Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:54,080 --> 00:01:55,381
Orrie, could you tell me, please
2
00:01:55,815 --> 00:01:57,550
how many cards you want?
3
00:01:59,285 --> 00:01:59,918
Please?
4
00:01:59,953 --> 00:02:00,516
Four.
5
00:02:00,551 --> 00:02:01,671
Thank you. You sure?
6
00:02:01,706 --> 00:02:02,455
You don't want to just
7
00:02:02,490 --> 00:02:03,444
turn your whole hand in?
8
00:02:03,479 --> 00:02:04,399
No. No. Okay, just four.
9
00:02:07,677 --> 00:02:09,245
Yeah, I testified after Hydecker
10
00:02:09,280 --> 00:02:11,179
had been cross-examined for six hours.
11
00:02:11,214 --> 00:02:12,527
He was dead; professionally dead.
12
00:02:12,562 --> 00:02:13,511
What'd they need Wolfe for?
13
00:02:13,546 --> 00:02:14,589
I thought you met with her.
14
00:02:14,624 --> 00:02:15,632
No, no, Wolfe didn't testify.
15
00:02:15,667 --> 00:02:17,236
I did. I was needed for Exhibit C
16
00:02:17,271 --> 00:02:18,770
which was a brown silk necktie
17
00:02:18,805 --> 00:02:20,505
with little yellow, uh, curlicues.
18
00:02:20,540 --> 00:02:22,768
That's what you're wearing... a brown silk necktie
19
00:02:22,803 --> 00:02:24,010
with yellow curlicues.
20
00:02:24,045 --> 00:02:25,276
Right there.
21
00:02:25,311 --> 00:02:27,123
Boy, nothing gets by you, huh?
22
00:02:27,892 --> 00:02:31,783
So, uh... what, the big genius gives you one just like it?
23
00:02:31,818 --> 00:02:33,058
Did you hear that one? Just like it.
24
00:02:33,093 --> 00:02:34,637
It's a cross to bear for him, I'll tell you.
25
00:02:34,672 --> 00:02:36,715
You know, to remind him of the dignity of man.
26
00:02:36,750 --> 00:02:39,061
To remind him never to be a schlampick anymore.
27
00:02:39,096 --> 00:02:41,960
Schlampick? Would you please tell me what a schlampick is?
28
00:02:41,995 --> 00:02:42,627
You want to know what a schlampick is?
29
00:02:42,662 --> 00:02:44,393
All right, I'll tell you what a schlampick is.
30
00:02:44,428 --> 00:02:46,456
A schlampick is a guy who leaves a necktie
31
00:02:46,491 --> 00:02:48,485
on a desk for a woman to get murdered with.
32
00:02:48,520 --> 00:02:49,643
That's a schlampick.
33
00:02:49,678 --> 00:02:50,904
But it's never going to happen again.
34
00:02:50,939 --> 00:02:52,604
Never, not on my watch.
35
00:02:52,639 --> 00:02:54,374
Anyway, I'm glad I'm not going to be here tomorrow
36
00:02:54,409 --> 00:02:55,684
I'll tell you that.
37
00:02:55,719 --> 00:02:56,941
Tomorrow? What's happening tomorrow?
38
00:02:56,976 --> 00:02:58,726
You'll read about it in the society pages.
39
00:02:58,761 --> 00:03:00,477
You should've put your foot down, Archie.
40
00:03:00,512 --> 00:03:02,054
From a security standpoint
41
00:03:02,089 --> 00:03:03,489
with all those enemies in New York
42
00:03:03,524 --> 00:03:05,452
just let people walk in?
43
00:03:05,487 --> 00:03:06,901
No, security is simple.
44
00:03:06,936 --> 00:03:08,679
you just don't let anyone in
45
00:03:08,714 --> 00:03:10,423
who's not wearing pearls.
46
00:03:11,127 --> 00:03:12,592
So there's two ties?
47
00:03:29,658 --> 00:03:30,257
Fritz...
48
00:03:30,292 --> 00:03:32,007
Now, I respect your ability
49
00:03:32,042 --> 00:03:33,786
to conduct battlefield operations
50
00:03:33,821 --> 00:03:35,291
but do you really need to set up tonight?
51
00:03:35,326 --> 00:03:36,414
Because as you can see...
52
00:03:36,449 --> 00:03:38,122
When he comes down in the morning
53
00:03:38,157 --> 00:03:40,353
it would be reassuring to present a...
54
00:03:40,388 --> 00:03:41,238
an ordered front?
55
00:03:41,273 --> 00:03:42,313
You understand?
56
00:03:42,348 --> 00:03:43,354
I understand
57
00:03:43,389 --> 00:03:44,969
but I just, it's...
58
00:03:45,004 --> 00:03:46,426
Fellas, I'm sorry but we're going to have to call this
59
00:03:46,461 --> 00:03:47,528
after this round.
60
00:03:47,563 --> 00:03:48,595
We'll just... yeah.
61
00:03:48,630 --> 00:03:49,861
Right, Fritz?
62
00:03:49,896 --> 00:03:51,396
I will prepare sandwiches.
63
00:03:51,431 --> 00:03:52,897
We have a wonderful ham.
64
00:03:52,932 --> 00:03:54,884
Yeah, well, I won't be there.
65
00:03:54,919 --> 00:03:57,732
What? Saul... back me up on this.
66
00:03:57,767 --> 00:03:59,208
I'm fine with the ham.
67
00:04:02,247 --> 00:04:03,896
What is he, an anti-semite?
68
00:04:06,691 --> 00:04:08,270
Mr. Cohen!
69
00:04:08,305 --> 00:04:09,849
I'm Swiss.
70
00:04:11,584 --> 00:04:13,319
Okay.
71
00:04:21,393 --> 00:04:22,494
Your coat?
72
00:04:28,067 --> 00:04:30,236
Yeah, I got you. Go ahead.
73
00:04:30,271 --> 00:04:32,205
Thank you for coming.
74
00:04:32,240 --> 00:04:34,140
Thank you, thank you.
75
00:04:43,249 --> 00:04:45,890
No, madam, I doubt you could grow a miltonia
76
00:04:45,925 --> 00:04:46,911
in your living room.
77
00:04:57,786 --> 00:04:58,396
What's this?
78
00:04:59,253 --> 00:05:00,130
No, you don't want
79
00:05:00,165 --> 00:05:02,011
to rest your fur on the plant.
80
00:05:02,479 --> 00:05:03,636
Archie...
81
00:05:04,504 --> 00:05:06,239
More pleasant.
82
00:05:06,274 --> 00:05:07,939
Smile.
83
00:05:07,974 --> 00:05:11,447
If you could keep the fur off the plant.
84
00:05:11,482 --> 00:05:12,445
Thank you.
85
00:05:16,215 --> 00:05:18,240
Thank you. Thank you.
86
00:05:27,923 --> 00:05:28,326
What is this?
87
00:05:28,361 --> 00:05:30,375
What is this? That's, uh...
88
00:05:30,410 --> 00:05:33,566
lela... lelia, yes.
89
00:05:51,351 --> 00:05:53,953
May I answer any questions about anything?
90
00:05:54,515 --> 00:05:57,187
Uh, certainly not about orchids.
91
00:05:57,857 --> 00:05:59,809
Not about orchids.
92
00:06:00,617 --> 00:06:01,726
Cynthia.
93
00:06:02,410 --> 00:06:03,496
He's free. Excuse me.
94
00:06:03,531 --> 00:06:04,329
Sure.
95
00:06:04,364 --> 00:06:05,630
Excuse me.
96
00:06:06,831 --> 00:06:08,701
This smile is going to freeze on my face.
97
00:06:23,317 --> 00:06:25,849
Hey, I was just dreaming about you.
98
00:06:28,521 --> 00:06:30,256
Could I have a drink?
99
00:06:30,291 --> 00:06:31,956
Rye? Scotch?
100
00:06:31,991 --> 00:06:33,292
Bourbon? Whiskey?
101
00:06:33,327 --> 00:06:34,593
Sure.
102
00:06:47,173 --> 00:06:48,040
There you are.
103
00:06:48,075 --> 00:06:48,908
Oh, thank you.
104
00:06:48,943 --> 00:06:49,943
Sure.
105
00:06:55,414 --> 00:06:56,715
Did I need that.
106
00:06:56,750 --> 00:06:58,676
I'm a baboon.
107
00:06:58,711 --> 00:07:00,619
I don't know how they ever taught me to talk.
108
00:07:00,654 --> 00:07:01,886
My hands shake.
109
00:07:01,921 --> 00:07:04,089
You do seem a little upset.
110
00:07:04,124 --> 00:07:06,258
Oh my God, I'm in a fix now...
111
00:07:06,692 --> 00:07:07,993
I'm one seared baboon.
112
00:07:08,427 --> 00:07:10,709
I'm through being a crook.
113
00:07:10,744 --> 00:07:13,199
When we're done with this mark, I'm...
114
00:07:13,234 --> 00:07:14,951
I'm going to get a job at Macy's.
