner humming)
103
00:04:13,575 --> 00:04:15,142
What do you hear, sir?
104
00:04:15,176 --> 00:04:17,010
Is it the hum of an AC unit?
105
00:04:17,045 --> 00:04:18,846
Actually, mine's whales.
106
00:04:18,880 --> 00:04:21,148
(whales singing)
107
00:04:21,182 --> 00:04:24,151
(air conditioner humming)
(whales singing)
108
00:04:24,185 --> 00:04:26,186
(tribal drums beating)
109
00:04:31,993 --> 00:04:34,828
Well, we've spent all the money,
but we have our location.
110
00:04:34,863 --> 00:04:37,564
Wow. So much potential.
Right?
111
00:04:37,599 --> 00:04:39,766
All that's left is to figure out
what we're gonna sell,
112
00:04:39,801 --> 00:04:41,702
where we're gonna get it
and how to run
113
00:04:41,736 --> 00:04:43,470
and properly manage
a successful business.
114
00:04:43,505 --> 00:04:46,306
The finishing touches.
115
00:04:55,316 --> 00:04:57,317
(gulps)
116
00:05:03,324 --> 00:05:05,459
Uh, uh, wait, wait, Francine,
uh, don't go to sleep.
117
00:05:05,493 --> 00:05:07,628
I never got to ask you
how your day was.
118
00:05:07,662 --> 00:05:09,062
Very funny, Stan.
119
00:05:09,097 --> 00:05:10,797
No, seriously.
I want to know.
120
00:05:10,832 --> 00:05:13,200
How was your day?
121
00:05:13,234 --> 00:05:14,868
Well...
122
00:05:14,903 --> 00:05:17,004
I just wasn't feeling it.
123
00:05:17,038 --> 00:05:18,672
You know what I mean?
I don't.
124
00:05:18,706 --> 00:05:20,607
But I want to.
125
00:05:20,642 --> 00:05:22,075
Elaborate.
126
00:05:22,110 --> 00:05:23,610
(gasps)
127
00:05:23,645 --> 00:05:25,646
128
00:05:37,692 --> 00:05:39,760
...then she told her
that she'd never said that
129
00:05:39,794 --> 00:05:42,763
to either of them in the first
place, least of all her.
130
00:05:42,797 --> 00:05:45,098
Not to her, certainly.
Oh, and, Francine,
131
00:05:45,133 --> 00:05:47,301
I'm ready to take
your listening test.
132
00:05:47,335 --> 00:05:49,836
Stan, there's no
time for a test.
133
00:05:49,871 --> 00:05:51,772
I want you immediately.
134
00:05:51,806 --> 00:05:53,040
And I, you.
135
00:05:53,074 --> 00:05:54,441
But first I got to pee.
136
00:05:54,475 --> 00:05:56,243
(stomach grumbles)
137
00:05:56,277 --> 00:05:58,445
My insides are squirming
like eels.
138
00:05:58,479 --> 00:06:00,113
What are you doing to me, girl?
139
00:06:00,148 --> 00:06:02,950
Oh, Stan. Pee fast.
140
00:06:02,984 --> 00:06:05,752
(phone ringing)
141
00:06:05,787 --> 00:06:07,254
Bathroom phone.
142
00:06:07,288 --> 00:06:10,090
BULLOCK: Smith! Tell me you
haven't taken the Estrocillin!
143
00:06:10,124 --> 00:06:11,625
Why? What's the prob...
144
00:06:13,194 --> 00:06:15,128
(grunting)
145
00:06:15,163 --> 00:06:17,164
(crackling)
146
00:06:22,270 --> 00:06:24,504
(shouts, grunts)
147
00:06:24,539 --> 00:06:25,639
(shouts)
148
00:06:25,673 --> 00:06:27,374
(popping)
149
00:06:27,408 --> 00:06:29,643
(grunting)
150
00:06:35,316 --> 00:06:36,950
Oh, my God, sir!
151
00:06:36,985 --> 00:06:39,953
Either I've gone crazy,
or I've turned into a woman!
152
00:06:39,988 --> 00:06:41,088
What's the difference?
153
00:06:41,122 --> 00:06:43,423
(both laugh)
154
00:06:43,458 --> 00:06:45,225
Hey, screw you!
155
00:06:49,282 --> 00:06:53,018
Stan, get out here
and ravage me.
