Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,440 --> 00:00:06,240
Erik.
2
00:00:07,880 --> 00:00:11,487
Je had sterk moeten zijn.
Wat wil je?
3
00:00:11,640 --> 00:00:13,244
Is dit watje wilt?
4
00:00:14,880 --> 00:00:20,125
Wie ben ik voor jou? Waar ben je, Erik?
Waarom, Erik? Vertrouw je mij?
5
00:00:21,160 --> 00:00:22,889
Wie is zij, Erik?
6
00:00:24,280 --> 00:00:26,089
Erik, waar ben je?
7
00:01:15,760 --> 00:01:20,687
Sorry. Het is laat geworden,
dus zijn we op het werk blijven slapen.
8
00:01:22,560 --> 00:01:24,210
Sorry, zei ik toch?
9
00:01:25,640 --> 00:01:31,090
Ik ga even douchen en ik beloof
voor 09.00 uur thuis te zijn.
10
00:01:31,240 --> 00:01:33,527
Goed dan. Dag.
11
00:01:40,880 --> 00:01:44,089
Erik Aber.
- Michelle Eriksen.
12
00:01:44,240 --> 00:01:46,811
Hoe laat is het?
-08.15 uur.
13
00:01:49,280 --> 00:01:51,123
Ok�. Sorry.
14
00:02:03,520 --> 00:02:05,010
Goedemorgen.
15
00:02:07,800 --> 00:02:09,962
Hebben jullie een gsm gezien?
16
00:02:12,920 --> 00:02:15,048
Ja, ik heb erop geslapen.
17
00:02:21,080 --> 00:02:23,082
Woon je hier al lang?
18
00:02:24,200 --> 00:02:27,010
Drie maanden. Twee�nhalf.
19
00:02:30,720 --> 00:02:34,281
Dat lijkt me niet goedkoop.
- De zaak betaalt.
20
00:02:35,040 --> 00:02:37,520
Juridische beroepsontwikkeling.
21
00:02:46,760 --> 00:02:51,368
Je wilt een vriend redden. Klopt dat?
- Dat is het plan.
22
00:02:51,520 --> 00:02:53,124
Laat mij maar.
23
00:02:54,160 --> 00:02:55,764
Zo.
- Bedankt.
24
00:02:57,920 --> 00:03:00,730
Even over gisteravond.
25
00:03:00,880 --> 00:03:04,566
Moeten we roomservice
morning-afterpillen laten brengen?
26
00:03:05,760 --> 00:03:09,321
Herinner je je niets meer?
- Het is enigszins wazig.
27
00:03:10,240 --> 00:03:11,890
0, wat is dit?
28
00:03:27,800 --> 00:03:33,523
Bestel maar ontbijt op mijn naam.
- Een kusje tot we elkaar weer zien?
29
00:03:34,880 --> 00:03:36,530
Zien we elkaar dan weer?
30
00:03:42,520 --> 00:03:44,602
Bergen is een klein stadje.
31
00:03:47,760 --> 00:03:50,331
Grijp ze, advocaat Erik Aber.
32
00:04:30,040 --> 00:04:31,610
Perfect. Bedankt.
33
00:04:34,440 --> 00:04:38,331
Bent u Harald Graubekk?
- Nee. Mooie lippenstift.
34
00:04:38,480 --> 00:04:40,482
Succes. Ik geef jullie twee maanden.
35
00:04:40,640 --> 00:04:44,770
De gedaagde zou een hartsvriend
van u zijn. Commentaar?
36
00:04:46,280 --> 00:04:49,284
Een ongebruikelijk zwijgzame Erik Aber.
37
00:04:49,440 --> 00:04:52,569
Hij is gevreesd en berucht,
zowel vanwege zijn levensstijl...
38
00:04:52,720 --> 00:04:56,725
...als vanwege zijn faam
als Bergens beste advocaat.
39
00:05:06,240 --> 00:05:07,685
Hij is er.
40
00:05:11,440 --> 00:05:14,762
Pijnstillers en antihistamine, graag.
- Goede nacht gehad?
41
00:05:14,920 --> 00:05:18,402
Dat herinner ik me niet.
- Verman jezelf.
42
00:05:19,440 --> 00:05:23,525
Dit is hun laatste dag. Zij hebben niets
en daarna mogen wij. Ga staan.
43
00:05:31,200 --> 00:05:32,929
Gaat u zitten.
44
00:05:34,240 --> 00:05:36,049
Het hof houdt nu zitting.
45
00:05:36,200 --> 00:05:40,922
Als advocaat Aber morgen niet op tijd
verschijnt, onderneem ik stappen.
46
00:05:42,400 --> 00:05:45,006
Met haar wil ik best stappen.
- Pardon?
47
00:05:45,160 --> 00:05:47,606
Ik vraag u 30 seconden, edelachtbare.
48
00:05:47,760 --> 00:05:51,890
De eiser mag nog ��n dag bewijs voeren.
- Dank u, edelachtbare...
49
00:05:52,040 --> 00:05:54,930
We hebben een hele dag
foto's bekeken waaruit bleek...
50
00:05:55,080 --> 00:05:59,529
...dat verdachte en slachtoffer
een hotel betraden, net als 524 anderen.
51
00:05:59,680 --> 00:06:04,163
U procedeert vandaag niet.
- Het OM verspilde onze tijd, vandaar.
52
00:06:04,320 --> 00:06:08,006
Dank u. Ga uw gang.
- Dank u, edelachtbare.
53
00:06:08,160 --> 00:06:15,044
We willen onze laatste getuige oproepen.
Een hartsvriendin van het slachtoffer.
54
00:06:25,560 --> 00:06:30,168
Geef uw volledige naam,
beroep en werkgever.
55
00:06:30,320 --> 00:06:33,927
Linda Leland, styliste.
Ik ben zelfstandig ondernemer.
56
00:06:34,080 --> 00:06:37,527
Wat is uw relatie tot gedaagde?
- Ik heb hem nooit ontmoet.
57
00:06:37,680 --> 00:06:42,481
Ik moet u mededelen dat een valse
verklaring afleggen strafbaar is.
58
00:06:42,640 --> 00:06:48,283
Antwoord 'dat zweer ik' na het voorlezen
van de volgende verklaring. Duidelijk?
