Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,587 --> 00:01:04,567
N�ist� metsist� Floridan
I75-valtatien tuntumasta -
2
00:01:04,579 --> 00:01:08,640
poliisi l�ysi vuoden sis�ll�
seitsem�n miehen ruumiit.
3
00:01:09,460 --> 00:01:14,319
Miehet tapettiin t�ll� aseella:
High Standard Double Nine.22:lla.
4
00:01:14,428 --> 00:01:17,374
Richard Mallory,
Walter Antonio, Dick Humphreys -
5
00:01:17,386 --> 00:01:21,493
David Spears, Charles Carskaddon,
Peter Siems ja Troy Burress.
6
00:01:21,587 --> 00:01:25,569
Kahdeksan miest� on ammuttu
kuoliaaksi Floridan moottoriteill� -
7
00:01:27,421 --> 00:01:30,447
mm. turistien suosimalla I75:ll�.
8
00:01:30,546 --> 00:01:36,406
Murhissa on er�s kaamea piirre.
Ensimm�ist� kertaa historiassa -
9
00:01:36,500 --> 00:01:39,480
murhaajat saattavat olla naisia.
10
00:01:39,581 --> 00:01:45,679
9. tammikuuta 1991 Aileen Carol
Wuornos pid�tettiin Floridassa.
11
00:01:46,499 --> 00:01:49,445
H�n oli liftaava prostituoitu.
12
00:01:49,547 --> 00:01:53,654
Mit� kuuluu?
- Tulin tunnustamaan murhan.
13
00:01:56,508 --> 00:02:00,286
T�m� on alkuper�inen poliisivideo.
14
00:02:00,379 --> 00:02:07,319
Kunpa en olisi hankkinut asetta.
Kunpa en olisi huorannut.
15
00:02:07,430 --> 00:02:10,502
Kunpa en olisi tehnyt sit�.
16
00:02:10,502 --> 00:02:17,249
T�ytyy silti sanoa,
ett� se oli itsepuolustusta.
17
00:02:19,349 --> 00:02:24,491
Useimmat aikoivat hakata minua
tai panna perseeseen.
18
00:02:24,591 --> 00:02:30,370
He olisivat alkaneet mukiloida,
joten tappelin vastaan ja tapoin.
19
00:02:30,382 --> 00:02:35,285
Ajatus siit�, ett� murhaaja oli
miehi� vihaava lesbo prostituoitu -
20
00:02:35,511 --> 00:02:41,576
joka mustamaalasi uhrinsa, her�tti
vihaa Aileen Wuornosia kohtaan.
21
00:02:41,592 --> 00:02:44,538
Terri Humphreysin is�
oli el�kkeell� oleva poliisi.
22
00:02:44,550 --> 00:02:50,329
Is�n murhaan ei liittynyt seksi�.
H�nelle tehtiin ruumiinavaus.
23
00:02:50,423 --> 00:02:55,406
Ruumista pidettiin yli viikko.
H�net leikattiin kauttaaltaan.
24
00:02:55,507 --> 00:02:59,284
Mist��n ei l�ytynyt spermaa.
25
00:02:59,392 --> 00:03:05,332
En osaa kuvata sit� surua ja tuskaa,
jonka he ovat aiheuttaneet -
26
00:03:05,343 --> 00:03:09,484
t�lle perheelle.
T�m� on mies jota halasin...
27
00:03:09,586 --> 00:03:12,726
Toivottavasti h�n joutuu tuoliin.
28
00:03:13,544 --> 00:03:16,524
Tied�tte mit� tarkoitan.
29
00:03:18,465 --> 00:03:23,289
Poliitikot ja kristillinen oikeisto
kannattivat teloitusta.
30
00:03:24,393 --> 00:03:29,582
Olen kyll�stynyt t�h�n peliin.
He yritt�v�t vain edet� urallaan -
31
00:03:29,594 --> 00:03:33,496
ja saada poliittista arvovaltaa.
Olen kurkkua my�ten t�ynn�.
32
00:03:33,514 --> 00:03:39,498
Saan kolme kuolemantuomiota lis�� ja
viel� kaksi Pascossa ja Dixonissa.
33
00:03:39,514 --> 00:03:43,541
Montako kertaa minut pit�� tappaa?
T�m� on hevonpaskaa.
34
00:03:43,553 --> 00:03:47,297
Ihan tarpeetonta.
35
00:03:47,395 --> 00:03:51,582
Jopa Ted Bundylle tarjottiin
elinkautista. Ei Aileen Wuornosille.
36
00:03:51,593 --> 00:03:54,733
Tavatessani Aileenin h�n oli
saanut nelj� kuolemantuomiota.
37
00:03:55,546 --> 00:04:00,449
Outoa kyll�, h�n oli minusta
rehellisin henkil� koko jutussa.
38
00:04:00,550 --> 00:04:07,331
Asianajaja, adoptio�iti ja poliisi
olivat yritt�neet myyd� tarinaa -
39
00:04:07,435 --> 00:04:10,337
eniten tarjoavalle.
40
00:04:10,348 --> 00:04:12,213
Hei, miten menee?
41
00:04:17,516 --> 00:04:22,499
T�ss� haastattelen Aileenia vuonna
1992 alkuper�iseen elokuvaani -
42
00:04:22,516 --> 00:04:25,462
Miten murhaaja markkinoidaan.
43
00:04:25,476 --> 00:04:30,539
Periaate on se,
ett� se oli itsepuolustusta.
44
00:04:30,556 --> 00:04:35,574
He puhuvat lukum��r�st�.
Min� puhun periaatteesta.
45
00:04:35,597 --> 00:04:42,378
Helkkari... Juttu ei liity
mitenk��n tapettujen lukum��r��n.
46
00:04:42,389 --> 00:04:45,461
He jauhavat lukum��r�st�.
47
00:04:45,549 --> 00:04:49,497
Itsepuolustus on itsepuolustusta,
vaikka se tapahtuisi kuinka monesti.
48
00:04:49,596 --> 00:04:55,661
En ikin� provosoinut niit� miehi�.
En ollut mitenk��n provosoiva.
49
00:04:56,478 --> 00:05:01,461
Olin mukava ja s��dyllinen.
En kiroillut asiakkaiden kuullen.
50
00:05:01,473 --> 00:05:07,332
Puhuin monien kanssa uskonnosta ja
politiikasta. Emme ikin� riidelleet.
51
00:05:07,429 --> 00:05:13,208
Vanha elokuvani p��ttyi seuraavaan
ilmoitukseen eroavista poliiseista -
52
00:05:13,438 --> 00:05:16,385
jotka olivat neuvotelleet
Hollywoodin kanssa -
53
00:05:16,397 --> 00:05:21,414
myyd�kseen tarinan USA:n
ensimm�isest� naissarjamurhaajasta.
54
00:05:21,519 --> 00:05:26,422
Majuri Dan Henry erosi virastaan
Marionin seriffintoimistosta -
55
00:05:26,439 --> 00:05:30,580
Floridan poliisiviranomaisten
suorittaman tutkimuksen j�lkeen.
56
00:05:30,592 --> 00:05:36,656
Poliisin suorittama tutkimus
koskee nauhoitettuja puheluita -
57
00:05:37,476 --> 00:05:44,336
ylikonstaapeli Munsterin ja majuri
Henryn v�lill� Wuornosin jutusta.
58
00:05:44,440 --> 00:05:48,581
Puhuttiin, ett� jos poliisit
olivat ottaneet vastaan rahaa -
59
00:05:48,593 --> 00:05:51,733
Aileenin kuolemantuomiot
voitaisiin kumota.
60
00:05:52,551 --> 00:05:55,497
12 vuotta my�hemmin
Aileen odottaa yh� teloitusta.
61
00:06:04,479 --> 00:06:10,418
Poliisien elokuvasopimuksista
ei koskaan tehty kunnon tutkimusta.
62
00:06:10,521 --> 00:06:15,504
Aileen ja min� pidimme yhteytt�,
ja pari viikkoa sitten -
63
00:06:15,516 --> 00:06:22,264
sain kutsun Aileenin viimeiseen
valitusk�sittelyyn ennen teloitusta.
64
00:06:22,360 --> 00:06:26,387
En aavistanut,
ett� todistaisin viel� teloitusta -
65
00:06:26,481 --> 00:06:29,461
puolentoista vuoden p��st�.
66
00:06:29,554 --> 00:06:35,413
T�m� on Ocala, Florida. Meid�t
todistajat majoitettiin motelliin.
67
00:06:37,473 --> 00:06:41,216
Me voitamme t�m�n.
Uskokaa pois.
68
00:06:41,436 --> 00:06:46,500
Joe Hobson, Aileenin asianajaja.
H�nen kaltaisillaan on k�det t�ynn�.
69
00:06:46,603 --> 00:06:50,551
4000 ihmist� odottaa teloitusta.
70
00:06:50,562 --> 00:06:53,588
Et ole kovin hyv� ty�nt�m��n t�t�.
71
00:06:57,441 --> 00:07:02,424
Onko t�m� tapaus ollut
erityisen ty�l�s?
72
00:07:05,524 --> 00:07:09,585
T�m� on t�rke��. Kyse on
oikeusj�rjestelm�st� vaiheessa -
73
00:07:09,597 --> 00:07:13,658
jossa tehd��n t�rke� p��t�s
ihmisen hengen riist�misest�.
74
00:07:14,477 --> 00:07:19,380
Se on t�rke�mpi kuin vahingonkorvaus
tai 30 vuoden vankeustuomio.
75
00:07:19,479 --> 00:07:23,381
Meid�n on oltava huolellisia.
76
00:07:23,478 --> 00:07:28,416
Minun mielest�ni oikeusj�rjestelm�
on pett�nyt h�net.
77
00:07:28,514 --> 00:07:34,293
Hobsonin mukaan edellinen avustaja,
tohtori Legal, teki huonoa ty�t�.
78
00:07:34,396 --> 00:07:37,422
Useimpia meist�
ei koskaan uhkaa vankila -
79
00:07:37,525 --> 00:07:41,473
mutta rikoksen ollessa kyseess�
tarvitaan asianajaja...
80
00:07:41,485 --> 00:07:47,390
Hobson toivoi uutta oikeudenk�ynti�
Steven ep�p�tevyyden perusteella.
81
00:07:47,401 --> 00:07:52,260
T�m� on Ocalan oikeustalo,
miss� viet�mme seuraavan viikon.
82
00:07:53,435 --> 00:07:59,214
Steve ei tutkinut poliisien toimia.
H�n sai Aileenin tunnustamaan -
83
00:08:01,406 --> 00:08:04,478
eik� edes yritt�nyt
saada lievemp�� tuomiota.
84
00:08:04,478 --> 00:08:10,496
Aileenilla ei ollut rahaa, joten
Steve k�ytti haastattelupalkkioita.
85
00:08:10,606 --> 00:08:16,432
T�m� mies on osavaltion syytt�j�,
joka haluaa teloittaa Aileenin heti.
86
00:08:16,444 --> 00:08:22,428
En ole n�hnyt Steve� 11 vuoteen.
Elokuvani pakotti h�net muuttamaan.
87
00:08:22,523 --> 00:08:26,471
Painu helvettiin.
Painu helvettiin siit�.
88
00:08:26,566 --> 00:08:31,424
Mit� sin� luet?
- Painu helvettiin dokumentteinesi.
89
00:08:34,448 --> 00:08:36,587
�l� puhu minulle.
90
00:08:36,598 --> 00:08:40,546
Nouskaa seisomaan.
K�sittely jatkuu.
91
00:08:57,448 --> 00:09:02,272
Olkaa hyv� ja istukaa. Jatketaan.
92
00:09:03,364 --> 00:09:09,303
Herra Broomfield
otti teihin yhteytt� -
93
00:09:09,559 --> 00:09:13,620
vuonna 1992.
Muistatteko laskuttaneenne -
94
00:09:16,522 --> 00:09:21,347
tai yritt�neenne laskuttaa
25000 dollaria haastattelusta?
95
00:09:21,450 --> 00:09:24,522
En yritt�nyt laskuttaa kenelt�k��n.
96
00:09:24,530 --> 00:09:31,470
Jos neiti Wuornos olisi halunnut
25000 dollaria haastattelusta -
97
00:09:31,482 --> 00:09:34,508
olisin v�litt�nyt
pyynn�n haastattelijalle.
98
00:09:34,608 --> 00:09:38,556
En ollut siin� asemassa,
ett� olisin voinut -
99
00:09:39,370 --> 00:09:42,442
m��r�t� palkkioita tai
edes tehd� niist� listaa.
100
00:09:42,523 --> 00:09:47,347
My�nn�ttek�, ett� teid�t
kuvataan Broomfieldin elokuvassa -
101
00:09:47,451 --> 00:09:52,571
tekem�ss� juuri sit�, pyyt�m�ss�
25000 dollaria haastattelusta?
102
00:09:52,571 --> 00:09:57,474
Ei ole todisteita siit�,
ett� yritin saada 25000 dollaria.
103
00:09:59,486 --> 00:10:03,435
Seuraava vaihe on siis
vastatarjouksen saaminen?
104
00:10:03,531 --> 00:10:09,276
Ei, seuraava vaihe on
25000 dollarin hankkiminen.
105
00:10:09,369 --> 00:10:13,317
Ellei se onnistu,
yrit�mme saada vastatarjouksen.
106
00:10:13,411 --> 00:10:19,509
Me siis maksaisimme
periaatteessa teille -
107
00:10:19,612 --> 00:10:22,399
koska olette h�nen...
108
00:10:22,411 --> 00:10:27,315
H�nen �itins�. Steve saa osuuden,
koska h�n on edustajamme.
109
00:10:27,408 --> 00:10:30,480
Hyvin pienen osuuden.
Miesparka tekee ilmaista ty�t�.
110
00:10:32,605 --> 00:10:37,588
Hetkinen. Mit� Davy Crockett
tekee sadan dollarin seteliss�?
111
00:10:43,613 --> 00:10:46,515
Kiitos paljon.
112
00:10:46,534 --> 00:10:52,518
Oletteko n�hnyt dokumentin
Miten murhaaja markkinoidaan?
113
00:10:52,530 --> 00:10:57,513
Oletteko n�hnyt itsenne siin�?
Muistatteko laskeneenne leikki�?