156
00:06:54,721 --> 00:06:55,520
(screams)
157
00:06:55,555 --> 00:06:56,288
(screams)
158
00:06:56,322 --> 00:06:57,255
(screams)
159
00:06:57,290 --> 00:06:57,989
(screams)
160
00:06:58,024 --> 00:06:59,825
(screams)
(screams)
161
00:06:59,859 --> 00:07:01,026
(Francine screams)
162
00:07:01,060 --> 00:07:02,060
(Stan screams tiredly)
163
00:07:02,095 --> 00:07:03,995
(Francine screams lamely)
164
00:07:04,030 --> 00:07:05,464
(sighs)
165
00:07:05,498 --> 00:07:08,734
(groans) I have a headache
from all that screaming.
166
00:07:08,768 --> 00:07:10,235
Well, not to compete with you,
167
00:07:10,269 --> 00:07:12,269
but I have a headache
from my skull changing shape.
168
00:07:12,317 --> 00:07:14,639
How did this happen?
I don't know.
169
00:07:14,674 --> 00:07:17,485
All I did was take this pill,
but the woman at the lab said
170
00:07:17,562 --> 00:07:20,464
nothing about recommended dosage
or possible side effects.
171
00:07:20,499 --> 00:07:23,400
It's imperative that you
only take half a pill.
172
00:07:23,435 --> 00:07:27,138
A whole pill will
transform you into a woman.
173
00:07:27,172 --> 00:07:30,975
You know what? I'm gonna
start making them smaller.
174
00:07:31,009 --> 00:07:34,311
"Increases comprehension
of female chatter."
175
00:07:34,346 --> 00:07:37,248
So this is why you were
listening so well.
176
00:07:37,282 --> 00:07:40,117
I'm sorry. I was just trying
to be a better husband.
177
00:07:40,152 --> 00:07:41,719
Don't I get points for effort?
178
00:07:41,753 --> 00:07:44,388
(sighs)
Yeah, I guess.
179
00:07:44,422 --> 00:07:46,157
Don't worry.
180
00:07:46,191 --> 00:07:47,458
We'll figure this out.
181
00:07:47,492 --> 00:07:51,195
Are... are your boobs
bigger than mine?
182
00:07:51,229 --> 00:07:52,930
Just different, is all.
183
00:07:52,964 --> 00:07:54,999
In size.
184
00:07:57,536 --> 00:07:59,370
So what's with
the family meeting?
185
00:07:59,404 --> 00:08:00,371
(shrieks)
186
00:08:00,405 --> 00:08:02,106
What the hell? Dad?
187
00:08:02,140 --> 00:08:03,774
Kind of.
188
00:08:03,808 --> 00:08:06,644
Kids, your father's...
189
00:08:06,678 --> 00:08:08,179
a woman now.
190
00:08:08,213 --> 00:08:11,782
We all need to process this
as a family,
191
00:08:11,816 --> 00:08:15,186
so if you have any questions,
let's hear them.
192
00:08:15,220 --> 00:08:16,420
I-I don't understand.
193
00:08:16,454 --> 00:08:17,755
That's not a question, Hayley.
194
00:08:17,789 --> 00:08:19,623
And you don't have to
raise your hand, Steve.
195
00:08:19,658 --> 00:08:21,125
How are you a woman now?
196
00:08:21,159 --> 00:08:23,727
In every way. From my
ridiculous split ends
197
00:08:23,762 --> 00:08:25,596
to these boots I'm
already sick of.
198
00:08:25,630 --> 00:08:27,131
Wait, so d-does
this mean...
199
00:08:27,165 --> 00:08:28,599
Steve had his hand raised.
Steve.
200
00:08:28,633 --> 00:08:31,135
So, like, are you
gonna wear a bra now?
201
00:08:31,169 --> 00:08:33,470
Absolutely not. Everyone knows
if they're flawless,
202
00:08:33,505 --> 00:08:35,372
you can go braless.
Next question.
203
00:08:35,407 --> 00:08:37,107
Will you...
Oh, Steve beat you by a hair.
204
00:08:37,142 --> 00:08:39,109
Are trains becoming obsolete?
205
00:08:39,144 --> 00:08:40,444
On the contrary, Steve.
206
00:08:40,478 --> 00:08:42,046
Trains are more relevant
than ever.
207
00:08:42,080 --> 00:08:43,280
Now Hayley.
