Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,907 --> 00:00:17,326
A Toei Central Film Production
2
00:00:28,228 --> 00:00:38,048
THE EXECUTION GAME
3
00:00:42,311 --> 00:00:45,190
Lily
4
00:00:45,314 --> 00:00:48,124
Yoshiro Aoki
5
00:00:48,317 --> 00:00:50,991
Ryuji Katagiri
6
00:00:51,121 --> 00:00:53,692
Michihiro Yamanishi
7
00:00:53,890 --> 00:00:56,598
Kojiro Sanagi
8
00:00:56,794 --> 00:00:59,400
Kei Sato
9
00:00:59,597 --> 00:01:02,476
Aiko Morishita
10
00:11:33,391 --> 00:11:37,237
Yusaku Matsuda
11
00:11:43,736 --> 00:11:48,651
Shohei Narumi,
a really excellent killer.
12
00:11:49,442 --> 00:11:52,184
Will power, physical recovery,
13
00:11:52,445 --> 00:11:55,221
agility, instant judgment.
14
00:11:55,448 --> 00:11:58,156
All 100%. You passed.
15
00:11:59,585 --> 00:12:01,929
But you forgot to check...
16
00:12:02,021 --> 00:12:06,128
if the bullets are real.
That's a big miss.
17
00:12:07,193 --> 00:12:09,366
They were blanks.
18
00:12:10,631 --> 00:12:14,408
But you just regained conscience,
that's normal.
19
00:12:15,302 --> 00:12:17,782
This incident a year ago,
20
00:12:17,905 --> 00:12:19,942
made us notice you.
21
00:12:20,307 --> 00:12:23,413
You did that on your own,
unbelievable.
22
00:12:25,946 --> 00:12:28,222
You knew this woman.
23
00:12:43,465 --> 00:12:46,810
We sent her to you.
24
00:12:47,202 --> 00:12:49,307
It depends on you.
25
00:12:49,437 --> 00:12:51,383
What is it'?
26
00:12:57,947 --> 00:13:00,018
Let's get to the topic.
27
00:13:00,149 --> 00:13:02,959
KM this man, Narumi.
28
00:13:03,686 --> 00:13:05,962
A professional killer, like you.
29
00:13:06,088 --> 00:13:08,932
A killing machine, to be precise.
30
00:13:09,091 --> 00:13:11,935
You might have met him before.
31
00:13:12,862 --> 00:13:15,001
What is it really?
32
00:13:15,531 --> 00:13:18,011
That woman, what should we do?
33
00:13:19,702 --> 00:13:21,272
Just a fling.
34
00:13:22,038 --> 00:13:23,676
I don't know her.
35
00:13:27,611 --> 00:13:29,716
That's all.
36
00:16:11,814 --> 00:16:16,092
Bandage, oxydol, sanitary cotton.
37
00:16:17,287 --> 00:16:19,062
Here you are.
38
00:16:20,190 --> 00:16:21,635
And then,
39
00:16:21,725 --> 00:16:26,834
I need a prescription
for the last one.
40
00:16:33,570 --> 00:16:34,913
Well then.
41
00:16:35,105 --> 00:16:37,813
Here you are.
42
00:16:38,409 --> 00:16:39,911
Thank you.
43
00:18:11,906 --> 00:18:15,877
Narumi, when will you
start working?
44
00:18:16,378 --> 00:18:17,948
You hear me?
45
00:18:18,146 --> 00:18:21,525
This is not a job.
it's an order!
46
00:18:22,350 --> 00:18:25,524
When your hand is cured,
you'll hear from us.
47
00:18:26,621 --> 00:18:28,225
Say something!
48
00:21:14,296 --> 00:21:17,937
You can't sleep when
you're with someone?
49
00:21:19,134 --> 00:21:22,775
I felt that when we first
met yesterday at the bar.
50
00:21:23,605 --> 00:21:26,882
I said, "I'm going home.