115
00:07:14,986 --> 00:07:16,966
Or I'll marry a truck driver.
116
00:07:17,001 --> 00:07:17,771
You're a crook?
117
00:07:17,806 --> 00:07:18,883
It doesn't show.
118
00:07:18,918 --> 00:07:21,006
I just stood there staring at him, thinking
119
00:07:21,041 --> 00:07:22,542
I wouldn't have noticed him
120
00:07:22,577 --> 00:07:24,394
if he hadn't had a hat on.
121
00:07:24,429 --> 00:07:26,212
And then he looked at me.
122
00:07:26,247 --> 00:07:28,779
He saw it in my eyes.
123
00:07:28,814 --> 00:07:30,549
What? Saw what? What are you...?
124
00:07:30,584 --> 00:07:31,850
That I'd seen him...
125
00:07:31,851 --> 00:07:33,620
That day at Doris's new apartment...
126
00:07:33,621 --> 00:07:35,338
and the next day she was dead.
127
00:07:35,373 --> 00:07:37,021
I- I just fell all to pieces.
128
00:07:37,871 --> 00:07:39,441
Mrs. Orwin out there, she asked...
129
00:07:39,476 --> 00:07:41,832
she asked me what the matter was.
130
00:07:41,867 --> 00:07:44,188
Uh, sorry. Mrs. Orwin, she is...?
131
00:07:44,223 --> 00:07:45,338
What, the current mark?
132
00:07:45,373 --> 00:07:47,032
Are you working her with a partner?
133
00:07:47,067 --> 00:07:48,299
That's all finished now.
134
00:07:48,334 --> 00:07:50,935
Oh, right, yeah, you gonna marry a truck driver
135
00:07:50,936 --> 00:07:51,769
or get a job at Macy's.
136
00:07:51,804 --> 00:07:54,623
Anyway, this guy that scared you here today
137
00:07:54,658 --> 00:07:57,135
what does he have to do with your friend Doris?
138
00:07:57,170 --> 00:07:59,612
Was he her bank account or something like that?
139
00:07:59,647 --> 00:08:00,913
I don't know. I never met him.
140
00:08:00,948 --> 00:08:02,179
But he had a key
141
00:08:02,214 --> 00:08:04,365
and she wasn't expecting anyone so
142
00:08:04,400 --> 00:08:07,265
I mumbled something and left.
143
00:08:07,300 --> 00:08:08,535
Her maid found her the next morning.
144
00:08:08,570 --> 00:08:11,323
The paper said she'd been killed the day before.
145
00:08:11,358 --> 00:08:12,506
That man killed her
146
00:08:12,541 --> 00:08:15,227
and I didn't open my mouth.
147
00:08:15,262 --> 00:08:16,962
I was a lousy coward.
148
00:08:19,010 --> 00:08:20,631
Cynthia Brown had only said "Doris"
149
00:08:20,666 --> 00:08:22,630
but with the context, that was enough.
150
00:08:22,665 --> 00:08:24,707
At the time it happened, some six months ago
151
00:08:24,742 --> 00:08:26,715
the paper had given it a big play, of course.
152
00:08:26,750 --> 00:08:29,114
Doris Hatter had been strangled with her own scarf
153
00:08:29,115 --> 00:08:31,227
with the Declaration of Independence printed on it.
154
00:08:31,262 --> 00:08:34,145
The scarf had been left around her neck, knotted at the back.
155
00:08:34,180 --> 00:08:37,029
The cops had never even gotten within a mile of a suspect
156
00:08:37,064 --> 00:08:38,182
and Pearly Stebbins told me
157
00:08:38,217 --> 00:08:41,253
that they had never even found out who was paying her rent.
158
00:08:46,838 --> 00:08:48,627
Listen, there's one thing you haven't told me.
159
00:08:48,662 --> 00:08:50,471
This guy you're talking about...
160
00:08:50,506 --> 00:08:51,464
what's his name?
161
00:08:52,871 --> 00:08:53,130
I don't know.
162
00:08:53,165 --> 00:08:54,900
I got to talk to Nero Wolfe.
163
00:08:54,935 --> 00:08:56,166
Now, listen
164
00:08:56,201 --> 00:08:57,645
we're going to have to start here at the beginning.
165
00:08:57,680 --> 00:08:59,636
Um, what's your name?
166
00:08:59,671 --> 00:09:03,575
I used Evelyn Carter in Paris once.
167
00:09:03,610 --> 00:09:04,677
Ah, that's lovely.
168
00:09:04,712 --> 00:09:05,744
What's your name now?
169
00:09:07,240 --> 00:09:08,585
Oh, for God's sake
170
00:09:08,620 --> 00:09:10,106
you gave your name at the door.
171
00:09:10,141 --> 00:09:10,878
Cynthia Brown.
172
00:09:10,913 --> 00:09:12,649
I have to talk to Nero Wolfe.
173
00:09:12,684 --> 00:09:17,890
Well, you've got to talk to me first, see, because it...
174
00:09:18,507 --> 00:09:19,156
Yes?
175
00:09:19,191 --> 00:09:20,450
Yes, you've disappeared.
176
00:09:20,492 --> 00:09:22,010
This has become a nightmare.
177
00:09:22,045 --> 00:09:23,529
Get up here immediately.
178
00:09:24,830 --> 00:09:26,096
Listen, that was Mr. Wolfe.
179
00:09:26,131 --> 00:09:27,433
He needs me upstairs for protection.
180
00:09:27,468 --> 00:09:28,699
Apparently, he didn't realize
181
00:09:28,734 --> 00:09:30,903
that there'd be women in the Manhattan Flower Club.
182
00:09:30,938 --> 00:09:33,505
So look, I'll give him these... these details.
183
00:09:33,540 --> 00:09:35,205
Maybe he'll be interested.
184
00:09:35,240 --> 00:09:36,520
Can you tell me what he looks like?
185
00:09:36,555 --> 00:09:37,212
Anything?
186
00:09:37,247 --> 00:09:37,835
I can't.
187
00:09:37,870 --> 00:09:39,452
I have to wait and tell Wolfe.
188
00:09:39,487 --> 00:09:42,397
It's not you. I know you're all right.
189
00:09:42,432 --> 00:09:43,449
Sure, as long as I'm buying drinks.
190
00:09:43,484 --> 00:09:47,386
No... no, this is the first time in years
191
00:09:47,421 --> 00:09:49,520
that I've talked to a man
192
00:09:49,555 --> 00:09:53,025
just... just straight, you know... human.
193
00:09:53,060 --> 00:09:55,862
I've enjoyed it very much.
194
00:09:55,897 --> 00:09:58,365
Well, I have, too, it's, uh...
195
00:09:59,164 --> 00:10:00,290
Listen, you can call me Archie
196
00:10:00,325 --> 00:10:03,435
and I'll call you, uh, Evelyn Cynthia Carter Brown.
197
00:10:03,470 --> 00:10:05,569
Now, you just stay calm and everything...
198
00:10:05,604 --> 00:10:09,074
there's some more bourbon right there in the drawer...
199
00:10:09,109 --> 00:10:11,243
and you just wait here, and I'll be right back.
200
00:10:11,278 --> 00:10:12,665
I had by no means swallowed
201
00:10:12,700 --> 00:10:14,275
a single word of Cynthia's story
202
00:10:14,310 --> 00:10:15,816
but I was no longer interested
203
00:10:15,851 --> 00:10:18,630
in rushing the flower lovers home.
204
00:10:21,220 --> 00:10:23,068
I found the three Cynthia had been with...
205
00:10:23,103 --> 00:10:24,225
a female and two males...
206
00:10:24,260 --> 00:10:26,859
over by the Odontoglossum bench.
207
00:10:27,521 --> 00:10:28,385
Excuse me.
208
00:10:28,420 --> 00:10:29,479
You're Mrs. Orwin?
209
00:10:29,514 --> 00:10:30,328
Yes.
210
00:10:30,329 --> 00:10:32,497
Yes, I'm Archie Goodwin. I work here.
211
00:10:32,532 --> 00:10:33,462
Uh, Miss Brown told me...
212
00:10:33,497 --> 00:10:34,700
My sister.
213
00:10:34,701 --> 00:10:35,933
I guess.
214
00:10:35,968 --> 00:10:36,591
You are?
215
00:10:36,626 --> 00:10:37,702
Colonel Brown.
216
00:10:37,703 --> 00:10:39,537
So it was a brother and sister act.
217
00:10:39,572 --> 00:10:41,525
He wasn't a bad brother for her at all.
218
00:10:41,560 --> 00:10:42,835
Aha. Yeah.
219
00:10:42,836 --> 00:10:44,723
Anyway, she sa she wasn't feeling well
220
00:10:44,758 --> 00:10:45,511
and that she went home.
221
00:10:45,546 --> 00:10:46,846
I gave her a drink
222
00:10:46,881 --> 00:10:48,981
it made her feel better, but she went home.
223
00:10:49,016 --> 00:10:50,716
You should've just handed her the bottle.
224
00:10:51,150 --> 00:10:52,451
Perhaps you should go
225
00:10:52,486 --> 00:10:53,969
see about her, Colonel.