208
00:08:43,315 --> 00:08:45,683
A-Am I the only one
struggling with this here?
209
00:08:45,717 --> 00:08:47,551
You found a book, right, Stan?
210
00:08:47,586 --> 00:08:49,687
They didn't have one
where a dad becomes a mom,
211
00:08:49,721 --> 00:08:52,189
so maybe read it backwards.
212
00:08:52,224 --> 00:08:54,858
How does it work
with-with you guys then?
213
00:08:54,893 --> 00:08:56,527
Are you still together?
214
00:08:56,561 --> 00:08:59,964
Yes. We love each other very much.
(Roger slurping)
215
00:08:59,998 --> 00:09:03,367
So... you're lesbians now?
216
00:09:03,401 --> 00:09:06,503
I... I don't know.
(Roger slurping)
217
00:09:08,173 --> 00:09:10,975
Hey! I figured out what we're
gonna sell for our business.
218
00:09:11,009 --> 00:09:12,443
Stan's suits!
219
00:09:12,477 --> 00:09:14,778
He's got hundreds of them
that he doesn't need anymore.
220
00:09:14,813 --> 00:09:17,114
Is he dead?
Is he finally dead?
221
00:09:17,148 --> 00:09:18,315
Can I go free?
222
00:09:18,350 --> 00:09:19,717
No, he's a woman now.
223
00:09:19,751 --> 00:09:21,685
Oh.
224
00:09:21,720 --> 00:09:24,355
A woman fish?
225
00:09:26,891 --> 00:09:29,526
So... lesbians?
226
00:09:29,561 --> 00:09:30,928
Lesbians.
227
00:09:30,962 --> 00:09:32,963
(both inhale deeply)
228
00:09:35,967 --> 00:09:37,935
STAN:
Don't-don't do that.
229
00:09:37,969 --> 00:09:39,470
I-I don't feel
confident there.
230
00:09:39,504 --> 00:09:40,471
Let me do this.
231
00:09:40,505 --> 00:09:42,306
(Stan and Francine grunting)
232
00:09:42,340 --> 00:09:44,108
FRANCINE:
Hey. Ow, ow.
233
00:09:44,142 --> 00:09:46,310
Stan, what are you doing?
234
00:09:46,344 --> 00:09:49,713
I don't know, but it feels like
we're trying to make a fire.
235
00:09:49,748 --> 00:09:50,848
This isn't working.
236
00:09:50,882 --> 00:09:53,117
Well, until the CIA fixes you,
237
00:09:53,151 --> 00:09:55,185
I guess sex is off the table.
238
00:09:55,220 --> 00:09:57,321
'Cause we are not lesbians.
239
00:09:57,355 --> 00:09:58,789
We should tell the kids.
240
00:09:58,823 --> 00:10:00,824
Kids, we are not lesbians!
241
00:10:00,859 --> 00:10:02,626
We tried, but it was a no go!
242
00:10:02,661 --> 00:10:04,728
STEVE: Please stop
involving me in this!
243
00:10:04,763 --> 00:10:06,797
I am a child!
244
00:10:09,334 --> 00:10:11,168
Agent Smith reporting for duty.
245
00:10:11,202 --> 00:10:14,038
Come in. Let me
get a look at you.
246
00:10:14,072 --> 00:10:17,441
Do a quick turn for us.
247
00:10:17,475 --> 00:10:20,577
You really do cut quite
a figure as a woman, Smith.
248
00:10:20,612 --> 00:10:23,280
You look exactly as I imagined.
249
00:10:25,150 --> 00:10:27,785
Only I drew the
hair a bit short.
250
00:10:27,819 --> 00:10:29,820
Well, that's easily fixed.
251
00:10:30,822 --> 00:10:31,955
There it is.
252
00:10:31,990 --> 00:10:34,825
Any news from the lab on
reversing... all this?
253
00:10:34,859 --> 00:10:37,027
Not yet,
but I'll keep you posted.
254
00:10:37,062 --> 00:10:39,263
Now off to work with you.
255
00:10:39,297 --> 00:10:42,099
(sniffing)
256
00:10:42,133 --> 00:10:44,101
(phone ringing)
257
00:10:44,135 --> 00:10:45,602
Go for Bullock.
258
00:10:45,637 --> 00:10:47,671
Sir, we've successfully
engineered a way
259
00:10:47,706 --> 00:10:49,406
to reverse the effects
of Estrocillin.
