Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,653 --> 00:00:03,653
Subtitles by DramaFever
2
00:00:12,129 --> 00:00:13,497
[A Poem A Day]
3
00:00:17,771 --> 00:00:21,600
Hello! I'm here from
Woosung Health Hospital...
4
00:00:21,605 --> 00:00:23,507
I'm Shin Min Ho.
5
00:00:23,507 --> 00:00:25,842
Why is that punk here?
6
00:00:25,842 --> 00:00:28,311
What's this?
Why is it awkward between you two?
7
00:00:28,311 --> 00:00:30,580
Did you date before?
8
00:00:32,682 --> 00:00:34,451
I...
9
00:00:36,019 --> 00:00:38,021
like you.
10
00:00:38,021 --> 00:00:42,893
I don't like you.
We're completely different.
11
00:00:42,893 --> 00:00:45,395
- Anyway, were not compatible.
- This bastard.
12
00:00:45,395 --> 00:00:47,097
I'll destroy you!
13
00:00:47,097 --> 00:00:48,632
What's her problem?
14
00:00:55,138 --> 00:00:59,042
Why did that bastard have to
show up in my difficult life?
15
00:00:59,042 --> 00:01:02,813
Let me formally introduce him.
This is Doctor Ye Jae Wook.
16
00:01:02,813 --> 00:01:04,614
I know, I know.
17
00:01:04,614 --> 00:01:08,852
He went to NYU, he's qualified
to lecture all over the world
18
00:01:08,852 --> 00:01:12,489
and he has countless papers on SCI.
19
00:01:13,723 --> 00:01:15,058
Excuse me.
20
00:01:19,963 --> 00:01:21,665
Doctor Woo?
21
00:01:22,365 --> 00:01:24,401
I hope we can work well together.
22
00:01:27,370 --> 00:01:32,843
[Episode 3 - I Like You]
23
00:01:44,254 --> 00:01:47,858
[Repo Sports Agency,
Section Chief Park Jae Hyun]
24
00:01:56,967 --> 00:01:59,603
[Shinsun Hospital]
25
00:02:01,404 --> 00:02:03,373
160...
26
00:02:10,547 --> 00:02:12,849
Hello, Doctor.
27
00:02:12,849 --> 00:02:15,418
What brings you here
so early in the morning?
28
00:02:15,418 --> 00:02:19,022
I need to look for some material.
I'll see you later.
29
00:02:19,022 --> 00:02:21,691
Okay, I'll see you in the
treatment room then.
30
00:02:28,999 --> 00:02:32,502
- Yes, Doctor Park.
- Did you finish preparing my paper
31
00:02:32,502 --> 00:02:33,670
for today's staff lecture?
32
00:02:33,670 --> 00:02:38,575
Yes, I'm finished. I'm at the library
looking for additional references.
33
00:02:38,575 --> 00:02:40,310
Okay.
34
00:02:41,378 --> 00:02:44,915
That jerk. Why do I have to
work on his paper?
35
00:02:44,915 --> 00:02:46,950
Should I challenge him?
36
00:03:02,566 --> 00:03:04,434
Why are you here so early?
37
00:03:04,434 --> 00:03:08,171
You're always either late
or right on time.
38
00:03:08,171 --> 00:03:11,041
I'm going to work hard from now on.
39
00:03:11,041 --> 00:03:14,177
I decided not to cause anyone harm
as long as I work at this hospital.
40
00:03:14,177 --> 00:03:16,580
Whoa, you matured overnight.
41
00:03:16,580 --> 00:03:20,817
Whoa, what's with you two?
You look close.
42
00:03:21,618 --> 00:03:24,821
Well, since we resolved
our misunderstanding
43
00:03:24,821 --> 00:03:27,891
let's try to get along, Shin Min Ho.
44
00:03:29,092 --> 00:03:31,428
Fine, I'm in.
45
00:03:32,062 --> 00:03:34,731
Whoa! Hey--
46
00:03:34,731 --> 00:03:36,166
I'm kidding!
47
00:03:36,166 --> 00:03:40,403
You better not think we're friends
since we resolved our misunderstanding.
48
00:03:40,403 --> 00:03:45,742
I want to continue ignoring each other
like we always have.
49
00:03:45,742 --> 00:03:48,979
Hey, stop it already.
If you resolved your issue, just move on.
50
00:03:48,979 --> 00:03:50,213
Let him be.
51
00:03:50,213 --> 00:03:54,184
Fine, I'll keep ignoring you
like you want.
52
00:03:54,184 --> 00:03:55,785
Happy?
53
00:04:03,693 --> 00:04:05,495
I'm sorry.
54
00:04:06,763 --> 00:04:08,932
What is she doing?
55
00:04:08,932 --> 00:04:13,503
Wow, it's not easy being funny like that.
56
00:04:13,503 --> 00:04:17,240
- Geez, I'm tired.
- Take it easy if you're stressed.
57
00:04:17,240 --> 00:04:20,243
Okay, I have something to tell you
before we start the day.
58
00:04:20,243 --> 00:04:23,313
Starting today,
Doctor Ye will fill in for me
59
00:04:23,313 --> 00:04:26,516
and take care of half the work
in the rehabilitation center.
60
00:04:26,516 --> 00:04:28,485
Then what will you do, Chief?
61
00:04:28,485 --> 00:04:31,121
Why? Are you afraid I'll just slack off?
62
00:04:31,121 --> 00:04:33,523
Chief, that's not what I meant--
63
00:04:33,523 --> 00:04:35,959
Look at this punk.
64
00:04:35,959 --> 00:04:40,497
I'm going to lay down for a bit,
so bring me some hot packs, okay?
65
00:04:40,497 --> 00:04:42,032
It's for my back.
66
00:04:42,032 --> 00:04:44,434
I'm having backaches.
67
00:04:46,202 --> 00:04:48,905
He's obviously going to slack off.
68
00:04:48,905 --> 00:04:51,708
But, it seems like
69
00:04:51,708 --> 00:04:54,511
Doctor Ye is in line
to be the next chief.
70
00:04:54,511 --> 00:04:58,715
If Doctor Ye really treated
famous athletes like you said
71
00:04:58,715 --> 00:05:00,150
wouldn't this become a problem?
72
00:05:00,150 --> 00:05:03,286
It would be a huge problem at that!
73
00:05:04,654 --> 00:05:08,992
But, why isn't Doctor Cry Baby
saying anything?
74
00:05:10,627 --> 00:05:14,331
Well, I don't have anything to say.
75
00:05:14,331 --> 00:05:18,935
Why not? Are you planning on lining up
behind him when he becomes chief?
76
00:05:18,935 --> 00:05:20,603
It's not that.
77
00:05:20,603 --> 00:05:23,940
You don't even have clear
evidence for your claim.
78
00:05:23,940 --> 00:05:28,345
It's just a matter of time!
I'm going to find clear evidence myself!
79
00:05:28,345 --> 00:05:31,981
I... already have evidence.
80
00:05:33,016 --> 00:05:38,521
I already have evidence...
that proves that I didn't do it.
81
00:05:40,724 --> 00:05:44,394
Oh my goodness,
are you saying you're close
82
00:05:44,394 --> 00:05:46,129
to these famous athletes?
83
00:05:46,129 --> 00:05:50,033
Yes, I played baseball until I was in
high school, so I know a lot of athletes.
84
00:05:50,033 --> 00:05:53,470
- Oh, did you play baseball?
- Yes.
85
00:05:53,470 --> 00:05:56,005
But I changed my path
in the middle of it.
86
00:05:56,673 --> 00:05:59,309
Well, even if that's the case
87
00:05:59,309 --> 00:06:02,278
there's no evidence
that you didn't take money from them.
88
00:06:02,278 --> 00:06:04,948
Gosh, stop it already!
89
00:06:05,949 --> 00:06:09,819
Then, Doctor Ye.
90
00:06:09,819 --> 00:06:12,789
When you have another gathering with them
91
00:06:12,789 --> 00:06:15,191
can you invite me too?
92
00:06:15,191 --> 00:06:17,360
May I give you a piece of advice?
93
00:06:18,495 --> 00:06:20,497
Try to grasp the situation.
94
00:06:20,497 --> 00:06:24,667
How can you ask to join our gatherings
after you gossiped behind my back?
95
00:06:28,772 --> 00:06:31,141
This is all your fault, Doctor Park!
96
00:06:31,141 --> 00:06:33,009
I thought it was true!
97
00:06:33,009 --> 00:06:36,212
Then why did he come to our hospital?
98
00:06:36,813 --> 00:06:40,250
- There must be another reason.
- Do you want to be like that?
99
00:06:40,250 --> 00:06:42,419
Do you want to doubt him
without any evidence?
100
00:06:42,419 --> 00:06:44,654
Stop it and get back to work.
101
00:06:56,966 --> 00:07:01,404
Hello, Doctor Ye. This is Section Chief
Park Jae Hyun of Repo Sports Agency.
102
00:07:01,404 --> 00:07:03,773
I think you've got the wrong information.
103
00:07:03,773 --> 00:07:05,809
I don't do any personal treatments.
104
00:07:05,809 --> 00:07:09,612
Please take back the gift
and don't call me again.
105
00:07:12,348 --> 00:07:13,817
Yes?
106
00:07:20,056 --> 00:07:23,860
This is the rehabilitation center's QI.
Chief told me to get this to you.
107
00:07:23,860 --> 00:07:25,462
Thank you.
108
00:07:28,031 --> 00:07:31,234
Are you okay?
109
00:07:31,968 --> 00:07:34,003
What do you mean?
110
00:07:34,003 --> 00:07:38,007
I was worried you were hurt by
what the others thought about you.
111
00:07:38,007 --> 00:07:41,010
It was because they don't know
very much about you
112
00:07:41,010 --> 00:07:43,446
so don't dwell on it too much.
113
00:07:45,748 --> 00:07:48,451
- May I give you a piece of advice?
- Pardon?
114
00:07:48,451 --> 00:07:50,753
Don't worry about that from now on.
115
00:07:50,753 --> 00:07:54,290
I'm not the type to dwell on
things other people say.
116
00:08:12,475 --> 00:08:17,146
He's able to succeed because he
doesn't let anything phase him.
117
00:08:17,146 --> 00:08:21,484
I'm going to look up to him
as my role model from now on.
118
00:08:24,621 --> 00:08:27,690
- Oh, Han Joo Yong.
- Hey, long time no see.
119
00:08:27,690 --> 00:08:29,792
Oh, hello.
