Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,728 --> 00:00:17,300
Subtitles by DramaFever
2
00:00:17,300 --> 00:00:19,169
- Hey!
- What the heck?
3
00:00:19,169 --> 00:00:20,237
You jerk!
4
00:00:20,237 --> 00:00:22,672
Let's try to get along, Shin Min Ho.
5
00:00:22,672 --> 00:00:27,144
What if you catch a cold?
I told you to dress warmly.
6
00:00:27,144 --> 00:00:29,346
You better not like me again.
7
00:00:29,346 --> 00:00:33,417
I'm not the type to mind others,
but I was worried about you.
8
00:00:33,417 --> 00:00:36,753
I'm on the Ye Line. Yay!
9
00:00:36,753 --> 00:00:39,356
Those broad shoulders and
those veins of unpolished beauty.
10
00:00:39,356 --> 00:00:41,291
My heart, what's wrong with you?
11
00:00:41,291 --> 00:00:45,262
I just have no interest in dating
anyone in the medical field.
12
00:00:45,262 --> 00:00:48,031
And if they work at the same
hospital, I'm really not interested.
13
00:00:48,031 --> 00:00:52,169
I can see why Doctor Ye wouldn't want to
date anyone within the same hospital.
14
00:00:52,169 --> 00:00:54,438
Why are you crying again?
15
00:00:54,438 --> 00:00:57,307
Why do you look so blank?
16
00:00:57,307 --> 00:00:59,843
Why? Do I look good
when I'm all dolled up?
17
00:00:59,843 --> 00:01:01,411
My heart skipped a beat.
18
00:01:01,411 --> 00:01:05,248
Happy birthday to you.
19
00:01:05,248 --> 00:01:07,117
What the heck?
20
00:01:07,117 --> 00:01:09,553
Yes, Doctor Ye. I'm not sleeping yet.
21
00:01:09,553 --> 00:01:11,488
- Shall we drop by somewhere?
- Where?
22
00:01:11,488 --> 00:01:13,056
You'll like it.
23
00:01:13,056 --> 00:01:14,958
What a joke.
24
00:01:14,958 --> 00:01:18,428
What if they actually start dating?
25
00:01:18,428 --> 00:01:21,264
That ex-convict of love
might die of happiness.
26
00:01:21,264 --> 00:01:24,768
Hey. Don't like him.
27
00:01:25,769 --> 00:01:27,637
Don't like...
28
00:01:28,405 --> 00:01:29,673
Ye Jae Wook.
29
00:01:29,673 --> 00:01:33,043
You said you liked to walk.
Since it's nice out today
30
00:01:33,043 --> 00:01:35,879
- let's go for a walk together.
- Sure, I'd love to.
31
00:01:35,879 --> 00:01:39,182
Isn't Doctor Ye going on
a date with Bo Young?
32
00:01:39,182 --> 00:01:41,751
Do you like Doctor Ye that much?
33
00:01:41,751 --> 00:01:45,755
I've never liked someone
this much before.
34
00:01:47,057 --> 00:01:51,094
[Episode 9 - Height]
35
00:01:59,536 --> 00:02:04,975
Doctor Woo, I'm sorry,
but I can't make it today.
36
00:02:06,143 --> 00:02:09,813
That's okay. I'll see you tomorrow.
37
00:02:29,699 --> 00:02:31,434
How have you been?
38
00:02:38,808 --> 00:02:40,977
I wonder if the traffic
will be bad today.
39
00:02:40,977 --> 00:02:42,913
What time is it now?
40
00:02:44,147 --> 00:02:47,551
My phone. I think I forgot it.
41
00:02:47,551 --> 00:02:50,654
Gosh. Go get it while I get the car.
42
00:02:50,654 --> 00:02:51,855
Okay.
43
00:02:56,660 --> 00:02:58,128
Hey, Cry Baby Bo Young.
44
00:03:01,264 --> 00:03:02,899
When will you forgive me?
45
00:03:02,899 --> 00:03:06,269
What do you mean? What did I do?
46
00:03:06,269 --> 00:03:09,472
Okay, fine. I was wrong, okay?
47
00:03:09,472 --> 00:03:13,310
I shouldn't have talked about your
dark past in front of Doctor Ye.
48
00:03:13,310 --> 00:03:15,011
Forgive me.
49
00:03:15,011 --> 00:03:18,014
Why the sudden apology?
50
00:03:18,014 --> 00:03:24,087
It didn't seem like Doctor Ye was
completely uninterested in you either.
51
00:03:24,087 --> 00:03:28,124
- Good luck.
- What are you saying?
52
00:03:28,124 --> 00:03:31,428
I'll forgive you this time,
but you better not do that again.
53
00:03:33,263 --> 00:03:34,998
Oh, hey.
54
00:03:42,672 --> 00:03:45,308
What was that? Did you wish
her luck with Doctor Ye?
55
00:03:45,308 --> 00:03:47,677
Did you give up up on her already?
56
00:03:47,677 --> 00:03:51,281
I decided to get over her
and wish her the best.
57
00:03:56,119 --> 00:03:59,689
Geez, how did he grow to like
a taken woman anyway?
58
00:03:59,689 --> 00:04:01,458
That poor punk.
59
00:04:01,458 --> 00:04:03,927
Okay, that's it for today.
60
00:04:03,927 --> 00:04:09,432
Well, now that I briefed you
on all the official matters...
61
00:04:10,000 --> 00:04:13,937
I have some personal news
to announce as well.
62
00:04:15,739 --> 00:04:18,508
I'm going to quit this hospital
63
00:04:18,508 --> 00:04:24,214
and transfer to a new rehabilitation
hospital that's opening in Cheongju.
64
00:04:24,214 --> 00:04:26,149
- Pardon?
- Pardon?
65
00:04:26,149 --> 00:04:27,917
What do you mean?
66
00:04:28,685 --> 00:04:32,822
A friend of mine will be
the section chief there
67
00:04:32,822 --> 00:04:36,960
and he asked me if I had anyone
to recommend for their chief position
68
00:04:36,960 --> 00:04:40,630
so I took that opportunity for myself.
69
00:04:40,630 --> 00:04:43,366
I already talked to their
director about it
70
00:04:43,366 --> 00:04:46,336
so I'm planning to resign tomorrow.
71
00:04:46,336 --> 00:04:51,508
Wait, why all of a sudden?
Then who'll take your place?
72
00:04:51,508 --> 00:04:55,879
Why are you worried? You have Doctor Ye
73
00:04:55,879 --> 00:04:58,815
who's more qualified
and skilled than I am.
74
00:04:59,949 --> 00:05:02,652
What's this vibe?
75
00:05:03,320 --> 00:05:08,425
People will think I was fired.
I'm going to a better position.
76
00:05:08,425 --> 00:05:11,027
I'm going to get a much higher salary
77
00:05:11,027 --> 00:05:14,197
and they're promising
a much later retirement.
78
00:05:14,197 --> 00:05:18,001
Then is your entire family
moving to Cheongju?
79
00:05:18,001 --> 00:05:21,137
If your eldest is in third year of high
school, isn't it too late to transfer?
80
00:05:21,137 --> 00:05:23,840
That's why...
81
00:05:23,840 --> 00:05:26,910
we decided to be a weekend couple.
82
00:05:26,910 --> 00:05:31,648
That's what I'm the most happy about.
I only have to see her on weekends.
83
00:05:32,148 --> 00:05:35,151
What are you doing?
Get back to work already.
84
00:05:35,151 --> 00:05:36,553
Go on.
85
00:05:38,288 --> 00:05:43,193
I'm still sad that you're
leaving all of a sudden.
86
00:05:43,193 --> 00:05:47,697
Really? There's only one way
to comfort your sadness.
87
00:05:47,697 --> 00:05:49,899
- A company dinner?
- That's right.
88
00:05:49,899 --> 00:05:52,669
You know me well.
89
00:05:52,669 --> 00:05:55,672
Let's have dinner tonight. It's on me.
90
00:05:55,672 --> 00:05:58,742
I'm sorry, but I have a sling
therapy lecture tonight.
91
00:05:58,742 --> 00:06:04,114
Really? Then I'll just see you
at my official farewell party.
92
00:06:05,515 --> 00:06:07,117
By the way...
93
00:06:07,951 --> 00:06:11,321
now that I'm resigning,
a full-time position will free up.