Take your time."
51
00:21:39,255 --> 00:21:41,201
I'm that kind of woman?
52
00:21:41,858 --> 00:21:44,737
If I was younger I'd hit you.
53
00:21:45,795 --> 00:21:50,540
And put on a scene.
54
00:22:02,313 --> 00:22:03,724
A drink'?
55
00:22:12,656 --> 00:22:14,795
You introduced me to a good wine.
56
00:22:14,892 --> 00:22:16,803
I was won over in one night.
57
00:22:21,099 --> 00:22:23,602
You won't come again, will you?
58
00:22:29,708 --> 00:22:31,984
Just one night.
59
00:22:33,178 --> 00:22:34,919
Not until we die.
60
00:22:35,814 --> 00:22:37,122
Me or you.
61
00:23:10,717 --> 00:23:13,425
You like the sea'?
62
00:23:15,422 --> 00:23:20,428
People who work
on the sea don't like it.
63
00:23:20,594 --> 00:23:23,097
When I was small,
64
00:23:23,797 --> 00:23:26,676
I wanted to be a sailor
when I grew up.
65
00:23:27,968 --> 00:23:32,075
I was born in a
small harbour town.
66
00:23:33,573 --> 00:23:35,280
I got excited...
67
00:23:35,877 --> 00:23:38,551
whenever a boat arrived.
68
00:23:39,046 --> 00:23:42,653
After school,
I got on my bicycle,
69
00:23:42,850 --> 00:23:45,888
and rushed to the harbour.
70
00:23:47,688 --> 00:23:50,168
After a long voyage,
71
00:23:50,558 --> 00:23:53,937
sailors unloaded piles of fish.
72
00:23:54,429 --> 00:23:57,410
Made me so excited.
73
00:24:00,235 --> 00:24:03,682
I wanted to be a singer
when I grew up.
74
00:24:05,073 --> 00:24:08,577
Singer? But you're singing now?
75
00:24:08,877 --> 00:24:13,292
Yes. I got what I wished for.
76
00:24:14,483 --> 00:24:15,860
But...
77
00:24:17,152 --> 00:24:19,257
But only that song...
78
00:24:19,655 --> 00:24:22,226
comes straight from my heart.
79
00:24:23,760 --> 00:24:26,036
- That song.
- Oh.
80
00:24:28,465 --> 00:24:30,877
I taped myself singing it...
81
00:24:30,967 --> 00:24:33,072
with a piano in my room.
82
00:24:34,671 --> 00:24:36,651
And listened to it repeatedly
83
00:24:38,641 --> 00:24:41,053
- Good song.
- Yes.
84
00:24:43,246 --> 00:24:45,089
A singer and a sailor.
85
00:24:45,482 --> 00:24:47,484
Interesting coincidence.
86
00:28:43,463 --> 00:28:47,275
Sorry Welcome.
87
00:28:47,366 --> 00:28:50,506
- Please fix it.
- Let me see.
88
00:28:51,204 --> 00:28:56,278
It's rare. They don't even
make it in Switzerland now.
89
00:28:59,913 --> 00:29:03,087
A spring is broken.
You dropped this?
90
00:29:36,284 --> 00:29:38,696
What happened?
91
00:29:40,188 --> 00:29:41,565
Nothing.
92
00:29:42,758 --> 00:29:45,671
I don't know if I can get the parts.
93
00:29:45,761 --> 00:29:47,707
Can you wait 3 clays'?
94
00:29:49,298 --> 00:29:51,073
OK. Thanks.
95
00:29:51,967 --> 00:29:53,810
Yes. Oh sir...
96
00:29:55,404 --> 00:29:58,385
You may use this for now.
97
00:29:59,275 --> 00:30:01,016
You need a watch?
98
00:30:01,210 --> 00:30:03,486
- Loan?
- Yes.
99
00:30:05,481 --> 00:30:07,984
- I'll be careful.
- it suits you.
