Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,033
Edited at https://subtitletools.com
2
00:00:37,600 --> 00:00:41,220
Dera-chan of the
3
00:00:37,600 --> 00:00:41,220
arsfugal™
4
00:00:37,600 --> 00:00:41,220
Southern Islands
5
00:00:40,580 --> 00:00:43,270
In a certain southern island
6
00:00:44,620 --> 00:00:47,000
is a small, yet bountiful village.
7
00:00:48,080 --> 00:00:52,870
I am an ancient and honorable servant of the royal family, Dera Mochimazzui.
8
00:00:53,400 --> 00:00:56,000
an amazing, fortune-telling, talking ladies' bird.
9
00:01:02,080 --> 00:01:03,910
Is it okay if I take a break, Dera?
10
00:01:04,920 --> 00:01:07,680
I've looked after this guy ever since he was young.
11
00:01:07,980 --> 00:01:10,650
This country's prince, Mecha Mochimazzi.
12
00:01:11,920 --> 00:01:17,640
This girl is the country's fortune teller who always cares for the prince, Choi Mochimazzi.
13
00:01:19,180 --> 00:01:22,480
Pounding this mochi thing is pretty hard.
14
00:01:22,940 --> 00:01:26,060
It's because you're not putting your hips into it.
15
00:01:26,260 --> 00:01:28,700
What a rude thing to say to the Prince, Dera!
16
00:01:29,230 --> 00:01:31,690
I've overstayed my welcome, Choi-sama!
17
00:01:31,690 --> 00:01:33,890
Because you do nothing but laze around and eat mochi
18
00:01:34,030 --> 00:01:35,620
you're getting rolls as you gain weight!
19
00:01:35,720 --> 00:01:37,820
I'm sorry for being fat, Choi-sama!
20
00:01:38,060 --> 00:01:40,470
And please share the mochi with others.
21
00:01:41,170 --> 00:01:44,010
Everyone in the palace is looking forward to it.
22
00:01:45,240 --> 00:01:47,710
I'll pound the mochi now, my liege.
23
00:01:48,540 --> 00:01:49,910
No, it's fine.
24
00:01:50,120 --> 00:01:52,870
That's right. Pounding mochi requires strength after all.
25
00:01:53,450 --> 00:01:54,320
You do it, Prince.
26
00:01:54,400 --> 00:01:56,790
I told you to watch your mouth when addressing the prince!
27
00:01:56,800 --> 00:01:58,210
Forgive me, Choi-sama!
28
00:01:58,620 --> 00:01:59,530
It's fine, really.
29
00:02:00,480 --> 00:02:01,590
Aren't you thirsty?
30
00:02:02,430 --> 00:02:04,070
I'll bring you a drink.
31
00:02:04,340 --> 00:02:06,570
I'll do it, my liege
32
00:02:06,770 --> 00:02:08,940
But you're supposed to be shaping the mochi.
33
00:02:09,050 --> 00:02:10,630
Don't try to order me around as if you're of importance.
34
00:02:10,840 --> 00:02:12,900
Just shut up already, you lowly bird.
35
00:02:13,130 --> 00:02:14,480
As you wish, Choi-sama.
36
00:02:14,830 --> 00:02:16,220
A bird that flies is just a bird,
37
00:02:16,490 --> 00:02:18,520
but a bird that talks is valuable.
38
00:02:22,240 --> 00:02:23,600
I'm gonna go get the drink.
39
00:02:24,540 --> 00:02:25,040
Okay.
40
00:02:30,170 --> 00:02:34,580
I bet the people at the Usagiyama shopping district are feeling lonely right about now.
41
00:02:36,090 --> 00:02:37,680
With me being gone and all.
42
00:02:42,700 --> 00:02:44,090
Even Shiori...
43
00:02:45,220 --> 00:02:47,740
I'm pretty sure that a noisy bird like you going away,
44
00:02:48,040 --> 00:02:49,530
is a relief to them.