114
00:10:57,609 --> 00:11:01,591
Sanoitte, ett� neuvotte asiakasta,
jota odotti s�hk�tuoli -
115
00:11:02,407 --> 00:11:05,274
"olemaan istumatta"?
116
00:11:05,372 --> 00:11:09,400
Muistan vitsailleeni
aika lailla siin� elokuvassa.
117
00:11:11,615 --> 00:11:17,474
Herra puheenjohtaja, puhumme siit�,
miten herra Glazeria kuvattiin.
118
00:11:17,495 --> 00:11:21,477
Se ett� h�n neuvoo
vastaajaa alistumaan osoittaa -
119
00:11:21,488 --> 00:11:27,347
h�nen asenteensa teht�v��n
ja asettaa kyseenalaiseksi -
120
00:11:27,446 --> 00:11:32,350
h�nen roolinsa ilmaisena
pro bono -asianajajana.
121
00:11:32,451 --> 00:11:39,277
Se osoittaa, ett� tavoitteena oli
saada julkisuutta ja ansaita rahaa.
122
00:11:39,374 --> 00:11:45,233
Min� pidin Stevest�. H�n oli
vanha hippi liian tiukassa paikassa.
123
00:11:47,487 --> 00:11:52,391
Voimme en�� vain
sy�d� aamiaista ja l�hte�.
124
00:11:52,492 --> 00:11:56,440
T�ss� on Dawn Botkins,
Aileenin paras yst�v�.
125
00:11:59,457 --> 00:12:02,529
Mik� juttu sinulla olikaan?
126
00:12:02,537 --> 00:12:08,521
En usko, ett� Steve oli rahojen
per�ss�. H�n oli vain kokematon.
127
00:12:08,533 --> 00:12:11,434
H�nell� ei ollut edes
faksia eik� toimistoa.
128
00:12:11,529 --> 00:12:17,355
Kun asuin tiipiiss� Micanopyssa,
minulla oli koko valikoima:
129
00:12:17,458 --> 00:12:23,397
Lehmi�, kanoja, hanhia ja sikoja.
Lehm�ni nimi oli Sir Angus McBeef.
130
00:12:23,408 --> 00:12:28,425
Pidin mieless�, mihin se p��tyisi.
Yritin ajatella j�rkev�sti.
131
00:12:28,538 --> 00:12:33,601
"Sin� p��dyt j��kaappiin."
Siihen loppui minun lihansy�ntini.
132
00:12:33,612 --> 00:12:36,514
Aileen eli haavemaailmassa.
133
00:12:38,411 --> 00:12:43,531
H�n uskoi p��sev�ns� vapaaksi ja
muuttavansa Arlene Prallen luo -
134
00:12:43,619 --> 00:12:48,443
joka oli n�hnyt Aileenin kuvan
lehdess� ja adoptoinut h�net.
135
00:12:48,459 --> 00:12:52,486
He aikoivat hoitaa hevostilaa
ja kasvattaa naarassusia.
136
00:12:52,498 --> 00:12:59,405
Arlene Pralle palkkasi Steven ja
suostutteli Aileenin tunnustamaan.
137
00:13:01,460 --> 00:13:06,580
Steve sai tiet��, ett� Aileen oli
vainoharhainen rajatilapersoona -
138
00:13:06,580 --> 00:13:12,519
mutta h�n jatkoi hullua taktiikkaa.
Aileen odotti ihmett� -
139
00:13:12,530 --> 00:13:16,352
ja raivostui saadessaan
kolme uutta kuolemantuomiota.
140
00:13:16,460 --> 00:13:19,533
Tuomitsen teid�t kuolemaan
Charles Humphreysin murhasta.
141
00:13:19,541 --> 00:13:26,481
Kohta 91. Tuomitsen teid�t kuolemaan
David Spearsin murhasta.
142
00:13:26,493 --> 00:13:33,319
Kiitos. Min� olen taivaassa,
kun te m�t�nette helvetiss�.
143
00:13:34,459 --> 00:13:38,520
Teill� on oikeus valittaa.
Herra Glazer, hoidatteko te...
144
00:13:42,615 --> 00:13:46,802
Toivottavasti vaimonne ja lapsenne
raiskataan. Perseeseen.
145
00:13:47,620 --> 00:13:51,681
Minut raiskattiin.
Paskiaisia koko porukka.
146
00:13:52,495 --> 00:13:57,273
Tuomitsette raiskatun kuolemaan.
Saatanan mulkku!
147
00:13:57,372 --> 00:14:01,399
Monet kuolemaantuomitut
sanovat haluavansa kuolla.
148
00:14:08,462 --> 00:14:13,445
Steven otti kokemattomuuttaan
Aileenin toiveen todesta.
149
00:14:13,538 --> 00:14:17,520
Luulin, ett� minulta kysytt�isiin
lainopillista mielipidett� -
150
00:14:21,543 --> 00:14:25,526
mutta olin oikeudessa puhumassa
Steven marihuanan k�yt�st�.
151
00:14:25,544 --> 00:14:29,526
Kysymys kuului, oliko Steve
polttanut seitsem�n maris�tk�� -
152
00:14:29,544 --> 00:14:32,445
ennen kuin tapasi
Aileenin vankilassa.
153
00:14:32,464 --> 00:14:36,525
Haluan n�ytt�� teille
lyhyen videop�tk�n.
154
00:14:36,544 --> 00:14:40,366
Se on katkelma filmist� -
155
00:14:40,378 --> 00:14:44,360
jossa kuvataan Steven polttaneen
seitsem�n s�tk�� matkalla.
156
00:14:44,464 --> 00:14:51,485
Kysyn ensin, pit��k� paikkansa,
ett� ty�t� tehdess�nne -
157
00:14:51,496 --> 00:14:55,444
editoitte materiaalia jatkuvasti.
Pit��k� paikkansa?
158
00:14:55,545 --> 00:14:57,604
Kaikkea editoidaan j�lkeenp�in.
159
00:14:57,625 --> 00:15:03,530
Ja sill� tarkoitetaan katkelmien
leikkaamista ja liitt�mist�?
160
00:15:03,541 --> 00:15:07,489
Teettek� sit� aina?
- En tied� liitt�misest�.
161
00:15:07,584 --> 00:15:13,444
Tarkoitan kuvien
liitt�mist� toisiinsa...
162
00:15:13,546 --> 00:15:17,448
Jotta ne sopivat yhteen.
- Pit�� paikkansa.
163
00:15:17,460 --> 00:15:21,601
Kello oli kuusi. Steve sanoi,
ett� matka kesti seitsem�n s�tk��.
164
00:15:25,626 --> 00:15:30,484
H�nell� oli mukana nauha,
jolla h�n lauloi ja soitti.
165
00:15:30,506 --> 00:15:32,611
Se oli tehty matkaa varten.
166
00:15:32,623 --> 00:15:35,524
Kelataan takaisin.
167
00:16:13,500 --> 00:16:18,438
Tunnistatteko tuon?
- Pahoittelen huonoa kuvanlaatua.
168
00:16:20,378 --> 00:16:27,284
Mutta kuvasitteko tuon? Huomasitteko
ett� Glazerin paita oli valkoinen?
169
00:16:27,386 --> 00:16:31,447
T�ss� h�nell� on sininen paita.
170
00:16:32,629 --> 00:16:37,533
Ehk� h�n vaihtoi paitaa.
- T�ss� h�nell� on sininen paita...
171
00:16:37,545 --> 00:16:40,617
Ja nyt se on valkoinen.
172
00:16:42,542 --> 00:16:48,367
On mahdollista, ett� h�n vaihtoi
paitaa ennen vankilavierailua.
173
00:16:48,467 --> 00:16:52,494
Onko mahdollista,
ett� leikkasitte ja liititte -
174
00:16:52,590 --> 00:16:57,527
kahdesta eri tilanteesta
kuvatut p�tk�t yhteen -
175
00:16:57,550 --> 00:17:01,453
v��ristell�ksenne totuutta?
176
00:17:01,465 --> 00:17:08,371
Muistan kyll� ne seitsem�n s�tk��,
jos siihen viittaatte.
177
00:17:10,588 --> 00:17:14,331
En muista h�nen vaihtaneen paitaa.
178
00:17:14,431 --> 00:17:19,619
Mutta voin toimittaa teille
kaikki otteet tuolta matkalta.
179
00:17:19,630 --> 00:17:23,613
Ne ovat tallessa.
- Ette ole toimittanut niit� aiemmin.
180
00:17:24,425 --> 00:17:30,443
En tiennyt, ett� kaipasitte niit�
tai ett� filmi on todistusaineistoa.
181
00:17:30,542 --> 00:17:35,605
Jos min� tekisin tuon matkan,
vaihtaisin paitaa sen p��tteeksi.
182
00:17:41,632 --> 00:17:45,376
Siit� ei ole kysymys.
183
00:17:45,387 --> 00:17:51,405
Min� ottaisin puhtaan paidan
vierailua varten. Ettek� tekin?
184
00:17:51,503 --> 00:17:53,528
Pidet��n yhteytt�.
185
00:17:54,589 --> 00:17:56,489
Ei...
- Anteeksi.
186
00:17:59,384 --> 00:18:03,332
Sain viestin, ett� Aileen
halusi tavata minut.
187
00:18:11,513 --> 00:18:14,334
H�nell� oli kerrottavaa.
188
00:18:14,427 --> 00:18:17,499
Jestas...
189
00:18:26,634 --> 00:18:29,456
Miten menee?
- Hyvin.
190
00:18:29,468 --> 00:18:33,336
Ota se pois, Nick.
- Min� yrit�n vain...
191
00:18:33,435 --> 00:18:37,417
Se oli mikrofoni joka...
Anteeksi.
192
00:18:39,428 --> 00:18:44,286
Uskomatonta, ett� n�in pieni
mikrofoni oikeasti toimii.
193
00:18:47,504 --> 00:18:51,407
Nick. T�m� haastattelu...
194
00:18:53,550 --> 00:18:59,489
Otan t�m�n uusiksi. Tied�n,
ett� leikkaatte juttuja pois.
195
00:18:59,586 --> 00:19:02,532
Sanon t�m�n viel� kerran.
196
00:19:02,634 --> 00:19:05,774
Kannan huolta perheenj�senist�.
197
00:19:06,587 --> 00:19:10,614
En halua tukkaa kasvoille,
kun teen t�m�n.
198
00:19:11,637 --> 00:19:17,416
Kannan huolta perheenj�senist�,
joten sanon t�m�n viel� kerran.
199
00:19:17,428 --> 00:19:21,535
Annan t�m�n haastattelun -
200
00:19:23,557 --> 00:19:30,417
koska haluan kertoa totuuden
n�ist� tapauksista.
201
00:19:30,429 --> 00:19:35,550
On vain prosentin mahdollisuus
saada kuolemantuomio kumottua.
202
00:19:35,638 --> 00:19:41,463
Olen ymm�rt�nyt, ett� se
tosiaankin pit�� paikkansa.
203
00:19:41,475 --> 00:19:47,334
Vain 80 ihmist� on saanut kuoleman-
tuomion kumottua 30 vuoden aikana -
204
00:19:47,429 --> 00:19:50,501
noin 4000 tai 5000
kuolemaantuomitusta.
205
00:19:50,590 --> 00:19:55,368
Ja niiss� jutuissa on
otettu DNA-n�ytteit�.
206
00:19:55,479 --> 00:19:58,459
Mahdollisuus on siis yksi prosentti.
207
00:19:58,471 --> 00:20:02,453
99,9 prosentin todenn�k�isyydell�
minut teloitetaan.
208
00:20:02,559 --> 00:20:09,385
En voi menn� teloituskammioon
ja kuolla siell� valehtelijana.
209
00:20:09,397 --> 00:20:13,538
En halua, ett� minut teloitetaan
paholaisen nimess�.
210
00:20:13,632 --> 00:20:18,821
Minun t�ytyy puhdistaa sieluni
synnist� Jeesuksen nimess�.
211
00:20:19,640 --> 00:20:25,545
Minun on kerrottava maailmalle
valheista, jotka tulivat suustani.
212
00:20:25,560 --> 00:20:30,577
Syytt�j�t ja poliisit...
- Tapoit siis ne seitsem�n miest�?
213
00:20:30,600 --> 00:20:34,548
Olivatko ne kylm�verisi� murhia?
214
00:20:34,560 --> 00:20:39,624
Min� tapoin ne seitsem�n miest�.
Ne olivat murhia ja ry�st�j�.
215
00:20:39,635 --> 00:20:42,707
He olivat oikeassa,
min� olin sarjamurhaaja.
216
00:20:43,513 --> 00:20:48,416
En tosin tehnyt sit� j�nnityksen,
vaan ry�st�misen takia.
217
00:20:48,521 --> 00:20:54,539
Sarjamurhaajat hakevat j�nnityst�.
Min� halusin vain ry�st��.
218
00:20:54,561 --> 00:20:58,429
Lukum��r� teki
minusta sarjamurhaajan.
219
00:20:58,441 --> 00:21:04,426
Ennen kuin minut teloitetaan,
haluan tunnustaa ett� tapoin...
220
00:21:04,518 --> 00:21:09,376
Tiesitk� heti tavatessa,
ett� tappaisit heid�t?
221
00:21:09,471 --> 00:21:14,454
Kun he ottivat
sinut kyytiin autoihinsa?
222
00:21:14,562 --> 00:21:18,589
Olin periaatteessa p��tt�nyt,
ett� he kuolisivat.
223
00:21:18,601 --> 00:21:24,666
Mutta kun sanot, ettei kyse
ollut itsepuolustuksesta...
224
00:21:25,519 --> 00:21:30,536
Se ei siis ollut itsepuolustusta?
- Ei niin.
225
00:21:30,632 --> 00:21:32,691
Olen nyt t�ysin rehellinen.
226
00:21:33,514 --> 00:21:38,417
Se ei ollut itsepuolustusta,
ja olen pahoillani tapahtuneesta.
227
00:21:38,518 --> 00:21:45,378
T�m� maailma on l�peens� paha.
Olemme kaikki t�ynn� pahuutta -
228
00:21:45,475 --> 00:21:50,459
kaikessa mit� teemme.
Meiss� kaikissa on pahuutta.
229
00:21:50,559 --> 00:21:55,462
Minun pahuuteni vain tuli esiin -
230
00:21:55,559 --> 00:21:58,505
sen takia miten elin.