59
00:06:48,440 --> 00:06:52,650
Zweert u de waarheid te zullen vertellen
en niets achter te zullen houden?
60
00:06:52,800 --> 00:06:55,644
Dat zweer ik.
- Getuige � charge.
61
00:06:55,800 --> 00:06:57,848
Dank u, edelachtbare.
62
00:07:00,040 --> 00:07:04,284
Hoe kende u het slachtoffer?
- We waren collega's en vriendinnen.
63
00:07:04,440 --> 00:07:07,330
Stylistes.
- En danseressen.
64
00:07:07,480 --> 00:07:13,647
Exotische danseressen, in Kopenhagen.
Zij verhuisde en ik ben haar gevolgd.
65
00:07:13,800 --> 00:07:17,521
Heeft ze u ooit iets verteld
over de gedaagde?
66
00:07:17,680 --> 00:07:21,969
Voordat ik verhuisde, vertelde ze
dat ze bang voor hem was.
67
00:07:23,120 --> 00:07:26,329
Ze belde me
en zei dat hij volkomen gestoord was.
68
00:07:26,480 --> 00:07:31,327
Sadist, sm-seks. Hij wist dingen
over haar. Ze was chantabel, zeg maar.
69
00:07:31,480 --> 00:07:34,484
En hij zou in onroerend goed doen.
70
00:07:35,680 --> 00:07:38,843
Hij maakte filmpjes als ze...
71
00:07:39,880 --> 00:07:44,363
Kan het iemand anders geweest zijn?
- Hij was niet bepaald vermomd.
72
00:07:44,520 --> 00:07:47,649
Kunt u iets specifieker zijn, zodat wij...
73
00:07:47,800 --> 00:07:50,690
Ze waren naakt.
Het was een seksfilmpje.
74
00:07:50,840 --> 00:07:53,730
Er worden veel
ongegronde verklaringen...
75
00:07:53,880 --> 00:07:56,884
Kunt u dit op enigerlei wijze
onderbouwen?
76
00:07:59,680 --> 00:08:03,765
Ik heb een video ontvangen.
- Wat is dit, edelachtbare?
77
00:08:04,800 --> 00:08:07,849
Een video?
- Ze bluft. Ik sta er niet op.
78
00:08:08,000 --> 00:08:09,411
Zeker weten?
- Zeken
79
00:08:09,560 --> 00:08:14,248
Wij willen de video tonen.
- De verdediging heeft niets ontvangen.
80
00:08:14,400 --> 00:08:18,928
Ik heb gisteravond vruchteloos
geprobeerd contact op te nemen.
81
00:08:19,080 --> 00:08:22,721
Vreemd. Ik heb geen bericht van
aanklager Staerk ontvangen.
82
00:08:22,880 --> 00:08:28,444
Mijn kantoor kan vier uitgaande
gesprekken naar Erik Aber overleggen.
83
00:08:28,600 --> 00:08:31,649
Dank u, voor toelating
tot de club advocaten...
84
00:08:31,800 --> 00:08:34,770
...die beschuldigd wordt
van vermeende gesprekken.
85
00:08:34,920 --> 00:08:38,322
Mogen wij dit zogenaamde
bewijsmateriaal bekijken?
86
00:08:38,480 --> 00:08:42,644
Ik sta erop...
- U hebt 'n halfuur om het te bekijken.
87
00:08:42,800 --> 00:08:47,442
Nadien mag 't als bewijsmateriaal dienen.
- Als de video relevant is.
88
00:09:02,520 --> 00:09:06,445
Voor wij de video bekijken,
wijs ik op de kleding van gedaagde...
89
00:09:06,600 --> 00:09:12,528
...op de eerder getoonde foto: een paars
overhemd en een gestreepte stropdas.
90
00:09:21,360 --> 00:09:24,921
Ik ben zo bang. Hij is compleet gestoord.
91
00:09:26,360 --> 00:09:32,208
Hij komt zo terug. Wat moet ik doen?
Bel de politie.
92
00:09:32,360 --> 00:09:36,001
En zeg tegen mama en papa
dat ik van ze hou.
93
00:09:36,160 --> 00:09:39,528
Dit is een leugen. Ik ken haar niet.
Ik word er ingeluisd.
94
00:09:39,680 --> 00:09:44,481
U mag later reageren op het bewijs
in deze zaak. Nu dient u te zwijgen.
95
00:09:44,640 --> 00:09:49,806
Aber, ik verwacht en eis dat u uw cli�nt
instrueert zich te gedragen.
96
00:09:49,960 --> 00:09:54,966
Ik verzoek een pauze om de verklaring
van m'n cli�nt voor te bereiden.
97
00:09:55,120 --> 00:09:59,682
We hebben net pauze gehad en
het riekt hier naar een verdediging die...
98
00:09:59,840 --> 00:10:03,287
Het riekt hier naar van alles.
Het stinkt, in feite.
99
00:10:03,440 --> 00:10:08,128
Edelachtbare, het is aannemelijk dat...
- Dank u. Genoeg.
100
00:10:08,280 --> 00:10:11,921
Het hof trekt zich terug
tot morgen, 09.00 uur.
101
00:10:16,160 --> 00:10:19,562
Geef me even met m'n cli�nt.
De gevangenis wacht wel.
102
00:10:19,720 --> 00:10:22,451
Even als je advocaat:
weetje wat dit betekent?
103
00:10:22,600 --> 00:10:24,648
Ik ben het niet.
- Waarom zei je niks?
104
00:10:24,800 --> 00:10:28,009
Ik heb dat meisje nooit gezien.
Ik ben niet achterlijk.
105
00:10:28,160 --> 00:10:31,482
Niet? Je schreeuwt in de rechtbank.
Dat roept twijfels op.
106
00:10:31,640 --> 00:10:34,723
Mijn verdediging is gebaseerd
op jouw onschuld.
107
00:10:34,880 --> 00:10:38,248
Geloof me.
Ik heb dat meisje nog nooit gezien.
108
00:10:38,400 --> 00:10:41,802
Jullie mogen hem meenemen.
Denk goed na.
109
00:10:42,960 --> 00:10:44,610
Kom morgen op tijd.
110
00:10:48,840 --> 00:10:50,729
Wat gebeurt er?
111
00:11:10,800 --> 00:11:12,802
Aber...
- Geen journalisten nu.