226
00:10:54,004 --> 00:10:55,452
I don't think so, Mimi.
227
00:10:55,487 --> 00:10:58,489
You heard the man. She's quite healthy.
228
00:10:58,524 --> 00:11:01,703
Calling that overweight pearl-and-mink proprietor "Mimi"
229
00:11:01,738 --> 00:11:02,747
must have been a strain
230
00:11:02,782 --> 00:11:06,331
even for an experienced con man... I moved on.
231
00:11:06,366 --> 00:11:09,099
At 5:30, the guests got the idea all at once
232
00:11:09,134 --> 00:11:11,315
that time was up.
233
00:11:11,537 --> 00:11:13,914
I don't have a Geiger counter for crooks
234
00:11:13,949 --> 00:11:14,972
but I've had hunches
235
00:11:15,007 --> 00:11:17,307
and it would be something for my scrapbook
236
00:11:17,342 --> 00:11:19,607
if I picked the killer of Doris Hatten.
237
00:11:19,813 --> 00:11:21,478
You there.
238
00:11:21,513 --> 00:11:24,550
What do you call the color of these sepals?
239
00:11:24,585 --> 00:11:26,718
That would be yellow.
240
00:11:39,731 --> 00:11:41,900
Oh, sorry about that, Chief.
241
00:11:51,443 --> 00:11:53,612
Uh, listen, we're checking people out as well as in.
242
00:11:53,647 --> 00:11:54,913
What's your name?
243
00:11:55,781 --> 00:11:57,516
Please give this gentleman your name.
244
00:11:57,551 --> 00:11:59,685
Don't be ridiculous.
245
00:11:59,720 --> 00:12:00,986
Tail?
246
00:12:05,757 --> 00:12:07,492
What happened?
247
00:12:18,770 --> 00:12:20,939
Nuts. Saul!
248
00:12:22,293 --> 00:12:23,357
Saul, yeah, get by the front door
249
00:12:23,392 --> 00:12:23,976
and make sure nobody leaves, and make sure
250
00:12:24,011 --> 00:12:25,277
Dr. Vollmer can come in!
251
00:12:25,312 --> 00:12:26,578
Right.
252
00:12:31,350 --> 00:12:32,651
I want to go home!
253
00:12:32,686 --> 00:12:33,917
We have an appointment
254
00:12:33,952 --> 00:12:35,687
and these horrible men won't let us leave.
255
00:12:35,722 --> 00:12:37,387
My name is Carlisle, Homer N. Carlisle.
256
00:12:37,422 --> 00:12:40,459
I'm executive vice president of North American Foods Company.
257
00:12:40,494 --> 00:12:42,628
Now, my wife was acting merely on impulse.
258
00:12:42,663 --> 00:12:43,929
She opened a door and entered.
259
00:12:43,964 --> 00:12:46,325
Shut up, food man!
260
00:12:46,367 --> 00:12:48,665
Flower lovers!
261
00:12:48,700 --> 00:12:52,604
A distinguished group of sincere and devoted gardeners!
262
00:12:52,639 --> 00:12:54,122
Phooey! Saul!
263
00:12:54,157 --> 00:12:55,606
Yes, sir?
264
00:12:56,558 --> 00:12:57,809
Are you armed?
265
00:12:57,844 --> 00:12:58,501
Yes, sir.
266
00:12:58,536 --> 00:13:01,496
Put these people in the front room, keep them there!
267
00:13:01,531 --> 00:13:03,448
Make sure no one touches anything around the door
268
00:13:03,483 --> 00:13:04,984
especially the knob.
269
00:13:05,019 --> 00:13:06,485
Archie, is Vollmer here?
270
00:13:06,520 --> 00:13:07,797
Yes, sir.
271
00:13:09,948 --> 00:13:11,690
Homer, they can't make us stay here, can they?
272
00:13:11,725 --> 00:13:13,425
This is unheard of! I won't put...
273
00:13:14,293 --> 00:13:15,993
Come on, get going.
274
00:13:16,028 --> 00:13:18,570
Oh, my God, he's got a gun!
275
00:13:19,099 --> 00:13:20,816
Oh, my God!
276
00:13:20,851 --> 00:13:21,533
Guns in here.
277
00:13:22,534 --> 00:13:24,703
Nice and easy. Let's go.
278
00:13:24,738 --> 00:13:26,438
Oh, Homer!
279
00:13:33,812 --> 00:13:36,614
Strangling? Finger marks?
280
00:13:36,649 --> 00:13:39,416
No, a constricting band.
281
00:13:39,451 --> 00:13:42,054
Something soft, like a strip of cloth.
282
00:13:42,089 --> 00:13:43,320
Say, a scarf.
283
00:13:43,355 --> 00:13:45,524
That could account for half the female guests here.
284
00:13:45,559 --> 00:13:47,927
You notify the police?
285
00:13:47,962 --> 00:13:50,260
I need a word. Private.
286
00:13:52,215 --> 00:13:55,067
As a doctor called to the scene, I have to stay.
287
00:13:55,102 --> 00:13:56,368
Go into the corner.
288
00:14:05,911 --> 00:14:07,212
Cover your ears.
289
00:14:11,983 --> 00:14:14,985
All right, look, I was here and she came in
290
00:14:15,020 --> 00:14:19,358
and she was either scared good or put on a very good act.
291
00:14:19,393 --> 00:14:20,690
Now, you remember the Doris Hatten case?
292
00:14:20,725 --> 00:14:21,131
I do.
293
00:14:21,166 --> 00:14:24,129
She saw the person who did the strangling.
294
00:14:24,164 --> 00:14:25,829
She said he was here today
295
00:14:25,864 --> 00:14:27,967
and she wanted you to help get the guy.
296
00:14:28,002 --> 00:14:29,299
But she was not my client!
297
00:14:29,334 --> 00:14:30,600
I realize you dislike complications
298
00:14:30,635 --> 00:14:34,973
and therefore probably want to scratch this whole thing, right?
299
00:14:35,407 --> 00:14:37,009
But she touched a soft spot
300
00:14:37,044 --> 00:14:39,478
by telling me she enjoyed my company
301
00:14:39,513 --> 00:14:41,913
and I prefer to be open to the cops.
302
00:14:43,648 --> 00:14:44,950
You are feeling rancor?
303
00:14:45,384 --> 00:14:47,986
Uh, if I could remember what it meant, I'd feel it.
304
00:14:48,021 --> 00:14:49,154
All right, call the police, then.
305
00:14:49,189 --> 00:14:51,022
Tell them everything.
306
00:14:52,758 --> 00:14:54,581
Confound it!
307
00:14:57,089 --> 00:14:58,693
Wolfe was pathetic.
308
00:14:58,728 --> 00:15:00,220
There's only one spot on earth
309
00:15:00,255 --> 00:15:02,375
where he is ever completely comfortable
310
00:15:02,410 --> 00:15:05,644
but he couldn't sit there without seeing, smack in front of him
311
00:15:05,679 --> 00:15:07,071
the object on the floor.
312
00:15:07,072 --> 00:15:08,373
This is Archie Goodwin calling.
313
00:15:08,408 --> 00:15:09,938
Could you please send somebody
314
00:15:09,973 --> 00:15:12,470
over to Nero Wolfe's residence?
315
00:15:12,505 --> 00:15:14,968
Uh, we got a dead body over here.
316
00:15:14,969 --> 00:15:17,731
No, I'm sorry sir, you cannot leave.
317
00:15:17,766 --> 00:15:18,749
I cannot leave?
318
00:15:18,784 --> 00:15:20,085
No, Mr. Wolfe's order...
319
00:15:22,687 --> 00:15:25,290
Oh, my God...
320
00:15:30,061 --> 00:15:33,098
Hey, you damn fool, if you'd gotten out
321
00:15:33,133 --> 00:15:33,940
Saul would've winged you.
322
00:15:33,975 --> 00:15:35,453
Guilt.
323
00:15:35,488 --> 00:15:37,781
The compression became unbearable and he exploded.
324
00:15:37,816 --> 00:15:40,472
I've been watching him. I'm a psychiatrist.
325
00:15:40,507 --> 00:15:41,654
Oh, well, good for you.
326
00:15:41,689 --> 00:15:44,376
Why don't you go back inside and watch the rest of them.
327
00:15:44,411 --> 00:15:46,111
As a matter of fact, there's a wall mirror...
328
00:15:46,146 --> 00:15:47,429
you can watch yourself.
329
00:15:47,464 --> 00:15:48,713
Archie...
330
00:15:50,015 --> 00:15:51,715
There you are.
331
00:15:51,750 --> 00:15:53,016
If I am to stand by the door
332
00:15:53,051 --> 00:15:55,220
and attack people as they leave, how will he eat?
333
00:15:55,255 --> 00:15:56,486
Nuts!
334
00:15:56,521 --> 00:15:58,221
Company's coming, sent by the police.
335
00:15:58,868 --> 00:16:00,425
Yes, I know, but I have to be in the kitchen.