231
00:21:58,602 --> 00:22:05,542
Liftasin, huorasin... tien p��ll�.
Olen ollut koditon koko el�m�ni.
232
00:22:05,644 --> 00:22:12,585
Aloin huorata kodittomuuden takia
ja reissasin ymp�ri maata.
233
00:22:12,597 --> 00:22:19,503
Huoraaminen ja liftaaminen
alkoi pitk�n p��lle v�sytt��.
234
00:22:19,602 --> 00:22:24,460
Minulla oli ase mukana,
jotta voisin suojella itse�ni.
235
00:22:24,565 --> 00:22:28,626
Meill� oli 1200 dollaria
vuokrar�sti�.
236
00:22:28,645 --> 00:22:34,471
Tyria joi paljon ja tuhlasi
kaikki tienaamani rahat.
237
00:22:34,483 --> 00:22:37,555
Tienasin hyvin,
200-300 dollaria p�iv�ss�.
238
00:22:37,638 --> 00:22:42,655
Tiesik� h�n touhuistasi?
- Tyria tiesi kaiken.
239
00:22:43,475 --> 00:22:49,414
Aileenin suuri rakkaus Tyria.
Tunsin my�t�tuntoa Aileenia kohtaan -
240
00:22:50,556 --> 00:22:54,425
koska h�nen l�heisimp�ns�
pettiv�t h�net aina.
241
00:22:54,527 --> 00:23:00,466
Istuimme lattialla tv:n ��ress�.
H�nell� oli minulle kerrottavaa.
242
00:23:00,477 --> 00:23:04,504
Kysyin mit�, ja h�n sanoi
ampuneensa miehen kuoliaaksi.
243
00:23:04,606 --> 00:23:11,466
Tyria ei puhunut murhista
ennen poliisin puhuttelua.
244
00:23:11,559 --> 00:23:15,542
Tyria, jota ei syytetty mist��n,
oli syytt�j�n todistaja.
245
00:23:15,648 --> 00:23:22,395
V�itet��n, ett� h�n oli mukana
poliisien Hollywood-sopimuksissa.
246
00:23:22,406 --> 00:23:27,423
Tyria sai Aileenin tunnustamaan
nauhoitetuissa puheluissa.
247
00:23:27,517 --> 00:23:31,544
Haloo.
- Ty? Haluatko puhua Aileenin kanssa?
248
00:23:32,568 --> 00:23:37,506
Hei. Piti soittaa aiemmin,
mutten tiennyt tulisitko t�n��n.
249
00:23:37,529 --> 00:23:42,512
Mit� t�m� on, Lee? Ne ovat
k�yneet taas vanhempieni luona.
250
00:23:42,524 --> 00:23:46,551
He kyselev�t siskoltani kaikkea.
Mit� hittoa t�m� on?
251
00:23:46,648 --> 00:23:50,675
Miksi ne kyselev�t siskoltasi?
- En tied�.
252
00:23:53,528 --> 00:23:57,716
Lee... Ne nappaavat minut.
- Eiv�t ne mit��n tied�.
253
00:24:00,650 --> 00:24:05,474
Niiden on pakko tiet��,
miksi muuten ne kyselisiv�t?
254
00:24:05,490 --> 00:24:08,516
Kulta, kuuntele.
255
00:24:08,528 --> 00:24:10,473
Tee mit� sinun pit��.
256
00:24:10,567 --> 00:24:15,550
On pakko, koska en halua linnaan
sinun tekojesi takia.
257
00:24:15,650 --> 00:24:21,590
Perheeni on ihan hermona.
�iti soittelee koko ajan.
258
00:24:21,601 --> 00:24:26,345
Okei. Tee mit� sinun pit��.
259
00:24:26,447 --> 00:24:31,350
Mit�?
- En anna sinun joutua linnaan.
260
00:24:32,446 --> 00:24:37,304
En tied�, pit�isik�
minun jatkaa el�m�� vai...
261
00:24:38,440 --> 00:24:41,546
Jospa he eiv�t usko minua.
- Kuuntele.
262
00:24:41,651 --> 00:24:47,477
En anna sinun joutua linnaan.
Tunnustan vaikka jos on pakko.
263
00:24:47,489 --> 00:24:50,561
Olitteko l�heisi�?
- Olimme.
264
00:24:51,524 --> 00:24:55,506
Kaipaan ja rakastan h�nt� viel�kin.
265
00:24:56,652 --> 00:25:02,557
Olen pahoillani kaikesta mit� tein.
Menetin Tyrian sen takia.
266
00:25:02,568 --> 00:25:08,394
Muutkin menettiv�t rakkaitaan.
Ajattelen ensiksi heit� -
267
00:25:08,490 --> 00:25:12,517
ja vasta sitten Tyriaa.
Heid�t pit�� asettaa etusijalle.
268
00:25:12,612 --> 00:25:18,471
Olen tosi pahoillani siit�,
ett� he menettiv�t rakkaansa.
269
00:25:18,573 --> 00:25:23,556
Ent� Richard Mallory?
Sin� todistit h�nest�.
270
00:25:23,568 --> 00:25:27,471
Se ei ollut itsepuolustusta.
271
00:25:27,568 --> 00:25:32,551
Richard Mallory,
h�net min� tapoin koska...
272
00:25:32,654 --> 00:25:39,435
Tarvitsin h�nen autonsa ja rahansa
asuntoon muuttoa varten.
273
00:25:39,446 --> 00:25:42,552
Ent� lausuntosi oikeudessa...
274
00:25:42,654 --> 00:25:47,591
Se oli valetta.
- Se juttu spriipullosta?
275
00:25:47,614 --> 00:25:53,554
Se oli valetta.
Yritin vaan huijata systeemi�.
276
00:25:53,575 --> 00:25:59,593
Niink�? Kaikki oli siis...
Eik� mik��n ollut totta?
277
00:25:59,605 --> 00:26:03,553
H�n sanoi:
"Ei sill� ole v�li� minulle."
278
00:26:06,414 --> 00:26:11,432
"Kroppasi on edelleen l�mmin
minun isosta kalustani."
279
00:26:11,525 --> 00:26:17,509
H�n tarttui minuun n�in ja sanoi:
"Haluatko kuolla, lutka?"
280
00:26:22,572 --> 00:26:26,474
Pudistin p��t�ni. Sitten h�n sanoi:
281
00:26:26,576 --> 00:26:31,559
"Kuunteletko kaiken mit� sanon?"
Min� vain ny�kk�sin.
282
00:26:31,571 --> 00:26:35,520
Mit� sitten tapahtui?
- H�nell� oli spriit�.
283
00:26:35,616 --> 00:26:40,360
H�n nosti jalkojani ja laittoi...
284
00:26:41,413 --> 00:26:47,557
H�nell� oli spriit�
silm�tippapullossa.
285
00:26:47,652 --> 00:26:53,796
H�n laittoi sit� per�aukkooni.
286
00:26:54,613 --> 00:26:59,516
Se sattui kamalasti,
koska h�n repi minut verille.
287
00:27:03,453 --> 00:27:07,401
Sitten h�n laittoi sit� em�ttimeen.
288
00:27:07,497 --> 00:27:10,603
Se sattui kamalasti.
289
00:27:11,615 --> 00:27:15,722
H�n meni takaisin kuljettajan
paikalle, minun viereeni.
290
00:27:17,618 --> 00:27:23,443
H�n piti nen��ni n�in
ja sitten h�n ruiskutti -
291
00:27:23,539 --> 00:27:26,565
spriit� sieraimiini.
292
00:27:26,577 --> 00:27:32,322
H�n sanoi s��st�v�ns� silm�t lopuksi
ja laittoi pullon kojelaudalle.
293
00:27:32,416 --> 00:27:37,479
Syljin h�nen naamalleen ja
h�n sanoi:"Nyt kuolet, huora."
294
00:27:37,573 --> 00:27:42,352
Kyyristyin �kki�
ja nappasin laukkuni.
295
00:27:42,460 --> 00:27:45,600
H�n oli k�ym�ss� kimppuuni -
296
00:27:45,611 --> 00:27:49,559
kun otin pistoolin esiin
ja osoitin sill� h�nt�.
297
00:27:49,660 --> 00:27:53,608
H�n tuli kohti oikea k�si koholla.
298
00:27:53,620 --> 00:27:57,647
Ammuin heti kaksi kertaa.
Niin nopeasti kuin pystyin.
299
00:27:57,659 --> 00:28:04,600
Oikeudessa kerroit tarkkaan,
mit� Malloryn kanssa tapahtui.
300
00:28:05,541 --> 00:28:09,489
Olin sepitt�nyt koko tarinan.
301
00:28:09,500 --> 00:28:12,446
Olit hyvin vakuuttava.
- Olinko?
302
00:28:13,539 --> 00:28:18,317
Minusta olit.
- Sep� ik�v��.
303
00:28:18,411 --> 00:28:22,553
Etk� vain halunnut kuolla -
304
00:28:23,662 --> 00:28:28,520
ja p��st� koko jutusta,
joten muutit tarinaasi?
305
00:28:28,542 --> 00:28:33,445
En. T�h�n on vakava syy.
306
00:28:33,462 --> 00:28:40,447
Kenenk��n ei pit�isi menn�
teloitettavaksi valehtelijana -
307
00:28:40,459 --> 00:28:44,408
ja toivoa selvi�v�ns� siit�.
308
00:28:44,503 --> 00:28:50,408
Min� kuulin, ettet en�� kest�
kuolemanselli� 12 vuoden j�lkeen.
309
00:28:50,419 --> 00:28:54,446
Nick... Sanon viimeisen kerran.
310
00:28:55,542 --> 00:29:00,286
Aileen Wuornos pit�� tappaa,
jottei h�n murhaa uudestaan.
311
00:29:00,379 --> 00:29:04,281
Olin aina uskonut, ett� Aileen
toimi itsepuolustukseksi -
312
00:29:07,584 --> 00:29:13,409
ja ett� Richard Mallory, joka oli
istunut viisi vuotta vankilassa -
313
00:29:13,421 --> 00:29:17,562
seksuaalirikoksista,
oli kiduttanut Aileenia -
314
00:29:17,664 --> 00:29:23,489
ja suistanut h�net mielenh�iri��n,
mik� johti kuuteen murhaan lis��.
315
00:29:23,501 --> 00:29:29,407
N�in Aileen sanoi tuomari Blountille
ennen tuomion julistamista.
316
00:29:29,505 --> 00:29:35,523
Tein mit� kuka tahansa tekisi,
puolustin itse�ni.
317
00:29:35,545 --> 00:29:38,651
Kaikilla on oikeus
puolustaa itse��n.
318
00:29:38,662 --> 00:29:45,602
En aikonut tappaa ket��n.
En ole sellainen ihminen.
319
00:29:46,417 --> 00:29:51,435
Valamiehist� ei uskonut. N�in Aileen
reagoi ensimm�iseen kuolemantuomioon.
320
00:29:51,655 --> 00:29:56,672
Valamiehist� on p��tt�nyt
yksimielisesti esitt�� oikeudelle -
321
00:29:57,506 --> 00:30:02,569
kuolemantuomiota Aileen Wuornosille,
alias Susan Lynn Blahovecille.
322
00:30:02,580 --> 00:30:06,482
Alias Lori Kristine Grodylle,
alias Cammie Marsh Greenelle.
323
00:30:06,580 --> 00:30:11,358
Delandissa, Volusian piirikunnassa,
30. tammikuuta 1992.
324
00:30:11,456 --> 00:30:15,564
Mit� sanot tuomiosta, Aileen?
- Olen syyt�n.
325
00:30:19,666 --> 00:30:22,851
Minut raiskattiin
ja minua kidutettiin.
326
00:30:23,667 --> 00:30:30,607
Heill� oli kuva ratista.
Se oli kauttaaltaan naarmuilla.
327
00:30:30,619 --> 00:30:37,605
Se todistaa, ett� minut sidottiin
rattiin. T�m� on uskomatonta.
328
00:30:38,465 --> 00:30:43,448
Miksi sinut todettiin syylliseksi?
- Median raportoinnin takia.
329
00:30:43,543 --> 00:30:46,444
T�m� on salaliitto.
330
00:30:46,540 --> 00:30:53,366
Seuraava p�iv� oli uskomaton.
Aileen valitti omista todistajistaan.
331
00:31:12,467 --> 00:31:16,494
Haluan, ett� t�m�
tulee p�yt�kirjaan.
332
00:31:17,589 --> 00:31:21,617
T�nne tulee er�it�
henkil�it� todistamaan.
333
00:31:21,630 --> 00:31:28,650
Olen sanonut asianajajilleni,
etteiv�t he varttuneet kanssani.
334
00:31:28,670 --> 00:31:34,654
He asuivat l�hell�, mutta eiv�t
seurustelleet perheeni kanssa.
335
00:31:34,670 --> 00:31:41,452
Asianajajanne voi kutsua heid�t,
muttei saa antaa heid�n todistaa -
336
00:31:41,463 --> 00:31:44,443
jos uskoo heid�n valehtelevan.
Se olisi ep�eettist�.
337
00:31:44,543 --> 00:31:49,526
Jos h�n tiet�� heid�n valehtelevan,
h�n ei saa antaa heid�n todistaa.
338
00:31:49,626 --> 00:31:51,526
Kiitos.
339
00:31:51,631 --> 00:31:54,577
Herra puheenjohtaja?
- Niin?
340
00:31:54,591 --> 00:32:00,609
Pyyd�n kymmenen minuutin taukoa.
- Sopii, ottaen huomioon...
341
00:32:00,621 --> 00:32:04,399
Neuvottelen p��mieheni kanssa.
342
00:32:04,512 --> 00:32:10,530
He haluavat neuvotella.
Pidet��n kymmenen minuutin tauko.
343
00:32:10,542 --> 00:32:16,526
Aileen sabotoi omaa puolustustaan.
Todistajat kutsuttiin kumminkin.
344
00:32:19,548 --> 00:32:23,609
Danny Caldwell
menetti neitsyytens� Aileenille.
345
00:32:29,626 --> 00:32:33,369
Aileen myi suuseksi� tupakasta
9-vuotiaana.
346
00:32:33,473 --> 00:32:39,457
Menin katsomaan, keit� siell� oli.
P��sin linnakkeelle.
347
00:32:39,469 --> 00:32:43,496
Ovi oli kiinni, joten avasin sen.
