Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,133 --> 00:00:02,309
Previously on 21 Thunder...
2
00:00:02,310 --> 00:00:04,977
- Are you sleeping with her?
- I honestly can't remember.
3
00:00:05,013 --> 00:00:08,114
I think our physiotherapist
might be your girlfriend.
4
00:00:08,149 --> 00:00:10,048
Marie and I are getting married next month.
5
00:00:10,083 --> 00:00:12,462
Your older brother is either
dead or long gone from Montreal.
6
00:00:12,486 --> 00:00:14,986
- Maybe Fatima can help us.
- We don't need help.
7
00:00:15,022 --> 00:00:18,724
- Why Cornell?
- It's where my sister went.
8
00:00:20,795 --> 00:00:21,993
I sold your debt.
9
00:00:22,029 --> 00:00:24,262
You work for me now.
10
00:00:24,298 --> 00:00:25,797
I took care of that little prick.
11
00:00:25,833 --> 00:00:27,065
What's it gonna cost me?
12
00:00:27,100 --> 00:00:29,100
I want you to come see me, once a week.
13
00:00:29,136 --> 00:00:30,302
Noley...
14
00:00:30,337 --> 00:00:32,403
Stay the fuck away from me!
15
00:00:32,439 --> 00:00:33,872
Don't come here again!
16
00:00:34,942 --> 00:00:36,341
I love you, Em.
17
00:00:36,376 --> 00:00:39,077
I need to finish school here.
I need money.
18
00:00:39,112 --> 00:00:42,012
- How would you fix a game?
- I'd buy a referee.
19
00:00:42,048 --> 00:00:44,804
Does your wife know there's
3 mortgages on your home?
20
00:00:44,804 --> 00:00:47,176
We know you have a problem.
We want to help you.
21
00:00:48,888 --> 00:00:50,254
(Groaning)
22
00:00:50,289 --> 00:00:52,357
(Alarm beeping)
23
00:00:54,026 --> 00:00:55,660
(Sighing)
24
00:00:55,695 --> 00:00:57,762
(Birds chirping)
25
00:01:22,220 --> 00:01:24,053
(Doorbell ringing)
26
00:01:52,850 --> 00:01:54,249
(Chuckling)
27
00:01:59,290 --> 00:02:01,356
I went to see my dad.
28
00:02:03,360 --> 00:02:04,859
How was it?
29
00:02:04,895 --> 00:02:07,996
Weird, but kind of helpful, I guess.
30
00:02:08,032 --> 00:02:10,765
I'm supposed to go
see him again tomorrow.
31
00:02:10,801 --> 00:02:13,135
I don't know what I'm gonna say to him.
32
00:02:14,471 --> 00:02:16,204
I could go with you.
33
00:02:16,240 --> 00:02:17,772
No, that's a bad idea.
34
00:02:19,276 --> 00:02:20,742
Why?
35
00:02:20,777 --> 00:02:23,377
I don't know. It's complicated.
36
00:02:24,548 --> 00:02:26,848
I want to meet your father.
37
00:02:26,883 --> 00:02:28,583
(Chuckling)
38
00:02:28,618 --> 00:02:30,785
You really want to meet him?
39
00:02:33,557 --> 00:02:34,889
OK.
40
00:02:35,892 --> 00:02:37,691
(Chuckling)
41
00:02:47,103 --> 00:02:49,170
(Sighing)
42
00:02:51,341 --> 00:02:53,574
(Door closing)
43
00:03:28,186 --> 00:03:32,566
Subtitle sync and corrections by
awaqeded for www.addic7ed.com.
44
00:03:32,715 --> 00:03:34,514
These are the players I want to see.
45
00:03:34,549 --> 00:03:36,949
You poached my assistant coach Michel.
46
00:03:36,985 --> 00:03:39,318
Now you're back for more?
47
00:03:39,353 --> 00:03:40,620
(Chuckling)
48
00:03:40,655 --> 00:03:43,122
They outgrow you. They come to me.
49
00:03:43,157 --> 00:03:45,757
You're the line cook, and I'm the chef.
50
00:03:45,792 --> 00:03:48,293
Gallard left practice
early the other day.
51
00:03:48,329 --> 00:03:50,162
He's not in my starting 11.
52
00:03:50,197 --> 00:03:51,696
He is now!
53
00:03:51,732 --> 00:03:53,465
- Yo, who are we?
- Thunder!
54
00:03:53,501 --> 00:03:55,000
- Who are we?
- Thunder!
55
00:03:55,036 --> 00:03:56,435
- Who are we?
- Thunder!
56
00:03:56,470 --> 00:03:58,203
- Who gonna fall?
- They gonna fall!
57
00:03:58,239 --> 00:04:00,672
- Vancouver gonna what?
- Gonna take a knee!
58
00:04:00,707 --> 00:04:03,107
- Yeah, who are we?
- Thunder!
59
00:04:03,143 --> 00:04:04,843
- I said who are we?
- Thunder!
60
00:04:04,878 --> 00:04:07,211
- I said who are we?
- Thunder!
61
00:04:07,247 --> 00:04:08,780
(All cheering)
62
00:04:13,554 --> 00:04:17,021
All right, listen up! Listen up!
63
00:04:17,057 --> 00:04:20,324
These guys are in last place
and they're playing away.
64
00:04:20,360 --> 00:04:22,960
They are gonna be loose
65
00:04:22,995 --> 00:04:25,463
and they are gonna come after it.
66
00:04:25,498 --> 00:04:27,465
We need to be ready!
67
00:04:27,500 --> 00:04:29,833
First team coach will be watching.
68
00:04:29,869 --> 00:04:32,670
A win today brings us one step closer
69
00:04:32,705 --> 00:04:35,739
to qualifying for the Inter-Con Cup,
70
00:04:35,775 --> 00:04:38,408
where the whole world
will be watching you,
71
00:04:38,444 --> 00:04:42,580
where we test ourselves
against Europe's best,
72
00:04:42,615 --> 00:04:45,616
the opportunity to change your lives.
73
00:04:46,719 --> 00:04:50,587
A win today means everything.
74
00:04:50,622 --> 00:04:53,390
With that, I say to you,
75
00:04:53,425 --> 00:04:54,824
let's go Montreal...
76
00:04:54,859 --> 00:04:55,992
(All): Thunder!
77
00:04:56,027 --> 00:04:57,461
- Montreal...
- Thunder!
78
00:05:02,301 --> 00:05:05,302
You're back in.
Don't make me regret it.
79
00:05:09,540 --> 00:05:11,340
(Crowd cheering)
80
00:05:16,648 --> 00:05:19,716
(Announcer):
Vancouver better come hungry,
81
00:05:19,751 --> 00:05:22,951
because the Thunder have a lot
worth fighting for today.
82
00:05:24,155 --> 00:05:25,854
(Line beeping)
83
00:05:26,790 --> 00:05:28,257
Yeah?
84
00:05:28,292 --> 00:05:30,426
(Lara): Hey! I dropped
the money for the ref.
85
00:05:30,461 --> 00:05:32,027
I saw him take it. We're on.
86
00:05:34,632 --> 00:05:37,065
- (Man 1): Let's go!
- (Man 2): Go, go, go!
87
00:05:37,101 --> 00:05:39,901
(Announcer):
Nolan Gallard loses possession.
88
00:05:39,937 --> 00:05:42,604
Not the start his coach
was looking for.
89
00:05:42,640 --> 00:05:44,606
El Haddadi gathers it up.
90
00:05:44,642 --> 00:05:47,809
He's in no rush because Montreal
should win this easily.
91
00:05:47,845 --> 00:05:49,144
(Whistle blowing)
92
00:05:49,179 --> 00:05:50,278
Six second violation.
93
00:05:50,313 --> 00:05:52,447
What? You're kidding me!
94
00:05:52,482 --> 00:05:54,616
You gotta be shitting me, ref.
95
00:05:54,652 --> 00:05:56,083
- Careful.
- Are you serious?
