All language subtitles for [arsfugalT] Tamako Love Story [SubtitleTools.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî) Download
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,033 Edited at https://subtitletools.com 2 00:00:37,600 --> 00:00:41,220 Dera-chan of the 3 00:00:37,600 --> 00:00:41,220 arsfugal™ 4 00:00:37,600 --> 00:00:41,220 Southern Islands 5 00:00:40,580 --> 00:00:43,270 In a certain southern island 6 00:00:44,620 --> 00:00:47,000 is a small, yet bountiful village. 7 00:00:48,080 --> 00:00:52,870 I am an ancient and honorable servant of the royal family, Dera Mochimazzui. 8 00:00:53,400 --> 00:00:56,000 an amazing, fortune-telling, talking ladies' bird. 9 00:01:02,080 --> 00:01:03,910 Is it okay if I take a break, Dera? 10 00:01:04,920 --> 00:01:07,680 I've looked after this guy ever since he was young. 11 00:01:07,980 --> 00:01:10,650 This country's prince, Mecha Mochimazzi. 12 00:01:11,920 --> 00:01:17,640 This girl is the country's fortune teller who always cares for the prince, Choi Mochimazzi. 13 00:01:19,180 --> 00:01:22,480 Pounding this mochi thing is pretty hard. 14 00:01:22,940 --> 00:01:26,060 It's because you're not putting your hips into it. 15 00:01:26,260 --> 00:01:28,700 What a rude thing to say to the Prince, Dera! 16 00:01:29,230 --> 00:01:31,690 I've overstayed my welcome, Choi-sama! 17 00:01:31,690 --> 00:01:33,890 Because you do nothing but laze around and eat mochi 18 00:01:34,030 --> 00:01:35,620 you're getting rolls as you gain weight! 19 00:01:35,720 --> 00:01:37,820 I'm sorry for being fat, Choi-sama! 20 00:01:38,060 --> 00:01:40,470 And please share the mochi with others. 21 00:01:41,170 --> 00:01:44,010 Everyone in the palace is looking forward to it. 22 00:01:45,240 --> 00:01:47,710 I'll pound the mochi now, my liege. 23 00:01:48,540 --> 00:01:49,910 No, it's fine. 24 00:01:50,120 --> 00:01:52,870 That's right. Pounding mochi requires strength after all. 25 00:01:53,450 --> 00:01:54,320 You do it, Prince. 26 00:01:54,400 --> 00:01:56,790 I told you to watch your mouth when addressing the prince! 27 00:01:56,800 --> 00:01:58,210 Forgive me, Choi-sama! 28 00:01:58,620 --> 00:01:59,530 It's fine, really. 29 00:02:00,480 --> 00:02:01,590 Aren't you thirsty? 30 00:02:02,430 --> 00:02:04,070 I'll bring you a drink. 31 00:02:04,340 --> 00:02:06,570 I'll do it, my liege 32 00:02:06,770 --> 00:02:08,940 But you're supposed to be shaping the mochi. 33 00:02:09,050 --> 00:02:10,630 Don't try to order me around as if you're of importance. 34 00:02:10,840 --> 00:02:12,900 Just shut up already, you lowly bird. 35 00:02:13,130 --> 00:02:14,480 As you wish, Choi-sama. 36 00:02:14,830 --> 00:02:16,220 A bird that flies is just a bird, 37 00:02:16,490 --> 00:02:18,520 but a bird that talks is valuable. 38 00:02:22,240 --> 00:02:23,600 I'm gonna go get the drink. 39 00:02:24,540 --> 00:02:25,040 Okay. 40 00:02:30,170 --> 00:02:34,580 I bet the people at the Usagiyama shopping district are feeling lonely right about now. 41 00:02:36,090 --> 00:02:37,680 With me being gone and all. 42 00:02:42,700 --> 00:02:44,090 Even Shiori... 43 00:02:45,220 --> 00:02:47,740 I'm pretty sure that a noisy bird like you going away, 44 00:02:48,040 --> 00:02:49,530 is a relief to them. 45 00:02:51,860 --> 00:02:55,570 I would have liked to stay in that mochi shop a bit longer. 46 00:02:55,720 --> 00:03:06,230 Cakes 47 00:02:55,720 --> 00:03:06,230 Famed 48 00:02:55,720 --> 00:03:06,230 Rice 49 00:02:55,720 --> 00:03:06,230 ma 50 00:02:55,720 --> 00:03:06,230 ya 51 00:02:55,720 --> 00:03:06,230 Ta 52 00:02:56,790 --> 00:02:59,360 I was supposed to go find the prince a wife, 53 00:02:59,750 --> 00:03:02,640 but fate unexpectedly led me to this mochi shop in the shopping district. 54 00:03:03,580 --> 00:03:05,890 In that shop was a girl named Tamako. 55 00:03:06,630 --> 00:03:08,270 "Don't leave me Dera-chan." 56 00:03:08,510 --> 00:03:11,930 Don't stop me young lady, I must return to my home. 57 00:03:12,810 --> 00:03:16,780 The islanders are awaiting my return at this very moment. 58 00:03:17,640 --> 00:03:18,980 "I understand, Dera-chan." 59 00:03:19,350 --> 00:03:21,150 "I'll be sad, but do your best!" 60 00:03:21,780 --> 00:03:24,060 Here. One of my finest feathers. 61 00:03:24,760 --> 00:03:27,060 Think of this as me while you make good mochi. 62 00:03:28,110 --> 00:03:30,540 "Thank you. I'll treasure this, Dera-chan." 63 00:03:31,390 --> 00:03:36,110 That girl was really surprised when I told her you're the great Empress Choi, 64 00:03:37,280 --> 00:03:39,730 but she was so wrong about you. 65 00:03:40,400 --> 00:03:42,060 Sorry for causing you so much trouble. 66 00:03:43,050 --> 00:03:44,870 I hope everyone is doing well. 67 00:03:47,310 --> 00:03:49,570 Come on! Let's shape the mochi, Dera. 68 00:03:52,460 --> 00:03:55,080 Making them all in the same shape is boring. 69 00:03:55,310 --> 00:03:57,440 We should make more original mochi. 70 00:03:57,780 --> 00:03:59,100 How's this look, Choi-sama? 71 00:04:00,370 --> 00:04:01,370 What's this?! 72 00:04:01,760 --> 00:04:02,770 A peach-shaped mochi. 73 00:04:03,400 --> 00:04:05,570 Peach? A peach? 74 00:04:06,180 --> 00:04:09,560 Could it be that you thought this was shaped like a butt instead? 75 00:04:09,670 --> 00:04:10,200 Wrong! 76 00:04:10,770 --> 00:04:11,600 Well then. 77 00:04:13,090 --> 00:04:14,300 How about this? 78 00:04:15,350 --> 00:04:16,610 Cut it out! 79 00:04:17,780 --> 00:04:20,410 Are you teasing me, Dera?! 80 00:04:20,830 --> 00:04:21,790 I got them. 81 00:04:22,330 --> 00:04:24,350 Prince! You mustn't look! 82 00:04:25,430 --> 00:04:27,310 What do you think of these, my liege? 83 00:04:27,340 --> 00:04:28,010 Moron! 84 00:04:29,060 --> 00:04:30,200 How magnificent. 85 00:04:30,520 --> 00:04:31,790 Magni...ficent? 86 00:04:32,380 --> 00:04:33,230 You think that thing is... 87 00:04:33,870 --> 00:04:34,990 I like it. 88 00:04:35,470 --> 00:04:37,510 You like these kinds of things too, my liege? 89 00:04:37,850 --> 00:04:39,440 Yeah. I love them. 90 00:04:41,250 --> 00:04:41,900 No way... 91 00:04:42,720 --> 00:04:44,220 That's Dera shaped mochi right? 92 00:04:44,600 --> 00:04:45,100 Excuse me? 93 00:04:49,250 --> 00:04:51,480 Don't create such misleading things! 94 00:04:53,840 --> 00:04:55,470 While I am an amazing bird 95 00:04:55,790 --> 00:04:57,910 why do I always feel useless? 96 00:04:58,770 --> 00:05:01,340 Enduring and bearing with me, is this blue sky. 97 00:05:02,380 --> 00:05:06,890 Choi Mochimazzui 98 00:05:02,380 --> 00:05:06,890 Meccha Mochimazzui\h\h\hShimono, Hiro 99 00:05:02,380 --> 00:05:06,890 Dera Mochimazui \h\h\h\h\h\h\h\h Yamazaki, Takumi 100 00:05:02,380 --> 00:05:06,890 Yamaoka, Yuri 101 00:05:08,340 --> 00:05:09,540 Animation Studio Kyoto Animation 102 00:05:09,540 --> 00:05:11,540 Producers Usagiyama Shopping District 103 00:05:44,670 --> 00:05:46,120 What's that you asshole? 104 00:05:55,700 --> 00:05:58,580 Your mochi is too sticky! 105 00:05:58,580 --> 00:06:00,650 And your mochi is too chewy! 106 00:06:00,850 --> 00:06:02,190 I'm so sorry about this, Father. 107 00:06:02,500 --> 00:06:04,510 This dude is your dad. 108 00:06:04,510 --> 00:06:05,670 Forgive me, father! 109 00:06:05,930 --> 00:06:07,140 You cut it out too, pops. 110 00:06:07,130 --> 00:06:08,340 Shut it junior. 111 00:06:08,550 --> 00:06:10,590 I'll settle this with you one day. 112 00:06:08,970 --> 00:06:11,010 A certain town's shopping district. 113 00:06:11,850 --> 00:06:12,510 Come again. 114 00:06:13,130 --> 00:06:13,780 Welcome. 115 00:06:14,270 --> 00:06:15,670 Care for a taste test? 116 00:06:16,190 --> 00:06:17,860 It maybe small, but in this lively 117 00:06:18,480 --> 00:06:20,230 and festive town 118 00:06:21,560 --> 00:06:23,970 both a son and a daughter of mochi makers 119 00:06:24,870 --> 00:06:29,230 lived opposite each other since birth. 120 00:06:34,100 --> 00:06:36,520 chizou 121 00:06:39,970 --> 00:06:40,670 Tamako! 122 00:06:45,070 --> 00:06:47,000 For me 123 00:07:14,250 --> 00:07:18,150 Famed 124 00:07:14,250 --> 00:07:18,150 Rice 125 00:07:14,250 --> 00:07:18,150 Cakes 126 00:07:29,040 --> 00:07:31,190 I don't think anybody has realized, 127 00:07:31,870 --> 00:07:38,510 that I'm in love with this childhood friend of mine. 128 00:07:45,130 --> 00:07:47,210 Mochizou, do you copy? 129 00:08:11,660 --> 00:08:16,520 In the music room as the sun sets 130 00:08:11,660 --> 00:08:16,520 夕日が沈む 音楽室で 131 00:08:11,660 --> 00:08:16,520 Yuuhi ga shizumu ongakushitsu de 132 00:08:17,880 --> 00:08:21,220 As you played the piano your 133 00:08:17,880 --> 00:08:21,220 ピアノを奏でる あなたの 134 00:08:17,880 --> 00:08:21,220 Piano kanaderu anata no 135 00:08:22,770 --> 00:08:27,210 gentle face 136 00:08:22,770 --> 00:08:27,210 やわらかい 横顔に 137 00:08:22,770 --> 00:08:27,210 yawarakai yokogao ni 138 00:08:30,220 --> 00:08:32,470 I'm amazed and 139 00:08:30,220 --> 00:08:32,470 Hikitsukerarete 140 00:08:30,220 --> 00:08:32,470 惹きつけわれて 141 00:08:33,510 --> 00:08:35,180 me ga hanasenakute 142 00:08:33,510 --> 00:08:35,180 目が離せなくて 143 00:08:33,510 --> 00:08:35,180 I couldn’t take my eyes off you 144 00:08:36,620 --> 00:08:41,610 Your home’s telephone number 145 00:08:36,620 --> 00:08:41,610 Anata no ie no terefon nambaa 146 00:08:36,620 --> 00:08:41,610 あなたの家の テレフォンナンバー 147 00:08:42,800 --> 00:08:46,400 くり返し 書いて おぼえて 148 00:08:42,800 --> 00:08:46,400 Kurikaeshi kaite oboete 149 00:08:42,800 --> 00:08:46,400 I repeatedly wrote and memorized 150 00:08:47,880 --> 00:08:52,260 Juwaki wo hazushite 151 00:08:47,880 --> 00:08:52,260 But all I do is take the receiver 152 00:08:47,880 --> 00:08:52,260 受話器を はずして 153 00:08:55,300 --> 00:09:00,140 ダイヤル回す それだけなんだ 154 00:08:55,300 --> 00:09:00,140 Daiyaru mawasu sore dake nanda 155 00:08:55,300 --> 00:09:00,140 And dial the number, just that 156 00:09:01,150 --> 00:09:06,790 However 157 00:09:01,150 --> 00:09:06,790 Dakedo 158 00:09:01,150 --> 00:09:06,790 だけど 159 00:09:07,270 --> 00:09:12,060 そんな勇気も出せないから 160 00:09:07,270 --> 00:09:12,060 I don't have the courage to do more than that 161 00:09:07,270 --> 00:09:12,060 Sonna yuuki mo dasenai kara 162 00:09:13,450 --> 00:09:18,720 せめて 163 00:09:13,450 --> 00:09:18,720 Semete 164 00:09:13,450 --> 00:09:18,720 At least 165 00:09:18,880 --> 00:09:20,410 この歌を 166 00:09:18,880 --> 00:09:20,410 Kono uta wo 167 00:09:18,880 --> 00:09:20,410 I will sing this song 168 00:09:20,430 --> 00:09:24,850 just for you alone 169 00:09:20,430 --> 00:09:24,850 あなたのためだけに歌う 170 00:09:20,430 --> 00:09:24,850 Anata no tame dake ni utau 171 00:09:25,080 --> 00:09:30,240 I want only you to listen to this song 172 00:09:25,080 --> 00:09:30,240 Kono uta wa anata dake ni kiite hoshii 173 00:09:25,080 --> 00:09:30,240 この歌はあなただけに聴いてほしい 174 00:09:41,460 --> 00:09:47,190 How-e-ver 175 00:09:47,730 --> 00:09:53,370 I can't say something like that. 176 00:09:58,240 --> 00:09:59,240 One-two. 177 00:10:07,040 --> 00:10:10,040 I'm so bad at catching no matter how hard I try. 178 00:10:10,500 --> 00:10:11,970 I wonder why. 179 00:10:12,500 --> 00:10:14,510 You'll get it if you just frantically grip at it. 180 00:10:14,760 --> 00:10:15,510 I see! 181 00:10:15,900 --> 00:10:17,300 Staff Room 182 00:10:18,320 --> 00:10:19,400 Excuse me. 183 00:10:27,370 --> 00:10:28,840 We're taking applications!! 