All language subtitles for A.Poem.a.Day.E15.180514.450p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,167 --> 00:00:20,871 Subtitles by DramaFever 2 00:00:20,871 --> 00:00:22,906 Yes, Doctor Ye. 3 00:00:23,540 --> 00:00:26,977 A walk? I'd love that. 4 00:00:26,977 --> 00:00:29,446 I really wanted to go for a walk too. 5 00:00:29,446 --> 00:00:31,782 The weather's nice too. 6 00:00:31,782 --> 00:00:34,785 I want to hold hands with you. 7 00:00:40,657 --> 00:00:43,860 I really want to see you too. 8 00:00:47,064 --> 00:00:49,266 Okay, I'll see you later then. 9 00:00:55,539 --> 00:00:58,775 Bo Young and Doctor Ye are dating? For real? 10 00:00:58,775 --> 00:01:01,278 She told me to keep it a secret but she got caught again. 11 00:01:01,278 --> 00:01:06,049 Why doesn't she just post a notice about her new relationship? 12 00:01:07,017 --> 00:01:09,853 Wait, did you know all along? 13 00:01:09,853 --> 00:01:13,890 What? You acted like a pain because you were annoyed about them dating? 14 00:01:13,890 --> 00:01:16,660 You even threw away the bracelet Doctor Ye got her? 15 00:01:16,660 --> 00:01:17,994 Yeah. 16 00:01:17,994 --> 00:01:23,200 Geez, I see why Bo Young has been acting cold towards you lately. 17 00:01:23,834 --> 00:01:26,870 Does that mean you're not even friends anymore? 18 00:01:28,638 --> 00:01:30,507 I should apologize 19 00:01:30,507 --> 00:01:33,276 so that we can at least remain friends. 20 00:01:33,276 --> 00:01:36,046 I can't just remain a jerk. 21 00:01:40,217 --> 00:01:43,653 [Episode 15 - I Thought It Was Okay for Mothers to Do That.] 22 00:01:43,653 --> 00:01:46,656 Doctor Park took a holiday today 23 00:01:46,656 --> 00:01:49,359 so I need Doctor Kim and Doctor Park to work harder than usual. 24 00:01:49,359 --> 00:01:50,393 - Yes, Sir. - Yes, Sir. 25 00:01:50,393 --> 00:01:55,699 By the way, you know that Doctor Ye is going to be on a TV show, right? 26 00:01:55,699 --> 00:01:57,901 Yes, I heard it'll go on for three months. 27 00:01:57,901 --> 00:02:01,238 Doctor Ye insisted that he wouldn't do it 28 00:02:01,238 --> 00:02:05,675 but the director begged him to do it for the promotion of this hospital 29 00:02:05,675 --> 00:02:07,644 so he had no choice but to do it. 30 00:02:07,644 --> 00:02:12,149 I didn't want to do it because I'd have to readjust my schedule-- 31 00:02:12,149 --> 00:02:14,084 May I give you some advice? 32 00:02:14,084 --> 00:02:17,721 Since you've agreed to do it, do it willingly, Doctor Ye. 33 00:02:17,721 --> 00:02:22,659 Other people would fight each other and go crazy for this TV opportunity. 34 00:02:22,659 --> 00:02:26,496 Wow. If you do this program, you'll become more famous. 35 00:02:26,496 --> 00:02:29,132 I know, right? Doctor Ye's girlfriend must be happy 36 00:02:29,132 --> 00:02:32,068 that his boyfriend is so capable. 37 00:02:32,068 --> 00:02:37,607 But, I've never seen you talk on the phone with your girlfriend before. 38 00:02:37,607 --> 00:02:39,442 Are you really dating? 39 00:02:39,442 --> 00:02:43,980 I'm sure they're lovey dovey and doing just fine. 40 00:02:44,648 --> 00:02:46,316 May I give you some advice? 41 00:02:46,316 --> 00:02:48,518 Please don't make me repeat the same advice. 42 00:02:48,518 --> 00:02:50,921 I already told you to mind your own business. 43 00:02:50,921 --> 00:02:54,124 That's right. Stop it already. 44 00:02:54,124 --> 00:02:59,095 But I thought the production crew was coming today. When are they coming? 45 00:02:59,763 --> 00:03:02,232 - There they are. - What? 46 00:03:02,232 --> 00:03:04,301 Get out there. 47 00:03:05,235 --> 00:03:07,270 Hello. 48 00:03:07,270 --> 00:03:11,208 This is Doctor Ye. You know him, right? 49 00:03:11,208 --> 00:03:14,211 - Yes. - Camera. 50 00:03:14,211 --> 00:03:15,979 Cue. 51 00:03:15,979 --> 00:03:20,650 Then, I'll explain the most basic concepts first. 52 00:03:20,650 --> 00:03:25,488 In sling therapy, cognitive memory is very important. 53 00:03:25,488 --> 00:03:27,557 And this is how it works. 54 00:03:27,557 --> 00:03:30,594 Okay, there are many types of patients 55 00:03:30,594 --> 00:03:34,631 and these slings can help all of them. 56 00:03:34,631 --> 00:03:36,366 He's so cool. 57 00:03:36,366 --> 00:03:39,970 Do you think he'll become famous for being a handsome physical therapist? 58 00:03:39,970 --> 00:03:43,707 I know, right? He's no joke. 59 00:03:44,241 --> 00:03:47,477 But shouldn't we get them some drinks? 60 00:03:47,477 --> 00:03:50,347 - Yes, I'll do that. - Okay. 61 00:03:51,081 --> 00:03:54,217 - That's pretty much it. - That's all we needed. 62 00:03:54,217 --> 00:03:56,720 - Thank you for your efforts. - Thank you for your efforts. 63 00:03:56,720 --> 00:04:01,658 But, when you come to the studio and talk about osteoarthritis exercise 64 00:04:01,658 --> 00:04:05,161 it'd be nice to have another physical therapist. Do you have anyone? 65 00:04:05,161 --> 00:04:08,665 - Please have these drinks. - Thank you. 66 00:04:08,665 --> 00:04:13,737 It wouldn't be bad for another physical therapist to do a demonstration. 67 00:04:14,938 --> 00:04:18,975 This person. I think Doctor Woo would be perfect. 68 00:04:18,975 --> 00:04:20,243 Pardon? 69 00:04:23,947 --> 00:04:27,117 Wait, what was that? 70 00:04:29,653 --> 00:04:32,789 What is this? Am I really going to be on TV? 71 00:04:32,789 --> 00:04:35,792 What do I do? Should I do a face mask? 72 00:04:40,196 --> 00:04:43,400 Then, am I going to be the demonstration model? 73 00:04:43,400 --> 00:04:47,304 Yes, I feel like a physical therapist would show more accurate movements 74 00:04:47,304 --> 00:04:49,239 than an average person. 75 00:04:49,239 --> 00:04:53,576 Also, can you prepare a one-minute exercise? 76 00:04:53,576 --> 00:04:55,912 It'd be nice if you can do a segment 77 00:04:55,912 --> 00:04:58,181 for the end of the show. 78 00:04:58,181 --> 00:05:01,651 We're thinking of uploading that clip on our homepage too. 79 00:05:01,651 --> 00:05:03,620 Wow. Really? 80 00:05:03,620 --> 00:05:06,723 But, I don't know if I'll do a good job. 81 00:05:06,723 --> 00:05:08,892 You will. 82 00:05:10,660 --> 00:05:13,263 With visuals like yours 83 00:05:13,263 --> 00:05:16,099 our program will become quite popular. 84 00:05:16,099 --> 00:05:18,435 No way. That's not true. 85 00:05:25,342 --> 00:05:27,277 What do I do? 86 00:05:34,351 --> 00:05:37,687 Thank you, Doctor Ye. I'm benefiting a lot from my boyfriend. 87 00:05:37,687 --> 00:05:39,255 May I give you some advice? 88 00:05:39,255 --> 00:05:43,793 Don't think that this is thanks to me. This is completely your doing. 89 00:05:43,793 --> 00:05:44,861 Pardon? 90 00:05:44,861 --> 00:05:48,198 Do you really think I recommended you because you're my girlfriend? 