94
00:06:11,321 --> 00:06:15,892
So I'll strongly recommend you
for the position on my way out.
95
00:06:15,892 --> 00:06:16,926
Pardon?
96
00:06:16,926 --> 00:06:20,029
Well, you were supposed to
get a full-time job earlier
97
00:06:20,029 --> 00:06:22,966
but they said they were
completely full on staff.
98
00:06:22,966 --> 00:06:28,772
If I leave, a spot will free up,
so the hospital will accept you.
99
00:06:28,772 --> 00:06:31,141
Chief.
100
00:06:31,141 --> 00:06:34,778
I know. You must have had
a hard time until now
101
00:06:34,778 --> 00:06:39,516
so I'm glad I can do something
for you before I leave.
102
00:06:40,116 --> 00:06:43,553
Get back to work. Get to work, everyone.
103
00:07:09,012 --> 00:07:11,247
What's the matter?
104
00:07:11,247 --> 00:07:13,316
I have something to ask you.
105
00:07:13,316 --> 00:07:15,318
Okay, go ahead.
106
00:07:15,318 --> 00:07:17,387
Did you decide to transfer
to another hospital
107
00:07:17,387 --> 00:07:21,925
because the director offered
me the chief position?
108
00:07:21,925 --> 00:07:26,496
Hey, that's nonsense.
109
00:07:26,496 --> 00:07:31,167
As I've said already, I have no
interest in accepting that offer.
110
00:07:31,167 --> 00:07:36,072
So please don't act rashly out of
disappointment in the hospital.
111
00:07:37,240 --> 00:07:40,643
Doctor Ye, can I give you some advice?
112
00:07:40,643 --> 00:07:43,346
- Pardon?
- Doctor Ye
113
00:07:43,346 --> 00:07:46,516
don't make rash judgements either.
114
00:07:46,516 --> 00:07:49,719
I'm not quitting because I'm
disappointed in the hospital.
115
00:07:49,719 --> 00:07:54,257
I just want to work at a place
that needs me, that's all.
116
00:07:54,824 --> 00:07:57,827
This isn't something
you need to worry about.
117
00:07:59,162 --> 00:08:01,798
Okay, I understand.
118
00:08:01,798 --> 00:08:03,700
By the way...
119
00:08:04,734 --> 00:08:08,638
you still remember my request, right?
120
00:08:08,638 --> 00:08:12,375
- Pardon?
- I heard the director told you
121
00:08:12,375 --> 00:08:15,845
you could reshuffle
the staff to your liking.
122
00:08:15,845 --> 00:08:19,916
Do you remember when I asked you
not to kick anyone of our staff out
123
00:08:19,916 --> 00:08:23,553
and to guide them along the way?
124
00:08:23,553 --> 00:08:25,788
You mustn't forget.
125
00:08:28,157 --> 00:08:30,293
This is so annoying.
126
00:08:30,293 --> 00:08:33,930
Please take care of
Doctor Park especially.
127
00:08:33,930 --> 00:08:39,269
He might seem like a pathetic
fool to you sometimes
128
00:08:39,269 --> 00:08:43,806
but he's living with his mother
because of his two twins
129
00:08:43,806 --> 00:08:46,776
so he lives with quite a burden.
130
00:08:53,249 --> 00:08:55,018
Ugh, this hurts.
131
00:08:55,018 --> 00:08:57,754
Bo Young, congratulations!
132
00:08:57,754 --> 00:08:59,088
Pardon?
133
00:08:59,088 --> 00:09:02,592
You're actually becoming a
full-time employee this time.
134
00:09:02,592 --> 00:09:06,796
Chief said he'll strongly recommend you.
135
00:09:06,796 --> 00:09:10,266
And the next chief in line
is on your side as well.
136
00:09:10,266 --> 00:09:13,603
- So you're all set.
- Please don't be like that.
137
00:09:13,603 --> 00:09:15,905
Why not? We know you're happy.
138
00:09:15,905 --> 00:09:21,077
I hope a contractor position frees
up once you become full-time.
139
00:09:21,077 --> 00:09:26,049
Yeah. That's the only way we can
resign once our internship is over.
140
00:09:26,049 --> 00:09:31,521
You're right. I hope Doctor Woo
gets this for your sakes as well.
141
00:09:31,521 --> 00:09:34,257
You pretty much have it
in the bag though.
142
00:09:34,257 --> 00:09:37,260
What do you mean? It's not certain yet.
143
00:09:37,260 --> 00:09:39,963
And I'm sad that Chief is leaving.
144
00:09:39,963 --> 00:09:43,933
Why should we be sad? Like he said,
he's leaving for a better opportunity
145
00:09:43,933 --> 00:09:46,769
- not because he was fired.
- Yeah.
146
00:09:46,769 --> 00:09:49,872
You were scared because your
contract is nearing its end
147
00:09:49,872 --> 00:09:53,710
but now, you can stay here
without any worries.
148
00:09:53,710 --> 00:09:56,245
- Are you dying of happiness?
- Not at all.
149
00:09:56,245 --> 00:09:59,315
I don't want to get my hopes up again.
150
00:09:59,916 --> 00:10:03,653
Doctor Shin and Doctor Kim,
let's go to our bedside PT.
151
00:10:06,122 --> 00:10:09,058
What the heck? I thought she
didn't want to get her hopes up.
152
00:10:09,058 --> 00:10:11,995
But it looks like she's totally excited.
153
00:10:12,762 --> 00:10:14,297
Here we go.
154
00:10:14,931 --> 00:10:17,467
Ma'am, do you recognize me today?
155
00:10:17,467 --> 00:10:19,602
Yes, Lady.
156
00:10:19,602 --> 00:10:23,439
"Lady?" This is your doctor
who treats you every day.
157
00:10:23,439 --> 00:10:28,645
That's okay. People always
tell me I look a little old.
158
00:10:28,645 --> 00:10:30,580
Is her back better?
159
00:10:30,580 --> 00:10:34,217
It's a lot better thanks to you,
so she can be discharged now
160
00:10:34,217 --> 00:10:36,119
but I'm still worried.
161
00:10:36,119 --> 00:10:39,789
- About what?
- What if we don't meet you again?
162
00:10:39,789 --> 00:10:43,893
I don't know if my mom
can adjust to a new doctor.
163
00:10:43,893 --> 00:10:46,329
- Pardon?
- Don't you remember?
164
00:10:46,329 --> 00:10:49,198
You said you could transfer to
a new hospital in a few months.
165
00:10:49,198 --> 00:10:52,435
Oh. I don't think so.
166
00:10:52,435 --> 00:10:56,039
I'll likely stay at this hospital
for a very long time.
167
00:10:59,909 --> 00:11:01,344
Yes?
168
00:11:04,213 --> 00:11:07,216
Please have some coffee.
169
00:11:09,619 --> 00:11:12,789
- Chief Ye.
- "Chief?"
170
00:11:13,322 --> 00:11:15,324
Chief Yang hasn't quit yet.
171
00:11:15,324 --> 00:11:18,261
But he said he's resigning tomorrow.
172
00:11:18,261 --> 00:11:21,698
You're the only one for me now.
173
00:11:21,698 --> 00:11:23,933
You're the only one, Chief Ye.
174
00:11:39,015 --> 00:11:42,018
- What are you doing?
- Oh, well...
175
00:11:42,618 --> 00:11:45,421
he might get really angry if he finds out
176
00:11:45,421 --> 00:11:48,491
- that I only bought you coffee.
- May I give you some advice?
177
00:11:48,491 --> 00:11:49,992
Please take care of Chief.
178
00:11:49,992 --> 00:11:53,529
I don't like that you're turning your
back on him because he's leaving.
179
00:11:55,498 --> 00:12:01,537
What do you mean? Isn't it Chief who's
turning his back on us for a better job?
180
00:12:01,537 --> 00:12:03,139
No.
181
00:12:03,673 --> 00:12:08,511
Chief is doing his best
to take care of you.
182
00:12:08,511 --> 00:12:09,846
Pardon?
183
00:12:15,852 --> 00:12:17,920
If...
184
00:12:17,920 --> 00:12:23,993
I really get fired and you
take over the our office
185
00:12:23,993 --> 00:12:29,532
please don't fire any of our staff...
186
00:12:29,532 --> 00:12:32,201
and guide them along the way.
187
00:12:32,201 --> 00:12:33,636
Pardon?
188
00:12:33,636 --> 00:12:35,605
Please.