336
00:16:00,460 --> 00:16:01,691
Nuts!
337
00:16:02,102 --> 00:16:04,025
Excuse me, Fritz, I'm very sorry
338
00:16:04,060 --> 00:16:04,934
but I'm a little upset.
339
00:16:04,969 --> 00:16:06,696
You see, I just strangled a young woman.
340
00:16:07,413 --> 00:16:08,700
Nuts...
341
00:16:08,735 --> 00:16:09,896
Well, I might as well have.
342
00:16:18,643 --> 00:16:19,476
Hey, where are you going?
343
00:16:19,511 --> 00:16:21,246
Everybody back. Come on, let's go!
344
00:16:21,281 --> 00:16:23,380
Everybody!
345
00:16:23,415 --> 00:16:25,150
Where's the body this time?
346
00:16:30,355 --> 00:16:32,869
In my opinion Inspector Cramer made a mistake.
347
00:16:32,904 --> 00:16:35,384
Just like Wolfe, he heard my whole conversation
348
00:16:35,419 --> 00:16:37,088
with Cynthia Brown, word for word.
349
00:16:37,123 --> 00:16:39,602
But Wolfe heard the fact, and Cramer didn't.
350
00:16:39,637 --> 00:16:42,047
All Cramer heard was the name Doris Hatten.
351
00:16:42,082 --> 00:16:44,865
As soon as he did, he got excited, ordered her file
352
00:16:44,900 --> 00:16:46,638
a background check on Colonel Brown
353
00:16:46,673 --> 00:16:49,238
and a rush on all the lab orders.
354
00:16:49,273 --> 00:16:51,444
But that wasn't the mistake; that came later.
355
00:16:51,479 --> 00:16:53,345
I would like to say something.
356
00:16:55,327 --> 00:16:56,346
Go ahead.
357
00:16:56,990 --> 00:16:58,949
My duties are to this household
358
00:16:58,984 --> 00:17:02,888
but I cannot help hearing what reaches my ears.
359
00:17:02,923 --> 00:17:05,889
This disturbance is unnecessary!
360
00:17:05,924 --> 00:17:08,561
Many times Mr. Wolfe has found answers
361
00:17:08,562 --> 00:17:10,930
that were too hard for you.
362
00:17:10,965 --> 00:17:13,298
And now this has happened
363
00:17:13,333 --> 00:17:15,033
right in his house.
364
00:17:15,962 --> 00:17:17,546
It should be left to him.
365
00:17:18,107 --> 00:17:19,720
Wolfe tell you to say that?
366
00:17:19,755 --> 00:17:21,298
Oh, pay no attention, Fritz.
367
00:17:21,333 --> 00:17:23,275
We still have plenty of ham left?
368
00:17:24,008 --> 00:17:24,541
Yes, sir.
369
00:17:24,576 --> 00:17:26,336
Good. Sandwiches, then!
370
00:17:26,371 --> 00:17:29,347
For us, for the guests in the front room...
371
00:17:29,382 --> 00:17:31,516
but not for the police!
372
00:17:31,551 --> 00:17:33,216
The police
373
00:17:33,251 --> 00:17:36,288
shall receive no sandwiches!
374
00:17:37,078 --> 00:17:39,289
Yes, sir.
375
00:17:39,324 --> 00:17:41,258
But the sweetbreads...
376
00:17:41,293 --> 00:17:43,193
but it's a waste...
377
00:17:43,228 --> 00:17:44,963
No, I know, it can't be helped.
378
00:17:44,998 --> 00:17:46,229
There's nothing we can do.
379
00:17:46,264 --> 00:17:47,640
You'll have to dispose of them.
380
00:17:47,675 --> 00:17:48,832
Do you mind, Wolfe?
381
00:17:48,867 --> 00:17:50,602
I'm running an investigation!
382
00:17:50,637 --> 00:17:51,469
You are?
383
00:17:51,903 --> 00:17:52,987
Proceed!
384
00:17:54,300 --> 00:17:55,749
You, Panzer.
385
00:17:55,784 --> 00:17:57,740
you checked the guest list.
386
00:17:57,775 --> 00:17:58,843
How complete was it?
387
00:17:58,878 --> 00:18:00,379
It's complete.
388
00:18:00,506 --> 00:18:01,845
And accurate.
389
00:18:01,880 --> 00:18:03,537
219 people between 2:00
390
00:18:03,572 --> 00:18:04,822
and 5:30 p. m.
391
00:18:04,857 --> 00:18:07,085
Not all at once, they came and went.
392
00:18:07,120 --> 00:18:08,837
Yeah, and this woman, Mrs. Carlisle
393
00:18:08,872 --> 00:18:10,364
she come screaming out of the office.
394
00:18:10,399 --> 00:18:11,856
How come you didn't see her go in?
395
00:18:11,930 --> 00:18:14,236
I was watching Archie talking to a man.
396
00:18:14,271 --> 00:18:17,062
Archie asked the man his name, the man stormed out.
397
00:18:17,097 --> 00:18:18,363
It was Malcolm Vedder.
398
00:18:18,583 --> 00:18:20,098
How did you know what his name was?
399
00:18:20,133 --> 00:18:21,299
I checked him in.
400
00:18:21,334 --> 00:18:22,431
You saw him once.
401
00:18:22,466 --> 00:18:26,605
I was working the door. I did my job.
402
00:18:28,340 --> 00:18:29,641
I don't believe you.
403
00:18:29,676 --> 00:18:31,827
Mr. Wolfe does.
404
00:18:31,862 --> 00:18:33,944
Archie does.
405
00:18:33,979 --> 00:18:36,798
Mr. Cramer, by this time you should know
406
00:18:36,833 --> 00:18:39,093
that Mr. Panzer is an exceptional man!
407
00:18:39,128 --> 00:18:41,318
You know what I think is exceptional?
408
00:18:41,353 --> 00:18:43,128
Goodwin's habit of talking to women in here
409
00:18:43,163 --> 00:18:44,788
who end up dead.
410
00:18:45,563 --> 00:18:48,173
Stebbins, go get a man and pick up Vedder.
411
00:18:48,208 --> 00:18:49,011
You got it.
412
00:18:49,046 --> 00:18:52,051
Panzer, you stick around.
413
00:18:52,086 --> 00:18:54,728
Ordinarily, Wolfe would be doing something quite different
414
00:18:54,763 --> 00:18:56,133
at this hour at this table.
415
00:18:56,168 --> 00:18:58,463
The whole situation had allowed Cramer not just to claim
416
00:18:58,498 --> 00:19:01,421
a beachhead in the brownstone, but to completely invade it
417
00:19:01,456 --> 00:19:03,006
and Cramer knew it.
418
00:19:03,041 --> 00:19:06,511
Goodwin's story... I mean, the girl's story...
419
00:19:06,546 --> 00:19:07,812
what do you think?
420
00:19:09,800 --> 00:19:13,451
Well, I doubt that she would've arranged for her murder
421
00:19:13,486 --> 00:19:16,019
just to corroborate her story.
422
00:19:16,054 --> 00:19:18,657
And what do you know about the murder of Doris Hatten?
423
00:19:18,692 --> 00:19:21,442
Newspaper reports, what Mr. Stebbins told
424
00:19:21,477 --> 00:19:22,768
Mr. Goodwin casually.
425
00:19:22,803 --> 00:19:26,464
And there's no doubt the girl was set up, we got that far.
426
00:19:26,499 --> 00:19:28,633
But we never saw her bankroll going or coming.
427
00:19:28,668 --> 00:19:30,767
Not enough to give a description.
428
00:19:30,802 --> 00:19:34,272
The damn self-service elevators are worse than walk-ups
429
00:19:34,307 --> 00:19:36,441
for checking evidence.
430
00:19:37,742 --> 00:19:40,779
If you're not interested, Wolfe, I'm talking to hear myself.
431
00:19:40,814 --> 00:19:42,080
I am interested.
432
00:19:44,249 --> 00:19:47,719
How many of the 219 were men?
433
00:19:47,754 --> 00:19:49,020
A little more than half.
434
00:19:49,780 --> 00:19:52,889
I hate it.
435
00:19:52,924 --> 00:19:54,624
I take it, Mr. Cramer
436
00:19:54,659 --> 00:19:58,602
that what has occurred to me has not occurred to you?
437
00:19:58,637 --> 00:20:01,131
Naturally. You're a genius.
438
00:20:01,166 --> 00:20:04,601
It's something Mr. Goodwin said.
439
00:20:04,636 --> 00:20:08,106
I would like to consider it a little.
440
00:20:08,141 --> 00:20:10,674
We could consider it together.
441
00:20:10,709 --> 00:20:13,311
No, I have guests in the front room.
442
00:20:14,271 --> 00:20:16,347
Let's dispose of them first.
443
00:20:16,570 --> 00:20:18,481
Oh, by all means.
444
00:20:18,516 --> 00:20:20,216
Let's attend to your "guests. "
445
00:20:20,251 --> 00:20:23,934
And so we began to entertain the guests.