184 00:10:27,380 --> 00:10:28,520 I gladly accept. 185 00:10:29,080 --> 00:10:30,390 Excuse me. 186 00:10:31,850 --> 00:10:34,500 Okay. That ends today's practice. 187 00:10:34,870 --> 00:10:35,830 Good work. 188 00:10:35,960 --> 00:10:36,860 Good work. 189 00:10:36,860 --> 00:10:38,160 Wait a sec. 190 00:10:40,050 --> 00:10:40,610 Kanna? 191 00:10:48,010 --> 00:10:49,130 Sorry for being late. 192 00:10:49,470 --> 00:10:50,240 Here. 193 00:10:50,770 --> 00:10:51,900 What is it, Makino-san? 194 00:10:52,250 --> 00:10:54,700 It might be a bit sudden, but I have a serious proposal to make. 195 00:10:55,330 --> 00:10:55,830 What? 196 00:10:56,130 --> 00:10:59,810 Truthfully, I have ambitions that surpass those of you in this committee. 197 00:11:00,340 --> 00:11:03,190 Might you still be aiming for club president, Kanna-chan? 198 00:11:03,400 --> 00:11:05,490 I obviously would if I could. 199 00:11:05,510 --> 00:11:05,770 What? 200 00:11:06,250 --> 00:11:07,000 ...not. 201 00:11:11,080 --> 00:11:12,810 I want to participate in this. 202 00:11:13,510 --> 00:11:15,930 Usagiyama marching festival. 203 00:11:16,560 --> 00:11:19,420 This is the last month for applications. 204 00:11:20,170 --> 00:11:21,330 How sudden... 205 00:11:21,870 --> 00:11:23,870 First of all, we haven't prepared anything. 206 00:11:24,270 --> 00:11:27,320 And on top of that we're not at a level where we can compete. 207 00:11:27,680 --> 00:11:28,990 It seems fun, 208 00:11:29,330 --> 00:11:31,400 but the shopping center festival is soon 209 00:11:31,620 --> 00:11:33,470 and we have to make new mochi. 210 00:11:33,470 --> 00:11:34,080 Tama-chan... 211 00:11:34,740 --> 00:11:36,490 I want to make memories. 212 00:11:37,290 --> 00:11:37,870 Memories? 213 00:11:38,330 --> 00:11:40,480 We're retiring before summer starts. 214 00:11:40,810 --> 00:11:45,650 I thought that we should make some memories as the baton club before that happens. 215 00:11:47,460 --> 00:11:48,030 So high. 216 00:11:48,670 --> 00:11:50,180 Give me, the president... 217 00:11:52,400 --> 00:11:53,570 some memories! 218 00:11:54,000 --> 00:11:56,090 Kanna, I'm the president. 219 00:11:57,330 --> 00:12:00,970 Do you plan to waste your youth on just shaping mochi, Tama-chan? 220 00:12:01,860 --> 00:12:03,660 You can shape mochi all your life 221 00:12:03,870 --> 00:12:07,660 but our youth in the badminton club only lasts now! 222 00:12:07,880 --> 00:12:08,470 Tama-chan! 223 00:12:08,720 --> 00:12:10,290 and then Mido-chan! 224 00:12:10,800 --> 00:12:12,550 How intense... 225 00:12:13,200 --> 00:12:14,320 This might be good, though. 226 00:12:14,620 --> 00:12:15,130 Yes. 227 00:12:15,850 --> 00:12:16,600 What about you three? 228 00:12:17,230 --> 00:12:17,970 Of course! 229 00:12:18,300 --> 00:12:19,150 We want to try it! 230 00:12:19,470 --> 00:12:20,110 President! 231 00:12:20,530 --> 00:12:21,070 So... 232 00:12:21,260 --> 00:12:22,320 it's decided. 233 00:12:22,930 --> 00:12:23,780 Man... 234 00:12:24,740 --> 00:12:25,510 Oh well. 235 00:12:26,310 --> 00:12:28,230 Then, for one month 236 00:12:28,800 --> 00:12:30,860 let's combine our strength and do our best! 237 00:12:32,570 --> 00:12:33,520 One-two! 238 00:12:34,050 --> 00:12:35,490 Yeah! 239 00:12:35,600 --> 00:12:37,660 By the way, this is the registration form. 240 00:12:37,970 --> 00:12:39,370 Can you fill it out, Mido-chan? 241 00:12:39,670 --> 00:12:42,660 OK. You have to work on your catching, Tamako. 242 00:12:43,160 --> 00:12:44,130 That's true. 243 00:12:45,890 --> 00:12:46,880 Try my best, right? 244 00:12:58,240 --> 00:12:59,280 What are you doing? 245 00:12:59,710 --> 00:13:00,920 I thought you might be stiff. 246 00:13:01,170 --> 00:13:01,700 What is? 247 00:13:02,160 --> 00:13:04,370 It reminded me of butt-mochi. 248 00:13:04,630 --> 00:13:06,710 What about me, Tama-chan? 249 00:13:07,500 --> 00:13:08,040 I can touch? 250 00:13:08,380 --> 00:13:08,890 Go ahead. 251 00:13:09,650 --> 00:13:11,580 Yours looks firm. 252 00:13:11,790 --> 00:13:13,050 What is it like in mochi terms? 253 00:13:14,500 --> 00:13:15,960 I want to touch you one more time, Midori-chan. 254 00:13:15,960 --> 00:13:16,500 No! 255 00:13:17,420 --> 00:13:18,780 Come on, please? 256 00:13:17,460 --> 00:13:18,780 You guys done with practice? 257 00:13:19,330 --> 00:13:21,970 Turn your butt towards Tama-chan. 258 00:13:21,650 --> 00:13:22,650 Just once! 259 00:13:22,720 --> 00:13:23,650 Is there something on it? 260 00:13:22,760 --> 00:13:23,260 No way. 261 00:13:23,940 --> 00:13:25,760 Let me touch, please. 262 00:13:25,150 --> 00:13:25,780 Oh, no... 263 00:13:26,540 --> 00:13:29,680 Please participate in our perverted mochi girl's research. 264 00:13:27,550 --> 00:13:28,430 Come here! 265 00:13:53,900 --> 00:13:54,430 How's this? 266 00:13:56,470 --> 00:13:57,020 What? 267 00:13:57,420 --> 00:13:58,000 Think it's good enough? 268 00:14:00,720 --> 00:14:01,570 Well... 269 00:14:02,430 --> 00:14:03,870 "Well." You say. 270 00:14:04,760 --> 00:14:06,630 She's so sparkly. 271 00:14:07,610 --> 00:14:09,040 Must be cause it's spring. 272 00:14:14,440 --> 00:14:16,170 What's this, Ooji? 273 00:14:21,080 --> 00:14:21,750 University. 274 00:14:22,160 --> 00:14:24,360 I think I'm gonna study filmmaking. 275 00:14:25,900 --> 00:14:26,430 Seriously? 276 00:14:27,130 --> 00:14:28,250 That's Tokyo, you know? 277 00:14:28,690 --> 00:14:31,250 You'll be separated from Kitashirakawa-san. 278 00:14:31,760 --> 00:14:32,540 I know that. 279 00:14:33,130 --> 00:14:33,790 You fine with that? 280 00:14:34,420 --> 00:14:36,850 No. That's why I've decided. 281 00:14:37,410 --> 00:14:37,970 Decided what? 282 00:14:39,320 --> 00:14:40,980 N-nothing! 283 00:14:47,520 --> 00:14:49,910 What do you girls have on your future survey forms? 284 00:14:50,520 --> 00:14:51,590 I wrote Tama-shop. 285 00:14:52,160 --> 00:14:53,520 So you are succeeding the business. 286 00:14:53,730 --> 00:14:54,350 That's good. 287 00:14:54,790 --> 00:14:57,240 Her head is full of mochi. 288 00:14:57,720 --> 00:14:58,950 Is mochi, life? 289 00:14:59,010 --> 00:15:00,200 Or is life, mochi? 290 00:15:00,710 --> 00:15:03,470 So are you going to look for a mochi-making partner? 291 00:15:04,400 --> 00:15:06,650 I haven't thought that far ahead. 292 00:15:07,070 --> 00:15:08,780 What about you Shiori? Still going to study English Literature? 293 00:15:09,510 --> 00:15:11,490 Yeah. That's what I thought, 294 00:15:13,180 --> 00:15:14,950 but studying abroad might be nice too. 295 00:15:15,400 --> 00:15:17,970 Hi Shiori, how are you? 296 00:15:16,650 --> 00:15:19,800 I don't know if I can take that lifestyle seriously. 297 00:15:21,640 --> 00:15:24,410 Don't say we're through just yet, Shio-chan. 298 00:15:25,540 --> 00:15:26,370 Sorry Kanna. 299 00:15:26,750 --> 00:15:29,350 No problem. It's okay. 300 00:15:30,340 --> 00:15:32,650 You want to take Architecture, right Kanna. 301 00:15:33,150 --> 00:15:33,680 Yeah. 302 00:15:34,000 --> 00:15:36,260 I see. Your family line is made of carpenters, right? 303 00:15:36,800 --> 00:15:40,290 I actually hate heights, though. 304 00:15:40,540 --> 00:15:41,370 Is that so? 305 00:15:41,860 --> 00:15:44,630 I'll overcome it one day. 306 00:15:45,670 --> 00:15:46,290 What about you, Midori? 307 00:15:47,210 --> 00:15:48,790 I'm... 308 00:15:50,170 --> 00:15:52,040 gonna go to University, I think. 309 00:15:52,490 --> 00:15:55,010 I haven't decided what to take and where, though. 310 00:15:56,350 --> 00:15:58,240 I'll probably choose a local one. 311 00:15:58,760 --> 00:16:00,920 You're not going to succeed your grandpa's toy store? 312 00:16:02,090 --> 00:16:03,310 I haven't thought about it. 313 00:16:03,690 --> 00:16:08,490 But then you can just keep visiting him like you have so far. 314 00:16:09,930 --> 00:16:10,560 Later. 315 00:16:11,130 --> 00:16:11,960 See you tomorrow. 316 00:16:12,240 --> 00:16:12,800 Bye. 317 00:16:13,010 --> 00:16:13,910 Bye-bye. 318 00:16:14,650 --> 00:16:20,900 to your business! 319 00:16:14,650 --> 00:16:20,900 We clean 320 00:16:14,650 --> 00:16:20,900 We look forward 321 00:16:14,650 --> 00:16:20,900 western clothes 322 00:16:16,180 --> 00:16:18,850 Everyone's put some thought into their future already. 323 00:16:20,900 --> 00:16:23,150 Usagiyama 324 00:16:20,900 --> 00:16:23,150 Shopping District 325 00:16:22,640 --> 00:16:23,540 I'm back. 326 00:16:23,940 --> 00:16:27,100 g 327 00:16:23,940 --> 00:16:27,100 Nice Cleaning 328 00:16:24,400 --> 00:16:25,480 Yo, Tama-chan. 329 00:16:25,870 --> 00:16:26,620 I'm back. 330 00:16:27,100 --> 00:16:33,750 Natural 331 00:16:27,100 --> 00:16:33,750 Fish 332 00:16:27,100 --> 00:16:33,750 Sashimi 333 00:16:27,700 --> 00:16:28,670 Sashimi is good when grilled with salt. 334 00:16:29,010 --> 00:16:29,620 Okay. 335 00:16:30,040 --> 00:16:30,980 Tama-chan! 336 00:16:31,140 --> 00:16:32,830 Can you bring me 10 mamedaihuku? 337 00:16:32,850 --> 00:16:33,640 Sure! Thanks for the business. 338 00:16:33,770 --> 00:16:41,000 Usagi Yama 339 00:16:33,780 --> 00:16:47,540 The Cockscomb 340 00:16:33,780 --> 00:16:45,290 Usagiyama Business Office 341 00:16:33,820 --> 00:16:34,640 Welcome back, Tamako. 342 00:16:35,170 --> 00:16:35,720 I'm back. 343 00:16:35,660 --> 00:16:45,630 Oak-tree Specialties Shop 344 00:16:35,660 --> 00:16:45,630 Manufactured Goods 345 00:16:36,990 --> 00:16:46,130 Poultry 346 00:16:44,320 --> 00:16:44,910 Welcome back. 347 00:16:45,230 --> 00:16:45,950 I'm back. 348 00:16:45,630 --> 00:16:47,630 Manufactured Goods 349 00:16:45,630 --> 00:16:47,630 Oak-tree Specialties Shop 350 00:16:46,130 --> 00:16:47,130 Poultry 351 00:16:46,200 --> 00:16:46,940 Welcome back. 352 00:16:47,680 --> 00:16:48,440 You know the baton club 353 00:16:48,660 --> 00:16:50,180 is gonna enter a competition. 