189
00:12:35,605 --> 00:12:40,243
He made that request one more time today.
190
00:12:40,243 --> 00:12:42,712
And he asked me to take
extra good care of you.
191
00:12:45,615 --> 00:12:47,316
Chief.
192
00:12:49,719 --> 00:12:51,654
Chief!
193
00:12:51,654 --> 00:12:56,025
Chief! Chief... Chief...
194
00:12:56,025 --> 00:12:58,227
What is it? What's wrong with you?
195
00:12:58,227 --> 00:13:01,197
Chief. Chief...
196
00:13:03,266 --> 00:13:04,767
What's wrong with you?
197
00:13:06,769 --> 00:13:11,607
I'm really sorry. Even after
I stabbed you in the back...
198
00:13:11,607 --> 00:13:14,577
you looked out for us...
199
00:13:14,577 --> 00:13:16,312
I mean...
200
00:13:16,312 --> 00:13:21,651
you looked out for me until
the end. Doctor Ye told me.
201
00:13:21,651 --> 00:13:24,787
Geez, I thought...
202
00:13:25,621 --> 00:13:27,523
Forget it.
203
00:13:27,523 --> 00:13:32,061
I understood because you're
the head of your household.
204
00:13:32,061 --> 00:13:37,366
So, stay your best to survive at this
hospital for the good of your family.
205
00:13:37,366 --> 00:13:42,405
I'm going to do the same
at my new hospital.
206
00:13:42,405 --> 00:13:46,209
- Let's have strength.
- Yes, Sir.
207
00:13:48,711 --> 00:13:50,580
Thank you.
208
00:13:54,684 --> 00:13:58,321
It's nice to be hugged
after such a long time.
209
00:13:59,121 --> 00:14:01,991
Not even my wife hugs me.
210
00:14:04,627 --> 00:14:07,730
- That's enough.
- Chief.
211
00:14:07,730 --> 00:14:10,099
I said that's enough.
212
00:14:10,099 --> 00:14:13,402
- Chief.
- Stop it.
213
00:14:17,006 --> 00:14:21,077
Guys, isn't the weather beautiful
today? It smells like spring.
214
00:14:21,077 --> 00:14:23,412
What are you saying?
215
00:14:23,412 --> 00:14:26,048
It just smells like disinfectant.
216
00:14:26,048 --> 00:14:27,550
Really?
217
00:14:30,620 --> 00:14:33,256
Whoa, it's so crowded...
218
00:14:33,256 --> 00:14:35,691
What is this? Again?
219
00:14:35,691 --> 00:14:38,494
The last elevator was full too.
220
00:14:38,494 --> 00:14:41,197
Why are you worried? We have the stairs.
221
00:14:41,197 --> 00:14:43,799
Hey. This is the 10th floor.
222
00:14:43,799 --> 00:14:46,202
Are you suggesting we take
the stairs to the third floor?
223
00:14:46,202 --> 00:14:50,439
We can use the exercise.
Come on. Let's take the stairs.
224
00:14:52,375 --> 00:14:54,210
Cry Baby Bo Young is
totally excited today.
225
00:14:54,210 --> 00:14:58,247
Why wouldn't she be?
She'll be full-time soon.
226
00:14:58,848 --> 00:15:02,451
- Let's go.
- Fine.
227
00:15:04,487 --> 00:15:06,923
Ugh, seriously.
228
00:15:18,434 --> 00:15:20,937
Ugh, seriously. Hey!
229
00:15:22,638 --> 00:15:26,242
- Be careful.
- I almost died.
230
00:15:26,242 --> 00:15:29,679
- Are you that happy?
- What do you mean?
231
00:15:29,679 --> 00:15:34,216
Look at you going down the stairs
in uncontrollable excitement.
232
00:15:34,216 --> 00:15:36,719
Are you that happy about
becoming full-time?
233
00:15:36,719 --> 00:15:39,088
Then would she hate it?
234
00:15:39,088 --> 00:15:44,527
Her pay will go up and she'll have
a stable job. I'd cry if I were her.
235
00:15:44,527 --> 00:15:47,863
Plus, if I become a full-time
employee, I can stay here
236
00:15:47,863 --> 00:15:51,567
- which means I can stay with Doctor Ye.
- What?
237
00:15:52,268 --> 00:15:56,072
Wow, you're not even trying
to hide it anymore.
238
00:15:56,072 --> 00:15:58,541
Do you like Doctor Ye that much?
239
00:15:58,541 --> 00:16:02,278
At this point, it's more like love.
240
00:16:03,946 --> 00:16:07,550
My love for Doctor Ye
241
00:16:07,550 --> 00:16:11,587
has no limits.
242
00:16:11,587 --> 00:16:15,391
Hey. Doctor Ye's here.
243
00:16:28,104 --> 00:16:31,107
Wait. Hey, since when
was he standing there?
244
00:16:31,107 --> 00:16:32,808
I don't know, but when you sang
245
00:16:32,808 --> 00:16:38,881
"My love for Doctor Ye has no limits."
246
00:16:38,881 --> 00:16:41,917
he was definitely there.
247
00:16:46,088 --> 00:16:47,790
I can't believe this.
248
00:16:52,261 --> 00:16:54,597
What should I say to Doctor Ye?
249
00:16:54,597 --> 00:16:57,199
Should I tell him that
the love I was referring to
250
00:16:57,199 --> 00:17:01,537
was just love for human kind
like that of Mother Teresa?
251
00:17:01,537 --> 00:17:05,107
Or should I just be honest
and tell him I love him?
252
00:17:05,107 --> 00:17:07,309
I love you, Doctor Ye.
253
00:17:17,286 --> 00:17:22,558
I was thinking about telling you that
I didn't mean what I said earlier
254
00:17:22,558 --> 00:17:26,295
but I felt like this might
be my only chance.
255
00:17:26,295 --> 00:17:28,264
I...
256
00:17:28,264 --> 00:17:31,967
sincerely like you.
257
00:17:38,874 --> 00:17:41,677
- Doctor Woo.
- Yes?
258
00:17:43,546 --> 00:17:45,281
Let's talk later.
259
00:17:50,186 --> 00:17:53,456
What was that? Was that an
acceptance or a rejection?
260
00:17:54,256 --> 00:17:56,392
What do I do?
261
00:18:00,496 --> 00:18:02,798
What? Hey!
262
00:18:02,798 --> 00:18:05,568
- Don't swallow strange things, okay?
- Okay.
263
00:18:05,568 --> 00:18:08,904
- Good. Get home safely.
- Okay.
264
00:18:10,139 --> 00:18:12,241
Bye.
265
00:18:12,241 --> 00:18:14,710
Wow, what in the world?
266
00:18:14,710 --> 00:18:18,481
How could a three-year-old
swallow such a big coin?
267
00:18:18,481 --> 00:18:21,817
My thoughts exactly.
Raising kids isn't easy, is it?
268
00:18:21,817 --> 00:18:23,786
I guess not.
269
00:18:23,786 --> 00:18:27,256
I'm going to visit a VIP
room to take an X-ray.
270
00:18:27,256 --> 00:18:29,525
- A VIP room?
- Yes.
271
00:18:29,525 --> 00:18:32,828
I heard he's a great man who supports
this hospital with a lot of money.
272
00:18:32,828 --> 00:18:38,934
Wow. I guess our Joo Yong, Joo Yong
is good enough to visit VIP rooms now.
273
00:18:38,934 --> 00:18:41,670
What is this feeling?
274
00:18:41,670 --> 00:18:46,609
Am I deeply moved by your growth
as your senior who taught you?
275
00:18:46,609 --> 00:18:48,744
Or am I proud?
276
00:18:49,612 --> 00:18:54,683
Am I deeply moved? Or am I proud?
277
00:18:54,683 --> 00:18:57,853
Deeply moved? Proud?
278
00:18:57,853 --> 00:19:00,356
It looks like our Joo Yong,
Joo Yong already left.
279
00:19:01,190 --> 00:19:05,327
- I'm here to take an X-ray.
- Yes, please go ahead.
280
00:19:16,071 --> 00:19:19,775
Sir, can you please lie down
and turn to your side?
281
00:19:19,775 --> 00:19:24,880
Wait. You look really young.
282
00:19:24,880 --> 00:19:28,651
- How much experience do you have?
- Pardon?
283
00:19:28,651 --> 00:19:29,985
I've been working for one year.