120
00:08:29,792 --> 00:08:34,130
I was actually curious about you.
How is it working with Senior Kim?
121
00:08:34,130 --> 00:08:36,366
His indecisiveness is amazing, isn't it?
122
00:08:36,366 --> 00:08:41,170
"Should I do this? Should I do that?
This? That? This? That?"
123
00:08:41,170 --> 00:08:44,407
- Don't you want to hit him every time?
- Pardon?
124
00:08:44,407 --> 00:08:47,510
Hm, I don't think it's that bad.
125
00:08:47,510 --> 00:08:52,682
Yeah right. Why else would everyone
in this hospital ignore him?
126
00:08:52,682 --> 00:08:56,152
You know workplace outcasts?
That's what he is.
127
00:08:56,152 --> 00:08:58,855
Is it that bad?
128
00:08:58,855 --> 00:09:03,026
By the way, do you want to come to
our MRI gathering tonight?
129
00:09:03,026 --> 00:09:06,496
- We didn't give you a proper farewell.
- No, that's okay.
130
00:09:06,496 --> 00:09:08,531
I have to study.
131
00:09:08,531 --> 00:09:11,334
You know my goal is
to become a professor.
132
00:09:11,334 --> 00:09:16,105
I should become a professor
so I can get out of this difficult place.
133
00:09:16,105 --> 00:09:17,807
I should get going.
134
00:09:23,246 --> 00:09:27,417
That bastard, Han Joo Yong is
still acting like he's all that.
135
00:09:27,417 --> 00:09:32,989
I know, right? We were all happy
when he left our department.
136
00:09:32,989 --> 00:09:37,226
But I felt a little bad after he left,
so I wanted to buy him a drink.
137
00:09:37,226 --> 00:09:39,963
- But look at how he comes off.
- Exactly.
138
00:09:39,963 --> 00:09:43,232
There isn't a single person
in this hospital who likes him.
139
00:09:43,232 --> 00:09:45,368
He's the real workplace outcast.
140
00:09:45,368 --> 00:09:50,573
What? Our Joo Yong, Joo Yong
is a workplace outcast?
141
00:09:56,145 --> 00:10:00,183
A patient is coming in for a disability
rating, so get the goniometer ready.
142
00:10:00,183 --> 00:10:02,051
- Okay.
- What?
143
00:10:02,051 --> 00:10:04,153
Physical therapists give
disability ratings too?
144
00:10:04,153 --> 00:10:07,624
Of course. What did you do during class?
145
00:10:07,624 --> 00:10:11,361
I told you last time. I played around.
146
00:10:11,361 --> 00:10:14,664
But is it good to get a
high disability rating?
147
00:10:14,664 --> 00:10:18,501
The higher the rating,
the more money they get.
148
00:10:18,501 --> 00:10:21,070
Gosh, do you know anything?
149
00:10:21,070 --> 00:10:24,674
- Anyway, I'll meet you out there.
- Okay.
150
00:10:24,674 --> 00:10:26,042
That little...
151
00:10:26,042 --> 00:10:28,211
Hey, give me that. It's hot. Hurry.
152
00:10:28,211 --> 00:10:31,180
- Did you hurt your right shoulder?
- Yes.
153
00:10:31,180 --> 00:10:36,152
I live paycheck by paycheck doing
physical labor, so I feel very helpless.
154
00:10:36,152 --> 00:10:40,223
I'm hoping I get a high disability rating
so it won't suffer as much.
155
00:10:40,223 --> 00:10:43,660
I see. Then I'll start the test.
156
00:10:43,660 --> 00:10:48,498
Please raise your arm slowly
and touch your right ear.
157
00:10:53,036 --> 00:10:56,572
- It won't go up any further.
- Please try.
158
00:10:56,572 --> 00:10:58,341
This is the best I can do.
It won't go up.
159
00:10:58,341 --> 00:10:59,942
Oh, really?
160
00:11:02,011 --> 00:11:04,747
- Pass me the goniometer.
- Doctor, can we stop?
161
00:11:04,747 --> 00:11:06,115
This is too difficult.
162
00:11:06,115 --> 00:11:09,118
We have no choice because this is
a requirement in the process.
163
00:11:09,118 --> 00:11:12,622
- Please stay still this time.
- Okay.
164
00:11:21,030 --> 00:11:23,399
It hurts too much.
165
00:11:23,399 --> 00:11:26,302
I'm sorry. Let's try that again.
166
00:11:30,773 --> 00:11:33,710
No, I can't do this!
167
00:11:33,710 --> 00:11:35,845
It won't go up!
168
00:11:48,825 --> 00:11:52,161
Yes, good job.
169
00:11:52,161 --> 00:11:55,832
Please slow down just a little bit.
170
00:11:57,567 --> 00:11:59,902
Ouch, it hurts!
171
00:11:59,902 --> 00:12:02,472
I'm going slowly though.
172
00:12:02,472 --> 00:12:04,941
Geez, it hurts!
173
00:12:05,975 --> 00:12:08,411
- Please tighten your stomach.
- Do you want a sticker?
174
00:12:08,411 --> 00:12:10,113
Do you want a sticker?
175
00:12:10,113 --> 00:12:13,583
Here you go. What a good boy.
176
00:12:13,583 --> 00:12:17,086
Are you sad? You're doing great.
177
00:12:17,086 --> 00:12:20,456
This won't hurt a bit.
Aw, are you scared?
178
00:12:20,456 --> 00:12:23,226
Let's just do this once. I'm sorry.
179
00:12:27,897 --> 00:12:29,999
Please breathe in.
180
00:12:29,999 --> 00:12:32,869
And lift your bottom...
181
00:13:04,500 --> 00:13:06,536
- We're here to take an X-ray.
- Oh, hello.
182
00:13:06,536 --> 00:13:09,405
Okay, we're going to take a chest X-ray.
183
00:13:09,405 --> 00:13:13,576
I have to put a hard cassette under you,
so it'll be a little uncomfortable.
184
00:13:13,576 --> 00:13:15,178
Here.
185
00:13:15,178 --> 00:13:19,182
Please don't tense up and try to
be comfortable. Like that.
186
00:13:19,182 --> 00:13:22,385
- That's great.
- Oh my goodness.
187
00:13:22,385 --> 00:13:26,522
How are you so friendly
every time we see you?
188
00:13:26,522 --> 00:13:29,792
I bet you're really popular
among the staff.
189
00:13:29,792 --> 00:13:34,263
Popular? Yes, I'm pretty popular.
190
00:13:34,263 --> 00:13:36,799
Popular, my ass.
191
00:13:36,799 --> 00:13:39,035
[Workplace Outcast]
192
00:13:39,035 --> 00:13:41,904
Please wait outside
while we take the X-ray.
193
00:13:41,904 --> 00:13:43,639
Okay.
194
00:13:43,639 --> 00:13:46,609
Please breathe in and hold it in.
195
00:13:46,609 --> 00:13:48,744
I'll take it now.
196
00:13:49,345 --> 00:13:52,748
Okay, you can breathe now.
You can come in now!
197
00:13:52,748 --> 00:13:55,551
- Okay.
- We're finished.
198
00:13:55,551 --> 00:13:56,853
Slowly.
199
00:13:56,853 --> 00:14:00,189
Gosh, you're friendly too.
200
00:14:00,189 --> 00:14:02,825
I bet you're really popular too!
201
00:14:02,825 --> 00:14:05,661
Pardon? Well...
202
00:14:05,661 --> 00:14:08,231
Popular, my ass.
203
00:14:08,231 --> 00:14:11,500
[Workplace Outcast]
204
00:14:11,500 --> 00:14:15,338
- Poor Senior Kim.
- Poor Joo Yong, Joo Yong.
205
00:14:15,338 --> 00:14:18,574
- How heartbreaking!
- How heartbreaking!
206
00:14:20,543 --> 00:14:23,412
Okay, let's go for lunch.
207
00:14:26,015 --> 00:14:30,653
I have something to say. I don't think
the work allocation is fair.
208
00:14:30,653 --> 00:14:32,154
Pardon? What do you mean?
209
00:14:32,154 --> 00:14:35,157
Doctor Woo is treating too
many patients by herself.
210
00:14:35,925 --> 00:14:40,329
Everyone else has 6 to 7 patients
while Doctor Woo has 13.
211
00:14:40,329 --> 00:14:41,797
That's almost double.
212
00:14:41,797 --> 00:14:46,068
Oh, that's only for today.
On some days, I have a lot of patients
213
00:14:46,068 --> 00:14:50,339
and on some days, Doctor Park has
a lot of patients. It's random.
214
00:14:52,475 --> 00:14:55,778
May I give you an advice? Don't lie.
215
00:14:55,778 --> 00:14:58,114
I looked at the EMR,
and it's always like this.
216
00:14:58,114 --> 00:15:01,717
Also, all the difficult patients
are given to Doctor Woo.
217
00:15:01,717 --> 00:15:04,253
But that's not a bad thing.
218
00:15:04,253 --> 00:15:08,424
By taking the difficult patients,
her skills will improve like crazy.
219
00:15:08,424 --> 00:15:10,660
May I give you an advice?
220
00:15:10,660 --> 00:15:12,795
Don't pretend like you
have her best interest.
221
00:15:12,795 --> 00:15:16,832
Isn't it rational for the experienced
to take the difficult patients?
222
00:15:19,835 --> 00:15:21,804
- Wait!
- Wait!
223
00:15:21,804 --> 00:15:25,041
I'll split up the patients evenly
among the three of you.
224
00:15:25,041 --> 00:15:27,143
- Wait, about that--
- But that's not--
225
00:15:27,143 --> 00:15:30,212
Do as Doctor Ye says!
226
00:15:30,212 --> 00:15:33,849
Why are you arguing when he's right?
227
00:15:33,849 --> 00:15:36,452
I'm sorry.
228
00:15:36,452 --> 00:15:40,122
- Let's go for lunch.
- I'm going to eat with Doctor Ye.
229
00:15:40,122 --> 00:15:44,961
The section chief of the department
wanted to get to know him over lunch.
230
00:15:47,663 --> 00:15:49,799
You little...
231
00:15:50,933 --> 00:15:53,135
Let's go.
232
00:16:03,079 --> 00:16:07,950
Don't you think Doctor Ye is getting
back at us for gossiping about him?
233
00:16:07,950 --> 00:16:11,887
I know, right?
I thought he was just an advice machine
234
00:16:11,887 --> 00:16:13,723
but he's good at getting revenge too.