446
00:20:23,969 --> 00:20:26,490
It was a parade straight out of an Agatha Christie novel.
447
00:20:26,525 --> 00:20:27,084
Come on, come on!
448
00:20:27,119 --> 00:20:30,595
Cramer began alphabetically with a Colonel Brown.
449
00:20:33,698 --> 00:20:35,832
I will answer any question you have
450
00:20:35,867 --> 00:20:39,099
with relation to what I've seen or heard here this afternoon.
451
00:20:39,134 --> 00:20:40,392
Any other question, I'm sorry, Inspector...
452
00:20:40,427 --> 00:20:41,837
I work homicide!
453
00:20:41,872 --> 00:20:43,896
Any other questions, I'm not interested.
454
00:20:43,931 --> 00:20:44,941
I never thought my wish
455
00:20:44,976 --> 00:20:47,579
to see Nero Wolfe's globe would link me to such...
456
00:20:47,614 --> 00:20:49,279
"Link"?! Don't say link.
457
00:20:49,314 --> 00:20:51,881
Everything is relative, Homer.
458
00:20:51,916 --> 00:20:54,519
There would be no presence if there were no absence.
459
00:20:54,554 --> 00:20:55,785
Oh, my God, you hear that?
460
00:20:55,820 --> 00:20:57,555
I'm sorry, Inspector, I can't help you.
461
00:20:57,590 --> 00:20:58,792
Oh, you're sorry?
462
00:20:58,827 --> 00:20:59,959
I'm very sorry.
463
00:20:59,994 --> 00:21:01,051
Yeah, well, what are you going to do
464
00:21:01,086 --> 00:21:03,224
give me your serial number now, Colonel?
465
00:21:03,259 --> 00:21:05,328
The man who killed Doris Hatten
466
00:21:05,363 --> 00:21:09,267
and Cynthia Brown will not be vulnerable to police methods.
467
00:21:10,568 --> 00:21:11,835
I thought it best
468
00:21:11,870 --> 00:21:13,605
not to leave them alone with her.
469
00:21:15,056 --> 00:21:17,474
She kept giving them money.
470
00:21:17,509 --> 00:21:19,677
Had you ever seen Cynthia Brown before this?
471
00:21:19,712 --> 00:21:21,213
Of course she hadn't.
472
00:21:21,248 --> 00:21:22,714
Now, isn't that enough?
473
00:21:22,749 --> 00:21:23,980
Sit down.
474
00:21:24,015 --> 00:21:26,149
It was only $5,000.
475
00:21:26,184 --> 00:21:27,450
I'm sorry, I can't help you.
476
00:21:27,485 --> 00:21:30,088
Didn't we see these statues when we were in Italy?
477
00:21:30,123 --> 00:21:31,788
While psychiatric techniques
478
00:21:31,823 --> 00:21:33,992
cannot produce any actual evidence
479
00:21:34,027 --> 00:21:35,692
there's an excellent chance
480
00:21:35,727 --> 00:21:37,896
that I can tell you who the strangler is.
481
00:21:37,931 --> 00:21:39,631
I just can't help you, Inspector.
482
00:21:39,666 --> 00:21:40,637
They have the same
483
00:21:40,672 --> 00:21:43,101
kind of statutes there as here.
484
00:21:43,136 --> 00:21:44,801
These aren't the real ones...
485
00:21:44,836 --> 00:21:46,571
But I'm sure these are imitations.
486
00:21:46,606 --> 00:21:49,618
You want us to bring all the men that were here today,
487
00:21:49,653 --> 00:21:50,908
to your office?
488
00:21:52,474 --> 00:21:54,379
Not all at once.
489
00:21:54,414 --> 00:21:56,079
One by one.
490
00:21:57,422 --> 00:22:00,212
Well, excuse me, Doctor, but I'm afraid
491
00:22:00,247 --> 00:22:01,336
that just won't work out.
492
00:22:01,371 --> 00:22:03,019
Nice try, Doc.
493
00:22:03,054 --> 00:22:05,657
Take two pills, call yourself in the morning.
494
00:22:05,692 --> 00:22:06,741
What've you got, Rowcliffe?
495
00:22:06,776 --> 00:22:07,791
We're all done in there.
496
00:22:07,826 --> 00:22:09,127
There's nothing in Wolfe's desk.
497
00:22:12,163 --> 00:22:13,898
In my desk?
498
00:22:16,935 --> 00:22:18,453
You rifled my desk?
499
00:22:18,488 --> 00:22:19,936
We were careful
500
00:22:19,971 --> 00:22:21,706
especially with the contents of your drawers.
501
00:22:22,480 --> 00:22:23,765
How do you want to leave the office?
502
00:22:25,196 --> 00:22:27,071
Seal it.
503
00:22:27,106 --> 00:22:27,796
No.
504
00:22:27,831 --> 00:22:29,045
Yeah.
505
00:22:29,080 --> 00:22:30,815
We'll see you tomorrow.
506
00:22:30,850 --> 00:22:32,081
What's up next?
507
00:22:32,116 --> 00:22:34,334
They brought in Vedder yet?
508
00:22:35,188 --> 00:22:37,322
You would seal it?
509
00:22:37,925 --> 00:22:39,341
It's routine.
510
00:22:39,376 --> 00:22:40,757
That's a lie.
511
00:22:41,311 --> 00:22:43,611
When a woman is murdered in there for the second time
512
00:22:43,646 --> 00:22:46,431
after a talk with Goodwin, for which we have his word
513
00:22:46,466 --> 00:22:49,033
and his word alone, for the second time...
514
00:22:49,068 --> 00:22:51,601
I say sealing it is routine!
515
00:22:51,636 --> 00:22:54,637
I will tell you what it is, Mr. Cramer.
516
00:22:55,244 --> 00:22:59,878
It is the malefic spite of a sullen little soul
517
00:22:59,913 --> 00:23:03,500
with a crabbed and envious mind!
518
00:23:03,535 --> 00:23:08,987
It is the childish rancor of a primacy too often challenged!
519
00:23:09,022 --> 00:23:11,155
It is the feeble regale of a...
520
00:23:11,190 --> 00:23:13,341
It's sealed!
521
00:23:13,376 --> 00:23:15,519
It's sealed.
522
00:23:15,554 --> 00:23:17,662
Bring me Vedder.
523
00:23:33,796 --> 00:23:35,845
As I said, Cramer made a mistake.
524
00:23:35,880 --> 00:23:38,482
Wolfe spends 300 nights a year in that room.
525
00:23:38,517 --> 00:23:41,085
We don't just work there, we live there.
526
00:23:42,820 --> 00:23:43,904
Archie.
527
00:23:43,939 --> 00:23:45,744
I had thought Vedder was worth a good look
528
00:23:45,779 --> 00:23:48,306
but after Cramer's third question, I stopped looking.
529
00:23:48,341 --> 00:23:50,834
He was an actor... no wonder he attracted attention.
530
00:23:50,869 --> 00:23:53,785
I didn't even know her, damn it all.
531
00:23:53,820 --> 00:23:56,701
I was simply here to look at orchids.
532
00:23:56,736 --> 00:23:57,967
Thank you.
533
00:23:58,002 --> 00:23:59,737
Is that imported ham?
534
00:23:59,772 --> 00:24:00,708
Georgia.
535
00:24:00,743 --> 00:24:02,739
Pigs fed on peanuts and acorns.
536
00:24:02,774 --> 00:24:05,323
Hmm... cured to Mr. Wolfe's specifications.
537
00:24:05,358 --> 00:24:07,076
Smells good.
538
00:24:07,111 --> 00:24:08,378
Tastes even better.
539
00:24:08,950 --> 00:24:10,580
I mean, can you imagine
540
00:24:10,581 --> 00:24:13,166
strangling a beautiful woman?
541
00:24:13,201 --> 00:24:15,752
It would be the worst of all.
542
00:24:15,787 --> 00:24:20,124
Strangling, it would be like... Othello.
543
00:24:23,437 --> 00:24:24,427
Get him out of here.
544
00:24:24,462 --> 00:24:25,763
Let's go, Mr. Vedder, huh?
545
00:24:26,596 --> 00:24:27,065
Yeah, yeah, yeah, yeah.
546
00:24:27,811 --> 00:24:28,765
Don't be discouraged, Cramer.
547
00:24:28,800 --> 00:24:31,403
All you've got to do is find out who strangled Doris Hatten
548
00:24:31,438 --> 00:24:33,102
and you got him, you know?
549
00:24:33,137 --> 00:24:35,306
You've only been working on that for what, five months?
550
00:24:37,475 --> 00:24:40,945
A girl is murdered in your office and you make jokes?
551
00:24:40,980 --> 00:24:41,778
No.
552
00:24:42,261 --> 00:24:44,034
We're leaving. Everybody out.
553
00:24:44,069 --> 00:24:45,295
We've got Brown.
554
00:24:45,330 --> 00:24:46,610
Where did you get that sandwich?!
555
00:24:46,645 --> 00:24:48,412
And I want to put a tail on the Orwins.
556
00:24:48,447 --> 00:24:50,955
I said no sandwiches for you!