284
00:19:29,985 --> 00:19:33,055
What? One year?
285
00:19:33,956 --> 00:19:36,625
I'm speechless.
286
00:19:36,625 --> 00:19:39,495
Why did they send such newbie?
287
00:19:39,495 --> 00:19:42,198
What if you make a mistake?
288
00:19:42,198 --> 00:19:45,267
Secretary Choi, tell them
to send someone else.
289
00:19:45,267 --> 00:19:46,835
Yes, Sir.
290
00:19:47,836 --> 00:19:50,906
With how much money
I'm giving this hospital
291
00:19:50,906 --> 00:19:54,510
how dare they send a baby?
292
00:19:57,780 --> 00:20:00,783
A baby? Aren't you being too harsh?
293
00:20:00,783 --> 00:20:01,850
What?
294
00:20:01,850 --> 00:20:04,653
I might only have one year of
experience, but I work very hard.
295
00:20:04,653 --> 00:20:08,090
I'm offended that you look down on
my capabilities because of my age.
296
00:20:10,926 --> 00:20:14,496
What did you talk about with
Doctor Ye? Tell us already.
297
00:20:14,496 --> 00:20:17,666
Ugh, seriously.
298
00:20:17,666 --> 00:20:20,836
- I confessed my feelings.
- What?
299
00:20:20,836 --> 00:20:24,173
I didn't mean to,
but it turned out that way.
300
00:20:26,041 --> 00:20:29,178
I didn't want to give him
some sorry excuse.
301
00:20:30,112 --> 00:20:37,553
To be honest, I've been wondering if
Doctor Ye has feelings for me too.
302
00:20:37,553 --> 00:20:40,689
He's especially good to me.
303
00:20:42,524 --> 00:20:47,129
Hey, so what did Doctor Ye say?
Did he reject or accept?
304
00:20:47,129 --> 00:20:51,066
I don't know either.
He said we'd talk later.
305
00:20:51,600 --> 00:20:53,636
Is he going to reject me?
306
00:20:53,636 --> 00:20:56,038
Maybe he's mad.
307
00:20:57,039 --> 00:21:00,609
I shouldn't have told him during work
hours, even if it was unintentional.
308
00:21:00,609 --> 00:21:04,546
Yeah. I think he's really mad at you.
309
00:21:04,546 --> 00:21:05,748
What?
310
00:21:17,092 --> 00:21:18,560
Doctor Woo.
311
00:21:19,161 --> 00:21:21,997
Why did you confess your feelings to me?
312
00:21:27,670 --> 00:21:29,972
I'm very angry.
313
00:21:32,708 --> 00:21:36,178
I see. I figured you'd be.
314
00:21:36,178 --> 00:21:38,414
May I give you some advice?
315
00:21:39,148 --> 00:21:41,550
Be a woman of virtue.
316
00:21:42,618 --> 00:21:44,353
And...
317
00:21:44,353 --> 00:21:47,423
wait for me to confess
my feelings for you first.
318
00:21:51,160 --> 00:21:54,563
[Full-time employee,
Doctor Woo! I love you!]
319
00:22:18,087 --> 00:22:19,688
Doctor Woo.
320
00:22:21,657 --> 00:22:23,225
I mean, Bo Young.
321
00:22:24,993 --> 00:22:26,662
I like you.
322
00:22:28,197 --> 00:22:29,732
Be mine.
323
00:22:45,714 --> 00:22:48,517
I'm moved just thinking about it.
324
00:22:48,517 --> 00:22:51,653
- Even if it's total nonsense.
- Why is it nonsense?
325
00:22:51,653 --> 00:22:56,792
Doctor Ye's an advice machine who speaks
his mind whenever something isn't right.
326
00:22:56,792 --> 00:22:59,828
If he didn't like you, he would have said
327
00:22:59,828 --> 00:23:04,166
"May I give you some advice?
Please give up." right on the spot.
328
00:23:04,166 --> 00:23:08,871
So the fact that he wants to
talk later is a great sign.
329
00:23:08,871 --> 00:23:11,140
I wish that was true.
330
00:23:11,140 --> 00:23:13,776
But he could be thinking
about how to reject me.
331
00:23:13,776 --> 00:23:17,880
Or, he could be preparing something else.
332
00:23:17,880 --> 00:23:19,882
Like what?
333
00:24:21,977 --> 00:24:24,446
Hey! A kiss?
334
00:24:24,446 --> 00:24:27,082
Hey, be careful.
My alligator is falling off.
335
00:24:27,082 --> 00:24:28,350
My bad.
336
00:24:29,618 --> 00:24:32,888
Anyway, he likes you for sure.
337
00:24:32,888 --> 00:24:38,260
If you get together with Doctor Ye,
get me a job at this hospital, okay?
338
00:24:38,260 --> 00:24:43,298
As a full-timer and the future wife
of Chief Ye, Woo Bo Young.
339
00:24:43,298 --> 00:24:44,633
Wow.
340
00:24:44,633 --> 00:24:46,902
I don't know.
341
00:24:52,641 --> 00:24:54,643
You promised.
342
00:24:55,978 --> 00:24:58,647
Look at how happy she is.
343
00:25:03,385 --> 00:25:09,191
I'm sorry. I know you're really upset,
but my imagination went out of control.
344
00:25:09,958 --> 00:25:13,061
I told you that before our family
went bankrupt 10 years ago
345
00:25:13,061 --> 00:25:16,164
I went to a school for creativity.
346
00:25:16,164 --> 00:25:18,834
I got used to exercising my
imagination, so I'm still--
347
00:25:18,834 --> 00:25:20,369
Forget it.
348
00:25:21,703 --> 00:25:26,575
I told you. I'm going to wish
Cry Baby Bo Young the best.
349
00:25:26,575 --> 00:25:29,244
Don't pretend to be cool about it.
350
00:25:29,811 --> 00:25:33,482
How did you end up liking
a taken woman anyway?
351
00:25:33,482 --> 00:25:37,686
Come to think of it, this is like
Jo Gan Woo's song, "Marsh."
352
00:25:37,686 --> 00:25:39,821
- "Marsh?"
- Yeah.
353
00:25:39,821 --> 00:25:44,059
This song is about a man
who is in emotional pain
354
00:25:44,059 --> 00:25:47,329
because he loves a woman
who's already taken.
355
00:25:47,329 --> 00:25:48,764
Do you want to listen?
356
00:25:48,764 --> 00:25:52,234
Let's see. Let's see. Let's see...
357
00:25:52,234 --> 00:25:57,539
Hey. Do you want me to rip
that alligator off your shirt?
358
00:25:57,539 --> 00:25:59,107
Keep your mouth shut.
359
00:26:02,511 --> 00:26:04,279
Hey, wait for me.
360
00:26:04,279 --> 00:26:08,183
Way to go. How could you
talk back at a patient?
361
00:26:08,183 --> 00:26:10,819
Didn't you think he'd complain?
362
00:26:13,255 --> 00:26:17,659
I need to officially report it, so write
exactly what happened in detail
363
00:26:17,659 --> 00:26:19,628
and then apologize to the patient.
364
00:26:20,429 --> 00:26:22,664
Why do I have to apologize?
365
00:26:22,664 --> 00:26:25,767
He was the one who
called me a baby first.
366
00:26:25,767 --> 00:26:29,237
I don't have a choice either!
That patient is a VIP!
367
00:26:29,237 --> 00:26:33,408
If he backs out from supporting this
hospital, will you take responsibility?
368
00:26:37,846 --> 00:26:40,782
So, he told you to apologize?
369
00:26:40,782 --> 00:26:44,186
Shouldn't that VIP patient
be the one to apologize?
370
00:26:44,186 --> 00:26:48,023
That old man hurt your feelings by
criticizing your experience level.
371
00:26:48,023 --> 00:26:51,159
I mean, is there a connection
between skill and experience?
372
00:26:51,159 --> 00:26:55,897
It's possible that a passionate guy
like you could do a better job.
373
00:26:55,897 --> 00:27:00,168
But what? A baby? How could he say that?
374
00:27:00,168 --> 00:27:05,140
I know, right? I wish everyone
was as rational as you.
375
00:27:05,140 --> 00:27:08,410
Anyway, I'm going to submit this
and give him an apology.
376
00:27:11,613 --> 00:27:14,349
Geez, poor Joo Yong, Joo Yong.
377
00:27:15,784 --> 00:27:18,020
Oh, are you changed?