112
00:11:12,960 --> 00:11:15,327
Dat is ze niet.
- M'n vrouw praat wel met haar.
113
00:11:15,480 --> 00:11:17,562
Ex-vrouw.
- Ook goed.
114
00:11:17,720 --> 00:11:20,883
Ze wachten. Je zou winnen, zei je.
- Dat kan nog.
115
00:11:21,040 --> 00:11:25,284
Niet naar de radio geluisterd?
- Nee. Alsof die betrouwbaar is.
116
00:11:25,440 --> 00:11:27,442
Pak een oplader.
- De vergadering...
117
00:11:27,600 --> 00:11:29,125
Een oplader, graag.
118
00:11:29,280 --> 00:11:33,683
Heb je een kater'?
- Niet zo moederen. Oplader.
119
00:11:33,840 --> 00:11:35,968
Ik ben je secretaresse niet.
120
00:11:36,120 --> 00:11:39,203
Wat ben je dan?
Ondersteuning.
121
00:11:39,360 --> 00:11:42,807
Wat is ervoor nodig
om wat meer steun te krijgen?
122
00:11:42,960 --> 00:11:45,964
Meer verlof.
- Goed. Als m'n vrouw akkoord gaat.
123
00:11:46,120 --> 00:11:48,441
En neem zelf ook meer verlof.
124
00:12:00,360 --> 00:12:03,967
En, nog spannende verhalen
over vannacht?
125
00:12:04,120 --> 00:12:08,364
Ik kan me niets herinneren. Balen.
- Daar trap ik niet in.
126
00:12:11,040 --> 00:12:14,123
Ik werd wakker
met een brunette en een rooie.
127
00:12:14,280 --> 00:12:17,170
Daarvoor: complete black-out.
128
00:12:17,320 --> 00:12:20,767
Misschien was je gedrogeerd.
Een date-rape, wellicht?
129
00:12:25,760 --> 00:12:28,525
We krijgen alles van C-food
tot de fusie is afgerond.
130
00:12:28,680 --> 00:12:32,446
Hoe heb je dat geflikt?
- Door 70% belastingverlaging te beloven.
131
00:12:32,600 --> 00:12:35,080
Kun je dat waarmaken?
- Ze is naar Ierland verhuisd.
132
00:12:35,240 --> 00:12:39,006
Hou het onder ons.
- Makkelijker kunnen we het niet maken.
133
00:12:39,160 --> 00:12:41,527
Volgende agendapunt:
onze nieuwe assistent.
134
00:12:41,680 --> 00:12:44,411
Iedereen heeft de lijst
met kandidaten gezien.
135
00:12:44,560 --> 00:12:47,040
Ik moest kiezen
en het wordt nummer twee.
136
00:12:47,200 --> 00:12:50,682
Wat is er mis met nummer een?
- Wat is er mis met je gsm opnemen?
137
00:12:51,760 --> 00:12:56,448
Hoe dan ook, zij gaatje helpen.
- Zij? Nummer twee was toch geen...
138
00:12:56,600 --> 00:13:00,446
De nummer twee werd na ��n gesprek
de nummer een.
139
00:13:00,600 --> 00:13:03,524
Heb je problemen met nog een vrouw
aan boord?
140
00:13:03,680 --> 00:13:08,004
Nee, alleen met de vrouw
waarmee ik getrouwd ben.
141
00:13:08,160 --> 00:13:10,970
Waarmee je getrouwd was.
142
00:13:11,120 --> 00:13:15,648
Wanneer neem je me terug?
- Met sint-juttemis.
143
00:13:15,800 --> 00:13:18,565
Kom binnen, Unn.
Dit is Unn.
144
00:13:18,720 --> 00:13:23,009
Ze is verhuisd vanuit Oslo.
Jullie hebben iets gemeen, Erik.
145
00:13:26,480 --> 00:13:32,806
Zullen we een voorstelrondje doen?
- Magnus Braseth, straf- en auteursrecht.
146
00:13:32,960 --> 00:13:37,090
En ik heb een handicap.
Ik heb totaal geen zelfinzicht.
147
00:13:37,240 --> 00:13:41,802
Diana Drange, business.
- En Erik, die je vandaag aan 't werk zag.
148
00:13:41,960 --> 00:13:45,601
Wij vieren vormen de maatschap.
Verder zijn er nog vier Juniors...
149
00:13:45,760 --> 00:13:48,604
...en vijf secretaresses.
- Ondersteuning, zeggen ze zelf.
150
00:13:48,760 --> 00:13:53,448
Hij heeft 'n kater, dus ga je hem helpen.
- Dat is niet nodig.
151
00:13:53,600 --> 00:13:56,490
Anne en Bjorn hebben nog amper
een dag.
152
00:13:56,640 --> 00:13:59,246
Dat is voldoende.
Dus je mag met haar mee.
153
00:13:59,400 --> 00:14:01,767
Je gaat met hem mee.
- Nee, je mag...
154
00:14:01,920 --> 00:14:04,810
Ga met hem mee.
Ik heb een eenvoudige zaak.
155
00:14:04,960 --> 00:14:08,760
Bestaan die?
- Een meisje vervalste haar schooldossier.
156
00:14:08,920 --> 00:14:13,323
Wil jij jezelf voorstellen?
- Unn Froynes.
157
00:14:13,480 --> 00:14:17,690
Ik heb iets te veel zon gehad,
dus wilde ik terug naar Bergen.
158
00:14:17,840 --> 00:14:20,810
Ik wilde werken voor het bedrijf
dat naar verluidt...
159
00:14:20,960 --> 00:14:23,440
Iedereen aanneemt.
160
00:14:23,600 --> 00:14:27,002
...mensen verdedigt met hand en tand.
161
00:14:28,320 --> 00:14:33,770
We hadden unaniem besloten een man
als assistent aan te nemen, klaar.
162
00:14:33,920 --> 00:14:36,491
Je moet met haar praten.
- Ik ben neutraal.
163
00:14:36,640 --> 00:14:39,246
Je staat aan mijn kant,
je bent niet neutraal.
164
00:14:39,400 --> 00:14:42,404
Lekker volwassen.
- Ze stelt me op de proef.
165
00:14:42,560 --> 00:14:46,406
Is ze echt zo onweerstaanbaar?
- Ja.
