All language subtitles for A.Poem.a.Day.E06.180410.450p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,127 --> 00:00:16,800 Subtitles by DramaFever 2 00:00:16,800 --> 00:00:19,569 Then why didn't you become a doctor instead? 3 00:00:19,569 --> 00:00:22,639 You're just someone who treats patients according to the doctors' diagnoses! 4 00:00:22,639 --> 00:00:25,776 Excuse me, please talk to me instead. 5 00:00:27,811 --> 00:00:29,846 Doctor Woo? 6 00:00:30,714 --> 00:00:32,783 I hope we can work well together. 7 00:00:33,884 --> 00:00:36,987 I better ask Woo Bo Young to put in a good word. 8 00:00:36,987 --> 00:00:39,923 What? Woo... Woo Bo Young? 9 00:00:39,923 --> 00:00:42,959 - Why is it so awkward between you two? - Hey, why is she here? 10 00:00:42,959 --> 00:00:44,728 - Hey! - What the heck? 11 00:00:44,728 --> 00:00:45,762 You bastard! 12 00:00:45,762 --> 00:00:48,131 I don't think the work allocation is fair. 13 00:00:48,131 --> 00:00:50,400 Doctor Woo is treating too many patients by herself. 14 00:00:50,400 --> 00:00:52,602 I should teach you a lesson... 15 00:00:53,303 --> 00:00:54,704 Please stop. 16 00:00:54,704 --> 00:00:58,141 Are you sure you're not an Ye Line? He's taking good care of you. 17 00:00:58,141 --> 00:01:00,577 Let's be friendly from now on, Shin Min Ho. 18 00:01:00,577 --> 00:01:02,679 I'm on the Ye Line! 19 00:01:02,679 --> 00:01:04,948 - Yay! - You should go home. 20 00:01:04,948 --> 00:01:08,685 - You didn't tell me yet. - Come on. You're drunk. 21 00:01:08,685 --> 00:01:11,388 Doctor Ye is suffering because of Doctor Cry Baby. 22 00:01:11,388 --> 00:01:14,191 What if you catch a cold? 23 00:01:14,191 --> 00:01:16,426 I told you to dress warmly. 24 00:01:16,426 --> 00:01:18,528 You better not like me again. 25 00:01:18,528 --> 00:01:21,131 Didn't I warn you? I told you not to like me. 26 00:01:21,131 --> 00:01:25,635 He ran over because he kept thinking about you after your date last night. 27 00:01:25,635 --> 00:01:28,805 I have no interest in dating anyone in the medical field. 28 00:01:28,805 --> 00:01:31,842 And if they work at the same hospital, I'm really not interested. 29 00:01:31,842 --> 00:01:36,813 I can see why Doctor Ye wouldn't want to date within the hospital. 30 00:01:36,813 --> 00:01:39,516 Why are you crying again? 31 00:01:41,284 --> 00:01:42,786 Are you all right? 32 00:01:42,786 --> 00:01:45,055 Is Doctor Ye... 33 00:01:45,055 --> 00:01:47,424 the one she likes? 34 00:01:49,726 --> 00:01:54,498 [Episode 6 - Family] 35 00:01:54,498 --> 00:01:56,900 I enjoyed the book of poetry you gave me. 36 00:01:56,900 --> 00:02:01,471 I especially liked this poem, which you had marked. 37 00:02:14,151 --> 00:02:18,755 Why did she send Doctor Ye poetry? 38 00:02:35,839 --> 00:02:37,274 Nice one! 39 00:02:43,046 --> 00:02:45,615 - Nice! - Nice! 40 00:02:46,850 --> 00:02:51,655 Why do you keep giving me poetry? 41 00:02:51,655 --> 00:02:53,456 Do you like me? 42 00:03:00,463 --> 00:03:02,065 Yeah. 43 00:03:02,732 --> 00:03:04,434 I... 44 00:03:05,602 --> 00:03:08,138 like you. 45 00:03:13,810 --> 00:03:16,079 Hey, have you seen my cell phone? 46 00:03:17,614 --> 00:03:21,618 What the heck? Why are you looking at my phone? 47 00:03:21,618 --> 00:03:26,256 I looked at it by accident because you got a message. 48 00:03:26,256 --> 00:03:27,657 What? 49 00:03:33,063 --> 00:03:34,631 See you tomorrow. 50 00:03:41,805 --> 00:03:45,575 I'm relieved that you liked it. Goodnight. 51 00:03:45,575 --> 00:03:47,344 See you tomorrow... 52 00:03:50,647 --> 00:03:55,085 Hey, I saw that you sent Doctor Ye a bunch of poetry. 53 00:03:55,085 --> 00:03:57,921 You only do that to people you like. 54 00:03:57,921 --> 00:04:00,357 When you liked me, you sent me poetry every day 55 00:04:00,357 --> 00:04:02,058 and freaked the heck out of me. 56 00:04:02,058 --> 00:04:05,328 Why are you bringing that up all of a sudden? 57 00:04:05,328 --> 00:04:08,898 I shouldn't have gotten wasted at your place that night. 58 00:04:09,866 --> 00:04:13,937 Yeah, I like Doctor Ye. What are you going to do about it? 59 00:04:14,771 --> 00:04:16,806 Hey, I should ask you the same question. 60 00:04:16,806 --> 00:04:20,377 I'm guessing you've heard the rumors since you know this isn't right. 61 00:04:20,377 --> 00:04:24,180 - Rumors? - Yeah. Doctor Ye... 62 00:04:24,180 --> 00:04:26,449 had an affair with a married woman. 63 00:04:26,449 --> 00:04:29,052 And that's why he was fired from his previous hospital. 64 00:04:29,052 --> 00:04:32,689 - What will you do with a man like that? - That's not true. 65 00:04:32,689 --> 00:04:34,424 That's totally not true. 66 00:04:34,424 --> 00:04:39,095 He quit because he had a hard time after a medical accident 67 00:04:39,095 --> 00:04:42,432 where he took the patient's side and testified in court. 68 00:04:42,432 --> 00:04:44,167 Hey. 69 00:04:44,167 --> 00:04:47,370 Then, why did you say it's not right to like him? 70 00:04:47,370 --> 00:04:48,905 That's... 71 00:04:49,539 --> 00:04:54,544 I shouldn't talk about an incident that's painful for Doctor Ye. 72 00:04:55,512 --> 00:04:59,616 That's because he's way too out of my league. 73 00:04:59,616 --> 00:05:02,686 In any case, keep your mouth shut. 74 00:05:03,653 --> 00:05:05,555 Yeah right! 75 00:05:07,757 --> 00:05:11,661 Hey, the guys think I'm the one you like! 76 00:05:11,661 --> 00:05:15,098 - What? - Ugh, seriously. 77 00:05:18,501 --> 00:05:22,005 So, she said she can't like him because he's too out of her league? 78 00:05:22,005 --> 00:05:25,575 Yeah, that's what she said. 79 00:05:25,575 --> 00:05:27,811 You guys better not say anything. 80 00:05:30,080 --> 00:05:34,117 Why are you sighing? Are you disappointed? 81 00:05:34,117 --> 00:05:36,486 Yeah, I'm disappointed. 82 00:05:36,486 --> 00:05:37,654 - Really? - Really? 83 00:05:37,654 --> 00:05:41,024 I'm kidding. I'm not disappointed at all. 84 00:05:41,024 --> 00:05:45,295 I'm relieved that Cry Baby Bo Young doesn't like me. 85 00:06:08,885 --> 00:06:12,122 "Morning" by Chun Sang Byung. 86 00:06:17,293 --> 00:06:20,263 "Mornings always feel so happy." 87 00:06:22,465 --> 00:06:25,068 "The day begins..." 88 00:06:27,604 --> 00:06:30,039 "and the starting point is right now." 89 00:06:32,342 --> 00:06:36,913 "After I wash my face, I start my chores..." 90 00:06:38,248 --> 00:06:40,950 "and open a book." 91 00:06:43,319 --> 00:06:46,256 "Today might be my lucky day." 92 00:06:50,293 --> 00:06:52,629 "I hope I hear some good news..." 93 00:06:53,630 --> 00:06:56,199 "under the beautiful sky." 94 00:06:58,835 --> 00:07:02,639 - We're here. - I'm tired. 95 00:07:02,639 --> 00:07:05,108 Why did we have to come so early? 96 00:07:05,108 --> 00:07:09,546 Why else? Since they got us in the dorms 97 00:07:09,546 --> 00:07:12,649 we should fold some towels and fill up the paraffin wax. 98 00:07:12,649 --> 00:07:14,851 We should work hard. 99 00:07:14,851 --> 00:07:18,288 If I want to get a job here, I... 100 00:07:19,589 --> 00:07:22,459 What the heck? That's Bo Young. 101 00:07:22,459 --> 00:07:26,329 Wow, it looks like she came early to clean up Doctor Ye's office. 102 00:07:26,329 --> 00:07:30,533 - People will think she's a snail bride. - Didn't you see her do this before? 103 00:07:30,533 --> 00:07:32,936 I think I have. 104 00:07:35,238 --> 00:07:38,975 This is epic! I'm so happy that classes are cancelled. 105 00:07:38,975 --> 00:07:41,110 I know, right? 106 00:07:41,110 --> 00:07:43,713 Hey, what should we do? 107 00:07:48,251 --> 00:07:51,020 Hey, did you call someone to clean your car? 108 00:07:51,020 --> 00:07:52,622 What do you mean? 109 00:07:56,526 --> 00:08:00,096 Who's that woman? Why is she cleaning my car? 110 00:08:02,198 --> 00:08:05,802 - Hey, isn't that Woo Bo Young? - Oh, it is. 111 00:08:06,536 --> 00:08:08,338 Hey, Woo Bo Young! 