96
00:05:57,187 --> 00:05:58,786
You're a freaking joke!
97
00:05:58,821 --> 00:06:01,950
Whoa! Referee Desjardin
has called a keeper
98
00:06:01,951 --> 00:06:05,053
for holding the ball
longer than 6 seconds.
99
00:06:05,054 --> 00:06:06,339
This is rarely called.
100
00:06:06,340 --> 00:06:08,107
That referee is dog shite!
101
00:06:08,108 --> 00:06:11,177
I've never seen this given.
Vancouver with a free kick.
102
00:06:11,178 --> 00:06:13,179
And this could be dangerous.
103
00:06:13,180 --> 00:06:15,248
(Crowd members shouting, indistinct)
104
00:06:16,383 --> 00:06:19,586
(Crowd cheering)
105
00:06:19,587 --> 00:06:20,920
(Whistle blowing)
106
00:06:24,525 --> 00:06:27,227
Vancouver leads 2-nil.
107
00:06:27,228 --> 00:06:30,797
What a nightmare start
for the home team.
108
00:06:30,798 --> 00:06:32,699
Look at me.
109
00:06:32,700 --> 00:06:35,201
Can you remember who scored last?
110
00:06:35,202 --> 00:06:37,637
I really wish I couldn't.
111
00:06:38,539 --> 00:06:39,906
Yeah. You're fine.
112
00:06:41,242 --> 00:06:43,943
We should be beating
these guys by 10 goals!
113
00:06:43,944 --> 00:06:45,044
Don't you want this?
114
00:06:45,045 --> 00:06:46,779
It's the ref! He's a piece of shit!
115
00:06:46,780 --> 00:06:48,815
The ref did not let in 3 goals!
116
00:06:48,816 --> 00:06:51,384
- Oh, they were bullshit calls!
- Doesn't matter!
117
00:06:51,385 --> 00:06:53,152
It's players that win or lose games.
118
00:06:53,153 --> 00:06:55,822
We need to score!
119
00:06:57,424 --> 00:07:01,060
You have 45 minutes left to
regain some sort of dignity!
120
00:07:05,165 --> 00:07:06,933
Let's go!
121
00:07:11,138 --> 00:07:12,839
(Crowd cheering)
122
00:07:12,840 --> 00:07:14,674
3-nil, Vancouver.
123
00:07:14,675 --> 00:07:18,177
Real humiliation for Montreal
so far today.
124
00:07:18,178 --> 00:07:19,679
(Whistle blowing)
125
00:07:19,680 --> 00:07:20,813
Handball!
126
00:07:20,814 --> 00:07:22,849
More controversy here.
127
00:07:22,850 --> 00:07:26,119
Gallard's arms were
clearly down by his side.
128
00:07:26,120 --> 00:07:27,854
I don't understand this red card.
129
00:07:27,855 --> 00:07:30,456
Get off your knees!
You're blowing this game.
130
00:07:30,457 --> 00:07:32,425
And you're just a thug, like your dad.
131
00:07:32,426 --> 00:07:33,493
Say it again!
132
00:07:33,494 --> 00:07:35,094
Call your boy off out there!
133
00:07:35,095 --> 00:07:37,196
I've never seen so many bullshit calls!
134
00:07:37,197 --> 00:07:39,933
Get your eyes checked!
You called that intentionally!
135
00:07:39,934 --> 00:07:41,200
His arm was by his side!
136
00:07:41,201 --> 00:07:43,336
You're out too, coach! You're out too!
137
00:07:43,337 --> 00:07:44,938
Hijo de puta mal parido!
138
00:07:44,939 --> 00:07:47,941
So, Referee Desjardin has decided
139
00:07:47,942 --> 00:07:50,376
to call this game by the book.
140
00:07:50,377 --> 00:07:51,811
He's punishing Montreal.
141
00:07:51,812 --> 00:07:53,146
Gunn, you're in charge!
142
00:07:53,147 --> 00:07:55,048
Possession! We control the ball.
143
00:07:55,950 --> 00:07:58,785
(Man): Oh, come on!
144
00:07:58,786 --> 00:08:02,789
They've now lost their
star striker and their coach.
145
00:08:09,630 --> 00:08:11,798
(Screaming)
146
00:08:15,069 --> 00:08:18,638
Nolan? Nolan!
147
00:08:18,639 --> 00:08:20,573
(Breathing heavily)
148
00:08:20,574 --> 00:08:22,742
Nolan, it's me!
149
00:08:22,743 --> 00:08:24,243
You OK?
150
00:08:24,244 --> 00:08:26,412
(Breathing heavily)
151
00:08:31,685 --> 00:08:33,853
(Crowd members cheering)
152
00:08:35,856 --> 00:08:37,657
Tell me you have something.
153
00:08:37,658 --> 00:08:39,258
I might.
154
00:08:39,259 --> 00:08:41,227
Vancouver knocks the ball out of play,
155
00:08:41,228 --> 00:08:42,662
so Montreal have possession.
156
00:08:42,663 --> 00:08:44,397
The Thunder needs a step up
157
00:08:44,398 --> 00:08:46,099
or these visitors from out West
158
00:08:46,100 --> 00:08:47,900
are gonna walk away with this game.
159
00:08:47,901 --> 00:08:51,204
Tran and Big Snacks, bring it in!
160
00:08:51,205 --> 00:08:53,906
(Crowd booing)
161
00:08:53,907 --> 00:08:56,009
Give the ball to Vancouver.
162
00:08:56,010 --> 00:08:57,877
Listen, dickheads!
163
00:08:57,878 --> 00:09:01,080
Their defence is weak
and panics easily.
164
00:09:01,081 --> 00:09:02,548
Get the ball to their backline.
165
00:09:02,549 --> 00:09:04,117
We swarm with our front three,
166
00:09:04,118 --> 00:09:05,952
our midfield moves in, we press.
167
00:09:05,953 --> 00:09:08,021
- Good things will happen, OK?
- Got it.
168
00:09:08,022 --> 00:09:09,922
- Go tell the others.
- Let's go.
169
00:09:09,923 --> 00:09:11,924
Junior! Up front!
170
00:09:11,925 --> 00:09:14,527
(Crowd cheering)
171
00:09:14,528 --> 00:09:18,031
The old kick and chase.
It's gonna get ugly!
172
00:09:18,032 --> 00:09:20,366
"Ugly" bought me
a penthouse on Hyde Park
173
00:09:20,367 --> 00:09:22,201
with a gold shitter.
174
00:09:23,037 --> 00:09:24,704
(Chuckling)
175
00:09:26,073 --> 00:09:28,608
This man who ripped
you and your brother off,
176
00:09:28,609 --> 00:09:29,909
do you remember his name?
177
00:09:29,910 --> 00:09:31,310
Bamba.
178
00:09:31,311 --> 00:09:33,746
He had this scar on
his cheek from a bullet.
179
00:09:33,747 --> 00:09:35,781
(Crowd cheering)
180
00:09:36,984 --> 00:09:38,785
I'm sure it is my brother.
181
00:09:38,786 --> 00:09:39,819
Let's go!
182
00:09:39,820 --> 00:09:41,387
(Whistle blowing)
183
00:09:41,388 --> 00:09:45,091
Goal! An absolute cracker from Lolo!
184
00:09:45,092 --> 00:09:47,226
And that's one back from Montreal!
185
00:09:47,227 --> 00:09:48,895
3-1, Vancouver.
186
00:09:55,335 --> 00:09:57,503
Here's Lolo again!
187
00:09:57,504 --> 00:09:58,805
(Crowd cheering)
188
00:09:58,806 --> 00:10:00,139
And he scores again!
189
00:10:00,140 --> 00:10:01,774
- Yes!
- 3-2!
190
00:10:01,775 --> 00:10:05,011
And just like that,
the Thunder are in this game,
191
00:10:05,012 --> 00:10:07,180
thanks to Junior Lolo,
192
00:10:07,181 --> 00:10:10,416
the revelation so far
of this young season.