91 00:05:48,198 --> 00:05:51,968 I recommended you because I think you're the most hardworking 92 00:05:51,968 --> 00:05:54,938 and skilled physical therapist in this treatment room. 93 00:06:06,049 --> 00:06:07,650 I see. 94 00:06:07,650 --> 00:06:09,919 Anyway, thank you. 95 00:06:09,919 --> 00:06:12,989 I'll work really hard. 96 00:06:15,191 --> 00:06:18,862 That's right, Mom. I'm going to be on TV. 97 00:06:18,862 --> 00:06:23,633 No, I won't become famous. But this is a good opportunity. 98 00:06:24,200 --> 00:06:28,071 Yeah. Thanks, Mom. I'll call you later. 99 00:06:31,641 --> 00:06:35,044 It'd be really nice 100 00:06:35,044 --> 00:06:38,281 to be on TV, to be on TV. 101 00:06:39,249 --> 00:06:43,720 I can't believe I'm going to be on TV with Doctor Ye. 102 00:06:53,596 --> 00:06:55,632 - What are you doing? - What? 103 00:06:55,632 --> 00:06:57,400 Nothing. 104 00:07:04,874 --> 00:07:08,611 She's dying of happiness about being on TV. 105 00:07:08,611 --> 00:07:12,882 Don't worry about whether or not she's happy. Get over her. 106 00:07:18,621 --> 00:07:23,326 Shin Min Ho, Senior Kim wants to pay you back for the meal last time 107 00:07:23,326 --> 00:07:26,896 by treating you to lunch today. See you on the roof in 30 minutes. 108 00:07:26,896 --> 00:07:29,632 Nam Woo, you can come too, since you know Senior Kim. 109 00:07:34,471 --> 00:07:36,372 Hello. 110 00:07:36,372 --> 00:07:38,942 - It looks good. - I know, right? 111 00:07:38,942 --> 00:07:42,679 Let's take a look at the menu. 112 00:07:42,679 --> 00:07:45,148 - Oh, Nam Woo's coming too. - Really? 113 00:07:45,148 --> 00:07:48,218 Wow, what should we get? They all look delicious. 114 00:07:48,218 --> 00:07:52,822 Is lemon cream chicken better? That one over there. 115 00:07:52,822 --> 00:07:55,892 Or are spicy rice cakes better? 116 00:07:55,892 --> 00:07:59,462 Lemon cream chicken is good though. Spicy rice cakes are good too. 117 00:07:59,462 --> 00:08:04,601 There's a combo with both dishes included. 118 00:08:04,601 --> 00:08:07,403 You're Solomon after all. I'll take two of these to go. 119 00:08:07,403 --> 00:08:09,639 - Sure, no problem. - Thank you. 120 00:08:09,639 --> 00:08:14,444 Hey, you were so excited about confessing to her. Did she get a boyfriend already? 121 00:08:14,444 --> 00:08:17,914 No way. Is that why you were so irritable for the last few days? 122 00:08:17,914 --> 00:08:20,450 Why did you have to bring this up? 123 00:08:20,450 --> 00:08:22,385 They'll end up finding out anyway. 124 00:08:22,385 --> 00:08:26,589 And talking to people about it helps with the healing process. 125 00:08:26,589 --> 00:08:28,958 - I know from experience. - That's right, Min Ho, Min Ho. 126 00:08:28,958 --> 00:08:31,828 I've also been in one-sided love until not long ago. 127 00:08:31,828 --> 00:08:33,930 I did a lot of studying to get over the pain. 128 00:08:33,930 --> 00:08:38,301 Do you want to know how you can get over her quickly? 129 00:08:39,068 --> 00:08:42,071 - How I can get over her? - Yeah. 130 00:08:42,071 --> 00:08:44,941 According to a study from Harvard University 131 00:08:44,941 --> 00:08:47,911 love roots from loneliness. 132 00:08:47,911 --> 00:08:49,679 Especially when your body is lonely. 133 00:08:49,679 --> 00:08:51,681 In other words, when you lack physical intimacy. 134 00:08:51,681 --> 00:08:52,715 - Pardon? - Pardon? 135 00:08:52,715 --> 00:08:55,852 Basically, if you have physical intimacy, you won't feel lonely 136 00:08:55,852 --> 00:08:59,989 and if you don't feel lonely, you can get over her quickly. 137 00:08:59,989 --> 00:09:04,127 No way. How can he have physical intimacy without a girl? 138 00:09:04,127 --> 00:09:09,999 Who says it has to be a girl? You can hug and kiss Min Ho. 139 00:09:11,000 --> 00:09:13,069 - That's right. - What? 140 00:09:13,937 --> 00:09:19,676 Okay. I'll let you hug and kiss me. 141 00:09:22,912 --> 00:09:24,380 Do it. 142 00:09:27,083 --> 00:09:31,154 Okay, fine. I can do that for a friend. 143 00:09:33,990 --> 00:09:35,792 I'm kidding. 144 00:09:35,792 --> 00:09:38,528 That's nonsense. 145 00:09:39,062 --> 00:09:40,196 Let's eat. 146 00:09:40,196 --> 00:09:43,232 Okay. Let's eat. Eat up. 147 00:09:44,000 --> 00:09:45,768 Wow, this looks good. 148 00:09:48,204 --> 00:09:49,639 This is good. 149 00:09:49,639 --> 00:09:52,308 Really? Are you going to be on TV? 150 00:09:52,308 --> 00:09:56,813 Yes. I'm on to be on Health Plus on TVM. 151 00:09:56,813 --> 00:09:59,649 - Please remember to watch it. - Oh, of course. 152 00:09:59,649 --> 00:10:02,018 I'll watch it for sure. Do a good job. 153 00:10:02,018 --> 00:10:03,252 I will. 154 00:10:06,222 --> 00:10:08,858 Doctor Woo, when you're finished 155 00:10:08,858 --> 00:10:12,261 meet me in my office with Doctor Kim. 156 00:10:12,261 --> 00:10:13,796 Okay. 157 00:10:16,332 --> 00:10:18,968 Pardon? You want me to go on the show? 158 00:10:18,968 --> 00:10:22,572 But Doctor Ye asked Doctor Woo for help. 159 00:10:22,572 --> 00:10:26,342 I know. But when I told the director 160 00:10:26,342 --> 00:10:29,145 he told me to send you, since you're a full-time employee. 161 00:10:29,145 --> 00:10:31,347 That show will go on for three months. 162 00:10:31,347 --> 00:10:34,651 But Doctor Woo's contract will end before then. 163 00:10:34,651 --> 00:10:37,220 A full-time position could free up before then. 164 00:10:37,220 --> 00:10:40,423 He said that won't happen this year. 165 00:10:40,423 --> 00:10:44,193 That means Doctor Woo has to transfer to another hospital 166 00:10:44,193 --> 00:10:49,365 and a doctor from another hospital can't promote our hospital on TV. 167 00:10:49,365 --> 00:10:53,369 He doesn't want to switch her out midway either. 168 00:10:53,369 --> 00:10:57,006 - Oh, I see. - I'm sorry, Doctor Woo. 169 00:10:57,006 --> 00:10:59,575 That's okay. There's nothing we can do. 170 00:10:59,575 --> 00:11:04,480 I don't know. I can't do it. I feel bad for Doctor Woo. 171 00:11:04,480 --> 00:11:08,384 That's okay, Doctor. I'm okay. Please do it. 172 00:11:08,384 --> 00:11:11,187 But what do I tell Doctor Ye? 173 00:11:11,187 --> 00:11:14,257 He'll definitely say, "May I give you some advice?" 174 00:11:14,257 --> 00:11:18,494 "Don't interfere in my decisions.", as he glares at me... 175 00:11:18,494 --> 00:11:21,898 like this. I'm too scared to tell him. 176 00:11:21,898 --> 00:11:26,169 - I'll tell him then. - Really? 177 00:11:26,169 --> 00:11:28,638 Then can make it sound like 178 00:11:28,638 --> 00:11:32,375 you don't want to do it anymore? 179 00:11:32,375 --> 00:11:35,645 I'm afraid Doctor Ye will go to the director and cause a scene. 