112 00:08:09,672 --> 00:08:11,307 What's with her? 113 00:08:12,509 --> 00:08:15,545 Oh, I remember that. 114 00:08:15,545 --> 00:08:18,181 I guess she still acts like a snail bride when she likes someone. 115 00:08:18,181 --> 00:08:22,352 Do you know how burdensome it is when she does things like that? 116 00:08:22,352 --> 00:08:25,288 Thank god she doesn't like me. 117 00:08:25,288 --> 00:08:30,527 I'm so relieved that she's not acting like my snail bride. 118 00:08:39,736 --> 00:08:42,405 Doctor Ye, I noticed that 119 00:08:42,405 --> 00:08:45,341 one of your VIP patients cancelled their appointment. 120 00:08:45,341 --> 00:08:48,444 Can you treat my friend in that time slot? 121 00:08:48,444 --> 00:08:52,048 - Pardon? - My friend has severe disk problems 122 00:08:52,048 --> 00:08:58,221 and he's been begging me to get him an appointment with you. 123 00:09:02,926 --> 00:09:06,596 Why aren't you answering me? Is that a yes or a no? 124 00:09:06,596 --> 00:09:09,699 - It's a no. - Why? 125 00:09:09,699 --> 00:09:12,302 You have an empty slot anyway. 126 00:09:13,736 --> 00:09:16,739 May I give you some advice? Don't request treatments from me. 127 00:09:16,739 --> 00:09:19,642 Is this a massage shop? I don't favor colleagues' friends. 128 00:09:19,642 --> 00:09:22,011 What? What are you saying? 129 00:09:22,011 --> 00:09:24,414 He's not the only one who's waiting for a treatment 130 00:09:24,414 --> 00:09:29,819 so I think I should take the patient who made an appointment first. 131 00:09:30,219 --> 00:09:32,922 Wait, Do... Doctor Ye... 132 00:09:32,922 --> 00:09:36,292 Why doesn't he have any flexibility? 133 00:09:36,292 --> 00:09:38,861 I know, right? 134 00:09:38,861 --> 00:09:41,364 Even if that's just how he is 135 00:09:41,364 --> 00:09:45,535 he shouldn't make you lose face. 136 00:09:45,535 --> 00:09:47,470 That little... 137 00:09:47,470 --> 00:09:51,507 Okay. All done. 138 00:09:51,507 --> 00:09:54,711 Is it okay to swallow batteries or not? 139 00:09:54,711 --> 00:09:57,213 It's not okay. 140 00:09:57,213 --> 00:10:00,583 That's right. Don't do that again. 141 00:10:01,317 --> 00:10:04,954 - We're all finished. - Thank you. 142 00:10:05,455 --> 00:10:07,323 Please get back safely. 143 00:10:11,661 --> 00:10:14,497 What brings you here, Chief? 144 00:10:14,497 --> 00:10:18,568 - Is Doctor Kim here? - No, he went to visit a hospital room. 145 00:10:18,568 --> 00:10:20,770 What's the matter? 146 00:10:20,770 --> 00:10:23,239 I just had a question for him. 147 00:10:23,239 --> 00:10:25,074 You can ask me. 148 00:10:25,608 --> 00:10:30,780 But, it's a little embarrassing to ask. 149 00:10:30,780 --> 00:10:34,550 I ask Doctor Kim because he's so easy-going 150 00:10:34,550 --> 00:10:37,487 but I feel embarrassed... 151 00:10:37,487 --> 00:10:40,223 asking other doctors. 152 00:10:40,223 --> 00:10:42,125 What is it? 153 00:10:42,925 --> 00:10:45,828 Well, on the tube 154 00:10:45,828 --> 00:10:50,633 there is an AEC button. What does that do? 155 00:10:50,633 --> 00:10:51,934 Pardon? 156 00:10:52,535 --> 00:10:57,073 What the heck? How does he not know something so basic? 157 00:10:57,774 --> 00:11:01,544 The thing is, I worked in the MRI room for a few years 158 00:11:01,544 --> 00:11:03,746 and then moved to the general room last month. 159 00:11:03,746 --> 00:11:07,350 But all the machines are new, so I'm not familiar with them. 160 00:11:07,350 --> 00:11:11,454 Even if I learn, I forget soon afterward. 161 00:11:11,454 --> 00:11:14,323 I see. It stands for Auto Exposure Control 162 00:11:14,323 --> 00:11:16,959 and it automatically controls the amount of radiation. 163 00:11:16,959 --> 00:11:21,698 Oh, that's right. Thank you, Doctor Han. 164 00:11:21,698 --> 00:11:25,101 Anyway, the world has become so advanced. 165 00:11:25,101 --> 00:11:27,637 We used film back in my day. 166 00:11:27,637 --> 00:11:31,941 And we developed the photos inside the hospital darkroom. 167 00:11:31,941 --> 00:11:36,245 One time, someone turned on the light in the darkroom-- 168 00:11:36,245 --> 00:11:40,616 Chief, I have a lot of work to do. 169 00:11:40,616 --> 00:11:43,252 Oh, really? 170 00:11:43,252 --> 00:11:46,255 Okay, work hard. 171 00:11:49,959 --> 00:11:53,463 What the heck? Why is he talking about the past? 172 00:11:53,463 --> 00:11:58,935 What an old man. He's just an unskilled man taking up space. 173 00:11:58,935 --> 00:12:02,205 They could hire two employees with his current salary. 174 00:12:09,345 --> 00:12:11,247 Hi, Dad. 175 00:12:15,084 --> 00:12:17,153 That's today, isn't it? 176 00:12:18,621 --> 00:12:20,656 Okay. 177 00:12:23,025 --> 00:12:27,463 I told him to go to a hospital nearby. Why is he getting checked up here? 178 00:12:27,463 --> 00:12:29,599 How bothersome. 179 00:12:30,566 --> 00:12:33,836 Ugh, seriously. 180 00:12:34,570 --> 00:12:38,407 Whoa. That's Mo Tae Bum. 181 00:12:38,407 --> 00:12:39,776 Please lift your bottom. 182 00:12:39,776 --> 00:12:42,779 Gosh, he's totally my type. 183 00:12:42,779 --> 00:12:44,881 Isn't he hot? 184 00:12:44,881 --> 00:12:49,519 Please lift your bottom. One, two, three... 185 00:12:49,519 --> 00:12:52,155 Yes, he really is. 186 00:12:52,155 --> 00:12:56,058 Please put it back down. Let's take a break. 187 00:12:57,593 --> 00:13:01,564 - Oh, a patient. I'll be going. - Okay. 188 00:13:05,535 --> 00:13:08,971 - What are you looking at? - Chief, come take a look. 189 00:13:08,971 --> 00:13:13,142 Look at who Doctor Ye is treating right now. 190 00:13:13,142 --> 00:13:17,713 Who's that? Isn't that the speed skating gold medallist 191 00:13:17,713 --> 00:13:19,448 Mo Tae Bum? 192 00:13:19,448 --> 00:13:22,919 Apparently, Doctor Ye has always treated him. 193 00:13:22,919 --> 00:13:26,122 But, why didn't Doctor Ye tell us anything 194 00:13:26,122 --> 00:13:29,592 when such a famous patient was coming? 195 00:13:29,592 --> 00:13:32,829 - Good work today. - Thank you, Doctor. Until next time. 196 00:13:32,829 --> 00:13:34,463 See you next time. 197 00:13:39,602 --> 00:13:43,272 Doctor Ye, tell Mo Tae Bum to come back here. 198 00:13:43,272 --> 00:13:45,808 Let's take a group picture. 199 00:13:45,808 --> 00:13:49,011 - Pardon? A picture? - Yeah. 200 00:13:49,011 --> 00:13:53,282 If we take a picture with a famous person and post it on the wall 201 00:13:53,282 --> 00:13:55,685 the rumors will spread. 202 00:13:55,685 --> 00:13:57,787 Then we'll get more patients coming in. 203 00:13:57,787 --> 00:13:59,255 May I give you some advice? 204 00:13:59,255 --> 00:14:01,958 Please don't think like a restaurant owner. 205 00:14:01,958 --> 00:14:04,827 Is this a restaurant? Why would we post pictures to gain customers? 206 00:14:04,827 --> 00:14:07,663 - What? - I suggest you focus on treatments. 207 00:14:07,663 --> 00:14:09,265 Wait, hold on. 208 00:14:09,265 --> 00:14:13,436 Then, what if we take a picture for our personal pleasure? 209 00:14:13,436 --> 00:14:15,171 Just one! 210 00:14:16,539 --> 00:14:20,142 Why doesn't he have any flexibility? 211 00:14:20,142 --> 00:14:24,447 I know, right? Why is he so stiff? 212 00:14:24,447 --> 00:14:28,317 When I heard he had a hard time in his last hospital 213 00:14:28,317 --> 00:14:32,121 I felt bad for him. But I see why. 214 00:14:32,121 --> 00:14:35,791 I don't like him either. 215 00:14:37,293 --> 00:14:40,696 Are you sure you're okay with eating with my father? 