100
00:30:18,195 --> 00:30:20,402
Thank you very much.
101
00:30:45,656 --> 00:30:46,930
Want to play'?
102
00:30:53,397 --> 00:30:55,377
Want to play'?
103
00:31:16,054 --> 00:31:18,056
Welcome. The same'?
104
00:31:24,898 --> 00:31:26,707
She quit.
105
00:31:29,569 --> 00:31:30,309
We'?
106
00:31:30,403 --> 00:31:33,907
You treated her to a Bourbon.
She played and sang you a song.
107
00:31:35,108 --> 00:31:36,781
Not long ago.
108
00:31:37,777 --> 00:31:40,587
- It's over'?
- Doesn't matter.
109
00:31:48,789 --> 00:31:50,097
Enjoy.'-
110
00:33:48,147 --> 00:33:50,286
You heard that song before'?
111
00:33:51,683 --> 00:33:55,096
- Once.
- Brings back memories?
112
00:33:55,287 --> 00:33:56,664
No.
113
00:33:59,291 --> 00:34:00,770
Want some'?
114
00:34:01,126 --> 00:34:03,436
Bourbon'? Please.
115
00:34:18,111 --> 00:34:21,649
Nice. This is my first Bourbon.
116
00:34:22,449 --> 00:34:24,156
Old Crow?
117
00:34:25,618 --> 00:34:26,995
I'll remember it.
118
00:34:27,320 --> 00:34:28,731
One more'?
119
00:34:35,963 --> 00:34:37,271
Cheers.
120
00:34:38,933 --> 00:34:40,207
Cheers.
121
00:35:09,798 --> 00:35:12,711
"Yoshikatsu Okajima, 47
Room 705, Hotel OZ"
122
00:35:12,801 --> 00:35:14,712
"Plans to flee the country"
123
00:35:50,207 --> 00:35:54,212
Narumi, you understand the order'?
124
00:35:55,012 --> 00:35:57,993
Not much time. Hurry.
125
00:37:15,362 --> 00:37:16,705
Morning.
126
00:37:16,997 --> 00:37:20,206
If you made up your mind,
go on your own.
127
00:37:23,136 --> 00:37:24,911
Get me your boss.
128
00:37:25,505 --> 00:37:27,712
You're still sleeping?
129
00:37:29,310 --> 00:37:30,983
To confirm the job.
130
00:37:33,781 --> 00:37:35,761
You must be joking.
131
00:37:40,554 --> 00:37:43,057
I have no time for small fish like you.
132
00:37:43,457 --> 00:37:44,765
Call him.
133
00:37:48,529 --> 00:37:50,770
Are you retarded?
134
00:38:09,951 --> 00:38:12,090
Are you retarded?
135
00:38:13,288 --> 00:38:14,995
Get your boss.
136
00:38:25,401 --> 00:38:28,575
It's so nice in the morning.
137
00:38:28,971 --> 00:38:31,008
Air is very fresh.
138
00:38:31,908 --> 00:38:35,082
Even the birds like it.
139
00:38:35,578 --> 00:38:39,492
Let's talk while we walk.
140
00:38:42,052 --> 00:38:46,091
The hit target, Okajima,
141
00:38:46,890 --> 00:38:51,100
has been doing
perfect work for me.
142
00:38:52,496 --> 00:38:54,772
You'll have 10 million.
143
00:38:56,133 --> 00:38:57,441
Big fee.
144
00:38:57,634 --> 00:38:59,978
Then why didn't you keep him?
145
00:39:01,405 --> 00:39:02,713
Well...
146
00:39:03,707 --> 00:39:05,584
he...
147
00:39:06,978 --> 00:39:09,458
I can't use him anymore.
148
00:39:11,015 --> 00:39:13,723
Let's say... he's getting weird.
149
00:39:13,985 --> 00:39:16,022
He's an eyesore.
150
00:39:17,822 --> 00:39:19,893
Like you.