45
00:02:51,860 --> 00:02:55,570
I would have liked to stay in that mochi shop a bit longer.
46
00:02:55,720 --> 00:03:06,230
Cakes
47
00:02:55,720 --> 00:03:06,230
Famed
48
00:02:55,720 --> 00:03:06,230
Rice
49
00:02:55,720 --> 00:03:06,230
ma
50
00:02:55,720 --> 00:03:06,230
ya
51
00:02:55,720 --> 00:03:06,230
Ta
52
00:02:56,790 --> 00:02:59,360
I was supposed to go find the prince a wife,
53
00:02:59,750 --> 00:03:02,640
but fate unexpectedly led me to this mochi shop in the shopping district.
54
00:03:03,580 --> 00:03:05,890
In that shop was a girl named Tamako.
55
00:03:06,630 --> 00:03:08,270
"Don't leave me Dera-chan."
56
00:03:08,510 --> 00:03:11,930
Don't stop me young lady, I must return to my home.
57
00:03:12,810 --> 00:03:16,780
The islanders are awaiting my return at this very moment.
58
00:03:17,640 --> 00:03:18,980
"I understand, Dera-chan."
59
00:03:19,350 --> 00:03:21,150
"I'll be sad, but do your best!"
60
00:03:21,780 --> 00:03:24,060
Here. One of my finest feathers.
61
00:03:24,760 --> 00:03:27,060
Think of this as me while you make good mochi.
62
00:03:28,110 --> 00:03:30,540
"Thank you. I'll treasure this, Dera-chan."
63
00:03:31,390 --> 00:03:36,110
That girl was really surprised when I told her you're the great Empress Choi,
64
00:03:37,280 --> 00:03:39,730
but she was so wrong about you.
65
00:03:40,400 --> 00:03:42,060
Sorry for causing you so much trouble.
66
00:03:43,050 --> 00:03:44,870
I hope everyone is doing well.
67
00:03:47,310 --> 00:03:49,570
Come on! Let's shape the mochi, Dera.
68
00:03:52,460 --> 00:03:55,080
Making them all in the same shape is boring.
69
00:03:55,310 --> 00:03:57,440
We should make more original mochi.
70
00:03:57,780 --> 00:03:59,100
How's this look, Choi-sama?
71
00:04:00,370 --> 00:04:01,370
What's this?!
72
00:04:01,760 --> 00:04:02,770
A peach-shaped mochi.
73
00:04:03,400 --> 00:04:05,570
Peach? A peach?
74
00:04:06,180 --> 00:04:09,560
Could it be that you thought this was shaped like a butt instead?
75
00:04:09,670 --> 00:04:10,200
Wrong!
76
00:04:10,770 --> 00:04:11,600
Well then.
77
00:04:13,090 --> 00:04:14,300
How about this?
78
00:04:15,350 --> 00:04:16,610
Cut it out!
79
00:04:17,780 --> 00:04:20,410
Are you teasing me, Dera?!
80
00:04:20,830 --> 00:04:21,790
I got them.
81
00:04:22,330 --> 00:04:24,350
Prince! You mustn't look!
82
00:04:25,430 --> 00:04:27,310
What do you think of these, my liege?
83
00:04:27,340 --> 00:04:28,010
Moron!
84
00:04:29,060 --> 00:04:30,200
How magnificent.
85
00:04:30,520 --> 00:04:31,790
Magni...ficent?
86
00:04:32,380 --> 00:04:33,230
You think that thing is...
87
00:04:33,870 --> 00:04:34,990
I like it.
88
00:04:35,470 --> 00:04:37,510
You like these kinds of things too, my liege?
89
00:04:37,850 --> 00:04:39,440
Yeah. I love them.
90
00:04:41,250 --> 00:04:41,900
No way...
91
00:04:42,720 --> 00:04:44,220
That's Dera shaped mochi right?