216 00:14:40,696 --> 00:14:45,601 Yeah. If he my Joo Yong, Joo Yong's father, he's my father too. 217 00:14:45,601 --> 00:14:48,070 So it'd be nice to say hello. 218 00:14:48,070 --> 00:14:52,208 Why? Do you want me to stay out of this? 219 00:14:52,208 --> 00:14:56,312 - Should I go-- - Yes, please come. 220 00:14:56,312 --> 00:15:00,816 The truth is, I've never eaten a meal with my father alone before. 221 00:15:00,816 --> 00:15:05,621 But please understand that my father's a boring man who only knows how to work. 222 00:15:05,621 --> 00:15:08,691 He's also a little feisty and makes people uncomfortable. 223 00:15:08,691 --> 00:15:13,796 That's okay. I already work with a guy who's feisty and makes me uncomfortable. 224 00:15:13,796 --> 00:15:15,798 - Pardon? - Never mind. 225 00:15:15,798 --> 00:15:18,801 - Oh, Dad. - Hey, you're here. 226 00:15:18,801 --> 00:15:21,504 Hello, Mr. Han. 227 00:15:21,504 --> 00:15:25,675 I'm Joo Yong, Joo Yong's senior, Dae Bang, Dae Bang, Kim Dae Bang. 228 00:15:29,545 --> 00:15:33,082 Wow, it's been so long since we've had lunch outside. 229 00:15:33,082 --> 00:15:36,419 By the way, are we using the company card for this? 230 00:15:36,419 --> 00:15:39,088 They said we could only have dinners with the company card 231 00:15:39,088 --> 00:15:42,391 but I got them to let us use it for lunch instead. 232 00:15:42,391 --> 00:15:47,229 People need to have a little flexibility like me. 233 00:15:47,229 --> 00:15:50,132 It's not good if you're not flexible. 234 00:15:50,132 --> 00:15:54,337 Whoa. It's not just flexibility that he lacks 235 00:15:54,337 --> 00:15:56,238 but it's manners too. 236 00:15:56,238 --> 00:16:00,142 He's not listening to anything you're saying. 237 00:16:00,142 --> 00:16:03,546 - That little... - I think it's done. Let's eat. 238 00:16:03,546 --> 00:16:04,947 Let's eat, everyone. 239 00:16:10,186 --> 00:16:11,921 Oh, thanks. 240 00:16:16,959 --> 00:16:18,327 Here. 241 00:16:22,264 --> 00:16:24,433 Enjoy your meal. 242 00:16:53,562 --> 00:16:58,134 Ugh, why did kimchi water have to splash so close to my alligator? 243 00:16:58,134 --> 00:17:01,837 - It's about to fall off. - Did it come off? 244 00:17:01,837 --> 00:17:04,373 Yeah, pretty much. 245 00:17:04,373 --> 00:17:08,978 Hey. Can you believe Cry Baby Bo Young? 246 00:17:08,978 --> 00:17:12,882 She only took care of Doctor Ye in front of everyone. 247 00:17:12,882 --> 00:17:15,651 How could she be so obvious? 248 00:17:15,651 --> 00:17:19,655 I know, right? Bo Young's love is something else. 249 00:17:19,655 --> 00:17:25,594 Wait. I feel like I've seen that love before. 250 00:17:27,930 --> 00:17:30,332 What? You brought kimbap? 251 00:17:30,332 --> 00:17:33,436 Yeah, I felt like we wouldn't have time for lunch if we want to finish this. 252 00:17:33,436 --> 00:17:37,273 - Here, take one. - Sweet. 253 00:17:37,273 --> 00:17:40,009 Thank you. 254 00:17:42,978 --> 00:17:45,448 - What's that? - What's this? 255 00:17:45,448 --> 00:17:49,385 Hey, what's this? This is as thick as my arm. 256 00:17:51,220 --> 00:17:54,523 I used all the leftover ingredients for the last roll 257 00:17:54,523 --> 00:17:56,125 but it looks like Min Ho got it. 258 00:17:56,125 --> 00:18:00,062 - Wow. - Wow, jackpot. 259 00:18:01,397 --> 00:18:03,766 - I like it. - Wow. 260 00:18:07,570 --> 00:18:11,373 Yeah, I think I remember that. 261 00:18:11,941 --> 00:18:15,144 But you seem to remember all the nice things Bo Young did for you. 262 00:18:15,144 --> 00:18:17,646 Be honest. Were you interested in her too? 263 00:18:17,646 --> 00:18:19,215 Hey. 264 00:18:20,583 --> 00:18:24,053 Fine, I'll finally tell the truth. 265 00:18:24,053 --> 00:18:26,589 - I was actually interested in her. - "I'm kidding." 266 00:18:26,589 --> 00:18:28,791 Why did you even ask? 267 00:18:28,791 --> 00:18:32,862 I only remember it because it gave me the chills. 268 00:18:32,862 --> 00:18:36,565 She sent me poetry and cleaned my car. 269 00:18:36,565 --> 00:18:40,803 On top of that, she made me kimbap as big as my arm. Is that normal? 270 00:18:40,803 --> 00:18:43,639 - Yeah, that's true. - I'm really relieved. 271 00:18:43,639 --> 00:18:48,344 I'm so relieved that I don't have to be subjected to that again. 272 00:18:48,344 --> 00:18:49,945 Yup. 273 00:18:51,313 --> 00:18:54,416 Why did we come to a porridge place of all places? 274 00:18:54,416 --> 00:18:57,153 Porridge is best for after a physical checkup. 275 00:18:57,153 --> 00:19:00,656 That's right. I normally take 10 minutes deciding what to eat 276 00:19:00,656 --> 00:19:04,994 but thanks to you, it only took one second to decide. 277 00:19:13,035 --> 00:19:15,204 - Thank you. - Please enjoy. 278 00:19:15,204 --> 00:19:18,741 - Okay, let's eat. - Okay. 279 00:19:29,285 --> 00:19:30,986 Why aren't you eating? 280 00:19:30,986 --> 00:19:35,391 Oh, it's my hobby to upload food pictures on social media. 281 00:19:36,025 --> 00:19:37,993 Would you like to see? 282 00:19:37,993 --> 00:19:40,829 It's this right here. 283 00:19:40,829 --> 00:19:44,300 - Do you do this too? - Pardon? 284 00:19:44,300 --> 00:19:45,701 Yes. 285 00:19:45,701 --> 00:19:49,004 Can anyone sign up for that? 286 00:19:49,004 --> 00:19:52,141 Of course. Would you like to sign up? I'll help you. 287 00:19:52,141 --> 00:19:56,178 - My dad doesn't like-- - Please do. 288 00:19:56,178 --> 00:19:59,081 - Dad, this is for young people-- - Why, Joo Yong, Joo Yong? 289 00:19:59,081 --> 00:20:00,849 Many adults do this too. 290 00:20:00,849 --> 00:20:05,154 Father, let me show you. You have to download this app. 291 00:20:05,154 --> 00:20:07,957 After you download it... 292 00:20:10,059 --> 00:20:14,763 Father, why did you pay? I wanted to pay. I feel so bad. 293 00:20:14,763 --> 00:20:19,568 That was on me. Please take care of my Joo Yong. 294 00:20:19,568 --> 00:20:24,873 Don't worry about that. He's my most cherished baby, Joo Yong, Joo Yong. 295 00:20:25,708 --> 00:20:27,776 I don't know about that. 296 00:20:29,044 --> 00:20:32,581 Joo Yong is my baby. 297 00:20:33,115 --> 00:20:35,117 You're so popular. 298 00:20:35,117 --> 00:20:36,952 We should head back, Dad. 299 00:20:36,952 --> 00:20:41,423 Before you go, please take a picture of us. 300 00:20:41,423 --> 00:20:43,993 Pardon? With me? 301 00:20:43,993 --> 00:20:46,662 - Yeah. - Why are you surprised? 302 00:20:46,662 --> 00:20:51,667 We've never taken picture alone, so it feels a little awkward. 303 00:20:51,667 --> 00:20:56,338 I just want to upload a picture on my new social media account. 304 00:20:56,338 --> 00:20:59,508 That's right. Joo Yong, Joo Yong, go along with it. 305 00:20:59,508 --> 00:21:02,711 Father, I'll take it for you now. 306 00:21:04,313 --> 00:21:07,816 Joo Yong, Joo Yong, stand closer to your father. 307 00:21:08,517 --> 00:21:11,487 Father, put your arm around Joo Yong, Joo Yong. 308 00:21:11,487 --> 00:21:14,290 Yes, that's good! You look like brothers! 309 00:21:14,290 --> 00:21:18,394 I'll take it now! One, two, three! 310 00:21:21,797 --> 00:21:23,332 Goodbye. 311 00:21:28,003 --> 00:21:29,772 I'm tired. 312 00:21:30,639 --> 00:21:33,842 I'm going to get some coffee. Go ahead without me. 313 00:21:33,842 --> 00:21:35,344 Okay. 314 00:21:38,747 --> 00:21:41,817 My legs. Ugh. 315 00:21:42,451 --> 00:21:45,321 Why do we always have to stand? 316 00:21:45,321 --> 00:21:48,757 I know, right? Ugh... 317 00:21:51,727 --> 00:21:54,229 Hi, Mom. Did you call? 318 00:21:54,229 --> 00:21:58,200 Yeah, when are you getting here tonight? Are you meeting us at the hotel? 319 00:21:58,200 --> 00:22:01,603 Today? Hotel? What are you talking about? 