180 00:11:35,645 --> 00:11:37,847 Aren't you being too mean to Doctor Woo? 181 00:11:37,847 --> 00:11:39,982 That's okay, Doctor. 182 00:11:39,982 --> 00:11:43,252 Sure, I'll tell him that. 183 00:11:43,252 --> 00:11:46,422 I'll be going now. 184 00:11:48,191 --> 00:11:50,393 Wait, Bo Young... 185 00:11:54,163 --> 00:11:58,000 I can't believe this situation. 186 00:12:15,885 --> 00:12:20,590 Geez, what are you saying all of a sudden? 187 00:12:21,691 --> 00:12:25,361 I can't do the show in Bo Young's place. I feel so bad for her. 188 00:12:25,361 --> 00:12:30,066 If you need a full-time employee to do it, how about Doctor Park? 189 00:12:30,066 --> 00:12:35,171 Doctor Park likes to lead so he'll like being on TV. 190 00:12:35,171 --> 00:12:37,540 Doctor Park doesn't have the time for that right now. 191 00:12:37,540 --> 00:12:40,343 - He even took a paid holiday. - Why? 192 00:12:40,343 --> 00:12:45,081 You know his wife got fired, right? It looks like she'll stay at home now 193 00:12:45,081 --> 00:12:47,917 so he went to take his mother back home to the countryside 194 00:12:47,917 --> 00:12:50,520 because she doesn't have to take care of the twins anymore. 195 00:12:50,520 --> 00:12:53,422 Didn't she move here for good? 196 00:12:53,422 --> 00:12:55,191 Why don't they just live together? 197 00:12:55,191 --> 00:12:59,662 He feels bad because they can't give her spending money anymore 198 00:12:59,662 --> 00:13:03,533 and his wife doesn't want her to stay. 199 00:13:03,533 --> 00:13:07,136 They've never gotten along. 200 00:13:07,136 --> 00:13:09,972 Doctor Park must be very upset. 201 00:13:09,972 --> 00:13:11,941 What will he do? 202 00:13:13,176 --> 00:13:16,379 Mom, you're sad, aren't you? 203 00:13:17,747 --> 00:13:22,819 I'm sorry. I even asked you to take care of the twins until elementary school. 204 00:13:22,819 --> 00:13:26,022 - But things turned out this way. - That's okay. 205 00:13:26,022 --> 00:13:30,860 I only took care of them because they're my grandchildren. It's very difficult. 206 00:13:30,860 --> 00:13:36,299 Especially if they're twins. I'm happy to be free. 207 00:13:37,200 --> 00:13:42,672 But what will you do now? You already sold your farm before moving here. 208 00:13:42,672 --> 00:13:46,542 And I can't give you spending money... 209 00:13:47,610 --> 00:13:51,347 that I used to give you for taking care of the twins. 210 00:13:51,347 --> 00:13:53,749 Hey, don't worry. 211 00:13:53,749 --> 00:13:57,019 I can go to your aunt's and help her out. 212 00:13:57,019 --> 00:14:02,758 I won't have to spend as much money down there, so I can support myself. 213 00:14:02,758 --> 00:14:09,232 Plus, I didn't sell the house, so I have a place to sleep. 214 00:14:09,232 --> 00:14:11,667 Don't worry about me. 215 00:14:17,740 --> 00:14:20,776 - I'll see you at the same time tomorrow. - Be careful. 216 00:14:20,776 --> 00:14:22,411 Please get back safely. 217 00:14:24,146 --> 00:14:27,483 Chief, who's that? 218 00:14:27,483 --> 00:14:29,552 Why does he have a secretary? 219 00:14:29,552 --> 00:14:33,990 Don't you know him? That's Congressman Han Sung Chul. 220 00:14:34,624 --> 00:14:36,626 The one that's always on the news? 221 00:14:36,626 --> 00:14:42,231 That's right. First, it was an athlete, and now it's a congressman. 222 00:14:42,231 --> 00:14:45,568 Doctor Ye is really impressive. 223 00:14:45,568 --> 00:14:48,170 My boyfriend is that capable 224 00:14:48,170 --> 00:14:53,809 while his girlfriend lost an opportunity for being a terminal contractor. 225 00:14:53,809 --> 00:14:57,446 In any case, I can't get a full-time job here. 226 00:14:57,446 --> 00:14:59,715 What do I do now? 227 00:15:04,520 --> 00:15:06,222 Okay. 228 00:15:11,894 --> 00:15:15,798 Hello. 229 00:15:15,798 --> 00:15:19,669 Oh no, you didn't eat your lunch. 230 00:15:19,669 --> 00:15:23,940 You can't keep skipping meals. What if you collapse? 231 00:15:24,540 --> 00:15:26,943 I don't have an appetite. 232 00:15:26,943 --> 00:15:30,680 But you need to eat to recover your energy. 233 00:15:30,680 --> 00:15:33,983 In any case, don't skip your meal tomorrow. Promise me. 234 00:15:35,718 --> 00:15:39,455 Since you promised me, let's begin the examination. 235 00:15:39,455 --> 00:15:43,025 Okay, please relax, just like that. 236 00:15:44,660 --> 00:15:48,397 Okay. Please lie down comfortably. 237 00:15:50,633 --> 00:15:53,636 Please hold your breath. I'll take it now. 238 00:15:53,636 --> 00:15:55,671 Okay, all done. 239 00:15:55,671 --> 00:15:59,942 Mother, remember to eat, okay? 240 00:16:00,476 --> 00:16:03,679 I'm worried about that patient. She keeps skipping meals. 241 00:16:03,679 --> 00:16:05,881 She lost so much weight. 242 00:16:05,881 --> 00:16:09,652 Can't you see that your junior lost a lot of weight too? 243 00:16:09,652 --> 00:16:12,288 I've lost a lot of weight these days. 244 00:16:12,288 --> 00:16:15,691 You're right. Our Joo Yong, Joo Yong's a lot thinner too. 245 00:16:15,691 --> 00:16:17,626 Do you have a worry, Joo Yong, Joo Yong? 246 00:16:17,626 --> 00:16:19,295 No, it's not that. 247 00:16:19,295 --> 00:16:23,032 I'm studying really hard to get into graduate school. 248 00:16:23,032 --> 00:16:26,235 I don't have time to eat properly because of that. 249 00:16:26,235 --> 00:16:31,340 Hey, you need to eat while you study. 250 00:16:31,340 --> 00:16:36,245 Okay. I'll buy you pork belly. It's on me. 251 00:16:36,245 --> 00:16:40,716 Is chicken soup with ginseng better for your recovery? I'll buy you that instead. 252 00:16:40,716 --> 00:16:44,687 Is pork belly better? Is chicken soup with ginseng better? 253 00:16:44,687 --> 00:16:47,990 That's okay. I'm tired of eating out. 254 00:16:47,990 --> 00:16:51,060 I just want to eat my mom's cooking. 255 00:16:51,360 --> 00:16:56,332 Oh, come to think of it, my mom hasn't given me side dishes in a while. 256 00:16:56,332 --> 00:16:58,934 She usually sends me some every week. 257 00:17:02,938 --> 00:17:07,043 Hi, Mom. I want your glass noodles, cooked beans 258 00:17:07,043 --> 00:17:10,046 and grilled short rib patties. Can you send it to me today? 259 00:17:10,046 --> 00:17:13,049 Oh, I'm sorry. 260 00:17:13,049 --> 00:17:17,720 I'm enjoying the flowers with my friends today, so I can't. 261 00:17:17,720 --> 00:17:20,156 Really? Then send it to me tomorrow. 262 00:17:20,156 --> 00:17:23,893 I have a gathering tomorrow, so I can't. 263 00:17:23,893 --> 00:17:26,662 Then what about the day after? 