92
00:04:44,600 --> 00:04:45,100
Excuse me?
93
00:04:49,250 --> 00:04:51,480
Don't create such misleading things!
94
00:04:53,840 --> 00:04:55,470
While I am an amazing bird
95
00:04:55,790 --> 00:04:57,910
why do I always feel useless?
96
00:04:58,770 --> 00:05:01,340
Enduring and bearing with me, is this blue sky.
97
00:05:02,380 --> 00:05:06,890
Choi Mochimazzui
98
00:05:02,380 --> 00:05:06,890
Meccha Mochimazzui\h\h\hShimono, Hiro
99
00:05:02,380 --> 00:05:06,890
Dera Mochimazui \h\h\h\h\h\h\h\h Yamazaki, Takumi
100
00:05:02,380 --> 00:05:06,890
Yamaoka, Yuri
101
00:05:08,340 --> 00:05:09,540
Animation Studio
Kyoto Animation
102
00:05:09,540 --> 00:05:11,540
Producers
Usagiyama Shopping District
103
00:05:44,670 --> 00:05:46,120
What's that you asshole?
104
00:05:55,700 --> 00:05:58,580
Your mochi is too sticky!
105
00:05:58,580 --> 00:06:00,650
And your mochi is too chewy!
106
00:06:00,850 --> 00:06:02,190
I'm so sorry about this, Father.
107
00:06:02,500 --> 00:06:04,510
This dude is your dad.
108
00:06:04,510 --> 00:06:05,670
Forgive me, father!
109
00:06:05,930 --> 00:06:07,140
You cut it out too, pops.
110
00:06:07,130 --> 00:06:08,340
Shut it junior.
111
00:06:08,550 --> 00:06:10,590
I'll settle this with you one day.
112
00:06:08,970 --> 00:06:11,010
A certain town's shopping district.
113
00:06:11,850 --> 00:06:12,510
Come again.
114
00:06:13,130 --> 00:06:13,780
Welcome.
115
00:06:14,270 --> 00:06:15,670
Care for a taste test?
116
00:06:16,190 --> 00:06:17,860
It maybe small, but in this lively
117
00:06:18,480 --> 00:06:20,230
and festive town
118
00:06:21,560 --> 00:06:23,970
both a son and a daughter of mochi makers
119
00:06:24,870 --> 00:06:29,230
lived opposite each other since birth.
120
00:06:34,100 --> 00:06:36,520
chizou
121
00:06:39,970 --> 00:06:40,670
Tamako!
122
00:06:45,070 --> 00:06:47,000
For me
123
00:07:14,250 --> 00:07:18,150
Famed
124
00:07:14,250 --> 00:07:18,150
Rice
125
00:07:14,250 --> 00:07:18,150
Cakes
126
00:07:29,040 --> 00:07:31,190
I don't think anybody has realized,
127
00:07:31,870 --> 00:07:38,510
that I'm in love with this childhood friend of mine.
128
00:07:45,130 --> 00:07:47,210
Mochizou, do you copy?