378
00:27:28,497 --> 00:27:34,870
"When I first laid my eyes on her,
she was another man's wife."
379
00:27:34,870 --> 00:27:38,140
- Hey. What are you doing?
- Why?
380
00:27:38,140 --> 00:27:41,843
Just like how people listen to
breakup songs after a breakup
381
00:27:41,843 --> 00:27:46,615
you should listen to a song about liking
a taken woman as a source of comfort.
382
00:27:46,615 --> 00:27:49,418
Get lost. Go.
383
00:27:51,253 --> 00:27:57,826
I looked at her through the
opening between my curtains.
384
00:27:57,826 --> 00:27:59,828
You better stop.
385
00:28:07,035 --> 00:28:11,073
So the fact that he wants to
talk later is a great sign.
386
00:28:20,749 --> 00:28:23,552
"Me" by Kim Yong Taek.
387
00:28:26,221 --> 00:28:28,824
"As I think of you..."
388
00:28:30,759 --> 00:28:34,096
"if I look at the mountains
on a rainy day in May..."
389
00:28:35,497 --> 00:28:40,836
"I run out of breath completely."
390
00:28:46,341 --> 00:28:51,413
"Please have me
before I run out of breath."
391
00:28:56,585 --> 00:28:59,688
- Did you apologize?
- Yes.
392
00:28:59,688 --> 00:29:03,658
- If I meet that guy--
- That's okay.
393
00:29:03,658 --> 00:29:08,330
Hey, cheer up. Let's go for a drink
later, Joo Yong, Joo Yong.
394
00:29:08,330 --> 00:29:10,599
You must be in a bad mood.
395
00:29:10,599 --> 00:29:15,170
Are you in a crappy mood? Or a bad mood?
396
00:29:20,075 --> 00:29:22,244
Whoa, Senior! The stairs!
397
00:29:23,311 --> 00:29:26,281
No!
398
00:29:26,281 --> 00:29:27,749
Senior!
399
00:29:31,119 --> 00:29:34,656
Hang in there. The fracture
will heal after this surgery.
400
00:29:34,656 --> 00:29:38,460
I'm still scared.
Hey, Joo Yong, Joo Yong!
401
00:29:42,831 --> 00:29:45,433
What? You're not going to
the dinner? Can you do that?
402
00:29:45,433 --> 00:29:49,070
- Why can't I?
- You should still go.
403
00:29:49,070 --> 00:29:52,174
This is a farewell dinner for Chief.
404
00:29:52,774 --> 00:29:55,343
Hey, don't exaggerate.
405
00:29:55,343 --> 00:29:58,947
Whether Chief resigns or not,
we're still nothing more than
406
00:29:58,947 --> 00:30:01,550
trainees who'll be leaving soon.
407
00:30:01,550 --> 00:30:05,253
So why should I act loyal
when I'm not in the mood?
408
00:30:07,622 --> 00:30:12,260
Why the bad mood? Is it because Bo Young
and Doctor Ye seem to like each other?
409
00:30:12,260 --> 00:30:16,731
No. I told you. I'm going to wish
Cry Baby Bo Young the best.
410
00:30:16,731 --> 00:30:19,267
What a lie. Be honest.
411
00:30:19,267 --> 00:30:23,238
Are you afraid you won't be able
to get over Cry Baby Bo Young?
412
00:30:24,139 --> 00:30:29,344
I looked at her through the
opening between my curtains...
413
00:30:29,344 --> 00:30:31,980
- Get lost already.
- Hey, hey, hey, hey, hey!
414
00:30:31,980 --> 00:30:35,650
My alligator is falling off!
My alligator! My alligator!
415
00:30:35,650 --> 00:30:39,921
Thanks for giving a lecture at our
school when you must be busy.
416
00:30:39,921 --> 00:30:45,460
As a professor, I was happy that my
students' role model came to speak.
417
00:30:45,460 --> 00:30:49,297
- That's good.
- I'm really happy that I'm teaching
418
00:30:49,297 --> 00:30:51,299
at a school.
419
00:30:51,299 --> 00:30:55,337
I heard you receive a lot of offers.
Don't you want to try teaching?
420
00:30:55,337 --> 00:30:57,205
I enjoy treating patients.
421
00:30:57,205 --> 00:31:00,175
Okay, focusing on work
is a good thing too.
422
00:31:00,175 --> 00:31:05,247
But, isn't it about time you take
care of your personal life too?
423
00:31:05,247 --> 00:31:07,849
When will you start dating again?
424
00:31:07,849 --> 00:31:12,554
Forget your painful past
and find your soulmate
425
00:31:12,554 --> 00:31:16,725
who likes you sincerely and whom
you can sincerely like as well.
426
00:31:16,725 --> 00:31:19,427
Is there anyone like that in your life?
427
00:31:21,997 --> 00:31:24,332
When will you start dating again?
428
00:31:24,332 --> 00:31:27,102
Is there anyone like that in your life?
429
00:31:28,169 --> 00:31:32,941
What's this? Seeing how you're not
saying no, there must be someone.
430
00:31:32,941 --> 00:31:35,877
If you have someone like that,
hold onto them without hesitation.
431
00:31:35,877 --> 00:31:38,813
When will you start opening up again?
432
00:31:40,582 --> 00:31:42,284
May I give you some advice?
433
00:31:42,284 --> 00:31:45,553
Please don't worry about my dating life.
434
00:31:45,553 --> 00:31:48,857
This is a personal matter.
I'll be going then.
435
00:31:48,857 --> 00:31:51,927
Hey. See you.
436
00:31:59,601 --> 00:32:04,372
What's this? Joo Yong, Joo Yong,
were you worried about me?
437
00:32:04,372 --> 00:32:07,909
You can't be in here though.
438
00:32:07,909 --> 00:32:11,880
- Get out of here.
- I'm actually here for the C-arm.
439
00:32:11,880 --> 00:32:13,148
What?
440
00:32:13,148 --> 00:32:16,384
Should I? Or not? Should I? Or not?
441
00:32:16,384 --> 00:32:20,322
What do you mean? The surgery?
Of course, you should do it.
442
00:32:20,322 --> 00:32:25,260
That's not what I mean. I'm wondering
if I should ask for someone else or not.
443
00:32:25,260 --> 00:32:30,598
Joo Yong, Joo Yong, you haven't done
many C-arms. How can I trust you?
444
00:32:30,598 --> 00:32:34,569
I've decided. I want someone else.
Call Doctor Jung and Doctor Kang.
445
00:32:34,569 --> 00:32:36,705
Call someone with more than
five years of experience.
446
00:32:36,705 --> 00:32:38,873
Joo Yong, Joo Yong, you're still a baby.
447
00:32:38,873 --> 00:32:41,509
I feel anxious.
448
00:32:42,110 --> 00:32:44,980
What's this? Nurse Lee has only
been here for three years
449
00:32:44,980 --> 00:32:47,182
and Nurse Choi joined us two years ago.
450
00:32:47,182 --> 00:32:49,284
- They're babies too.
- Pardon?
451
00:32:49,284 --> 00:32:51,953
Please call Nurse Yang and Nurse Han.
452
00:32:51,953 --> 00:32:55,390
Call nurses with more than
five years of experience.
453
00:32:58,226 --> 00:33:03,131
Doctor Kim, you became a fellow last
week. This won't do. Call the chief.
454
00:33:03,131 --> 00:33:05,967
Chief is performing another
surgery right now.
455
00:33:05,967 --> 00:33:09,637
- Let's begin.
- I injected lidocaine.
456
00:33:09,637 --> 00:33:12,307
I'm injecting propofol now.
457
00:33:17,679 --> 00:33:22,784
No. Why are all the babies
performing my surgeries?
458
00:33:22,784 --> 00:33:27,789
Should I do this surgery?
Or not? Should I? Or not?
459
00:33:27,789 --> 00:33:32,127
- Should I perform this surgery or not?
- Don't do it.
460
00:33:32,127 --> 00:33:33,762
Should I?
461
00:33:33,762 --> 00:33:38,066
Don't do it...
462
00:33:38,066 --> 00:33:39,601
Or not?
463
00:33:39,601 --> 00:33:44,572
Don't do it...
464
00:33:46,174 --> 00:33:49,778
Don't do it...
465
00:33:52,680 --> 00:33:55,450
Don't do it...
466
00:33:56,117 --> 00:33:58,686
Don't do it.