235
00:16:13,723 --> 00:16:17,693
He punishes us for gossiping
and favors Doctor Woo for not doing so.
236
00:16:17,693 --> 00:16:19,829
You must be happy, Doctor Woo.
237
00:16:19,829 --> 00:16:22,064
You're so lucky.
238
00:16:22,064 --> 00:16:26,469
Will you line up behind him
when he becomes chief?
239
00:16:26,469 --> 00:16:30,106
I'm jealous. I feel like crying today.
240
00:16:30,106 --> 00:16:34,110
- Why are you being like that?
- Hey, stop it.
241
00:16:34,110 --> 00:16:37,179
It's true that Bo Young worked
a lot harder than us.
242
00:16:37,179 --> 00:16:39,215
Also...
243
00:16:39,215 --> 00:16:43,753
imagine how hard it must have been
working with the guy that dumped her.
244
00:16:43,753 --> 00:16:46,155
She must have felt so hopeless.
245
00:16:46,155 --> 00:16:49,358
So she deserves at least this much.
246
00:16:49,358 --> 00:16:51,293
Doctor.
247
00:16:53,062 --> 00:16:55,498
Anyway...
248
00:16:55,498 --> 00:16:58,534
why did that advice machine
come to our hospital?
249
00:16:58,534 --> 00:17:00,703
I feel like there must be another reason.
250
00:17:00,703 --> 00:17:05,007
What is this? You told me not to
doubt him without any evidence.
251
00:17:05,007 --> 00:17:06,776
This is different.
252
00:17:06,776 --> 00:17:11,514
You doubted him with the bad intention
of wanting to find a flaw in him
253
00:17:11,514 --> 00:17:16,485
whereas I'm just curious about him
with pure and innocent intent.
254
00:17:16,485 --> 00:17:19,055
"When others do it, it's adultery.
When I do it, it's romance."
255
00:17:19,055 --> 00:17:23,526
Panties and boxers. Buttholes or anuses.
256
00:17:26,495 --> 00:17:28,030
Do you want to be like that?
257
00:17:28,030 --> 00:17:32,468
Do you want to want to laugh like that
when your senior is being ridiculed?
258
00:17:33,436 --> 00:17:36,806
Why are you taking it out
on the trainees?
259
00:17:36,806 --> 00:17:41,710
Let's get going if you're
finished, my babies.
260
00:17:42,611 --> 00:17:45,981
What do you think? It's hard
working at the hospital, isn't it?
261
00:17:45,981 --> 00:17:51,654
But once you get out into
the real world, it'll be much...
262
00:17:51,654 --> 00:17:53,355
harder than this.
263
00:17:53,355 --> 00:17:55,724
If you don't want to get knocked down...
264
00:17:55,724 --> 00:18:00,496
there's something you have to keep
by your heart. What could that be?
265
00:18:01,864 --> 00:18:04,066
- Passion?
- No.
266
00:18:04,066 --> 00:18:06,402
- A renewed mind?
- No, no.
267
00:18:06,402 --> 00:18:08,771
How will you survive
when you're so clueless?
268
00:18:08,771 --> 00:18:12,908
The thing you must keep by your
heart as you live in this society
269
00:18:12,908 --> 00:18:14,944
- is a credit card.
- Pardon?
270
00:18:14,944 --> 00:18:16,812
- A card?
- Yeah.
271
00:18:16,812 --> 00:18:20,983
Are you going to use cash every time
you go out to relieve your stresses?
272
00:18:20,983 --> 00:18:22,818
Just swipe your card!
273
00:18:22,818 --> 00:18:25,721
If you're low on money, use cash advance!
274
00:18:25,721 --> 00:18:28,724
Credit cards are necessities
in this society.
275
00:18:28,724 --> 00:18:33,896
My wife happens to work at
a credit card company.
276
00:18:33,896 --> 00:18:36,665
So how about you take this
opportunity to get one?
277
00:18:36,665 --> 00:18:39,468
I have the application
forms in my office.
278
00:18:39,468 --> 00:18:43,072
I'll take one of those.
279
00:18:43,072 --> 00:18:46,442
- Chief.
- Didn't I warn you
280
00:18:46,442 --> 00:18:49,812
about using your superiority
to sell credit cards to trainees?
281
00:18:49,812 --> 00:18:54,316
I'm sorry. I just wanted to help my wife.
282
00:18:54,316 --> 00:18:55,784
- Really?
- Let's go.
283
00:18:55,784 --> 00:19:01,423
Then why don't you get a job
at her company while you're at it?
284
00:19:01,423 --> 00:19:04,793
I can't fill out a credit
card application...
285
00:19:04,793 --> 00:19:08,330
but I can write your resignation letter.
286
00:19:08,330 --> 00:19:09,732
Follow me.
287
00:19:10,533 --> 00:19:12,735
I was wrong, Chief.
288
00:19:14,036 --> 00:19:16,939
Please forgive me, Chief!
289
00:19:17,506 --> 00:19:19,642
Wow.
290
00:19:19,642 --> 00:19:23,012
How could he try to sell
credit cards to trainees?
291
00:19:23,012 --> 00:19:25,814
I know. I felt dizzy for a moment.
292
00:19:25,814 --> 00:19:30,019
I thought I had to get a credit card
to have a chance at working here.
293
00:19:30,019 --> 00:19:31,587
Ugh.
294
00:19:32,721 --> 00:19:34,190
Woo Bo Young.
295
00:19:35,791 --> 00:19:38,961
What's that on your foot?
That looks like a bug.
296
00:19:38,961 --> 00:19:40,429
What?
297
00:19:40,429 --> 00:19:45,401
A bug! A bug! I hate bugs more than
anything else in this world!
298
00:19:45,401 --> 00:19:48,571
Okay, I'll take care of it.
299
00:19:48,571 --> 00:19:50,806
- It's a sticker.
- What?
300
00:19:50,806 --> 00:19:52,408
Let's see.
301
00:19:53,842 --> 00:19:58,280
Hey, it's sticker.
Why is a sticker on your shoe?
302
00:19:58,280 --> 00:20:01,550
You punk! Why did you
have to startle me like that?
303
00:20:01,550 --> 00:20:04,353
Hey, my alligator is falling off!
Damn it!
304
00:20:05,054 --> 00:20:06,622
I'm sorry.
305
00:20:06,622 --> 00:20:11,126
You know how much our family struggled
after we went bankrupt 10 years ago.
306
00:20:11,794 --> 00:20:15,364
We turned off our lights at 8 o'clock
to save on electricity
307
00:20:15,364 --> 00:20:18,434
so my eyesight worsened from
studying by candlelight.
308
00:20:18,434 --> 00:20:22,004
- It's 0.2 and 0.1.
- Here you go again.
309
00:20:22,004 --> 00:20:25,174
Stop whining about what
happened 10 years ago.
310
00:20:26,275 --> 00:20:27,977
What are you doing?
311
00:20:30,412 --> 00:20:32,381
I didn't want to be like this.
312
00:20:32,381 --> 00:20:35,718
But I get sad every time
I hear about 10 years ago.
313
00:20:35,718 --> 00:20:39,221
I'm sorry for bringing up
a hurtful memory, Nam Woo.
314
00:20:39,888 --> 00:20:41,757
Cheer up.
315
00:20:41,757 --> 00:20:43,459
Okay.
316
00:20:47,129 --> 00:20:49,131
What's with her?
317
00:20:49,131 --> 00:20:52,701
I know she's Cry Baby Bo Young,
but why is she tearing up
318
00:20:52,701 --> 00:20:55,771
- right after freaking out?
- I know, right?
319
00:20:55,771 --> 00:20:57,973
I didn't know her emotions
were so diverse.
320
00:20:57,973 --> 00:21:03,178
It seems like she has great body
humor and amazing reactions.
321
00:21:07,616 --> 00:21:10,152
- Isn't that Han Joo Yong?
- It is.
322
00:21:10,152 --> 00:21:13,422
Han Joo Yong! Long time no see!
323
00:21:14,690 --> 00:21:17,126
I don't remember who you are.
324
00:21:17,126 --> 00:21:18,661
Hey, hey, hey.
325
00:21:18,661 --> 00:21:22,865
Don't you remember? We were on
the bowling team at Woosung.
326
00:21:24,300 --> 00:21:28,337
Shut your mouth before I bowl you.
Don't mention Woosung ever again.
327
00:21:28,337 --> 00:21:31,340
No one at this hospital knows
that I went to that college.
328
00:21:34,476 --> 00:21:36,278
What's wrong with him?
329
00:21:38,380 --> 00:21:43,218
What the heck? Are you that
embarrassed about our college?
330
00:21:43,218 --> 00:21:45,688
Of course.
331
00:21:45,688 --> 00:21:48,824
It's a total shit school.
332
00:21:48,824 --> 00:21:52,961
I ended up there because I didn't feel
very well on my entrance exam day.
333
00:21:52,961 --> 00:21:55,764
But I wasn't meant for that shit school.
334
00:21:55,764 --> 00:21:59,301
Wow, you're still just as
pompous as I remember.
335
00:21:59,301 --> 00:22:03,939
That's right. He even told everyone
that he was going to medical school
336
00:22:03,939 --> 00:22:07,409
and quit school. So are you a doctor now?
337
00:22:07,409 --> 00:22:09,945
We're here for practical training
at the rehabilitation center.
338
00:22:09,945 --> 00:22:12,881
What? Well...
339
00:22:15,084 --> 00:22:17,219
Hey, put that down.
340
00:22:20,456 --> 00:22:22,791
[Radiologist Han Joo Yong]
341
00:22:23,459 --> 00:22:25,461
Wow, what's wrong with you?
342
00:22:25,461 --> 00:22:29,331
You even quit school to become a doctor.
Did you return without us knowing?
343
00:22:29,331 --> 00:22:32,534
No, I re-entered a four-year program.
344
00:22:32,534 --> 00:22:34,169
Why waste the money?
345
00:22:34,169 --> 00:22:37,039
A three-year program won't do
if I want to be a professor.
346
00:22:37,039 --> 00:22:39,608
A four-year program is a requirement.
347
00:22:40,509 --> 00:22:43,412
Anyway, don't acknowledge me
348
00:22:43,412 --> 00:22:46,715
from now on, okay?
349
00:22:49,551 --> 00:22:52,721
Wow, that punk is still a jerk.
350
00:22:52,721 --> 00:22:54,289
I know, right?
351
00:22:54,289 --> 00:22:57,993
That's why everyone hated him in college.
He didn't even have any friends.