166
00:14:46,560 --> 00:14:48,562
Loopt ze naakt rond?
- Ja.
167
00:14:48,720 --> 00:14:50,882
Echt niet.
- Toch wel.
168
00:14:55,000 --> 00:14:57,287
Unn gaat met je mee
naar de gevangenis.
169
00:14:57,440 --> 00:15:02,241
Mag ik niet alleen met Bjorn praten?
- Nee. Jij en ik zijn niet onpartijdig.
170
00:15:02,400 --> 00:15:05,643
Een frisse kijk kan nuttig zijn.
- Ik zit hier, hoor.
171
00:15:07,280 --> 00:15:09,044
Zie je wat ik bedoel?
- Hoezo?
172
00:15:09,200 --> 00:15:10,690
Ik zie het.
173
00:15:10,840 --> 00:15:12,365
Je zult het nooit helemaal begrijpen.
174
00:15:12,520 --> 00:15:14,443
We gaan met mijn auto.
175
00:15:14,600 --> 00:15:16,967
De mijne, bedoel je?
- Nee, de onze.
176
00:15:17,120 --> 00:15:21,569
Volgende week mag jij hem.
- We hebben een co-autoschap.
177
00:15:24,760 --> 00:15:27,366
Dus Elea heeft iets met auto's?
178
00:15:27,520 --> 00:15:30,967
Ze wil alleen maar
dat ik hem niet te vaak heb.
179
00:15:38,440 --> 00:15:42,604
POLITIE
180
00:15:49,120 --> 00:15:53,967
Wat zijn dit voor praktijken?
Dagvaarding en oraal onderzoek?
181
00:15:54,120 --> 00:15:59,729
We nemen dit zeer serieus.
- Dit is een absurde, overdreven actie.
182
00:16:00,760 --> 00:16:06,085
De maximumstraf is vier jaar.
- Voor vervalsing van een schooldiploma?
183
00:16:06,240 --> 00:16:08,720
Vervalsing van wat?
- Haar moeder zei...
184
00:16:08,880 --> 00:16:11,929
...dat ze 'n diploma zou hebben vervalst.
185
00:16:12,080 --> 00:16:16,961
Ze heeft een valse getuigenis afgelegd.
Ze loog over een verkrachting.
186
00:16:20,560 --> 00:16:23,928
We hebben de gegevens
van je Facebook en je gsm.
187
00:16:24,960 --> 00:16:30,046
'Godvergeten psychopaten. Ze gaan
eraan. Ze zullen weten wat het is om...'
188
00:16:30,200 --> 00:16:33,090
We kunnen zelf lezen, dank u.
189
00:16:35,640 --> 00:16:40,009
Je zegt tegen vriendinnen dat je
het kunt laten zien. Wat bedoel je?
190
00:16:40,160 --> 00:16:45,405
Dit is woord tegen woord.
Niets suggereert een valse verklaring.
191
00:16:45,560 --> 00:16:49,360
Als wij haar aanklagen wegens
een valse aangifte van verkrachting...
192
00:16:49,520 --> 00:16:53,047
...hebben wij daar goede redenen voor.
- Zoals?
193
00:16:54,880 --> 00:16:58,680
Ze is te zien in een video.
Met twee mannen.
194
00:17:14,800 --> 00:17:19,362
Dit hoeft zij niet te bekijken.
- Ik ga je een paar vragen stellen...
195
00:17:19,520 --> 00:17:23,366
Ik denk dat wij elkaar buiten
even moeten spreken.
196
00:17:28,760 --> 00:17:30,967
Wil je haar pesten?
197
00:17:31,120 --> 00:17:34,249
Ik was verkeerd ge�nformeerd
en dat gebruik je tegen haar.
198
00:17:34,400 --> 00:17:37,131
Dit is een verhoor.
Ik wil haar reacties zien.
199
00:17:37,280 --> 00:17:42,571
Ze had die beelden eerder moeten zien.
Kalm aan, of je komt in m'n nieuwe boek.
200
00:17:42,720 --> 00:17:45,690
Is dat een dreigement?
- Over vrouwen in het rechtssysteem.
201
00:17:45,840 --> 00:17:51,244
Het is een boek, geen dreigement.
Geef wat tijd om die video te bekijken.
202
00:18:43,160 --> 00:18:46,084
Iemand hier heeft zich
behoorlijk uitgeleefd.
203
00:18:46,240 --> 00:18:49,687
Ik eis een nieuwe politieadvocaat,
anders verzeker ik je...
204
00:18:49,840 --> 00:18:53,970
...dat ik bekend zal maken
hoe vaak die video bekeken is.
205
00:18:59,800 --> 00:19:03,009
Wat gebeurt er?
- Jij gaat thuis uitrusten.
206
00:19:03,160 --> 00:19:07,802
Kun je overweg met je moeder'?
Ga naar haar toe. Ik bel je vanavond.
207
00:19:07,960 --> 00:19:12,363
Je mag met niemand praten.
Geen e-mail, geen chat, niets. Ok�?
208
00:19:27,720 --> 00:19:32,931
Weet je waar deze banken voor zijn?
- Zodat je in 't zicht van de camera zit.
209
00:19:42,000 --> 00:19:44,401
Mag ik je iets stoms vragen?
210
00:19:48,320 --> 00:19:51,403
Waarom behandel je de zaak
van een goede vriend?
211
00:19:51,560 --> 00:19:54,484
Compliceert dat de zaak niet voor jou?
212
00:19:56,000 --> 00:19:58,844
Ethisch gezien
moet de drempel hoog zijn...
213
00:19:59,000 --> 00:20:02,686
...om een gedaagde
de gewenste verdediging te weigeren.
214
00:20:02,840 --> 00:20:04,410
Maar...
215
00:20:07,760 --> 00:20:10,684
...dit is waar ze m'n vriend
van beschuldigen.
216
00:20:13,200 --> 00:20:17,046
Ze konden bewijzen dat hij in het hotel
was, maar niet op de plaats delict.
217
00:20:17,200 --> 00:20:20,170
Anne legde een valse verklaring af...
- Echt?
218
00:20:20,320 --> 00:20:24,086
Ze gaf Bjorn een alibi,
maar zij was bij haar minnaar.
219
00:20:24,240 --> 00:20:30,247
Het OM ontdekte 't, dus is ze niet langer
'n betrouwbare getuige, en nu die video...