264 00:17:26,662 --> 00:17:29,398 You have plans? What the heck? 265 00:17:29,398 --> 00:17:32,535 I'm studying my ass off to get into graduate school 266 00:17:32,535 --> 00:17:37,006 while you can't make me food because you're having too much fun? 267 00:17:37,006 --> 00:17:39,241 Forget it. I'm hanging up. 268 00:17:43,079 --> 00:17:47,416 This is good. I didn't want to do the show 269 00:17:47,416 --> 00:17:51,253 but if we do it together, it'll become a good memory. 270 00:17:51,253 --> 00:17:54,590 Um, Doctor Ye. 271 00:17:54,590 --> 00:17:58,494 I don't think I can do the show. 272 00:17:58,494 --> 00:18:01,330 I feel more burdened the more I think about it. 273 00:18:03,332 --> 00:18:07,870 But I'll be right there with you, so you don't have to feel burdened. 274 00:18:07,870 --> 00:18:10,573 I thought you were excited to be on TV, so why... 275 00:18:10,573 --> 00:18:12,308 I was... 276 00:18:13,275 --> 00:18:16,745 but my heart keeps pounding really hard. 277 00:18:16,745 --> 00:18:20,116 You even recommended me. 278 00:18:20,116 --> 00:18:25,454 I'm sorry for being like this, but please understand. 279 00:18:26,188 --> 00:18:29,792 Sure. If you feel that burdened, there's nothing we can do. 280 00:18:30,259 --> 00:18:31,794 Thank you. 281 00:18:33,028 --> 00:18:35,531 - Please eat. - Okay. 282 00:18:39,735 --> 00:18:41,470 Go inside already. 283 00:18:41,470 --> 00:18:45,141 Go first. I want to see you off. 284 00:18:45,141 --> 00:18:48,043 Ugh, you're still so stubborn. 285 00:18:49,111 --> 00:18:52,982 - I should go so you can rest. - Go on. Go on. 286 00:18:54,083 --> 00:18:55,651 I'll go. 287 00:19:12,134 --> 00:19:14,503 Geez. 288 00:19:18,174 --> 00:19:21,043 I wish she'd go inside. 289 00:19:38,861 --> 00:19:40,296 What's this? 290 00:19:41,530 --> 00:19:44,166 Oh no... 291 00:19:44,166 --> 00:19:46,402 Mom... 292 00:20:08,757 --> 00:20:14,563 Goodness, what do I do? I can't forget about my babies. 293 00:20:48,664 --> 00:20:54,837 To the magpie that came every morning... 294 00:20:55,671 --> 00:21:01,443 and sang before you left. 295 00:21:02,211 --> 00:21:09,718 Once I leave, come back... 296 00:21:10,319 --> 00:21:15,391 and comfort my parents. 297 00:21:16,258 --> 00:21:22,364 Who will take care of my old parents... 298 00:21:23,198 --> 00:21:29,171 after I leave? 299 00:21:30,139 --> 00:21:42,951 Why is my trip back to Seoul so long? 300 00:21:43,052 --> 00:21:49,992 [From Kim Min Ki's "The Road to Seoul..."] 301 00:21:51,660 --> 00:21:53,195 Hello? 302 00:21:53,195 --> 00:21:57,199 Hello, Doctor Ye. This is the general affairs office at Shinsun Hospital. 303 00:21:57,199 --> 00:21:59,902 Oh, hello. What is this about? 304 00:21:59,902 --> 00:22:04,073 I just called you to remind you that once your contract ends in two months 305 00:22:04,073 --> 00:22:09,078 you'll have to move out of your dorm in two months as well. 306 00:22:10,279 --> 00:22:12,548 Sure, I'll remember that. 307 00:22:28,263 --> 00:22:30,733 Anyway, thank you. 308 00:22:30,733 --> 00:22:33,435 I'll work really hard. 309 00:22:33,435 --> 00:22:37,539 But my heart keeps pounding really hard. 310 00:22:37,539 --> 00:22:40,509 You even recommended me. 311 00:22:40,509 --> 00:22:45,881 I'm sorry for being like this, but please understand. 312 00:23:00,729 --> 00:23:02,831 Is something the matter? 313 00:23:03,632 --> 00:23:07,035 Pardon? No. 314 00:23:08,470 --> 00:23:11,140 This coffee's really good. 315 00:23:39,134 --> 00:23:43,105 I must have mistaken you for a friend for a little while 316 00:23:43,105 --> 00:23:46,341 because we were never meant to get along. 317 00:23:46,341 --> 00:23:49,845 I shouldn't have acknowledged you when you showed up again. 318 00:23:49,845 --> 00:23:51,847 Do you know that, you jerk? 319 00:24:23,712 --> 00:24:26,081 - You're here. - Yes. 320 00:24:27,649 --> 00:24:31,053 I'm really sorry, Bo Young. 321 00:24:31,053 --> 00:24:33,722 You missed a good opportunity because of me. 322 00:24:33,722 --> 00:24:37,593 That's not true. Don't say that. I'm really okay. 323 00:24:38,193 --> 00:24:41,430 I felt really bad so I did some research. 324 00:24:41,430 --> 00:24:44,533 Do you know Woojoo Hospital? It's just as big as our hospital. 325 00:24:44,533 --> 00:24:50,272 I saw a post saying that a full-time position freed up at their hospital. 326 00:24:50,272 --> 00:24:53,675 - Do you want to apply for it? - Of course, I do. 327 00:24:53,675 --> 00:24:55,811 I'll check it out right now. 328 00:25:01,183 --> 00:25:05,053 Look at how happy she is about a full-time job opportunity. 329 00:25:05,654 --> 00:25:09,758 I hope she gets the job this time. 330 00:25:11,159 --> 00:25:15,297 That's right. They say there's always a way out of the worst situations. 331 00:25:15,297 --> 00:25:19,334 I'll get this full-time job no matter what. 332 00:25:21,737 --> 00:25:23,171 [Shinsun Hospital] 333 00:25:23,171 --> 00:25:27,109 - You're here. - If you feel any pain or discomfort 334 00:25:27,109 --> 00:25:28,877 please let me know. 335 00:25:28,877 --> 00:25:33,181 If you hold it in, you'll avoid the pain, which will yield an abnormal result. 336 00:25:33,181 --> 00:25:37,052 I see. By the way, I heard you're going to be on TV today. 337 00:25:37,052 --> 00:25:40,822 - Pardon? - I heard from the other doctors. 338 00:25:40,822 --> 00:25:44,092 - I'll make sure to watch it. - Oh, thank you. 339 00:25:44,092 --> 00:25:48,697 One moment, please. Doctor Kim, pass me the charts. 340 00:25:51,066 --> 00:25:53,001 We're here to give you an X-ray. 341 00:25:53,001 --> 00:25:54,369 Doctor, you're here. 342 00:25:54,369 --> 00:25:58,507 Mother, did you skip your meal again? 343 00:25:58,507 --> 00:26:02,177 - Why do you look so out of energy? - I'm okay... 344 00:26:02,177 --> 00:26:05,380 What do we do? Will you be okay? 345 00:26:06,715 --> 00:26:08,884 Please relax... 346 00:26:10,652 --> 00:26:13,555 Mother! Mother! Mother! 347 00:26:13,555 --> 00:26:16,158 - Mother! - I think she's unconscious. 348 00:26:17,025 --> 00:26:20,128 A patient just collapsed and is unconscious! Please hurry! 349 00:26:20,128 --> 00:26:22,531 Mother! Wake up! 350 00:26:22,531 --> 00:26:24,533 I wonder what's for lunch today. 351 00:26:24,533 --> 00:26:27,502 Whatever it is, don't eat too much. 352 00:26:27,502 --> 00:26:30,439 - We're having a company dinner tonight. - A company dinner? 353 00:26:30,439 --> 00:26:33,675 That's right. Today's Doctor Ye and Doctor Kim's first show 354 00:26:33,675 --> 00:26:37,512 - so we should watch it together. - I have to go home though. 355 00:26:37,512 --> 00:26:41,149 My wife is having a hard time looking after the twins by herself. 356 00:26:41,149 --> 00:26:43,986 I can't go either. I have other plans. 357 00:26:43,986 --> 00:26:47,422 What is it, Doctor Woo? You can come right afterward. 358 00:26:47,422 --> 00:26:51,360 But the thing is, it's really far. 359 00:26:51,360 --> 00:26:54,062 - Where are you going? - Pardon? 