151
00:39:20,592 --> 00:39:23,402
No matter what for,
my fee is 20 million.
152
00:39:23,495 --> 00:39:25,099
Not one penny less.
153
00:39:25,997 --> 00:39:30,673
I use my method.
Don't tell me how to do it.
154
00:39:30,836 --> 00:39:32,679
I don't take your orders.
155
00:39:35,141 --> 00:39:36,745
You see...
156
00:39:37,143 --> 00:39:38,645
10 million.
157
00:39:39,245 --> 00:39:40,986
The budget's fixed.
158
00:39:42,882 --> 00:39:45,795
5 million prepayment.
The rest when it's done.
159
00:39:46,185 --> 00:39:48,256
Say yes to 10 million.
160
00:39:50,055 --> 00:39:51,432
Don't move.
161
00:39:56,530 --> 00:39:59,340
You decide if I'm serious.
162
00:39:59,833 --> 00:40:02,211
It's your life.
163
00:40:03,570 --> 00:40:06,176
OK'? When you ask somebody...
164
00:40:06,206 --> 00:40:08,413
to do something,
have some manners.
165
00:40:09,209 --> 00:40:11,712
You're rude and stingy
166
00:40:12,012 --> 00:40:14,356
I won't do business with you.
167
00:40:15,549 --> 00:40:17,460
My rule is my rule.
168
00:40:18,453 --> 00:40:20,831
If you want me to do it,
169
00:40:21,622 --> 00:40:24,000
follow my rules.
170
00:40:25,193 --> 00:40:26,672
20 million.
171
00:40:27,161 --> 00:40:28,765
Not one penny less.
172
00:40:29,764 --> 00:40:31,835
If you don't like it,
173
00:40:32,900 --> 00:40:34,504
kiss the world goodbye.
174
00:40:34,602 --> 00:40:38,243
I get it. You're really good, Narumi.
175
00:40:38,339 --> 00:40:41,650
OK. 20 million.
176
00:40:44,279 --> 00:40:48,125
Don't spoil the air
with gunpowder and blood.
177
00:40:49,418 --> 00:40:53,491
You won't do a job...
178
00:40:54,189 --> 00:40:56,260
without money
179
00:41:00,329 --> 00:41:02,468
We have a deal.
180
00:41:02,865 --> 00:41:04,572
Do it well.
181
00:41:10,773 --> 00:41:12,377
How about her'?
182
00:41:21,284 --> 00:41:23,491
If you want to see her,
183
00:41:26,856 --> 00:41:30,030
I'll let you. Soon.
184
00:41:32,663 --> 00:41:33,869
Go.
185
00:43:48,470 --> 00:43:50,143
Thanks.
186
00:44:01,785 --> 00:44:04,823
It's done. Thank you very much.
187
00:44:07,123 --> 00:44:08,534
Thanks.
188
00:44:20,970 --> 00:44:22,711
To the basement.
189
00:44:23,039 --> 00:44:24,074
Yes.
190
00:44:49,267 --> 00:44:50,439
Hello.
191
00:44:53,071 --> 00:44:54,641
I see.
192
00:44:55,640 --> 00:44:57,950
Wait for me
deep inside the restaurant.
193
00:45:33,846 --> 00:45:35,450
Thanks for coming.
194
00:45:37,284 --> 00:45:41,323
Someone cancelled on the flight
tonight. Now you have a seat.
195
00:45:41,922 --> 00:45:43,833
Departure time is 9 pm.
196
00:45:43,924 --> 00:45:46,837
Check in before 2 hours.
197
00:45:58,405 --> 00:46:00,078
- Thanks.
- Thanks.
198
00:46:00,174 --> 00:46:01,949
Keep the change.
199
00:46:03,044 --> 00:46:04,421
Thank you.
200
00:46:07,582 --> 00:46:08,890
Goodbye.
201
00:46:24,999 --> 00:46:26,569
Have we met?