220
00:20:32,800 --> 00:20:37,044
Hoelang duurt het nog?
Aber hier. We wachten al tien minuten.
221
00:20:38,760 --> 00:20:42,082
Excuses, u zit in de verkeerde kamer.
222
00:20:42,240 --> 00:20:45,164
Maakt hij een grapje?
- Wil je deze terug?
223
00:21:02,280 --> 00:21:03,247
VERGEEF ME
224
00:21:04,000 --> 00:21:05,889
We hebben een verhanging.
225
00:21:07,680 --> 00:21:10,524
Stuur onmiddellijk assistentie.
226
00:21:10,680 --> 00:21:12,045
Geef me...
227
00:21:13,000 --> 00:21:15,002
Kom hier en pak z'n arm.
228
00:21:39,000 --> 00:21:40,650
Hallo, hier Anne Beck.
229
00:21:40,800 --> 00:21:44,725
Ik kan helaas niet opnemen,
dus laat een bericht achter.
230
00:21:44,880 --> 00:21:51,365
Voor Beck Verhuur belt u 90062180.
Ik wens u een prettige dag.
231
00:22:12,920 --> 00:22:15,366
Ga maar vast.
232
00:23:02,640 --> 00:23:05,450
Heeft hij ooit iets toegegeven?
233
00:23:09,880 --> 00:23:13,123
Nee, hij zei dat het
��n grote leugen was.
234
00:23:16,640 --> 00:23:20,247
Hetzelfde als in de rechtbank, eigenlijk.
235
00:23:23,080 --> 00:23:25,162
Verdomde idioot.
236
00:23:26,560 --> 00:23:28,449
Arme Anne.
237
00:23:30,960 --> 00:23:35,363
Neem een paar dagen vrij.
Magnus kan het overnemen.
238
00:23:35,520 --> 00:23:39,570
Natuurlijk. Als je even wilt...
- Hoezo dat?
239
00:23:39,720 --> 00:23:41,484
Kan ik geen afstand nemen?
240
00:23:41,640 --> 00:23:45,167
Absoluut niet.
Ik had je deze zaak nooit...
241
00:23:45,320 --> 00:23:49,609
Wacht even. Sinds wanneer
bepaal jij of ik een zaak aanneem?
242
00:23:49,760 --> 00:23:53,003
Hou het beschaafd...
- Hij was je beste vriend.
243
00:23:53,160 --> 00:23:56,482
Ik heb een dode vriend
en een ex die hier zit en...
244
00:23:56,640 --> 00:23:58,688
Waar ben je mee bezig?
- Kom op.
245
00:23:58,840 --> 00:24:02,447
Hoezo, beschaafd doen?
- Hou daarmee op.
246
00:24:02,600 --> 00:24:04,841
Noem je dit afstand nemen?
247
00:24:05,000 --> 00:24:09,642
Alsjeblieft. Er is een man dood,
z'n vrouw leeft nog, dit helpt niemand.
248
00:24:09,800 --> 00:24:13,521
Bedankt voor de troost.
Bedankt voor het begrip.
249
00:24:14,560 --> 00:24:17,609
Hartverwarmend.
- Kom op, zeg. Verdomme.
250
00:24:23,480 --> 00:24:25,608
Iets drinken?
- Doe maar.
251
00:24:27,680 --> 00:24:29,523
Nee, dank je.
252
00:24:39,680 --> 00:24:41,045
Weet ik niet.
253
00:24:43,640 --> 00:24:46,564
Ik moetje terugbellen. Goed.
254
00:24:47,880 --> 00:24:50,167
Ik wil je graag iets vragen.
255
00:24:50,840 --> 00:24:55,801
Een cli�nt van mij heeft een filmpje
online slaan waarop ze niet alleen is.
256
00:24:55,960 --> 00:24:58,167
Ik vroeg me af, omdat jij...
257
00:25:00,120 --> 00:25:02,202
Omdat ik wat?
258
00:25:03,680 --> 00:25:08,561
Omdat ik daar alles van zou weten?
- Je hebt het laten verwijderen, hoorde ik.
259
00:25:08,720 --> 00:25:12,122
Ik kon m'n naam laten verwijderen,
niet de filmpjes.
260
00:25:15,200 --> 00:25:20,491
Ze deed aangifte van verkrachting,
maar het lijkt alsof ze heeft ingestemd.
261
00:25:23,160 --> 00:25:27,210
Ze deed aangifte nadat ze 't had gezien?
- Inderdaad.
262
00:25:27,360 --> 00:25:30,921
Weet ze dat ze vier jaar kan krijgen?
- Wat bedoel je?
263
00:25:31,080 --> 00:25:36,644
Meisjes hebben soms spijt als ze iets
online zien staan, maar gevangenisstraf...
264
00:25:36,800 --> 00:25:40,805
Zo'n type is ze niet.
- Een filmpje zonder geweld is kansloos.
265
00:25:42,400 --> 00:25:44,562
Dus je hebt geen advies voor me?
266
00:25:46,560 --> 00:25:50,645
Is er geen medisch bewijs?
Geen schrammen? Geen getuigen?
267
00:25:50,800 --> 00:25:55,761
Niet dat ik weet.
- Woord tegen woord en 'n vaag filmpje?
268
00:25:56,760 --> 00:26:00,082
Dan mag ze bidden
dat de aanklacht wordt ingetrokken.
269
00:26:01,120 --> 00:26:07,162
Zijn haar ouders rijk?
- Alles is relatief.
270
00:26:08,440 --> 00:26:13,367
Huur iemand in om ze in elkaar te slaan.
Dat heb ik uiteindelijk gedaan.
271
00:26:13,520 --> 00:26:17,650
Dat kan ik wellicht beter niet horen.
Kijk.
272
00:26:21,080 --> 00:26:22,889
Heb je niet het origineel?
273
00:26:23,040 --> 00:26:27,329
Is het dat niet?
- Nee, dit komt van internet.
274
00:26:27,480 --> 00:26:31,087
Dat zie je aan de bestandsnaam.
Camera's maken MP4 of MOV.
275
00:26:31,240 --> 00:26:35,882
Dus dit kan...
- Dit kan bewerkt zijn.
276
00:26:38,280 --> 00:26:42,683
Dus waar vind ik het origineel?