320 00:22:01,603 --> 00:22:04,406 What? Didn't he tell you? 321 00:22:04,406 --> 00:22:07,776 Your brother said he'd tell you, but I guess it slipped his mind. 322 00:22:07,776 --> 00:22:10,579 We should celebrate no matter how busy we are. 323 00:22:10,579 --> 00:22:15,284 Yeah, I made a buffet reservation, so come to the hotel by 8 o'clock. 324 00:22:15,284 --> 00:22:16,952 Okay. 325 00:22:18,387 --> 00:22:20,522 What? 326 00:22:20,522 --> 00:22:22,791 What are we celebrating? 327 00:22:26,962 --> 00:22:30,299 What the heck? It's my birthday today! 328 00:22:30,299 --> 00:22:32,801 - Oh! - Oh! 329 00:22:32,801 --> 00:22:37,506 I was so busy these days because of Cry Baby Bo Young, that I forgot my birthday. 330 00:22:37,506 --> 00:22:41,009 Are you even human? How could you forget your own birthday? 331 00:22:41,009 --> 00:22:45,047 Are you even my friend? How could you forget your friend's birthday? 332 00:22:46,882 --> 00:22:50,586 Are you even a trainee? Let's go for our next session. 333 00:22:50,586 --> 00:22:53,555 What the heck? I should just... 334 00:22:57,693 --> 00:23:02,664 Hi, Mom. I've been too busy to call you these days. 335 00:23:02,664 --> 00:23:04,500 Is everything all right? 336 00:23:07,736 --> 00:23:11,006 But what's wrong with your voice? Are you sick? 337 00:23:11,006 --> 00:23:12,908 What? A cold? 338 00:23:12,908 --> 00:23:16,211 Yeah, it's not going away. 339 00:23:17,112 --> 00:23:18,714 Yes! 340 00:23:18,714 --> 00:23:21,717 I have to see a client. I'll talk to you tonight, okay? 341 00:23:21,717 --> 00:23:23,185 Mom! 342 00:23:24,353 --> 00:23:27,156 What is it? Does your mother have a cold? 343 00:23:27,156 --> 00:23:30,025 Yes, her voice doesn't sound so good. 344 00:23:30,025 --> 00:23:33,061 - Oh no, what will you do? - I know, right? 345 00:23:33,061 --> 00:23:39,601 I felt bad that I couldn't make it for my dad's death anniversary last week. 346 00:23:39,601 --> 00:23:44,173 But she's sick too. I'm worried. 347 00:23:44,173 --> 00:23:45,974 - Good work today. - Good work today. 348 00:23:45,974 --> 00:23:48,210 What? You're going to visit your mother? 349 00:23:48,210 --> 00:23:53,582 But you have work tomorrow. How is that possible? 350 00:23:53,582 --> 00:23:57,820 I feel the need to go. I'm going to go straight after work. 351 00:23:58,387 --> 00:24:01,023 What? Bo Young, are you going to Anseong? 352 00:24:01,023 --> 00:24:03,892 Min Ho's going there too. He can give you a ride. 353 00:24:03,892 --> 00:24:06,895 Really? Can I go with you? 354 00:24:06,895 --> 00:24:10,532 - Yeah, sure... - Yeah, that's a great idea. 355 00:24:10,532 --> 00:24:14,636 Bo Young can get a ride with Min Ho to see her mother tonight. 356 00:24:14,636 --> 00:24:16,605 But, why are you going down there? 357 00:24:16,605 --> 00:24:20,476 He said he's going to a buffet with his family for his birthday. 358 00:24:21,109 --> 00:24:25,113 I only get seaweed soup and fish for my birthday. 359 00:24:25,113 --> 00:24:27,783 I guess rich families do it differently. 360 00:24:27,783 --> 00:24:29,852 A hotel buffet? 361 00:24:29,852 --> 00:24:32,120 Yeah, I'm jealous. 362 00:24:32,120 --> 00:24:34,456 Hey, that's nothing. 363 00:24:34,456 --> 00:24:38,894 It's no big deal compared to how they live on a daily basis. 364 00:24:39,461 --> 00:24:42,531 Before we went bankrupt 10 years ago 365 00:24:42,531 --> 00:24:47,970 we felt too lazy to go anywhere, so we called a head chef from a five star hotel 366 00:24:47,970 --> 00:24:49,872 and had a party. 367 00:24:49,872 --> 00:24:51,940 You called a chef over? 368 00:24:51,940 --> 00:24:55,277 Gosh, I really want to send you somewhere far away. 369 00:24:55,277 --> 00:24:59,481 You can't afford a motel, let alone a hotel, yet you show off! 370 00:24:59,481 --> 00:25:01,750 You're in big trouble. 371 00:25:01,750 --> 00:25:05,954 Yeah. You're really in big trouble! 372 00:25:07,689 --> 00:25:10,158 - Hello! - Hello. 373 00:25:10,158 --> 00:25:13,195 Hello. Come on in. 374 00:25:19,334 --> 00:25:22,771 - Hi, Mom. - I heard you had lunch with your father. 375 00:25:22,771 --> 00:25:26,141 Don't even bring it up. Why is Dad acting weird? 376 00:25:26,141 --> 00:25:30,445 He never came here for checkups because he said it was too far. 377 00:25:30,445 --> 00:25:33,415 So why did he come here today? 378 00:25:33,415 --> 00:25:36,385 He probably went because he wanted to see you. 379 00:25:36,385 --> 00:25:39,321 Exactly. Why is he acting friendly all of a sudden? 380 00:25:39,321 --> 00:25:43,659 He even made a social media account and took a commemorative photo. 381 00:25:43,659 --> 00:25:45,694 Dad's acting weird. 382 00:25:46,328 --> 00:25:48,797 I'm not surprised. 383 00:25:48,797 --> 00:25:52,501 Your father didn't want to worry you, so he told me not to tell you 384 00:25:52,501 --> 00:25:55,270 but I think you should know. 385 00:25:55,270 --> 00:26:00,075 The truth is, your father voluntarily resigned last month. 386 00:26:00,609 --> 00:26:02,177 What? 387 00:26:03,879 --> 00:26:08,150 You know very well how much he loved his company. 388 00:26:08,150 --> 00:26:12,988 But the system has changed, and he's not familiar with computers. 389 00:26:12,988 --> 00:26:16,992 He tried to learn by going to evening classes 390 00:26:16,992 --> 00:26:18,894 but it's not as easy as it sounds. 391 00:26:18,894 --> 00:26:23,131 I think he had a hard time trying to catch up to his juniors. 392 00:26:24,199 --> 00:26:29,605 He's been talking a lot about you these days. 393 00:26:29,605 --> 00:26:32,374 He said he wished he spent more time with you 394 00:26:32,374 --> 00:26:36,678 when you were little, since it was going to turn out this way. 395 00:26:36,678 --> 00:26:42,284 I have a feeling that's why he went there and acted strangely. 396 00:26:48,657 --> 00:26:51,727 - Ugh, I'm tired. - What are you doing, Chief? 397 00:26:51,727 --> 00:26:53,495 What's this? 398 00:26:53,495 --> 00:26:57,165 My mother from the countryside sent me red ginseng. 399 00:26:57,165 --> 00:26:59,101 - Wow. - Oh. 400 00:26:59,101 --> 00:27:03,472 She sent it to me as a surprise without telling me about it. 401 00:27:03,472 --> 00:27:07,776 Since you both worked hard, have one before you go home. 402 00:27:07,776 --> 00:27:10,012 - Thank you! - Thank you. 403 00:27:10,012 --> 00:27:13,582 What? Do you want one too, Doctor Ye? 404 00:27:13,582 --> 00:27:16,985 - No, thank you. - Why? Have one. 405 00:27:16,985 --> 00:27:19,087 May I give you some advice? 406 00:27:21,289 --> 00:27:22,691 Please return these. 407 00:27:22,691 --> 00:27:27,863 Don't you know that it's against the rules to accept these from a patient? 408 00:27:27,863 --> 00:27:32,100 Patient? I got these from Gong Wol Sun! 409 00:27:32,100 --> 00:27:33,869 Who's Gong Wol Sun? 410 00:27:33,869 --> 00:27:39,207 My mother. My mother. My mother made these for me. 411 00:27:39,207 --> 00:27:42,077 Is it against the rules to accept gifts from my mother? 412 00:27:42,077 --> 00:27:44,079 Is it? 413 00:27:45,447 --> 00:27:51,019 Oh. I apologize. I thought it was from a patient. 414 00:27:52,554 --> 00:27:55,657 - I'll have one too then. - No, you won't. 415 00:27:55,657 --> 00:27:59,828 May I give you some advice? Know the facts before you give advice. 416 00:27:59,828 --> 00:28:04,299 Don't thoughtlessly dish out advice without any flexibility. 417 00:28:04,299 --> 00:28:06,668 Okay, thank you for the advice. 418 00:28:10,405 --> 00:28:12,040 What? "Thank you?" 419 00:28:12,040 --> 00:28:16,044 Is he ridiculing me right now? 420 00:28:16,044 --> 00:28:19,848 - Hold it in, Chief. - No, I can't anymore. 421 00:28:19,848 --> 00:28:23,518 He must have thought I was easy because I've been so lenient 422 00:28:23,518 --> 00:28:27,055 but I better bring out my charisma... 