354 00:16:50,520 --> 00:16:51,090 Wow! 355 00:16:51,370 --> 00:16:52,760 Midori-chan is so into it! 356 00:16:53,030 --> 00:16:54,900 Is that so? How nice. 357 00:16:55,740 --> 00:16:56,650 Kaoru-san. 358 00:16:56,660 --> 00:16:57,170 My. 359 00:16:57,400 --> 00:16:58,170 Can I have some please? 360 00:16:58,780 --> 00:16:59,540 Sure. 361 00:17:10,020 --> 00:17:10,920 Hello. 362 00:17:12,090 --> 00:17:12,850 Welcome. 363 00:17:27,990 --> 00:17:30,090 I wonder if Dera's doing well. 364 00:17:32,160 --> 00:17:32,760 You know... 365 00:17:34,080 --> 00:17:37,190 I'm already a third year highschooler. 366 00:17:38,740 --> 00:17:41,560 A lot of things are going to change. 367 00:17:45,650 --> 00:17:47,920 The present will always be different from the past. 368 00:17:48,520 --> 00:17:49,600 That's what makes life good 369 00:17:50,430 --> 00:17:52,500 and at the same time sad. 370 00:17:54,940 --> 00:17:57,880 That sadness turn gives our everyday life some flavour. 371 00:17:58,870 --> 00:18:00,330 Just like coffee. 372 00:18:01,760 --> 00:18:02,310 How bitter! 373 00:18:06,480 --> 00:18:07,700 Milk please! 374 00:18:15,000 --> 00:18:16,170 Welcome back, Mochizou. 375 00:18:17,150 --> 00:18:17,810 I'm back. 376 00:18:24,000 --> 00:18:24,800 I'm home. 377 00:18:25,710 --> 00:18:26,360 Welcome home. 378 00:18:28,180 --> 00:18:33,250 Hey! Eighty pieces of the forever love you souvenir mochi is fine right? 379 00:18:33,810 --> 00:18:36,420 Yeah. Eighty pieces of forever love you mochi. 380 00:18:39,560 --> 00:18:40,060 I'm back. 381 00:18:42,770 --> 00:18:43,330 What is it? 382 00:18:43,610 --> 00:18:44,140 Hmph. 383 00:18:46,500 --> 00:18:47,490 Don't mind him. 384 00:18:47,980 --> 00:18:49,850 Gohei-chan will give up soon enough. 385 00:18:50,720 --> 00:18:53,140 I think going to Tokyo is fine. 386 00:18:54,570 --> 00:18:56,350 More importantly, have you told Tamako-chan? 387 00:18:57,420 --> 00:18:58,680 Why? It's not like I have to. 388 00:18:58,790 --> 00:19:00,140 It's better to just tell her. 389 00:19:03,780 --> 00:19:04,660 I know. 390 00:19:13,160 --> 00:19:14,150 I know. 391 00:19:16,190 --> 00:19:17,350 I decided I'd tell her. 392 00:19:49,670 --> 00:19:50,400 Crap! 393 00:20:02,040 --> 00:20:05,890 Tamako! 394 00:20:05,890 --> 00:20:06,420 Yo. 395 00:20:07,250 --> 00:20:10,210 I'll just start with going to Tokyo. 396 00:20:11,340 --> 00:20:15,180 No, if Tamako goes on the line, if she catches it... 397 00:20:16,440 --> 00:20:18,920 I'll... I'll... 398 00:20:21,310 --> 00:20:22,000 She caught it. 399 00:20:22,440 --> 00:20:24,410 Even though she only has a 1% success rate. 400 00:20:24,660 --> 00:20:25,900 That's great, Tamako! 401 00:20:27,980 --> 00:20:29,350 Tamako? 402 00:20:29,550 --> 00:20:32,510 I, uh... 403 00:20:32,620 --> 00:20:34,150 I'm not my older sister. 404 00:20:36,070 --> 00:20:39,650 Mocchi. It's me, Anko. Not my older sister. 405 00:20:41,760 --> 00:20:42,300 Wha? 406 00:20:42,500 --> 00:20:44,950 W-W-W-Why are you there? 407 00:20:45,130 --> 00:20:45,760 Over. 408 00:20:46,090 --> 00:20:47,500 It's fine isn't it? 409 00:20:48,100 --> 00:20:50,780 I ran out of lead, so I came to get some. 410 00:20:51,230 --> 00:20:52,530 All of them broke. 411 00:20:54,150 --> 00:20:57,160 Well they do that, right? Lead... 412 00:20:57,600 --> 00:20:58,720 What? 413 00:21:09,850 --> 00:21:12,220 Well, my heart broke too. 414 00:21:20,610 --> 00:21:22,050 Dinner, Mochizou! 415 00:21:22,800 --> 00:21:28,250 Okay. I'll tell her about going to Tokyo on the way to school. 416 00:21:23,880 --> 00:21:25,160 Thanks for the food. 417 00:21:30,880 --> 00:21:33,940 Then I'll say I have something to talk about. 418 00:21:33,030 --> 00:21:34,030 I'm off. 419 00:21:38,980 --> 00:21:42,370 And then... Maybe I'll use the cup phone after all. 420 00:21:43,470 --> 00:21:44,090 Mochizou! 421 00:21:46,380 --> 00:21:47,400 Tamako? Yo... 422 00:21:47,400 --> 00:21:48,890 What are you doing? 423 00:21:49,690 --> 00:21:51,670 I heard you threw the cup-phone across earlier. 424 00:21:52,040 --> 00:21:52,960 Huh? Oh... 425 00:21:53,160 --> 00:21:55,240 It's high time you two used your phones. 426 00:21:56,210 --> 00:22:00,290 Listen. That cup phone connects our hearts. 427 00:22:00,290 --> 00:22:01,150 Oh Mochizou. 428 00:22:01,630 --> 00:22:02,110 What? 429 00:22:02,560 --> 00:22:03,700 Tomorrow morning 430 00:22:05,420 --> 00:22:06,910 we're practicing for the baton club. 431 00:22:08,680 --> 00:22:11,000 We're entering a contest next month. 432 00:22:12,600 --> 00:22:14,640 That's great! Good luck. 433 00:22:15,070 --> 00:22:15,580 Yeah! 434 00:22:16,630 --> 00:22:18,780 I'm asking for your support, Mochizou. 435 00:22:19,090 --> 00:22:19,610 Yeah! 436 00:22:23,110 --> 00:22:25,240 So that means I can't talk to her tomorrow. 437 00:22:27,850 --> 00:22:29,370 Let's go in, Anko. 438 00:22:29,480 --> 00:22:30,230 Okay. 439 00:22:32,220 --> 00:22:33,000 Say, Anko. 440 00:22:33,440 --> 00:22:33,950 What? 441 00:22:34,760 --> 00:22:37,320 We're finally going to start the trials for the butt mochi. 442 00:22:37,720 --> 00:22:40,120 Dad's just going to reject it anyway. 443 00:22:40,350 --> 00:22:41,660 That weird mochi. 444 00:22:42,000 --> 00:22:42,790 You think so? 445 00:22:43,550 --> 00:22:46,580 Then how about stringing mochi together like a buddhist necklace? 446 00:22:46,960 --> 00:22:49,180 You think Grandma and Grandpa will like it? 447 00:22:49,350 --> 00:22:52,650 Man... You're so true to yourself. 448 00:22:55,700 --> 00:22:56,500 I'm going ahead. 449 00:22:58,240 --> 00:23:00,960 Anko, be careful with my e-mochi-ons. 450 00:23:01,090 --> 00:23:03,690 Just my emochions. Just kidding. 451 00:23:07,320 --> 00:23:08,690 Oops. I went in with my contacts on. 452 00:23:09,470 --> 00:23:10,760 It's fine just for today. 453 00:23:11,160 --> 00:23:11,760 Oh, sorry. 454 00:23:11,760 --> 00:23:12,670 Sorry. 455 00:23:12,680 --> 00:23:13,860 Boing! 456 00:23:19,910 --> 00:23:20,420 Mochi. 457 00:23:21,530 --> 00:23:22,060 Yeah. 458 00:23:22,990 --> 00:23:23,510 Anko. 459 00:23:23,810 --> 00:23:24,330 What? 460 00:23:25,480 --> 00:23:28,450 What do you think of boob mochi? Think they'd sell? 461 00:23:29,490 --> 00:23:31,470 What the heck are you saying? 462 00:23:31,790 --> 00:23:33,660 I'm being serious, Anko. 463 00:23:35,660 --> 00:23:38,410 Maybe I should make it with gyuuhi dough. Soft things can be nice too. 464 00:23:40,010 --> 00:23:41,930 I'm leaving! 465 00:23:42,190 --> 00:23:42,790 Why? 466 00:23:43,150 --> 00:23:44,400 Have you warmed up enough? 467 00:23:47,130 --> 00:23:48,300 Here you go, Mochizou. 468 00:23:48,610 --> 00:23:49,180 Thanks! 469 00:23:50,770 --> 00:23:51,700 That's right. 470 00:23:51,700 --> 00:23:52,710 Don't catch a cold. 471 00:23:53,150 --> 00:23:56,380 I have to tell her properly. 472 00:24:03,440 --> 00:24:07,070 Let's see. We entered the contest with no problems. 473 00:24:09,270 --> 00:24:11,320 First things first, let's select a song. 474 00:24:12,070 --> 00:24:14,880 I mixed everyone's songs together. 475 00:24:15,210 --> 00:24:16,630 Listen to it for now. 476 00:24:17,670 --> 00:24:18,400 Ooji! 477 00:24:18,610 --> 00:24:19,110 Yo! 478 00:24:19,550 --> 00:24:20,530 Mawnin. 479 00:24:21,440 --> 00:24:22,100 Say, Ooji. 480 00:24:22,270 --> 00:24:22,780 What? 481 00:24:23,200 --> 00:24:23,700 Did you tell her? 482 00:24:24,740 --> 00:24:25,590 What are you talking about? 483 00:24:29,990 --> 00:24:31,090 So you haven't. 484 00:24:32,750 --> 00:24:34,030 I knew it! 485 00:24:34,030 --> 00:24:34,750 I thought so. 486 00:24:34,750 --> 00:24:35,960 I asked what you're talking about! 487 00:24:36,010 --> 00:24:37,620 Nothing. 488 00:24:37,930 --> 00:24:39,440 Hey, you're being too loud. 489 00:24:40,460 --> 00:24:41,000 Sorry! 490 00:24:41,510 --> 00:24:42,390 See? Let's go. 491 00:24:47,530 --> 00:24:48,540 Tokiwa is scary. 492 00:24:49,090 --> 00:24:52,380 I heard a lot of people get scolded by Tokiwa. 493 00:24:52,780 --> 00:24:53,670 I think I understand a little. 494 00:24:54,000 --> 00:24:54,920 It's a valuable life experience. 495 00:24:56,020 --> 00:24:58,480 You guys are annoying. 496 00:25:01,190 --> 00:25:01,710 Sorry. 497 00:25:11,200 --> 00:25:11,700 Yo. 498 00:25:12,210 --> 00:25:13,050 Midori-chan! 499 00:25:26,740 --> 00:25:28,380 Oh, Midori-chan. I'm gonna go for a bit. 500 00:25:28,720 --> 00:25:30,560 OK. Take this with you. 501 00:25:30,860 --> 00:25:31,550 Thanks! 502 00:25:42,830 --> 00:25:43,350 Hey. 503 00:25:46,810 --> 00:25:47,390 You starting now? 504 00:25:47,850 --> 00:25:48,380 Yeah. 505 00:25:50,750 --> 00:25:51,450 Say, Ooji. 506 00:25:52,750 --> 00:25:53,810 You're pretty obvious. 507 00:25:54,310 --> 00:25:54,830 What do you mean? 508 00:25:56,770 --> 00:26:00,020 You're probably down because of something Tamako related. 509 00:26:00,390 --> 00:26:01,530 What are you talking about? 510 00:26:03,600 --> 00:26:08,080 Before now you guys haven't had a single class together, right? 511 00:26:08,640 --> 00:26:11,370 That's why I didn't think this far ahead. 512 00:26:13,480 --> 00:26:17,380 You check her out ALL the time. 513 00:26:18,580 --> 00:26:20,290 I don't! 514 00:26:20,500 --> 00:26:22,840 She just gets in my peripheral vision sometimes. 515 00:26:22,840 --> 00:26:24,760 You check her out. I'm sure. 516 00:26:25,450 --> 00:26:27,460 But, you keep it at that. 517 00:26:29,240 --> 00:26:32,460 You've been like that since the start and from now on. 518 00:26:32,470 --> 00:26:35,520 You'll just keep orbiting her. 519 00:26:37,830 --> 00:26:41,330 I won't. I'm going to a university in Tokyo. 520 00:26:43,920 --> 00:26:46,300 And don't worry, I'll tell her. 521 00:26:48,690 --> 00:26:51,720 Oh, sorry! This doesn't have anything to do with you. 522 00:26:52,180 --> 00:26:52,850 When will you tell her? 523 00:26:55,130 --> 00:26:56,440 Rock paper scissors go! 524 00:26:56,640 --> 00:26:57,290 I lost! 525 00:26:57,380 --> 00:26:58,110 When are you going to tell her? 526 00:26:58,190 --> 00:26:58,760 Today! 527 00:27:01,450 --> 00:27:03,050 Damn it, Tokiwa. 528 00:27:04,910 --> 00:27:05,910 Tell her today. 529 00:27:06,450 --> 00:27:08,840 You just killed my momentum. 530 00:27:09,750 --> 00:27:11,150 Huh? It's Mochizou! 