348
00:32:43,592 --> 00:32:47,541
Keith ja Mark touhusivat
Aileenin kanssa.
349
00:32:47,633 --> 00:32:52,650
Mit� tarkoitatte?
- He touhusivat...
350
00:32:54,503 --> 00:32:57,529
H�n oli alasti ja...
351
00:32:57,632 --> 00:33:04,572
Mit� siell� tapahtui? - Keith
harrasti seksi� h�nen kanssaan.
352
00:33:07,426 --> 00:33:10,499
J�ittek� paikalle?
- J�in.
353
00:33:15,547 --> 00:33:19,654
Harrastitteko seksi� Aileenin kanssa
sen koommin? - Vain sin� p�iv�n�.
354
00:33:22,634 --> 00:33:27,571
Jerry Moss, Aileenin rakastaja,
teeskenteli ettei tuntenut t�t�.
355
00:33:28,624 --> 00:33:36,327
H�n halusi,
ett� olisimme pari julkisesti...
356
00:33:36,430 --> 00:33:41,572
Miten kohtelitte h�nt�
muiden nuorten l�hettyvill�?
357
00:33:41,670 --> 00:33:47,768
Kuin halpaa makkaraa. Kuin en olisi
miss��n tekemisiss� h�nen kanssaan.
358
00:33:48,596 --> 00:33:50,621
Mit� sanoitte h�nelle?
359
00:33:50,632 --> 00:33:56,458
K�skin h�nen h�ipy� silmist�ni
ja menn� jonnekin muualle.
360
00:33:56,557 --> 00:34:03,417
Haukuitteko h�nt�?
- Sanoimme h�nt� rumaksi huoraksi.
361
00:34:03,429 --> 00:34:08,412
Mit� teitte, jos h�n seurasi teit�?
362
00:34:12,472 --> 00:34:18,537
Riippui siit�, kuka oli kanssani.
Heitin kivill� ja k�skin h�ipy�.
363
00:34:18,634 --> 00:34:25,335
Miksi teitte niin? - En halunnut
n�ytt�yty� h�nen kanssaan.
364
00:34:25,431 --> 00:34:31,495
Tied�ttek�, oliko h�nell�
muita seksisuhteita siihen aikaan?
365
00:34:34,598 --> 00:34:39,582
Tied�n.
- Kenen kanssa?
366
00:34:39,599 --> 00:34:43,421
H�nen veljens� Keithin.
367
00:34:43,433 --> 00:34:48,450
Oliko kyseess� h�nen enonsa
vai h�nen oikea...
368
00:34:48,548 --> 00:34:52,496
H�nen oikea veljens�.
369
00:34:52,598 --> 00:34:58,663
Haluan vain varmistaa...
- Tehk�� valheenpaljastuskoe.
370
00:35:00,680 --> 00:35:05,458
Liikaa per�tt�mi� puheita.
371
00:35:05,470 --> 00:35:09,577
Michelle Shovan muisti v�li-
kohtauksen Aileenin isois�n kanssa.
372
00:35:20,640 --> 00:35:25,577
En tied�, paljonko haluatte kuulla.
H�n oli sika.
373
00:35:26,561 --> 00:35:31,681
Muistatteko, mit� tapahtui,
kun lintsasitte Aileenin kanssa?
374
00:35:31,681 --> 00:35:34,866
Mit� tapahtui,
kun menitte Aileenin kotiin?
375
00:35:35,681 --> 00:35:39,583
Saatoin h�net kotiin.
Olimme j��neet kiinni.
376
00:35:39,601 --> 00:35:45,427
Katsoin sit� etuovelta.
Siell� oli verkko-ovi.
377
00:35:45,439 --> 00:35:50,502
Heti kun h�n k�veli sis��n
h�n joutui kumartumaan tuolin yli.
378
00:35:50,596 --> 00:35:56,455
Min� katselin. Isois� hakkasi h�net
mustalla nahkavy�ll�.
379
00:35:56,562 --> 00:36:01,682
H�n k�ski Aileenin kumartua
ja l�iski varmaan viisi minuuttia.
380
00:36:01,682 --> 00:36:05,460
Oliko se mielest�nne selk�sauna?
- Ei.
381
00:36:05,472 --> 00:36:10,489
En voinut olla tuijottamatta.
- Tiesik� h�n, ett� katselitte?
382
00:36:10,603 --> 00:36:14,551
Kyll�, h�n tiesi.
383
00:36:14,562 --> 00:36:19,499
Onko tuo vain esimerkki...
- Kyll�, se on esimerkki.
384
00:36:21,672 --> 00:36:25,779
Viikko oli ollut pitk�
kaikkien todistajien parissa.
385
00:36:29,643 --> 00:36:34,421
Olisimmeko tulleet hulluiksi,
jos olisi pit�nyt viel� j��d�?
386
00:36:34,514 --> 00:36:39,338
Dawn v�itti, ettei homoja ollutkaan
h�nen ja Aileenin yst�vystyess�.
387
00:36:39,439 --> 00:36:43,546
Heit� ei ollut keksitty.
Homoja ei ollutkaan.
388
00:36:43,643 --> 00:36:47,591
Kukaan ei ollut homo.
- He olivat viel� kaapissa.
389
00:36:47,683 --> 00:36:51,745
Heit� ei ollut olemassakaan.
En muista yht��n homoa koulusta.
390
00:36:52,558 --> 00:36:57,495
Kuulin homoista ekan kerran
vasta 10 vuotta sitten. Tai 15.
391
00:36:57,605 --> 00:37:01,427
Vasta nyt se aletaan hyv�ksy�.
392
00:37:01,439 --> 00:37:05,546
Silloin heit� ei ollut.
Oliko sinun kouluaikoinasi homoja?
393
00:37:06,645 --> 00:37:11,583
K�vin yksityiskoulua
Iso-Britanniassa. Siell� oli monia.
394
00:37:11,595 --> 00:37:15,372
Me ja kreikkalaiset
keksimme koko jutun.
395
00:37:15,475 --> 00:37:18,455
Minun pit�� tehd� t�m�.
396
00:37:20,566 --> 00:37:23,592
Katsokaa t�nne!
397
00:37:23,606 --> 00:37:27,554
Kaiken tuon j�lkeen Aileen halusi,
ett� h�net teloitetaan -
398
00:37:27,565 --> 00:37:30,511
ja me l�hdimme kotiin.
399
00:37:30,606 --> 00:37:36,671
Nyt kun Aileen oli kylm�verinen
murhaaja, h�n sai uusia yst�vi�.
400
00:37:36,683 --> 00:37:39,629
H�n ei voi en�� valittaa.
401
00:37:40,567 --> 00:37:46,551
H�n on valmis kohtaamaan luojansa.
H�n on ilman muuta listallani.
402
00:37:46,567 --> 00:37:50,549
Jeb Bush allekirjoittanee pian
Wuornosin teloitusm��r�yksen.
403
00:37:50,560 --> 00:37:54,509
Olimme tulleet todistamaan
pelastaaksemme Aileenin -
404
00:38:04,647 --> 00:38:08,549
mutta nyt tuntui kuin
olisimme osallisina teloitukseen.
405
00:38:08,642 --> 00:38:13,500
Oli puhetta vetoomuksen tekemisest�
Aileenin mielentilan perusteella.
406
00:38:13,608 --> 00:38:19,627
Matkustimme Troyhin, Michiganiin,
miss� Aileen kasvoi. T�ss� asuu Dawn.
407
00:38:19,639 --> 00:38:23,666
Hei, Joan. Mit� kuuluu?
Olen ajatellut teit�.
408
00:38:26,609 --> 00:38:29,555
Lapseni tuli juuri
lapsenlasten kanssa.
409
00:38:29,567 --> 00:38:31,671
T�ss� ovat lapsenlapsemme.
410
00:38:32,605 --> 00:38:36,587
Dawn kirjoittaa
Aileenille joka aamu.
411
00:38:38,690 --> 00:38:45,630
Rupesin etsim��n t�n��n yht� juttua
ja otin Aileenin tavarat esiin.
412
00:38:45,642 --> 00:38:49,590
Mit� t�ss� on?
- Kuvia h�nen veljist��n.
413
00:38:49,689 --> 00:38:54,706
Haluat varmaan katsoa.
- Kaikkea t�t�?
414
00:38:55,519 --> 00:38:58,499
En l�yt�nyt h�nen testamenttiaan.
415
00:38:58,602 --> 00:39:03,506
Testamenttia?
- Niin. K�y istumaan.
416
00:39:03,611 --> 00:39:07,513
Aileen oli tehnyt
upeita mustepiirustuksia.
417
00:39:07,525 --> 00:39:12,349
Ne eiv�t n�y muuten
kuin valoa vasten.
418
00:39:12,446 --> 00:39:15,392
Huomaatko?
419
00:39:15,489 --> 00:39:19,516
Onko sinulla kuvia h�nest� lapsena?
420
00:39:20,650 --> 00:39:23,723
Eik� olekin hassu?
- Onhan se.
421
00:39:25,644 --> 00:39:29,671
T�ss� on h�nen siskonsa.
T�m� on p��tt�j�isist�.
422
00:39:30,611 --> 00:39:34,388
Onko t�m� Lori?
423
00:39:34,481 --> 00:39:40,545
Kuvia oli lis��. Aileen 4-vuotiaana.
Keith 6-vuotiaana.
424
00:39:40,648 --> 00:39:46,349
Biologinen �iti Diane
hylk�si puolivuotiaan Aileenin.
425
00:39:46,444 --> 00:39:50,585
Is� Leo tuomittiin 8-vuotiaan pojan
sieppauksesta ja hyv�ksik�yt�st�.
426
00:39:50,686 --> 00:39:55,874
H�n teki itsemurhan. Isois� Lauri,
jota Aileen kutsui is�ksi -
427
00:39:56,693 --> 00:40:02,677
olikin huhun mukaan Aileenin is�.
H�n l�i Aileenia ja t�m�n �iti�.
428
00:40:02,693 --> 00:40:07,677
Aileen synnytti 13-vuotiaana pojan,
joka annettiin adoptoitavaksi.
429
00:40:07,689 --> 00:40:10,874
Vauvan syntym�n j�lkeen
Aileen joutui paarialuokkaan.
430
00:40:18,691 --> 00:40:22,752
H�n asui kaksi vuotta mets�ss�
kotikatunsa p��ss�.
431
00:40:23,567 --> 00:40:28,505
Aileenilla oli t��ll� oma linnake.
432
00:40:41,524 --> 00:40:45,426
Dennisin kanssa?
- Niin.
433
00:40:45,535 --> 00:40:49,562
Nukkuiko h�n ulkosalla?
- Joko h�n nukkui autoissa -
434
00:40:49,575 --> 00:40:54,696
tai prostituoi koko y�n
pysy�kseen l�mpim�n�.
435
00:40:54,696 --> 00:40:59,759
Jotkut veiv�t h�net hotelliin,
miss� h�n p��si suihkuun.
436
00:41:00,576 --> 00:41:05,593
Joskus h�n meni huoltsikalle,
joka on muuten viel�kin t��ll�.
437
00:41:05,605 --> 00:41:10,429
Siell� pidettiin nen�st� kiinni
ja juotiin...
438
00:41:10,536 --> 00:41:15,657
Piparminttusnapseja. �ll�tt�vi�.
Ne piti juoda nopeasti.
439
00:41:15,657 --> 00:41:21,357
Kuulostaa �ll�lt�, ja sit� se oli.
- Eik� talvella ollut j��kylm�?
440
00:41:21,448 --> 00:41:27,353
H�nell� oli. Min� en k�ynyt t��ll�
talvella. Kukaan meist� ei k�ynyt.
441
00:41:27,453 --> 00:41:32,311
Kiusasivatko muut h�nt�?
- Kiusasivat.
442
00:41:36,567 --> 00:41:42,585
He kiusasivat h�nt� tai h�n heit�.
Aina oli jotain ilke�� sanottavaa.
443
00:41:42,698 --> 00:41:48,443
Sen takia, ett� h�n synnytti vauvan.
He olettivat ihan oikein -
444
00:41:48,455 --> 00:41:54,394
ett� h�n myi itse��n.
Siihen aikaan tyt�t ajattelivat -
445
00:41:54,488 --> 00:41:59,609
ett� h�n makasi kaikkien kanssa.
Nyt heit� ei tosin en�� naurata.
446
00:41:59,699 --> 00:42:04,477
Mit� tarkoitat?
- He kohtelivat h�nt� kamalasti.
447
00:42:04,489 --> 00:42:10,507
Nyt kaikki v�itt�v�t auttaneensa
h�nt�, mutta se on valetta.
448
00:42:10,609 --> 00:42:15,672
Tapasimme Dennis Allenin,
joka asui mets�ss� Aileenin kanssa.
449
00:42:39,614 --> 00:42:42,641
Hei.
- Miten menee?
450
00:42:43,659 --> 00:42:47,356
Min� olen Nick.
- Nick? Min� olen Dennis.
451
00:42:47,450 --> 00:42:49,554
Min� olen Joan.
- Hei, Joan.
452
00:42:49,661 --> 00:42:53,688
Mit� n�m� hienot otukset ovat?
- Minun lintujani.
453
00:42:53,701 --> 00:42:57,444
Freckles ja Frieda.
454
00:42:57,455 --> 00:43:01,437
T�ss� on Dennis,
joka oli ennen transvestiitti.
455
00:43:02,582 --> 00:43:07,485
H�n etsi ainoan valokuvansa
mets�ss� asumisen ajalta.
456
00:43:07,497 --> 00:43:10,364
Siell� oli aikamoinen sotku.
457
00:43:13,542 --> 00:43:17,603
Poliisi otti t�m�n kuvan.
Sain t�m�n sit� kautta.
458
00:43:17,615 --> 00:43:20,516
Mit� se esitt��?
459
00:43:20,614 --> 00:43:25,598
Palstoituksessa kaikki oksantyng�t
heitettiin t�lle alueelle.
460
00:43:26,703 --> 00:43:32,562
N�m� on rakennettu oksista
ja oljista. T�ss� min� nukuin.
461
00:43:32,574 --> 00:43:37,591
Mahduin siihen juuri ja juuri.
- K�vik� Aileen luonasi?
462
00:43:37,692 --> 00:43:43,676
H�n l�ysi toisinaan leirini.