193
00:10:10,417 --> 00:10:12,118
(Horn blaring)
194
00:10:14,021 --> 00:10:15,688
(Whistle blowing)
195
00:10:15,689 --> 00:10:17,290
(Man): Oh!
196
00:10:19,259 --> 00:10:21,527
(Men shouting, indistinct)
197
00:10:23,097 --> 00:10:24,864
- You got it?
- Yeah.
198
00:10:24,865 --> 00:10:26,799
(Whispering): Do something.
199
00:10:26,800 --> 00:10:29,102
I can't hand them the game.
200
00:10:29,103 --> 00:10:31,037
You control the clock.
201
00:10:34,508 --> 00:10:36,309
(Crowd cheering)
202
00:10:37,144 --> 00:10:39,879
(Men shouting, indistinct)
203
00:10:39,880 --> 00:10:42,014
We're into the final few moments.
204
00:10:42,015 --> 00:10:45,685
Can Montreal pick up
a last-gasp equalizer here?
205
00:10:45,686 --> 00:10:47,787
And this could be it!
206
00:10:47,788 --> 00:10:49,555
He gives it to Junior Lolo.
207
00:10:49,556 --> 00:10:50,556
(Whistle blowing)
208
00:10:50,557 --> 00:10:52,058
I don't believe it!
209
00:10:52,059 --> 00:10:54,727
The referee's blown
the full-time whistle.
210
00:10:54,728 --> 00:10:58,030
There's absolutely zero stoppage time!
211
00:11:00,234 --> 00:11:03,503
No stoppage time?
What are you playing at?
212
00:11:03,504 --> 00:11:06,572
Do you know how hard these kids
work out here? Huh, do you?
213
00:11:06,573 --> 00:11:08,407
Careful, coach. Careful.
214
00:11:08,408 --> 00:11:12,812
The final score here, somehow,
is Vancouver, 3, Montreal, 2,
215
00:11:12,813 --> 00:11:15,314
a crushing loss for the Thunder,
216
00:11:15,315 --> 00:11:19,061
who miss out on critical points
towards the Inter-Con Cup.
217
00:11:19,918 --> 00:11:21,986
(Talking indistinctly)
218
00:11:30,804 --> 00:11:32,204
Look who came!
219
00:11:33,774 --> 00:11:36,075
Fatima wanted to help us find Gregoire.
220
00:11:36,076 --> 00:11:37,877
Sly told me everything.
221
00:11:37,878 --> 00:11:39,612
I know people in the community
222
00:11:39,613 --> 00:11:41,747
who may have information
about your brother.
223
00:11:41,748 --> 00:11:44,049
We don't want your help.
224
00:11:45,252 --> 00:11:47,086
Let's go.
225
00:11:54,995 --> 00:11:56,462
Nice goals!
226
00:11:56,463 --> 00:11:59,432
Don't talk to strangers
about our family business.
227
00:11:59,433 --> 00:12:00,966
But Fatima is a friend.
228
00:12:00,967 --> 00:12:02,735
We don't know she's ours.
229
00:12:06,440 --> 00:12:07,973
Here!
230
00:12:09,843 --> 00:12:11,344
I'm not your secretary.
231
00:12:11,345 --> 00:12:13,412
And I'm not paying your bar tab.
232
00:12:17,617 --> 00:12:19,618
(Sniffling)
233
00:12:20,454 --> 00:12:22,021
Yeah?
234
00:12:22,022 --> 00:12:24,256
You moving my molly?
235
00:12:24,257 --> 00:12:26,992
Yeah, I'm collecting
off the plugs tonight.
236
00:12:27,861 --> 00:12:29,428
What else you got for me?
237
00:12:29,429 --> 00:12:30,930
We're looking at a truck
238
00:12:30,931 --> 00:12:33,666
that crosses the border
at Lacolle every night.
239
00:12:33,667 --> 00:12:35,835
6,000 pounds of smokes.
240
00:12:35,836 --> 00:12:37,303
"We're looking at"?
241
00:12:37,304 --> 00:12:38,671
(Scoffing)
242
00:12:38,672 --> 00:12:41,140
Every week, you give me two large.
243
00:12:41,141 --> 00:12:42,775
Next payment Friday,
244
00:12:42,776 --> 00:12:45,344
or I do you worse than
they did your boy up in here.
245
00:12:45,345 --> 00:12:47,012
(Line clicking)
246
00:12:53,653 --> 00:12:57,123
(? Pop playing on stereo )
247
00:12:57,124 --> 00:12:58,791
So, how was your first game, doc?
248
00:12:58,792 --> 00:13:01,360
Good. Well, for me.
249
00:13:01,361 --> 00:13:02,962
Yeah.
250
00:13:02,963 --> 00:13:04,497
Got my man to thank for it.
251
00:13:04,498 --> 00:13:05,998
Mm-hmm.
252
00:13:05,999 --> 00:13:07,400
You hear from Cornell?
253
00:13:07,401 --> 00:13:09,368
I got in.
254
00:13:09,369 --> 00:13:11,637
- That's great!
- Whoa! Hey, man!
255
00:13:11,638 --> 00:13:13,305
Yeah, congrats, man!
256
00:13:15,041 --> 00:13:18,644
Look at all of you, getting legless.
257
00:13:18,645 --> 00:13:19,845
Ugh!
258
00:13:19,846 --> 00:13:21,247
If this was Glasgow,
259
00:13:21,248 --> 00:13:24,083
they'd string you up for
leaving your house after a loss,
260
00:13:24,084 --> 00:13:26,352
let alone this.
261
00:13:27,988 --> 00:13:31,323
It's a good thing we're not in Glasgow.
262
00:13:31,324 --> 00:13:32,725
(Scoffing)
263
00:13:36,229 --> 00:13:38,431
I should go.
I got class in the morning.
264
00:13:38,432 --> 00:13:41,500
What? Come on! You deserve some fun!
265
00:13:41,501 --> 00:13:44,270
- OK, what are you doing?
- I'm finding you a Tinderella.
266
00:13:44,271 --> 00:13:46,172
A friend got that. I barely use it.
267
00:13:46,173 --> 00:13:47,506
- OK.
- Come on, man!
268
00:13:47,507 --> 00:13:48,741
What are you...
269
00:13:48,742 --> 00:13:50,075
It's a match!
270
00:13:50,076 --> 00:13:51,610
Oh, really?
271
00:13:51,611 --> 00:13:53,245
"Just because I'm a goalkeeper,
272
00:13:53,246 --> 00:13:54,747
"doesn't mean you can't score."
273
00:13:54,748 --> 00:13:57,116
OK, please don't send that.
Give me the phone.
274
00:13:57,117 --> 00:13:59,351
Too late. I'm getting you laid.
275
00:13:59,352 --> 00:14:00,920
It's my personal mission.
276
00:14:00,921 --> 00:14:02,087
(Emma laughing)
277
00:14:02,088 --> 00:14:04,056
What the hell are you looking at?
278
00:14:11,865 --> 00:14:13,399
We're good.
279
00:14:13,400 --> 00:14:15,468
75 large...
280
00:14:15,469 --> 00:14:18,604
I'd say it's pretty much
the definition of "good".
281
00:14:18,605 --> 00:14:19,939
It's enough.
282
00:14:19,940 --> 00:14:22,942
So, when are we gonna do this again?
283
00:14:22,943 --> 00:14:24,543
- When's the next game?
- No!
284
00:14:24,544 --> 00:14:27,646
I said one and done, and I meant it.
285
00:14:32,786 --> 00:14:36,989
Hi! Can I get two of, uh,
whatever will get me drunk?
286
00:14:39,259 --> 00:14:40,493
Where's Lolo?
287
00:14:40,494 --> 00:14:42,995
Uh... Rocas invited
him over for dinner.
288
00:14:44,397 --> 00:14:46,098
Are you kidding me?
289
00:14:46,099 --> 00:14:48,734
I've never had dinner
at the coach's house.