423 00:28:27,055 --> 00:28:31,259 which I've been hiding until now. 424 00:28:31,259 --> 00:28:33,895 - Did you say you needed 200,000 won? - Yes. 425 00:28:33,895 --> 00:28:37,265 I can't just go back home empty-handed. 426 00:28:37,265 --> 00:28:40,302 I'll pay you back as soon as I get paid in two days. 427 00:28:40,302 --> 00:28:42,938 I put all my remaining money in my savings this month. 428 00:28:42,938 --> 00:28:47,008 Gosh, you should always keep 300,000 won for emergencies. 429 00:28:47,008 --> 00:28:50,412 How does an office worker live without that much? 430 00:28:50,412 --> 00:28:52,881 All done. 431 00:28:52,881 --> 00:28:54,649 Oh no. 432 00:28:55,584 --> 00:28:57,052 [Insufficient Funds] 433 00:28:57,052 --> 00:29:01,590 I guess my money was used to pay off my credit card bills from my shopping spree. 434 00:29:04,626 --> 00:29:06,294 Why are you looking at me like that? 435 00:29:06,294 --> 00:29:10,232 "You told me to keep 300,000 won. But you don't have it either." 436 00:29:10,232 --> 00:29:13,335 - Is that what you want to say? - Pardon? No. 437 00:29:13,335 --> 00:29:15,036 But that's not true. 438 00:29:15,036 --> 00:29:19,875 You were stupid to put money in your savings when you had to spend it 439 00:29:19,875 --> 00:29:25,113 whereas I was great to go shopping since I didn't have anywhere else to spend it. 440 00:29:25,113 --> 00:29:28,283 "When I do it, it's romance. When others do it, it's adultery." 441 00:29:28,283 --> 00:29:30,719 Psycho or crazy. 442 00:29:30,719 --> 00:29:33,421 But what will you do now? 443 00:29:33,421 --> 00:29:36,158 There's nothing we can do. 444 00:29:36,158 --> 00:29:39,628 Oh, good timing. Doctor Ye! 445 00:29:41,229 --> 00:29:45,534 Doctor Ye, please lend Bo Young 200,000 won. 446 00:29:45,534 --> 00:29:47,135 No, I don't need it. 447 00:29:47,135 --> 00:29:52,107 Why not? You said you didn't want to go home empty-handed. 448 00:29:52,107 --> 00:29:55,510 - Yes, but... - You see, she lives like a beggar 449 00:29:55,510 --> 00:30:01,817 by wearing the the same clothes and using makeup samples to get by. 450 00:30:01,817 --> 00:30:06,755 But what's the use of being frugal when she hasn't even saved 10 million won yet? 451 00:30:06,755 --> 00:30:09,524 Please stop. 452 00:30:10,192 --> 00:30:11,860 Here, Doctor Woo. 453 00:30:11,860 --> 00:30:14,896 I'm sorry. 454 00:30:14,896 --> 00:30:18,333 I was going to borrow it from Doctor Kim, but she doesn't have money either. 455 00:30:18,333 --> 00:30:22,938 May I give you some advice? Don't be so distant. 456 00:30:22,938 --> 00:30:26,641 Why can you borrow it from Doctor Kim, but not me? 457 00:30:26,641 --> 00:30:28,210 Pardon? 458 00:30:30,045 --> 00:30:34,049 What's this? Does he want to be close to me? 459 00:30:34,049 --> 00:30:39,321 What am I saying? I just borrowed money from him. 460 00:30:45,627 --> 00:30:48,530 Have a safe trip. See you tomorrow. 461 00:30:48,530 --> 00:30:50,131 Okay. 462 00:30:53,201 --> 00:30:58,840 But, Doctor Ye is pretty cool. 463 00:31:02,210 --> 00:31:07,983 Look at how Cry Baby Bo Young is starting at Doctor Ye with hearts in her eyes. 464 00:31:19,895 --> 00:31:22,030 Wow, Cry Baby Bo Young. 465 00:31:22,030 --> 00:31:26,601 It serves her right to be humiliated after peeking at her crush. 466 00:31:26,601 --> 00:31:29,871 But I feel like I've seen her act like that before. 467 00:31:29,871 --> 00:31:33,375 - What? - Don't you remember? 468 00:31:38,480 --> 00:31:40,215 Kick it! 469 00:31:40,949 --> 00:31:42,884 My ball! My ball! 470 00:31:44,586 --> 00:31:45,754 Pass! 471 00:32:07,175 --> 00:32:08,677 Salute! 472 00:32:08,677 --> 00:32:10,645 Yay! 473 00:32:20,488 --> 00:32:24,025 What the heck? Why is she staring at me? 474 00:32:29,564 --> 00:32:31,933 Help! 475 00:32:31,933 --> 00:32:33,868 Oh no. Hey. 476 00:32:38,740 --> 00:32:40,875 Oh no. 477 00:32:50,719 --> 00:32:54,055 Oh, I remember that. 478 00:32:54,055 --> 00:32:57,625 Do you know how speechless you become in that situation? 479 00:32:57,625 --> 00:33:00,996 I'm glad she's not acting like that because of me. 480 00:33:00,996 --> 00:33:05,233 I'm so relieved that she doesn't like me anymore. 481 00:33:05,233 --> 00:33:06,835 Yup. 482 00:33:06,835 --> 00:33:11,206 Hey, Cry Baby Bo Young! Hurry up! Aren't you going home? 483 00:33:15,110 --> 00:33:18,747 - Ugh, I'm hungry. - Are you really hungry? 484 00:33:18,747 --> 00:33:21,683 I should have bought some bread to eat on the way. 485 00:33:21,683 --> 00:33:25,553 Hey, are you crazy? Why would I eat bread before a buffet? 486 00:33:25,553 --> 00:33:29,824 As soon as I heard that we're going to a buffet, I didn't even drink water. 487 00:33:29,824 --> 00:33:31,760 Do rich people do that too? 488 00:33:31,760 --> 00:33:38,833 I thought only poor people like me starve themselves before a buffet. 489 00:33:38,833 --> 00:33:42,704 What are you saying? I love buffets too. 490 00:33:43,638 --> 00:33:47,976 I'm jealous. Even wedding buffets make me go crazy. 491 00:33:47,976 --> 00:33:50,445 I can't imagine how delicious hotel buffets must be. 492 00:33:50,445 --> 00:33:55,216 You poor thing. I'll take you to a hotel buffet this weekend. 493 00:33:55,216 --> 00:33:57,052 What? Really? 494 00:33:57,052 --> 00:34:01,790 I'm kidding! Hey, are you crazy? Why would I do that? 495 00:34:01,790 --> 00:34:04,826 Hey, ask Doctor Ye to take you. 496 00:34:04,826 --> 00:34:07,796 Wait, you should take him since you like it so much. 497 00:34:07,796 --> 00:34:09,297 What? 498 00:34:12,901 --> 00:34:16,171 I'm not capable enough to take him to a buffet. 499 00:34:16,171 --> 00:34:22,744 How could a rich boy like you understand my life of living paycheck by paycheck? 500 00:34:22,744 --> 00:34:26,047 Yeah, I don't want to know. 501 00:34:27,182 --> 00:34:30,051 I wouldn't either. 502 00:34:34,255 --> 00:34:39,694 I wish I had everything in the world so I could live with a happy attitude. 503 00:34:39,694 --> 00:34:45,867 If I did, I wouldn't have had to ask Doctor Ye for money. 504 00:34:54,909 --> 00:34:57,345 Gosh, seriously. 505 00:35:00,315 --> 00:35:06,187 Stop nagging me. I said I can't because this is an important dinner. 506 00:35:06,187 --> 00:35:08,056 What dinner? 507 00:35:08,056 --> 00:35:10,725 I'm drinking with the hospital director! 508 00:35:10,725 --> 00:35:12,327 That woman... 509 00:35:12,327 --> 00:35:15,997 Were we supposed to drink together? 510 00:35:15,997 --> 00:35:18,766 I'm here to meet someone else today. 511 00:35:18,766 --> 00:35:23,438 Director. The truth is 512 00:35:23,438 --> 00:35:29,644 I'm going to drink with a friend, but my wife is telling me to go home 513 00:35:29,644 --> 00:35:32,647 so I used your name to stop her nagging. 514 00:35:35,550 --> 00:35:39,220 By the way, is Doctor Ye adjusting to the office? 515 00:35:39,220 --> 00:35:41,623 Oh, of course. 516 00:35:41,623 --> 00:35:46,161 He's adjusting just fine. 517 00:35:46,161 --> 00:35:49,497 - I'm the one who's having trouble. - Wait, what do you mean by that? 518 00:35:49,497 --> 00:35:53,368 He has a way of dishing out advice and trash talking us. 519 00:35:54,169 --> 00:35:57,539 - You don't know, do you? - No, I think I know. 520 00:35:57,539 --> 00:35:59,874 He gives a lot of advice. 521 00:36:00,508 --> 00:36:02,210 You know? 522 00:36:04,946 --> 00:36:08,116 I'd like you to take the chief's position in the treatment center. 