260
00:10:49,441 --> 00:10:51,008
Oh, that's exciting.
261
00:10:51,042 --> 00:10:53,477
Shall I notify Agent Smith?
I'll do it.
262
00:10:53,511 --> 00:10:56,280
We have a thing where he
likes to hear things from me.
263
00:10:56,314 --> 00:10:57,481
It's a thing.
264
00:10:57,515 --> 00:10:58,849
We have it.
265
00:11:01,052 --> 00:11:03,020
This fridge is always full.
266
00:11:03,054 --> 00:11:04,455
We need a second one.
267
00:11:04,489 --> 00:11:06,690
That way, we could
have one for drinks
268
00:11:06,725 --> 00:11:09,026
and the other one
for people's bag lunches.
269
00:11:09,060 --> 00:11:10,728
Hmm, not a bad idea.
270
00:11:10,762 --> 00:11:13,097
I think I should go to
the deputy director with this.
271
00:11:13,131 --> 00:11:14,732
Are you done having your idea?
272
00:11:14,766 --> 00:11:16,967
Can I get the Sriracha now?
273
00:11:19,504 --> 00:11:20,871
Thanks for taking me out.
274
00:11:20,905 --> 00:11:22,406
I really needed this.
275
00:11:22,440 --> 00:11:24,908
The girls at work have been
really rough on me.
276
00:11:24,943 --> 00:11:26,343
No respect.
277
00:11:26,378 --> 00:11:28,545
I'm like the Rodney Dangerfield
of that office
278
00:11:28,580 --> 00:11:30,681
because I basically
am dead to them.
279
00:11:31,883 --> 00:11:34,685
Excuse me, are you Megan Fox?
280
00:11:34,719 --> 00:11:35,886
No.
281
00:11:35,920 --> 00:11:38,922
So you're just a regular fox.
282
00:11:38,957 --> 00:11:40,958
(hisses)
283
00:11:40,992 --> 00:11:44,428
Stan, as a woman
with an unnecessarily large
284
00:11:44,462 --> 00:11:47,464
and perky bosom, you're
gonna get lots of attention.
285
00:11:47,499 --> 00:11:49,666
Guys will say anything
to try and pick you up,
286
00:11:49,701 --> 00:11:51,435
and some of it's
gonna be tempting.
287
00:11:51,469 --> 00:11:53,303
So I don't look like Megan Fox?
288
00:11:53,338 --> 00:11:55,806
I know it's all new
and confusing.
289
00:11:55,840 --> 00:11:57,508
Just be careful.
290
00:11:57,542 --> 00:12:00,878
Hopefully, you won't
have to be a woman much longer.
291
00:12:00,912 --> 00:12:02,880
I'll get us another round.
292
00:12:02,914 --> 00:12:05,716
At The K&R Suit Experience,
we have hundreds of suits,
293
00:12:05,750 --> 00:12:08,385
in the only color
you'll ever need.
294
00:12:08,420 --> 00:12:10,721
KLAUS:
Blue, blue, this shade of blue!
295
00:12:10,755 --> 00:12:12,756
All suits in stock
are 42 regular.
296
00:12:12,791 --> 00:12:14,591
Smaller than that?
Get it tailored.
297
00:12:14,626 --> 00:12:16,527
There are tailors
all over the city.
298
00:12:16,561 --> 00:12:18,429
Open a phone book.
299
00:12:18,463 --> 00:12:20,197
Are you bigger than 42 regular?
300
00:12:20,231 --> 00:12:21,265
We can't help you.
301
00:12:21,299 --> 00:12:22,533
Look elsewhere!
302
00:12:22,567 --> 00:12:25,402
These prices are so low,
they're driving us mad.
303
00:12:25,437 --> 00:12:26,937
Why are we burning these suits?
304
00:12:26,971 --> 00:12:27,871
For warmth?
305
00:12:27,906 --> 00:12:30,407
My grip on reality
is weakening!
306
00:12:30,442 --> 00:12:33,577
Must... lower... prices.
307
00:12:33,611 --> 00:12:35,579
KLAUS: K&R Suit Experiencein Little Detroit.
308
00:12:35,613 --> 00:12:36,814
Next to the abandoned
police station.
309
00:12:36,848 --> 00:12:38,882
If you see "God is Dead"
written on the side
310
00:12:38,917 --> 00:12:41,285
of the collapsing overpass,
then you've gone too far!