202
00:46:27,870 --> 00:46:29,178
Yes.
203
00:46:30,039 --> 00:46:31,746
Before we were born.
204
00:46:33,676 --> 00:46:35,383
Good memory
205
00:46:36,245 --> 00:46:37,918
Thanks to you.
206
00:46:38,981 --> 00:46:40,722
Going on a trip?
207
00:46:40,816 --> 00:46:42,386
I'm taking a break.
208
00:46:42,985 --> 00:46:44,259
Long?
209
00:46:44,553 --> 00:46:46,692
He's being vague.
210
00:46:46,989 --> 00:46:49,367
I don't want to,
but it's time to go.
211
00:46:49,458 --> 00:46:51,438
Not at your age...
212
00:46:52,229 --> 00:46:54,072
Glad to hear that.
213
00:46:54,264 --> 00:46:56,870
I know I'm too young to retire.
214
00:46:57,567 --> 00:46:59,171
Still good as you.
215
00:47:19,757 --> 00:47:21,202
Your hand?
216
00:47:22,827 --> 00:47:24,238
Nothing.
217
00:47:26,030 --> 00:47:30,069
You need a good hand to live long.
218
00:47:30,868 --> 00:47:32,142
Thanks.
219
00:47:33,838 --> 00:47:35,249
Nice trip.
220
00:47:55,894 --> 00:47:57,237
Front desk.
221
00:47:57,296 --> 00:47:59,242
- I'm checking out.
- Yes.
222
00:47:59,398 --> 00:48:01,776
Get me a car in the basement.
223
00:48:01,967 --> 00:48:03,571
- Yes.
- Thanks.
224
00:51:03,289 --> 00:51:04,666
Who is it'?
225
00:51:59,514 --> 00:52:01,585
Why come now?
226
00:52:02,484 --> 00:52:04,930
I have no more
goods for the group.
227
00:52:06,021 --> 00:52:07,898
Leaving alone?
228
00:52:09,792 --> 00:52:12,204
What's the order this time?
229
00:52:12,395 --> 00:52:16,275
Don't say that.
Nobody told me to come.
230
00:52:17,200 --> 00:52:20,647
If it's true, they will...
231
00:52:20,736 --> 00:52:22,443
I know the danger.
232
00:52:24,907 --> 00:52:27,786
That man saw me off.
It's enough.
233
00:52:27,910 --> 00:52:30,584
- That man?
- Don't pretend.
234
00:52:30,680 --> 00:52:32,182
The new pro.
235
00:52:32,983 --> 00:52:35,151
I met him in a city hotel.
236
00:52:38,377 --> 00:52:41,476
I feel so... tired.
237
00:52:50,300 --> 00:52:51,969
Take me with you.
238
00:52:53,263 --> 00:52:55,568
Don't be silly
239
00:53:05,752 --> 00:53:09,124
Your lips, your body
Your feelings.
240
00:53:09,915 --> 00:53:11,391
Your heart.
241
00:53:11,812 --> 00:53:14,753
Are all trained and
controlled by the group.
242
00:53:15,442 --> 00:53:20,007
I'm now hunted by the group.
243
00:53:23,801 --> 00:53:27,866
The feeling I got at
the moment I met you.
244
00:53:30,995 --> 00:53:34,992
You also did that to him?
245
00:53:39,354 --> 00:53:41,091
After 20 years.
246
00:53:43,583 --> 00:53:45,252
Get out.
247
00:53:46,313 --> 00:53:49,515
Any wine? Let's drink
and say goodbye.
248
00:53:52,574 --> 00:53:54,174
You have time?
249
00:53:54,473 --> 00:53:56,880
Our last moment together.
250
00:54:03,232 --> 00:54:04,798
I'll buy some.
251
00:54:43,893 --> 00:54:45,835
- Welcome.
- Coffee.
252
00:54:45,891 --> 00:54:47,196
Yes.