360 00:26:55,297 --> 00:26:58,567 I'm going to Anseong to visit home. 361 00:26:58,567 --> 00:27:02,070 - I can't go either. - The star can't skip out. 362 00:27:02,070 --> 00:27:04,239 You can't skip anymore. 363 00:27:04,239 --> 00:27:05,874 Follow me. 364 00:27:06,875 --> 00:27:08,510 Chief. 365 00:27:09,177 --> 00:27:10,646 Hey. 366 00:27:11,580 --> 00:27:15,584 You should have told him you have an interview. Why did you lie? 367 00:27:15,584 --> 00:27:17,853 Because I'll be embarrassed if I don't get the job. 368 00:27:17,853 --> 00:27:20,822 Anyway, keep it a secret, Big Sis. 369 00:27:31,533 --> 00:27:33,835 What if someone sees us? 370 00:27:33,835 --> 00:27:37,906 What do you mean? Can't two colleagues have coffee together? 371 00:27:37,906 --> 00:27:40,709 No one will suspect us. Don't worry. 372 00:27:41,376 --> 00:27:44,713 But, why are you going to Anseong? 373 00:27:44,713 --> 00:27:46,281 Pardon? 374 00:27:46,281 --> 00:27:49,551 Oh, my mom said she wanted to see me. 375 00:27:49,551 --> 00:27:53,121 Then I'll skip the dinner and drive you there. 376 00:27:53,121 --> 00:27:56,692 Don't do that. This dinner is for you. 377 00:27:57,659 --> 00:28:01,596 In any case, I'm sad that I can't watch the show with you. 378 00:28:01,596 --> 00:28:04,433 I'll watch it afterward. 379 00:28:33,528 --> 00:28:38,166 Oh, Nurse Choi, did Patient Kim Jung Sook wake up? 380 00:28:38,166 --> 00:28:41,803 Yes, she's okay now. She was exhausted due to malnutrition. 381 00:28:41,803 --> 00:28:44,306 - Pardon? Malnutrition? - Yes. 382 00:28:44,306 --> 00:28:46,541 I noticed that she wasn't eating for a few days. 383 00:28:46,541 --> 00:28:49,277 I think you should stress this to her guardian. 384 00:28:49,277 --> 00:28:53,281 Tell her to make her eat more so that she doesn't get sick. 385 00:28:53,281 --> 00:28:57,853 But the truth is, she's not eating because of her guardian. 386 00:28:57,853 --> 00:29:01,923 - What do you mean by that? - Patient Kim Jung Sook is a paraplegic. 387 00:29:01,923 --> 00:29:05,927 So her daughter helps her go everywhere as her guardian 388 00:29:05,927 --> 00:29:09,331 but she worries that her daughter will struggle if she's too heavy. 389 00:29:09,331 --> 00:29:12,801 - Pardon? - And if she eats, it'll come back out 390 00:29:12,801 --> 00:29:16,605 which her daughter will have to clean up. 391 00:29:16,605 --> 00:29:19,508 That's why she hasn't been eating. 392 00:29:26,715 --> 00:29:29,217 Hey, Young Chul. It's been a long time. What is it? 393 00:29:29,217 --> 00:29:33,054 I was reminded of you when I saw your mother today. 394 00:29:33,054 --> 00:29:35,857 But why is your mother hospitalized? 395 00:29:35,857 --> 00:29:38,326 What? Hospitalized? 396 00:29:38,326 --> 00:29:42,397 Isn't it true? I thought I saw her at our hospital. 397 00:29:42,397 --> 00:29:45,901 - Isn't she hospitalized here? - What? 398 00:29:45,901 --> 00:29:47,936 I'll call you back. 399 00:29:57,212 --> 00:29:59,347 Why isn't she picking up? 400 00:30:00,015 --> 00:30:04,886 Hi, Mom. Are you hospitalized at Jinsung Hospital? 401 00:30:04,886 --> 00:30:08,223 Wa... wait, how did you know? 402 00:30:08,223 --> 00:30:11,793 Why? Why are you hospitalized? 403 00:30:11,793 --> 00:30:15,030 It's not a big deal. It was a simple procedure 404 00:30:15,030 --> 00:30:17,933 of removing a small abnormality in my uterus. 405 00:30:17,933 --> 00:30:21,036 Why didn't you tell me? You should have told me. 406 00:30:21,036 --> 00:30:25,340 What for? You're busy trying to get into graduate school. 407 00:30:25,340 --> 00:30:31,012 Why would I worry a kid who's really busy studying? 408 00:30:32,113 --> 00:30:35,650 You still should have told me. 409 00:30:35,650 --> 00:30:39,054 I didn't know that and complained about you not sending me food. 410 00:30:39,621 --> 00:30:42,290 Then, are you okay now? 411 00:30:42,290 --> 00:30:46,494 - Did the surgery go well? - I'm just fine. 412 00:30:54,069 --> 00:30:57,505 Okay, Mom. Get some rest. 413 00:31:24,633 --> 00:31:28,303 Joo Yong, Joo Yong, I feel bad for Patient Kim Jung Sook 414 00:31:28,303 --> 00:31:33,675 so I want to buy her something. Should I buy her a healthy juice or a snack? 415 00:31:33,675 --> 00:31:37,345 They both sound good to me. Do what you think is best. 416 00:31:38,146 --> 00:31:41,650 I don't think there's anything greater than a mother's love. 417 00:31:41,650 --> 00:31:45,120 She didn't eat for days in fear of troubling her child. 418 00:31:45,120 --> 00:31:49,791 I guess mothers would rather strain their own bodies 419 00:31:49,791 --> 00:31:53,228 than make their children go through a hard time. 420 00:31:53,228 --> 00:31:54,763 Right? 421 00:31:55,697 --> 00:31:59,434 Yes, I realized that too. 422 00:32:03,638 --> 00:32:06,641 [Woojoo Hospital] 423 00:32:49,884 --> 00:32:51,686 There are a lot of people here. 424 00:32:54,289 --> 00:32:56,524 I'm so nervous. 425 00:33:04,733 --> 00:33:06,434 Hi. 426 00:33:06,434 --> 00:33:09,504 I'm at an interview for a physical therapist position. 427 00:33:10,038 --> 00:33:12,240 My uncle told me to take it. 428 00:33:12,240 --> 00:33:15,143 He's the vice president here. 429 00:33:17,145 --> 00:33:21,683 Hey, so many people are here for the interview. 430 00:33:21,683 --> 00:33:25,787 Hey, of course, I'll get it. 431 00:33:25,787 --> 00:33:29,024 My uncle was the one who posted the full-time job notice 432 00:33:29,024 --> 00:33:32,460 just in time after my graduation. 433 00:33:33,862 --> 00:33:38,133 They're only holding the interviews as a formality. 434 00:33:38,133 --> 00:33:39,534 Yeah. 435 00:33:43,671 --> 00:33:46,041 No way. 436 00:33:48,476 --> 00:33:50,345 Uncle. 437 00:34:01,289 --> 00:34:03,591 - Let's begin. - Sure. 438 00:34:03,591 --> 00:34:05,527 - First, Kim Song Ae. - Yes? 439 00:34:05,527 --> 00:34:10,165 What are you determined to do if you get the job here? 440 00:34:10,165 --> 00:34:14,035 - I'll work hard. - Oh, how impressive. 441 00:34:14,035 --> 00:34:17,806 Yes, I can feel your passion. 442 00:34:19,674 --> 00:34:22,143 - Ask her a question too. - Sure. 443 00:34:22,143 --> 00:34:25,713 Woo Bo Young, you worked at Shinsun Hospital as a contractor. 444 00:34:25,713 --> 00:34:28,683 Why didn't you continue working there as a full-time employee? 445 00:34:28,683 --> 00:34:30,852 There were no available-- 446 00:34:30,852 --> 00:34:36,558 Hey, I'm sure you would have gotten a position if you did a good job. 447 00:34:36,558 --> 00:34:39,060 - I did a pretty good job-- - Forget that. 448 00:34:39,060 --> 00:34:43,198 What are you prepared to do if you get a job here? 449 00:34:43,198 --> 00:34:46,935 I'll use my past hospital experience 450 00:34:46,935 --> 00:34:49,504 to understand the patients-- 451 00:34:50,872 --> 00:34:54,509 Hey, did you reserve it? What? Korean Beef Village? 