311
00:12:44,289 --> 00:12:45,756
What do I owe you?
312
00:12:45,790 --> 00:12:47,524
Your drinks have
been paid for, miss.
313
00:12:47,559 --> 00:12:48,959
Shut up.
314
00:12:48,993 --> 00:12:50,160
Deputy Director Bullock.
315
00:12:50,195 --> 00:12:51,295
What are you doing here?
316
00:12:51,329 --> 00:12:52,563
Is there news from the lab?
317
00:12:52,597 --> 00:12:54,565
Yes, and I'm afraid
it isn't good.
318
00:12:54,599 --> 00:12:56,200
There's no cure for this.
319
00:12:56,234 --> 00:12:59,069
You'll be a beautiful
woman forever.
320
00:12:59,103 --> 00:13:00,437
Oh, my God.
321
00:13:00,472 --> 00:13:02,906
No time for an honest
emotional response.
322
00:13:02,941 --> 00:13:06,109
We also have urgent CIA
business to attend to.
323
00:13:06,144 --> 00:13:07,845
Oh, uh, let me just
tell Francine.
324
00:13:07,879 --> 00:13:10,180
As I said, no time.
Now let's go.
325
00:13:10,215 --> 00:13:13,217
Yes, sir. I'll grab my pashmina
and meet you out front.
326
00:13:15,153 --> 00:13:17,120
See that woman over there?
327
00:13:17,155 --> 00:13:18,422
I'm going to rail her.
328
00:13:18,456 --> 00:13:20,424
(bell clangs)
Oh! We got one!
329
00:13:20,458 --> 00:13:22,392
ALL: You say
you're gonna rail her
330
00:13:22,427 --> 00:13:23,927
We're really glad to hear
331
00:13:23,962 --> 00:13:25,295
And after you've completed
332
00:13:25,330 --> 00:13:27,498
She'll be grinning
ear to ear, hey!
333
00:13:27,532 --> 00:13:30,534
I love the family
atmosphere here.
334
00:13:34,160 --> 00:13:35,917
Have you seen my husband?
335
00:13:36,037 --> 00:13:38,060
Six foot tall?
Dark hair?
336
00:13:38,278 --> 00:13:39,479
Body of a woman?
337
00:13:39,513 --> 00:13:40,780
Oh, that lady.
338
00:13:40,814 --> 00:13:43,182
She left about 20 minutes ago
with some guy.
339
00:13:43,217 --> 00:13:45,651
What? Do you remember
anything about him?
340
00:13:45,686 --> 00:13:48,454
Not much. Only that he was bald,
worked for the CIA,
341
00:13:48,489 --> 00:13:50,189
and sounded like The Beatles.
342
00:13:50,224 --> 00:13:52,592
Not when they sing,
but when they do interviews.
343
00:13:52,626 --> 00:13:53,326
Bullock!
344
00:13:54,795 --> 00:13:58,030
(engine roars)
345
00:13:58,065 --> 00:13:59,499
So, what's the urgent business?
346
00:13:59,533 --> 00:14:02,502
Oh, that. Uh,
yes, well, um...
347
00:14:02,536 --> 00:14:03,669
(imitates beeps)
348
00:14:03,704 --> 00:14:05,071
Ah. Mission cancelled.
349
00:14:05,105 --> 00:14:07,840
Looks like another gumshoe
found Carmen Sandiego for us.
350
00:14:07,875 --> 00:14:08,975
Well, that is good news.
351
00:14:09,009 --> 00:14:11,277
I guess you can
take me back to the bar.
352
00:14:11,311 --> 00:14:14,213
Or we could just keep driving.
353
00:14:14,248 --> 00:14:16,449
It's rare that I
get one-on-one time
354
00:14:16,483 --> 00:14:17,817
with my employees.
355
00:14:17,851 --> 00:14:20,586
Actually, I was hoping
to talk to you about a solution
356
00:14:20,621 --> 00:14:22,488
to the break room
fridge problem that,
357
00:14:22,523 --> 00:14:24,423
frankly, I'm pretty
excited about.
358
00:14:27,628 --> 00:14:30,496
You ever see one
of these bad boys?
359
00:14:30,531 --> 00:14:33,733
Not many people get the chance
to see the moon while moving.