352
00:22:57,993 --> 00:23:02,097
It's not surprising.
Who would want to be friends with him?
353
00:23:03,966 --> 00:23:05,534
Geez...
354
00:23:06,342 --> 00:23:10,730
What? He's a workplace outcast,
and he doesn't have any friends?
355
00:23:10,739 --> 00:23:14,910
Is our Joo Yong, Joo Yong really a loner?
356
00:23:14,910 --> 00:23:17,880
In this case, an adjective is used.
357
00:23:33,428 --> 00:23:35,690
- What is this comment about?
- What's wrong?
358
00:23:35,697 --> 00:23:40,769
I posted a question on this forum
so I didn't have to bother you.
359
00:23:41,291 --> 00:23:43,005
Please pick out a work outfit for me.
360
00:23:43,000 --> 00:23:45,980
I have to go to work,
but I don't know what to wear.
361
00:23:45,980 --> 00:23:48,677
Why don't you change your face first?
362
00:23:48,670 --> 00:23:51,070
- That's true. Haha.
- I agree.
363
00:23:51,079 --> 00:23:53,849
I agree with the first comment. Haha.
364
00:23:54,883 --> 00:23:58,754
Why did they have to criticize my face
when I simply asked them a question?
365
00:23:58,754 --> 00:24:01,623
Should I go find him and beat him up?
366
00:24:01,623 --> 00:24:04,827
Or not? Should I?
367
00:24:04,827 --> 00:24:09,398
Or not? Should I? Or not? Should I?
368
00:24:09,398 --> 00:24:14,036
But why do you ask the community
about this? Ask a friend.
369
00:24:14,036 --> 00:24:17,339
Don't... you have friends?
370
00:24:17,339 --> 00:24:20,275
What? Well...
371
00:24:20,275 --> 00:24:23,245
I do have a few.
372
00:24:23,245 --> 00:24:26,648
If you have a few friends,
why did you ask the community?
373
00:24:26,648 --> 00:24:28,283
He doesn't have any friends.
374
00:24:28,283 --> 00:24:31,987
He's a workplace outcast,
and he doesn't have any friends.
375
00:24:31,987 --> 00:24:33,722
[Workplace Outcast, No Friends]
376
00:24:33,722 --> 00:24:36,825
Are you seriously worrying about me?
377
00:24:36,825 --> 00:24:41,163
[Workplace Outcast, No Friends]
378
00:24:41,163 --> 00:24:43,632
Poor Senior Kim.
379
00:24:44,466 --> 00:24:46,602
Poor Joo Yong, Joo Yong.
380
00:24:47,302 --> 00:24:50,572
- How heartbreaking!
- How heartbreaking!
381
00:24:53,575 --> 00:24:57,045
Are you going to participate
in the staff lecture as well?
382
00:24:57,045 --> 00:24:59,114
Yes, I wanted to see how it's done.
383
00:24:59,114 --> 00:25:00,849
Oh, really?
384
00:25:00,849 --> 00:25:03,952
Doctor Park will be lecturing
as our office's representative
385
00:25:03,952 --> 00:25:06,154
so why don't you go together?
386
00:25:06,154 --> 00:25:09,825
I actually looked over
Doctor Park's material already.
387
00:25:09,825 --> 00:25:13,495
You outlined the low back pain
exercises quite well.
388
00:25:13,495 --> 00:25:17,099
Thank you.
I didn't sleep at all last night
389
00:25:17,099 --> 00:25:20,602
- because I was preparing it.
- Oh, I see.
390
00:25:20,602 --> 00:25:22,938
But which book did you reference
for the exercises?
391
00:25:22,938 --> 00:25:25,941
Um, well...
392
00:25:27,743 --> 00:25:29,578
Bo Young...
393
00:25:29,578 --> 00:25:32,981
I'm sorry.
Something got caught in my throat...
394
00:25:33,582 --> 00:25:37,119
- Kisner and Colby.
- What?
395
00:25:37,119 --> 00:25:39,688
Kisner and Colby.
396
00:25:39,688 --> 00:25:42,591
- What?
- Kisner and Colby!
397
00:25:42,591 --> 00:25:45,027
- Kisner and Colby.
- Kisner and Colby?
398
00:25:45,027 --> 00:25:46,194
Yes.
399
00:25:46,194 --> 00:25:50,165
What are you doing?
Why are you asking Doctor Woo?
400
00:25:50,165 --> 00:25:53,869
The truth is, I was really busy...
401
00:25:53,869 --> 00:25:57,606
so I asked Doctor Cry... I mean
Doctor Woo to gather the materials.
402
00:25:57,606 --> 00:26:00,876
Then Doctor Woo should
present at the staff lecture.
403
00:26:00,876 --> 00:26:03,879
But that's a little too...
404
00:26:03,879 --> 00:26:06,148
- May I give you an advice?
- No.
405
00:26:06,148 --> 00:26:07,449
I will anyway.
406
00:26:07,449 --> 00:26:09,484
Don't look down on staff lectures.
407
00:26:09,484 --> 00:26:13,722
What if someone asks you a question?
Will you look for Doctor Woo again?
408
00:26:13,722 --> 00:26:18,794
I agree. Doctor Park, take over
Doctor Woo's treatments this afternoon.
409
00:26:18,794 --> 00:26:23,865
Doctor Woo, I'd like to discuss the
material with you for just a moment.
410
00:26:23,865 --> 00:26:26,635
Pardon? Okay.
411
00:26:26,635 --> 00:26:29,204
Doctor Park, see me for a minute.
412
00:26:35,110 --> 00:26:36,645
Chief...
413
00:26:37,279 --> 00:26:40,282
Way to go. Way to go.
414
00:26:40,282 --> 00:26:42,551
After you pushed all your
work on Doctor Woo
415
00:26:42,551 --> 00:26:45,220
did you push the staff
lecture on her too?
416
00:26:45,220 --> 00:26:48,557
- I'm sorry.
- When I saw you back out from dinners
417
00:26:48,557 --> 00:26:53,462
and go home right on time, I thought
you were preparing your lecture.
418
00:26:53,462 --> 00:26:55,530
What were you doing?
419
00:26:55,530 --> 00:26:58,734
Are you selling credit cards by night?
420
00:26:58,734 --> 00:27:00,135
No.
421
00:27:00,135 --> 00:27:03,472
I just have a lot to handle at home.
422
00:27:03,472 --> 00:27:06,608
Oh, is that right?
423
00:27:06,608 --> 00:27:10,145
Then why don't you become a homemaker
424
00:27:10,145 --> 00:27:12,948
- and take care of house work?
- Pardon?
425
00:27:12,948 --> 00:27:17,152
I can't write your lecture
material for you...
426
00:27:17,152 --> 00:27:20,789
but I can write you a resignation letter.
427
00:27:21,256 --> 00:27:25,794
[Resignation Letter]
428
00:27:25,794 --> 00:27:27,529
I was wrong, Chief.
429
00:27:27,529 --> 00:27:30,165
What? What are you doing? Give that back.
430
00:27:30,165 --> 00:27:32,701
No, I won't write a resignation letter.
431
00:27:32,701 --> 00:27:35,303
I can't...
432
00:27:35,303 --> 00:27:37,406
[Resignation Letter]
433
00:27:37,406 --> 00:27:38,707
Doctor!
434
00:27:39,641 --> 00:27:40,909
Please...
435
00:27:40,909 --> 00:27:44,312
It looks like Doctor Park
will get a good scolding today.
436
00:27:44,312 --> 00:27:46,615
He asked for it.
437
00:27:46,615 --> 00:27:49,885
Anyway, why does Cry Baby Bo Young
keep falling for these things?
438
00:27:49,885 --> 00:27:53,488
It seemed like she does
everything Doctor Park asks for.
439
00:27:53,488 --> 00:27:58,226
You know how kind she is.
She has a hard time turning people down.
440
00:27:58,226 --> 00:28:00,929
But don't you know that best?
441
00:28:00,929 --> 00:28:03,131
How would I know that?
442
00:28:06,134 --> 00:28:08,737
Why wouldn't you know that?
443
00:28:12,741 --> 00:28:15,210
[Five Years Ago]
Oh, Shin Min Ho!
444
00:28:15,210 --> 00:28:17,512
You know about our group
meeting tomorrow, right?
445
00:28:17,512 --> 00:28:19,681
The other kids are mad
because you skip every time.
446
00:28:19,681 --> 00:28:23,351
Make sure you come tomorrow
with your part completed.
447
00:28:23,351 --> 00:28:26,321
Okay, I already finished it.
448
00:28:26,321 --> 00:28:29,591
- Really?
- I'm kidding.
449
00:28:29,591 --> 00:28:35,163
I can't do it. I came here
because my parents forced me
450
00:28:35,163 --> 00:28:38,033
so I don't even know
what I'm here to study.
451
00:28:38,033 --> 00:28:40,235
I can't get used to this place
452
00:28:41,069 --> 00:28:44,039
Every single day feels like hell.
453
00:28:48,477 --> 00:28:52,347
What? It's not that sad.
454
00:28:57,686 --> 00:29:00,922
It's just that I was in
a similar situation.
455
00:29:00,922 --> 00:29:05,360
I also had a hard time adjusting
because I used to study liberal arts.
456
00:29:05,360 --> 00:29:08,964
So I know exactly how you feel.
I'll help you, Min Ho.
457
00:29:08,964 --> 00:29:12,567
Really? Can you really help me?
458
00:29:13,001 --> 00:29:18,406
Give me all your materials.
I'll put them together into a PPT.
459
00:29:18,974 --> 00:29:20,609
This is mine.
460
00:29:23,411 --> 00:29:26,681
- Here's mine.
- What's gotten into you?
461
00:29:27,449 --> 00:29:29,851
Hey, you did a good job.
462
00:29:29,851 --> 00:29:33,155
- Did you really do this?
- Of course.
463
00:29:33,155 --> 00:29:36,358
Do you think someone else did it for me?
464
00:29:40,629 --> 00:29:42,798
Here.
465
00:29:42,798 --> 00:29:46,568
It was difficult doing my part too,
wasn't it? Thanks a lot.
466
00:29:46,568 --> 00:29:48,537
No, don't mention it.
467
00:29:48,537 --> 00:29:52,274
I'm sure it's hard, but cheer up.
I'll help you along the way.
468
00:29:52,274 --> 00:29:53,842
Really?
469
00:29:54,643 --> 00:29:56,611
Then...
470
00:29:56,611 --> 00:30:01,616
can you also help me with my
human physiology report?