129
00:08:11,660 --> 00:08:16,520
In the music room as the sun sets
130
00:08:11,660 --> 00:08:16,520
夕日が沈む 音楽室で
131
00:08:11,660 --> 00:08:16,520
Yuuhi ga shizumu ongakushitsu de
132
00:08:17,880 --> 00:08:21,220
As you played the piano your
133
00:08:17,880 --> 00:08:21,220
ピアノを奏でる あなたの
134
00:08:17,880 --> 00:08:21,220
Piano kanaderu anata no
135
00:08:22,770 --> 00:08:27,210
gentle face
136
00:08:22,770 --> 00:08:27,210
やわらかい 横顔に
137
00:08:22,770 --> 00:08:27,210
yawarakai yokogao ni
138
00:08:30,220 --> 00:08:32,470
I'm amazed and
139
00:08:30,220 --> 00:08:32,470
Hikitsukerarete
140
00:08:30,220 --> 00:08:32,470
惹きつけわれて
141
00:08:33,510 --> 00:08:35,180
me ga hanasenakute
142
00:08:33,510 --> 00:08:35,180
目が離せなくて
143
00:08:33,510 --> 00:08:35,180
I couldn’t take my eyes off you
144
00:08:36,620 --> 00:08:41,610
Your home’s telephone number
145
00:08:36,620 --> 00:08:41,610
Anata no ie no terefon nambaa
146
00:08:36,620 --> 00:08:41,610
あなたの家の テレフォンナンバー
147
00:08:42,800 --> 00:08:46,400
くり返し 書いて おぼえて
148
00:08:42,800 --> 00:08:46,400
Kurikaeshi kaite oboete
149
00:08:42,800 --> 00:08:46,400
I repeatedly wrote and memorized
150
00:08:47,880 --> 00:08:52,260
Juwaki wo hazushite
151
00:08:47,880 --> 00:08:52,260
But all I do is take the receiver
152
00:08:47,880 --> 00:08:52,260
受話器を はずして
153
00:08:55,300 --> 00:09:00,140
ダイヤル回す それだけなんだ
154
00:08:55,300 --> 00:09:00,140
Daiyaru mawasu sore dake nanda
155
00:08:55,300 --> 00:09:00,140
And dial the number, just that
156
00:09:01,150 --> 00:09:06,790
However
157
00:09:01,150 --> 00:09:06,790
Dakedo
158
00:09:01,150 --> 00:09:06,790
だけど
159
00:09:07,270 --> 00:09:12,060
そんな勇気も出せないから
160
00:09:07,270 --> 00:09:12,060
I don't have the courage to do more than that
161
00:09:07,270 --> 00:09:12,060
Sonna yuuki mo dasenai kara
162
00:09:13,450 --> 00:09:18,720
せめて
163
00:09:13,450 --> 00:09:18,720
Semete
164
00:09:13,450 --> 00:09:18,720
At least
165
00:09:18,880 --> 00:09:20,410
この歌を
166
00:09:18,880 --> 00:09:20,410
Kono uta wo
167
00:09:18,880 --> 00:09:20,410
I will sing this song
168
00:09:20,430 --> 00:09:24,850
just for you alone
169
00:09:20,430 --> 00:09:24,850
あなたのためだけに歌う
170
00:09:20,430 --> 00:09:24,850
Anata no tame dake ni utau
171
00:09:25,080 --> 00:09:30,240
I want only you to listen to this song
172
00:09:25,080 --> 00:09:30,240
Kono uta wa anata dake ni kiite hoshii
173
00:09:25,080 --> 00:09:30,240
この歌はあなただけに聴いてほしい
174
00:09:41,460 --> 00:09:47,190
How-e-ver
175
00:09:47,730 --> 00:09:53,370
I can't say something like that.
176
00:09:58,240 --> 00:09:59,240
One-two.
177
00:10:07,040 --> 00:10:10,040
I'm so bad at catching no matter how hard I try.
178
00:10:10,500 --> 00:10:11,970
I wonder why.
179
00:10:12,500 --> 00:10:14,510
You'll get it if you just frantically grip at it.
180
00:10:14,760 --> 00:10:15,510
I see!
181
00:10:15,900 --> 00:10:17,300
Staff Room
182
00:10:18,320 --> 00:10:19,400
Excuse me.
183
00:10:27,370 --> 00:10:28,840
We're taking applications!!
184
00:10:27,380 --> 00:10:28,520
I gladly accept.
185
00:10:29,080 --> 00:10:30,390
Excuse me.
186
00:10:31,850 --> 00:10:34,500
Okay. That ends today's practice.
187
00:10:34,870 --> 00:10:35,830
Good work.
188
00:10:35,960 --> 00:10:36,860
Good work.
189
00:10:36,860 --> 00:10:38,160
Wait a sec.