- Dat is het probleem.
277
00:26:46,640 --> 00:26:48,324
Graag gedaan.
278
00:27:21,640 --> 00:27:26,248
Ik ben niet helemaal eerlijk geweest.
- Dat zei Bjorn al.
279
00:27:28,480 --> 00:27:31,450
Als ik thuis was geweest,
had hij een alibi gehad.
280
00:27:31,600 --> 00:27:35,400
Nu is Bjorn dood
en willen ze de zaak seponeren.
281
00:27:35,560 --> 00:27:40,691
Wat gaat er met mij gebeuren?
- Dat seponeren ze ook. Het heeft geen...
282
00:27:42,080 --> 00:27:45,687
Word ik veroordeeld of niet'?
- We regelen wel wat.
283
00:27:45,840 --> 00:27:48,810
Misschien een voorwaardelijke straf.
Dat komt goed.
284
00:27:48,960 --> 00:27:50,724
Hij is onschuldig.
285
00:27:54,240 --> 00:27:56,288
Geef niet op, Erik.
286
00:27:57,520 --> 00:28:01,047
Dat was ik niet van plan.
287
00:29:51,760 --> 00:29:54,969
Gecondoleerd met de tragische dood
van je cli�nt.
288
00:29:56,000 --> 00:29:58,606
Jij kon vast niet slapen, vannacht.
289
00:30:09,320 --> 00:30:10,765
Gaat u zitten.
290
00:30:14,560 --> 00:30:16,369
Het hof houdt nu zitting.
291
00:30:17,120 --> 00:30:20,044
Gezien de tragische gebeurtenis
in de gevangenis...
292
00:30:20,200 --> 00:30:23,886
...neem ik aan dat de aanklager
de zaak wil seponeren.
293
00:30:24,040 --> 00:30:27,089
Anne Beck is nog aangeklaagd
wegens valse getuigenis.
294
00:30:27,240 --> 00:30:28,844
Waar is haar advocaat?
295
00:30:29,000 --> 00:30:32,243
Anne Beck heeft mij
als advocaat aangesteld.
296
00:30:32,400 --> 00:30:36,962
Wij willen de zaak tegen Anne Beek
uitstellen, gezien de gebeurtenissen.
297
00:30:37,120 --> 00:30:41,887
We gaan overwegen of wij, gezien de
bewijzen, de aanklacht willen intrekken.
298
00:30:42,040 --> 00:30:44,566
Edelachtbare, dan is de vraag...
299
00:30:44,720 --> 00:30:48,361
...wat er gebeurd is met het bewijs
in de zaak tegen Anne Beek.
300
00:30:48,520 --> 00:30:52,889
Dat haar man dood is,
staat los van haar valse getuigenis.
301
00:30:53,040 --> 00:30:56,203
Waar wilt u heen?
- Volgens deze redenering...
302
00:30:56,360 --> 00:31:01,207
...kunnen we deze zaak, en elke zaak
in Bergen, in uw kamer afsluiten.
303
00:31:01,360 --> 00:31:05,684
Deze twee zaken betreffen twee
fundamenteel verschillende vergrijpen.
304
00:31:05,840 --> 00:31:07,888
De aanklager heeft ze gekoppeld.
305
00:31:08,040 --> 00:31:11,965
Omdat beide zaken
bewijsvorming deelden, edelachtbare.
306
00:31:12,120 --> 00:31:15,727
Denkt de aanklager dan nu
dat Anne Beck onschuldig is?
307
00:31:18,040 --> 00:31:19,963
Strafvordering stelt duidelijk...
308
00:31:20,120 --> 00:31:24,842
Als de verdediging denkt dat dit Anne
Beck zal baten, wat wij betwijfelen...
309
00:31:25,000 --> 00:31:28,209
...dan kunnen we het proces voortzetten.
- Mooi zo.
310
00:31:28,360 --> 00:31:32,524
Dan roepen wij graag getuige Linda
Leland op voor verhoor.
311
00:31:32,680 --> 00:31:35,081
Ik dacht dat we klaar waren
met deze getuige.
312
00:31:35,240 --> 00:31:39,882
Zeker niet. We wachten met genoegen
tot u haar hebt teruggehaald.
313
00:31:58,760 --> 00:32:03,721
U hebt een verklaring afgelegd
omtrent bepaalde filmpjes.
314
00:32:03,880 --> 00:32:07,680
U had zelfs 'n filmpje van 't slachtoffer.
- Dat is juist.
315
00:32:07,840 --> 00:32:11,845
Hoe close waren jullie?
- Ik was vermoedelijk haar beste vriendin.
316
00:32:12,000 --> 00:32:16,085
Wij hebben geen toegang gehad
tot uw gsm, e-mails...
317
00:32:16,240 --> 00:32:21,485
...Facebook-chat en dergelijke.
Daar kunnen we dus niet veel mee.
318
00:32:29,800 --> 00:32:32,201
Waar moet dit toe leiden?
319
00:32:33,680 --> 00:32:37,810
Maar we hebben wel toegang
tot de gsm van het slachtoffer...
320
00:32:37,960 --> 00:32:41,362
...en tot haar e-mails, chat...
- Maar ik ben niet...
321
00:32:41,520 --> 00:32:43,887
Nogmaals, waar leidt dit toe?
322
00:32:44,040 --> 00:32:49,001
...en alle vrouwelijke kennissen
van de laatste twee jaar, in rangorde.
323
00:32:49,160 --> 00:32:55,884
Waar denkt u dat u in deze rangorde,
qua aantal boodschappen, staat?
324
00:32:56,040 --> 00:33:00,170
We spraken elkaar niet dagelijks.
- U was nummer 17.
325
00:33:00,320 --> 00:33:02,721
Exclusief vrouwelijke familieleden.
326
00:33:02,880 --> 00:33:06,521
We praatten over serieuze dingen.
Daar had ze mij voor.
327
00:33:06,680 --> 00:33:12,210
Waarom? Is strippen iets serieus
om over te praten?
328
00:33:13,760 --> 00:33:18,448
Of is strippen niet het juiste woord
voor wat jullie deden?
329
00:33:18,600 --> 00:33:24,642
Uit jullie correspondentie maak ik op
dat wat jullie deden...
330
00:33:24,800 --> 00:33:29,124
...door oudere mannen
gekwalificeerd wordt als luxe prostitutie.