531 00:27:11,450 --> 00:27:12,170 What's wrong? 532 00:27:13,530 --> 00:27:16,100 You couldn't make it to the toilet? Poor you. 533 00:27:16,500 --> 00:27:19,750 Tamako. Ooji has something to say to you. 534 00:27:20,320 --> 00:27:22,590 What is it? Are you giving me something? 535 00:27:24,970 --> 00:27:26,060 He's going to tell you today, he said. 536 00:27:26,230 --> 00:27:27,930 It doesn't have to necessarily be today. 537 00:27:28,090 --> 00:27:29,150 You promised me earlier. 538 00:27:29,350 --> 00:27:33,160 Tokiwa... You're as dumb as a kappa. 539 00:27:33,590 --> 00:27:35,790 How about this. Can you tell me after practice? 540 00:27:36,560 --> 00:27:38,110 You have film club activities too, right? 541 00:27:38,550 --> 00:27:40,290 Let's go home together after you finish. 542 00:27:41,370 --> 00:27:42,740 Yeah, let's. 543 00:27:43,360 --> 00:27:45,060 Ok, then. See you later, Mochizou. 544 00:27:45,870 --> 00:27:47,010 Later. 545 00:27:49,280 --> 00:27:51,120 Today... Starting today... 546 00:27:55,540 --> 00:27:56,280 What's wrong? 547 00:27:56,950 --> 00:27:58,040 Just a bit of self-loathing. 548 00:27:59,950 --> 00:28:01,330 I hate myself. 549 00:28:03,580 --> 00:28:04,360 It's okay! 550 00:28:05,010 --> 00:28:07,860 I'll love that part for you! 551 00:28:08,640 --> 00:28:09,150 Okay? 552 00:28:11,390 --> 00:28:11,900 Thanks! 553 00:28:12,340 --> 00:28:13,800 Ok. Let's go! 554 00:28:20,200 --> 00:28:21,540 Hey. 555 00:28:22,420 --> 00:28:23,630 What's wrong? 556 00:28:25,010 --> 00:28:25,920 You okay? 557 00:28:27,380 --> 00:28:27,910 Yeah. 558 00:28:29,090 --> 00:28:29,690 Ooji. 559 00:28:31,390 --> 00:28:33,400 Is there something we can do? 560 00:28:34,140 --> 00:28:37,750 You can count on us anytime if there is. 561 00:28:40,500 --> 00:28:41,190 Thanks. 562 00:28:41,630 --> 00:28:45,360 That makes me happy. We're definitely friends. 563 00:28:46,140 --> 00:28:48,700 It's been that way ever since and will be from now on. 564 00:28:52,060 --> 00:28:53,220 I swear by my pinky. 565 00:28:54,010 --> 00:28:54,570 I swear. 566 00:28:56,150 --> 00:28:57,700 As if! 567 00:28:58,220 --> 00:28:59,620 Make up your mind? Yeah! 568 00:28:59,620 --> 00:29:01,750 It feels really good. Right on the mark, even. 569 00:29:01,750 --> 00:29:03,410 Did that turn your emotions around? 570 00:29:03,500 --> 00:29:04,620 It sure did. 571 00:29:05,680 --> 00:29:06,330 Come in. 572 00:29:08,550 --> 00:29:09,960 Pardon me. 573 00:29:11,060 --> 00:29:12,220 T-Tamako? 574 00:29:12,370 --> 00:29:13,530 Kitashirakawa-san! 575 00:29:13,910 --> 00:29:17,410 I came to get you. For some reason, I finished earlier than you. 576 00:29:18,500 --> 00:29:19,270 Good day! 577 00:29:19,460 --> 00:29:20,600 Good day. 578 00:29:21,060 --> 00:29:22,190 I'll be waiting out here. 579 00:29:26,020 --> 00:29:28,170 No matter what happens, come to school tomorrow. 580 00:29:29,450 --> 00:29:29,960 Yeah. 581 00:29:33,090 --> 00:29:33,860 Friends. 582 00:29:38,630 --> 00:29:39,680 What did you want to talk about? 583 00:29:39,830 --> 00:29:41,020 Is it about the shopping district? 584 00:29:41,900 --> 00:29:42,520 No... 585 00:29:42,870 --> 00:29:43,990 Is it about the store? 586 00:29:44,550 --> 00:29:45,590 Still no... 587 00:29:46,700 --> 00:29:47,720 Must be about mochi! 588 00:29:47,970 --> 00:29:49,400 It's not that either. 589 00:29:50,610 --> 00:29:51,650 What is it then? 590 00:29:51,900 --> 00:29:53,220 Are you filming a movie again? 591 00:29:53,590 --> 00:29:56,930 Well it kind of has something to do with mochi. 592 00:29:57,590 --> 00:29:58,860 When you talk about mochi, you think about mochi. 593 00:30:00,230 --> 00:30:00,880 Mochizou? 594 00:30:01,400 --> 00:30:04,600 Yeah! It's about Mochizou - about me! 595 00:30:05,390 --> 00:30:06,100 Stepping stones, eh? 596 00:30:09,510 --> 00:30:12,050 Oh. We used to jump around these back when we were kids. 597 00:30:12,290 --> 00:30:16,570 You used to scare me over there all the time. 598 00:30:27,050 --> 00:30:28,450 Oh, sorry. What were we talking about? 599 00:30:29,390 --> 00:30:30,280 Uh... 600 00:30:30,390 --> 00:30:31,780 Were we talking about you? 601 00:30:32,620 --> 00:30:33,150 Yeah. 602 00:30:37,550 --> 00:30:40,940 This is nice. Boob mochi must feel like this. 603 00:30:41,650 --> 00:30:44,990 The other day I saw some incredibly big boobs at the bath house. 604 00:30:46,460 --> 00:30:48,220 I interrupted you again, sorry. 605 00:30:48,920 --> 00:30:50,140 No, it's okay. 606 00:30:59,410 --> 00:30:59,930 Huh? 607 00:31:02,590 --> 00:31:05,330 Mochizou! What about our talk? 608 00:31:07,350 --> 00:31:08,260 It's fine. 609 00:31:10,000 --> 00:31:10,840 Is it? 610 00:31:19,140 --> 00:31:19,780 You know... 611 00:31:21,130 --> 00:31:22,920 Huh? You're not coming? 612 00:31:26,930 --> 00:31:31,590 Say, Mochizou. Doesn't this rock look like our mame daifuku? 613 00:31:32,750 --> 00:31:33,270 Look. 614 00:31:36,650 --> 00:31:37,550 It really does. 615 00:31:37,870 --> 00:31:42,820 Mochi is so small, yet it makes all kinds of people happy. 616 00:31:44,600 --> 00:31:47,590 I'm like several times bigger than mochi now, 617 00:31:47,930 --> 00:31:49,980 but I still can't compare. 618 00:31:51,060 --> 00:31:52,100 It's soft, 619 00:31:55,390 --> 00:31:56,270 white, 620 00:31:57,680 --> 00:31:58,550 gentle, 621 00:32:00,540 --> 00:32:01,650 smells good, 622 00:32:04,160 --> 00:32:05,500 and warms you up. 623 00:32:25,220 --> 00:32:28,160 I thought I can't become a person like that. 624 00:32:29,610 --> 00:32:30,420 Do you think I could? 625 00:32:34,650 --> 00:32:35,190 Sorry! 626 00:32:35,320 --> 00:32:37,580 I started talking all about myself. 627 00:32:39,610 --> 00:32:40,130 Tamako. 628 00:32:42,920 --> 00:32:44,060 I'm falling! 629 00:32:44,270 --> 00:32:44,780 Tamako! 630 00:32:47,580 --> 00:32:48,510 Are you okay? 631 00:32:48,950 --> 00:32:50,770 Thanks! That surprised me. 632 00:32:51,910 --> 00:32:53,640 That really helped out, Mochizou. 633 00:32:54,670 --> 00:32:56,270 It's different from when we were kids. 634 00:32:59,740 --> 00:33:00,360 Mochizou? 635 00:33:04,400 --> 00:33:04,930 Tamako. 636 00:33:07,570 --> 00:33:10,650 I'm uh... going to a university in Tokyo. 637 00:33:12,370 --> 00:33:13,480 Tokyo... 638 00:33:14,490 --> 00:33:18,960 I've always thought about actually studying filmmaking. 639 00:33:19,910 --> 00:33:24,140 So I thought I should tell you my feelings before that. 640 00:33:25,970 --> 00:33:26,480 Tamako. 641 00:33:26,480 --> 00:33:27,000 Yes? 642 00:33:28,100 --> 00:33:30,000 I'm in love with you. 643 00:33:31,810 --> 00:33:34,300 I'm madly in love with you! 644 00:33:34,780 --> 00:33:35,310 So... 645 00:33:36,090 --> 00:33:37,960 Wait- Mochizou, what are you talking about? 646 00:33:42,630 --> 00:33:43,200 Tamako! 647 00:33:51,280 --> 00:33:51,930 Tamako. 648 00:33:55,860 --> 00:33:56,780 I'm honoured. 649 00:33:59,420 --> 00:34:00,190 I'm honoured! 650 00:34:04,840 --> 00:34:07,370 I will have to excuse myself. 651 00:34:27,020 --> 00:34:28,970 Um... What happened? 652 00:34:30,070 --> 00:34:32,970 What did Mochizou just say about me? 653 00:34:34,040 --> 00:34:37,090 Moreover, how should I reply? 654 00:34:40,580 --> 00:34:41,200 Mochizou is... 655 00:34:42,000 --> 00:34:42,780 Tama-chan 656 00:34:43,040 --> 00:34:43,600 Um... 657 00:34:43,950 --> 00:34:45,140 Welcome back, Tama-chan. 658 00:34:45,420 --> 00:34:45,990 Tama-chan? 659 00:34:46,740 --> 00:34:47,670 What's wrong? 660 00:34:48,050 --> 00:34:49,080 You're soaking wet. 661 00:34:58,100 --> 00:34:59,550 Welcome home, Tama- 662 00:35:00,160 --> 00:35:00,920 What's wrong? 663 00:35:03,740 --> 00:35:05,590 You're completely wet. 664 00:35:05,990 --> 00:35:08,280 Get some clothes, Anko! 665 00:35:11,520 --> 00:35:13,970 I'm gonna go run the bath, so go take one. 666 00:35:14,640 --> 00:35:15,570 I'm in your debt. 667 00:35:16,360 --> 00:35:17,800 What are you saying, Nee-chan. 668 00:35:31,460 --> 00:35:32,860 What am I hiding for? 669 00:35:44,580 --> 00:35:46,290 I lost my contact lenses. 670 00:36:19,880 --> 00:36:21,940 The hot-pot is getting burnt, nee-chan. 671 00:36:23,320 --> 00:36:24,880 I can't believe you! 672 00:36:26,860 --> 00:36:27,370 Sorry! 673 00:36:28,670 --> 00:36:31,370 What is this mysterious thing? Unbelievable. 674 00:36:31,720 --> 00:36:32,890 It's like mochi, right? 675 00:36:34,120 --> 00:36:35,270 What about Mochizou? 676 00:36:35,630 --> 00:36:36,810 We're talking about mochi. 677 00:36:38,100 --> 00:36:41,710 Speaking of which, Yoshida ordered 100 mochi for tomorrow. 678 00:36:42,230 --> 00:36:43,340 A hundred Mochizous right? 679 00:36:44,530 --> 00:36:45,700 The hell are you saying? Damn kid. 680 00:36:47,070 --> 00:36:48,020 Thanks for the food. 681 00:36:48,430 --> 00:36:50,100 Huh? You're done already Anko? 682 00:36:50,540 --> 00:36:52,010 I'll bake some Mochizou for you. 683 00:36:52,490 --> 00:36:53,810 I absolutely don't want any. 684 00:36:54,330 --> 00:36:54,880 Oh, okay. 685 00:36:58,530 --> 00:36:59,730 Pass the soy sauce, gramps. 686 00:37:00,580 --> 00:37:01,250 Here. 687 00:37:03,530 --> 00:37:04,260 I'm coming in. 688 00:37:04,650 --> 00:37:05,300 Okay. 689 00:37:06,690 --> 00:37:08,260 Go take a bath, Anko. 690 00:37:08,740 --> 00:37:09,520 Okay. 691 00:37:11,790 --> 00:37:14,020 Huh? What's my bag doing here? 692 00:37:15,740 --> 00:37:18,290 Mocchi brought that for you. 693 00:37:24,310 --> 00:37:25,660 Seriously, what's wrong? 694 00:37:26,480 --> 00:37:28,750 Do you have a cold? Your face is red. 695 00:37:31,130 --> 00:37:33,460 Yeah. I might have one. 696 00:37:34,130 --> 00:37:35,530 Go to bed early. 697 00:37:36,650 --> 00:37:37,510 I'll do just that. 698 00:38:01,460 --> 00:38:03,210 I screwed up! 699 00:38:22,810 --> 00:38:23,690 Morning. 700 00:38:24,060 --> 00:38:24,810 Morning. 701 00:38:25,280 --> 00:38:26,580 Sorry for oversleeping. 702 00:38:27,530 --> 00:38:28,620 You had a cold, right? 703 00:38:29,020 --> 00:38:29,690 Go sleep. 704 00:38:31,140 --> 00:38:32,260 No, I'm fine. 705 00:38:32,600 --> 00:38:34,210 How much oak leaf Mochizou are we making again? 706 00:38:34,750 --> 00:38:36,680 What's with that sickening mochi? 707 00:38:37,850 --> 00:38:39,230 We're making fifty mochi. 708 00:38:40,140 --> 00:38:43,300 We're going to make the red and white Mochizou for the festival soon, right? 709 00:38:43,880 --> 00:38:45,340 That's bad luck, you. 710 00:38:46,020 --> 00:38:46,850 Why? 711 00:38:47,180 --> 00:38:49,540 All the mochi will turn into Mochizou. 