290
00:14:48,735 --> 00:14:51,270
Really? He's never invited you?
291
00:14:51,271 --> 00:14:53,439
Yes, really!
292
00:14:54,407 --> 00:14:55,641
Sorry, man.
293
00:14:55,642 --> 00:14:57,142
(Sighing)
294
00:14:57,978 --> 00:15:00,145
(Insects chirring)
295
00:15:03,817 --> 00:15:05,784
(Whispering): This is chimi... chimi...
296
00:15:05,785 --> 00:15:07,653
- Chimichurri.
- Oh, yes.
297
00:15:07,654 --> 00:15:10,456
Um, chimichurri?
298
00:15:10,457 --> 00:15:12,625
That's right!
299
00:15:12,626 --> 00:15:14,360
Is it a family recipe?
300
00:15:14,361 --> 00:15:17,363
No, it's from the
charcuterie at the market.
301
00:15:17,364 --> 00:15:21,867
My mom is a great cook,
but I never learned.
302
00:15:21,868 --> 00:15:25,538
Maybe now that I have so
much time on my hands...
303
00:15:25,539 --> 00:15:28,107
Renata is a talented architect,
304
00:15:28,108 --> 00:15:30,776
but we're still waiting
for her work permit.
305
00:15:30,777 --> 00:15:32,344
Hmm...
306
00:15:32,345 --> 00:15:34,013
May I ask a personal question?
307
00:15:34,014 --> 00:15:35,281
Mm-hmm.
308
00:15:35,282 --> 00:15:37,816
Why Montreal?
309
00:15:37,817 --> 00:15:40,653
Other clubs must have
offered you more money.
310
00:15:43,690 --> 00:15:45,290
Mmm...
311
00:15:46,393 --> 00:15:48,527
I came for my family.
312
00:15:52,465 --> 00:15:54,466
If you'll excuse us for a moment,
313
00:15:54,467 --> 00:15:56,368
I'd like to show Junior something.
314
00:15:57,637 --> 00:15:58,837
Come.
315
00:16:01,374 --> 00:16:02,875
This is good.
316
00:16:03,743 --> 00:16:05,477
Thank you.
317
00:16:05,478 --> 00:16:07,813
(? Pop playing on stereo )
318
00:16:18,925 --> 00:16:21,260
- Hi!
- Hi!
319
00:16:21,261 --> 00:16:23,062
Can I buy you a drink?
320
00:16:23,063 --> 00:16:26,532
Um... Don't think that's a good idea.
321
00:16:26,533 --> 00:16:29,201
I just wanted to make a toast.
322
00:16:30,036 --> 00:16:31,670
To what?
323
00:16:31,671 --> 00:16:33,739
To your engagement.
324
00:16:39,613 --> 00:16:43,415
You know, we never even went on a date.
325
00:16:43,416 --> 00:16:45,017
(Sighing)
326
00:16:45,852 --> 00:16:47,519
Tomorrow night.
327
00:16:49,923 --> 00:16:52,858
Let me treat you like you deserve.
328
00:16:52,859 --> 00:16:54,626
(Chuckling)
329
00:17:02,636 --> 00:17:04,403
(Moaning)
330
00:17:08,475 --> 00:17:10,209
(Both breathing heavily)
331
00:17:10,210 --> 00:17:11,977
(Laughing)
332
00:17:21,454 --> 00:17:23,155
Hi, Christy!
333
00:17:23,156 --> 00:17:24,623
(Sighing)
334
00:17:25,792 --> 00:17:27,326
Let's have fun.
335
00:17:27,327 --> 00:17:28,494
(Sighing)
336
00:17:28,495 --> 00:17:29,662
I didn't bring a condom,
337
00:17:29,663 --> 00:17:31,964
so we're gonna have to
use the Brexit method.
338
00:17:31,965 --> 00:17:33,298
The other night was good,
339
00:17:33,299 --> 00:17:35,401
but we are not gonna
make a habit of that.
340
00:17:35,402 --> 00:17:37,803
Besides, I'm the middle
of reviewing game tapes.
341
00:17:37,804 --> 00:17:40,572
I'm trying to figure out
what the hell happened today.
342
00:17:40,573 --> 00:17:42,574
We lost. It happens.
343
00:17:42,575 --> 00:17:45,844
But the best way to get over it
is just to get underneath me.
344
00:17:45,845 --> 00:17:47,846
(Grace): Is that Davey Gunn?
345
00:17:47,847 --> 00:17:49,615
- Aye, it's me!
- No...
346
00:17:53,586 --> 00:17:56,088
Saw your last game for Manchester.
347
00:17:56,089 --> 00:17:58,490
It's always nice to meet a fan.
348
00:17:58,491 --> 00:17:59,925
Hmm...
349
00:17:59,926 --> 00:18:03,529
In my state now, at my age,
350
00:18:03,530 --> 00:18:06,432
I would have been quicker at the ball.
351
00:18:06,433 --> 00:18:07,933
Mom!
352
00:18:07,934 --> 00:18:09,168
(Laughing)
353
00:18:09,169 --> 00:18:11,503
I'm not used to being
talked to that way
354
00:18:11,504 --> 00:18:13,138
outside of the Daily Mail.
355
00:18:13,139 --> 00:18:16,675
But I'll let it go for an
old nutter like yourself.
356
00:18:20,613 --> 00:18:22,781
(Inhaling deeply)
357
00:18:23,616 --> 00:18:26,118
Grab us the good whisky.
358
00:18:26,119 --> 00:18:27,452
(Sighing)
359
00:18:28,521 --> 00:18:30,889
(Men shouting, crowd cheering)
360
00:18:35,729 --> 00:18:37,996
So close to the perfect hat trick.
361
00:18:37,997 --> 00:18:40,699
Left foot, right foot...
You only needed the header.
362
00:18:40,700 --> 00:18:42,968
You looked like Platini
at the Euros in '84.
363
00:18:42,969 --> 00:18:45,471
I should know. I was there.
364
00:18:45,472 --> 00:18:47,840
I didn't score those goals alone.
365
00:18:47,841 --> 00:18:49,975
You were hard on the other guys.
366
00:18:49,976 --> 00:18:51,577
They played with honour.
367
00:18:51,578 --> 00:18:53,645
I'll take that into consideration,
368
00:18:53,646 --> 00:18:57,249
but right now, I want
you to consider this.
369
00:18:57,250 --> 00:19:01,220
A list of the clubs
I've sent that tape to.
370
00:19:04,357 --> 00:19:06,225
Liverpool?
371
00:19:06,226 --> 00:19:09,027
This is a wonderful
opportunity for you.
372
00:19:09,028 --> 00:19:13,699
There will be people out there
that pretend to be your friend.
373
00:19:13,700 --> 00:19:16,435
You need someone that you can trust.
374
00:19:23,702 --> 00:19:25,703
(Birds chirping)
375
00:19:25,704 --> 00:19:27,738
(Snoring)
376
00:19:47,592 --> 00:19:49,593
(Christy chuckling)
377
00:19:55,333 --> 00:19:57,500
(Grunting)
378
00:19:59,533 --> 00:20:01,400
(Whispering): Hey!
379
00:20:01,401 --> 00:20:03,202
Hi!
380
00:20:04,705 --> 00:20:06,472
(Sighing)
381
00:20:06,874 --> 00:20:08,942
Gotta go.
382
00:20:08,943 --> 00:20:10,243
Thanks.
383
00:20:10,244 --> 00:20:11,911
What for?
384
00:20:11,912 --> 00:20:14,648
I haven't seen her
that happy in a long time.
385
00:20:14,649 --> 00:20:17,484
Hey, I've got simpatico
with the Cook women.
386
00:20:17,485 --> 00:20:19,786
(Laughing)
387
00:20:19,787 --> 00:20:21,955
If it wasn't for my dodgy groin,
388
00:20:21,956 --> 00:20:23,456
I'd stay for brunch.