467
00:34:01,790 --> 00:34:04,059
It's already finished.
468
00:34:06,294 --> 00:34:09,364
Did that team perform my surgery?
469
00:34:12,233 --> 00:34:16,071
Doctor Kim, did the surgery go well?
470
00:34:16,071 --> 00:34:19,707
I'm not sure. I'm just a baby
that just became a fellow
471
00:34:19,707 --> 00:34:22,610
- so I don't know if it went well.
- Doctor.
472
00:34:22,610 --> 00:34:24,879
I only said that because...
473
00:34:26,614 --> 00:34:29,684
Nurse Lee, did the surgery go well?
474
00:34:29,684 --> 00:34:35,256
I'm not sure. I'm just a baby,
so what would I know?
475
00:34:36,091 --> 00:34:38,927
Nurse Lee! Nurse Lee!
476
00:34:41,963 --> 00:34:44,432
Joo Yong, Joo Yong, you're here.
Were you worried about me?
477
00:34:44,432 --> 00:34:47,569
No, I came to apologize.
478
00:34:47,569 --> 00:34:51,372
I'm sorry a baby like me
performed your C-arm.
479
00:34:51,940 --> 00:34:55,743
I behaved to sensitively,
didn't I? I'm sorry.
480
00:34:55,743 --> 00:34:59,013
Why are you sorry? It's my fault
for lacking experience.
481
00:34:59,013 --> 00:35:02,617
I just came to check up on you,
but it looks like you're just fine.
482
00:35:02,617 --> 00:35:05,487
This baby will get going now.
483
00:35:05,487 --> 00:35:09,491
Wait! Don't go, Joo Yong,
Joo Yong. I'm hurt.
484
00:35:09,491 --> 00:35:11,860
- Can't you stay with me?
- Why should I?
485
00:35:11,860 --> 00:35:15,630
Ask an experienced caretaker
to nurse you back to health.
486
00:35:15,630 --> 00:35:21,336
Senior, you're just like that old man who
only cares about years of experience.
487
00:35:22,770 --> 00:35:26,141
Joo Yong, Joo Yong! Come back!
488
00:35:27,909 --> 00:35:29,844
I understand why he's mad.
489
00:35:29,844 --> 00:35:33,047
- Okay, let's drink!
- Let's drink.
490
00:35:33,047 --> 00:35:36,084
- Cheers!
- Cheers!
491
00:35:38,353 --> 00:35:41,890
This tastes great.
492
00:35:41,890 --> 00:35:43,558
No.
493
00:35:44,659 --> 00:35:47,729
Hey, that's not how you do it.
494
00:35:47,729 --> 00:35:50,598
Yes? Hello?
495
00:35:50,598 --> 00:35:54,736
- Chief looks really excited today.
- Not as excited as Doctor Woo.
496
00:35:54,736 --> 00:35:58,640
Geez. Doctor Woo, are you happy
about becoming full-time?
497
00:35:58,640 --> 00:36:01,176
Pardon? Yes.
498
00:36:01,176 --> 00:36:05,046
- I'm pretty happy.
- What's this? Are you admitting it?
499
00:36:05,046 --> 00:36:06,748
I admit it.
500
00:36:06,748 --> 00:36:09,551
I'm really happy.
501
00:36:09,551 --> 00:36:11,753
Then shall we have another drink?
502
00:36:11,753 --> 00:36:14,689
- I'm in.
- I'm in!
503
00:36:14,689 --> 00:36:16,824
Chief.
504
00:36:16,824 --> 00:36:19,227
Please have another drink with us.
505
00:36:19,227 --> 00:36:24,399
That's right. This is to congratulate you
for transferring to a better hospital.
506
00:36:24,399 --> 00:36:26,100
Let's cheers!
507
00:36:26,100 --> 00:36:29,604
- Cheers!
- Cheers!
508
00:36:30,205 --> 00:36:32,340
No thanks.
509
00:36:32,340 --> 00:36:35,076
I just got a call
510
00:36:35,076 --> 00:36:38,446
and I'll no longer be
transferring hospitals.
511
00:36:38,446 --> 00:36:40,381
- Pardon?
- Pardon?
512
00:36:40,381 --> 00:36:45,620
Apparently, another person had already
been nominated for the position.
513
00:36:45,620 --> 00:36:51,125
It seems like the Vice President gave
the position to his little brother.
514
00:36:51,125 --> 00:36:54,295
I'm speechless.
515
00:36:56,931 --> 00:36:58,900
How could that be...
516
00:36:59,801 --> 00:37:04,138
I don't want to ruin the atmosphere
by sticking around any longer.
517
00:37:04,138 --> 00:37:09,510
I'll leave my credit card here,
so enjoy your drinks, okay?
518
00:37:18,553 --> 00:37:20,355
Chief.
519
00:37:22,657 --> 00:37:24,359
What was that?
520
00:37:25,927 --> 00:37:30,865
Does that mean Bo Young lost another
opportunity to become full-time?
521
00:37:33,668 --> 00:37:36,904
But... But...
522
00:37:44,779 --> 00:37:47,282
Where did he go?
523
00:37:51,085 --> 00:37:55,957
Don't be like that. Can't you
talk to him one more time?
524
00:37:57,125 --> 00:38:01,562
They can reduce my salary
and make me retire earlier.
525
00:38:01,562 --> 00:38:04,432
Talk to him one more time.
526
00:38:06,734 --> 00:38:10,905
Ok... okay. I'm sorry.
527
00:38:21,616 --> 00:38:25,553
- Are you all right?
- No, I'm not.
528
00:38:26,154 --> 00:38:31,192
I was excited about working
at a place that needs me...
529
00:38:31,192 --> 00:38:35,096
but now, I have to stay at this hospital
530
00:38:35,096 --> 00:38:37,465
that doesn't want me.
531
00:38:37,465 --> 00:38:42,170
It looks like I'll have to
get rid of all my pride
532
00:38:42,170 --> 00:38:47,408
and continue to work at
this hospital every day.
533
00:38:47,408 --> 00:38:50,778
I feel so miserable in that position.
534
00:38:50,778 --> 00:38:54,949
- How did I turn out this way?
- Chief.
535
00:38:56,117 --> 00:38:59,721
I'll stop embarrassing
myself and get going.
536
00:39:32,854 --> 00:39:38,159
Gosh, Chief should have told you
after he had properly confirmed it.
537
00:39:38,159 --> 00:39:41,062
I know, right? If he had
538
00:39:41,062 --> 00:39:44,766
I wouldn't have gotten
my hopes up all day long.
539
00:39:45,767 --> 00:39:48,603
I wouldn't feel so disappointed either.
540
00:39:50,638 --> 00:39:53,207
I'll order more alcohol.
541
00:39:53,207 --> 00:39:54,976
- Excuse me--
- Forget it!
542
00:39:54,976 --> 00:39:58,746
Does it look like we want to drink
more? You're in big trouble.
543
00:39:58,746 --> 00:40:00,882
How can you be so slow-witted?
544
00:40:00,882 --> 00:40:05,686
I'm sorry. It's just that Chief
left his credit card for us--
545
00:40:05,686 --> 00:40:07,822
He didn't do that for us.
546
00:40:07,822 --> 00:40:12,293
I mean, he wanted to transfer to
a better job for his own sake.
547
00:40:12,293 --> 00:40:14,695
And he was so excited that he told us
548
00:40:14,695 --> 00:40:17,999
and then hurt Bo Young
by getting her hopes up.
549
00:40:17,999 --> 00:40:22,170
He didn't do anything for our best
interest. He's a very selfish person.
550
00:40:22,170 --> 00:40:26,641
What do you mean he's selfish?
Chief isn't that kind of person!
551
00:40:26,641 --> 00:40:30,678
- What are you--
- The director wanted to fire Chief
552
00:40:30,678 --> 00:40:34,182
and offered Doctor Ye the position.
553
00:40:34,182 --> 00:40:37,819
He even said he could change
the staff to his liking.
554
00:40:37,819 --> 00:40:40,588
Pardon? Really?
555
00:40:40,588 --> 00:40:44,826
Thanks to Doctor Ye who declined
the offer, he hasn't been fired yet
556
00:40:44,826 --> 00:40:48,663
but imagine how Chief felt
while knowing the truth.