712 00:39:02,190 --> 00:39:02,880 Mochi... 713 00:39:04,150 --> 00:39:07,900 Sorry. I guess I still have a cold. 714 00:39:10,600 --> 00:39:13,890 1-2-3-4 2-2-3-4 715 00:39:14,070 --> 00:39:17,000 3-2 then turn, toss! 716 00:39:19,560 --> 00:39:20,100 How was that? 717 00:39:21,190 --> 00:39:21,920 It was fine. 718 00:39:22,670 --> 00:39:25,290 Then for the last part, we'll pose to make an illusion. 719 00:39:25,730 --> 00:39:27,010 We're doing an illusion? 720 00:39:27,140 --> 00:39:28,130 Yeah! 721 00:39:27,350 --> 00:39:28,120 Turn, then... 722 00:39:28,660 --> 00:39:29,160 Toss. 723 00:39:29,490 --> 00:39:30,890 Turn, then toss. 724 00:39:36,630 --> 00:39:37,140 I see it! 725 00:39:37,330 --> 00:39:38,020 Thank you. 726 00:39:39,780 --> 00:39:42,160 As expected of Kanna. You don't miss catches, huh? 727 00:39:42,740 --> 00:39:44,770 I calculate the angles. 728 00:39:45,840 --> 00:39:47,860 Really? Wow! 729 00:39:48,050 --> 00:39:49,220 Sorry, Kanna-chan. 730 00:39:49,740 --> 00:39:50,310 Tama-chan. 731 00:39:51,190 --> 00:39:53,700 Are you aware of your center of balance? 732 00:39:54,260 --> 00:39:55,040 Kind of. 733 00:39:55,450 --> 00:39:59,110 To be completely honest, I think what's making your tossing off 734 00:39:59,470 --> 00:40:03,240 is that you're often not aware of the baton's center of mass. 735 00:40:04,700 --> 00:40:09,290 This point between the ball and tip. 736 00:40:10,170 --> 00:40:12,120 Then you check the angle of the baton as it falls. 737 00:40:14,960 --> 00:40:16,030 What's wrong, Tama-chan? 738 00:40:16,660 --> 00:40:18,390 The ball looks like mochi. 739 00:40:19,750 --> 00:40:21,620 Gotta hand it to the perverted mochi girl. 740 00:40:22,070 --> 00:40:25,120 The only one who would think this thing looks like mochi is you. 741 00:40:24,600 --> 00:40:25,120 Okay. 742 00:40:25,500 --> 00:40:27,020 Watch your pattern. 743 00:40:27,300 --> 00:40:27,850 Okay. 744 00:40:31,330 --> 00:40:32,650 Relax your wrists. 745 00:40:33,080 --> 00:40:33,590 Okay. 746 00:40:34,580 --> 00:40:35,880 Well then, until the next after-school period. 747 00:40:36,240 --> 00:40:36,760 Yeah. 748 00:40:37,090 --> 00:40:37,590 Later. 749 00:40:38,550 --> 00:40:39,240 Morning. 750 00:40:39,330 --> 00:40:39,940 Morning. 751 00:40:40,240 --> 00:40:40,730 Morning. 752 00:40:40,730 --> 00:40:41,660 Stop it. 753 00:40:41,660 --> 00:40:42,810 That's hilarious. 754 00:40:45,490 --> 00:40:46,860 What are you doing, Tamako? 755 00:40:48,460 --> 00:40:50,460 I'm practicing the illusion. 756 00:40:51,340 --> 00:40:52,650 Stop it. 757 00:40:58,780 --> 00:40:59,910 The hell? 758 00:41:00,010 --> 00:41:03,930 With nothing better to do, I have spent whole days before this inkstone... 759 00:41:04,520 --> 00:41:05,250 This introduction... 760 00:41:19,510 --> 00:41:21,580 Did something happen yesterday? 761 00:41:24,510 --> 00:41:26,750 Nothing. Nothing... 762 00:41:28,900 --> 00:41:29,420 I see. 763 00:41:29,820 --> 00:41:30,330 Yeah 764 00:41:32,080 --> 00:41:32,590 Let's go? 765 00:41:36,390 --> 00:41:36,960 Sorry. 766 00:41:45,510 --> 00:41:47,420 Something feels off. 767 00:41:48,860 --> 00:41:50,340 Nothing's changed. 768 00:41:50,910 --> 00:41:53,940 This sense of discomfort is seeping from your lunch. 769 00:41:54,400 --> 00:41:56,130 There's no mochi! 770 00:41:56,640 --> 00:42:00,840 Now that you mention it, she usually has daifuku or something in there. 771 00:42:01,600 --> 00:42:02,750 I forgot to put one in. 772 00:42:03,170 --> 00:42:06,840 I find it hard to believe that this perverted mochi girl forgot to put mochi in her lunch. 773 00:42:07,230 --> 00:42:08,460 Just what kind of crisis happened? 774 00:42:08,860 --> 00:42:10,210 A crisis! 775 00:42:11,800 --> 00:42:14,770 I'm just kind of growing tired of mochi. 776 00:42:16,580 --> 00:42:17,790 Is this a slump? 777 00:42:17,930 --> 00:42:18,730 A slump? 778 00:42:19,290 --> 00:42:20,100 A slump from mochi? 779 00:42:20,720 --> 00:42:23,990 By the way I've had a slump from nails before. 780 00:42:24,090 --> 00:42:31,540 Bang bang bang 781 00:42:24,820 --> 00:42:28,240 I practiced nailing things too much in elementary... 782 00:42:28,620 --> 00:42:31,320 that the mere smell of hardware became unacceptable for me. 783 00:42:34,740 --> 00:42:36,250 You take everything too far. 784 00:42:37,050 --> 00:42:38,880 Did you shape too much mochi, Tamako? 785 00:42:39,560 --> 00:42:40,270 Uh... 786 00:42:40,950 --> 00:42:43,800 Well, you used to hate mochi. 787 00:42:44,430 --> 00:42:45,240 What did you say? 788 00:42:46,110 --> 00:42:47,210 During her childhood? 789 00:42:48,780 --> 00:42:49,320 Yeah. 790 00:42:50,580 --> 00:42:51,840 You're a mochi shop's dumpling. 791 00:42:52,130 --> 00:42:53,370 Kitashirakawa Tamako. 792 00:42:53,800 --> 00:42:55,150 Yo dumpling 793 00:42:55,960 --> 00:42:57,340 Dum-p-ling 794 00:42:58,070 --> 00:42:59,400 How repetitive. 795 00:42:59,840 --> 00:43:01,300 You two are so cute. 796 00:43:02,130 --> 00:43:04,470 So how did you come to like mochi? 797 00:43:05,120 --> 00:43:07,920 When I was really depressed 798 00:43:08,400 --> 00:43:09,610 mochi spoke to me. 799 00:43:14,440 --> 00:43:15,450 Don't cry. 800 00:43:17,060 --> 00:43:18,640 It was probably dad though. 801 00:43:19,570 --> 00:43:20,270 How charming. 802 00:43:20,610 --> 00:43:22,330 And now you're in a mochi slump. 803 00:43:24,120 --> 00:43:24,750 Slump. 804 00:43:25,400 --> 00:43:28,810 You have to grasp the strength of your heart to fix this. 805 00:43:29,210 --> 00:43:30,830 It's nothing like that. 806 00:43:31,600 --> 00:43:34,010 I just had a cold or something. 807 00:43:34,290 --> 00:43:34,810 A cold? 808 00:43:35,530 --> 00:43:36,470 It'll get better sooner than later. 809 00:43:37,220 --> 00:43:37,770 Right? 810 00:43:38,360 --> 00:43:40,420 Don't let it get worse. 811 00:43:41,460 --> 00:43:41,980 Yeah. 812 00:43:42,310 --> 00:43:46,400 By the way, the method I used to recover was completely opposite from yours. 813 00:43:46,900 --> 00:43:49,550 I walked around carrying nails, constantly smelling them... 814 00:43:49,550 --> 00:43:52,320 Now lunch is starting to smell like metal. 815 00:43:52,830 --> 00:43:55,500 This war for independence... 816 00:43:55,790 --> 00:44:00,020 came about from the conflict with Greece desiring independence from Ottoman Empire control. 817 00:44:01,270 --> 00:44:04,220 Why is our house a mochi shop, Grandpa? 818 00:44:04,560 --> 00:44:08,150 Because my grandpa was a mochi maker. 819 00:44:08,370 --> 00:44:10,010 I already knew that. 820 00:44:11,070 --> 00:44:12,840 But why mochi? 821 00:44:13,160 --> 00:44:15,510 There you go again with your nonsense. 822 00:44:16,390 --> 00:44:17,820 What's wrong, Tamako? 823 00:44:18,430 --> 00:44:19,250 Are you crying? 824 00:44:20,630 --> 00:44:22,750 Mochizou was bullying me! 825 00:44:24,180 --> 00:44:27,880 He's just jealous of how cute you are, Princess Tamako. 826 00:44:29,290 --> 00:44:31,430 Oh cutie cutie Princess Tamako. 827 00:44:32,090 --> 00:44:34,820 Mochizou must love you. 828 00:44:35,920 --> 00:44:39,430 It was because of leaders like Jacques Laffitte and Louis Philippe, 829 00:44:39,740 --> 00:44:41,780 that this Revolution came to happen. 830 00:44:43,760 --> 00:44:43,970 <- It's here. 831 00:44:43,970 --> 00:44:44,390 <- It's here. 832 00:44:45,180 --> 00:44:47,180 <- It's here. 833 00:45:03,130 --> 00:45:04,280 Welcome, Tama-chan. 834 00:45:04,740 --> 00:45:05,990 I'll come by later. 835 00:45:07,570 --> 00:45:08,880 Welcome back, Tama-chan. 836 00:45:09,070 --> 00:45:09,810 I'm back. 837 00:45:11,660 --> 00:45:12,330 Tama-chan. 838 00:45:12,620 --> 00:45:13,680 Sayuri-san! 839 00:45:14,090 --> 00:45:15,470 You look healthy, Tama-chan! 840 00:45:15,940 --> 00:45:16,870 I've wanted to see you. 841 00:45:16,870 --> 00:45:18,060 Let's go to the bathhouse tonight. 842 00:45:18,200 --> 00:45:19,340 Okay! See you later. 843 00:45:28,060 --> 00:45:29,250 Welcome back, Tama-chan. 844 00:45:29,540 --> 00:45:30,670 How's it going? 845 00:45:33,480 --> 00:45:37,890 Just Meet 846 00:45:35,560 --> 00:45:37,690 Want to eat the extras, Tamako? 847 00:45:38,800 --> 00:45:39,440 Wait a second. 848 00:45:41,940 --> 00:45:44,800 You have to grasp the strength of your heart to fix this. 849 00:45:45,220 --> 00:45:48,690 G-Grasp the strength of my heart and recover. 850 00:45:49,110 --> 00:45:50,870 Grasp the strength of my heart and recover. 851 00:45:52,080 --> 00:45:53,170 Sorry, Mochizou. 852 00:45:53,460 --> 00:45:54,060 Thanks. 853 00:45:56,950 --> 00:45:58,140 This thing's so hot. 854 00:45:58,410 --> 00:46:00,120 These are delicious regardless of when you eat them. 855 00:46:00,600 --> 00:46:02,290 Thanks! I'll come back again. 856 00:46:04,880 --> 00:46:05,510 Meat Croquettes 857 00:46:04,880 --> 00:46:05,510 Just Meet 858 00:46:05,550 --> 00:46:09,270 Just Meet 859 00:46:06,880 --> 00:46:08,980 Take one more with you, Mochizou. 860 00:46:09,300 --> 00:46:11,020 Rabbit Bath  861 00:46:09,300 --> 00:46:11,300 Rabbit Bath  862 00:46:11,300 --> 00:46:12,370 Is your cold gone? 863 00:46:12,800 --> 00:46:14,630 Yeah. I fought it off. 864 00:46:15,400 --> 00:46:16,110 Thanks! 865 00:46:16,740 --> 00:46:17,580 Goodnight. 866 00:46:17,770 --> 00:46:18,620 Thanks. 867 00:46:19,000 --> 00:46:19,910 Thanks gramps. 868 00:46:20,810 --> 00:46:21,320 Tamako? 869 00:46:21,670 --> 00:46:22,320 It's Mocchi. 870 00:46:23,680 --> 00:46:24,230 Yo! 871 00:46:24,620 --> 00:46:25,540 You doing well, Mochizou? 872 00:46:25,740 --> 00:46:27,650 I am. Later. 873 00:47:24,930 --> 00:47:26,740 Morning. You're early today. 874 00:47:27,410 --> 00:47:28,130 Morning. 875 00:47:29,110 --> 00:47:29,620 Tamako 876 00:47:30,290 --> 00:47:30,870 Yes? 877 00:47:31,140 --> 00:47:32,070 Go rest for a bit. 878 00:47:33,470 --> 00:47:34,720 You're not feeling well, right? 879 00:47:35,290 --> 00:47:36,990 You don't have to help in the shop for the time being. 880 00:47:38,450 --> 00:47:40,020 It'll be bad if you get injured. 881 00:47:41,270 --> 00:47:42,240 After Hirako- 882 00:47:43,190 --> 00:47:46,630 Your mom passed, you've never gotten a chance to rest. 883 00:47:47,540 --> 00:47:48,320 It's fine to relax once in a while. 884 00:47:50,740 --> 00:47:52,260 I'll have to take you up on that offer. 885 00:47:55,250 --> 00:47:56,680 Thanks, Dad. 886 00:48:22,520 --> 00:48:25,920 Oh, Tama-chan! Good morning. 