389
00:20:23,457 --> 00:20:24,791
(Laughing)
390
00:20:24,792 --> 00:20:26,092
Bye, Davey!
391
00:20:26,093 --> 00:20:27,927
- Yeah... Oh!
- Oh!
392
00:20:27,928 --> 00:20:29,262
(Groaning)
393
00:20:29,263 --> 00:20:31,264
You should really see a doctor.
394
00:20:31,265 --> 00:20:34,734
Thanks for your concern,
but really, I'm fine.
395
00:20:35,569 --> 00:20:37,270
(Grunting)
396
00:20:40,908 --> 00:20:42,509
(Exhaling sharply)
397
00:20:43,744 --> 00:20:46,446
(Grace): He'd be good for you!
398
00:20:46,447 --> 00:20:49,315
Your eggs aren't getting any younger!
399
00:20:49,316 --> 00:20:50,817
(Groaning)
400
00:20:51,652 --> 00:20:53,520
(Bird calling)
401
00:20:54,922 --> 00:20:56,823
(Men chatting, indistinct)
402
00:20:57,692 --> 00:20:59,325
(Buzzer sounding)
403
00:21:07,501 --> 00:21:09,769
I wasn't sure you'd show.
404
00:21:11,806 --> 00:21:14,007
Dad, this is Emma.
405
00:21:14,008 --> 00:21:15,975
Hi!
406
00:21:15,976 --> 00:21:17,711
Nice to meet you, Emma.
407
00:21:17,712 --> 00:21:20,346
I would say Nolan's
told me all about you,
408
00:21:20,347 --> 00:21:22,148
but we both know that's a lie.
409
00:21:22,149 --> 00:21:23,550
Well...
410
00:21:23,551 --> 00:21:26,386
I guess you know more about me
411
00:21:26,387 --> 00:21:28,288
than I know about you.
412
00:21:28,289 --> 00:21:30,290
Not exactly.
413
00:21:30,291 --> 00:21:32,559
Ah...
414
00:21:32,560 --> 00:21:36,329
I'm assuming my son didn't
want to bring you here,
415
00:21:36,330 --> 00:21:38,798
but you insisted.
416
00:21:38,799 --> 00:21:41,701
Headstrong, like your mother.
417
00:21:41,702 --> 00:21:44,504
Let's talk about something else.
418
00:21:47,208 --> 00:21:50,076
Did you know that your boyfriend,
419
00:21:50,077 --> 00:21:51,711
when he was 5 years old,
420
00:21:51,712 --> 00:21:54,214
wandered out of mass at
Saint Gabriel's on Centre?
421
00:21:54,215 --> 00:21:56,015
Gave us a hell of a scare!
422
00:21:56,016 --> 00:21:58,351
But luckily, we found
him an hour later,
423
00:21:58,352 --> 00:22:00,854
eating ice cream with a
nice policeman at Station 12.
424
00:22:00,855 --> 00:22:03,757
- Really?
- Happiest day of my life!
425
00:22:03,758 --> 00:22:05,925
And surrounded by coppers!
426
00:22:05,926 --> 00:22:07,994
- My Nolan?
- Imagine!
427
00:22:08,829 --> 00:22:10,663
(Bell ringing)
428
00:22:20,341 --> 00:22:22,870
Monsieur... Pardon.
429
00:22:22,871 --> 00:22:24,062
_
430
00:22:24,912 --> 00:22:26,579
No.
431
00:22:26,580 --> 00:22:27,914
OK.
432
00:22:30,384 --> 00:22:32,518
(Speaking French)
433
00:22:37,057 --> 00:22:39,058
? ?
434
00:22:50,437 --> 00:22:53,039
? ?
435
00:23:14,461 --> 00:23:16,729
Oh! Hi, honey!
436
00:23:17,731 --> 00:23:20,233
How long have you been home for?
437
00:23:20,234 --> 00:23:21,568
I'm not really here.
438
00:23:21,569 --> 00:23:23,937
Just a pit stop on the way to San Fran.
439
00:23:23,938 --> 00:23:26,773
- I tried calling.
- I'm sorry. I've been so busy.
440
00:23:26,774 --> 00:23:29,075
You can always send an email.
441
00:23:29,944 --> 00:23:31,177
I have news.
442
00:23:34,248 --> 00:23:36,082
I got into Cornell.
443
00:23:38,452 --> 00:23:40,586
The same school as Amal?
444
00:23:41,956 --> 00:23:44,023
Why would you do that to us?
445
00:23:45,025 --> 00:23:46,793
I thought you'd be proud,
446
00:23:46,794 --> 00:23:48,995
me following in her footsteps.
447
00:23:48,996 --> 00:23:51,664
By reminding us of your sister's death?
448
00:23:51,665 --> 00:23:53,266
Ma, I'm sorry!
449
00:23:53,267 --> 00:23:55,134
(Crying)
450
00:23:55,970 --> 00:23:57,937
Oh, please don't cry.
451
00:24:07,815 --> 00:24:10,550
That's where her car blew up.
452
00:24:11,852 --> 00:24:14,787
It was meant for my dad.
453
00:24:14,788 --> 00:24:16,656
Some bikers wanted the Point.
454
00:24:22,129 --> 00:24:24,497
I hated him after that.
455
00:24:26,467 --> 00:24:29,535
He went back to prison,
and I didn't visit.
456
00:24:30,671 --> 00:24:32,739
You know, seeing him now...
457
00:24:35,175 --> 00:24:36,843
feels like I'm betraying her.
458
00:24:38,712 --> 00:24:40,880
You're allowed to forgive him.
459
00:24:42,716 --> 00:24:45,184
It doesn't mean you've forgotten her.
460
00:24:47,821 --> 00:24:49,822
If this is too much...
461
00:24:49,823 --> 00:24:51,924
Anytime you wanna run away...
462
00:24:52,993 --> 00:24:54,427
I get it.
463
00:24:57,331 --> 00:24:58,998
Come here.
464
00:25:08,108 --> 00:25:09,575
(Sighing)
465
00:25:13,847 --> 00:25:15,548
Hey, Cheyenne!
466
00:25:15,549 --> 00:25:17,016
It's my birthday.
467
00:25:17,017 --> 00:25:19,419
- Well, happy birthday!
- Come to cinq � Sept!
468
00:25:19,420 --> 00:25:21,854
A bunch of us are going
to your dad's old place.
469
00:25:21,855 --> 00:25:23,356
We should really get going.
470
00:25:23,357 --> 00:25:26,192
We have time for one drink, don't we?
471
00:25:27,027 --> 00:25:28,194
(Sighing)
472
00:25:28,195 --> 00:25:29,629
(Laughing)
473
00:25:29,630 --> 00:25:31,698
Mmm! Blowjobs all around!
474
00:25:31,699 --> 00:25:34,400
Hey! Blowjobs all around!
475
00:25:34,401 --> 00:25:35,902
(? Rock playing on stereo )
476
00:25:35,903 --> 00:25:38,104
Two for Nolan.
477
00:25:38,973 --> 00:25:40,540
Only two?
478
00:25:40,541 --> 00:25:42,775
(All laughing)
479
00:25:42,776 --> 00:25:44,811
If it isn't Declan's boy!
480
00:25:44,812 --> 00:25:46,245
All grown up, I see!
481
00:25:46,246 --> 00:25:49,449
It would be my honour
to buy you a drink. Hmm?
482
00:25:50,617 --> 00:25:52,552
Go ahead!
483
00:25:54,421 --> 00:25:57,390
- Cheers! Cheers!
- (All): Cheers!
484
00:25:58,292 --> 00:25:59,392
Bottoms up!
485
00:25:59,393 --> 00:26:00,426
(Sighing)
486
00:26:00,427 --> 00:26:02,996
The last time I saw you,
487
00:26:02,997 --> 00:26:06,566
you was probably 9 or 10 years old,
488
00:26:06,567 --> 00:26:09,769
just peacocking around with your daddy,
489
00:26:09,770 --> 00:26:11,771
like you was a grown-up gangster.