471
00:30:01,616 --> 00:30:06,655
I tried to do it myself,
but I had no idea what it was about.
472
00:30:11,560 --> 00:30:15,297
Whoa, is that how you're going to shoot?
473
00:30:15,297 --> 00:30:19,167
Hey, don't you have to finish
your human physiology report?
474
00:30:19,167 --> 00:30:23,572
Don't worry, you punk.
I'm already finished.
475
00:30:31,813 --> 00:30:33,648
All done.
476
00:30:36,284 --> 00:30:38,086
[Human Physiology Report]
477
00:30:38,086 --> 00:30:42,924
[Shin Min Ho]
478
00:30:42,924 --> 00:30:44,960
How could you not know?
479
00:30:44,960 --> 00:30:49,297
Do you really have no idea that Bo Young
can't reject people's requests?
480
00:30:49,965 --> 00:30:53,001
Hey, why are you bringing up...
481
00:30:53,001 --> 00:30:54,803
the past?
482
00:30:59,941 --> 00:31:03,445
Is this really happening?
I'm not dreaming, right?
483
00:31:07,315 --> 00:31:11,219
Look at you. Are you that touched?
484
00:31:11,219 --> 00:31:13,622
Staff lectures are a big deal.
485
00:31:13,622 --> 00:31:18,159
It's an important gathering where
all the representing doctors will be.
486
00:31:18,159 --> 00:31:22,130
I never thought a contractor like me
would get the opportunity.
487
00:31:22,831 --> 00:31:25,634
I can't believe this is happening.
488
00:31:26,968 --> 00:31:29,271
I know. Congratulations.
489
00:31:30,538 --> 00:31:33,074
And congrats on getting
a spot on the Ye Line.
490
00:31:33,074 --> 00:31:34,943
Why are you being like that too?
491
00:31:34,943 --> 00:31:37,112
Why? Isn't it true?
492
00:31:37,112 --> 00:31:40,682
He fixed the schedule to lighten your
load. And he gave you this opportunity.
493
00:31:40,682 --> 00:31:44,219
- Maybe he'll even make you permanent.
- Gosh, no way.
494
00:31:44,219 --> 00:31:48,189
Why not? I bet the director
will allow it if Doctor Ye asks.
495
00:31:48,189 --> 00:31:52,327
I didn't say this before,
but I felt really bad for you
496
00:31:52,327 --> 00:31:54,529
because your chance at
a full-time job flew away.
497
00:31:54,529 --> 00:31:57,766
The upper people don't acknowledge you
even though you work so hard.
498
00:31:57,766 --> 00:32:01,102
I felt like they were being
too coldhearted.
499
00:32:02,170 --> 00:32:06,908
But it looks like you'll finally
get your chance
500
00:32:06,908 --> 00:32:09,277
That's not true, Doctor.
501
00:32:09,277 --> 00:32:12,580
No, I think you can have
some hope this time.
502
00:32:12,580 --> 00:32:15,550
In any case, do a great job
at the staff lecture.
503
00:32:15,550 --> 00:32:18,887
Make sure you show off your ability
to those who looked down on you.
504
00:32:18,887 --> 00:32:20,822
You can do it, Ye Line.
505
00:32:25,360 --> 00:32:27,462
I'm not a Ye Line.
506
00:32:30,732 --> 00:32:34,169
[First Meeting, Ha Geum Joo]
507
00:32:34,703 --> 00:32:38,606
"First Meeting" by Ha Geum Joo.
508
00:32:47,682 --> 00:32:50,952
"I'm very thankful to you,
who treated me like a flower..."
509
00:32:51,853 --> 00:32:55,790
"when life was the coldest."
510
00:32:58,293 --> 00:33:04,299
"I was stepped on a lot, and never got
any attention on this journey."
511
00:33:05,800 --> 00:33:09,204
"By meeting you, I met a new me."
512
00:33:09,204 --> 00:33:12,674
In conclusion,
even if I compare it to dynamic exercise
513
00:33:12,674 --> 00:33:17,412
I found that the bracing techniques
were the most effective to the abdomen.
514
00:33:17,412 --> 00:33:19,881
That concludes my findings.
515
00:33:25,053 --> 00:33:27,956
"I'm very thankful to you,
who treated me like a flower..."
516
00:33:30,125 --> 00:33:34,029
"when life was the coldest."
517
00:33:40,702 --> 00:33:43,071
- Good work today.
- Good work.
518
00:33:47,008 --> 00:33:48,710
Doctor.
519
00:33:49,611 --> 00:33:52,380
- Good work today.
- You too.
520
00:33:53,148 --> 00:33:56,317
Thank you for this great opportunity.
521
00:33:56,317 --> 00:33:59,954
No need to thank me.
You gave yourself that opportunity.
522
00:33:59,954 --> 00:34:00,955
Pardon?
523
00:34:00,955 --> 00:34:04,059
You were at the library looking for
materials this morning, weren't you?
524
00:34:04,059 --> 00:34:06,928
The person who prepared it
should get the opportunity.
525
00:34:07,762 --> 00:34:10,965
- I see.
- May I give you an advice?
526
00:34:10,965 --> 00:34:13,334
Don't do someone else's work.
527
00:34:13,334 --> 00:34:16,337
It'll just get stressful for you
in the long run.
528
00:34:18,973 --> 00:34:21,543
What was that? Was that an advice?
529
00:34:21,543 --> 00:34:23,711
It sounded like he's worried about me.
530
00:34:24,312 --> 00:34:27,582
Am I really on the Ye Line?
531
00:34:31,719 --> 00:34:35,790
Did you see Doctor Ye who joined
our rehabilitation center?
532
00:34:35,790 --> 00:34:39,394
Yeah, I heard he's pretty famous
in the physiotherapy field.
533
00:34:39,394 --> 00:34:43,832
But, I heard he was fired from his last
hospital for a shameful incident.
534
00:34:43,832 --> 00:34:46,668
I heard from my college
classmate who works there.
535
00:34:46,668 --> 00:34:49,938
A shameful incident? What happened?
536
00:35:00,048 --> 00:35:02,851
Hey, tell Woo Bo Young to get over here!
Where's Woo Bo Young?
537
00:35:02,851 --> 00:35:05,019
- Please calm down.
- We have other patients--
538
00:35:05,019 --> 00:35:08,957
- Wow, seriously!
- What's the matter?
539
00:35:08,957 --> 00:35:13,495
Oh, you're finally here. What the hell
did you write as my test results?
540
00:35:13,495 --> 00:35:16,998
Why did the doctor say
I'm completely fine?
541
00:35:17,632 --> 00:35:19,667
I just wrote down what I saw
542
00:35:19,667 --> 00:35:24,739
And the Doctor's examination
also showed that you're just fine.
543
00:35:24,739 --> 00:35:28,743
Then are you saying I'm lying?
Just to get a higher disability rating?
544
00:35:28,743 --> 00:35:32,580
Hey, look at my arm.
Can't you see it's hurt?
545
00:35:32,580 --> 00:35:34,716
It's not moving!
546
00:35:34,716 --> 00:35:37,452
Rewrite it already!
547
00:35:37,452 --> 00:35:40,321
I'm sorry. I didn't make a mistake.
548
00:35:40,321 --> 00:35:42,323
What did you say?
549
00:35:42,323 --> 00:35:45,059
You must be kidding me. Hey.
550
00:35:45,994 --> 00:35:48,563
- Oh my goodness.
- Are you going to feed me?
551
00:35:48,563 --> 00:35:50,765
Are you going to pay for my living?
552
00:35:50,765 --> 00:35:53,868
Pl... please stop and get going--
553
00:35:53,868 --> 00:35:56,471
Why should I stop?
554
00:35:56,471 --> 00:36:00,074
I won't get any disability credits
thanks to this woman!
555
00:36:00,074 --> 00:36:02,810
Why are you being like that?
Please stop and go--
556
00:36:02,810 --> 00:36:06,648
Let go! Let go of me!
Do you know how distressed I am?
557
00:36:06,648 --> 00:36:10,685
- Please go--
- My arm won't move, damn it!
558
00:36:10,685 --> 00:36:14,088
Please stop.
This is obstruction of business.
559
00:36:14,088 --> 00:36:16,658
What? Obstruction of business?
560
00:36:17,625 --> 00:36:20,662
I need to teach you a lesson...
561
00:36:27,302 --> 00:36:28,937
That's enough.
562
00:36:29,837 --> 00:36:33,341
Please stop.
This is obstruction of business.
563
00:36:33,341 --> 00:36:35,777
What? Obstruction of business?
564
00:36:36,477 --> 00:36:39,914
I need to teach you a lesson...
565
00:36:46,387 --> 00:36:47,989
That's enough.
566
00:36:53,695 --> 00:36:56,764
There's nothing wrong with
the arm you just raised.
567
00:36:59,167 --> 00:37:01,502
If you continue to cause trouble,
I'll call the police
568
00:37:01,502 --> 00:37:04,105
Fine, let go of me.
569
00:37:04,872 --> 00:37:06,307
Damn it.
570
00:37:11,179 --> 00:37:13,248
Let's get back to work.
571
00:37:15,650 --> 00:37:17,518
Oh my.
572
00:37:17,518 --> 00:37:20,154
- Are you okay?
- Bo Young, are you okay?
573
00:37:20,154 --> 00:37:22,790
Yes, I'm fine.
574
00:37:22,790 --> 00:37:26,261
Wow, what was that?
575
00:37:26,594 --> 00:37:29,831
- Drink this and calm down.
- Okay.
576
00:37:29,831 --> 00:37:32,600
I've never met a patient like him before.
577
00:37:32,600 --> 00:37:36,604
I mean, why was he violent when
he was the one who faked his injury?
578
00:37:36,604 --> 00:37:38,906
- He startled you, didn't he?
- Yes.
579
00:37:38,906 --> 00:37:41,009
I thought he was really going to hit me.
580
00:37:41,009 --> 00:37:44,946
I know. If it wasn't for Doctor Ye,
he really could have.
581
00:37:44,946 --> 00:37:48,082
But, wasn't Doctor Ye so cool?
582
00:37:48,082 --> 00:37:51,653
I know! The way he grabbed his arm
and protected Doctor Woo
583
00:37:51,653 --> 00:37:53,688
made me realize he's a real man!
584
00:37:53,688 --> 00:37:55,456
Exactly.
585
00:37:55,456 --> 00:38:00,762
Gosh, are you sure you're not on
the Ye Line? He's looking out for you.