887 00:48:26,660 --> 00:48:27,410 Good morning. 888 00:48:28,140 --> 00:48:29,760 You're early. Taking a walk? 889 00:48:31,370 --> 00:48:33,480 Huh? Good morning, Tama-chan! 890 00:48:34,740 --> 00:48:38,560 Good morning, Tama-chan! It's gonna be sunny today. 891 00:48:38,830 --> 00:48:39,350 Yeah. 892 00:48:41,350 --> 00:48:42,600 Oh, Tama-chan. 893 00:48:43,160 --> 00:48:44,280 You're up early. Good morning. 894 00:48:46,490 --> 00:48:49,270 Good morning, Tama-chan. 895 00:48:50,540 --> 00:48:51,190 Good morning. 896 00:48:54,970 --> 00:48:56,130 Everyone's the same as usual. 897 00:48:57,090 --> 00:48:58,380 Beautiful Day. 898 00:49:00,580 --> 00:49:01,420 Same as usual. 899 00:49:06,060 --> 00:49:06,690 The same? 900 00:49:07,460 --> 00:49:09,350 Good morning, Tamako. 901 00:49:54,540 --> 00:49:56,490 1 2 3 902 00:50:10,010 --> 00:50:10,730 Midori-chan. 903 00:50:12,490 --> 00:50:16,920 I can't receive them properly. The baton, as well as... 904 00:50:18,460 --> 00:50:18,970 Ooji? 905 00:50:37,270 --> 00:50:38,020 Midori-chan 906 00:50:40,520 --> 00:50:41,360 will you listen to me? 907 00:50:42,730 --> 00:50:43,240 Yeah. 908 00:50:45,860 --> 00:50:48,800 Mochizou said he's going to a university in Tokyo. 909 00:50:50,470 --> 00:50:50,990 Yeah. 910 00:50:56,620 --> 00:51:00,420 The other day, when he said he had something to tell me 911 00:51:01,710 --> 00:51:03,910 he confessed his feelings for me. 912 00:51:05,560 --> 00:51:06,070 Yeah. 913 00:51:08,070 --> 00:51:10,170 He wasn't like himself. 914 00:51:10,760 --> 00:51:11,690 It surprised me. 915 00:51:14,290 --> 00:51:16,580 When you asked me what was wrong, 916 00:51:17,270 --> 00:51:18,850 I said it was nothing. 917 00:51:31,720 --> 00:51:33,250 And what did you do? 918 00:51:35,760 --> 00:51:36,770 I don't remember. 919 00:51:38,510 --> 00:51:39,560 I ran away. 920 00:51:41,670 --> 00:51:45,460 Mochizou has always been with me from the start. 921 00:51:46,620 --> 00:51:47,960 We were both children of mochi makers 922 00:51:49,280 --> 00:51:54,020 and were always by each other. 923 00:51:58,170 --> 00:51:59,620 We grew up together, 924 00:52:00,580 --> 00:52:03,750 so I thought things would never change. 925 00:52:08,360 --> 00:52:12,980 But Mochizou has actually thought about his future. 926 00:52:17,070 --> 00:52:19,420 It seemed like he was so far away. 927 00:52:20,470 --> 00:52:22,890 I don't really know what to make of it. 928 00:52:25,820 --> 00:52:26,370 but... 929 00:52:30,360 --> 00:52:33,310 actually thinking all these things through... I thought he was amazing. 930 00:52:36,600 --> 00:52:39,620 His bedroom window is always shut. 931 00:52:42,770 --> 00:52:44,020 What should I do? 932 00:52:50,910 --> 00:52:51,650 I don't know. 933 00:52:52,810 --> 00:52:54,490 I don't know either. 934 00:52:55,780 --> 00:52:58,050 But seeing you like this, 935 00:52:59,080 --> 00:53:00,230 doesn't make me happy at all. 936 00:53:04,040 --> 00:53:04,580 Sorry. 937 00:53:09,390 --> 00:53:12,490 Influenza is rather common these days 938 00:53:13,020 --> 00:53:14,070 so be careful. 939 00:53:16,560 --> 00:53:21,640 By the way, my wife gargles every day in the morning and night. 940 00:53:21,700 --> 00:53:22,530 and is very healthy. 941 00:53:22,930 --> 00:53:25,220 Thanks to that I get to eat good food every day 942 00:53:25,310 --> 00:53:26,250 and am very happy. 943 00:53:51,310 --> 00:53:53,580 Okay. Practice is starting. 944 00:53:53,960 --> 00:53:54,940 Okay. 945 00:53:57,010 --> 00:53:57,640 Ouch. 946 00:53:57,700 --> 00:53:58,320 What's wrong? 947 00:53:59,120 --> 00:53:59,880 I'm fine. 948 00:54:00,450 --> 00:54:02,710 You should rest a bit, Tama-chan. 949 00:54:03,220 --> 00:54:03,770 But... 950 00:54:04,050 --> 00:54:06,350 It's almost time for the competition, and if you're not in a good state... 951 00:54:08,130 --> 00:54:08,700 I guess. 952 00:54:14,910 --> 00:54:16,040 Oh? Tamako. 953 00:54:16,970 --> 00:54:17,810 Oh, Shiori-chan! 954 00:54:19,910 --> 00:54:20,790 Is practice over? 955 00:54:21,240 --> 00:54:23,560 I'm just taking a break for a while. 956 00:54:24,820 --> 00:54:27,870 I see. I'm on my way to English cram school. 957 00:54:28,880 --> 00:54:32,540 I know! I should participate in a home stay during summer vacation. 958 00:54:34,120 --> 00:54:36,210 Nobody's agreed to take me in yet though. 959 00:54:40,540 --> 00:54:41,870 That's great. 960 00:54:46,110 --> 00:54:49,040 Instead of worrying about studying abroad, I might as well try it out. 961 00:54:49,590 --> 00:54:50,610 I'm just a bid worried. 962 00:54:51,290 --> 00:54:54,560 But there's always a first for everything. 963 00:54:58,760 --> 00:55:03,270 Tamako? Is your cold back? 964 00:55:12,620 --> 00:55:15,330 Hey, wanna go watch a movie on Sunday for old times' sake? 965 00:55:15,780 --> 00:55:16,980 Sure! Let's do it. 966 00:55:18,990 --> 00:55:20,310 Welcome back, Tama-chan. 967 00:55:20,510 --> 00:55:21,130 I'm back. 968 00:55:21,670 --> 00:55:22,520 Oh no. 969 00:55:23,820 --> 00:55:25,870 I got some debut performance tickets. 970 00:55:26,750 --> 00:55:27,630 Wow! 971 00:55:27,640 --> 00:55:28,670 Welcome back, Tama-chan. 972 00:55:29,280 --> 00:55:31,040 Hey, is it fine if I go on a break? 973 00:55:31,790 --> 00:55:32,850 Yeah, go ahead. 974 00:55:36,590 --> 00:55:38,670 So fate severing mochi are a no go? 975 00:55:39,060 --> 00:55:41,200 Eat the mochi and break free of your fate, kind of thing. 976 00:55:41,450 --> 00:55:44,380 You should make it something less ominous, Gohei-chan. 977 00:55:44,960 --> 00:55:47,870 What? Mochizou was supposed to push it forward anyway. 978 00:55:48,360 --> 00:55:49,490 Oh! Tama-chan. 979 00:55:50,130 --> 00:55:50,840 Welcome back. 980 00:55:51,240 --> 00:55:51,960 I'm back. 981 00:56:02,870 --> 00:56:05,380 Make sure you let us know you're home, Onee-chan. 982 00:56:06,080 --> 00:56:06,710 Sorry. 983 00:56:07,380 --> 00:56:08,080 What's wrong? 984 00:56:08,970 --> 00:56:13,520 I was just thinking that everyone's got their fair share of problems. 985 00:56:13,980 --> 00:56:14,770 By everyone, you mean... 986 00:56:15,720 --> 00:56:16,360 Everyone. 987 00:56:16,870 --> 00:56:18,200 I don't get it. 988 00:56:48,590 --> 00:56:53,640 In the music room as the sun sets 989 00:56:48,590 --> 00:56:53,640 Yuuhi ga shizumu ongakushitsu de 990 00:56:55,020 --> 00:56:58,420 Piano kanaderu anata no 991 00:56:55,020 --> 00:56:58,420 As you played the piano your 992 00:56:55,200 --> 00:56:55,830 Onee-chan. 993 00:56:57,410 --> 00:56:59,690 Isn't this a song dad made? 994 00:57:00,010 --> 00:57:04,400 gentle face 995 00:57:00,010 --> 00:57:04,400 yawarakai yokogao ni 996 00:57:00,040 --> 00:57:01,690 Back when he asked mom out. 997 00:57:02,120 --> 00:57:02,880 Yeah. 998 00:57:03,470 --> 00:57:04,550 Why are you listening to it? 999 00:57:05,890 --> 00:57:08,440 Nothing. I, uh... 1000 00:57:07,740 --> 00:57:09,870 Hikitsukerarete 1001 00:57:07,740 --> 00:57:09,870 I'm amazed and 1002 00:57:10,200 --> 00:57:12,520 Sorry! I want to be alone for now! 1003 00:57:11,020 --> 00:57:13,040 I couldn’t take my eyes of 1004 00:57:11,020 --> 00:57:13,040 me ga hanasenakute 1005 00:57:14,210 --> 00:57:15,560 Anata no ie... 1006 00:57:14,210 --> 00:57:15,560 Your home’s... 1007 00:57:16,600 --> 00:57:19,050 Can you go buy some tofu, Mochizou? 1008 00:57:19,760 --> 00:57:20,300 Sure. 1009 00:57:21,410 --> 00:57:26,760 Dakedo 1010 00:57:21,410 --> 00:57:26,760 However 1011 00:57:27,610 --> 00:57:33,560 I don't have the courage to do more than that 1012 00:57:27,610 --> 00:57:33,560 Sonna yuuki mo dasenai kara 1013 00:57:43,200 --> 00:57:47,080 2F Recorder and Coffee 1014 00:57:43,200 --> 00:57:47,080 1F Recorder 1015 00:57:43,200 --> 00:57:47,080 The star and the clown 1016 00:57:56,820 --> 00:57:58,580 Has she come around lately? 1017 00:58:00,500 --> 00:58:01,880 No, not really. 1018 00:58:04,030 --> 00:58:04,660 I see. 1019 00:58:07,260 --> 00:58:07,770 Thank you. 1020 00:58:09,530 --> 00:58:10,410 Can I have sugar? 1021 00:58:17,940 --> 00:58:19,930 Maybe it was too sudden. 1022 00:58:21,270 --> 00:58:22,460 It must have been. 1023 00:58:26,420 --> 00:58:28,770 Youth is fleeting. 1024 00:58:29,680 --> 00:58:33,210 Young people can't even wait for a spoonful of sugar to dissolve 1025 00:58:39,700 --> 00:58:43,350 and bitter regret is proof of that. 1026 00:58:46,060 --> 00:58:48,240 Bit by bit, you get a taste for it. 1027 00:58:58,240 --> 00:58:58,740 How bitter. 1028 00:59:24,790 --> 00:59:26,010 What happened, dad? 1029 00:59:26,320 --> 00:59:29,370 Nothing too serious. Fuku-san fainted. 1030 00:59:29,940 --> 00:59:31,750 Apparently he choked on mochi. 1031 00:59:33,400 --> 00:59:35,250 I wasn't supposed to talk to you. 1032 00:59:35,380 --> 00:59:36,790 Why are you being so immature at a time like this? 1033 00:59:37,120 --> 00:59:37,960 Grandpa! 1034 00:59:40,290 --> 00:59:40,840 Where's Mamedai? 1035 00:59:41,420 --> 00:59:42,860 He's out on a delivery. 1036 00:59:42,960 --> 00:59:43,770 Grandpa! 1037 00:59:43,960 --> 00:59:45,840 He's safe now, Tamako-chan. 1038 00:59:46,630 --> 00:59:48,000 Who's going to accompany him? 1039 00:59:48,340 --> 00:59:49,580 Me and my sister. 1040 00:59:49,740 --> 00:59:50,350 Mochizou. 1041 00:59:50,790 --> 00:59:52,110 Me too. 1042 00:59:53,330 --> 00:59:55,440 You two should follow by taxi. 1043 00:59:55,720 --> 00:59:56,290 Got it. 1044 00:59:56,870 --> 00:59:58,900 It's gonna be okay. Let's go. 1045 00:59:59,930 --> 01:00:01,610 Excuse me, I'm riding too. 1046 01:00:08,050 --> 01:00:12,140 I may have pushed it with how big that mochi was. 1047 01:00:13,140 --> 01:00:14,810 Were you trying to commit a romantic suicide or something? 1048 01:00:15,290 --> 01:00:16,060 Cut it out. 1049 01:00:16,660 --> 01:00:17,640 Sorry. 1050 01:00:18,090 --> 01:00:21,000 It's fine. I'm just glad you're okay. 1051 01:00:22,070 --> 01:00:22,630 Dad! 1052 01:00:23,560 --> 01:00:24,130 Yo. 1053 01:00:26,080 --> 01:00:30,550 Oh, what. You're alive. 1054 01:00:30,770 --> 01:00:32,540 Don't just kill me off. 1055 01:00:40,150 --> 01:00:41,340 Sorry. 1056 01:00:42,440 --> 01:00:42,990 It's fine. 1057 01:00:45,000 --> 01:00:46,550 Goodness, that old man... 1058 01:00:50,780 --> 01:00:52,970 You're going to Tokyo, right? 1059 01:00:54,440 --> 01:00:57,770 How many times have I gone drinking with Gohei. 1060 01:00:57,970 --> 01:01:03,010 What do I do, Mamedai-chan? My junior... 