490
00:26:11,772 --> 00:26:13,506
(Laughing)
491
00:26:13,507 --> 00:26:15,108
I don't remember that.
492
00:26:15,109 --> 00:26:18,111
I heard you're a big footballer now.
493
00:26:18,112 --> 00:26:20,613
Remind me to get your
autograph for the bar.
494
00:26:24,151 --> 00:26:25,785
Mmm!
495
00:26:27,321 --> 00:26:29,789
Go with Mom. Take her!
496
00:26:32,526 --> 00:26:34,994
You think you can come
back here without me knowing?
497
00:26:34,995 --> 00:26:37,597
You have something of mine.
I better get it back soon.
498
00:26:37,598 --> 00:26:40,433
You can come get it anytime.
499
00:26:40,434 --> 00:26:42,301
Yeah, I fucking will!
500
00:26:44,638 --> 00:26:49,609
You will not start anything in here!
501
00:26:51,945 --> 00:26:54,347
You broke my nose.
I'll break your fucking legs!
502
00:26:54,348 --> 00:26:56,315
- Walk it off!
- I'm going!
503
00:27:04,892 --> 00:27:06,993
Guys like that...
504
00:27:08,462 --> 00:27:11,030
they keep turning up like a bad penny.
505
00:27:12,866 --> 00:27:16,035
Your father, he knew that.
506
00:27:16,904 --> 00:27:19,005
Back in the day,
507
00:27:19,006 --> 00:27:22,375
he'd do whatever needed
doing to protect his kin.
508
00:27:23,243 --> 00:27:24,911
Hmm?
509
00:27:27,648 --> 00:27:29,916
(? New age playing on stereo )
510
00:27:34,755 --> 00:27:36,322
(Clears throat)
511
00:27:36,323 --> 00:27:38,224
Christy...
512
00:27:39,426 --> 00:27:41,093
Come on in.
513
00:27:43,230 --> 00:27:44,897
Thanks for seeing me.
514
00:27:44,898 --> 00:27:47,533
I didn't want to email
or discuss on the phone.
515
00:27:47,534 --> 00:27:49,402
What's going on?
516
00:27:51,038 --> 00:27:52,772
I was watching the game tapes,
517
00:27:52,773 --> 00:27:57,076
and this ref, Guy Desjardin...
518
00:27:57,077 --> 00:27:59,378
I was hoping you could make an inquiry.
519
00:28:00,514 --> 00:28:02,582
Does Albert share your concern?
520
00:28:03,917 --> 00:28:07,119
If the coach isn't worried,
you shouldn't be.
521
00:28:07,955 --> 00:28:11,357
I need you to be more active
522
00:28:11,358 --> 00:28:14,594
on the brand, on social media.
523
00:28:14,595 --> 00:28:17,697
You're part of something
larger here, Christy.
524
00:28:18,532 --> 00:28:20,066
You're my girl.
525
00:28:25,205 --> 00:28:27,240
It was great of you to come by!
526
00:28:30,444 --> 00:28:32,411
OK!
527
00:28:33,580 --> 00:28:36,315
(Inhaling deeply, exhaling slowly)
528
00:28:36,316 --> 00:28:38,084
(Talking indistinctly)
529
00:28:38,085 --> 00:28:40,319
We'll take these out.
530
00:28:40,320 --> 00:28:43,156
OK. Do you want me to measure that?
531
00:28:43,157 --> 00:28:44,790
Yeah.
532
00:28:48,595 --> 00:28:49,962
Twice in one week,
533
00:28:49,963 --> 00:28:52,832
after you say you never
wanted to see me again.
534
00:28:52,833 --> 00:28:55,168
Two boys looking for their brother,
535
00:28:55,169 --> 00:28:56,602
they paid you $10,000.
536
00:28:56,603 --> 00:28:58,004
Where is it?
537
00:28:58,005 --> 00:28:59,405
If you want some money,
538
00:28:59,406 --> 00:29:01,641
you can always come
back and work for me.
539
00:29:01,642 --> 00:29:03,909
That will never happen.
540
00:29:04,778 --> 00:29:06,579
(Sighing)
541
00:29:06,580 --> 00:29:09,282
Why are you helping them, huh?
542
00:29:09,283 --> 00:29:12,652
The older one, he's not
your boyfriend, is he?
543
00:29:13,820 --> 00:29:15,788
It's called doing the right thing.
544
00:29:15,789 --> 00:29:17,990
I wouldn't expect you to understand.
545
00:29:17,991 --> 00:29:19,926
So, you're doing it to annoy me?
546
00:29:19,927 --> 00:29:21,627
It's an added bonus.
547
00:29:23,197 --> 00:29:24,497
(Sighing)
548
00:29:24,498 --> 00:29:26,799
You said you'd find
their brother. You didn't.
549
00:29:26,800 --> 00:29:28,267
Pay up.
550
00:29:29,636 --> 00:29:31,971
I wish I never found him.
551
00:29:34,541 --> 00:29:36,342
He did that?
552
00:29:38,045 --> 00:29:40,513
$500. That's all that's left.
553
00:29:40,514 --> 00:29:42,214
The rest, I earned.
554
00:29:45,319 --> 00:29:47,220
He's a very bad man.
555
00:29:47,221 --> 00:29:49,188
Keep your friends away from him.
556
00:30:01,168 --> 00:30:03,069
You sure that's Jerry Pettle?
557
00:30:03,070 --> 00:30:04,470
Yeah, man.
558
00:30:04,471 --> 00:30:07,173
People are saying he
made serious bank, man,
559
00:30:07,174 --> 00:30:09,041
out of nowhere, on the U-21s.
560
00:30:10,210 --> 00:30:12,245
Who does he go to for backup?
561
00:30:12,246 --> 00:30:13,746
(Laughing)
562
00:30:13,747 --> 00:30:15,481
They say Mangano.
563
00:30:15,482 --> 00:30:17,083
(Chuckling)
564
00:30:17,084 --> 00:30:21,087
Bet Mangano wouldn't like to
hear about Jerry's side deals.
565
00:30:38,071 --> 00:30:39,839
Yeah...
566
00:30:39,840 --> 00:30:43,109
(Talking indistinctly)
567
00:30:43,110 --> 00:30:44,577
Yeah.
568
00:30:44,578 --> 00:30:47,446
- Yo, it's Jerry, right?
- Hey, I gotta go.
569
00:30:47,447 --> 00:30:49,715
I'm a friend of Declan Gallard's.
570
00:30:49,716 --> 00:30:51,917
You say that like it's supposed to
571
00:30:51,918 --> 00:30:53,352
mean something to me.
572
00:30:54,388 --> 00:30:56,522
How about Mangano? That ring a bell?
573
00:30:58,892 --> 00:31:03,562
Look, punk, why don't you run
along and play with your toy?
574
00:31:03,563 --> 00:31:05,698
Oh fuck!
575
00:31:06,633 --> 00:31:08,067
(Both grunting)
576
00:31:08,068 --> 00:31:10,102
You tell me who your partners are,
577
00:31:10,103 --> 00:31:12,538
or I'm gonna beat you till you can't.
578
00:31:15,909 --> 00:31:17,643
(Horn honking)
579
00:31:21,281 --> 00:31:23,949
- Hop in.
- Mm-hmm.
580
00:31:30,157 --> 00:31:31,657
(Sighing)
581
00:31:31,658 --> 00:31:33,826
- Big date?
- That's right!
582
00:31:33,827 --> 00:31:35,628
Where are we going?
583
00:31:35,629 --> 00:31:37,062
You'll like it!
584
00:31:38,265 --> 00:31:40,433
You know, sneaking
around is fun for you.
585
00:31:40,434 --> 00:31:43,169
If you get caught, it's all
high fives and a cool story.
586
00:31:43,170 --> 00:31:45,805
I lose my job and my fianc�e.
587
00:31:46,840 --> 00:31:49,008
Yeah, but aren't I worth it?