253
00:54:56,980 --> 00:54:59,784
It's really you.
254
00:56:43,780 --> 00:56:45,380
It's getting dark.
255
00:56:47,644 --> 00:56:49,143
It's 5'?
256
00:56:53,238 --> 00:56:56,508
This is the last one.
257
00:56:57,468 --> 00:56:59,501
You introduced me to this.
258
00:56:59,999 --> 00:57:01,373
$0'?
259
00:57:05,027 --> 00:57:06,730
Too bitter now.
260
01:00:57,909 --> 01:00:59,283
Turn it off.
261
01:01:01,339 --> 01:01:02,838
Turn it off!
262
01:03:27,769 --> 01:03:28,938
Sorry
263
01:03:30,399 --> 01:03:32,341
So concentrated.
264
01:03:32,431 --> 01:03:36,132
A thief can take them all
and you won't notice.
265
01:03:36,528 --> 01:03:40,161
When I fix watches,
I forget time.
266
01:03:41,456 --> 01:03:43,227
Strange trade.
267
01:03:43,621 --> 01:03:46,028
You do this alone?
268
01:03:46,118 --> 01:03:47,752
Yes.
269
01:03:48,749 --> 01:03:50,622
I like this work.
270
01:03:52,612 --> 01:03:54,111
Is it fixed'?
271
01:03:55,510 --> 01:03:59,677
Sorry The parts are not here yet.
272
01:04:00,371 --> 01:04:04,833
Well... Can you wait 2 more clays'?
273
01:04:07,998 --> 01:04:09,974
- OK.
- Sorry
274
01:04:10,862 --> 01:04:14,325
Can I borrow this again?
275
01:04:14,725 --> 01:04:16,996
- I like it.
- Really?
276
01:04:17,189 --> 01:04:19,721
- That's great. Yes.
- Yes'?
277
01:04:20,320 --> 01:04:21,319
Bye.
278
01:04:21,386 --> 01:04:25,985
A café has a very rare clock.
Rarer than all of mine.
279
01:04:26,980 --> 01:04:29,921
I want to show it to you.
280
01:04:30,710 --> 01:04:32,583
You will like it.
281
01:04:35,373 --> 01:04:38,148
- Next time?
- Yes.
282
01:04:38,508 --> 01:04:41,317
- Bye.
- Bye.
283
01:05:53,547 --> 01:05:55,116
What's the matter?
284
01:05:57,217 --> 01:05:59,355
The remaining 15 million.
285
01:06:01,354 --> 01:06:04,027
There's another job for you.
286
01:06:04,156 --> 01:06:06,032
Contact them at once.
287
01:06:08,794 --> 01:06:10,431
That's all?
288
01:06:17,069 --> 01:06:18,775
When you killed Okajima,
289
01:06:19,572 --> 01:06:21,676
why didn't you shoot me too'?
290
01:06:25,176 --> 01:06:28,782
When l joined the group,
it's always been like this.
291
01:06:29,748 --> 01:06:32,023
They won't tell me anything.
292
01:06:33,318 --> 01:06:35,627
They just gave me your photo,
293
01:06:36,187 --> 01:06:38,598
told me to work there
and play the piano.
294
01:06:38,690 --> 01:06:40,259
That's it.
295
01:06:40,492 --> 01:06:43,597
And bring you
to a deserted place.
296
01:06:43,661 --> 01:06:45,435
Enough. I get it.
297
01:06:47,031 --> 01:06:48,839
Why didn't you shoot me'?
298
01:06:48,932 --> 01:06:50,706
I said I got it.
299
01:06:52,403 --> 01:06:54,507
- Why didn't you'?
- Just go home!
300
01:06:57,875 --> 01:06:59,217
Hold me.
301
01:07:03,013 --> 01:07:07,256
Ours is just a fling.
302
01:07:09,052 --> 01:07:11,725
I have no time to sleep
with a woman twice.