190
00:10:40,050 --> 00:10:40,610
Kanna?
191
00:10:48,010 --> 00:10:49,130
Sorry for being late.
192
00:10:49,470 --> 00:10:50,240
Here.
193
00:10:50,770 --> 00:10:51,900
What is it, Makino-san?
194
00:10:52,250 --> 00:10:54,700
It might be a bit sudden, but I have a serious proposal to make.
195
00:10:55,330 --> 00:10:55,830
What?
196
00:10:56,130 --> 00:10:59,810
Truthfully, I have ambitions that surpass those of you in this committee.
197
00:11:00,340 --> 00:11:03,190
Might you still be aiming for club president, Kanna-chan?
198
00:11:03,400 --> 00:11:05,490
I obviously would if I could.
199
00:11:05,510 --> 00:11:05,770
What?
200
00:11:06,250 --> 00:11:07,000
...not.
201
00:11:11,080 --> 00:11:12,810
I want to participate in this.
202
00:11:13,510 --> 00:11:15,930
Usagiyama marching festival.
203
00:11:16,560 --> 00:11:19,420
This is the last month for applications.
204
00:11:20,170 --> 00:11:21,330
How sudden...
205
00:11:21,870 --> 00:11:23,870
First of all, we haven't prepared anything.
206
00:11:24,270 --> 00:11:27,320
And on top of that we're not at a level where we can compete.
207
00:11:27,680 --> 00:11:28,990
It seems fun,
208
00:11:29,330 --> 00:11:31,400
but the shopping center festival is soon
209
00:11:31,620 --> 00:11:33,470
and we have to make new mochi.
210
00:11:33,470 --> 00:11:34,080
Tama-chan...
211
00:11:34,740 --> 00:11:36,490
I want to make memories.
212
00:11:37,290 --> 00:11:37,870
Memories?
213
00:11:38,330 --> 00:11:40,480
We're retiring before summer starts.
214
00:11:40,810 --> 00:11:45,650
I thought that we should make some memories as the baton club before that happens.
215
00:11:47,460 --> 00:11:48,030
So high.
216
00:11:48,670 --> 00:11:50,180
Give me, the president...
217
00:11:52,400 --> 00:11:53,570
some memories!
218
00:11:54,000 --> 00:11:56,090
Kanna, I'm the president.
219
00:11:57,330 --> 00:12:00,970
Do you plan to waste your youth on just shaping mochi, Tama-chan?
220
00:12:01,860 --> 00:12:03,660
You can shape mochi all your life
221
00:12:03,870 --> 00:12:07,660
but our youth in the badminton club only lasts now!
222
00:12:07,880 --> 00:12:08,470
Tama-chan!
223
00:12:08,720 --> 00:12:10,290
and then Mido-chan!
224
00:12:10,800 --> 00:12:12,550
How intense...
225
00:12:13,200 --> 00:12:14,320
This might be good, though.
226
00:12:14,620 --> 00:12:15,130
Yes.
227
00:12:15,850 --> 00:12:16,600
What about you three?
228
00:12:17,230 --> 00:12:17,970
Of course!
229
00:12:18,300 --> 00:12:19,150
We want to try it!
230
00:12:19,470 --> 00:12:20,110
President!
231
00:12:20,530 --> 00:12:21,070
So...
232
00:12:21,260 --> 00:12:22,320
it's decided.
233
00:12:22,930 --> 00:12:23,780
Man...
234
00:12:24,740 --> 00:12:25,510
Oh well.
235
00:12:26,310 --> 00:12:28,230
Then, for one month
236
00:12:28,800 --> 00:12:30,860
let's combine our strength and do our best!
237
00:12:32,570 --> 00:12:33,520
One-two!
238
00:12:34,050 --> 00:12:35,490
Yeah!
239
00:12:35,600 --> 00:12:37,660
By the way, this is the registration form.