588
00:31:49,009 --> 00:31:50,676
(Laughing)
589
00:31:51,812 --> 00:31:53,646
Just drive!
590
00:31:58,452 --> 00:32:00,686
(Insects chirring)
591
00:32:30,317 --> 00:32:32,017
Fuck Cornell!
592
00:32:41,728 --> 00:32:46,632
I am here to whisk you
away from all this shite.
593
00:32:47,667 --> 00:32:50,002
So, is the injury rumour true?
594
00:32:50,003 --> 00:32:51,670
No, I just tweaked it. I'm good.
595
00:32:51,671 --> 00:32:53,239
Mmm.
596
00:32:53,240 --> 00:32:55,207
Well, to be safe, let's get the MRI
597
00:32:55,208 --> 00:32:58,344
so I can send it over to the
insurance company anyway.
598
00:32:58,345 --> 00:33:01,247
Luckily, I can still sell
seats with you on the bench.
599
00:33:01,248 --> 00:33:04,383
You're saying I'm worth
the same to you as a cripple.
600
00:33:04,384 --> 00:33:06,218
More.
601
00:33:07,821 --> 00:33:10,856
Explain that to me
over dinner, would you?
602
00:33:10,857 --> 00:33:13,359
I, uh, I had to cancel.
Something came up.
603
00:33:13,360 --> 00:33:16,262
(Phone ringing)
604
00:33:16,263 --> 00:33:18,063
Yes, of course I can take the call.
605
00:33:18,064 --> 00:33:19,732
Just give me one second please.
606
00:33:20,600 --> 00:33:21,600
Get the MRI.
607
00:33:21,601 --> 00:33:23,169
And, uh, you might want to
608
00:33:23,170 --> 00:33:25,905
look over clause 29 or 30
of your contract.
609
00:33:28,298 --> 00:33:29,762
_
610
00:33:30,744 --> 00:33:33,070
(Laughing) _
611
00:33:34,381 --> 00:33:36,248
(Insects chirring)
612
00:33:40,287 --> 00:33:42,454
(Cell vibrating)
613
00:33:53,633 --> 00:33:56,135
(Doorbell ringing)
614
00:33:56,970 --> 00:33:59,038
Hey! What are you...
615
00:33:59,039 --> 00:34:01,440
I sent your photo to 3 of my friends
616
00:34:01,441 --> 00:34:03,476
and I dropped a pin on this location,
617
00:34:03,477 --> 00:34:05,644
so don't even think about murdering me.
618
00:34:05,645 --> 00:34:07,379
(Laughing): I wasn't gonna...
619
00:34:07,380 --> 00:34:10,483
This really does look like
a serial killer's house.
620
00:34:10,484 --> 00:34:12,418
Do you want a tour?
621
00:34:12,419 --> 00:34:14,653
What are you, my real estate agent?
622
00:34:14,654 --> 00:34:16,288
I didn't come here to talk.
623
00:34:16,289 --> 00:34:18,123
(Chuckling)
624
00:34:18,124 --> 00:34:19,825
One for you.
625
00:34:19,826 --> 00:34:22,061
Don't worry, it's pure.
626
00:34:22,062 --> 00:34:24,129
Why is it black?
627
00:34:25,966 --> 00:34:28,601
And one for me.
628
00:34:31,771 --> 00:34:33,806
What... What are you...
629
00:34:33,807 --> 00:34:37,009
It's to stop you
from grinding your teeth.
630
00:34:39,846 --> 00:34:41,947
(Chuckling)
631
00:34:43,517 --> 00:34:45,117
(Moaning)
632
00:34:50,957 --> 00:34:52,925
You're so shiny.
633
00:34:52,926 --> 00:34:54,593
(Both laughing)
634
00:34:54,594 --> 00:34:57,696
I've never done this
black stuff before.
635
00:34:57,697 --> 00:34:59,498
I'm rolling my ass off!
636
00:34:59,499 --> 00:35:02,868
What? You've never
done this stuff before?
637
00:35:03,937 --> 00:35:05,771
Get off.
638
00:35:05,772 --> 00:35:06,972
Mm-hmm.
639
00:35:06,973 --> 00:35:08,374
Now. Get off now!
640
00:35:08,375 --> 00:35:10,009
(Grunting)
641
00:35:10,010 --> 00:35:12,144
What's... what's wrong?
642
00:35:12,145 --> 00:35:13,212
(Grunting)
643
00:35:13,213 --> 00:35:15,648
- What?
- Call 911.
644
00:35:15,649 --> 00:35:17,983
My chest... Ah!
645
00:35:20,687 --> 00:35:21,317
Allo?
646
00:35:21,318 --> 00:35:22,617
_
647
00:35:23,121 --> 00:35:24,183
_
648
00:35:26,112 --> 00:35:27,329
_
649
00:35:38,312 --> 00:35:39,419
You're following me?
650
00:35:39,443 --> 00:35:41,377
I was looking for you!
651
00:35:41,378 --> 00:35:43,680
Why'd you refuse my help yesterday?
652
00:35:43,681 --> 00:35:45,548
Why do you want to help me?
653
00:35:45,549 --> 00:35:47,584
I saw you leave with Bamba.
654
00:35:47,585 --> 00:35:50,386
Why should I trust anything
you have to say to me?
655
00:35:50,387 --> 00:35:53,056
I went to get your money back today.
656
00:35:53,891 --> 00:35:55,958
This was all that was left.
657
00:35:59,530 --> 00:36:03,700
Sly told you about the
money we lost yesterday?
658
00:36:04,568 --> 00:36:05,802
A few years ago,
659
00:36:05,803 --> 00:36:08,137
he helped my family
with some legal troubles.
660
00:36:08,138 --> 00:36:10,907
Then I went to work for
him as a summertime job.
661
00:36:10,908 --> 00:36:13,976
When I found out he was
cheating his clients, I quit.
662
00:36:17,448 --> 00:36:19,582
This is my brother Gregoire.
663
00:36:21,619 --> 00:36:25,388
Ah! So, he's the good-looking Lolo.
664
00:36:25,389 --> 00:36:27,123
(Laughing)
665
00:36:27,958 --> 00:36:30,393
It's been many years.
666
00:36:30,394 --> 00:36:33,596
He's gentle. People always like him.
667
00:36:34,765 --> 00:36:36,299
That's who he was.
668
00:36:36,300 --> 00:36:39,402
Are you sure that's who he still is?
669
00:36:49,747 --> 00:36:51,814
(Giggling)
670
00:37:00,862 --> 00:37:02,997
Do you read your contracts?
671
00:37:02,998 --> 00:37:04,331
Yeah.
672
00:37:04,391 --> 00:37:06,659
Don't you?
673
00:37:06,660 --> 00:37:10,897
Ana put in my deal that I
need to play at least 5 games
674
00:37:10,898 --> 00:37:13,733
or else my salary gets cut down to 10%.
675
00:37:15,435 --> 00:37:18,938
So, that's 10% of what? $3 million?
676
00:37:20,507 --> 00:37:21,908
Four?
677
00:37:21,909 --> 00:37:23,342
Five.
678
00:37:24,544 --> 00:37:26,946
- Ah! Are you serious?
- Yeah.
679
00:37:26,947 --> 00:37:29,548
You can't live off
half a million dollars?
680
00:37:29,549 --> 00:37:30,850
Nope.
681
00:37:30,851 --> 00:37:32,852
That is more than double the salary
682
00:37:32,853 --> 00:37:34,620
of the whole women's national team.
683
00:37:34,621 --> 00:37:36,122
I know.
684
00:37:36,123 --> 00:37:39,859
But I made this stupid
little mistake with my taxes,
685
00:37:39,860 --> 00:37:42,094
being that I didn't actually pay them.
686
00:37:42,095 --> 00:37:43,229
(Scoffing)
687
00:37:43,230 --> 00:37:45,097
I thought people were
taking care of it!