Viimeinen leiri, jossa Aileen k�vi -
463
00:43:44,499 --> 00:43:49,620
oli pienen py�re�n j�rven rannalla.
Se oli rotkon pohjalla.
464
00:43:49,704 --> 00:43:56,644
Olin l�yt�nyt palan vaneria,
josta askartelin katoksen.
465
00:43:57,456 --> 00:44:03,600
Se oli viimeinen leirini,
jossa Aileen k�vi.
466
00:44:03,704 --> 00:44:10,452
Chief, paikallinen pedofiili.
Luultavasti Aileenin lapsen is�.
467
00:44:10,463 --> 00:44:12,522
Chief teki itsemurhan.
468
00:44:12,625 --> 00:44:18,484
Oliko h�n omituinen vanha mies?
- Monien mielest�.
469
00:44:18,496 --> 00:44:23,479
H�nen luonaan oli lasten
kokoontumispaikka.
470
00:44:23,580 --> 00:44:27,607
Lapsia k�vi koko ajan kaikkialta.
471
00:44:27,705 --> 00:44:34,566
Chief nosti heid�t aina syliins�
ja jutusteli niit� n�it�.
472
00:44:34,578 --> 00:44:40,517
Min� en antanut h�nen tehd� sit�.
Kammosin h�nt�.
473
00:44:40,626 --> 00:44:46,690
Kerran h�nell� oli kananmunia...
H�nell� oli kanoja ja kaikkea.
474
00:44:46,706 --> 00:44:50,608
H�n rikkoi munat
juuri ennen kuoriutumista.
475
00:44:50,620 --> 00:44:54,569
Min� en kest�nyt sit�.
476
00:44:54,666 --> 00:45:01,447
H�n rikkoi ne juuri ennen
kuoriutumista, mutta liian aikaisin.
477
00:45:01,539 --> 00:45:04,440
Kuolivatko poikaset?
- Monesti.
478
00:45:04,539 --> 00:45:08,521
Ne eiv�t olleet viel� valmiita,
joten ne eiv�t j��neet henkiin.
479
00:45:08,620 --> 00:45:10,804
Michelle n�ytti
Aileenin vanhan kodin.
480
00:45:12,703 --> 00:45:16,652
Tyt�t varttuivat aikana,
jolloin huumeita oli kaikkialla.
481
00:45:17,467 --> 00:45:22,530
Aileenin talo on tuolla.
Ajetaanko ohi? Menn��n sitten.
482
00:45:22,622 --> 00:45:28,481
T�ss� asui Mark Farren.
Kaikki tunsivat toisensa.
483
00:45:28,579 --> 00:45:34,358
Kaikki pennut py�riv�t kimpassa.
T�ss� asui Terry Cox.
484
00:45:34,459 --> 00:45:39,580
H�n veti huumeita. T�ss� valkoisessa
talossa. T�ss� asui Aileen.
485
00:45:41,669 --> 00:45:45,491
T�ss� se on.
- Tuo talo?
486
00:45:47,463 --> 00:45:50,603
Miss� katsoit, kun h�nt� hakattiin?
- Tuossa ovella.
487
00:45:50,700 --> 00:45:56,798
Talo on remontoitu sen j�lkeen.
Tuolla takana oli h�nen huoneensa.
488
00:45:57,629 --> 00:46:01,452
Ja siell� h�nt�...
- Toinen ikkuna.
489
00:46:01,464 --> 00:46:08,449
H�n kiipesi aina ikkunasta.
Piru on irti, jos joku n�kee meid�t.
490
00:46:08,550 --> 00:46:13,453
Corrie oli mukana
edellisell� kerralla.
491
00:46:13,465 --> 00:46:17,367
...asuivat t��ll�.
492
00:46:17,464 --> 00:46:19,443
Hekin olivat narkkareita.
493
00:46:19,550 --> 00:46:25,569
Menimme sinne polttamaan pilve�
ja tekem��n kaikkea tyhm��.
494
00:46:25,591 --> 00:46:31,689
Otitteko monenlaisia huumeita?
- Otimme! Paljon pillereit�.
495
00:46:31,701 --> 00:46:35,762
LSD:t� ja meskaliinia.
496
00:46:36,584 --> 00:46:41,601
16-vuotias Aileen tuli Floridaan
etsim��n aurinkoa ja yst�vi�.
497
00:46:50,701 --> 00:46:55,889
H�n oli nuori ja n�tti ja tienasi
prostituoituna, mutta oli kiivas.
498
00:46:56,712 --> 00:47:00,694
H�n kolkkasi
er��n miehen olutpullolla.
499
00:47:00,712 --> 00:47:08,461
H�n viihtyi Daytona Beachissa
ja asui usein Fair View -motellissa.
500
00:47:08,472 --> 00:47:10,497
Kaikki oli uutta ja j�nn��.
501
00:47:13,553 --> 00:47:17,614
Kauempana on pr�tk�baari,
jossa Aileen usein istui.
502
00:47:17,633 --> 00:47:21,660
H�n oli kuulemma hyv� yst�v�
"Ihmispommin" kanssa.
503
00:47:21,672 --> 00:47:26,496
Milt� tuntuu?
- Py�rrytt��.
504
00:47:48,554 --> 00:47:51,581
Tunsitko Leen hyvin?
- Tunsin.
505
00:47:51,593 --> 00:47:56,417
Puhutaanko sitten,
kunhan tokenen t�st�?
506
00:47:57,510 --> 00:48:04,575
Keith-veljen kuoltua 22-vuotiaana
sy�p��n Aileen nai Lewis Fellin -
507
00:48:08,715 --> 00:48:13,619
joka oli 76-vuotias
hiiliyhti�n toimitusjohtaja.
508
00:48:13,636 --> 00:48:17,538
Kuukautta my�hemmin Lewis
haki l�hestymiskieltoa -
509
00:48:17,556 --> 00:48:20,662
Aileenin hakattua h�nt�
h�nen omalla k�velykepill��n.
510
00:48:20,673 --> 00:48:25,212
Alle kolmekymppisen� Aileen
alkoi seurustella naisten kanssa.
511
00:48:25,547 --> 00:48:30,564
Tyriasta tuli Aileenin perhe.
He asuivat yhdess� yli kolme vuotta.
512
00:48:30,665 --> 00:48:33,487
T�m� oli yksi heid�n kodeistaan.
513
00:48:33,597 --> 00:48:39,502
Aileen piti itse��n Bonnie ja Clyde
- hahmona, pakosalla rakkaan kanssa.
514
00:48:39,513 --> 00:48:44,633
Aileen ja Tyria joivat olutta ja
ammuskelivat pistooleilla mets�ss�.
515
00:48:44,717 --> 00:48:50,542
Aileen hankki selviytymisoppaita.
H�n halusi Tyrian omakseen.
516
00:48:50,554 --> 00:48:54,536
Tyria kuvaili Aileenia
mustasukkaiseksi haaveilijaksi -
517
00:48:54,637 --> 00:48:57,664
joka saattoi olla v�kivaltainen.
518
00:48:57,678 --> 00:49:02,456
Tyria pakeni, kun poliisi
alkoi p��st� Aileenin j�ljille.
519
00:49:02,468 --> 00:49:06,450
Yksin�inen ja ep�toivoinen Aileen
p��tyi yhteen Dick Millsin kanssa.
520
00:49:06,718 --> 00:49:10,620
T�t�k� lehte� sin� tarkoitat?
521
00:49:10,638 --> 00:49:14,506
Otsikko on:"Seksileikkini
murhaajattaren kanssa."
522
00:49:14,518 --> 00:49:16,702
Dick oli myynyt tarinansa.
523
00:49:16,714 --> 00:49:21,857
Kuka on paras asianajaja
haastamaan heid�t t�st� roskasta?
524
00:49:22,673 --> 00:49:28,452
Voitko kuunnella lainauksen ja
kertoa, sanoitko oikeasti n�in?
525
00:49:28,559 --> 00:49:34,623
"Kerran kun makasimme s�ngyll�,
h�n alkoi puhua fantasioistaan."
526
00:49:34,635 --> 00:49:40,381
"H�nt� kiihotti ajatus siit�, ett�
h�nell� oli musta huppu p��ss�."
527
00:49:40,477 --> 00:49:45,540
"H�n oli sidottuna puuhun. Mies tuli
paikalle, raiskasi ja ampui h�net."
528
00:49:45,640 --> 00:49:52,500
"H�n sai tappamisesta orgasmin.
H�nen puheensa iljettiv�t minua."
529
00:49:52,512 --> 00:49:57,449
V��rin. Tuo on vain osaksi totta.
530
00:49:57,560 --> 00:50:00,586
En tied�, mist� he keksiv�t tuon.
531
00:50:00,600 --> 00:50:05,618
Voit katsoa mink� tahansa nauhan.
Min� en ole ikin� sanonut noin.
532
00:50:05,630 --> 00:50:11,569
Se oli pikemminkin...
Kerran h�n sanoi haluavansa -
533
00:50:11,681 --> 00:50:15,629
maata s�ngyll� mets�ss�
huppu p��ss� tai jotain.
534
00:50:15,641 --> 00:50:20,578
Ja joku tulisi raiskaamaan h�net.
535
00:50:20,590 --> 00:50:24,539
H�n tykk�si siit�.
N�m� muut jutut eiv�t ole totta.
536
00:50:24,642 --> 00:50:28,590
Tuntuiko sinusta,
ett� h�n vihasi miehi�?
537
00:50:28,601 --> 00:50:34,426
Ei, mutta h�n oli lesbo.
En tiennyt, ett� h�n oli murhaaja.
538
00:50:34,559 --> 00:50:37,539
Tajusitko sen, kun rakastelitte?
539
00:50:37,634 --> 00:50:42,378
En oikeastaan.
H�n tykk�si siit� kummin p�in vaan.
540
00:50:43,478 --> 00:50:48,337
Sill� ei n�ytt�nyt olevan v�li�.
Huono kokemus meille molemmille.
541
00:50:48,432 --> 00:50:53,574
T�ss� on Aileen syytteen j�lkeen,
puhuttuaan Tyrian kanssa -
542
00:50:56,717 --> 00:50:59,857
mik� sai h�net tunnustamaan.
543
00:51:00,683 --> 00:51:05,461
H�n ei tiennyt, ett� Tyria
oli neuvotellut elokuvasta -
544
00:51:05,473 --> 00:51:09,456
Floridan poliisin ja Hollywoodin
tuotantoyhti�iden kanssa.
545
00:51:09,564 --> 00:51:14,547
He myiv�t USA:n ensimm�isen
naispuolisen sarjamurhaajan tarinaa.
546
00:51:14,564 --> 00:51:18,705
Tied�ttek�, mist� teit� syytet��n?
Haluatteko avustajan?
547
00:51:18,724 --> 00:51:22,672
Onko teill� varaa asianajajaan?
K�yttek� t�iss�?
548
00:51:22,683 --> 00:51:28,508
Ei, min�h�n istun vankilassa.
- Milloin olitte viimeksi t�iss�?
549
00:51:28,601 --> 00:51:31,628
Vuonna 1984. - Ettek� ole
ty�skennellyt 7 vuoteen?
550
00:51:35,603 --> 00:51:39,471
Miten el�titte itsenne?
- Olin puhelintytt�.
551
00:51:39,565 --> 00:51:45,504
Kun nykyinen poliisip��llikk� Brian
Jarvis vastusti elokuvahanketta -
552
00:51:45,595 --> 00:51:48,462
h�net erotettiin Wuornosin jutusta.
553
00:51:48,565 --> 00:51:52,548
Minut siirrettiin
takaisin partiointiin.
554
00:51:52,559 --> 00:51:58,464
Sit� ennen minua h�irittiin
kuukauden ajan ty�ss�ni.
555
00:51:58,562 --> 00:52:04,626
Ylikomisario Binegar oli tajunnut,
ett� tiesin heid�n aikeistaan -
556
00:52:04,722 --> 00:52:08,829
tehd� yhteisty�t� Tyria Mooren
kanssa elokuvaoikeuksien takia.
557
00:52:09,646 --> 00:52:15,552
Kolme Jarvisin kollegaa, ylikomisario
Binegar, ylikonstaapeli Munster -
558
00:52:15,563 --> 00:52:21,468
ja majuri Dan Henry, oli mukana
neuvotteluissa Tyria Mooren kanssa.
559
00:52:21,563 --> 00:52:26,580
Pid�tyksen j�lkeen
Lee Wuornos sai syytteen murhasta -
560
00:52:26,676 --> 00:52:32,535
mutta Tyria Moorea ei syytetty.
H�nest� tuli syytt�j�n todistaja -
561
00:52:32,638 --> 00:52:39,420
ja h�n yritti saada n�iden
poliisien kanssa elokuvaoikeuksia.
562
00:52:39,528 --> 00:52:44,648
T�m� viesti ilmestyi Jarvisin oveen,
ja h�nen kotiinsa murtauduttiin.
563
00:52:44,648 --> 00:52:51,474
25. marraskuuta vaimoni oli
l�htenyt k�ym��n kaupassa -
564
00:52:51,568 --> 00:52:54,594
p�iv�ll� kymmenen maissa.
565
00:52:54,606 --> 00:52:58,634
Kun h�n palasi kotiin,
taloon oli murtauduttu.
566
00:52:58,728 --> 00:53:04,826
H�n meni ty�huoneeseeni ja n�ki,
ett� kaikki Wuornos-jutun paperit -
567
00:53:05,639 --> 00:53:08,381
oli tuhottu, ei mit��n muuta.
568
00:53:08,482 --> 00:53:12,543
Milt� tuntuu, Aileen?
- Paljastakaa poliisien salaliitot.
569
00:53:12,649 --> 00:53:15,516
Pelottaako sinua?
- Olen syyt�n.
570
00:53:15,529 --> 00:53:18,555
Aileen oli oikeassa
poliisien elokuvasopimuksista.
571
00:53:18,567 --> 00:53:23,426
Mutta h�n uskoi my�s, ett� poliisi
oli tiennyt ensimm�isest� murhasta -
572
00:53:23,519 --> 00:53:29,503
ja antanut h�nen murhata lis��
saadakseen enemm�n rahaa elokuvasta.
573
00:53:29,610 --> 00:53:34,627
Asianajajat vastustavat teloitusta
h�nen mielentilansa perusteella.