360
00:14:33,767 --> 00:14:34,934
(insect buzzes)
It's...
361
00:14:34,968 --> 00:14:36,836
(gags)
362
00:14:36,870 --> 00:14:38,371
(coughs)
363
00:14:38,405 --> 00:14:39,572
Are you okay?
364
00:14:39,606 --> 00:14:42,675
God, I am so sick
of that happening.
365
00:14:42,709 --> 00:14:46,012
But let's not let
it ruin our night.
366
00:14:46,046 --> 00:14:48,481
Anyway, about my idea for
the fridge in the break room...
367
00:14:48,515 --> 00:14:50,917
Yes, I can't wait
to discuss it.
368
00:14:50,951 --> 00:14:54,053
But we should probably
do it somewhere indoors.
369
00:14:54,087 --> 00:14:57,390
Where could we go?
Where could we go?
370
00:14:57,424 --> 00:15:00,159
I suppose we could
go to my place.
371
00:15:00,193 --> 00:15:01,227
(tires screech)
372
00:15:01,261 --> 00:15:04,096
I mean, we're already here.
373
00:15:06,633 --> 00:15:09,335
Not one customer all day.
374
00:15:09,369 --> 00:15:10,570
I mean, that dog came in,
375
00:15:10,604 --> 00:15:12,638
but he was just looking
for a place to die.
376
00:15:12,673 --> 00:15:14,674
Eh, let's get out of here.
377
00:15:18,779 --> 00:15:20,513
Thanks a lot, Obama.
378
00:15:22,004 --> 00:15:23,325
Is this the warehouse
dance party?
379
00:15:23,350 --> 00:15:24,350
Huh?
380
00:15:24,384 --> 00:15:25,751
Flyer says 50 bucks.
381
00:15:25,786 --> 00:15:27,186
This is the place, right?
382
00:15:28,455 --> 00:15:29,589
Oh, uh, yeah.
383
00:15:29,623 --> 00:15:31,691
Yeah, this is the
place you think it is.
384
00:15:31,725 --> 00:15:32,892
Head on in.
385
00:15:32,926 --> 00:15:34,293
(chuckles):
Head on in.
386
00:15:34,328 --> 00:15:36,329
Text your friends,
tell them you found it.
387
00:15:37,497 --> 00:15:39,332
(tires screech)
388
00:15:39,366 --> 00:15:41,033
Stan?
389
00:15:41,068 --> 00:15:42,535
Stan?!
390
00:15:44,571 --> 00:15:46,872
Sorry to interrupt
your science,
391
00:15:46,907 --> 00:15:49,375
but have you seen
my husband Stan Smith?
392
00:15:49,409 --> 00:15:50,710
Anatomically a woman.
393
00:15:50,744 --> 00:15:52,311
Agent Smith is still a woman?
394
00:15:52,346 --> 00:15:53,779
Well, yeah.
395
00:15:53,814 --> 00:15:55,381
We're still waiting on a cure.
396
00:15:55,415 --> 00:15:56,716
There is a cure.
397
00:15:56,750 --> 00:15:59,919
A simple pill that'll
turn Stan back into a man.
398
00:15:59,953 --> 00:16:02,088
Bullock was
supposed to tell him.
399
00:16:02,122 --> 00:16:03,689
Apparently they have a thing.
400
00:16:03,724 --> 00:16:05,324
Wait a minute.
401
00:16:05,359 --> 00:16:07,660
Then Bullock's
keeping Stan a woman
402
00:16:07,694 --> 00:16:09,228
so he can sleep with him.
403
00:16:09,262 --> 00:16:11,130
I have to find out
where they are.
404
00:16:11,164 --> 00:16:12,865
Well, if Bullock's
trying to seal the deal,
405
00:16:12,899 --> 00:16:14,367
they're probably at his house.
406
00:16:14,401 --> 00:16:16,469
That's where he likes
to have his sex.
407
00:16:18,338 --> 00:16:20,006
There.
Two glasses of zin,
408
00:16:20,040 --> 00:16:23,009
some pickled ginger,
a bowl of clementines.
409
00:16:23,043 --> 00:16:25,878
The scene is set to
discuss work concerns.
410
00:16:25,912 --> 00:16:27,246
Well, as we both know,
411
00:16:27,280 --> 00:16:30,282
the situation with the fridge
has become untenable.
412
00:16:30,317 --> 00:16:32,718
My proposal:
a second fridge.