586
00:38:00,762 --> 00:38:03,564
I know. I'm jealous, Ye Line.
587
00:38:03,564 --> 00:38:05,466
So am I, Ye Line.
588
00:38:05,466 --> 00:38:08,002
Why are you being like that?
589
00:38:09,937 --> 00:38:11,906
Thank you for your efforts!
590
00:38:15,710 --> 00:38:17,612
Are you here, Chief?
591
00:38:17,612 --> 00:38:21,015
Doctor Kim was supposed to be
in charge of ER today
592
00:38:21,015 --> 00:38:24,786
but he was in a small accident,
so he'll be late.
593
00:38:24,786 --> 00:38:27,755
If either of you don't have plans,
fill in for him.
594
00:38:29,090 --> 00:38:34,128
I'm sure Senior Kim doesn't have plans.
He doesn't have anyone to meet.
595
00:38:34,128 --> 00:38:37,565
How can I make this pitiful man
stand in for night duty?
596
00:38:38,232 --> 00:38:42,637
I'm sure Joo Yong, Joo Yong doesn't
have plans. He doesn't have friends.
597
00:38:42,637 --> 00:38:45,973
How can I make this pitiful boy
stand in for night duty?
598
00:38:45,973 --> 00:38:48,076
- I'll do it!
- I'll do it!
599
00:38:48,710 --> 00:38:52,146
What? I thought you'd
push it on each other...
600
00:38:52,146 --> 00:38:55,583
Then, decide amongst yourselves.
601
00:38:58,086 --> 00:39:02,957
Senior, you can go home.
The junior should do this.
602
00:39:02,957 --> 00:39:05,993
No, the senior should do this.
603
00:39:05,993 --> 00:39:08,196
What? Why isn't he leaving?
604
00:39:08,196 --> 00:39:11,699
Does he not want to go home
because he's lonely?
605
00:39:11,699 --> 00:39:14,502
If that's the case, does he want...
606
00:39:14,502 --> 00:39:16,070
Senior.
607
00:39:16,070 --> 00:39:19,507
Then, would you like to do it together?
608
00:39:19,507 --> 00:39:22,543
What is this?
Why would we go on duty together?
609
00:39:22,543 --> 00:39:26,748
Does he want to spend time
with me because he's lonely?
610
00:39:26,748 --> 00:39:30,618
Then, does Joo Yong, Joo Yong want...
611
00:39:30,618 --> 00:39:34,288
Okay, let's do it together,
Joo Yong, Joo Yong.
612
00:39:34,288 --> 00:39:38,693
- Poor Senior Kim.
- Poor Joo Yong, Joo Yong.
613
00:39:38,693 --> 00:39:42,296
- How heartbreaking!
- How heartbreaking!
614
00:39:46,000 --> 00:39:49,604
Okay, please look at the ceiling
at a 90 degree angle.
615
00:39:49,604 --> 00:39:53,241
- Okay, please hold still.
- Okay.
616
00:39:57,145 --> 00:40:00,314
I'll take it now!
617
00:40:02,116 --> 00:40:03,751
It's finished.
618
00:40:06,154 --> 00:40:08,022
Goodbye.
619
00:40:09,657 --> 00:40:12,593
Gosh, he reeks of alcohol.
What's wrong with his clothes?
620
00:40:12,593 --> 00:40:16,164
He must have gotten into a drunken fight.
It seems like he hurt his zygoma.
621
00:40:16,164 --> 00:40:22,003
Geez, he should have drank quietly.
I hate people who fight when they drink.
622
00:40:22,003 --> 00:40:25,506
Me too.
I wonder how he got his clothes ripped.
623
00:40:25,506 --> 00:40:30,111
I know. By the way, Nurse Choi passed out
rice cakes for her baby's first birthday
624
00:40:30,111 --> 00:40:33,681
- and asked me to give these to you.
- Oh, she didn't have to. Thank you.
625
00:40:33,681 --> 00:40:36,951
I saw Doctor Kim go into
the dressing room.
626
00:40:36,951 --> 00:40:40,521
You two must be happy
that you can go home.
627
00:40:40,521 --> 00:40:43,090
I have to stay for a while.
628
00:40:45,693 --> 00:40:48,796
- I'll be going.
- Okay, have a good night.
629
00:40:51,699 --> 00:40:55,670
Joo Yong, isn't Nurse Jung pretty?
630
00:40:55,670 --> 00:40:59,841
Is she cute? Is she pretty? Is she cute?
631
00:40:59,841 --> 00:41:04,278
I've seen her for two years,
and I thought this every time.
632
00:41:04,278 --> 00:41:08,382
She's pretty. She's cute.
She's pretty. She's cute.
633
00:41:08,382 --> 00:41:11,252
She's pretty. She's cute. She's pretty.
634
00:41:11,252 --> 00:41:12,753
Oh, really?
635
00:41:12,753 --> 00:41:16,991
Okay, Chief. I got it.
636
00:41:16,991 --> 00:41:21,896
Chief said their talk with the
director is running late.
637
00:41:21,896 --> 00:41:27,001
Then can't we just go home?
I don't feel like welcoming Doctor Ye.
638
00:41:27,001 --> 00:41:30,004
- Then tell him you're going home.
- How can I do that?
639
00:41:30,004 --> 00:41:33,608
I have to make make Chief
feel a little less angry.
640
00:41:33,608 --> 00:41:37,111
Doctor Woo, who's a Ye Line
must be happy to be here.
641
00:41:37,111 --> 00:41:39,180
Shouldn't you be the one
to pay for this meal?
642
00:41:39,180 --> 00:41:42,650
We have the company credit card.
Stop harassing her.
643
00:41:42,650 --> 00:41:44,585
Hey, why would she care anyway?
644
00:41:44,585 --> 00:41:47,622
Now that she's on the Ye Line,
she'll be acknowledged.
645
00:41:47,622 --> 00:41:49,991
- Hey, that's not true.
- That's true.
646
00:41:49,991 --> 00:41:54,962
I hope Bo Young gets on the Ye Line
and succeeds at work.
647
00:41:55,796 --> 00:41:59,233
So that the guy who let you go
will regret it forever.
648
00:42:08,843 --> 00:42:10,711
What's wrong, Bo Young?
649
00:42:10,711 --> 00:42:13,781
I swallowed a chunk of wasabi.
650
00:42:13,781 --> 00:42:17,652
- Are you okay?
- Why would she care about that?
651
00:42:17,652 --> 00:42:21,222
Now that she'll have a smooth
ride on the Ye Line.
652
00:42:21,222 --> 00:42:24,859
Stop it! I'm not on the Ye Line.
653
00:42:24,859 --> 00:42:26,427
Ye Line.
654
00:42:29,964 --> 00:42:34,602
Why is everyone calling me Ye Line?
Doctor Ye didn't do much for me.
655
00:42:35,136 --> 00:42:37,705
I don't think the work
allocation is fair.
656
00:42:37,705 --> 00:42:39,907
Doctor Woo is treating too
many patients by herself.
657
00:42:39,907 --> 00:42:42,743
Then Doctor Woo should
present at the staff lecture.
658
00:42:42,743 --> 00:42:45,079
I need to teach you a lesson...
659
00:42:48,649 --> 00:42:51,619
I guess he did a lot for me after all.
660
00:42:51,619 --> 00:42:54,422
I guess I really am on the Ye Line.
661
00:43:01,762 --> 00:43:05,199
But why is Chief and Doctor Ye so late?
662
00:43:05,199 --> 00:43:08,603
- I know, right?
- Oh, here they come.
663
00:43:09,604 --> 00:43:12,573
- Are you here alone?
- Yeah.
664
00:43:12,573 --> 00:43:14,542
Doctor Ye couldn't make it.
665
00:43:14,542 --> 00:43:18,713
The director said he wanted to
talk to Doctor Ye in private
666
00:43:18,713 --> 00:43:22,249
and made me leave by myself.
I can't believe it.
667
00:43:22,249 --> 00:43:27,888
Oh no, you must be disappointed that
Doctor Ye can't be here, Ye Line.
668
00:43:27,888 --> 00:43:30,091
Why are you being like that again?
669
00:43:30,091 --> 00:43:32,660
I'm the one who's disappointed.
670
00:43:32,660 --> 00:43:37,598
I only came here thinking Doctor Park
wouldn't be here. Why are you here?
671
00:43:37,598 --> 00:43:41,035
- Pardon?
- Why aren't you home?
672
00:43:41,035 --> 00:43:43,871
I thought you were going to be
a full-time homemaker starting today.
673
00:43:43,871 --> 00:43:45,940
Why are you being like that?
674
00:43:45,940 --> 00:43:50,311
Why? Did you decide to sell
credit cards instead?
675
00:43:50,311 --> 00:43:52,213
Is that why you're here?
676
00:43:52,213 --> 00:43:55,583
Are you trying to sell
as many cards as you can?
677
00:43:55,583 --> 00:43:58,619
Chief, I said I was wrong!
678
00:43:58,619 --> 00:44:02,990
I'm planning to drink our night
away with you like old times!
679
00:44:02,990 --> 00:44:06,560
What? You even pushed your work on others
680
00:44:06,560 --> 00:44:10,531
because you have a lot to do at home.
But I guess you have time to drink.
681
00:44:10,531 --> 00:44:13,067
- That's not true.
- If not
682
00:44:13,067 --> 00:44:16,070
when you said you had to
do a lot at home...
683
00:44:16,070 --> 00:44:18,572
were you lying?
684
00:44:18,572 --> 00:44:22,309
Wow, you're good at tricking people too!
685
00:44:22,309 --> 00:44:25,613
Then why don't you try
being a con artist instead?
686
00:44:25,613 --> 00:44:27,248
Come on, Chief.
687
00:44:27,248 --> 00:44:29,617
That's right. I'm the chief.
688
00:44:29,617 --> 00:44:32,753
But you must be happy
because you have a lot of titles.
689
00:44:32,753 --> 00:44:35,823
You're a salesperson,
a homemaker, and a con artist.
690
00:44:35,823 --> 00:44:39,093
You'd have a lot to do,
even if you quit this job.
691
00:44:39,093 --> 00:44:42,563
Chief, please stop.
Let me pour you a drink.
692
00:44:42,563 --> 00:44:44,598
Geez...
693
00:44:44,598 --> 00:44:46,867
Okay, let's all have a drink.
694
00:44:48,335 --> 00:44:49,870
Forget it.
695
00:44:54,909 --> 00:44:59,880
Where are you?
I asked you to go home early today.