574
00:53:34,639 --> 00:53:40,305
Ei sill�, ett� se olisi este.
Vuonna 1989 Korkein oikeus p��tti -
575
00:53:40,527 --> 00:53:44,555
ettei mielisairaiden teloittaminen
ollut perustuslain vastaista.
576
00:53:44,650 --> 00:53:48,632
Aileenin vainoharhaisuus
on pahentunut kuolemanselliss�.
577
00:53:48,731 --> 00:53:53,555
H�n uskoo, ett� h�nen ajatuksiaan
kontrolloidaan radioaaltojen avulla.
578
00:53:53,566 --> 00:53:57,548
Aileen Wuornos sanoo,
ett� h�nen ruokaansa myrkytet��n.
579
00:53:58,531 --> 00:54:01,603
Joan Murray on paikalla
Fort Lauderdalessa.
580
00:54:01,603 --> 00:54:07,622
H�n kirjoitti 25-sivuisen kirjeen,
jossa h�n nimesi turvamiehi� -
581
00:54:07,732 --> 00:54:13,671
tai pikemminkin vanginvartijoita,
ja syytti heit� ahdistelusta.
582
00:54:13,682 --> 00:54:19,507
Tarvitsen asianajajan, joka
suojelee minua teloitukseen asti -
583
00:54:19,609 --> 00:54:24,546
jotta kaikki menisi oikein.
T��ll� on paljon laittomuuksia.
584
00:54:24,641 --> 00:54:29,784
On vaikea auttaa Aileenia,
joka ei en�� luota keneenk��n.
585
00:54:34,727 --> 00:54:39,744
H�n uhkaa erottaa asianajajansa,
jos t�m� yritt�� est�� teloituksen.
586
00:54:40,562 --> 00:54:43,463
Dawn kertoi k�ynnist�mme Troyssa -
587
00:54:43,573 --> 00:54:48,477
ja Aileen pyysi tilaisuutta
kertoa totuuden lapsuudestaan.
588
00:54:48,489 --> 00:54:52,471
Kerrotko, kun h�n on valmis?
589
00:54:58,647 --> 00:55:02,595
Ei kai sinulla ole piilokameroita?
590
00:55:03,654 --> 00:55:07,476
Vain t�m� yksi iso kamera.
591
00:55:07,488 --> 00:55:11,437
Hei, miten menee? Hauska n�hd�.
592
00:55:39,495 --> 00:55:41,599
Hei, Nick.
- Miten jaksat?
593
00:55:44,656 --> 00:55:49,719
Hyvin. Ent� itse?
Katso t�t� oranssia paitaa.
594
00:55:49,730 --> 00:55:53,838
Eik� se ollut oranssi ennenkin?
- Ei, se vaihdettiin.
595
00:55:54,657 --> 00:56:01,642
Nyt pit�� olla oranssi paita p��ll�
aina kun poistuu sellist�.
596
00:56:01,654 --> 00:56:07,638
Kukaan ei karkaa kuolemansellist�,
mutta meit� kohdellaan karkureina.
597
00:56:07,737 --> 00:56:11,719
Millaista on olla t��ll� koko ajan?
598
00:56:11,737 --> 00:56:18,564
Millaistako t��ll� on?
Ihan okei. Siin�h�n se menee.
599
00:56:18,576 --> 00:56:24,481
Mutta jotkut henkil�kunnasta
eiv�t oikein tykk��.
600
00:56:24,574 --> 00:56:29,477
"Olet sarjamurhaaja!" Tied�th�n...
601
00:56:31,578 --> 00:56:36,720
Jotkut kohtelevat huonosti
sen takia, mik� min� olen.
602
00:56:36,738 --> 00:56:43,679
Onko sinulla yst�vi� t��ll�?
- Ei. Pysyttelen selliss�.
603
00:56:43,691 --> 00:56:48,628
En jaksa en�� l�hte� ulos.
Lopetin tupakanpolton.
604
00:56:48,728 --> 00:56:52,869
Miten p�iv�si sujuu?
- Istun selliss� koko p�iv�n.
605
00:56:53,692 --> 00:56:58,629
Katson tv:t�, luen Raamattua
ja kirjoitan kirjeit� Dawnille.
606
00:56:58,728 --> 00:57:03,917
Ajattelen tosi paljon.
Valmistaudun ja muistelen...
607
00:57:06,740 --> 00:57:12,645
K�yn l�pi el�m��ni ja
valmistaudun kuolemaani.
608
00:57:12,660 --> 00:57:16,562
Yrit�n vuodattaa kaikki kyyneleet.
609
00:57:16,580 --> 00:57:20,607
Koska l�hd�n hetkell�
tulee olemaan rankkaa.
610
00:57:20,619 --> 00:57:23,726
Vuodattaa kaikki kyyneleet?
- Niin.
611
00:57:24,738 --> 00:57:30,677
En aio itke� pillitt��
teloituskammiossa.
612
00:57:32,491 --> 00:57:37,633
Yrit�n olla niin lujana kuin voin.
K�yn makuulle, hymyilen kaikille -
613
00:57:39,695 --> 00:57:43,518
suljen silm�t ja kuolen.
614
00:57:43,616 --> 00:57:48,679
Richard Mallory
oli ensimm�inen, jonka tapoit.
615
00:57:49,656 --> 00:57:53,399
Pahoinpitelik� h�n sinua vai ei?
616
00:57:53,496 --> 00:57:57,603
En aio menn� siihen... Hetkinen.
617
00:57:57,701 --> 00:58:02,684
En aio puhua murhista tai siit�,
oliko se itsepuolustusta vai ei.
618
00:58:05,743 --> 00:58:11,648
En sano, tapoinko heid�t
itsepuolustukseksi vai en.
619
00:58:11,663 --> 00:58:16,680
En sano mit��n. Ainoa syy
haastattelun antamiseen on...
620
00:58:16,703 --> 00:58:21,561
Minua huolettaa se,
ett� poliisi antaa ihmisten kuolla.
621
00:58:21,572 --> 00:58:26,509
Kuten ne 50 miest� Kanadassa...
siis 50 naista, jotka kuolivat.
622
00:58:26,623 --> 00:58:30,731
Poliisit tiesiv�t varmasti,
kuka murhaaja oli.
623
00:58:30,744 --> 00:58:35,602
He halusivat ison jutun
kirjoja ja elokuvia varten.
624
00:58:35,613 --> 00:58:39,640
Millaisena Aileen koki itse
lapsuutensa Troyssa?
625
00:58:40,744 --> 00:58:45,568
Troyssa ei ole mit��n vikaa.
Haluan selvitt�� yhden asian.
626
00:58:45,584 --> 00:58:49,533
Minun pit�� tehd� t�m� selv�ksi.
627
00:58:49,545 --> 00:58:53,606
Poliisi valehteli perheest�ni.
Kaikki valehtelivat.
628
00:58:53,618 --> 00:59:01,445
Mill� tavalla he valehtelivat?
- Minun pit�� selvitt�� asioita.
629
00:59:01,544 --> 00:59:08,450
Kerro perheest�si.
- Totuus perheest�ni on t�m�:
630
00:59:08,545 --> 00:59:15,566
Is� oli niin kunnollinen,
ettei edes ottanut paitaa pois -
631
00:59:15,577 --> 00:59:19,525
leikatessaan nurmikkoa.
H�n ei pit�nyt kiroilusta.
632
00:59:19,626 --> 00:59:25,724
H�n ei pit�nyt pitk�st� tukasta
eik� lyhyist� hameista.
633
00:59:25,746 --> 00:59:29,728
H�n oli rehellinen ja kunnollinen.
634
00:59:29,739 --> 00:59:32,845
�iti my�s.
H�n ei siet�nyt kiroilua.
635
00:59:33,667 --> 00:59:38,730
Jos sanoin yhdenkin kirosanan,
h�n pesi suuni saippualla.
636
00:59:38,747 --> 00:59:43,525
Olen siis eritt�in
kunnollisesta perheest�.
637
00:59:43,547 --> 00:59:46,732
Miksi sinut sitten heitettiin
ulos synnytyksen j�lkeen?
638
00:59:46,747 --> 00:59:50,729
�idin kuoltua is� sai tarpeekseen.
639
00:59:50,740 --> 00:59:55,804
Se oli h�nelle viimeinen pisara.
H�n syytti minua �idin kuolemasta.
640
00:59:56,622 --> 01:00:02,561
�idin terveys reistaili
kaiken sen huolen ja tuskan takia.
641
01:00:02,658 --> 01:00:07,402
Villi k�yt�kseni raivostutti is��.
642
01:00:07,504 --> 01:00:10,644
H�nen mielest��n min� tapoin �idin.
643
01:00:10,739 --> 01:00:14,846
Aiheutin h�nen kuolemansa,
joten h�n h��ti minut kotoa.
644
01:00:15,667 --> 01:00:19,650
Millaista oli asua autoissa?
645
01:00:19,749 --> 01:00:24,573
Yht� helvetti�.
Siksi l�hdinkin Floridaan.
646
01:00:24,584 --> 01:00:29,772
Nukuin lumessa, lumisateella,
autossa tiilikasan p��ll� -
647
01:00:31,748 --> 01:00:37,766
Richien talon edess�.
Minulla oli viltti ja tyyny.
648
01:00:38,589 --> 01:00:43,732
Ulkona oli j��kylm�.
Silloin p��tin l�hte� Floridaan.
649
01:00:43,750 --> 01:00:49,529
Min� nukuin lumessa.
Lumihangessa mets�ss�.
650
01:00:49,541 --> 01:00:52,567
Olit varmaan j��ss�.
- Niin olin.
651
01:00:52,670 --> 01:00:57,733
Varpaat ja jalkapohjat
sinert�v�t viel� t�n� p�iv�n�.
652
01:00:57,744 --> 01:01:02,808
Siksi k�tenikin ovat
varmaan t�llaiset. En tied�.
653
01:01:03,625 --> 01:01:08,562
K�teni n�ytt�v�t paleltuneilta,
kuten n�et.
654
01:01:08,660 --> 01:01:14,724
Miten muut lapset p�rj�siv�t?
- He asuivat taloissaan.
655
01:01:16,667 --> 01:01:19,739
Min� asuin kaduilla.
656
01:01:21,623 --> 01:01:25,572
Ei se mit��n, koska selvisin siit�.
Matkustin Floridaan.
657
01:01:25,671 --> 01:01:29,812
Sitten aloin reissata ymp�ri maata.
658
01:01:29,905 --> 01:01:34,490
Saanko kysy� yht� asiaa? Ellei
olisi tarvinnut muuttaa kotoa -
659
01:01:34,628 --> 01:01:39,611
ja asua autoissa,
olisiko el�m�si sujunut toisin?
660
01:01:39,707 --> 01:01:45,567
Jos saisin el�� uudestaan
ja kasvaa normaalissa perheess�...
661
01:01:45,673 --> 01:01:50,736
Perheeni oli normaali,
mutta ellei �iti olisi kuollut -
662
01:01:50,753 --> 01:01:55,736
eik� is� olisi seonnut...
Jos saisin aloittaa alusta...
663
01:01:55,748 --> 01:01:58,774
Menetin perheeni liian varhain.
664
01:01:59,593 --> 01:02:06,658
Jos perhe olisi tukenut minua, eik�
olisi ollut sisar- tai velipuolia -
665
01:02:06,673 --> 01:02:11,577
vaan oikeita verisukulaisia,
ja talous olisi ollut kunnossa -
666
01:02:11,589 --> 01:02:17,573
ja olisimme olleet l�heisi�,
minusta olisi varmaan tullut -
667
01:02:17,674 --> 01:02:21,542
huomattava Yhdysvaltain kansalainen.
668
01:02:21,554 --> 01:02:26,617
Minusta olisi tullut arkeologi,
ensihoitaja, poliisi -
669
01:02:26,628 --> 01:02:31,646
palomies tai vaikka
huumeviraston tutkija peitehommissa.
670
01:02:31,755 --> 01:02:36,613
Sanoinko arkeologi?
L�hetyssaarnaaja.
671
01:02:36,635 --> 01:02:40,662
Uskon Jumalaan,
mutta en ole mik��n fanaatikko.
672
01:02:40,674 --> 01:02:45,577
Unohdetaan l�hetyssaarnaaja.
Tarkoitan vain ett�...
673
01:02:45,675 --> 01:02:49,623
Olisin el�nyt kunnollista el�m��.
674
01:02:49,634 --> 01:02:55,540
Minulla on kysymys. Mik� on ollut
el�m�si onnellisinta aikaa?
675
01:02:55,632 --> 01:02:59,454
Mist� olet nauttinut eniten?
676
01:02:59,550 --> 01:03:04,613
Olen kokenut kaikkea helvetillist�.
En keksi nyt mit��n.
677
01:03:05,676 --> 01:03:10,659
Raivostuttaa niin,
ett� pit�� odotella teloitusta.
678
01:03:10,676 --> 01:03:14,659
Haluan siihen
helvetin kammioon huomenna.
679
01:03:14,670 --> 01:03:21,451
Sen j�lkeen kun luovutin, on ollut
psykologisia ja fyysisi� ongelmia.
680
01:03:21,549 --> 01:03:27,454
He pist�v�t minut odottamaan.
Olen niin helvetin vihainen.
681
01:03:27,553 --> 01:03:31,421
He yllytt�v�t minua tappamaan taas.
682
01:03:31,517 --> 01:03:36,455
Olen raivoissani.
Perkeleen Korkein oikeus...
683
01:03:37,638 --> 01:03:41,699
Jos viel� sekaannutte teloitukseeni,
tulee verenvuodatusta.
684
01:03:41,711 --> 01:03:45,533
Olen kurkkua my�ten t�ynn�.
685
01:03:45,632 --> 01:03:49,409
Kirjoittakaa se teloitusm��r�ys.
686
01:03:49,507 --> 01:03:54,570
Kun Aileen luuli, ettemme kuvanneet,
h�n alkoi puhua murhista.
687
01:04:00,759 --> 01:04:04,707
En ikin� kest�isi elinkautista.
688
01:04:04,718 --> 01:04:10,497
Olen kuullut, ett� vangeille
tehd��n kaikenlaista hullua.
689
01:04:10,590 --> 01:04:16,574
En kest�isi sit�, joten valitsen
kuoleman. Ne ovat liian julmia.