240
00:12:37,970 --> 00:12:39,370
Can you fill it out, Mido-chan?
241
00:12:39,670 --> 00:12:42,660
OK. You have to work on your catching, Tamako.
242
00:12:43,160 --> 00:12:44,130
That's true.
243
00:12:45,890 --> 00:12:46,880
Try my best, right?
244
00:12:58,240 --> 00:12:59,280
What are you doing?
245
00:12:59,710 --> 00:13:00,920
I thought you might be stiff.
246
00:13:01,170 --> 00:13:01,700
What is?
247
00:13:02,160 --> 00:13:04,370
It reminded me of butt-mochi.
248
00:13:04,630 --> 00:13:06,710
What about me, Tama-chan?
249
00:13:07,500 --> 00:13:08,040
I can touch?
250
00:13:08,380 --> 00:13:08,890
Go ahead.
251
00:13:09,650 --> 00:13:11,580
Yours looks firm.
252
00:13:11,790 --> 00:13:13,050
What is it like in mochi terms?
253
00:13:14,500 --> 00:13:15,960
I want to touch you one more time, Midori-chan.
254
00:13:15,960 --> 00:13:16,500
No!
255
00:13:17,420 --> 00:13:18,780
Come on, please?
256
00:13:17,460 --> 00:13:18,780
You guys done with practice?
257
00:13:19,330 --> 00:13:21,970
Turn your butt towards Tama-chan.
258
00:13:21,650 --> 00:13:22,650
Just once!
259
00:13:22,720 --> 00:13:23,650
Is there something on it?
260
00:13:22,760 --> 00:13:23,260
No way.
261
00:13:23,940 --> 00:13:25,760
Let me touch, please.
262
00:13:25,150 --> 00:13:25,780
Oh, no...
263
00:13:26,540 --> 00:13:29,680
Please participate in our perverted mochi girl's research.
264
00:13:27,550 --> 00:13:28,430
Come here!
265
00:13:53,900 --> 00:13:54,430
How's this?
266
00:13:56,470 --> 00:13:57,020
What?
267
00:13:57,420 --> 00:13:58,000
Think it's good enough?
268
00:14:00,720 --> 00:14:01,570
Well...
269
00:14:02,430 --> 00:14:03,870
"Well." You say.
270
00:14:04,760 --> 00:14:06,630
She's so sparkly.
271
00:14:07,610 --> 00:14:09,040
Must be cause it's spring.
272
00:14:14,440 --> 00:14:16,170
What's this, Ooji?
273
00:14:21,080 --> 00:14:21,750
University.
274
00:14:22,160 --> 00:14:24,360
I think I'm gonna study filmmaking.
275
00:14:25,900 --> 00:14:26,430
Seriously?
276
00:14:27,130 --> 00:14:28,250
That's Tokyo, you know?
277
00:14:28,690 --> 00:14:31,250
You'll be separated from Kitashirakawa-san.
278
00:14:31,760 --> 00:14:32,540
I know that.
279
00:14:33,130 --> 00:14:33,790
You fine with that?
280
00:14:34,420 --> 00:14:36,850
No. That's why I've decided.
281
00:14:37,410 --> 00:14:37,970
Decided what?
282
00:14:39,320 --> 00:14:40,980
N-nothing!
283
00:14:47,520 --> 00:14:49,910
What do you girls have on your future survey forms?
284
00:14:50,520 --> 00:14:51,590
I wrote Tama-shop.
285
00:14:52,160 --> 00:14:53,520
So you are succeeding the business.
286
00:14:53,730 --> 00:14:54,350
That's good.
287
00:14:54,790 --> 00:14:57,240
Her head is full of mochi.
288
00:14:57,720 --> 00:14:58,950
Is mochi, life?
289
00:14:59,010 --> 00:15:00,200
Or is life, mochi?
290
00:15:00,710 --> 00:15:03,470
So are you going to look for a mochi-making partner?