1061 01:01:01,010 --> 01:01:03,540 Shut up. Keep your mouth away. 1062 01:01:04,800 --> 01:01:05,570 Sorry. 1063 01:01:08,440 --> 01:01:09,280 You're a man. 1064 01:01:10,010 --> 01:01:12,400 You picked this for yourself. Nothing wrong with that. 1065 01:01:16,030 --> 01:01:16,530 Yeah. 1066 01:01:18,500 --> 01:01:19,210 Just remember 1067 01:01:21,470 --> 01:01:22,150 to come back. 1068 01:01:25,030 --> 01:01:28,000 I'm going home after he gets officially admitted, okay? 1069 01:01:28,440 --> 01:01:29,750 I'll wait for him too. 1070 01:01:30,080 --> 01:01:31,640 No, It's fine. 1071 01:01:32,290 --> 01:01:35,040 Drive everyone home, dad. 1072 01:01:35,490 --> 01:01:36,000 Yeah. 1073 01:01:37,040 --> 01:01:39,780 Makes sense. Let's go home first. 1074 01:01:40,370 --> 01:01:43,330 You go home with Tamako via bus, Mochizou. 1075 01:01:46,750 --> 01:01:48,050 I-I'm staying behind. 1076 01:01:48,510 --> 01:01:50,070 Who's driving then? 1077 01:01:50,320 --> 01:01:53,100 I'm hungry. Let's go home quickly. 1078 01:01:51,760 --> 01:01:52,300 Hey. 1079 01:01:54,720 --> 01:01:57,380 Make sure to come home as soon as possible, you two! 1080 01:01:57,820 --> 01:02:00,930 Thanks for everything, Michiko-san, Gohei-san. 1081 01:02:08,510 --> 01:02:09,220 Um... 1082 01:02:10,550 --> 01:02:13,120 Sorry for making you come on a whim, Mochizou. 1083 01:02:13,780 --> 01:02:16,500 Thanks. Who knows what I would have done. 1084 01:02:16,500 --> 01:02:17,110 Hey. 1085 01:02:22,270 --> 01:02:23,560 Sorry for the other day. 1086 01:02:24,610 --> 01:02:25,140 It's okay. 1087 01:02:26,970 --> 01:02:30,760 It's fine if you pretend it never happened. 1088 01:02:34,450 --> 01:02:36,940 Just don't mind it. Let's go back to the way it was. 1089 01:02:37,710 --> 01:02:39,820 Yeah. Back to the way it used to be. 1090 01:02:43,050 --> 01:02:45,650 I wonder if grandpa ate already. 1091 01:02:46,020 --> 01:02:46,560 Probably. 1092 01:02:46,910 --> 01:02:48,370 What's hospital food like? 1093 01:02:49,030 --> 01:02:50,190 You can ask him tomorrow. 1094 01:02:50,760 --> 01:02:51,490 Oh, okay. 1095 01:02:52,250 --> 01:02:53,890 You're going to visit him, right Onee-chan? 1096 01:02:55,220 --> 01:02:56,000 Onee-chan. 1097 01:02:57,380 --> 01:02:58,060 Oh, what? 1098 01:02:58,460 --> 01:03:00,420 Are you visiting grandpa? 1099 01:03:01,280 --> 01:03:05,100 Oh yeah. I'll go after club activities. 1100 01:03:08,270 --> 01:03:11,040 I'll show you something tomorrow. 1101 01:03:11,640 --> 01:03:13,300 Thanks. 1102 01:03:31,580 --> 01:03:32,460 Good morning! 1103 01:03:32,950 --> 01:03:33,580 Good morning! 1104 01:03:33,580 --> 01:03:34,350 Morning. 1105 01:03:38,330 --> 01:03:38,840 Sorry. 1106 01:03:40,530 --> 01:03:42,240 It's fine. Okay, from the top. 1107 01:03:44,150 --> 01:03:46,520 Sorry. We don't have enough time, yet... 1108 01:03:47,400 --> 01:03:49,040 I heard about your grandfather. 1109 01:03:49,510 --> 01:03:53,720 I know it's hard on you, but this creates a problem. 1110 01:03:54,250 --> 01:03:55,770 I've thought up something good. 1111 01:03:56,050 --> 01:03:56,580 What? 1112 01:03:56,900 --> 01:03:59,550 I'm going to make a glove filled with strong magnets. 1113 01:03:59,900 --> 01:04:01,790 I'll put magnets on the baton as well. 1114 01:04:02,230 --> 01:04:03,010 How strange it is, 1115 01:04:03,240 --> 01:04:05,440 the mutual attraction of a magnet's South and North poles. 1116 01:04:06,850 --> 01:04:08,300 Shio-chan. 1117 01:04:10,060 --> 01:04:10,860 You have morning practice again? 1118 01:04:11,110 --> 01:04:13,830 What do you think about the North and South pole? 1119 01:04:14,690 --> 01:04:16,800 They attract each other regardless of anything. 1120 01:04:17,460 --> 01:04:22,520 If you accidentally use two South charged magnets, the baton will fly away. 1121 01:04:24,740 --> 01:04:25,870 What's wrong, Tama-chan? 1122 01:04:26,450 --> 01:04:28,980 Was talking about magnets that touching? 1123 01:04:29,380 --> 01:04:29,920 No. 1124 01:04:31,040 --> 01:04:32,010 Did you catch a cold? 1125 01:04:32,340 --> 01:04:33,060 I'm done for. 1126 01:04:33,350 --> 01:04:34,040 Lame. 1127 01:04:34,640 --> 01:04:38,630 When someone tells you to forget something that happened, how fast should It happen? 1128 01:04:40,500 --> 01:04:44,620 The other day you ignored me at the bridge, Shio-chan. 1129 01:04:44,860 --> 01:04:47,690 Sorry. Please pretend that didn't happen. 1130 01:04:48,140 --> 01:04:48,690 Okay. 1131 01:04:49,340 --> 01:04:50,610 That fast. 1132 01:04:50,930 --> 01:04:54,660 It feels bad and you want to forget about it as fast as possible kind of thing. 1133 01:04:55,070 --> 01:04:55,880 I see. 1134 01:04:56,300 --> 01:04:57,910 Did something happen, Tamako? 1135 01:05:04,470 --> 01:05:06,520 Ooji-kun is amazing! 1136 01:05:07,200 --> 01:05:10,530 You were shocked when he confessed. 1137 01:05:11,380 --> 01:05:14,200 That's why he wants you to pretend it didn't happen. 1138 01:05:15,890 --> 01:05:17,810 This makes you sad, though. 1139 01:05:19,200 --> 01:05:20,680 You like him. 1140 01:05:48,260 --> 01:05:49,310 Don't cry. 1141 01:05:50,340 --> 01:05:52,180 Hinako-chan is smiling. 1142 01:05:53,160 --> 01:05:53,730 Mochizou. 1143 01:06:04,370 --> 01:06:05,190 How cute. 1144 01:06:05,630 --> 01:06:07,160 This is how it went if I remember correctly. 1145 01:06:07,690 --> 01:06:08,600 Little Gray. 1146 01:06:09,120 --> 01:06:10,270 So, what are you gonna do? 1147 01:06:11,890 --> 01:06:13,530 Are you gonna answer him, or not? 1148 01:06:14,940 --> 01:06:16,690 You should do it and fast. 1149 01:06:17,690 --> 01:06:19,750 So there's going to be some drama in the hallways after all. 1150 01:06:20,720 --> 01:06:25,320 When you see Ooji-kun on standby at the edge of the halls in a 45 degree angle diagonally from here 1151 01:06:26,920 --> 01:06:31,210 Go "ah," fall to the ground, block the way, then use that as a chance to say, 1152 01:06:31,660 --> 01:06:33,020 "Thanks for the other day. 1153 01:06:33,310 --> 01:06:35,970 I was really happy you felt that way. 1154 01:06:36,400 --> 01:06:38,420 Next, please build me a house." 1155 01:06:38,880 --> 01:06:40,270 That doesn't have anything to do with this. 1156 01:06:40,570 --> 01:06:42,120 I want her to say that. 1157 01:06:42,420 --> 01:06:43,340 That's so like you. 1158 01:06:44,260 --> 01:06:47,190 I think it's fine to stick to "It made me happy." 1159 01:06:57,460 --> 01:06:59,230 Mochizou! Thanks for the other day. 1160 01:06:59,390 --> 01:07:02,050 It made me happy. Next, please build me a house! 1161 01:07:02,870 --> 01:07:04,970 Huh? Huh?! 1162 01:07:08,210 --> 01:07:09,570 I'm borrowing this. 1163 01:07:09,920 --> 01:07:12,170 Kanna-chan, no! 1164 01:07:19,180 --> 01:07:19,820 Ooji. 1165 01:07:20,610 --> 01:07:21,130 What? 1166 01:07:24,130 --> 01:07:25,340 I thought you wouldn't tell her. 1167 01:07:26,530 --> 01:07:28,400 I was sure you wouldn't tell her. 1168 01:07:36,370 --> 01:07:37,220 I've changed my opinion of you. 1169 01:07:39,310 --> 01:07:40,180 That's it. 1170 01:07:44,950 --> 01:07:45,960 Sorry for the delay. 1171 01:07:47,190 --> 01:07:48,550 Thanks for the food. 1172 01:07:50,900 --> 01:07:51,700 Midori-chan? 1173 01:07:52,790 --> 01:07:55,340 Just kidding. I'm fine. 1174 01:07:57,570 --> 01:07:58,680 Thank goodness. 1175 01:08:08,340 --> 01:08:09,800 You really like this song, don't you? 1176 01:08:11,180 --> 01:08:12,510 Sorry. Was it too loud? 1177 01:08:12,870 --> 01:08:13,440 No. 1178 01:08:14,740 --> 01:08:17,050 Good thing nothing bad happened to grandpa. 1179 01:08:17,890 --> 01:08:19,650 He's going to be working again tomorrow. 1180 01:08:20,720 --> 01:08:21,280 Yeah. 1181 01:08:24,360 --> 01:08:25,200 Say, Anko. 1182 01:08:26,290 --> 01:08:27,250 Try wearing this. 1183 01:08:27,970 --> 01:08:30,120 You're going to be a middle schooler next year too. 1184 01:08:32,510 --> 01:08:34,200 It really suits you, Anko. 1185 01:08:34,430 --> 01:08:35,200 You think? 1186 01:08:35,640 --> 01:08:37,130 It's a bit too big though. 1187 01:08:40,550 --> 01:08:41,700 Come here. 1188 01:08:44,600 --> 01:08:45,110 There. 1189 01:08:48,250 --> 01:08:49,850 Are you scared of change, Anko? 1190 01:08:53,180 --> 01:08:54,030 What do you mean? 1191 01:08:55,210 --> 01:08:58,770 Feeling like the world as you know it changes all of a sudden. 1192 01:08:59,300 --> 01:09:00,350 To Mamedai-san. 1193 01:09:01,560 --> 01:09:02,170 What was that? 1194 01:09:02,700 --> 01:09:06,410 Mamedai-san sent me a really good song. 1195 01:09:07,200 --> 01:09:09,800 I want to give him something in return. 1196 01:09:12,450 --> 01:09:14,720 I'm sorry for running the other day. 1197 01:09:15,010 --> 01:09:16,410 It's mom. 1198 01:09:17,550 --> 01:09:18,900 Without further ado, I'm going to sing. 1199 01:09:22,070 --> 01:09:26,830 Mabushiku hikaru 1200 01:09:22,070 --> 01:09:26,830 Shrine brightly 1201 01:09:26,490 --> 01:09:27,320 Mom. 1202 01:09:27,240 --> 01:09:32,080 o words of yours 1203 01:09:27,240 --> 01:09:32,080 anata no kotoba 1204 01:09:31,140 --> 01:09:32,900 She kind of sucks at singing. 1205 01:09:32,710 --> 01:09:37,380 Mabataki shiteru 1206 01:09:32,710 --> 01:09:37,380 Twinkling-twinkling 1207 01:09:33,500 --> 01:09:34,120 Yeah. 1208 01:09:35,670 --> 01:09:36,230 Still... 1209 01:09:38,040 --> 01:09:42,840 towards my direction 1210 01:09:38,040 --> 01:09:42,840 watashi no moto he 1211 01:09:43,630 --> 01:09:48,550 I send my song 1212 01:09:43,630 --> 01:09:48,550 Watashi no uta wa 1213 01:09:49,010 --> 01:09:53,930 to your direction 1214 01:09:49,010 --> 01:09:53,930 anata no moto he 1215 01:09:54,140 --> 01:09:57,890 I'm going back to work tomorrow. 1216 01:09:58,710 --> 01:09:59,320 I see. 1217 01:10:05,710 --> 01:10:06,360 Good morning. 1218 01:10:09,200 --> 01:10:10,040 Good morning. 1219 01:10:10,870 --> 01:10:12,260 Fifty pieces of mame daifuku. 1220 01:10:14,190 --> 01:10:14,700 Got it. 1221 01:10:16,230 --> 01:10:17,380 Midori-chan! 1222 01:10:19,610 --> 01:10:20,110 Good morning. 1223 01:10:20,720 --> 01:10:21,410 Good morning. 1224 01:10:22,610 --> 01:10:23,210 Midori-chan 1225 01:10:23,570 --> 01:10:27,340 I feel like I can catch the baton properly at the competition now. 1226 01:10:29,720 --> 01:10:31,200 Sorry for making you worry. 1227 01:10:32,340 --> 01:10:34,430 I'll give Mochizou a proper reply too. 1228 01:10:37,980 --> 01:10:38,500 Good. 1229 01:10:39,700 --> 01:10:40,250 Let's go. 1230 01:10:48,630 --> 01:10:51,230 Let's give our all for this performance that we will never regret! 