690
01:04:16,679 --> 01:04:19,626
Ne ovat liian julmia vankeja kohtaan.
691
01:04:19,638 --> 01:04:24,575
Ne ovat liian julmia jutuissa.
Ne ovat korruptoituneita.
692
01:04:24,669 --> 01:04:28,537
Minun t�ytyy l�hte� t��lt�.
693
01:04:28,640 --> 01:04:33,760
Siksi en voi sanoa mit��n
nauhalle itsepuolustuksesta.
694
01:04:33,760 --> 01:04:37,787
Mutta oliko se sit�?
Oliko se itsepuolustusta?
695
01:04:38,599 --> 01:04:41,580
Oliko se itsepuolustusta?
696
01:04:41,681 --> 01:04:48,666
Oliko se itsepuolustusta?
- Oli, mutten voi kertoa sit�.
697
01:04:48,681 --> 01:04:52,583
Minut t�ytyy teloittaa.
698
01:04:52,595 --> 01:04:57,453
Ne ovat korruptoituneita.
Ne pit�v�t yht�.
699
01:04:57,561 --> 01:05:00,746
Niill� on mieless� helppo raha.
700
01:05:00,758 --> 01:05:04,820
Se oli siis itsepuolustusta?
- Ne haluavat helppoa rahaa.
701
01:05:05,635 --> 01:05:11,653
Tapoitko Malloryn itsepuolustukseksi?
- Tapoin. Ja muitakin.
702
01:05:11,762 --> 01:05:18,543
En voi tehd� asialle mit��n.
Ne kumoaisivat tuomioni.
703
01:05:18,562 --> 01:05:23,704
Ne eiv�t kohtelisi minua oikein.
Ymm�rr�tk�, mit� tarkoitan?
704
01:05:23,722 --> 01:05:28,706
Ne vain kusettaisivat minua lis��.
Kuoleminen on ainoa vaihtoehto.
705
01:05:28,718 --> 01:05:33,781
Muistan sinua aina rakkaudella.
706
01:05:38,717 --> 01:05:41,789
Olet rakas. Pid� huolta itsest�si.
707
01:05:42,755 --> 01:05:46,942
Oli hauska tutustua.
- Hei hei, Aileen.
708
01:05:47,764 --> 01:05:50,585
N�hd��n!
709
01:05:50,597 --> 01:05:54,658
Puoli vuotta my�hemmin
ilmoitettiin seuraavaa:
710
01:05:58,677 --> 01:06:02,374
Kuvern��ri Jeb Bush
allekirjoittaa teloitusm��r�yksen.
711
01:06:02,604 --> 01:06:07,541
44-vuotias Wuornos on ensimm�isi�
naispuolisia sarjamurhaajia.
712
01:06:07,564 --> 01:06:11,626
H�net teloitetaan 9. lokakuuta
kuuden miehen murhasta.
713
01:06:11,645 --> 01:06:13,670
Wuornos ei aio valittaa.
714
01:06:13,685 --> 01:06:17,712
Kannatan kuolemanrangaistusta
ja minun on noudatettava lakia.
715
01:06:17,724 --> 01:06:20,670
Enemmist� floridalaisista
kannattaa t�t�.
716
01:06:20,763 --> 01:06:25,700
Jeb Bush asettuu uudestaan ehdolle
vaaliaseenaan kuolemanrangaistus.
717
01:06:26,514 --> 01:06:32,420
Aileenin teloitusp�iv� 9. lokakuuta
on sopivasti kuukautta ennen vaaleja.
718
01:06:32,522 --> 01:06:39,303
Bushin neuvonantaja Brad Thomas on
sanonut:"Haluamme olla kuin Texas."
719
01:06:39,566 --> 01:06:43,593
"Todistajat sis��n,
vangit paareille ja menoksi."
720
01:06:43,605 --> 01:06:47,507
Olemme matkalla Aileenin
biologisen �idin Dianen luokse.
721
01:06:59,521 --> 01:07:03,469
�iti ja tyt�r eiv�t ole
tavanneet 25 vuoteen.
722
01:07:03,566 --> 01:07:07,707
T�m� on Calumet,
kaivoskaupunki Michiganissa.
723
01:07:08,767 --> 01:07:14,751
Wuornosin perhe tuli alun perin
Suomen Oulusta t�ihin kaivoksille.
724
01:07:14,763 --> 01:07:19,542
Korjaan tyyny�ni viel� kerran.
725
01:07:32,518 --> 01:07:37,501
Min�p� kerron...
T�m� saa minut itkem��n.
726
01:07:39,684 --> 01:07:43,552
Kerron teille h�nen syntym�st��n.
727
01:07:45,649 --> 01:07:50,632
Se oli per�tilasynnytys.
Siis takapuoli edell�.
728
01:07:50,724 --> 01:07:57,425
Se on vaarallinen tila.
Jalat tulevat ulos ensin.
729
01:07:57,522 --> 01:08:03,507
Per�tilasynnytys on
eritt�in paha juttu.
730
01:08:03,606 --> 01:08:09,590
L��k�ri kutsui muita katsomaan,
koska se oli niin ep�tavallista.
731
01:08:09,690 --> 01:08:15,629
Ajattelin, ett� h�n saattoi
saada jonkinlaisen aivovaurion -
732
01:08:15,640 --> 01:08:21,658
synnytyksess�, ja se aiheutti...
Vaikka h�n on syyntakeinen -
733
01:08:21,771 --> 01:08:25,639
se saattoi aiheuttaa ongelmia.
734
01:08:25,651 --> 01:08:31,669
Miksi Aileen uskoo
tehneens� mit� teki?
735
01:08:33,641 --> 01:08:37,589
Aluksi h�n sanoi tehneens�
sen itsepuolustukseksi.
736
01:08:42,651 --> 01:08:46,600
Sitten h�n sanoi
tehneens� sen rahojen takia.
737
01:08:46,611 --> 01:08:53,517
H�n sanoo, ett� ellei h�n
olisi rikkin�isest� kodista...
738
01:08:56,609 --> 01:09:03,435
Viittaako h�n avioeroomme?
- H�n ei sanonut niin.
739
01:09:05,530 --> 01:09:09,672
Minusta h�n on h�mmentynyt.
740
01:09:09,773 --> 01:09:13,641
Toisaalta h�n sanoo -
741
01:09:13,653 --> 01:09:17,521
ettei se liittynyt mitenk��n
h�nen lapsuuteensa.
742
01:09:18,693 --> 01:09:25,678
Toisaalta h�n nukkui
yhteen aikaan lumihangessa.
743
01:09:25,770 --> 01:09:31,949
Ja asui mets�ss�.
- Nukkui lumessa ja asui mets�ss�?
744
01:09:32,763 --> 01:09:38,907
Synnytetty��n vauvan.
- Siit� en tied� mit��n.
745
01:09:39,734 --> 01:09:43,511
Barry ei ole koskaan kertonut.
746
01:09:43,523 --> 01:09:48,506
Synnytyksen j�lkeen h�n ei voinut
muuttaa takaisin is�nne luo.
747
01:09:48,609 --> 01:09:52,558
H�n asui mets�ss� lumen keskell�.
748
01:09:52,654 --> 01:09:57,637
L�ysiv�tk� viranomaiset h�net
ja pidettiink� h�nest� huolta?
749
01:09:58,730 --> 01:10:02,791
Eiv�t. H�n alkoi liftata ymp�riins�.
750
01:10:05,688 --> 01:10:08,668
Ja h�n piti siit�.
751
01:10:08,767 --> 01:10:13,751
Min� p�iv�n� h�net teloitetaan?
752
01:10:23,651 --> 01:10:28,429
Varmaankin pian. Eritt�in pian.
753
01:10:29,526 --> 01:10:33,269
Sitten saan rauhan.
754
01:10:33,570 --> 01:10:37,553
L�htiess�mme Diane pyysi
Aileenin anteeksiantoa.
755
01:10:42,610 --> 01:10:46,592
Aileen oli erottanut asianajajansa.
Min� ajoin Starkeen -
756
01:10:52,617 --> 01:10:57,738
miss� teloitus tapahtuisi.
Dawn hoiti hautausj�rjestelyj�.
757
01:10:57,738 --> 01:11:02,641
Mit� Aileen haluaa
pukea p��lleen teloitukseen?
758
01:11:04,653 --> 01:11:10,592
Harley Davidson -paidan, jossa on
siivet. H�n uskoo ansainneensa ne.
759
01:11:10,698 --> 01:11:15,601
Farkut ja buutsit.
760
01:11:15,618 --> 01:11:20,636
Ja armeijan vy�n.
Siin� taisi olla kaikki.
761
01:11:20,648 --> 01:11:25,551
H�n haluaa ehk� muutakin,
varmaan nahkatakin.
762
01:11:25,654 --> 01:11:30,512
En tied�, onnistuuko se.
- Mit� muuta h�n on toivonut?
763
01:11:31,619 --> 01:11:36,602
H�n haluaa, ett� h�net tuhkataan
ja tuhkat tulevat meille.
764
01:11:36,614 --> 01:11:39,560
Niiden luo, jotka rakastavat h�nt�.
765
01:11:39,657 --> 01:11:44,561
Miksi h�n haluaisi j��d� Floridaan?
H�n tulee kotiin Michiganiin.
766
01:11:44,655 --> 01:11:50,673
Aileenin ex-asianajaja vetosi viel�,
mutta Jeb Bushia ei pys�ytetty
767
01:11:51,700 --> 01:11:53,759
Vetoomuksen johdosta -
768
01:11:53,780 --> 01:11:59,685
pyyd�mme kolmea psykiatria
tutkimaan h�net -
769
01:11:59,700 --> 01:12:04,684
ja varmistamaan, ett� h�net voidaan
teloittaa. Se on velvollisuuteni.
770
01:12:04,701 --> 01:12:10,765
Jeb keskeytti toimeenpanon.
Psykiatrit tutkivat vartin ajan -
771
01:12:10,781 --> 01:12:13,602
ja antoivat luvan jatkaa.
772
01:12:13,621 --> 01:12:16,647
Lynn Gordon ja uusimmat tiedot.
773
01:12:16,661 --> 01:12:20,688
Saimme tiet��, ett� Jeb Bush
on jatkanut tuomion toimeenpanoa -
774
01:12:20,701 --> 01:12:23,773
sarjamurhaaja
Aileen Wuornosin jutussa.
775
01:12:23,781 --> 01:12:29,721
H�net todettiin syyntakeiseksi
ja teloitus on ensi keskiviikkona.
776
01:12:29,732 --> 01:12:33,680
Aileen ei halua
pit�� lehdist�tilaisuutta.
777
01:12:43,662 --> 01:12:45,766
H�n pyysi minua
viimeiseen haastatteluun.
778
01:12:45,778 --> 01:12:51,843
H�n haluaa minun viev�n eteenp�in
ajatuksiaan poliisin korruptiosta.
779
01:12:52,659 --> 01:12:57,562
Viimeisess� haastattelussa
minun on seist�v� nauhan takana.
780
01:13:01,583 --> 01:13:04,689
Paikalla on 15 vartijaa,
mukaan lukien vankilanjohtaja.
781
01:13:04,700 --> 01:13:09,445
Aileen joutuu olemaan kahleissa
koko haastattelun ajan.
782
01:13:09,540 --> 01:13:13,442
Onko h�n tulossa?
- Anteeksi?
783
01:13:13,538 --> 01:13:16,678
On todistettu,
ettei kuolemantuomio ole pelote.
784
01:13:16,784 --> 01:13:21,528
Maissa joissa ei ole kuolemantuomiota
tapahtuu v�hemm�n murhia.
785
01:13:21,540 --> 01:13:24,361
Hei, Aileen.
786
01:13:59,659 --> 01:14:06,519
Olen jo kertonut sinulle kaiken.
Kysele, niin vastaan jos haluan.
787
01:14:17,539 --> 01:14:23,444
Mietin vain, milt� sinusta tuntuu
puoli kymmenelt� huomisaamuna.
788
01:14:25,703 --> 01:14:29,651
Oletko valmistautunut?
- Olen.
789
01:14:29,746 --> 01:14:33,523
Tuntuu ihan hyv�lt�.
790
01:14:33,616 --> 01:14:39,556
Tuntuu hyv�lt�, mutta kuten olen
jo sanonut... kerro kaikille -
791
01:14:41,708 --> 01:14:46,771
ett� poliisi tiesi minusta
Richard Malloryn kuoleman j�lkeen.
792
01:14:46,782 --> 01:14:49,888
J�tin sormenj�lki� joka paikkaan.
793
01:14:50,708 --> 01:14:56,533
He antoivat minun jatkaa,
jotta minusta tulisi sarjamurhaaja.
794
01:14:56,545 --> 01:15:02,610
En ollut mik��n
ammattimainen sarjamurhaaja.
795
01:15:02,705 --> 01:15:06,607
En ollut ammattilainen.
Olin huolimaton.
796
01:15:06,703 --> 01:15:12,448
Miten olet valmistautunut?
- Kaikki on hyvin.
797
01:15:12,546 --> 01:15:16,573
Olen valmis kuolemaan.
Minua kidutettiin.
798
01:15:16,668 --> 01:15:23,529
Niill� oli sis�puhelin huoneessa,
mutta se ei muka ollut p��ll�.
799
01:15:23,630 --> 01:15:29,694
He ovat k�ytt�neet ��nipainetta
p��h�ni vuodesta 1997.
800
01:15:29,710 --> 01:15:36,616
Aina kun yritin kirjoittaa...
Heill� oli joku silm� selliss�.
801
01:15:36,630 --> 01:15:43,616
Aina kun yritin kirjoittaa,
paine kasvoi. Se tuli tv:st�.
802
01:15:43,631 --> 01:15:47,738
Tv:st� tai peilist�.
Niill� oli iso satelliitti ulkona.
803
01:15:47,750 --> 01:15:54,531
Ne asensivat satelliitin ja
virittiv�t sen tv:hen tai peiliin.
804
01:15:54,631 --> 01:16:00,729
S�hk�mies joka asensi peilin sanoi:
"Eik� n�yt�kin ihan tietokoneelta?"
805
01:16:00,741 --> 01:16:06,726
Vaikuttiko se mieleesi
jollain tavalla?
806
01:16:08,708 --> 01:16:15,489
Se musersi p��t�ni.
He k�yttiv�t ��nipainetta.