291
00:15:04,400 --> 00:15:06,650
I haven't thought that far ahead.
292
00:15:07,070 --> 00:15:08,780
What about you Shiori? Still going to study English Literature?
293
00:15:09,510 --> 00:15:11,490
Yeah. That's what I thought,
294
00:15:13,180 --> 00:15:14,950
but studying abroad might be nice too.
295
00:15:15,400 --> 00:15:17,970
Hi Shiori, how are you?
296
00:15:16,650 --> 00:15:19,800
I don't know if I can take that lifestyle seriously.
297
00:15:21,640 --> 00:15:24,410
Don't say we're through just yet, Shio-chan.
298
00:15:25,540 --> 00:15:26,370
Sorry Kanna.
299
00:15:26,750 --> 00:15:29,350
No problem. It's okay.
300
00:15:30,340 --> 00:15:32,650
You want to take Architecture, right Kanna.
301
00:15:33,150 --> 00:15:33,680
Yeah.
302
00:15:34,000 --> 00:15:36,260
I see. Your family line is made of carpenters, right?
303
00:15:36,800 --> 00:15:40,290
I actually hate heights, though.
304
00:15:40,540 --> 00:15:41,370
Is that so?
305
00:15:41,860 --> 00:15:44,630
I'll overcome it one day.
306
00:15:45,670 --> 00:15:46,290
What about you, Midori?
307
00:15:47,210 --> 00:15:48,790
I'm...
308
00:15:50,170 --> 00:15:52,040
gonna go to University, I think.
309
00:15:52,490 --> 00:15:55,010
I haven't decided what to take and where, though.
310
00:15:56,350 --> 00:15:58,240
I'll probably choose a local one.
311
00:15:58,760 --> 00:16:00,920
You're not going to succeed your grandpa's toy store?
312
00:16:02,090 --> 00:16:03,310
I haven't thought about it.
313
00:16:03,690 --> 00:16:08,490
But then you can just keep visiting him like you have so far.
314
00:16:09,930 --> 00:16:10,560
Later.
315
00:16:11,130 --> 00:16:11,960
See you tomorrow.
316
00:16:12,240 --> 00:16:12,800
Bye.
317
00:16:13,010 --> 00:16:13,910
Bye-bye.
318
00:16:14,650 --> 00:16:20,900
to your business!
319
00:16:14,650 --> 00:16:20,900
We clean
320
00:16:14,650 --> 00:16:20,900
We look forward
321
00:16:14,650 --> 00:16:20,900
western clothes
322
00:16:16,180 --> 00:16:18,850
Everyone's put some thought into their future already.
323
00:16:20,900 --> 00:16:23,150
Usagiyama
324
00:16:20,900 --> 00:16:23,150
Shopping District
325
00:16:22,640 --> 00:16:23,540
I'm back.
326
00:16:23,940 --> 00:16:27,100
g
327
00:16:23,940 --> 00:16:27,100
Nice Cleaning
328
00:16:24,400 --> 00:16:25,480
Yo, Tama-chan.
329
00:16:25,870 --> 00:16:26,620
I'm back.
330
00:16:27,100 --> 00:16:33,750
Natural
331
00:16:27,100 --> 00:16:33,750
Fish
332
00:16:27,100 --> 00:16:33,750
Sashimi
333
00:16:27,700 --> 00:16:28,670
Sashimi is good when grilled with salt.
334
00:16:29,010 --> 00:16:29,620
Okay.
335
00:16:30,040 --> 00:16:30,980
Tama-chan!
336
00:16:31,140 --> 00:16:32,830
Can you bring me 10 mamedaihuku?
337
00:16:32,850 --> 00:16:33,640
Sure! Thanks for the business.
338
00:16:33,770 --> 00:16:41,000
Usagi Yama
339
00:16:33,780 --> 00:16:47,540
The Cockscomb
340
00:16:33,780 --> 00:16:45,290
Usagiyama Business Office
341
00:16:33,820 --> 00:16:34,640
Welcome back, Tamako.