413
00:16:32,753 --> 00:16:34,320
Where would we put it, you ask?
414
00:16:34,354 --> 00:16:36,155
Put it where the Fruitopia
vending machine is.
415
00:16:36,156 --> 00:16:38,791
I mean, we can keep
waiting for the guy to come back
416
00:16:38,825 --> 00:16:40,926
and restock it,
but it's been 12 years.
417
00:16:40,961 --> 00:16:42,094
It's time to move on.
418
00:16:42,129 --> 00:16:43,496
Intriguing.
419
00:16:43,530 --> 00:16:45,131
Very intriguing.
420
00:16:45,165 --> 00:16:47,299
Oh, I'm so glad you're into it.
421
00:16:47,334 --> 00:16:48,401
Open.
422
00:16:48,435 --> 00:16:50,069
Yes, enjoy that, Smith.
423
00:16:50,103 --> 00:16:52,071
It's the last thing
you'll put in your mouth
424
00:16:52,105 --> 00:16:53,906
a little at a time.
425
00:16:53,940 --> 00:16:57,243
Come on, come on!
Get out of my way!
426
00:16:57,277 --> 00:16:59,278
I love what I've heard so far.
427
00:16:59,312 --> 00:17:00,913
You have to tell me more.
428
00:17:00,947 --> 00:17:03,315
Well, I'm just saying,
if we have two fridges,
429
00:17:03,350 --> 00:17:05,284
then we essentially
double our capacity.
430
00:17:05,318 --> 00:17:09,188
You know, I have
over four swords.
431
00:17:09,222 --> 00:17:10,256
Hai-yah!
432
00:17:11,625 --> 00:17:13,759
Oops.
433
00:17:13,794 --> 00:17:15,928
(tires screech, horn blares)
434
00:17:15,962 --> 00:17:17,797
(engine revving)
435
00:17:27,474 --> 00:17:30,643
(gasps) That's the exact
same car as mine.
436
00:17:30,677 --> 00:17:32,712
(gasps)
437
00:17:32,746 --> 00:17:34,046
Oh, no!
438
00:17:34,081 --> 00:17:36,415
Do I have a man's haircut?
439
00:17:36,450 --> 00:17:38,751
And people don't want to put
their lunches in the door
440
00:17:38,785 --> 00:17:40,820
because it sometimes
squishes the sandwiches.
441
00:17:40,854 --> 00:17:43,723
So, Smith, now that you're
a woman permanently,
442
00:17:43,757 --> 00:17:47,059
you and your wife probably
won't be getting it on, eh?
443
00:17:47,094 --> 00:17:49,228
No, I guess not.
444
00:17:49,262 --> 00:17:50,629
We'll just be friends.
445
00:17:50,664 --> 00:17:51,664
Best friends.
446
00:17:51,698 --> 00:17:53,332
Seems like a best friend
447
00:17:53,366 --> 00:17:56,068
would want you to have
all your needs met.
448
00:17:56,103 --> 00:17:57,636
Sir, what are you saying?
449
00:17:57,671 --> 00:17:59,238
Look in the mirror, bro.
450
00:17:59,272 --> 00:18:03,209
You're a red-hot mama and your
body is crying out for a man.
451
00:18:03,243 --> 00:18:04,977
Let me be that man.
452
00:18:05,011 --> 00:18:07,580
I... I-I don't know.
453
00:18:07,614 --> 00:18:10,282
You're telling me you haven't
wondered what it'd be like
454
00:18:10,317 --> 00:18:12,985
if one of us accidentally
changed genders
455
00:18:13,019 --> 00:18:15,454
after a horrible
pharmacological mishap?
456
00:18:18,225 --> 00:18:20,192
That's what I thought.
457
00:18:20,227 --> 00:18:23,796
Now, what if this happened?
458
00:18:25,232 --> 00:18:27,600
That's... that's not so bad.
459
00:18:27,634 --> 00:18:28,701
You're right.
460
00:18:28,735 --> 00:18:30,469
It's not so bad.
461
00:18:30,504 --> 00:18:32,872
I bought him in Thailand.
462
00:18:32,906 --> 00:18:35,541
You can drown him
if it pleases you.
463
00:18:37,511 --> 00:18:39,612
(tires screech)
464
00:18:39,646 --> 00:18:41,614
465
00:18:43,316 --> 00:18:45,618
Stan! Stan!