557
00:40:48,663 --> 00:40:53,034
He desperately looked for another job
because he knew he'd be fired
558
00:40:53,034 --> 00:40:56,237
so imagine how excited he must
have been when he found one.
559
00:40:56,237 --> 00:41:00,374
Even while his job was
hanging by a thread...
560
00:41:05,012 --> 00:41:08,049
he begged Doctor Ye to keep all of us.
561
00:41:08,049 --> 00:41:11,519
And on top of that, he even
took care of Doctor Woo.
562
00:41:11,519 --> 00:41:14,055
But what did you say? He's selfish?
563
00:41:14,055 --> 00:41:16,991
Do you still think he's selfish?
564
00:41:36,043 --> 00:41:40,515
Jae Wook, my students
loved your lecture today.
565
00:41:43,818 --> 00:41:45,720
[Doctor Woo]
566
00:41:52,293 --> 00:41:55,730
[I'm sending you this book of poetry
because I love it so much.]
567
00:41:55,730 --> 00:41:57,632
Find your soulmate
568
00:41:57,632 --> 00:42:01,536
who likes you sincerely and whom
you can sincerely like as well.
569
00:42:01,536 --> 00:42:03,971
Is there anyone like that in your life?
570
00:42:03,971 --> 00:42:06,407
Long live the Ye Line!
571
00:42:06,407 --> 00:42:10,645
Bye, I Like You, Ye Jae Wook!
572
00:42:11,879 --> 00:42:13,681
The truth is...
573
00:42:15,016 --> 00:42:19,186
I used to work at the same hospital
as someone I had dated in the past.
574
00:42:19,186 --> 00:42:23,024
I was distressed as a result
of people talking about us
575
00:42:23,024 --> 00:42:25,459
after we broke up.
576
00:42:27,828 --> 00:42:29,363
I see.
577
00:42:29,363 --> 00:42:32,867
But...
578
00:42:32,867 --> 00:42:36,904
I don't really care what
other people say about me.
579
00:42:36,904 --> 00:42:40,274
I just don't want the person
I like to hear about it--
580
00:42:40,274 --> 00:42:45,646
The person you like? Do you
like someone, Doctor Woo?
581
00:42:45,646 --> 00:42:48,516
No, I mean...
582
00:42:48,516 --> 00:42:53,154
I could possibly like
someone in the future.
583
00:42:53,154 --> 00:42:55,289
I love you, Doctor Ye.
584
00:42:57,458 --> 00:43:00,695
I...
585
00:43:00,695 --> 00:43:03,431
sincerely like you.
586
00:43:22,750 --> 00:43:25,920
- Yeah?
- Jae Wook, where are you?
587
00:43:25,920 --> 00:43:27,288
Can we meet?
588
00:43:27,288 --> 00:43:29,857
I said we're over.
589
00:43:30,691 --> 00:43:35,563
I won't pick up your calls anymore.
That's what I need to do.
590
00:43:48,209 --> 00:43:52,013
Doctor Woo. Can we meet?
591
00:43:59,420 --> 00:44:04,158
I didn't expect to see you today because
you said you wanted to talk later.
592
00:44:12,266 --> 00:44:13,768
Um...
593
00:44:14,869 --> 00:44:18,339
- Doctor Woo.
- Yes?
594
00:44:26,547 --> 00:44:28,182
I'm sorry.
595
00:44:29,684 --> 00:44:33,487
I can't accept your feelings.
596
00:44:33,954 --> 00:44:35,489
Um...
597
00:44:36,691 --> 00:44:39,960
- Doctor Woo.
- Yes?
598
00:44:48,169 --> 00:44:49,904
I'm sorry.
599
00:44:51,338 --> 00:44:55,076
I can't accept your feelings.
600
00:44:57,111 --> 00:45:00,648
The truth is, I had made up
my mind from the start.
601
00:45:00,648 --> 00:45:06,387
As I said earlier, I have no interest
in dating someone in the same field.
602
00:45:07,121 --> 00:45:10,291
But, I...
603
00:45:12,159 --> 00:45:15,162
cherish and like you as a colleague
604
00:45:15,162 --> 00:45:18,733
so I wanted to think about
how to hurt you less
605
00:45:18,733 --> 00:45:21,035
which is why I asked
to talk about it later.
606
00:45:23,738 --> 00:45:25,339
But...
607
00:45:26,507 --> 00:45:29,410
I couldn't think of a way
that wouldn't hurt you.
608
00:45:30,077 --> 00:45:34,448
I felt like it'd just get more
awkward as time goes on.
609
00:45:44,258 --> 00:45:47,628
I'm sorry, Doctor Woo.
610
00:45:50,131 --> 00:45:51,966
That's okay.
611
00:45:53,067 --> 00:45:54,702
I...
612
00:45:56,904 --> 00:46:01,942
shouldn't have made you
uncomfortable by telling you.
613
00:46:01,942 --> 00:46:03,677
I'm sorry.
614
00:46:05,980 --> 00:46:10,151
Is it okay if I leave first?
615
00:46:14,789 --> 00:46:16,724
I'll see you tomorrow.
616
00:46:37,411 --> 00:46:42,383
I noticed that you forgot your USB
in my car during lunch today.
617
00:46:42,383 --> 00:46:45,986
- I'll return it to you now.
- Pardon? Right now?
618
00:46:45,986 --> 00:46:49,623
Yes. You said you liked to walk.
619
00:46:49,623 --> 00:46:54,261
Since it's nice out today,
let's go for a walk together.
620
00:46:54,261 --> 00:46:55,930
Sure, I'd love to.
621
00:46:55,930 --> 00:46:58,732
I'll call you when I get there then.
622
00:46:58,732 --> 00:47:01,168
- Okay.
- Great.
623
00:47:10,244 --> 00:47:13,581
- Yes?
- Jae Wook, this is Min Chul.
624
00:47:13,581 --> 00:47:15,749
Hi, Senior. What's the matter?
625
00:47:15,749 --> 00:47:19,987
Chief Park passed away
due to a cardiac arrest.
626
00:47:19,987 --> 00:47:21,589
Pardon?
627
00:47:46,747 --> 00:47:51,819
I'll call upon a witness who'll testify
that this was a medical accident.
628
00:48:04,999 --> 00:48:12,673
I swear I will speak the truth without
hiding the truth or saying a lie
629
00:48:12,673 --> 00:48:18,312
and if I lie, I promise I will accept
my punishment for perjury.
630
00:48:24,718 --> 00:48:27,922
Are you happy that you quit your job?
631
00:48:29,556 --> 00:48:31,191
I guess so.
632
00:48:32,026 --> 00:48:34,828
Is Chief Park doing well?
633
00:48:34,828 --> 00:48:38,032
Didn't you hear? He quit.
634
00:48:38,032 --> 00:48:41,268
- Pardon?
- After your unfavorable testimony
635
00:48:41,268 --> 00:48:46,073
he got on his boss' bad side after trying
to protect you from unfair treatment.
636
00:48:46,073 --> 00:48:51,512
In the end, he quit because he
couldn't stand it anymore.
637
00:49:02,756 --> 00:49:04,425
You must be upset.
638
00:49:07,127 --> 00:49:09,797
You looked up to him
as if he was your father.
639
00:49:47,935 --> 00:49:50,537
I heard Doctor Ye's ex-girlfriend
broke up with that doctor.
640
00:49:50,537 --> 00:49:53,674
Apparently, that doctor stole his
girlfriend and then dumped her
641
00:49:53,674 --> 00:49:55,609
to get revenge on him.
642
00:49:55,609 --> 00:49:58,412
- Revenge?
- That medical accident.
643
00:49:58,412 --> 00:50:01,682
He had a hard time after Doctor Ye
testified on the patient's behalf.
644
00:50:01,682 --> 00:50:05,219
So he stole his girlfriend out of spite
645
00:50:05,219 --> 00:50:06,954
but they broke up not long ago.
646
00:50:06,954 --> 00:50:11,392
But he wants to get back with Doctor
Ye. Does she have a conscience?
647
00:50:11,392 --> 00:50:13,994
- I guess not.
- Geez.
648
00:50:15,195 --> 00:50:20,801
Doctor Woo, I'm sorry,
but I can't make it today.
649
00:50:30,210 --> 00:50:33,914
That's okay. I'll see you tomorrow.
650
00:50:47,461 --> 00:50:49,229
How have you been?
651
00:50:52,166 --> 00:50:54,134
Jae Wook, let's talk.