452 00:34:54,509 --> 00:34:56,277 Okay. 453 00:34:58,880 --> 00:35:02,383 I told him to reserve a place for dinner, and he chose a Korean beef place. 454 00:35:02,383 --> 00:35:05,220 - Korean Beef Village? - Beef? 455 00:35:05,220 --> 00:35:08,790 You're happy because you're not paying for it, aren't you? 456 00:35:11,426 --> 00:35:14,929 I'm sorry. Please continue. 457 00:35:14,929 --> 00:35:18,433 No, thank you. I have no interest in working here. 458 00:35:18,433 --> 00:35:21,402 But then again, I'm sure you never intended on hiring anyone anyway 459 00:35:21,402 --> 00:35:24,372 when you've already decided on someone. 460 00:35:26,007 --> 00:35:28,276 May I give you some advice? 461 00:35:28,276 --> 00:35:31,813 Don't try to make any excuses when everyone will find out anyway. 462 00:35:31,813 --> 00:35:35,950 If you're going to waste our time, at least treat us with respect. 463 00:35:35,950 --> 00:35:38,853 What kind of bullcrap is this? 464 00:36:57,532 --> 00:37:00,168 Hi, Mom. What is it? 465 00:37:00,168 --> 00:37:06,107 I heard there's a doctor at your hospital who's really good at disk surgery. 466 00:37:06,107 --> 00:37:08,042 There is. Why? 467 00:37:08,042 --> 00:37:12,280 A client of mine wants to have him do her surgery 468 00:37:12,280 --> 00:37:16,184 but he has so many patients that she has to wait months. 469 00:37:16,184 --> 00:37:20,355 She asked me if you can use your connections to help her out. 470 00:37:20,355 --> 00:37:22,991 Can you do that? 471 00:37:22,991 --> 00:37:27,161 Mom. I told you I'm not in the position to do those things. 472 00:37:27,161 --> 00:37:31,232 Why not? When I said you're a physical therapist at a huge hospital in Seoul 473 00:37:31,232 --> 00:37:35,503 and that you're going to be on TV, they all said you succeeded. 474 00:37:35,503 --> 00:37:38,606 Make me proud, will you? 475 00:37:38,606 --> 00:37:42,410 Succeeded? Does it look like I succeeded? 476 00:37:43,578 --> 00:37:46,180 I can't do the show because I'm a contractor. 477 00:37:46,180 --> 00:37:50,051 And my contract is almost over, so I have to quit soon 478 00:37:50,051 --> 00:37:54,088 and once I move out of my dorm, I'll be no different from a beggar. 479 00:37:54,088 --> 00:37:57,025 What kind of power do I have to get her an earlier surgery date? 480 00:37:57,025 --> 00:38:00,828 How can I help anyone else when I'm struggling myself? 481 00:38:04,198 --> 00:38:06,501 Forget it. I'm hanging up. 482 00:38:27,221 --> 00:38:29,023 Did you arrive in Anseong? 483 00:38:29,023 --> 00:38:33,161 Eat lots of good food and have a fun time with your mother. 484 00:38:34,195 --> 00:38:36,998 I wanted to get a full-time job so I could act dignified. 485 00:38:36,998 --> 00:38:39,067 It looks like I lost my chance again. 486 00:38:43,271 --> 00:38:47,775 Wait, why isn't he at the dinner? 487 00:38:53,247 --> 00:38:55,850 Hey, hurry up already. 488 00:38:55,850 --> 00:38:58,686 Never mind. Go and buy some cold medicine. 489 00:38:58,686 --> 00:39:01,222 You skipped the dinner by saying you're sick. 490 00:39:01,856 --> 00:39:03,858 You're tiring me out. 491 00:39:23,211 --> 00:39:26,948 I can't even turn on the lights if I go home. 492 00:39:30,651 --> 00:39:32,854 I'll stay here and de-stress. 493 00:39:44,098 --> 00:39:46,667 Those bastards shouldn't fool around with interviews. 494 00:39:46,667 --> 00:39:49,137 Die. Die, die, die! 495 00:39:54,942 --> 00:39:57,812 Eating is the best way to de-stress. 496 00:39:59,781 --> 00:40:02,283 Die! Die! Die! 497 00:40:02,283 --> 00:40:03,718 Look at you. 498 00:40:15,196 --> 00:40:16,597 Die. 499 00:40:17,398 --> 00:40:20,301 Die! Die! 500 00:40:21,769 --> 00:40:25,072 Since scoliosis is a type of back pain 501 00:40:25,072 --> 00:40:26,741 isn't that a problem with the back disk? 502 00:40:26,741 --> 00:40:30,778 No. That's why we'll learn about scoliosis today. 503 00:40:30,778 --> 00:40:34,715 We invited a professional who'll teach us in more detail. 504 00:40:34,715 --> 00:40:38,252 Eating is the best way to de-stress. 505 00:40:38,252 --> 00:40:41,956 - Wow, that man is so handsome. - He's really handsome. 506 00:40:41,956 --> 00:40:44,992 I'm a physical therapist, Ye Jae Wook. 507 00:40:45,893 --> 00:40:47,762 That's right. 508 00:40:48,963 --> 00:40:51,299 It's time for Doctor Ye's show. 509 00:40:51,299 --> 00:40:53,801 [He graduated from NYU! He wrote SCI-level papers!] 510 00:40:53,801 --> 00:40:56,170 [He's the youngest national lecturer of sling therapy.] 511 00:40:56,170 --> 00:40:59,140 That man must be very impressive. 512 00:40:59,140 --> 00:41:02,376 I know, right? If he's on TV, he must make good money. 513 00:41:02,376 --> 00:41:05,112 I want him as my son-in-law. He probably has a girlfriend, right? 514 00:41:05,112 --> 00:41:07,482 Goodness, I'm sure he does. 515 00:41:07,482 --> 00:41:09,851 They say birds of a feather flock together. 516 00:41:09,851 --> 00:41:13,821 I'm sure he's dating a successful woman with a great salary. 517 00:41:13,821 --> 00:41:16,023 Probably. 518 00:41:23,664 --> 00:41:29,003 Bo Young, I'm sorry I was unreasonable. 519 00:41:29,003 --> 00:41:32,807 It seems like I'm burdening you when I should be helping you instead. 520 00:41:32,807 --> 00:41:35,643 But, don't worry too much. 521 00:41:35,643 --> 00:41:39,847 I'll do whatever I can to get you money for a small apartment. 522 00:41:39,847 --> 00:41:42,583 Cheer up, my daughter. 523 00:42:14,215 --> 00:42:16,918 You look good on TV, Doctor Ye. 524 00:42:16,918 --> 00:42:18,853 Yes, he doesn't seem nervous either. 525 00:42:18,853 --> 00:42:22,690 Can you show us a simple stretch we can all do? 526 00:42:22,690 --> 00:42:26,060 Wow, Doctor Kim must be coming up. 527 00:42:26,928 --> 00:42:28,629 What's that? 528 00:42:28,629 --> 00:42:34,068 We will show you an exercise for scoliosis prevention. 529 00:42:34,068 --> 00:42:36,771 You like you came from the underworld. 530 00:42:36,771 --> 00:42:39,874 Let's begin. First... 531 00:42:39,874 --> 00:42:42,176 I mean, I'm scared it'll pop up in my dreams. 532 00:42:42,176 --> 00:42:45,880 Doctor Ye, didn't you give her some advice? 533 00:42:46,447 --> 00:42:49,884 I did, many times. 534 00:42:53,220 --> 00:42:58,192 I heard that you have to put on a lot of makeup to look average on TV 535 00:42:58,192 --> 00:43:00,795 so I put on a little more. 536 00:43:00,795 --> 00:43:05,132 If you put on anymore, you would have given the viewers a heart attack. 