466
00:18:52,559 --> 00:18:54,560
Oh, no.
467
00:18:54,594 --> 00:18:59,231
This is no ordinary love...
468
00:18:59,266 --> 00:19:00,533
Mmm, mmm, mmm.
469
00:19:00,567 --> 00:19:03,636
No ordinary love...
470
00:19:10,110 --> 00:19:11,744
Still warm.
471
00:19:11,778 --> 00:19:13,712
I can't believe this
is about to happen.
472
00:19:13,747 --> 00:19:14,914
Wow.
473
00:19:14,948 --> 00:19:17,183
When I had my idea
about the fridge, I...
474
00:19:17,217 --> 00:19:19,018
I never thought it
would lead to this.
475
00:19:19,052 --> 00:19:20,386
Your idea about what now?
476
00:19:20,420 --> 00:19:21,754
The break room fridge.
477
00:19:21,788 --> 00:19:25,157
Oh, I hate the break room
fridge; it's always so packed.
478
00:19:25,192 --> 00:19:28,360
Someone's got to
do something about that.
479
00:19:28,395 --> 00:19:29,695
Are you kidding me?
480
00:19:31,097 --> 00:19:32,364
STAN:
No!
481
00:19:32,399 --> 00:19:35,067
You've just been pretending
to listen to me all night!
482
00:19:35,101 --> 00:19:37,469
Do you know
how disrespectful that is?
483
00:19:39,072 --> 00:19:40,206
Tell me more.
484
00:19:40,240 --> 00:19:41,507
You're still not listening!
485
00:19:41,541 --> 00:19:43,509
Oh, Francine was right.
486
00:19:43,543 --> 00:19:46,779
If you love someone, you have to
at least try to listen to them.
487
00:19:46,813 --> 00:19:49,415
I finally know how to be
the man she deserves,
488
00:19:49,449 --> 00:19:51,851
but I'm stuck
as a woman forever.
489
00:19:51,885 --> 00:19:53,085
(sobs)
490
00:19:53,119 --> 00:19:54,954
Oh, Stan.
491
00:19:54,988 --> 00:19:56,222
Francine?
492
00:19:56,256 --> 00:19:59,725
I heard everything,
and I'm so glad you understand.
493
00:19:59,759 --> 00:20:01,360
And you're not stuck.
494
00:20:01,394 --> 00:20:04,063
There's an antidote
that turns you back into a man.
495
00:20:04,097 --> 00:20:05,397
Well, that's great news.
496
00:20:06,266 --> 00:20:08,234
And he's known the whole time.
497
00:20:08,268 --> 00:20:09,468
Is that true?
498
00:20:09,502 --> 00:20:12,638
(whales singing)
499
00:20:12,672 --> 00:20:15,074
Unbelievable.
500
00:20:15,108 --> 00:20:17,276
I'm keeping the sword.
501
00:20:19,512 --> 00:20:22,414
I hope this won't
make things weird at work.
502
00:20:24,951 --> 00:20:25,985
Wow.
503
00:20:26,019 --> 00:20:27,953
Regrowing a penis was...
504
00:20:27,988 --> 00:20:29,788
not as painful as you'd think.
505
00:20:29,823 --> 00:20:31,624
I'm so glad you're back.
506
00:20:31,658 --> 00:20:33,559
No, hold on.
507
00:20:33,593 --> 00:20:34,760
Pop quiz.
508
00:20:34,794 --> 00:20:36,829
Who did I talk to at the CIA?
509
00:20:36,863 --> 00:20:38,564
Oh, uh, you talked
to the lab lady.
510
00:20:38,598 --> 00:20:40,599
Good. And her name?
511
00:20:40,634 --> 00:20:42,434
Aw, come on. Um...
512
00:20:42,469 --> 00:20:44,770
It starts with a letter
in the alphabet.
513
00:20:44,804 --> 00:20:46,540
Uh, let's see, it's...
514
00:20:46,660 --> 00:20:48,402
it's-it's Blowgus?
515
00:20:48,855 --> 00:20:50,022
The woman's name is Blowgus?
516
00:20:50,056 --> 00:20:52,572
You know what,
I don't remember either.
517
00:20:53,205 --> 00:21:03,078
Sync & corrections by honeybunny
www.addic7ed.com
518
00:21:03,128 --> 00:21:07,678
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
36232
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.