652
00:51:02,810 --> 00:51:04,978
I want to talk.
653
00:51:07,781 --> 00:51:11,552
If we do, what will happen then?
654
00:51:11,552 --> 00:51:15,389
- People will talk about us again.
- Jae Wook.
655
00:51:15,389 --> 00:51:17,257
I really hate this.
656
00:51:18,092 --> 00:51:21,128
I don't like attracting attention
at a place like this.
657
00:51:21,128 --> 00:51:23,564
I don't like your pain
becoming nonsense.
658
00:51:23,564 --> 00:51:26,467
I don't like sending off Chief Park,
who's precious to me...
659
00:51:28,001 --> 00:51:31,238
with anything other than sad feelings.
660
00:51:49,690 --> 00:51:52,626
- Yeah.
- Jae Wook, where are you?
661
00:51:52,626 --> 00:51:53,927
Can we meet?
662
00:51:53,927 --> 00:51:56,663
I said we're over.
663
00:51:57,698 --> 00:52:02,302
I won't pick up your calls anymore.
That's what I need to do.
664
00:52:14,281 --> 00:52:17,784
Doctor Woo, can we meet?
665
00:52:19,653 --> 00:52:23,724
Yes. I'll wait there then.
666
00:52:41,308 --> 00:52:42,709
Yeah.
667
00:52:45,746 --> 00:52:49,183
Let's not make the same mistake again.
668
00:53:34,661 --> 00:53:40,267
What did I just do to someone
whose heart isn't healed yet?
669
00:53:45,239 --> 00:53:48,909
You must have been really
excited. I ashamed.
670
00:53:48,909 --> 00:53:51,878
I'm sorry for getting your hopes up.
671
00:54:14,868 --> 00:54:19,239
Hey, stop drinking and get
back here. I'm bored.
672
00:54:19,239 --> 00:54:21,808
I can't. The atmosphere
isn't that good right now.
673
00:54:21,808 --> 00:54:25,579
- I have to stay here longer.
- Why? Is something wrong?
674
00:54:25,579 --> 00:54:30,083
Chief won't be transferring. He said
there was a nominee or something.
675
00:54:30,083 --> 00:54:34,388
Because of that, Bo Young won't
get her full-time position either.
676
00:54:35,589 --> 00:54:37,124
What?
677
00:54:37,124 --> 00:54:40,861
Hey. Is Cry Baby Bo Young okay?
678
00:54:40,861 --> 00:54:42,396
Of course not.
679
00:54:42,396 --> 00:54:46,233
- So she left early.
- What?
680
00:54:47,200 --> 00:54:50,971
- Oh, really?
- Hey, I have to go. I'm hanging up.
681
00:54:55,008 --> 00:54:57,010
What's going on?
682
00:55:07,020 --> 00:55:09,856
I don't feel like going out
to get more beer anymore.
683
00:55:15,028 --> 00:55:16,963
What's Cry Baby Bo Young doing?
684
00:55:17,698 --> 00:55:20,600
Is she crying her eyes out
with her lights off?
685
00:55:22,602 --> 00:55:27,074
Nah, forget it. Why do I care?
686
00:55:27,074 --> 00:55:29,810
I'm sure Doctor Ye will comfort her.
687
00:55:32,179 --> 00:55:37,651
That's right. I wish you
happiness. Be happy!
688
00:55:42,889 --> 00:55:44,791
Wait.
689
00:55:44,791 --> 00:55:50,497
What if she drank her sorrows away
and she's passed out somewhere?
690
00:56:05,178 --> 00:56:09,082
I knew it. Are you drinking because
you won't get your full-time job?
691
00:56:09,082 --> 00:56:12,652
Did you hear? I lost
my chance once again.
692
00:56:18,825 --> 00:56:20,527
Are you okay?
693
00:56:20,527 --> 00:56:24,765
No. I'm not okay.
694
00:56:26,032 --> 00:56:28,835
I'm struggling...
695
00:56:31,271 --> 00:56:33,073
because I hate myself so much.
696
00:56:33,073 --> 00:56:36,643
It's not your fault you didn't get it.
697
00:56:36,643 --> 00:56:39,980
Why do you hate yourself?
698
00:56:39,980 --> 00:56:45,852
You don't know. I'm really selfish.
699
00:56:45,852 --> 00:56:50,924
Chief was going to transfer hospitals
because he was about to be fired.
700
00:56:50,924 --> 00:56:54,861
- What?
- And he managed to find a job
701
00:56:54,861 --> 00:56:57,230
but that was cancelled today.
702
00:56:57,230 --> 00:56:59,566
But I didn't know that...
703
00:56:59,566 --> 00:57:03,136
and resented Chief.
704
00:57:03,136 --> 00:57:08,074
"Why did he tell me if he wasn't sure?
Why is he playing around with me?"
705
00:57:09,509 --> 00:57:12,078
That's all I thought.
706
00:57:12,612 --> 00:57:16,383
I didn't even think about
Chief's circumstances...
707
00:57:18,151 --> 00:57:21,488
and resented him because of my feelings.
708
00:57:21,488 --> 00:57:24,124
- You didn't know though.
- No.
709
00:57:24,124 --> 00:57:26,359
I'm selfish.
710
00:57:28,228 --> 00:57:32,032
That's why I deserved to be
rejected by Doctor Ye.
711
00:57:33,500 --> 00:57:34,801
What?
712
00:57:36,269 --> 00:57:41,775
Even while knowing that Doctor Ye didn't
want to date within the hospital...
713
00:57:43,143 --> 00:57:45,779
I confessed my feelings to him
because my feelings came first.
714
00:57:45,779 --> 00:57:48,381
I didn't even think about
Doctor Ye's feelings
715
00:57:48,381 --> 00:57:52,619
and selfishly did whatever
I felt like doing.
716
00:58:10,537 --> 00:58:13,640
"Height" by Yoo Ahn Jin.
717
00:58:18,979 --> 00:58:23,984
"I'm ashamed to say that until now..."
718
00:58:23,984 --> 00:58:27,654
"I only cried for myself."
719
00:58:34,194 --> 00:58:37,864
"My most painful cries..."
720
00:58:37,864 --> 00:58:41,801
"still only come out for myself."
721
00:58:48,942 --> 00:58:53,580
"How much older do I need to get
to grow a bigger heart..."
722
00:58:53,580 --> 00:58:56,917
"and how much taller
does my heart need to get"
723
00:58:56,917 --> 00:58:59,719
"before I can cry for someone else?"
724
00:59:04,624 --> 00:59:10,363
"My eyes can only see myself
on the most sorrowful days."
725
00:59:14,000 --> 00:59:21,274
"My ears can only hear my laugh
on the most happy days."
726
00:59:31,751 --> 00:59:35,889
"I've never realized
how imperfect my heart is."
727
00:59:41,027 --> 00:59:44,931
"I'm embarrassed and ashamed."
728
00:59:46,600 --> 00:59:48,668
You're selfish?
729
00:59:50,170 --> 00:59:52,706
I'm the really selfish one.
730
00:59:56,142 --> 00:59:58,678
Even though I decided to
wish you the best...
731
01:00:01,181 --> 01:00:05,719
hearing that it didn't work out
between you and Doctor Ye...
732
01:00:06,920 --> 01:00:09,456
makes me feel relieved.
733
01:00:34,481 --> 01:00:47,327
Subtitles by DramaFever
734
01:00:52,599 --> 01:00:55,368
[A Poem A Day]
735
01:00:55,368 --> 01:00:59,572
- I'm sorry, Doctor Woo.
- Please don't treat me well anymore.
736
01:00:59,572 --> 01:01:01,574
I'm begging you.
737
01:01:02,509 --> 01:01:04,544
Bo Young, get in!
738
01:01:04,544 --> 01:01:08,081
I was rejected by Doctor Ye yesterday.
739
01:01:08,081 --> 01:01:11,985
We're at the beach! Woo!
740
01:01:11,985 --> 01:01:16,990
Take her to the beach and treat her well.
This is your chance, Shin Min Ho.
741
01:01:16,990 --> 01:01:21,828
I was able to forget about Doctor Ye
thanks to all your commotion.
742
01:01:23,496 --> 01:01:25,031
Doctor Woo.
743
01:01:29,235 --> 01:01:33,606
Why are you down today?
Are you upset about something?
744
01:01:33,606 --> 01:01:38,044
I don't know why my heart hurts so much.
58582
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.