303
01:07:12,689 --> 01:07:14,167
Go home!
304
01:07:31,306 --> 01:07:34,582
Your second order.
10 pm.
305
01:07:34,876 --> 01:07:36,684
The map is in it.
306
01:08:32,297 --> 01:08:35,800
Oh. Thanks a lot.
307
01:08:37,302 --> 01:08:39,474
Just one shot.
308
01:08:40,172 --> 01:08:41,479
Yes?
309
01:08:42,574 --> 01:08:46,988
I see... let's talk now.
310
01:08:47,679 --> 01:08:49,123
Sit down.
311
01:08:51,182 --> 01:08:53,058
Here's the target.
312
01:08:53,518 --> 01:08:56,123
Kazuo Homo, 53.
313
01:08:56,687 --> 01:09:00,031
He's now in police custody
314
01:09:00,525 --> 01:09:03,994
But he'll be released in secret
the morning after tomorrow.
315
01:09:05,096 --> 01:09:08,508
In a bullet proof police car.
316
01:09:13,804 --> 01:09:15,805
From police headquarters,
317
01:09:15,872 --> 01:09:18,875
to Sotobori Road,
then Tameka and Roppongy ...
318
01:09:18,975 --> 01:09:20,920
Then into a foreign embassy...
319
01:09:21,711 --> 01:09:23,519
in Toriisaka.
320
01:09:24,948 --> 01:09:28,690
Where can we shoot?
321
01:09:30,253 --> 01:09:33,665
A car in full speed
with bullet proof glass.
322
01:09:36,659 --> 01:09:38,365
No worry
323
01:09:38,828 --> 01:09:40,829
We'll do something...
324
01:09:42,131 --> 01:09:44,804
at this spot.
325
01:09:46,569 --> 01:09:48,775
Their car has to...
326
01:09:49,572 --> 01:09:51,482
stop here.
327
01:09:53,042 --> 01:09:55,487
The driver will open the window,
328
01:09:56,077 --> 01:09:58,852
We'll have a car parked here...
329
01:09:58,947 --> 01:10:02,052
Then shoot with a rifle.
330
01:10:03,318 --> 01:10:05,354
The bullet grazes the driver,
331
01:10:05,386 --> 01:10:09,060
and hits the target
in the back centre seat.
332
01:10:12,327 --> 01:10:14,033
Only you can.
333
01:13:38,523 --> 01:13:40,934
- Chief, let's go.
- Yes.
334
01:14:56,029 --> 01:14:57,939
It's dangerous!
335
01:15:20,653 --> 01:15:22,154
Go now!
336
01:15:38,436 --> 01:15:39,539
Shit.
337
01:15:40,038 --> 01:15:43,314
Hey! Chase him!
338
01:15:43,408 --> 01:15:44,715
Hurry!
339
01:18:34,705 --> 01:18:37,082
Take me to that underground room.
340
01:18:40,544 --> 01:18:42,921
Want some lead in your head?
341
01:18:47,483 --> 01:18:48,893
Let's go.
342
01:18:57,660 --> 01:18:58,967
Here'?
343
01:26:09,304 --> 01:26:10,611
Go!
344
01:29:57,722 --> 01:30:00,895
- Fujita's body is found.
- Contact the headquarters.
345
01:30:00,992 --> 01:30:02,937
- Narumi's body'?
- Not yet.
346
01:30:02,960 --> 01:30:04,370
Find it!
347
01:30:05,428 --> 01:30:07,031
Burn the papers.
348
01:30:08,131 --> 01:30:10,076
- Any survivors?
- Don't know yet.
349
01:30:10,567 --> 01:30:13,137
All bodies are found,
except Narumi.
350
01:30:13,236 --> 01:30:15,545
- Look for him!
- Yes!
351
01:31:05,053 --> 01:31:06,998
- Found him yet?
- No.
352
01:31:06,988 --> 01:31:08,830
- There?
- No.