331
00:33:29,280 --> 00:33:33,842
Edelachtbare, advocaat Ulf Rise.
Ik vertegenwoordig Leland...
332
00:33:34,000 --> 00:33:37,049
...en ik teken bezwaar aan
tegen deze behandeling.
333
00:33:37,200 --> 00:33:42,445
U speelt geen rol in deze zaak. Ik moet
u vragen te gaan zitten en te zwijgen.
334
00:33:44,280 --> 00:33:47,284
Kunt u Wessel & Adler betalen?
Advocaten voor de rijksten.
335
00:33:47,440 --> 00:33:52,162
Strippen moet wel lucratief zijn.
- Stel vragen omtrent het bewijs, Aber.
336
00:33:52,320 --> 00:33:55,324
Kende u Bjorn Beck ook?
Priv� of beroepsmatig?
337
00:33:55,480 --> 00:33:58,131
Ik kende hem niet.
Ik heb hem op een filmpje gezien.
338
00:33:58,280 --> 00:34:02,490
Juist, ja. Weet u zeker
dat u hem nooit ontmoet hebt?
339
00:34:04,080 --> 00:34:06,560
Hebt u een goed geheugen?
- Jawel.
340
00:34:06,720 --> 00:34:10,122
En was het Bjorn Beck
die we gisteren op de video zagen?
341
00:34:10,280 --> 00:34:14,001
U hoorde wat ze zei.
- Nee. Ze zegt z'n naam niet.
342
00:34:14,160 --> 00:34:18,927
Het overhemd en de stropdas kloppen,
maar u zegt te weten dat hij het is.
343
00:34:19,080 --> 00:34:22,926
Ze heeft het over hem.
Ik heb hem in veel filmpjes gezien.
344
00:34:23,080 --> 00:34:29,406
Dat zei u al. Waar zijn die filmpjes nu?
- Weg. Daarom heeft hij haar vermoord.
345
00:34:29,560 --> 00:34:32,211
Gisteren zei u dat ze sm-seks hadden.
346
00:34:33,680 --> 00:34:37,765
Latex en leer?
Zweepje, masker? Handboeien?
347
00:34:37,920 --> 00:34:41,891
Hij droeg geen masker.
Anders zou ik hier niet zitten.
348
00:34:42,040 --> 00:34:45,249
U zei dat ze in alle filmpjes naakt waren.
349
00:34:46,280 --> 00:34:51,366
Helemaal naakt?
- Ja. Dat is meestal het geval.
350
00:34:51,520 --> 00:34:57,880
In welke standjes hadden ze seks?
Missionaris? Op z'n hondjes? 69?
351
00:34:58,040 --> 00:35:00,850
Edelachtbare...
- Het hele scala?
352
00:35:01,000 --> 00:35:02,729
In godsnaam, ga door.
353
00:35:03,640 --> 00:35:05,369
En sm-seks, zei u.
354
00:35:05,520 --> 00:35:08,603
En u zag dat hij haar wurgde?
- Onder andere.
355
00:35:08,760 --> 00:35:11,650
Onder andere? Nog iets?
Stond hij op haar?
356
00:35:11,800 --> 00:35:14,167
Ze werd vernederd. Had hij piercings?
357
00:35:14,320 --> 00:35:16,527
Edelachtbare...
- Kunt u ter zake komen?
358
00:35:16,680 --> 00:35:22,084
Fysieke kenmerken? Aangezien u hem
van dichtbij hebt gezien.
359
00:35:22,240 --> 00:35:24,846
Hij had geen piercing door z'n ballen.
360
00:35:25,880 --> 00:35:27,245
Nee.
361
00:35:30,600 --> 00:35:33,126
Maar Linda...
362
00:35:38,040 --> 00:35:44,685
...iets komt mij vreemd voor, aangezien
je mijn cli�nt naakt hebt gezien...
363
00:35:44,840 --> 00:35:49,926
...van dichtbij en in allerlei
verschillende posities en standjes.
364
00:35:50,080 --> 00:35:53,527
Je hebt een goed geheugen, zegje.
Waarom herinner je je dan niet...
365
00:35:53,680 --> 00:35:57,765
...dat Bjorn Beck een tatoeage
van een halve meter op z'n kuit had?
366
00:35:57,920 --> 00:36:02,482
Hoe kom je aan dat filmpje? Is het Back?
- Hij staat op dat filmpje.
367
00:36:02,640 --> 00:36:08,283
Zij is een getuige, geen verdachte.
Ze is niet verplicht te antwoorden.
368
00:36:08,440 --> 00:36:13,367
De betrouwbaarheid van de getuige...
- Staerk, Aber. Mijn kantoor. Nu.
369
00:36:14,400 --> 00:36:16,528
Het hof pauzeert kort.
370
00:36:33,000 --> 00:36:36,368
Mag mijn cli�nt even naar het toilet?
371
00:36:37,720 --> 00:36:40,166
In orde.
- Ga maar met hem mee.
372
00:36:45,960 --> 00:36:50,124
Ik heb het originele filmpje,
zonder muziek. Kijk maar even.
373
00:37:14,680 --> 00:37:17,206
Hoe kom je hieraan?
- De vraag is waarom jullie...
374
00:37:17,360 --> 00:37:20,330
...de computers van die jongens
niet gecheckt hebben.
375
00:37:20,480 --> 00:37:23,643
Als dit illegaal verkregen is,
heb je er niets aan.
376
00:37:24,880 --> 00:37:30,330
Weet je wie zich 't meest schamen voor
jongens die verkrachten? Hun moeders.
377
00:37:31,360 --> 00:37:34,967
Als dit legaal is, verandert dat de zaak.
378
00:37:35,120 --> 00:37:37,691
Het is legaal.
Maar zij wil geen rechtszaak.
379
00:37:37,840 --> 00:37:41,447
Echt niet?
- Ik zou ze verpletteren in de rechtbank...
380
00:37:41,600 --> 00:37:45,446
...maar zij trekt dat niet.
- Hoe pakken we dit dan aan?
381
00:37:46,640 --> 00:37:50,486
Zeg tegen de jongens dat er bewijs is
dat iets anders suggereert.
382
00:37:50,640 --> 00:37:54,167
En dat, als zij een vrouw
nog ��n keer zo behandelen...