807
01:16:15,584 --> 01:16:20,567
Minulla oli kolme tapaamista.
Joka tapaamisen j�lkeen -
808
01:16:20,672 --> 01:16:24,654
painetta lis�ttiin sis�puhelimesta.
809
01:16:24,665 --> 01:16:27,612
Se lis�si ahdistelua.
810
01:16:27,711 --> 01:16:31,659
Yh� useampaa ateriaa
oli mahdotonta sy�d�.
811
01:16:31,752 --> 01:16:35,700
Kaikki huolenaiheeni pahenivat.
812
01:16:35,793 --> 01:16:41,777
He yrittiv�t saada minut n�ytt�m��n
hullulta. Huone t�ynn� kidutusta.
813
01:16:41,793 --> 01:16:46,571
He yrittiv�t saada minut
n�ytt�m��n hullulta.
814
01:16:46,583 --> 01:16:49,690
Jotta kukaan ei uskoisi puheitani.
815
01:16:49,791 --> 01:16:52,931
Sitten he tekisiv�t minut hulluksi.
816
01:16:53,745 --> 01:16:59,684
Sain taistella, jotta selvisin.
He yrittiv�t murhata minut.
817
01:16:59,794 --> 01:17:06,654
Kaikki ruoka piti pest�. Kerran
kun en pessyt sit�, melkein kuolin.
818
01:17:06,666 --> 01:17:11,650
Mutta voitko nyt hyvin?
- Voin. Jumala odottaa minua.
819
01:17:12,795 --> 01:17:16,617
Jeesus ja enkelit my�s.
820
01:17:16,629 --> 01:17:22,568
Se on varmaan kuin Star Trekiss�.
Minut siirret��n avaruusalukselle.
821
01:17:22,665 --> 01:17:29,491
Sitten muutan toiselle planeetalle.
Kaikki menee hyvin -
822
01:17:29,593 --> 01:17:33,655
koska en tehnyt niin v��rin,
kuin v�itet��n. Tein oikein.
823
01:17:33,749 --> 01:17:37,697
Pelastin monia muita
raiskaukselta ja kuolemalta.
824
01:17:37,795 --> 01:17:43,893
Tapoitko itsepuolustukseksi
vai murhasitko kylm�verisesti?
825
01:17:44,716 --> 01:17:49,699
Olet muuttanut kertomustasi.
- Muuttanut mit� kertomusta?
826
01:17:49,716 --> 01:17:56,623
Siit� oliko se itsepuolustusta.
- En halua palata niihin tapauksiin.
827
01:17:56,637 --> 01:18:02,576
Minut teloitetaan eik� sit�
est� mik��n. Usko mit� haluat.
828
01:18:02,597 --> 01:18:04,701
Pist� kysymysmerkki elokuvaasi.
829
01:18:04,717 --> 01:18:10,622
Tapasimme �itisi Dianen
ennen kuin tulimme t�nne.
830
01:18:10,633 --> 01:18:13,705
Tapasitteko veljeni ja Dianen?
831
01:18:13,797 --> 01:18:19,703
�itini j�tti minut
isovanhempieni luokse.
832
01:18:19,718 --> 01:18:25,657
Emme koskaan tunteneet h�nt�.
Sano sille huoralle, etten v�lit�.
833
01:18:25,668 --> 01:18:29,695
H�n synnytti minut
ja h�ipyi Texasiin.
834
01:18:29,797 --> 01:18:34,814
�iti, is�, Barry, Keith ja Lori.
Emme n�hneet h�nt� en�� ikin�.
835
01:18:35,638 --> 01:18:39,700
Paitsi �idin, is�n
ja veljen hautajaisissa.
836
01:18:39,719 --> 01:18:46,579
Jos h�n tulee minun hautajaisiini,
syljen sen helvetin huoran p��lle.
837
01:18:46,591 --> 01:18:49,458
H�n pyysi sinulta...
- En tuntenut h�nt�.
838
01:18:49,557 --> 01:18:54,574
H�n pyysi sinulta anteeksi.
- Painukoon helvettiin.
839
01:18:54,668 --> 01:18:59,651
En anna h�nelle anteeksi.
En edes halua tuntea h�nt�.
840
01:18:59,754 --> 01:19:06,581
Haluan puhua vain siit�, miten
poliisit antoivat minun tappaa.
841
01:19:11,558 --> 01:19:18,578
Ellet kysy siit�, haastattelu
loppuu t�h�n. Kysy poliisista.
842
01:19:20,680 --> 01:19:27,701
Mit� muuta sanottavaa heist� on?
Mit� haluat sanoa poliisista?
843
01:19:27,712 --> 01:19:32,570
Vaikka mit�. Tiesitk� ett� ne
tarkkailivat minua ennen murhaa?
844
01:19:32,670 --> 01:19:36,538
Min� tiesin sen.
845
01:19:36,641 --> 01:19:41,465
Se salattiin.
Ne tulivat helikoptereilla.
846
01:19:41,556 --> 01:19:46,540
Ne k�yttiv�t houkutuslintuja
viisi kuukautta ennen pid�tyst�.
847
01:19:46,637 --> 01:19:49,583
Asia salattiin.
848
01:19:49,680 --> 01:19:55,505
Kukaan ei kysynyt, seurasivatko
poliisit minua vai eiv�t.
849
01:19:55,599 --> 01:20:01,617
Sanotaan, ett� poliisit seurasivat
sinua ja tekiv�t kaiken tuon.
850
01:20:01,712 --> 01:20:05,489
Tapoit silti seitsem�n miest�.
851
01:20:05,591 --> 01:20:11,610
Mik� sai sinut tappamaan heid�t?
- Poliisi antoi minun jatkaa!
852
01:20:11,723 --> 01:20:17,582
Kaikki eiv�t tapa seitsem�� ihmist�.
Jokin sai sinut tekem��n sen...
853
01:20:17,594 --> 01:20:23,578
Olet hakoteill�, Nick!
Min� olin liftaava huora.
854
01:20:23,679 --> 01:20:29,539
Jouduin vaikeuksiin.
Jos kohtasin ongelmia, ammuin.
855
01:20:29,635 --> 01:20:36,575
Fyysisi� ongelmia. Poliisi tiesi sen.
"Antaa h�nen putsata kadut."
856
01:20:36,676 --> 01:20:41,454
Miten jouduit niin moniin
vaikeuksiin vuoden sis�ll�?
857
01:20:41,554 --> 01:20:44,694
Seitsem�n ihmist� vuoden sis�ll�.
858
01:20:44,804 --> 01:20:50,710
Mikset kertoisi nyt?
- Kostan henkeni riist�misest� -
859
01:20:50,725 --> 01:20:56,550
ja rahan tienaamisesta sill�.
Valtavasti valheita.
860
01:20:56,562 --> 01:21:00,623
Ne koituivat kuolemakseni.
En saanut reilua oikeudenk�ynti�.
861
01:21:00,725 --> 01:21:06,584
En edes reiluja tutkimuksia
tai valitusteni k�sittely�.
862
01:21:06,596 --> 01:21:12,502
Yhteiskunta pilasi el�m�ni.
Ja poliisi ja koko j�rjestelm�.
863
01:21:12,602 --> 01:21:15,674
Raiskattu nainen teloitetaan.
864
01:21:15,758 --> 01:21:21,663
Sit� k�ytettiin kirjoihin ja
elokuviin ja uralla etenemiseen.
865
01:21:21,762 --> 01:21:28,622
Painukaa kaikki helvettiin.
Ep�inhimillisi� paskiaisia kaikki.
866
01:21:28,726 --> 01:21:32,787
Saatte viel� pommista
loppujen lopuksi.
867
01:21:32,806 --> 01:21:37,790
Vuonna 2019 Irak iskee kimppuun.
Teid�t pommitetaan maan tasalle.
868
01:21:37,807 --> 01:21:42,665
Ihmisen el�m�lle ei voi tehd� n�in.
Kuin Jeesukselle ristill�.
869
01:21:42,676 --> 01:21:48,694
Tienaatte rahaa v�litt�m�tt�
ihmisen el�m�st� tai totuudesta.
870
01:21:48,807 --> 01:21:52,584
Nyt ymm�rr�n Jeesuksen k�rsimykset.
871
01:21:52,596 --> 01:21:56,624
Olen yritt�nyt kertoa totuuden,
ja siit� viis veisataan.
872
01:21:56,728 --> 01:22:01,586
Raiskattiinko minut...
Ette saa tietoa elokuviinne.
873
01:22:01,597 --> 01:22:06,717
Annan teille tietoja
tutkimuksiin ja siin� kaikki.
874
01:22:06,808 --> 01:22:12,872
Lopetetaan haastattelu, Nick.
En kerro enemp�� yksityiskohtia.
875
01:22:15,808 --> 01:22:22,669
Min� l�hden ilomielin.
Kiitos yhteiskunnalle, joka kusetti.
876
01:22:22,681 --> 01:22:27,664
L�het�tte raiskatun naisen...
Jumalan luokse kyll�kin -
877
01:22:30,649 --> 01:22:32,708
mutta saatte pommin niskaanne.
878
01:22:32,720 --> 01:22:36,827
Aileen! Anteeksi.
879
01:22:41,730 --> 01:22:44,676
Kiit� yhteiskuntaa puolestani.
880
01:22:44,688 --> 01:22:50,832
Uskomatonta, ett� Aileen oli
l�p�issyt mielentilatutkimuksen.
881
01:23:01,770 --> 01:23:05,753
Mit� pit�isi tehd�,
jotta siin� ep�onnistuisi?
882
01:23:05,764 --> 01:23:10,906
Dawn oli mukana, kun Aileen s�i
friteerattua kanaa ja ranskalaisia.
883
01:23:14,811 --> 01:23:18,588
Ateria ei saanut maksaa
enemp�� kuin 20 dollaria.
884
01:23:18,600 --> 01:23:22,741
H�n on pahoillaan, Nick.
H�n ei n�ytt�nyt sormea sinulle -
885
01:23:24,765 --> 01:23:31,512
vaan medialle ja asianajajille.
Ei sinulle.
886
01:23:31,610 --> 01:23:36,673
Jos h�n olisi sanonut enemp��,
se olisi vaikuttanut teloitukseen.
887
01:23:36,766 --> 01:23:40,588
Niinp� h�n p��tti pysy� vaiti.
888
01:23:40,686 --> 01:23:43,712
Pelk�sik� h�n,
ettei h�nt� teloitettaisi...
889
01:23:43,812 --> 01:23:50,673
H�n pelk��, ett� jokin vaarantaa
huomisaamuisen teloituksen.
890
01:23:50,685 --> 01:23:53,665
Eteenp�in!
891
01:24:16,606 --> 01:24:19,632
Voisimmeko mitenk��n...
892
01:24:29,692 --> 01:24:32,594
Uuden teknologian avulla...
893
01:24:33,687 --> 01:24:37,635
Kello tikitt��
sarjamurhaaja Aileen Wuornosille.
894
01:24:37,775 --> 01:24:42,712
H�n kuolee 1,5 tunnin p��st�.
Patrick Fraser on paikalla -
895
01:24:42,735 --> 01:24:45,681
kun kuolemantuomio
pannaan t�yt�nt��n.
896
01:24:45,693 --> 01:24:51,552
1,5 tunnin p��st� Aileen Wuornos
saa myrkky�. Siit� pari minuuttia -
897
01:24:51,646 --> 01:24:55,595
ja h�n lakkaa hengitt�m�st�.
Vaikea sanoa, kumpi on tyytyv�isempi.
898
01:24:55,695 --> 01:25:00,473
Uhrien perheet vai
Aileen Wuornos itse?
899
01:25:00,566 --> 01:25:04,593
Her�timme h�net puoli kuudelta.
900
01:25:05,695 --> 01:25:10,473
H�n pyysi pyyhett�
kasvojensa pesemiseen.
901
01:25:10,566 --> 01:25:15,504
H�n on hyvin rauhallinen.
Ei yht� puhelias kuin aikaisemmin.
902
01:25:15,606 --> 01:25:19,588
Toivottiin, ett� Aileen
tunnustaisi kaiken papille -
903
01:25:23,737 --> 01:25:26,717
mutta h�n oli vihainen
ja uhmakas loppuun asti.
904
01:25:26,737 --> 01:25:30,798
Aileen l�hetti papin pois
ja rukoili uhriensa puolesta -
905
01:25:30,817 --> 01:25:35,800
uskoen, ett� he olivat liian pahoja
p��st�kseen Jumalan luokse.
906
01:25:35,817 --> 01:25:42,599
H�n ei puhunut kuolemasta.
H�n halusi puhua vain poliisista.
907
01:25:42,610 --> 01:25:49,595
Minusta h�n vaikutti ihmiselt�,
joka oli menett�nyt j�rkens� -
908
01:25:49,695 --> 01:25:53,722
ja kosketuksen todellisuuteen.
Teloitamme mielisairaan ihmisen.
909
01:25:53,818 --> 01:25:58,756
En tied�, millaisen viestin
se l�hett��. Se on h�iritsev��.
910
01:25:58,768 --> 01:26:01,635
Ensin tiedote, sitten todistajat.
911
01:26:06,657 --> 01:26:09,399
Ovatko kaikki valmiina?
912
01:26:09,572 --> 01:26:16,671
Kello 9.47 toimeenpantiin tuomio
jutussa syytt�j� vastaan Wuornos -
913
01:26:16,819 --> 01:26:21,723
Floridan osavaltion vankilassa
ammattimaisesti ja inhimillisesti.
914
01:26:21,735 --> 01:26:25,683
Viimeisiss� sanoissaan Wuornos -
915
01:26:25,780 --> 01:26:29,682
viittasi...
916
01:26:29,694 --> 01:26:33,642
Ett� h�n purjehtisi
pois kallion mukana.
917
01:26:34,779 --> 01:26:38,681
Ja ett� h�n palaisi
Jeesuksen Kristuksen kanssa.
918
01:26:38,774 --> 01:26:45,601
Kuten itsen�isyysp�iv�n�, elokuvassa
emoaluksella. "Tulen takaisin."
919
01:26:45,699 --> 01:26:52,559
Aileen pyysi tuhkausta Raamatun
kanssa ja t�t� laulua hautajaisiin.
920
01:27:01,693 --> 01:27:05,642
Suomennos:Minna Nuutinen
Broadcast Text Helsinki, 2004
86466
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.