353
01:31:08,922 --> 01:31:11,629
- Useless! Search again!
- Yes.
354
01:32:51,120 --> 01:32:53,963
- Who is it?
- Me.
355
01:32:54,856 --> 01:32:56,232
Come in.
356
01:33:08,436 --> 01:33:11,973
Of course we have
to remove your group.
357
01:33:12,274 --> 01:33:14,275
The only ones who know...
358
01:33:14,342 --> 01:33:16,014
are Narumi and you.
359
01:33:17,011 --> 01:33:18,819
Find him and kill him.
360
01:33:19,280 --> 01:33:20,587
Yes?
361
01:33:21,682 --> 01:33:23,058
Say some...
362
01:34:33,517 --> 01:34:35,189
Keep it a fling.
363
01:34:37,054 --> 01:34:39,465
I know too much about you.
364
01:36:49,046 --> 01:36:52,049
ATTACK ON EMBASSY STAFF
SUSPECTED OF SPYING
365
01:36:52,149 --> 01:36:54,150
DRIVER KILLED, STAFF UNHARMED
366
01:36:54,251 --> 01:36:58,255
SHOCKED BY THE ATTACK, MONITORING
BUREAU CHIEF DIES OF STROKE
367
01:37:07,965 --> 01:37:09,272
Hello.
368
01:37:11,267 --> 01:37:13,837
- Welcome.
- What are you reading?
369
01:37:14,637 --> 01:37:16,877
This. So scary
370
01:37:16,973 --> 01:37:20,715
- Is that real'?
- That's very bad.
371
01:37:20,810 --> 01:37:24,313
How did you get hurt'?
372
01:37:24,414 --> 01:37:27,087
A woman bit me.
373
01:37:27,183 --> 01:37:29,128
- No!
- Just kidding.
374
01:37:29,619 --> 01:37:31,996
It's fixed.
375
01:37:33,388 --> 01:37:36,891
OK. But I don't need it anymore.
376
01:37:38,493 --> 01:37:40,438
I'll take this.
377
01:37:41,530 --> 01:37:43,805
You want to swap?
378
01:37:44,299 --> 01:37:46,972
I don't want that anymore.
379
01:37:48,170 --> 01:37:50,342
I don't mind...
380
01:37:50,439 --> 01:37:52,884
- but this is expensive.
- That's OK.
381
01:37:53,274 --> 01:37:56,584
OK'? Deal.
382
01:37:56,977 --> 01:37:59,217
Thank you. Bye.
383
01:37:59,313 --> 01:38:02,850
Ah... That café I told you...
384
01:38:04,151 --> 01:38:06,562
with the rare clock. Shall we'?
385
01:38:08,622 --> 01:38:10,362
I don't have time.
386
01:38:11,492 --> 01:38:13,562
- Next time.
- Yes.
387
01:38:14,761 --> 01:38:16,137
- Bye.
- Bye.
388
01:38:17,130 --> 01:38:21,509
Don't hook up with men so easily
389
01:38:22,001 --> 01:38:24,105
You don't know
how dangerous they are.
390
01:38:24,471 --> 01:38:25,778
Come on!
391
01:38:26,072 --> 01:38:27,379
Bye.
392
01:38:29,876 --> 01:38:31,183
Haha!
393
01:38:56,567 --> 01:39:02,915
Produced by Mitsuru Kurosawa,
Tatsuro Shigaki, Ryoji Ito
394
01:39:03,107 --> 01:39:06,918
Written by
Shoichi Maruyama
395
01:39:07,111 --> 01:39:10,922
Photographed by
Seizo Sengen
396
01:39:11,115 --> 01:39:14,926
Edited by
Osamu Tanaka
397
01:39:15,119 --> 01:39:18,895
Music by
Yuji Ono
398
01:39:54,089 --> 01:39:58,195
Directed by
Toru Murakawa
399
01:39:59,361 --> 01:40:05,276
THE END
24646
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.