688
00:37:45,098 --> 00:37:48,234
And now I owe, like, $5 million.
689
00:37:50,070 --> 00:37:51,871
I don't want to go to jail.
690
00:37:54,608 --> 00:37:56,609
I'm pretty scared, actually.
691
00:37:58,445 --> 00:38:00,980
(Sighing)
692
00:38:02,749 --> 00:38:04,650
How was your meeting with Ana?
693
00:38:04,651 --> 00:38:08,120
Ugh! Well, my mom was right.
694
00:38:08,121 --> 00:38:09,588
(Sighing)
695
00:38:09,589 --> 00:38:11,490
I'm just a sales gimmick.
696
00:38:11,491 --> 00:38:15,227
No. What I saw in that game
yesterday suggests otherwise.
697
00:38:20,267 --> 00:38:22,435
You're my only friend, Davey.
698
00:38:22,436 --> 00:38:23,970
God help you!
699
00:38:23,971 --> 00:38:25,471
(Laughing)
700
00:38:25,472 --> 00:38:29,341
(? Habit by Gabrielle Shonk ?)
701
00:38:33,180 --> 00:38:39,118
? You've got a habitof breaking things ?
702
00:38:39,119 --> 00:38:44,790
? Bursting bubblesand hearts on strings ?
703
00:38:44,791 --> 00:38:50,496
? You've got a habit of using people ?
704
00:38:50,497 --> 00:38:53,299
? You seem in control
705
00:38:53,300 --> 00:38:57,470
? But inside you're lost
706
00:38:57,471 --> 00:39:01,474
? You play your games with no rules ?
707
00:39:01,475 --> 00:39:03,876
? And no sense of respect
708
00:39:03,877 --> 00:39:07,346
? You live your life like a joke ?
709
00:39:07,347 --> 00:39:10,182
? And a self-centered jerk
710
00:39:10,183 --> 00:39:12,385
? You cheat and lie
711
00:39:12,386 --> 00:39:16,155
? Causing pain
with no thought or regret ?
712
00:39:16,156 --> 00:39:18,057
Not bad, Big Snacks.
713
00:39:18,058 --> 00:39:21,894
It's been too long since someone
brought me to a place like this.
714
00:39:21,895 --> 00:39:23,462
Thank you.
715
00:39:24,331 --> 00:39:25,898
You see?
716
00:39:25,899 --> 00:39:29,068
When it's a real date, I don't play.
717
00:39:36,410 --> 00:39:42,415
? You've got a habit
of breaking things ?
718
00:39:42,416 --> 00:39:45,317
? Shattering smiles ?
719
00:39:45,318 --> 00:39:49,088
? And darts through dreams ?
720
00:39:49,089 --> 00:39:50,723
I'm in love with you.
721
00:39:50,724 --> 00:39:56,162
? You've got a habit of breaking things ?
722
00:39:56,163 --> 00:40:02,168
? Messing with minds with
your plots and schemes ?
723
00:40:02,169 --> 00:40:05,838
? You play your games with no rules ?
724
00:40:05,839 --> 00:40:08,174
? And no sense of respect ?
725
00:40:08,175 --> 00:40:10,143
? You live your life ?
726
00:40:24,726 --> 00:40:26,727
(Woman talking on PA, indistinct)
727
00:40:26,886 --> 00:40:28,420
Alex?
728
00:40:29,288 --> 00:40:31,156
Emma!
729
00:40:31,157 --> 00:40:33,091
Are you OK?
730
00:40:33,092 --> 00:40:34,993
You came!
731
00:40:34,994 --> 00:40:38,230
Oh, this is beautiful.
732
00:40:39,298 --> 00:40:40,799
You're beautiful.
733
00:40:40,800 --> 00:40:42,768
(Chuckling)
734
00:40:42,769 --> 00:40:45,437
So, the date didn't go so well?
735
00:40:45,438 --> 00:40:47,439
My teeth are really clenched.
736
00:40:47,440 --> 00:40:49,975
I have a dentist appointment
in, like, 15 hours.
737
00:40:49,976 --> 00:40:52,010
You think I'll be OK?
738
00:40:52,011 --> 00:40:53,845
Do you want a piece of gum?
739
00:40:54,747 --> 00:40:56,348
You're amazing!
740
00:40:56,349 --> 00:40:57,983
I love you!
741
00:40:57,984 --> 00:40:59,317
(Laughing)
742
00:40:59,318 --> 00:41:01,520
That's the drugs talking.
743
00:41:01,521 --> 00:41:03,488
No.
744
00:41:04,657 --> 00:41:06,825
No, I see things clearly now.
745
00:41:12,965 --> 00:41:15,200
Hey, I care about you...
746
00:41:16,035 --> 00:41:17,469
a lot.
747
00:41:20,940 --> 00:41:22,374
Hey...
748
00:41:23,276 --> 00:41:25,043
I'm sorry.
749
00:41:25,978 --> 00:41:27,546
(Sighing)
750
00:41:31,984 --> 00:41:34,019
Please don't go.
751
00:41:46,533 --> 00:41:49,702
A couple of Asian college
kids pulled it off.
752
00:41:49,703 --> 00:41:51,237
I got a line on a ref.
753
00:41:51,238 --> 00:41:53,639
Could make us a lot of dough.
754
00:41:55,141 --> 00:41:57,543
(Declan): I'm gonna
need to think about this.
755
00:41:57,544 --> 00:42:00,179
I could make this work
for the both of us.
756
00:42:00,180 --> 00:42:02,681
You take this to anyone else,
like Mangano,
757
00:42:02,682 --> 00:42:04,183
I cut your throat.
758
00:42:04,184 --> 00:42:05,684
You know that.
759
00:42:05,685 --> 00:42:07,152
I know.
760
00:42:09,856 --> 00:42:12,091
You keep my boy the hell out of it.
761
00:42:12,993 --> 00:42:14,526
You hear?
762
00:42:15,395 --> 00:42:16,862
Damn straight!
763
00:42:16,863 --> 00:42:18,397
Mm-hmm.
764
00:42:18,398 --> 00:42:19,999
(? Sister by Young Father ?)
765
00:42:20,000 --> 00:42:22,034
? She grabs my hand to settle ?
766
00:42:22,035 --> 00:42:24,169
? Uniformed hero,scared of jagged nettles ?
767
00:42:24,170 --> 00:42:26,238
? Incoming soundsThink it's heavy metal ?
768
00:42:26,239 --> 00:42:28,674
? Cohesive and loudEngines roaring like a lion ?
769
00:42:28,675 --> 00:42:30,276
? On the white and yellow lines ?
770
00:42:30,277 --> 00:42:32,044
What you got for me, Noley?
771
00:42:32,045 --> 00:42:33,545
? We're standing before the red line ?
772
00:42:33,546 --> 00:42:35,614
? And I'm thinking, "Not now" ?
773
00:42:35,615 --> 00:42:37,750
? Figure standing in the middledressed in all yellow ?
774
00:42:37,751 --> 00:42:39,752
? With his hat down and a stop sign ?
775
00:42:39,753 --> 00:42:41,553
? He shouts, "Come now" ?
776
00:42:41,554 --> 00:42:43,589
? Waterfalls appear in the centrefold ?
777
00:42:43,590 --> 00:42:46,625
It's not me. I'm not playing your game.
778
00:42:46,626 --> 00:42:49,061
? Like the desert in the night,it gets cold ?
779
00:42:49,062 --> 00:42:51,563
? To get the credit, scan the barcode ?
780
00:42:51,564 --> 00:42:54,600
? The bossy mama disciplineand her comforts ?
781
00:42:54,601 --> 00:42:57,102
? Respiratory food and water,the constructs ?
782
00:42:57,103 --> 00:42:59,638
? Rival sib-a-lingsTechnicolor dream coats ?
783
00:43:00,193 --> 00:43:02,497
Subtitle sync and corrections by
awaqeded for www.addic7ed.com.
784
00:43:02,547 --> 00:43:07,097
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
53044
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.