523 00:36:08,116 --> 00:36:11,686 - Pardon? - If we want to boost our reputation 524 00:36:11,686 --> 00:36:14,489 we need to be lead by someone with your qualifications 525 00:36:14,489 --> 00:36:17,926 whom many VIPs seek out. 526 00:36:17,926 --> 00:36:19,761 Then what will happen to Chief Yang? 527 00:36:19,761 --> 00:36:24,499 He'll be retiring soon anyway, so he can voluntarily resign. 528 00:36:24,499 --> 00:36:26,534 May I give you some advice? 529 00:36:26,534 --> 00:36:29,470 Don't fire your employees as if it's no big deal. 530 00:36:29,470 --> 00:36:34,008 Why does he keep giving everyone advice? I can't stand it. 531 00:36:34,008 --> 00:36:37,345 Even though he's young, he's very narrow-minded. 532 00:36:37,345 --> 00:36:42,450 I almost lost my mind multiple times because he lacks flexibility. 533 00:36:42,450 --> 00:36:45,086 Director. You don't know, do you? 534 00:36:45,086 --> 00:36:48,556 No. I think I know that too. 535 00:36:48,556 --> 00:36:50,792 Please reconsider, Doctor Ye. 536 00:36:50,792 --> 00:36:54,462 Isn't there a system we should follow? I didn't get in through connections. 537 00:36:54,462 --> 00:36:57,198 How could you kick replace the current chief with me? 538 00:36:57,198 --> 00:37:02,003 Why are you being so nit-picky? You should be more flexible. 539 00:37:02,470 --> 00:37:04,772 I'll pretend like I didn't hear that proposal. 540 00:37:05,373 --> 00:37:07,275 Hey, are you serious? 541 00:37:08,109 --> 00:37:14,415 I've never met anyone who's that inflexible with so much advice. 542 00:37:14,415 --> 00:37:15,917 But... 543 00:37:15,917 --> 00:37:20,955 thanks to Doctor Ye, who's inflexible and gives a lot of advice 544 00:37:20,955 --> 00:37:25,159 - someone kept their job. - Really? Who is it? 545 00:37:25,159 --> 00:37:27,495 I'd like to see their face. 546 00:37:27,495 --> 00:37:32,767 Forget it. Never mind. I'll get going now. 547 00:37:33,468 --> 00:37:37,238 I'll see you next time, Director. 548 00:37:39,674 --> 00:37:42,844 Ye Jae Wook, you're dead now. 549 00:37:42,844 --> 00:37:45,780 The director, who always complimented you 550 00:37:45,780 --> 00:37:48,983 agreed with what I told him just now. 551 00:37:48,983 --> 00:37:54,322 What did I tell you? I said I'd bring out my charisma that I've been hiding. 552 00:37:54,322 --> 00:37:57,558 I'm sure the director will take appropriate measures 553 00:37:57,558 --> 00:38:00,328 since I said it with so much charisma. 554 00:38:05,967 --> 00:38:09,404 I better take appropriate measures with that man. 555 00:38:09,404 --> 00:38:12,173 I was going to let him off easy because of Doctor Ye 556 00:38:12,173 --> 00:38:14,976 but he's talking about him behind his back. 557 00:38:20,948 --> 00:38:22,450 Geez. 558 00:38:26,888 --> 00:38:29,791 Oh, is this where you live? 559 00:38:29,791 --> 00:38:31,392 You live really close to me. 560 00:38:31,392 --> 00:38:33,795 Yeah. I'll meet you here at 11 o'clock. 561 00:38:33,795 --> 00:38:37,732 Okay. Get out already. I need to go to the buffet. 562 00:38:37,732 --> 00:38:40,168 Yeah. Yeah. 563 00:38:40,168 --> 00:38:43,004 - Enjoy your birthday. - Okay. 564 00:38:53,281 --> 00:38:55,983 He must really like buffets. 565 00:39:04,292 --> 00:39:06,794 Why didn't you tell me you were coming? 566 00:39:06,794 --> 00:39:10,565 I would have prepared the ribs you like if I knew you were coming. 567 00:39:10,565 --> 00:39:12,967 I know. That's why I didn't tell you. 568 00:39:12,967 --> 00:39:15,737 I knew you'd worry about what to feed me even though you're sick. 569 00:39:15,737 --> 00:39:18,806 It's just a cold. 570 00:39:18,806 --> 00:39:23,177 I feel a lot better after taking my medicine. Oh, I should make rice. 571 00:39:23,177 --> 00:39:27,682 Don't. Let's go out. I'll buy you good food. 572 00:39:32,086 --> 00:39:33,421 Hello. 573 00:39:39,360 --> 00:39:43,064 - Let's cheers. - Woah! Nice! 574 00:39:43,064 --> 00:39:45,466 - You're here. - Yeah. 575 00:39:46,801 --> 00:39:49,103 Wow, it looks delicious. 576 00:39:49,103 --> 00:39:52,273 Hey, you didn't have to come. 577 00:39:52,273 --> 00:39:55,309 What do you mean? Does it make sense for me to not be here? 578 00:39:55,309 --> 00:39:57,645 That's true. This is a big deal. 579 00:39:57,645 --> 00:40:00,782 The fact that your paper was published in JBJS 580 00:40:00,782 --> 00:40:03,384 is an incredible honor. 581 00:40:03,384 --> 00:40:05,520 After your brother's paper was published in JBJS 582 00:40:05,520 --> 00:40:09,824 Johns Hopkins Hospital invited him to give a lecture. 583 00:40:10,625 --> 00:40:15,363 Wait, you said we should celebrate no matter how busy we are. 584 00:40:15,363 --> 00:40:17,131 But is this what you were talking about? 585 00:40:17,865 --> 00:40:20,201 Wow, it looks delicious. 586 00:40:20,201 --> 00:40:23,104 Hey, you didn't have to come. 587 00:40:23,104 --> 00:40:26,374 What do you mean? Does it make sense for me to not be here? 588 00:40:26,374 --> 00:40:29,076 That's true. This is a big deal. 589 00:40:29,076 --> 00:40:32,180 The fact that your paper was published in JBJS 590 00:40:32,180 --> 00:40:34,482 is an incredible honor. 591 00:40:34,482 --> 00:40:36,584 After your brother's paper was published in JBJS 592 00:40:36,584 --> 00:40:41,155 Johns Hopkins Hospital invited him to give a lecture. 593 00:40:41,789 --> 00:40:46,828 Wait, you said we should celebrate no matter how busy we are. 594 00:40:46,828 --> 00:40:48,496 But is this what you were talking about? 595 00:40:49,564 --> 00:40:54,435 What do you mean? Are you saying it's not worth celebrating? 596 00:40:54,435 --> 00:40:58,072 I guess you wouldn't know how reputable JBJS Medical Journal is 597 00:40:58,072 --> 00:41:01,042 all around the world. 598 00:41:01,042 --> 00:41:03,344 - What? - By the way, 599 00:41:03,344 --> 00:41:05,580 I might even be appointed as professor in the states. 600 00:41:05,580 --> 00:41:08,883 What about our hospital? You have to take over. 601 00:41:08,883 --> 00:41:10,685 I'm not interested in business management. 602 00:41:10,685 --> 00:41:13,588 Why aren't you interested? 603 00:41:14,655 --> 00:41:16,958 Why are you sighing? 604 00:41:16,958 --> 00:41:19,427 By the way, I heard you moved out of Soo Ho's house. 605 00:41:19,427 --> 00:41:22,697 Why did you move into a dorm when your cousin's place is empty? 606 00:41:22,697 --> 00:41:26,367 Did you really move into a dorm? 607 00:41:26,367 --> 00:41:29,036 What do you mean by that? 608 00:41:29,036 --> 00:41:32,106 Well, it doesn't make sense that you moved into a dorm 609 00:41:32,106 --> 00:41:35,009 when you wanted to quit practical training. 610 00:41:36,644 --> 00:41:38,779 Are you goofing off somewhere again? 611 00:41:38,779 --> 00:41:40,448 No! 612 00:41:41,082 --> 00:41:44,785 I moved into the hospital dorm... 613 00:41:44,785 --> 00:41:46,988 and I'm working hard in practical training. 614 00:41:46,988 --> 00:41:49,757 It's so hard to trust this little punk. 615 00:41:49,757 --> 00:41:53,794 I know, right? It would have been nice if you became a doctor too. 616 00:41:53,794 --> 00:41:56,964 Then your brother could go to the states while you take over our hospital. 617 00:41:56,964 --> 00:42:02,036 In any case, graduate your program and take over our physical therapy unit. 618 00:42:02,036 --> 00:42:03,504 Got it? 619 00:42:04,539 --> 00:42:07,108 - Why should I? - What? 620 00:42:07,108 --> 00:42:08,676 Why? 621 00:42:08,676 --> 00:42:11,679 Listen to me and do what's best for the family. 622 00:42:15,349 --> 00:42:17,218 Family? 623 00:42:18,853 --> 00:42:21,088 Am I even a part of this family? 624 00:42:22,123 --> 00:42:24,458 Hey, what's wrong with you? 625 00:42:26,460 --> 00:42:28,262 I'm leaving. 626 00:42:36,070 --> 00:42:38,606 I wanted to buy you beef. Why did you want pork instead? 