1231 01:10:51,510 --> 01:10:52,100 Okay! 1232 01:10:53,090 --> 01:10:56,280 Okay, lets go. Call out what you like! 1233 01:10:56,510 --> 01:10:57,330 Pancakes! 1234 01:10:57,390 --> 01:10:58,090 Fried eggs! 1235 01:10:58,260 --> 01:10:58,880 Senpai! 1236 01:10:59,100 --> 01:10:59,940 Right angles! 1237 01:10:59,940 --> 01:11:00,450 Bears! 1238 01:11:02,310 --> 01:11:02,820 Mochi! 1239 01:11:05,070 --> 01:11:06,250 1-2 1240 01:11:06,580 --> 01:11:08,090 Yeah! 1241 01:11:09,060 --> 01:11:11,240 Please welcome the next team. 1242 01:11:11,990 --> 01:11:15,180 Usagiyama High School's girl baton club. 1243 01:13:16,150 --> 01:13:16,720 First aid? 1244 01:13:17,210 --> 01:13:20,750 Yeah. Since there's a lot of students affected by influenza. 1245 01:13:21,300 --> 01:13:22,450 Is that so? 1246 01:13:22,820 --> 01:13:26,090 The last one on the call roll is Ooji-kun. So give him a call. 1247 01:13:28,430 --> 01:13:29,390 Kitashirakawa-san? 1248 01:13:30,310 --> 01:13:31,930 Oh, okay. Thanks. 1249 01:13:35,030 --> 01:13:35,780 Say, Anko. 1250 01:13:36,910 --> 01:13:39,600 What happens if I don't continue a call chain? 1251 01:13:40,110 --> 01:13:43,920 The next person is gonna be out of the loop? 1252 01:13:45,260 --> 01:13:45,760 Yeah. 1253 01:13:46,930 --> 01:13:47,440 Here. 1254 01:13:47,730 --> 01:13:48,350 Thanks. 1255 01:13:49,770 --> 01:13:51,200 Do you think he'll notice? 1256 01:13:51,600 --> 01:13:54,720 Not at all. He's watching TV with Gohei-chan. 1257 01:13:55,760 --> 01:13:56,950 Are you okay with just that? 1258 01:13:57,650 --> 01:13:58,180 Yeah. 1259 01:13:58,840 --> 01:13:59,940 Want to make a new one? 1260 01:14:00,450 --> 01:14:02,050 No, this is fine. 1261 01:14:03,070 --> 01:14:04,440 Thanks, Michiko-san. 1262 01:14:34,390 --> 01:14:35,130 Midori-chan. 1263 01:14:37,740 --> 01:14:40,550 When I went to your house, they told me you went to school. 1264 01:14:41,980 --> 01:14:44,430 You didn't pass the message to Ooji? 1265 01:14:45,410 --> 01:14:45,950 Yeah. 1266 01:14:46,770 --> 01:14:48,350 He's not coming. 1267 01:14:50,600 --> 01:14:51,950 I saw him a while ago. 1268 01:14:54,210 --> 01:14:55,660 He said he was going to Tokyo. 1269 01:14:57,090 --> 01:14:58,220 He made up his mind. 1270 01:15:00,020 --> 01:15:04,360 That's pretty emotional of him. Transferring all of a sudden. 1271 01:15:05,130 --> 01:15:05,910 Transferred? 1272 01:15:06,590 --> 01:15:08,920 Well, since he's aiming to go to a University there 1273 01:15:09,260 --> 01:15:12,190 it might be best to move now. 1274 01:15:14,310 --> 01:15:15,910 He's taking the Kujisugi bullet train. 1275 01:15:18,640 --> 01:15:19,860 You might make it if you hurry. 1276 01:15:26,080 --> 01:15:27,410 Thanks, Midori-chan. 1277 01:15:34,700 --> 01:15:35,360 Midori-chan. 1278 01:15:37,950 --> 01:15:38,570 Kanna. 1279 01:15:40,010 --> 01:15:44,300 I thought I would make a new cabinet while everyone was away. 1280 01:15:44,510 --> 01:15:45,360 What's that? 1281 01:15:45,920 --> 01:15:47,600 What's wrong with Tama-chan? 1282 01:15:48,060 --> 01:15:50,890 She was running like her life depended on it. 1283 01:15:51,860 --> 01:15:53,070 I told her a white lie. 1284 01:15:53,680 --> 01:15:54,210 Excuse me? 1285 01:15:54,450 --> 01:15:56,040 I told her Ooji is transferring. 1286 01:15:56,980 --> 01:16:00,680 He's actually just going there to take entrance exams. 1287 01:16:01,790 --> 01:16:05,610 An illusion, huh? I like those. 1288 01:16:08,280 --> 01:16:09,610 Huh, Mido-chan. 1289 01:16:12,510 --> 01:16:14,840 You have a nice expression right now. 1290 01:16:18,470 --> 01:16:19,890 Thank you, Kanna. 1291 01:16:20,710 --> 01:16:25,450 Say, Mido-chan. Maybe I'll try to go somewhere high up. 1292 01:16:28,380 --> 01:16:29,260 It's so spacious. 1293 01:16:31,230 --> 01:16:33,640 Spacious it is. 1294 01:16:50,870 --> 01:16:51,420 Tamako. 1295 01:16:59,360 --> 01:17:02,120 It smells like spring, Dera. 1296 01:17:03,260 --> 01:17:04,310 Tamako's wind, huh? 1297 01:17:05,740 --> 01:17:07,510 Choi, Dera. There's snacks. 1298 01:17:07,990 --> 01:17:08,510 My liege! 1299 01:17:21,210 --> 01:17:21,810 Where is he? 1300 01:17:22,820 --> 01:17:23,900 I have no idea. 1301 01:17:45,490 --> 01:17:47,380 Go! 1302 01:17:48,750 --> 01:17:49,630 Kanna! 1303 01:18:24,530 --> 01:18:25,230 Mochizou! 1304 01:18:26,840 --> 01:18:27,430 Where are you? 1305 01:18:31,580 --> 01:18:32,320 Mochizou. 1306 01:18:33,280 --> 01:18:35,440 Mochizou! 1307 01:18:37,230 --> 01:18:39,930 Mochizou! 1308 01:18:41,110 --> 01:18:41,710 Tamako? 1309 01:18:43,260 --> 01:18:43,990 Wait! 1310 01:18:43,920 --> 01:18:45,660 The doors are closing. 1311 01:18:45,670 --> 01:18:47,110 Wait! 1312 01:18:52,260 --> 01:18:53,680 Tamako...Why? 1313 01:18:53,010 --> 01:18:53,690 Why? 1314 01:18:54,010 --> 01:18:56,510 W-Why are you going to Tokyo? 1315 01:18:56,960 --> 01:18:59,280 That's far. Tokyo's far. 1316 01:18:59,540 --> 01:19:03,160 Yeah, but... Actually, why are you here? 1317 01:19:03,160 --> 01:19:06,000 We've always been together, so why are you leaving me? 1318 01:19:09,170 --> 01:19:11,870 I still haven't told you anything. 1319 01:19:19,440 --> 01:19:20,110 Oops. 1320 01:19:22,800 --> 01:19:25,040 Let's see... "Mochizou, I" 1321 01:19:46,100 --> 01:19:46,660 I... 1322 01:19:52,550 --> 01:19:54,290 love you, Mochizou. 1323 01:19:55,600 --> 01:19:56,130 Over. 1324 01:20:24,460 --> 01:20:29,620 夕日が沈む 音楽室で 1325 01:20:24,460 --> 01:20:29,620 In the music room as the sun sets 1326 01:20:24,460 --> 01:20:29,620 Yuuhi ga shizumu ongakushitsu de 1327 01:20:30,180 --> 01:20:34,220 As you played the piano your 1328 01:20:30,180 --> 01:20:34,220 Piano kanaderu anata no 1329 01:20:30,180 --> 01:20:34,220 ピアノを奏でる あなたの 1330 01:20:34,670 --> 01:20:39,810 やわらかい 横顔に 1331 01:20:34,670 --> 01:20:39,810 gentle face 1332 01:20:34,670 --> 01:20:39,810 yawarakai yokogao ni 1333 01:20:41,220 --> 01:20:44,300 I'm amazed and 1334 01:20:41,220 --> 01:20:44,300 Hikitsukerarete 1335 01:20:41,220 --> 01:20:44,300 惹きつけわれて 1336 01:20:44,350 --> 01:20:46,880 me ga hanasenakute 1337 01:20:44,350 --> 01:20:46,880 目が離せなくて 1338 01:20:44,350 --> 01:20:46,880 I couldn’t take my eyes off you 1339 01:20:47,020 --> 01:20:52,650 Your home’s telephone number 1340 01:20:47,020 --> 01:20:52,650 Anata no ie no terefon nambaa 1341 01:20:47,020 --> 01:20:52,650 あなたの家の テレフォンナンバー 1342 01:20:52,800 --> 01:20:56,900 I repeatedly wrote and memorized 1343 01:20:52,800 --> 01:20:56,900 Kurikaeshi kaite oboete 1344 01:20:52,800 --> 01:20:56,900 くり返し 書いて おぼえて 1345 01:20:57,480 --> 01:21:02,660 But all I do is take the receiver 1346 01:20:57,480 --> 01:21:02,660 受話器を はずして 1347 01:20:57,480 --> 01:21:02,660 Juwaki wo hazushite 1348 01:21:04,100 --> 01:21:09,740 And dial the number, just that 1349 01:21:04,100 --> 01:21:09,740 Daiyaru mawasu sore dake nanda 1350 01:21:04,100 --> 01:21:09,740 ダイヤル回す それだけなんだ 1351 01:21:09,800 --> 01:21:15,600 However 1352 01:21:09,800 --> 01:21:15,600 だけど 1353 01:21:09,800 --> 01:21:15,600 Dakedo 1354 01:21:15,600 --> 01:21:20,860 Sonna koto iidasenai kara 1355 01:21:15,600 --> 01:21:20,860 そんなこと言い出せないから 1356 01:21:15,600 --> 01:21:20,860 I cannot say these things to you 1357 01:21:20,900 --> 01:21:26,120 Semete 1358 01:21:20,900 --> 01:21:26,120 せめて 1359 01:21:20,900 --> 01:21:26,120 At least 1360 01:21:26,150 --> 01:21:27,720 この歌を 1361 01:21:26,150 --> 01:21:27,720 Kono uta wo 1362 01:21:26,150 --> 01:21:27,720 I will sing this song 1363 01:21:27,720 --> 01:21:31,850 Anata no tame dake ni utau 1364 01:21:27,720 --> 01:21:31,850 あなたのためだけに歌う 1365 01:21:27,720 --> 01:21:31,850 just for you alone 1366 01:21:31,860 --> 01:21:37,840 Kono uta wa anata dake ni kiite hoshii 1367 01:21:31,860 --> 01:21:37,840 この歌はあなただけに聴いてほしい 1368 01:21:31,860 --> 01:21:37,840 I want only you to listen to this song 1369 01:22:16,760 --> 01:22:21,450 Just looking at the innocent smile 1370 01:22:16,760 --> 01:22:21,450 Mujaki na egao miteiru dake de 1371 01:22:16,760 --> 01:22:21,450 無邪気な笑顔 見ているだけで 1372 01:22:21,450 --> 01:22:26,510 延々はなし尽きないけど 1373 01:22:21,450 --> 01:22:26,510 Though this twisting story will not end 1374 01:22:21,450 --> 01:22:26,510 Enen hanashi tsukinai kedo 1375 01:22:26,510 --> 01:22:30,740 When you stop talking and time stops 1376 01:22:26,510 --> 01:22:30,740 Fui ni damatte toki ga tomaru to 1377 01:22:26,510 --> 01:22:30,740 ふいにだまって 時が止まると 1378 01:22:30,740 --> 01:22:34,430 Kyuu ni otona ni mietan da 1379 01:22:30,740 --> 01:22:34,430 急に大人に見えたんだ 1380 01:22:30,740 --> 01:22:34,430 You suddenly looked like an adult 1381 01:22:34,430 --> 01:22:39,790 Though it is not that I’m sad 1382 01:22:34,430 --> 01:22:39,790 悲しいわけじゃないのに 1383 01:22:34,430 --> 01:22:39,790 Kanashii wake janai no ni 1384 01:22:39,790 --> 01:22:46,040 泣きたい気持ちになるよ なぜ 1385 01:22:39,790 --> 01:22:46,040 nakitai kimochi ni naru yo naze? 1386 01:22:39,790 --> 01:22:46,040 but why I feel like I want to cry? 1387 01:22:46,040 --> 01:22:51,400 If only I could convey at least one word 1388 01:22:46,040 --> 01:22:51,400 Hitokoto demo tsutaerareru no naraba 1389 01:22:46,040 --> 01:22:51,400 一言でも 伝えられるのならば 1390 01:22:51,400 --> 01:22:56,760 This very bright space 1391 01:22:51,400 --> 01:22:56,760 Mou kawari hajimeteiru 1392 01:22:51,400 --> 01:22:56,760 もう変わりはじめてる  1393 01:22:56,760 --> 01:23:01,230 which has started changing 1394 01:22:56,760 --> 01:23:01,230 azayaka na uchuu ga 1395 01:22:56,760 --> 01:23:01,230 あざやかな宇宙が 1396 01:23:01,230 --> 01:23:06,000 Mawari megutte watashi wo yobu yo 1397 01:23:01,230 --> 01:23:06,000 Going around the edge it calls out to me 1398 01:23:01,230 --> 01:23:06,000 廻り巡って 私を呼ぶよ 1399 01:23:06,000 --> 01:23:10,760 Hadashi demo ii kagayaku sekai he 1400 01:23:06,000 --> 01:23:10,760 裸足でもいい 輝く世界へ 1401 01:23:06,000 --> 01:23:10,760 Toward the shining world even if in barefoot 1402 01:23:10,760 --> 01:23:15,390 If the stars smile down 1403 01:23:10,760 --> 01:23:15,390 Hoshi ga hohoendara 1404 01:23:10,760 --> 01:23:15,390 星がほほえんだら 1405 01:23:15,390 --> 01:23:18,970 reach out your hand 1406 01:23:15,390 --> 01:23:18,970 te wo nobashi chiisaku 1407 01:23:15,390 --> 01:23:18,970 手をのばし小さ 1408 01:23:18,970 --> 01:23:27,050 and just let go of the heart that was swaying 1409 01:23:18,970 --> 01:23:27,050 yureteita kokoro wo tada tokihanatsu yo 1410 01:23:18,970 --> 01:23:27,050 く揺れていた心をただ 解き放つよ 91376

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.