557
00:24:50,990 --> 00:24:53,091
Give me this here... here's your sandwich!
558
00:24:53,126 --> 00:24:54,069
What?!
559
00:25:01,597 --> 00:25:03,147
A while ago
560
00:25:03,182 --> 00:25:05,670
you said something had occurred to you?
561
00:25:07,037 --> 00:25:08,671
Did I?
562
00:25:09,151 --> 00:25:11,376
If Wolfe had something, anything at all
563
00:25:11,411 --> 00:25:13,784
he knew damn well Mr. Cramer would trade the seals
564
00:25:13,819 --> 00:25:15,611
on the office doors for it.
565
00:25:15,646 --> 00:25:17,272
And Cramer knew he could offer that deal
566
00:25:17,307 --> 00:25:18,811
with nothing to lose.
567
00:25:18,846 --> 00:25:20,428
But they were both too stubborn.
568
00:25:20,463 --> 00:25:23,888
I restrained an impulse to knock their heads together.
569
00:25:25,069 --> 00:25:27,279
Wolfe had no choice but to be in it.
570
00:25:27,314 --> 00:25:29,698
As for me, even though I knew Cynthia Brown was dead
571
00:25:29,733 --> 00:25:32,082
from the minute she laid eyes on the strangler.
572
00:25:32,117 --> 00:25:33,134
I couldn't shake the feeling
573
00:25:33,169 --> 00:25:36,034
that I'd played her into his hands.
574
00:25:37,100 --> 00:25:38,135
We have had sufficient
575
00:25:38,170 --> 00:25:39,974
indications of his character.
576
00:25:40,009 --> 00:25:41,743
Consider it: he has killed her
577
00:25:41,778 --> 00:25:44,258
but he does not know what she said to you.
578
00:25:44,259 --> 00:25:48,179
With that question unanswered, would a man of his character
579
00:25:48,214 --> 00:25:50,365
leave the house, or would he risk
580
00:25:50,400 --> 00:25:52,482
remaining to see what happened?
581
00:25:52,517 --> 00:25:54,650
The answer I get is he would stick around
582
00:25:54,685 --> 00:25:57,200
which means he was interviewed in the dining room by Cramer.
583
00:25:57,235 --> 00:25:59,337
He was one of the people.
584
00:25:59,891 --> 00:26:01,626
Is that the thing which occurred to you?
585
00:26:01,661 --> 00:26:02,866
No. By no means.
586
00:26:02,901 --> 00:26:04,211
That's a different matter.
587
00:26:04,246 --> 00:26:06,796
This is a calculation for a starting point
588
00:26:06,831 --> 00:26:09,650
and if it is sound, I know who the murderer is.
589
00:26:09,685 --> 00:26:12,470
Oh, wonderful. Should I get him on the phone?
590
00:26:12,505 --> 00:26:13,736
No.
591
00:26:14,353 --> 00:26:15,940
I wish to test the calculation.
592
00:26:15,975 --> 00:26:16,808
And so do I.
593
00:26:17,241 --> 00:26:18,325
But I hesitate.
594
00:26:18,360 --> 00:26:19,375
You do? Why?
595
00:26:19,410 --> 00:26:23,168
The only test I can contrive
596
00:26:23,203 --> 00:26:26,784
to my satisfaction would expose you to great personal risk.
597
00:26:28,742 --> 00:26:31,989
Uh, since when have you flinched in the face of danger to me?
598
00:26:32,024 --> 00:26:34,123
Well, the danger is extreme.
599
00:26:34,158 --> 00:26:37,585
You know, so is the fix you're in, by the way.
600
00:26:37,620 --> 00:26:38,727
The office is sealed
601
00:26:38,762 --> 00:26:40,665
and inside is the book you're reading.
602
00:26:46,304 --> 00:26:48,906
Okay, let's hear the test. Describe it.
603
00:26:48,941 --> 00:26:50,658
Give me 99 chances in 100.
604
00:26:50,693 --> 00:26:52,269
The decision is yours.
605
00:26:52,304 --> 00:26:54,944
Bring the typewriter from your bedroom
606
00:26:54,979 --> 00:26:58,304
and the Manhattan telephone directory from mine.
607
00:26:58,339 --> 00:26:59,461
Place them in the dining room.
608
00:26:59,496 --> 00:27:01,883
Call Saul, tell him to be here at 9:00 in the morning.
609
00:27:01,919 --> 00:27:03,535
You know, whatever you need to get typed
610
00:27:03,570 --> 00:27:06,406
I can do that up in my room.
611
00:27:06,441 --> 00:27:09,242
No, I wish to type it myself.
612
00:27:21,238 --> 00:27:22,983
Of course I had to put the paper in for him
613
00:27:23,018 --> 00:27:24,579
but he sat there pecking away.
614
00:27:24,614 --> 00:27:27,078
I'd hate to have to figure out the rate.
615
00:27:53,971 --> 00:27:56,559
"As you doubtless know, this note pertains directly
616
00:27:56,594 --> 00:27:58,846
"to the untimely fate of Cynthia Brown.
617
00:27:58,881 --> 00:28:00,505
"She told me enough this afternoon
618
00:28:00,540 --> 00:28:02,130
"so that I knew who to send this to.
619
00:28:02,165 --> 00:28:03,700
"I don't know the right thing to do.
620
00:28:03,735 --> 00:28:06,161
"If you phone me tomorrow, between 9:00 and noon
621
00:28:06,196 --> 00:28:08,719
we can make an appointment to talk. "
622
00:28:08,754 --> 00:28:10,255
Uh, "Yours truly... "
623
00:28:10,290 --> 00:28:11,721
Well, I admit it's nifty
624
00:28:11,756 --> 00:28:13,773
but if you plan on sending this note to everybody
625
00:28:13,808 --> 00:28:15,384
on the list, then I should do the...
626
00:28:15,419 --> 00:28:16,961
I prefer to send it to only one person.
627
00:28:17,926 --> 00:28:19,266
Thrifty... saves on postage.
628
00:28:20,181 --> 00:28:21,108
I don't want to minimize
629
00:28:21,143 --> 00:28:22,999
the risk of this, Archie.
630
00:28:23,808 --> 00:28:25,853
Well, then, I'll have to borrow a gun from Saul.
631
00:28:25,888 --> 00:28:28,673
Ours are in the office. Let me have the envelope.
632
00:28:37,240 --> 00:28:38,215
Is it flummery?
633
00:28:38,250 --> 00:28:40,384
No, no flummery.
634
00:28:47,164 --> 00:28:48,484
But it's not very convenient.
635
00:28:48,519 --> 00:28:50,307
You see, I can't come down there
636
00:28:50,342 --> 00:28:52,096
right now, Lieutenant Rowcliffe.
637
00:28:52,131 --> 00:28:52,929
I know.
638
00:28:52,964 --> 00:28:54,699
Well, I'm waiting for a call.
639
00:28:56,000 --> 00:28:58,169
Who was that at the door?
640
00:28:58,204 --> 00:29:00,338
Oh, another reporter.
641
00:29:04,675 --> 00:29:06,410
We still on for even money?
642
00:29:06,445 --> 00:29:08,162
I said five-to-three
643
00:29:08,197 --> 00:29:09,880
and I meant five-to-three.
644
00:29:10,314 --> 00:29:12,483
Is that why you originally asked for two-to-one?
645
00:29:12,518 --> 00:29:13,749
What is "five-to-three"?
646
00:29:13,784 --> 00:29:16,003
That the call comes in before noon.
647
00:29:16,038 --> 00:29:17,669
I offered him even money.
648
00:29:23,460 --> 00:29:26,363
Well, as the players can't come to terms...
649
00:29:26,364 --> 00:29:27,630
...all bets are off.
650
00:29:27,665 --> 00:29:29,400
Nero Wolfe's office, Archie Goodwin speaking.
651
00:29:29,435 --> 00:29:30,701
Mr. Goodwin?
652
00:29:30,736 --> 00:29:31,968
Yes.
653
00:29:32,003 --> 00:29:33,703
You sent me a note.
654
00:29:33,738 --> 00:29:36,340
Yeah, I don't recognize the voice, uh...
655
00:29:36,375 --> 00:29:38,075
This is my other voice.
656
00:29:38,110 --> 00:29:38,908
Oh, you got two?
657
00:29:38,943 --> 00:29:41,112
Are you available this evening?
658
00:29:41,147 --> 00:29:42,812
I can wriggle free.
659
00:29:42,847 --> 00:29:47,184
Drive to a lunchroom at 51st and 11th avenue.
660
00:29:47,219 --> 00:29:48,720
Arrive at 8:00.
661
00:29:48,755 --> 00:29:50,186
Alone, of course.
662
00:29:51,600 --> 00:29:53,691
I won't be there, but you'll get a message.
663
00:29:53,726 --> 00:29:55,426
I still don't recognize the voice.
664
00:29:55,860 --> 00:29:58,462
I don't think it was you I sent the note to.
665
00:29:58,497 --> 00:30:00,162
Yes.