627 00:42:38,606 --> 00:42:40,708 I was craving pork. 628 00:42:43,077 --> 00:42:45,146 - Big Sis. - Gosh, you scared me. 629 00:42:45,146 --> 00:42:47,281 - You're here. - What the heck? 630 00:42:47,281 --> 00:42:48,749 How did you find us? 631 00:42:48,749 --> 00:42:52,219 I called him. We can't leave him out. 632 00:42:52,219 --> 00:42:54,822 - You must be hungry. Eat up. - Okay. 633 00:42:55,523 --> 00:42:58,726 Big Sis, you should have told me you were coming. 634 00:42:58,726 --> 00:43:03,664 I was only able to come right away because I was at a PC room nearby. 635 00:43:03,664 --> 00:43:05,499 PC room? 636 00:43:05,499 --> 00:43:07,501 Don't you have a part-time job? 637 00:43:07,501 --> 00:43:10,237 I told you to make your own spending money from now on. 638 00:43:10,237 --> 00:43:13,674 When will you stop leaching off Mom? 639 00:43:13,674 --> 00:43:16,377 Why are you bringing that up again? 640 00:43:16,377 --> 00:43:18,412 Why don't we try to get along? 641 00:43:18,412 --> 00:43:22,049 Let's get rid of the stereotype that brothers and sisters don't get along. 642 00:43:22,049 --> 00:43:24,819 That's enough. What are you saying? 643 00:43:24,819 --> 00:43:27,288 Eat this. It's hot. 644 00:43:27,922 --> 00:43:30,224 Oh, this is good. 645 00:43:31,759 --> 00:43:33,561 Eat more, Mom. 646 00:43:36,564 --> 00:43:38,232 Hi, Soo Jung. 647 00:43:38,232 --> 00:43:41,302 A club? Sounds... 648 00:43:42,970 --> 00:43:45,673 Hold on. 649 00:43:49,310 --> 00:43:52,380 Wow, that punk... 650 00:43:52,380 --> 00:43:54,815 Be nice to him. 651 00:43:54,815 --> 00:43:57,785 How could I? I'm your biological daughter 652 00:43:57,785 --> 00:44:00,588 but I got scholarships so I wouldn't have to burden you 653 00:44:00,588 --> 00:44:02,256 and made my own spending money. 654 00:44:02,256 --> 00:44:05,993 Don't you feel wronged that you have to support him with your insurance job? 655 00:44:05,993 --> 00:44:08,963 Why would I feel wronged about supporting my own kid? 656 00:44:08,963 --> 00:44:13,668 Why wouldn't you? If my husband had a child with another woman, it'd be over. 657 00:44:13,668 --> 00:44:16,037 - I wouldn't raise his kid. - Not that again. 658 00:44:16,037 --> 00:44:19,440 He's my precious child, no matter where he came from. 659 00:44:19,440 --> 00:44:24,779 I think the power of nurture could be stronger than that of giving birth. 660 00:44:24,779 --> 00:44:26,714 That's what I think. 661 00:44:26,714 --> 00:44:30,184 So stop the nonsense, okay? 662 00:44:31,585 --> 00:44:33,054 Eat some meat. 663 00:44:33,054 --> 00:44:35,056 Gosh, seriously. 664 00:44:44,165 --> 00:44:46,834 One, two, three. 665 00:44:49,503 --> 00:44:52,073 Min Ho, you must be sad 666 00:44:52,073 --> 00:44:54,742 because your parents didn't come. 667 00:44:57,445 --> 00:45:02,116 But your brother got into medical school as the top student. 668 00:45:02,116 --> 00:45:06,353 He's even getting an award from the chancellor, so how could they not go? 669 00:45:06,353 --> 00:45:10,658 But why did it have to be on the same day as your entrance ceremony? 670 00:45:11,258 --> 00:45:14,562 I heard your eldest graduated medical school as the top student. 671 00:45:14,562 --> 00:45:17,198 - Yeah. - How impressive. 672 00:45:17,198 --> 00:45:20,000 He took after me. 673 00:45:20,835 --> 00:45:22,636 I'm home! 674 00:45:22,636 --> 00:45:25,506 - Hello. - Hey, long time no see. 675 00:45:26,107 --> 00:45:29,443 - Go inside and get some rest. - Okay. 676 00:45:31,812 --> 00:45:35,282 He took his college entrance exam, right? Is he going to medical school too? 677 00:45:35,282 --> 00:45:40,187 Yeah right. I don't know if he'll get accepted anywhere. 678 00:45:40,187 --> 00:45:43,023 I mean, he didn't take after me or my wife. 679 00:45:43,023 --> 00:45:45,826 I wonder where on earth he came from. 680 00:45:45,826 --> 00:45:47,795 I'm baffled. 681 00:46:07,148 --> 00:46:10,117 Hey. Stop drinking, Joo Yong, Joo Yong. 682 00:46:10,117 --> 00:46:12,620 Aren't you drinking too much on an empty stomach? 683 00:46:16,290 --> 00:46:18,759 I'm just really upset. 684 00:46:19,660 --> 00:46:24,832 Senior. Do you know why I want to become a professor? 685 00:46:24,832 --> 00:46:28,335 - It's because of my dad. - Because of your dad? 686 00:46:28,335 --> 00:46:32,439 Yes. Because I want to be like my dad. 687 00:46:33,307 --> 00:46:37,044 My dad was born to a poor family 688 00:46:37,044 --> 00:46:40,047 so he wasn't in a good environment to study. 689 00:46:40,047 --> 00:46:44,318 But he didn't give up, and went to college. 690 00:46:44,318 --> 00:46:47,888 And then he got a job at a small but decent company. 691 00:46:47,888 --> 00:46:52,760 Really? So your father is a self-made man. 692 00:46:52,760 --> 00:46:54,428 Yes. 693 00:46:54,428 --> 00:46:59,934 But he wasn't satisfied with that, so he worked his ass off 694 00:46:59,934 --> 00:47:02,803 and got scouted by a major corporation that everyone knows. 695 00:47:02,803 --> 00:47:06,607 Wow, that's impressive. 696 00:47:15,883 --> 00:47:19,720 I wanted to be like him and do everything I can... 697 00:47:20,354 --> 00:47:24,124 to become the best possible version of myself. 698 00:47:27,328 --> 00:47:31,131 I wanted to succeed like my father. 699 00:47:32,666 --> 00:47:36,670 Why are you being like that? Joo Yong, Joo Yong. 700 00:47:36,670 --> 00:47:39,139 So when I heard that my dad 701 00:47:39,139 --> 00:47:42,543 had such a hard time... 702 00:47:42,543 --> 00:47:46,947 that he decided to voluntarily resign... 703 00:47:46,947 --> 00:47:48,949 my heart ached. 704 00:47:50,084 --> 00:47:53,687 I think he came to see me that day because he wanted some comfort... 705 00:47:54,255 --> 00:47:56,557 but I didn't know. 706 00:47:56,557 --> 00:48:01,328 Hey, then give him a call right now since you're thinking about him. 707 00:48:01,962 --> 00:48:04,164 Is texting better? 708 00:48:05,065 --> 00:48:08,402 Call? Text? Call? 709 00:48:08,402 --> 00:48:10,971 Call. I'll call him. 710 00:48:10,971 --> 00:48:12,206 Okay. 711 00:48:16,644 --> 00:48:18,512 My phone. 712 00:49:50,537 --> 00:49:51,972 What's this? 713 00:49:56,744 --> 00:49:59,146 Chief, this is Han Joo Yong. 714 00:49:59,146 --> 00:50:01,715 I posted notes that show you how to sync the machine. 715 00:50:01,715 --> 00:50:03,784 Please follow the numbers. 716 00:50:06,353 --> 00:50:11,458 [How to Operate DR] [Press this button and adjust angle.] 717 00:50:12,292 --> 00:50:16,397 [Press the sync button on the tube.] 718 00:50:19,767 --> 00:50:23,070 If you ever have any questions, please feel free to ask. 719 00:50:23,070 --> 00:50:27,674 I'll always be available to help. Cheer up, Chief. 720 00:50:35,349 --> 00:50:38,252 - Thanks for the food! - Thanks for the food! 721 00:50:38,986 --> 00:50:42,689 - Oh, it's cold. - I told you to dress warmly. 722 00:50:42,689 --> 00:50:44,758 I guess I better just hug you on our way home. 723 00:50:44,758 --> 00:50:48,462 Look at you. Who'd ever doubt that you're my youngest? 724 00:50:48,462 --> 00:50:50,164 They love each other so much. 725 00:50:50,164 --> 00:50:54,435 Who'd believe that they're not related whatsoever? 726 00:51:51,225 --> 00:51:55,496 "Family" by Choi Bum Young. 727 00:52:09,343 --> 00:52:14,448 "If you can't say you're hurt when you feel hurt, you're not family." 728 00:52:15,883 --> 00:52:21,655 "If you can't say you're happy when you're happy, you're not family." 729 00:52:32,766 --> 00:52:36,670 "A sweet and soft ice cream cone..." 730 00:52:36,670 --> 00:52:39,606 "isn't enough to become a family." 731 00:52:42,643 --> 00:52:48,015 "Pain, happiness, and love must be shared..." 