537 00:43:05,132 --> 00:43:09,570 - Is it that bad? - There goes the hospital's reputation. 538 00:43:11,872 --> 00:43:16,110 Hi, Ji Eun. Oh, did you see it? 539 00:43:16,110 --> 00:43:17,812 My makeup? 540 00:43:18,479 --> 00:43:21,983 Hey, you wench. I was startled too. 541 00:43:22,850 --> 00:43:24,452 Yeah. 542 00:43:25,920 --> 00:43:28,522 What? Woo Bo Young? 543 00:43:30,524 --> 00:43:32,526 Why? 544 00:43:32,526 --> 00:43:35,930 Bo Young caused a scene at her interview? 545 00:43:35,930 --> 00:43:37,598 Why? 546 00:43:39,800 --> 00:43:42,136 Oh, really? 547 00:43:43,804 --> 00:43:48,643 Okay. Sure, let's talk later. 548 00:43:48,643 --> 00:43:50,678 Doctor Kim. 549 00:43:50,678 --> 00:43:53,381 - What did you just say? - What do you mean? 550 00:43:53,381 --> 00:43:56,951 - Did Doctor Woo have an interview? - Pardon? 551 00:43:56,951 --> 00:43:59,153 - What did you just say? - What do you mean? 552 00:43:59,153 --> 00:44:02,356 - Did Doctor Woo have an interview? - Pardon? 553 00:44:03,858 --> 00:44:08,896 Bo Young wanted to keep it a secret in fear or not getting the job. 554 00:44:08,896 --> 00:44:12,133 Oh well. I don't see why you shouldn't know. 555 00:44:12,133 --> 00:44:16,370 Bo Young's contract at our hospital is almost over 556 00:44:16,370 --> 00:44:20,941 so she went to an interview, but they had someone in mind. 557 00:44:20,941 --> 00:44:25,479 This happened after she lost her TV opportunity for being a contractor. 558 00:44:25,479 --> 00:44:27,882 - What will she do? - Are you saying... 559 00:44:27,882 --> 00:44:31,786 Doctor Woo didn't voluntarily turn the opportunity down? 560 00:44:31,786 --> 00:44:33,154 Pardon? 561 00:44:42,363 --> 00:44:44,632 - Yes, Director. - I saw the show. 562 00:44:44,632 --> 00:44:49,537 The broadcast station wants you to stay on the show for good. 563 00:44:49,537 --> 00:44:53,941 - You can do that, right? - No, I only agreed to three months. 564 00:44:53,941 --> 00:44:57,712 Hey, just think about how it'll promote-- 565 00:44:57,712 --> 00:45:02,083 May I give you some advice? Please don't try to change my mind. 566 00:45:02,083 --> 00:45:07,354 I will no longer allow you to pressure me in such a dogmatic manner. 567 00:45:39,220 --> 00:45:42,656 Yes, it's finally time to rest. 568 00:45:43,991 --> 00:45:46,360 Oh no. 569 00:45:47,128 --> 00:45:52,533 I can't believe Mom did this by herself when it's so difficult with both of us. 570 00:45:53,167 --> 00:45:56,437 By the way, give Mom a call. 571 00:45:56,437 --> 00:46:01,008 I have a feeling she wants to hear your voice because she asks about you. 572 00:46:01,008 --> 00:46:05,946 I'll call her later. I'm too tired from watching the kids all day. 573 00:46:06,547 --> 00:46:08,015 Okay. 574 00:46:08,015 --> 00:46:11,919 By the way, did you cancel the automatic transfer to your mother? 575 00:46:11,919 --> 00:46:13,287 No, not yet. 576 00:46:13,287 --> 00:46:15,990 I told you to cancel it before the next transfer. 577 00:46:15,990 --> 00:46:20,895 Speaking of which, can't we send her a little bit of money every month? 578 00:46:20,895 --> 00:46:24,265 Are you kidding? We have to live off of your paychecks from now on. 579 00:46:24,265 --> 00:46:28,536 We can barely afford to pay for the kids' expenses. Cancel it right away. 580 00:46:28,536 --> 00:46:30,171 Fine. 581 00:46:32,206 --> 00:46:36,010 [Transfers] 582 00:46:37,545 --> 00:46:40,447 [Cancel automatic transfer] 583 00:46:44,251 --> 00:46:47,855 [The automatic transfer has been cancelled.] 584 00:46:52,626 --> 00:46:54,328 Hey, Jae Hoon. 585 00:46:55,229 --> 00:46:58,699 Professor Seo Dong Gyun's number? I have it. 586 00:46:59,466 --> 00:47:02,336 I'll text it to you when I find it. 587 00:47:05,673 --> 00:47:09,076 I had his business card somewhere. 588 00:47:22,089 --> 00:47:28,095 Shi Won, I saved up the spending money you gave me every month. 589 00:47:28,095 --> 00:47:32,766 You said they raised your security deposit too. It's not much, but use it. 590 00:47:32,766 --> 00:47:36,303 The PIN number is your birthday, okay? 591 00:47:36,303 --> 00:47:38,505 Cheer up, my son. 592 00:47:48,582 --> 00:47:54,255 "I Thought It Was Okay for Mothers to Do That" by Shim Soon Deok. 593 00:47:59,660 --> 00:48:03,597 "I thought it was okay for mothers to do that." 594 00:48:06,300 --> 00:48:11,805 "Even if she works herself to death on the farm fields." 595 00:48:17,144 --> 00:48:21,482 "I thought it was okay for mothers to do that." 596 00:48:22,149 --> 00:48:28,422 "Even if she sits on the furnace and eats a cold bowl of rice for lunch." 597 00:48:35,162 --> 00:48:36,697 Mom. 598 00:48:42,836 --> 00:48:45,105 Why didn't you tell me? 599 00:48:45,673 --> 00:48:50,177 "I thought it was okay for mothers to do that." 600 00:48:54,181 --> 00:49:00,321 "Even if she does laundry with her bare hands and cold water on a winter day." 601 00:49:05,326 --> 00:49:09,530 "I thought it was okay for mothers to do that." 602 00:49:09,530 --> 00:49:16,904 "'I'm full. I'm not hungry.' Even if she starves while feeing her family." 603 00:49:23,043 --> 00:49:26,413 "I thought it was okay for mothers to do that." 604 00:49:29,883 --> 00:49:35,155 "Even if her heels are so worn out that they make noises in her blanket." 605 00:49:45,132 --> 00:49:49,603 ["I Thought It Was Okay for Mothers to Do That." by Shim Soon Deok.] 606 00:49:51,038 --> 00:49:54,842 "I thought it was okay for mothers to do that." 607 00:49:54,842 --> 00:50:00,981 "Even if her fingernails are so worn out that they can't even be clipped." 608 00:50:01,715 --> 00:50:05,786 [Mom, I'm sorry I got mad at you.] 609 00:50:07,021 --> 00:50:10,624 "I thought it was okay for mom's to do that." 610 00:50:10,624 --> 00:50:16,997 "Even if Father's anger and our rebellion don't phase her." 611 00:50:25,239 --> 00:50:28,342 "I thought it was okay for mothers to do that." 612 00:50:28,342 --> 00:50:33,781 "'I miss your grandmother. I miss your grandmother.'" 613 00:50:33,781 --> 00:50:38,452 "I thought those were just complaints." 614 00:50:42,222 --> 00:50:50,230 "She woke up in the middle of the night and cried in silence." 615 00:50:50,230 --> 00:50:52,132 Goodness. 616 00:50:54,368 --> 00:50:56,904 "When I saw that..." 617 00:51:07,214 --> 00:51:14,655 "'Ah.' It was not okay for mothers to do that." 618 00:51:21,061 --> 00:51:25,165 Bo Young's contract at our hospital is almost over 619 00:51:25,165 --> 00:51:30,304 so she went to an interview, but they had someone in mind. 620 00:51:32,973 --> 00:51:36,143 But, why are you going to Anseong? 621 00:51:36,143 --> 00:51:37,744 Pardon? 622 00:51:37,744 --> 00:51:41,582 Oh, my mom said she wanted to see me. 623 00:51:42,316 --> 00:51:46,887 This happened after she lost her TV opportunity for being a contractor. 