383
00:37:54,320 --> 00:37:56,561
...dit weer boven tafel komt.
384
00:38:17,920 --> 00:38:21,891
Willen jullie echt wekenlang met mij
in de clinch? Ik heb drie vragen.
385
00:38:22,040 --> 00:38:26,364
E�n: waarom zetten we dit voort?
Twee: wat is dit voor getuige?
386
00:38:26,520 --> 00:38:29,364
En drie: Aber, waar ben je mee bezig?
Wat wil je?
387
00:38:29,520 --> 00:38:34,082
Anne Beck gaat vrijuit
en Bjorns zaak wordt nader onderzocht.
388
00:38:34,240 --> 00:38:37,767
Je seponeert geen zaak
omdat de hoofdverdachte dood is.
389
00:38:37,920 --> 00:38:43,370
Nader onderzoek en seponeren?
- Momentje. Je gaat veel te ver.
390
00:38:43,520 --> 00:38:46,922
Ons kun je de wet niet voorschrijven,
zoals wellicht in Oslo.
391
00:38:47,080 --> 00:38:51,449
Dat is juist, maar ik kan wel
de pers manipuleren.
392
00:38:51,600 --> 00:38:56,208
Escorts, klantenlijsten, slecht
gecensureerde foto's van notabelen...
393
00:38:56,360 --> 00:38:58,727
Dit is werkelijk...
- Jij kwam met deze getuige.
394
00:38:58,880 --> 00:39:01,281
Aber, nee.
- Goed. Prima.
395
00:39:01,440 --> 00:39:05,490
Anne Beck gaat vrijuit en we seponeren
wegens gebrek aan bewijs...
396
00:39:05,640 --> 00:39:09,929
...en niet omdat de verdachte dood is.
- Dan lijkt hij onschuldig.
397
00:39:10,080 --> 00:39:12,242
Hij is ook niet veroordeeld.
398
00:39:12,400 --> 00:39:17,884
Ik weet niet hoe 't hier werkt, maar elke
rechtsstaat kent 't onschuldvermoeden.
399
00:39:18,040 --> 00:39:21,123
Men is onschuldig
tot anderszins bewezen.
400
00:39:21,280 --> 00:39:24,523
Hou je mond maar.
Kunnen we het eens worden?
401
00:39:24,680 --> 00:39:26,125
Zijn we het eens, vraagt ze.
402
00:39:26,280 --> 00:39:29,921
Als je leeft om zaken te winnen,
zul je vaak teleurgesteld worden.
403
00:39:30,080 --> 00:39:34,768
Maar als je, net als ik en rechter Schou,
de wet en gerechtigheid hoog...
404
00:39:34,920 --> 00:39:37,161
Gelukkig ben ik minder onvolwassen.
405
00:39:37,320 --> 00:39:40,369
Heb je m'n vrouw gesproken?
- Inderdaad, ja.
406
00:39:40,520 --> 00:39:45,731
Lieve hemel.
- Goed. Maar maak er geen show van.
407
00:39:48,840 --> 00:39:51,446
Commentaar, graag.
408
00:39:51,600 --> 00:39:54,410
Aber, commentaar, graag.
409
00:39:54,560 --> 00:39:58,565
Wat is er gebeurd?
Waarom is de zaak geseponeerd?
410
00:39:58,720 --> 00:40:03,009
Dit is de laatste in een reeks
schandalige gerechtelijke dwalingen.
411
00:40:03,160 --> 00:40:07,085
Fredrik Fasting-Torgersen, Per Liland,
Fritz Moen, en nu Bjorn Beck.
412
00:40:07,240 --> 00:40:09,527
Dat is een ernstige beschuldiging.
413
00:40:09,680 --> 00:40:13,207
Wat ernstig is,
is dat het OM zich laat leiden...
414
00:40:13,360 --> 00:40:18,366
...door leugens en speculaties.
Persoonlijk wijt ik de tragische afloop...
415
00:40:18,520 --> 00:40:24,562
...aan een getuige die bewezen heeft
alles te willen doen voor geld. Alles.
416
00:40:24,720 --> 00:40:26,609
Zit hier een theorie achter?
417
00:40:26,760 --> 00:40:30,481
Theorie�n laat ik over
aan de firma Wessel & Adler.
418
00:40:30,640 --> 00:40:36,602
Praat met de grote baas. Hij staat daar.
- Aber, hoe nu verder met deze zaak?
419
00:40:42,200 --> 00:40:46,489
Wat is uw commentaar
op de recente uitspraken van Aber?
420
00:40:46,640 --> 00:40:51,009
Onze firma zal zich nooit verlagen
tot dat niveau.
421
00:40:51,160 --> 00:40:55,882
Juridisch noch moreel. Die uitspraken
komen voor Abers rekening.
422
00:40:56,040 --> 00:41:01,001
En op die rekening kon hij binnenkort
wel eens rood komen te staan.
423
00:41:01,160 --> 00:41:04,562
Charmant, die vader van jou.
- De erfenis kun je wel vergeten.
424
00:41:05,600 --> 00:41:07,887
Er is iemand die de boeken wil bekijken.
425
00:41:08,040 --> 00:41:09,849
Accountants?
- De belastingdienst.
426
00:41:10,000 --> 00:41:12,890
Ze willen alles zien. Ze zijn al hier.
427
00:41:22,960 --> 00:41:26,521
Juliane Bull.
- Elea Bergen Wessel. Kan ik u helpen?
428
00:41:26,680 --> 00:41:30,162
Belastingcontrole.
We willen de boeken inzien.
429
00:41:30,320 --> 00:41:33,767
Routinecontrole?
- Nee, we gaan een tip na.
430
00:41:33,920 --> 00:41:37,129
Van wie?
- Hoi, Erik. Bedankt, voor laatst.
431
00:41:37,280 --> 00:41:38,884
Kennen jullie elkaar?
- Nee.
432
00:41:39,040 --> 00:41:44,285
Ik vroeg het aan haar.
- Hij gaf me een lesje in aftrekposten.
433
00:41:44,440 --> 00:41:48,889
Hoe noemde je dat ook alweer?
Juridische beroepsontwikkeling?
434
00:41:55,713 --> 00:41:57,713
BB
435
00:41:57,763 --> 00:42:02,313
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
38246
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.