696
00:44:59,880 --> 00:45:03,350
I need you to watch the kids
because Mom's still recovering.
697
00:45:03,350 --> 00:45:06,454
I'm meeting a customer
that I had to see urgently.
698
00:45:06,454 --> 00:45:09,090
If you're that worried,
leave your company dinner.
699
00:45:09,090 --> 00:45:12,493
Do you think I want to be here?
700
00:45:12,493 --> 00:45:16,063
I was scolded by my chief
after I tried to sell cards to my juniors
701
00:45:16,063 --> 00:45:19,567
because your performance
record has been suffering.
702
00:45:19,567 --> 00:45:24,605
Are you blaming me? Your paycheck
only pays for our mortgage and food.
703
00:45:24,605 --> 00:45:28,109
And I give your mother money every
month. Do you know how hard that is?
704
00:45:28,109 --> 00:45:29,477
What?
705
00:45:29,477 --> 00:45:34,248
My mom quit her farm work
and came up to Seoul to watch our kids.
706
00:45:34,248 --> 00:45:36,717
Does giving her money feel that wasteful?
707
00:45:36,717 --> 00:45:39,520
Is that why you haven't
visited her in the hospital?
708
00:45:39,520 --> 00:45:42,089
Do you think I have time for that?
709
00:45:42,089 --> 00:45:46,026
If you made more money,
I wouldn't have to do this
710
00:45:46,026 --> 00:45:49,430
and your mother wouldn't have to be here.
711
00:45:50,598 --> 00:45:55,936
I haven't been doing my work properly
because I've been taking care of Mom
712
00:45:55,936 --> 00:45:58,906
so I'm on the edge of a cliff
at the hospital.
713
00:45:59,974 --> 00:46:02,977
Go home early today, no matter what.
714
00:46:13,621 --> 00:46:15,556
I'm jealous of their age.
715
00:46:19,260 --> 00:46:21,061
Don't you date, Senior?
716
00:46:21,061 --> 00:46:25,299
Oh, you said you liked Nurse Jung.
Why don't you ask her out?
717
00:46:25,299 --> 00:46:27,568
No, there's no point.
718
00:46:27,568 --> 00:46:31,438
Even if it goes well, I'll wonder,
"A movie or a play?"
719
00:46:31,438 --> 00:46:35,176
"Pork cutlets? Or steak?
Send her home? Or walk her home?"
720
00:46:35,176 --> 00:46:38,979
I'll have to make too many decisions.
It's just a big headache.
721
00:46:38,979 --> 00:46:40,915
I see.
722
00:46:40,915 --> 00:46:43,551
Then when was the last time you dated?
723
00:46:43,551 --> 00:46:46,253
I'm not sure. I don't remember.
724
00:46:46,253 --> 00:46:50,624
Geez, are you sure you even dated at all?
725
00:46:50,624 --> 00:46:55,729
With his appearance and personality,
there's no way he dated anyone.
726
00:46:55,729 --> 00:47:01,035
[Workplace Outcast, No Friends,
Forever Single]
727
00:47:01,035 --> 00:47:04,772
Then what about you?
Have you dated before?
728
00:47:04,772 --> 00:47:07,842
I heard you kids start dating
in middle school and high school.
729
00:47:07,842 --> 00:47:10,144
I planned to date once I got to college.
730
00:47:10,144 --> 00:47:12,413
Then did you date in college?
731
00:47:13,781 --> 00:47:16,884
Don't you know how busy college
kids are with job hunting?
732
00:47:16,884 --> 00:47:20,321
- I planned to date once I got a job.
- Then are you dating now?
733
00:47:20,321 --> 00:47:23,958
No, I plan to date once I
become a professor.
734
00:47:23,958 --> 00:47:27,494
What? That means he's never dated before.
735
00:47:29,196 --> 00:47:33,234
[Workplace Outcast, No Friends,
Forever Single]
736
00:47:35,169 --> 00:47:37,504
Poor Joo Yong, Joo Yong.
737
00:47:37,504 --> 00:47:40,274
Poor Senior Kim.
738
00:47:41,942 --> 00:47:44,578
- How heartbreaking!
- How heartbreaking!
739
00:47:50,584 --> 00:47:52,953
That's Nurse Jung.
740
00:47:52,953 --> 00:47:56,957
Senior, I'll help you escape
the forever single life tonight!
741
00:47:56,957 --> 00:48:00,060
- Yes.
- What? Forever single?
742
00:48:00,060 --> 00:48:02,596
- What is he saying?
- Nurse Jung!
743
00:48:02,596 --> 00:48:06,533
- Oh, didn't you go home?
- No, we had a drink.
744
00:48:06,533 --> 00:48:09,770
Please date my senior.
745
00:48:09,770 --> 00:48:12,539
Think of it as saving a man
who'll be forever single.
746
00:48:12,539 --> 00:48:16,644
What are you saying?
You're the one who's forever single!
747
00:48:16,644 --> 00:48:21,148
Nurse Jung, please date
Joo Yong, Joo Yong instead.
748
00:48:21,148 --> 00:48:25,352
He's forever single
and he has no friends!
749
00:48:25,352 --> 00:48:27,554
He's a pitiful kid!
750
00:48:27,554 --> 00:48:33,260
What are you saying?
You're the one who has no friends!
751
00:48:33,260 --> 00:48:37,031
And you're also a workplace outcast
because of your indecisiveness!
752
00:48:37,031 --> 00:48:39,533
- Don't you find him pitiful?
- What?
753
00:48:39,533 --> 00:48:42,036
I'm a workplace outcast?
754
00:48:42,036 --> 00:48:44,772
You're the one who's a workplace outcast!
755
00:48:44,772 --> 00:48:48,509
Because of your pompous attitude!
756
00:48:48,509 --> 00:48:50,577
You're the one who's pitiful!
757
00:48:50,577 --> 00:48:53,781
You break my heart!
758
00:48:53,781 --> 00:48:59,486
Me? No! You're the one
who's really heartbreaking!
759
00:48:59,486 --> 00:49:03,590
Shut up! You're the one
who's actually heartbreaking!
760
00:49:03,590 --> 00:49:06,026
You little punk...
761
00:49:06,026 --> 00:49:08,629
Please stop!
762
00:49:08,629 --> 00:49:11,131
You little punk...
763
00:49:11,799 --> 00:49:14,234
Please stop!
764
00:49:14,234 --> 00:49:17,871
Did you rip my clothes
because I'm so heartbreaking?
765
00:49:17,871 --> 00:49:19,974
Damn it!
766
00:49:25,612 --> 00:49:28,082
You little punk!
767
00:49:28,082 --> 00:49:30,050
- Damn it!
- Let go!
768
00:49:30,050 --> 00:49:35,589
Geez, he should have drank quietly.
I hate people who fight when they drink.
769
00:49:35,589 --> 00:49:39,860
Me too.
I wonder how he got his clothes ripped.
770
00:49:41,261 --> 00:49:44,365
- That hurts!
- You let go first!
771
00:49:44,365 --> 00:49:47,735
It's time for round two!
Where should we go for round two?
772
00:49:47,735 --> 00:49:50,537
Hey, forget it!
773
00:49:50,537 --> 00:49:55,042
I want everyone except
Doctor Park to go home.
774
00:49:55,042 --> 00:49:58,912
Why? Why are you only keeping him
after you scolded him like crazy?
775
00:49:58,912 --> 00:50:02,249
Why? Are you taking him to a bar
with pretty women?
776
00:50:02,249 --> 00:50:06,320
I don't have money for that!
Stop imagining things and go home.
777
00:50:06,320 --> 00:50:08,222
You're being so petty.
778
00:50:08,222 --> 00:50:11,825
- Then, shall we have a girls' night?
- Yes!
779
00:50:11,825 --> 00:50:14,094
I... won't join you.
780
00:50:14,094 --> 00:50:16,797
I'm too drunk already.
I should head home.
781
00:50:16,797 --> 00:50:19,800
- Okay, see you at home.
- Okay.
782
00:50:19,800 --> 00:50:22,069
- Goodbye!
- Bye, Bo Young!
783
00:50:22,069 --> 00:50:23,937
- Get home safely!
- You should go too.
784
00:50:23,937 --> 00:50:25,706
- Let's go!
- Let's go!
785
00:50:25,706 --> 00:50:28,542
Then, we'll get going too.
786
00:50:28,542 --> 00:50:33,213
No, I'd like to say.
I want to stay with you, Chief.
787
00:50:33,213 --> 00:50:36,083
Nam Woo, only stay
when you're asked to stay.
788
00:50:36,083 --> 00:50:38,118
That's right, you punk. Follow me.
789
00:50:38,118 --> 00:50:41,155
Wait, I just one to have
one more drink...
790
00:50:41,155 --> 00:50:44,525
Hey. Follow me.
791
00:50:50,464 --> 00:50:54,334
Is your mother ill?
792
00:50:54,334 --> 00:50:57,404
Oh, yes.
793
00:50:57,404 --> 00:51:00,507
I guess looking after my twins
really took a toll on her
794
00:51:00,507 --> 00:51:04,978
because she was hospitalized
at a nearby hospital with shingles.
795
00:51:04,978 --> 00:51:08,749
- Why didn't she stay at our hospital?
- My mom found it burdensome
796
00:51:08,749 --> 00:51:11,618
and said she wanted to
stay close to home.
797
00:51:12,553 --> 00:51:16,890
- But why didn't you tell me?
- I didn't want to worry you.
798
00:51:16,890 --> 00:51:21,829
I'm already causing you
a lot of trouble as it is.
799
00:51:21,829 --> 00:51:23,964
I'm glad you know.
800
00:51:24,798 --> 00:51:27,601
Give me a credit card application form.
801
00:51:27,601 --> 00:51:31,138
- Pardon? Why--
- Why else? I'm applying for a card.
802
00:51:31,138 --> 00:51:34,608
- No, that's okay, Chief.
- What?
803
00:51:34,608 --> 00:51:37,644
What's okay? Give it to me.
804
00:51:37,644 --> 00:51:40,380
Give it to me already.
805
00:51:41,014 --> 00:51:43,283
Wait, you don't have to.
806
00:51:43,283 --> 00:51:44,885
Yeah right.
807
00:51:44,885 --> 00:51:48,589
I heard your wife's performance
record has been dropping.
808
00:51:48,589 --> 00:51:53,961
If you need help, ask me
instead of preying on your juniors.
809
00:51:53,961 --> 00:51:56,930
Don't you feel ashamed?
810
00:51:59,967 --> 00:52:01,502
Thank you.