732 00:52:51,552 --> 00:52:55,155 "and you must be endure all hardships in prayer..." 733 00:52:55,155 --> 00:52:58,091 "until you can feel it together." 734 00:53:05,699 --> 00:53:09,836 "That's how we become a family." 735 00:53:16,777 --> 00:53:19,680 [With my son, whom I love.] 736 00:53:24,184 --> 00:53:28,255 [I...] 737 00:53:31,792 --> 00:53:37,064 [I love you too, Dad.] 738 00:53:37,564 --> 00:53:41,201 "You must be able to express your sadness..." 739 00:53:42,436 --> 00:53:46,006 "and be able to cry together to be a family." 740 00:53:47,975 --> 00:53:51,812 "You must be able to express your happiness..." 741 00:53:52,646 --> 00:53:57,084 "and be able to be happy for one another to be a family." 742 00:54:03,657 --> 00:54:08,128 "You must feel like you're under the same blanket no matter where you are" 743 00:54:08,128 --> 00:54:10,397 "to be a family." 744 00:54:12,799 --> 00:54:14,835 Wait, why is he there? 745 00:54:14,835 --> 00:54:16,370 What? 746 00:54:17,137 --> 00:54:20,073 It's nothing. Go on without me. 747 00:54:37,524 --> 00:54:40,761 - What, Cry Baby Bo Young? - What are you doing? 748 00:54:42,362 --> 00:54:47,534 What else? I'm eating like crazy at the hotel buffet. 749 00:54:47,534 --> 00:54:50,837 There's so much good food here... 750 00:54:51,438 --> 00:54:54,875 Wait, you've never been to places like this, so you wouldn't know. 751 00:54:54,875 --> 00:54:57,678 Yeah, I have no idea. 752 00:54:57,678 --> 00:55:00,414 I don't know why you're lying. 753 00:55:06,953 --> 00:55:10,223 It turned out to be for my brother. 754 00:55:10,223 --> 00:55:13,927 They didn't even remember my birthday. I misunderstood. 755 00:55:13,927 --> 00:55:15,862 You must have been disappointed. 756 00:55:15,862 --> 00:55:19,199 Meh, not really. 757 00:55:19,199 --> 00:55:22,102 The truth is, it's always been like that. 758 00:55:22,102 --> 00:55:26,373 It's always about my great brother. They're not interested in me. 759 00:55:26,373 --> 00:55:30,711 I thought he had everything because he's from a rich family. 760 00:55:31,311 --> 00:55:36,249 But he's worse off than my brother who's loved by his adopted mother. 761 00:55:38,852 --> 00:55:41,822 What? Why are you crying? 762 00:55:41,822 --> 00:55:45,092 What? I was just thinking 763 00:55:45,092 --> 00:55:47,994 about how sad you must have been. 764 00:55:51,898 --> 00:55:55,035 Forget it. I'm not sad. 765 00:55:55,035 --> 00:55:58,705 I probably upset my parents more times than they've upset me. 766 00:55:58,705 --> 00:56:00,540 I'll call it even. 767 00:56:10,250 --> 00:56:12,486 Are you hungry? 768 00:56:12,486 --> 00:56:14,488 Of course, I am. 769 00:56:14,488 --> 00:56:17,824 I starved for the buffet, but I didn't eat anything. 770 00:56:17,824 --> 00:56:20,694 And I threw away my ramen because you showed up. 771 00:56:20,694 --> 00:56:24,097 Why did you throw it away? You should have eaten it. 772 00:56:24,731 --> 00:56:27,868 I didn't feel like eating it anyway. 773 00:56:27,868 --> 00:56:32,005 Would you want to eat ramen after you starved for a buffet? 774 00:56:35,075 --> 00:56:37,110 Let's go to a buffet then. 775 00:56:37,110 --> 00:56:39,813 What? At this hour? 776 00:56:39,813 --> 00:56:43,717 - They're all closed. - I know one that's still open. 777 00:56:44,718 --> 00:56:48,555 [Meeting Plaza] 778 00:56:51,691 --> 00:56:53,860 Ta-da. 779 00:56:53,860 --> 00:56:56,997 Wow, this is epic. It's a real buffet. 780 00:56:56,997 --> 00:57:01,134 Right? Eat to your heart's content. It's on me today. 781 00:57:01,134 --> 00:57:03,236 What? It is? 782 00:57:03,236 --> 00:57:05,505 Yeah. Consider it your birthday present. 783 00:57:05,505 --> 00:57:09,810 It's nothing compared to a hotel buffet, but try to enjoy it out of courtesy. 784 00:57:09,810 --> 00:57:11,378 Wow. 785 00:57:24,825 --> 00:57:27,961 Why isn't she back yet? 786 00:57:30,030 --> 00:57:36,736 Happy birthday to you. Happy birthday to you. 787 00:57:37,671 --> 00:57:39,840 There's three minutes left of your birthday. 788 00:57:40,474 --> 00:57:42,342 Blow out your candles. 789 00:57:50,350 --> 00:57:53,253 Mom, it's my birthday today. 790 00:57:53,253 --> 00:57:55,121 Make me seaweed soup. 791 00:57:55,856 --> 00:57:57,691 Mom? 792 00:57:58,992 --> 00:58:00,660 Where did she go? 793 00:58:05,098 --> 00:58:08,368 Your father and I have a conference in Los Angeles. 794 00:58:08,368 --> 00:58:10,504 I'll leave my credit card. 795 00:58:15,675 --> 00:58:22,916 Happy birthday to you. Happy birthday to you. 796 00:58:27,487 --> 00:58:30,457 Shin Min Ho, blow out your candles. 797 00:58:31,124 --> 00:58:34,561 - What? - Hey, blow it out! Hurry! 798 00:58:34,561 --> 00:58:35,996 Oh, right. 799 00:58:36,663 --> 00:58:38,765 Oh no! Damn it! 800 00:58:43,270 --> 00:58:46,907 What was that? It's all ruined! 801 00:58:50,877 --> 00:58:54,514 Cry Baby Bo Young never fails to act crazy. 802 00:58:54,514 --> 00:58:58,051 How did she make a light show out of a cake? 803 00:59:01,855 --> 00:59:07,027 I'm so relieved that a crazy girl like her doesn't like me. 804 00:59:11,898 --> 00:59:14,868 - Isn't that Woo Bo Young? - Oh, it is. 805 00:59:14,868 --> 00:59:16,369 Hey, Woo Bo Young! 806 00:59:16,369 --> 00:59:20,040 - Wow. - Wow, jackpot. 807 00:59:21,308 --> 00:59:23,810 - I like it. - Wow. 808 00:59:29,082 --> 00:59:34,087 Yeah. Woo Bo Young did treat me really well, didn't she? 809 00:59:34,087 --> 00:59:36,923 But I don't like her back. 810 00:59:36,923 --> 00:59:40,026 Thank god... 811 00:59:40,026 --> 00:59:41,995 she doesn't like me. 812 00:59:41,995 --> 00:59:49,035 Happy birthday to you. Happy birthday to you. 813 00:59:58,178 --> 01:00:01,214 Thank god... 814 01:00:02,682 --> 01:00:04,784 she... 815 01:00:04,784 --> 01:00:07,253 doesn't like me. 816 01:00:13,526 --> 01:00:15,428 Yes, Doctor Ye. 817 01:00:15,428 --> 01:00:17,397 I'm not sleeping yet. 818 01:00:17,397 --> 01:00:21,067 Oh, the exercise video of Patient Jang Hye Jin? 819 01:00:21,067 --> 01:00:23,970 I'll send it to you right away. 820 01:00:23,970 --> 01:00:27,974 I have it saved in my folder. Yes. 821 01:00:28,908 --> 01:00:34,014 It's no problem. It's urgent, so I understand. 822 01:00:40,920 --> 01:00:43,023 Look at how happy she is. 823 01:00:48,728 --> 01:00:51,264 Should I... 824 01:00:51,264 --> 01:00:53,667 really be relieved... 825 01:00:54,234 --> 01:00:56,503 that she doesn't like me? 826 01:00:59,506 --> 01:01:12,485 Subtitles by DramaFever 827 01:01:17,624 --> 01:01:20,527 [A Poem A Day] 828 01:01:20,527 --> 01:01:24,764 Can one of you act as the patient and one of you film the demonstration? 829 01:01:24,764 --> 01:01:28,468 - Well... - Of course. Leave it to us. 830 01:01:28,468 --> 01:01:30,036 Hold the lateral board. 831 01:01:30,036 --> 01:01:34,074 That ex-romanticist is dying of happiness. 832 01:01:34,074 --> 01:01:36,776 - I can't film any longer. - Pardon? 833 01:01:36,776 --> 01:01:38,978 Do you like Doctor Ye that much? 834 01:01:38,978 --> 01:01:42,148 I've never liked someone this much before. 835 01:01:42,148 --> 01:01:44,284 - Shall we drop by somewhere? - Where? 836 01:01:44,284 --> 01:01:46,820 You'll like it. 837 01:01:48,154 --> 01:01:50,724 I get easily carsick. I'll sit in the front, okay? 838 01:01:50,724 --> 01:01:52,692 - Seriously. - Body humor? 839 01:01:52,692 --> 01:01:54,994 Didn't you know? Bo Young's body humor is no joke. 840 01:01:54,994 --> 01:02:00,500 This is really cute. I'll look at this every time I'm sad. 841 01:02:00,500 --> 01:02:02,202 Look at them. 842 01:02:02,902 --> 01:02:05,905 What if they really end up dating? 66433

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.