666
00:30:00,197 --> 00:30:03,668
It's good, isn't it?
667
00:30:09,307 --> 00:30:11,007
Well...
668
00:30:12,337 --> 00:30:13,210
Who was that?
669
00:30:14,056 --> 00:30:15,379
Search me.
670
00:30:17,383 --> 00:30:19,248
Well.
671
00:30:19,891 --> 00:30:22,823
Let's go tell the genius I got a date.
672
00:30:23,222 --> 00:30:25,755
Well, I'm not surprise to hear that, Archie.
673
00:30:25,790 --> 00:30:28,392
The call verifies our calculations, but that's all.
674
00:30:28,427 --> 00:30:31,429
We need this meeting to establish proof.
675
00:30:31,464 --> 00:30:32,927
It will be dangerous
676
00:30:32,962 --> 00:30:36,200
therefore we must consider all the contingencies.
677
00:30:37,061 --> 00:30:38,620
The strangler would've felt honored
678
00:30:38,655 --> 00:30:41,499
by the way we spent the rest of the day.
679
00:30:47,181 --> 00:30:48,477
We devoted ourselves
680
00:30:48,512 --> 00:30:50,166
to considering all the contingencies.
681
00:30:50,201 --> 00:30:52,348
We might just as well have spent the day playing pool.
682
00:30:52,383 --> 00:30:53,616
With the other guy making the rules
683
00:30:53,651 --> 00:30:56,839
no one gets very far... not even Nero Wolfe.
684
00:31:12,458 --> 00:31:14,707
Are you sure it's loaded?
685
00:31:15,239 --> 00:31:17,713
Next you're going to ask if I got my rubbers on.
686
00:31:53,158 --> 00:31:54,480
Saul arrived on time
687
00:31:54,515 --> 00:31:55,911
masquerading as a passenger
688
00:31:55,946 --> 00:31:59,049
in a troubled cab so as not to scare my date.
689
00:32:04,205 --> 00:32:05,773
Wolfe had insisted that he come
690
00:32:05,808 --> 00:32:07,557
and keep his eyes and ears open.
691
00:32:07,592 --> 00:32:10,038
However, if I got into my car and drove off
692
00:32:10,073 --> 00:32:11,497
Saul was not to follow
693
00:32:11,532 --> 00:32:13,865
unless I cranked down my window.
694
00:33:09,436 --> 00:33:11,335
Delivering the notes was a handy arrangement
695
00:33:11,370 --> 00:33:14,877
for guaranteeing I went to our date unattached.
696
00:33:31,008 --> 00:33:33,042
I had to resist rolling down the window
697
00:33:33,077 --> 00:33:34,563
and waving good-bye to Saul.
698
00:33:34,598 --> 00:33:37,948
I was flying solo on this one.
699
00:33:44,021 --> 00:33:45,287
At 52nd Street
700
00:33:45,322 --> 00:33:47,925
I saw a black sedan pull away from the curb.
701
00:33:47,960 --> 00:33:49,894
I didn't get the license number
702
00:33:49,929 --> 00:33:51,829
until we stopped at 38th Street.
703
00:34:44,863 --> 00:34:47,036
Give me the notes.
704
00:34:47,296 --> 00:34:48,934
Here we are.
705
00:34:58,200 --> 00:34:59,496
Follow me.
706
00:35:18,148 --> 00:35:19,170
Is that him?
707
00:35:19,205 --> 00:35:20,751
Yeah.
708
00:35:25,522 --> 00:35:26,705
Hold it. Hold it.
709
00:35:26,740 --> 00:35:28,572
I haven't explained it yet.
710
00:35:28,607 --> 00:35:31,413
Okay, we got to tie you up in that chair and leave.
711
00:35:31,448 --> 00:35:33,764
And then he comes in, and you talk
712
00:35:33,799 --> 00:35:35,030
and then he leaves
713
00:35:35,065 --> 00:35:37,234
and then we come back and cut you loose.
714
00:35:37,269 --> 00:35:39,145
What if I just walked out right now?
715
00:35:40,337 --> 00:35:41,815
Then we still get paid
716
00:35:41,850 --> 00:35:44,174
and you don't have your little talk.
717
00:35:46,922 --> 00:35:47,782
All right. Well, listen
718
00:35:47,817 --> 00:35:49,009
if your going to tie me up in that chair,
719
00:35:49,044 --> 00:35:49,778
you better make it loose
720
00:35:49,813 --> 00:35:51,982
in case there's a fire or something, I can get out.
721
00:35:52,017 --> 00:35:53,717
There's a C-note in my breast pocket.
722
00:35:53,752 --> 00:35:55,724
A C-note? Shut up and sit down.
723
00:35:55,759 --> 00:35:57,621
Got his choice.
724
00:36:01,091 --> 00:36:02,952
How about we take a nice little walk down
725
00:36:02,987 --> 00:36:04,561
to the 14th Precinct?
726
00:36:04,596 --> 00:36:06,296
And do what?
727
00:36:09,767 --> 00:36:11,935
Well, you got me there.
728
00:36:12,369 --> 00:36:13,671
Okay.
729
00:36:16,707 --> 00:36:19,743
You make more trouble...
730
00:36:19,778 --> 00:36:21,010
Tie me loose.
731
00:36:21,045 --> 00:36:23,647
In case there's a fire.
732
00:36:51,378 --> 00:36:52,518
I was curious about something.
733
00:36:52,553 --> 00:36:56,180
Why didn't she scream or put up a fight?
734
00:37:00,806 --> 00:37:02,046
What did she tell you?
735
00:37:02,081 --> 00:37:05,015
She told me about that day at Doris Hatten's apartment.
736
00:37:05,050 --> 00:37:06,349
She was going out, you were coming in.
737
00:37:06,384 --> 00:37:07,518
She's dead.
738
00:37:07,553 --> 00:37:08,759
You can't prove anything.
739
00:37:08,794 --> 00:37:09,606
Then why are you
740
00:37:09,641 --> 00:37:12,229
wasting the best disguise I've ever seen?
741
00:37:13,964 --> 00:37:15,699
You told Nero Wolfe.
742
00:37:15,734 --> 00:37:16,965
No, no.
743
00:37:17,000 --> 00:37:18,736
Well, I did... Well...
744
00:37:19,350 --> 00:37:22,530
I'm just... fed up with this detective business.
745
00:37:22,565 --> 00:37:23,472
I'll tell you that.
746
00:37:23,507 --> 00:37:25,207
I'm thinking of getting out of it.
747
00:37:25,242 --> 00:37:27,268
And I've got something that's worth something to you
748
00:37:27,303 --> 00:37:28,946
for say, $50,000.
749
00:37:28,981 --> 00:37:29,978
W'd be a good deal.
750
00:37:30,013 --> 00:37:32,701
I don't see how I could get what I paid for.
751
00:37:32,736 --> 00:37:33,901
Oh, no... Well, you could
752
00:37:33,936 --> 00:37:36,820
if you don't want, uh... me on your neck
753
00:37:36,855 --> 00:37:37,474
for the rest of your life.
754
00:37:37,509 --> 00:37:39,549
I certainly don't want you on my neck.
755
00:37:39,584 --> 00:37:40,980
Yeah. I suppose you don't.
756
00:37:41,015 --> 00:37:42,593
No, so...
757
00:37:43,026 --> 00:37:44,328
I suppose I got to pay you.
758
00:37:44,363 --> 00:37:46,497
Yeah.
759
00:37:51,980 --> 00:37:54,269
You're working your hand loose.
760
00:37:54,304 --> 00:37:56,907
Oh, no, just, uh, just getting comfortable.
761
00:37:56,942 --> 00:37:59,076
You're working your hand loose.
762
00:37:59,111 --> 00:37:59,908
Uh... oh.
763
00:37:59,943 --> 00:38:02,535
Working your hand loose.
764
00:38:02,570 --> 00:38:04,690
No, listen.
765
00:38:04,725 --> 00:38:05,149
You got to stop what you're doing.
766
00:38:05,184 --> 00:38:06,467
Working your hand loose.
767
00:38:06,502 --> 00:38:07,716
You don't want to do that.
768
00:38:07,751 --> 00:38:09,920
You don't want to do that. Hold on. Hold on.
769
00:38:09,955 --> 00:38:12,290
I'm not working my hand loose.
770
00:38:12,325 --> 00:38:13,508
I've got to just tell you about something
771
00:38:13,543 --> 00:38:14,691
that you're going to be very interested in.
772
00:38:14,726 --> 00:38:15,993
It's a note from Nero Wolfe to you.
773
00:38:16,028 --> 00:38:19,029
It's in my pocket right here.
774
00:38:21,198 --> 00:38:23,801
It's right inside... that's it.
775
00:38:25,969 --> 00:38:27,704
Now, it should say...
776
00:38:27,739 --> 00:38:30,307
Shut up.