624 00:51:48,722 --> 00:51:51,692 I don't think I can do the show. 625 00:51:51,692 --> 00:51:54,428 I feel more burdened the more I think about it. 626 00:52:12,679 --> 00:52:15,382 I'd be back from Anseong at around this time. 627 00:52:18,886 --> 00:52:22,856 My key. I must have left it in the restaurant. 628 00:52:22,856 --> 00:52:25,726 What the heck? There's only 12,000 won. 629 00:52:25,726 --> 00:52:28,428 Her clothes are decent though. 630 00:52:28,729 --> 00:52:31,231 - This? - Throw those away. 631 00:52:32,299 --> 00:52:34,301 What are you doing? 632 00:52:34,301 --> 00:52:36,470 Damn it! Run! 633 00:52:38,672 --> 00:52:40,841 Hey, stop right there! 634 00:52:42,376 --> 00:52:43,944 Stop right there! 635 00:52:47,247 --> 00:52:50,517 Hey! I'll kill you! 636 00:53:10,804 --> 00:53:13,240 I was really robbed. 637 00:53:13,240 --> 00:53:17,277 I'm sorry. Can't I go home and transfer it to you? I'll pay for the eggs too. 638 00:53:17,277 --> 00:53:19,780 Do you know how many people say that and run away? 639 00:53:19,780 --> 00:53:22,616 Forget it. You can't leave until you pay. 640 00:53:22,616 --> 00:53:24,785 I understand. 641 00:53:29,056 --> 00:53:32,459 Why isn't Yoon Joo picking up? 642 00:53:32,459 --> 00:53:34,561 I'm running out of battery. 643 00:53:37,497 --> 00:53:40,234 [Shin Min Ho] 644 00:53:42,002 --> 00:53:45,372 - What? - Hey, Cry Baby Bo Young. 645 00:53:46,840 --> 00:53:48,342 Um... 646 00:53:49,076 --> 00:53:52,980 About how petty I was to you... 647 00:53:52,980 --> 00:53:57,517 during the weekend trip, I want to sincerely apologize. 648 00:53:57,517 --> 00:53:59,853 - Forgive me. - Forget it. 649 00:53:59,853 --> 00:54:02,256 Do you think I'll forgive you... 650 00:54:02,923 --> 00:54:07,361 I will. Hey, I'll forgive you if you come here with some money. 651 00:54:07,361 --> 00:54:10,330 What? Where are you? 652 00:54:15,435 --> 00:54:16,703 Hey. 653 00:54:17,404 --> 00:54:19,439 What happened to you? 654 00:54:21,708 --> 00:54:24,278 I thought you went down to Anseong. 655 00:54:32,819 --> 00:54:36,690 Doctor Woo, I know I'm lacking in many ways 656 00:54:36,690 --> 00:54:40,927 but I want to be a comfortable person whom you can lean on 657 00:54:40,927 --> 00:54:43,697 and tell everything to. 658 00:54:50,170 --> 00:54:53,740 - It's all wrapped up. - Great, thank you. 659 00:55:13,226 --> 00:55:18,265 The phone is currently turned off. Please leave a message-- 660 00:55:23,236 --> 00:55:26,273 Thanks. I'll wash this and return it to you later. 661 00:55:26,273 --> 00:55:31,578 Hey, why didn't you call Doctor Ye in such an urgent situation? 662 00:55:31,578 --> 00:55:33,613 How could I do that? 663 00:55:33,613 --> 00:55:38,285 Doctor Ye doesn't know about the interview. He thinks I'm in Anseong. 664 00:55:38,285 --> 00:55:43,457 And how could I let him see me in the state that I was in? It's embarrassing. 665 00:55:43,457 --> 00:55:47,994 Aren't you embarrassed in front of me? I thought you were in Anseong too. 666 00:55:47,994 --> 00:55:50,597 Why are you telling me the truth? 667 00:55:50,597 --> 00:55:52,432 That's because... 668 00:55:53,367 --> 00:55:54,901 it's you. 669 00:55:55,669 --> 00:55:58,338 Seeing how I asked for your help as soon as you called me 670 00:55:58,338 --> 00:56:01,074 after we fought as if we'd never see each other again 671 00:56:01,074 --> 00:56:03,910 I must feel comfortable with you. 672 00:56:03,910 --> 00:56:05,979 Let's go inside. 673 00:56:05,979 --> 00:56:07,514 Hey. 674 00:56:08,281 --> 00:56:12,819 Can you really be happy with Doctor Ye? 675 00:56:12,819 --> 00:56:14,421 What? 676 00:56:15,155 --> 00:56:19,159 Can it last long if you feel uncomfortable with him? 677 00:56:19,159 --> 00:56:21,595 If you truly love him and like him 678 00:56:21,595 --> 00:56:25,766 shouldn't you be comfortable enough to show him everything about you? 679 00:56:26,700 --> 00:56:29,236 Just like how you are with me. 680 00:56:29,236 --> 00:56:30,604 What? 681 00:56:33,306 --> 00:56:36,610 I was going to try to remain friends 682 00:56:36,610 --> 00:56:38,412 but I can't do that anymore. 683 00:56:39,346 --> 00:56:42,382 Hey, what are you saying? 684 00:56:46,420 --> 00:56:48,522 I like you. 685 00:56:49,356 --> 00:56:53,627 I've felt this way for a while and I wanted to tell you... 686 00:56:55,128 --> 00:56:57,931 but when I saw you liking Doctor Ye... 687 00:56:59,666 --> 00:57:01,601 I felt hesitant. 688 00:57:02,269 --> 00:57:06,573 But, if you can't call him in such urgent situations 689 00:57:06,573 --> 00:57:08,975 and you feel this uncomfortable with him... 690 00:57:11,278 --> 00:57:13,447 I can't let you go. 691 00:57:16,149 --> 00:57:17,851 Please stop. 692 00:57:25,459 --> 00:57:28,862 I clearly asked you to get over her. 693 00:57:28,862 --> 00:57:30,764 And I clearly told you 694 00:57:30,764 --> 00:57:34,668 that I can't accept that Bo Young is dating you. 695 00:57:35,702 --> 00:57:38,638 I'm more sure about it now. 696 00:57:38,638 --> 00:57:40,474 Hey, Shin Min Ho. 697 00:57:50,150 --> 00:57:52,452 Let's go, Doctor Woo. 698 00:57:53,019 --> 00:57:54,588 Hey, Woo Bo Young. 699 00:57:56,656 --> 00:57:58,892 I sincerely like you. 700 00:57:59,693 --> 00:58:01,761 I like you a lot. 701 00:58:15,108 --> 00:58:24,484 Subtitles by DramaFever 702 00:58:32,292 --> 00:58:35,295 [A Poem A Day] 703 00:58:35,295 --> 00:58:38,298 What do I have to do to make Doctor Woo comfortable with me? 704 00:58:38,298 --> 00:58:42,602 Bo Young, since we're dating, let's drop the formalities. 705 00:58:42,602 --> 00:58:45,572 - What do you think, Bo Young? - "Bo Young?" What's this? 706 00:58:45,572 --> 00:58:49,709 Shi Won. Yoon Joo. 707 00:58:49,709 --> 00:58:53,213 - Myung Chul. - What's wrong with you? 708 00:58:53,213 --> 00:58:58,318 If you're so uncomfortable with Doctor Ye that you can show him your true self 709 00:58:58,318 --> 00:59:01,221 then I won't let you go. 710 00:59:01,788 --> 00:59:02,856 What's the matter? 711 00:59:02,856 --> 00:59:05,358 Since I've decided to be comfortable with you 712 00:59:05,358 --> 00:59:10,096 I'll tell you. I appreciate your gesture, but I can't. 713 00:59:11,164 --> 00:59:15,902 We won't have to date secretly within the workplace for that much longer. 714 00:59:15,902 --> 00:59:18,972 Cry Baby Bo Young, see you when you get home. 715 00:59:18,972 --> 00:59:23,810 I'm going to resolve this today. Follow me. 716 00:59:23,810 --> 00:59:28,648 What's with that face? I wanted to make a good memory with you. 717 00:59:29,282 --> 00:59:31,217 Thanks, Min Ho. 58123

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.