811
00:52:01,502 --> 00:52:04,771
Don't mention it.
And treat your wife well.
812
00:52:04,771 --> 00:52:08,842
If she's working, raising children
813
00:52:08,842 --> 00:52:13,280
and living with her mother-in-law,
imagine how hard that must be.
814
00:52:13,280 --> 00:52:16,450
I'm sure you're having a hard time too...
815
00:52:16,450 --> 00:52:20,554
but what else can you do?
You're the head of your household.
816
00:52:22,623 --> 00:52:24,791
But this is annoying.
817
00:52:24,791 --> 00:52:27,628
Why do I have to write so much?
818
00:52:27,628 --> 00:52:30,931
It's telling me to write the same
thing all over again. How peculiar.
819
00:52:39,973 --> 00:52:43,010
What? You want to go to Gyeongnidan-gil?
I don't want to.
820
00:52:43,010 --> 00:52:46,680
Hey! Since we had our first
round at a depressing place
821
00:52:46,680 --> 00:52:50,918
- I want to go for a better second round.
- No thanks.
822
00:52:50,918 --> 00:52:53,887
My legs hurt from standing
all day at work.
823
00:52:53,887 --> 00:52:55,722
Seriously.
824
00:52:57,524 --> 00:52:59,159
Bo Young hasn't gone home yet.
825
00:52:59,159 --> 00:53:01,195
You're right.
826
00:53:06,133 --> 00:53:10,837
Doctor Ye, I was so thankful...
827
00:53:10,837 --> 00:53:14,975
that you protected me earlier today,
but I didn't get to thank you properly.
828
00:53:14,975 --> 00:53:16,843
Thank you--
829
00:53:16,843 --> 00:53:19,012
Oh my gosh!
830
00:53:21,114 --> 00:53:22,482
That was epic!
831
00:53:22,482 --> 00:53:25,919
Hey! Shin Min Ho,
do you have a death wish?
832
00:53:28,555 --> 00:53:30,791
- Hold on.
- Why aren't you helping me out?
833
00:53:30,791 --> 00:53:34,261
- Geez...
- One minute.
834
00:53:34,261 --> 00:53:36,096
- Ugh!
- Damn it!
835
00:53:36,096 --> 00:53:38,999
- Erase those photos!
- No.
836
00:53:38,999 --> 00:53:43,136
- Erase them!
- Take it from me if you can.
837
00:53:43,136 --> 00:53:46,773
Take it! Take it! Take it! Take it!
838
00:53:46,773 --> 00:53:49,643
- Take it!
- Give it to me!
839
00:53:51,812 --> 00:53:54,615
Once I'm sober, you're dead.
840
00:54:01,121 --> 00:54:02,556
Geez.
841
00:54:05,626 --> 00:54:07,427
What are you doing?
842
00:54:07,427 --> 00:54:11,565
You said you wanted to ignore
each other this morning.
843
00:54:13,834 --> 00:54:16,503
I decided to fool around with her
because her reactions are funny.
844
00:54:16,503 --> 00:54:18,305
Do you want to get close to her?
845
00:54:18,305 --> 00:54:21,575
You said you only fool around with
people you want to be close with.
846
00:54:21,575 --> 00:54:23,510
Oh.
847
00:54:24,845 --> 00:54:27,481
Yeah, I guess I'll get close to her.
848
00:54:27,481 --> 00:54:30,951
- Right. "I'm kidding!"
- I'm not kidding.
849
00:54:30,951 --> 00:54:34,988
Hey, wouldn't it be a waste to ignore
someone with such hilarious actions
850
00:54:34,988 --> 00:54:37,858
and amazing reactions?
851
00:54:42,429 --> 00:54:44,498
Hey, see what I mean?
852
00:54:48,635 --> 00:54:52,506
Gosh, why did I have to
run into Shin Min Ho?
853
00:54:52,506 --> 00:54:55,375
I wanted to see Doctor Ye.
854
00:54:59,579 --> 00:55:02,683
["I Like You" - Kim Yong Taek]
855
00:55:04,685 --> 00:55:08,355
"I Like You" by Kim Yong Taek.
856
00:55:09,623 --> 00:55:14,161
"One spring day, I saw your love"
857
00:55:14,161 --> 00:55:17,431
"light up my backyard with happiness..."
858
00:55:20,600 --> 00:55:26,039
"which was once dark, under the shade."
859
00:55:39,519 --> 00:55:45,359
"You, who called me out from
the darkness with your love..."
860
00:55:54,835 --> 00:55:57,237
Bring more application forms
to work tomorrow.
861
00:55:57,237 --> 00:56:00,440
My friends said they need credit cards.
862
00:56:03,977 --> 00:56:09,583
"With bright light that can
only come from darkness..."
863
00:56:09,583 --> 00:56:14,121
"you stood in front of me
and smiled like a wild flower."
864
00:56:15,122 --> 00:56:21,762
"Ah, even the thought of you
makes me happy."
865
00:56:32,773 --> 00:56:34,574
Doctor Ye!
866
00:56:34,574 --> 00:56:36,543
Wow!
867
00:56:37,144 --> 00:56:40,280
- Are you on your way home from dinner?
- Yes!
868
00:56:40,280 --> 00:56:43,083
Thank you very much
for what you did today.
869
00:56:43,083 --> 00:56:48,188
You stopped that man from
hitting me at the hospital.
870
00:56:49,156 --> 00:56:52,392
No need to thank me.
I just did what I had to do.
871
00:56:53,627 --> 00:56:55,862
What you had to do?
872
00:56:56,596 --> 00:57:00,567
Was standing up for me
something you had to do?
873
00:57:00,567 --> 00:57:04,404
Why? Is it because I'm on the Ye Line?
874
00:57:04,404 --> 00:57:07,441
Ye Line?
I have no interest in having one.
875
00:57:07,441 --> 00:57:11,812
Hey, don't like! I'm on the Ye Line!
876
00:57:11,812 --> 00:57:14,381
Yay!
877
00:57:16,950 --> 00:57:22,088
By the way, why did you
decide to include me in the Ye Line?
878
00:57:23,323 --> 00:57:26,126
Because I didn't gossip about you?
879
00:57:26,827 --> 00:57:29,729
Because I did a lot of work?
880
00:57:29,930 --> 00:57:33,099
Because I gave myself an opportunity?
881
00:57:33,867 --> 00:57:35,802
If not...
882
00:57:36,937 --> 00:57:38,872
Because I'm pretty?
883
00:57:38,872 --> 00:57:42,776
What do you mean?
Do you think you're pretty?
884
00:57:42,776 --> 00:57:46,146
Whoa, how did you read my mind?
885
00:57:46,146 --> 00:57:48,415
Can you hear it?
886
00:57:49,583 --> 00:57:52,853
May I give you an advice?
Don't drink so much.
887
00:57:52,853 --> 00:57:55,989
You should drink yourself to this state.
888
00:57:57,190 --> 00:57:58,758
Yes, Sir.
889
00:58:00,794 --> 00:58:05,699
What is this? Are you worrying about
me because I'm on the Ye Line?
890
00:58:06,700 --> 00:58:09,302
Does it look like I'm worrying about you?
891
00:58:10,237 --> 00:58:14,207
How did you know that was
what I was thinking?
892
00:58:14,207 --> 00:58:15,876
Wow.
893
00:58:19,045 --> 00:58:22,415
- You should go home.
- No, I don't want to!
894
00:58:22,415 --> 00:58:25,485
You haven't told me why
I'm on the Ye Line.
895
00:58:25,485 --> 00:58:27,120
Come on. You're drunk.
896
00:58:27,120 --> 00:58:30,156
No! I don't want to! No...
897
00:58:34,661 --> 00:58:37,063
Long Live the Ye Line!
898
00:58:37,063 --> 00:58:41,368
Goodbye! Have a good evening!
899
00:58:51,444 --> 00:58:55,181
[A Poem A Day]
900
00:58:55,982 --> 00:58:59,152
Geez, this is embarrassing.
901
00:58:59,152 --> 00:59:03,223
I can't make it look like 10 years ago,
no matter how much I decorate it.
902
00:59:06,126 --> 00:59:09,462
I better get a job and make money.
903
00:59:17,137 --> 00:59:20,774
Do I have to get on the Ye Line
if I want a job at this hospital?
904
00:59:20,774 --> 00:59:23,910
That's right. But Doctor Ye...
905
00:59:23,910 --> 00:59:27,847
Did you see Doctor Ye who joined
our rehabilitation center?
906
00:59:27,847 --> 00:59:31,384
Yeah, I heard he's pretty famous
in the physiotherapy field.
907
00:59:31,384 --> 00:59:35,789
But, I heard he was fired from his last
hospital for a shameful incident.
908
00:59:35,789 --> 00:59:38,592
I heard from my college
classmate who works there.
909
00:59:38,592 --> 00:59:41,361
A shameful incident? What happened?
910
00:59:41,361 --> 00:59:45,131
I heard he was fired for having
a relationship with a married woman.
911
00:59:55,709 --> 00:59:57,477
No way.
912
00:59:58,645 --> 01:00:00,814
That can't be true.
913
01:00:01,514 --> 01:00:03,283
I'm sure it's not.
914
01:00:04,451 --> 01:00:17,230
Subtitles by DramaFever
915
01:00:26,940 --> 01:00:31,011
I won't make any more mistakes
and show you good things from now on.
916
01:00:31,011 --> 01:00:34,547
- I apologize.
- Sure, go ahead. I'll be going.
917
01:00:34,547 --> 01:00:37,083
Do you know about the
volunteer event tomorrow?
918
01:00:37,083 --> 01:00:40,286
I wish he'd notice good things like this.
919
01:00:40,286 --> 01:00:44,391
- Hey!
- What is this? The chickens ran away!
920
01:00:44,391 --> 01:00:47,527
- I'm sorry. I'll find them for you.
- Goodness!
921
01:00:47,527 --> 01:00:50,797
Doctor Woo, I think you've misunderstood.
922
01:00:50,797 --> 01:00:53,566
You're just a physical therapist.
923
01:00:53,566 --> 01:00:56,269
Why didn't you become a doctor then?
924
01:00:56,269 --> 01:01:00,240
Excuse me,
let's talk outside for a moment.
925
01:01:00,240 --> 01:01:03,643
What if you catch a cold?
926
01:01:03,643 --> 01:01:06,579
Do you want me to see that doctor myself?
927
01:01:06,579 --> 01:01:08,381
Forget it.
74237
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.