777
00:38:31,427 --> 00:38:33,308
"If Mr Goodwin is not home by midnight
778
00:38:33,343 --> 00:38:35,524
"the information you gave me about Cynthia Brown
779
00:38:35,559 --> 00:38:38,137
will go immediately to the police. "
780
00:38:38,172 --> 00:38:39,850
That's... that's right, but you're still okay, see
781
00:38:39,885 --> 00:38:41,753
because Nero Wolfe doesn't expect the money
782
00:38:41,788 --> 00:38:43,895
until 6:00 tomorrow... no later...
783
00:38:43,930 --> 00:38:45,922
but I realize you may not be able to get the funds in time
784
00:38:45,957 --> 00:38:48,525
so you could write an IOU or something on the back of that.
785
00:38:48,560 --> 00:38:49,536
I got a pen in my left-hand pocket.
786
00:38:49,571 --> 00:38:51,591
You think I'm such a fool?!
787
00:38:51,626 --> 00:38:53,752
Either we got you cornered or we don't.
788
00:38:53,787 --> 00:38:55,878
Now, what difference is it going to make?
789
00:38:55,879 --> 00:38:57,190
Before he was going to kill me.
790
00:38:57,225 --> 00:38:58,953
Now he only hated me.
791
00:38:58,988 --> 00:39:00,237
I guess that was better.
792
00:39:00,272 --> 00:39:02,805
You said 24 hours.
793
00:39:02,840 --> 00:39:06,187
That gives me till tomorrow.
794
00:39:13,250 --> 00:39:15,391
I nearly cracked my head using my brains.
795
00:39:15,426 --> 00:39:17,827
If the killer got back home and took the disguise off
796
00:39:17,862 --> 00:39:19,772
we didn't have a thing.
797
00:39:34,840 --> 00:39:36,394
What time your watch say?
798
00:39:37,438 --> 00:39:38,807
8:29.
799
00:39:38,842 --> 00:39:40,593
At half past 9:00...
800
00:39:40,628 --> 00:39:43,614
not before... untie his left hand.
801
00:39:43,649 --> 00:39:44,441
Don't take it.
802
00:39:44,476 --> 00:39:45,829
Why? It's covered in germs?
803
00:39:45,864 --> 00:39:48,181
Hey, he's worth ten grand to you. Ten grand.
804
00:39:48,216 --> 00:39:49,218
Nonsense.
805
00:39:49,253 --> 00:39:50,135
Give me my $20!
806
00:39:50,170 --> 00:39:54,024
You want to know who he is? You want to know who he is?
807
00:39:54,059 --> 00:39:55,724
It's Mrs. Homer Carlisle!
808
00:39:55,759 --> 00:39:59,229
Mrs. Homer Carlisle, that's who this is!
809
00:40:00,530 --> 00:40:01,797
Mrs.? Did you say Mrs.?
810
00:40:01,832 --> 00:40:03,133
We can find that out easy enough.
811
00:40:05,302 --> 00:40:07,002
Don't touch me!
812
00:40:07,037 --> 00:40:08,772
What'd you say about this ten grand?
813
00:40:08,807 --> 00:40:10,941
It's yours!
814
00:40:29,159 --> 00:40:31,111
She got me in the leg!
815
00:40:31,146 --> 00:40:33,063
She got me in the leg!
816
00:40:36,967 --> 00:40:40,003
Oh, she got me in the leg...
817
00:41:35,620 --> 00:41:37,048
Well, I hope you're satisfied.
818
00:41:37,083 --> 00:41:39,429
You and Goodwin got your pictures in the paper again.
819
00:41:39,464 --> 00:41:40,696
I get my nose wiped.
820
00:41:42,398 --> 00:41:45,008
You know, I can't prove that Cynthia Brown
821
00:41:45,043 --> 00:41:47,025
described Mrs. Carlisle to Goodwin
822
00:41:47,060 --> 00:41:48,070
but I know she did
823
00:41:48,105 --> 00:41:50,707
and I want you to know that I knew that he knew it
824
00:41:50,742 --> 00:41:51,974
and I know it.
825
00:41:52,009 --> 00:41:54,389
The trouble is, you can't prove you're right.
826
00:41:54,424 --> 00:41:56,346
And I can't prove you're wrong.
827
00:41:56,381 --> 00:41:57,612
Oh-ho, yes, you can.
828
00:41:57,647 --> 00:42:00,683
If she hadn't described her to Goodwin
829
00:42:00,684 --> 00:42:04,787
how did you pick her to send that blackmail note to?
830
00:42:05,161 --> 00:42:06,809
There were only two women who remained
831
00:42:06,844 --> 00:42:08,457
until the body had been discovered.
832
00:42:08,492 --> 00:42:12,396
Obviously it couldn't have been Mrs. Orwin, with her physique.
833
00:42:12,431 --> 00:42:13,662
Oh, quit stalling.
834
00:42:13,697 --> 00:42:15,432
How did you know it was a woman?
835
00:42:15,467 --> 00:42:16,440
Oh, that.
836
00:42:16,475 --> 00:42:18,902
Well, it was there for you to find if you'd listened.
837
00:42:18,937 --> 00:42:20,602
To what?
838
00:42:20,637 --> 00:42:24,429
Miss Brown told Mr. Goodwin she wouldn't have recognized him
839
00:42:24,464 --> 00:42:26,644
if he hadn't had a hat on.
840
00:42:26,645 --> 00:42:28,878
Wolfe, I'm asking you nice!
841
00:42:28,879 --> 00:42:31,674
She used the masculine pronoun "him"
842
00:42:31,709 --> 00:42:32,880
because it had been a man
843
00:42:32,915 --> 00:42:37,127
who had called at Doris Hatten's aparment that October day.
844
00:42:37,511 --> 00:42:39,254
She saw a man
845
00:42:39,289 --> 00:42:42,325
in my plant room that afternoon.
846
00:42:42,360 --> 00:42:43,592
So what?
847
00:42:43,627 --> 00:42:46,229
Almost every woman there wore a hat.
848
00:42:46,264 --> 00:42:47,929
None of the men did.
849
00:42:47,964 --> 00:42:51,001
Fritz took their hats at the door, so...
850
00:42:51,435 --> 00:42:53,170
...it was a woman.
851
00:42:53,205 --> 00:42:55,303
Simple, easy.
852
00:42:56,323 --> 00:42:58,340
I don't believe it.
853
00:42:58,375 --> 00:42:59,633
I would've been glad to tell you
854
00:42:59,668 --> 00:43:01,643
if you had not acted so irresponsibly
855
00:43:01,678 --> 00:43:04,014
in sealing my office.
856
00:43:08,276 --> 00:43:09,358
There were, of course
857
00:43:09,393 --> 00:43:12,255
also the obvious things you missed in the Hatten case.
858
00:43:15,292 --> 00:43:16,558
It was a sound presumption
859
00:43:16,593 --> 00:43:19,161
that she had been killed by a jealous wife.
860
00:43:19,196 --> 00:43:21,533
Who else would've been able to secure a duplicate key
861
00:43:21,568 --> 00:43:23,533
to the door?
862
00:43:23,568 --> 00:43:24,365
Nuts!
863
00:43:24,400 --> 00:43:27,445
The jealousy demonstrated by using
864
00:43:27,480 --> 00:43:30,491
an article of the victim's clothing.
865
00:43:30,526 --> 00:43:33,510
Various other things, Mr. Cramer.
866
00:43:47,390 --> 00:43:49,342
And I'll, uh, raise you two.
867
00:43:49,377 --> 00:43:51,294
Two whole dollars?
868
00:43:56,066 --> 00:43:59,067
A pair of fives...
869
00:43:59,102 --> 00:44:03,440
Aw, hell, I was only tied up and shot at by a psycho.
870
00:44:03,475 --> 00:44:05,609
nor bullet wounds shall keep this man
871
00:44:05,644 --> 00:44:07,760
from his appointed game.
872
00:44:07,795 --> 00:44:09,079
I don't get why you didn't follow them.
873
00:44:09,114 --> 00:44:10,779
Archie could've been killed.
874
00:44:10,814 --> 00:44:12,541
That's right, and you would've been over here
875
00:44:12,576 --> 00:44:14,268
first thing in the morning measuring my desk.
876
00:44:14,269 --> 00:44:17,096
Mr. Wolfe gave us explicit instructions.
877
00:44:17,131 --> 00:44:19,923
So you went home, left him with a psycho?
878
00:44:21,224 --> 00:44:23,827
I followed the instructions.
879
00:44:24,583 --> 00:44:25,996
Some genius.
880
00:44:28,009 --> 00:44:28,563
Thank you, Fritz.
881
00:44:30,395 --> 00:44:32,936
Which is why you will never sit in my chair.
882
00:44:32,971 --> 00:44:35,044
To put it in the words of a genius
883
00:44:35,079 --> 00:44:37,023
my self-esteem had been injured
884
00:44:37,058 --> 00:44:38,932
and I was filled with rancor.
885
00:44:38,967 --> 00:44:41,645
See, I had to go it alone, and he knew it.
886
00:44:41,646 --> 00:44:44,179
Deal.
887
00:44:48,118 --> 00:44:52,889
Subtitles by Brainquake.
888
00:44:52,939 --> 00:44:57,489
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
62592
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.