342
00:16:35,170 --> 00:16:35,720
I'm back.
343
00:16:35,660 --> 00:16:45,630
Oak-tree Specialties Shop
344
00:16:35,660 --> 00:16:45,630
Manufactured Goods
345
00:16:36,990 --> 00:16:46,130
Poultry
346
00:16:44,320 --> 00:16:44,910
Welcome back.
347
00:16:45,230 --> 00:16:45,950
I'm back.
348
00:16:45,630 --> 00:16:47,630
Manufactured Goods
349
00:16:45,630 --> 00:16:47,630
Oak-tree Specialties Shop
350
00:16:46,130 --> 00:16:47,130
Poultry
351
00:16:46,200 --> 00:16:46,940
Welcome back.
352
00:16:47,680 --> 00:16:48,440
You know the baton club
353
00:16:48,660 --> 00:16:50,180
is gonna enter a competition.
354
00:16:50,520 --> 00:16:51,090
Wow!
355
00:16:51,370 --> 00:16:52,760
Midori-chan is so into it!
356
00:16:53,030 --> 00:16:54,900
Is that so? How nice.
357
00:16:55,740 --> 00:16:56,650
Kaoru-san.
358
00:16:56,660 --> 00:16:57,170
My.
359
00:16:57,400 --> 00:16:58,170
Can I have some please?
360
00:16:58,780 --> 00:16:59,540
Sure.
361
00:17:10,020 --> 00:17:10,920
Hello.
362
00:17:12,090 --> 00:17:12,850
Welcome.
363
00:17:27,990 --> 00:17:30,090
I wonder if Dera's doing well.
364
00:17:32,160 --> 00:17:32,760
You know...
365
00:17:34,080 --> 00:17:37,190
I'm already a third year highschooler.
366
00:17:38,740 --> 00:17:41,560
A lot of things are going to change.
367
00:17:45,650 --> 00:17:47,920
The present will always be different from the past.
368
00:17:48,520 --> 00:17:49,600
That's what makes life good
369
00:17:50,430 --> 00:17:52,500
and at the same time sad.
370
00:17:54,940 --> 00:17:57,880
That sadness turn gives our everyday life some flavour.
371
00:17:58,870 --> 00:18:00,330
Just like coffee.
372
00:18:01,760 --> 00:18:02,310
How bitter!
373
00:18:06,480 --> 00:18:07,700
Milk please!
374
00:18:15,000 --> 00:18:16,170
Welcome back, Mochizou.
375
00:18:17,150 --> 00:18:17,810
I'm back.
376
00:18:24,000 --> 00:18:24,800
I'm home.
377
00:18:25,710 --> 00:18:26,360
Welcome home.
378
00:18:28,180 --> 00:18:33,250
Hey! Eighty pieces of the forever love you souvenir mochi is fine right?
379
00:18:33,810 --> 00:18:36,420
Yeah. Eighty pieces of forever love you mochi.
380
00:18:39,560 --> 00:18:40,060
I'm back.
381
00:18:42,770 --> 00:18:43,330
What is it?
382
00:18:43,610 --> 00:18:44,140
Hmph.
383
00:18:46,500 --> 00:18:47,490
Don't mind him.
384
00:18:47,980 --> 00:18:49,850
Gohei-chan will give up soon enough.
385
00:18:50,720 --> 00:18:53,140
I think going to Tokyo is fine.
386
00:18:54,570 --> 00:18:56,350
More importantly, have you told Tamako-chan?
387
00:18:57,420 --> 00:18:58,680
Why? It's not like I have to.
388
00:18:58,790 --> 00:19:00,140
It's better to just tell her.
389
00:19:03,780 --> 00:19:04,660
I know.
390
00:19:13,160 --> 00:19:14,150
I know.
391
00:19:16,190 --> 00:19:17,350
I decided I'd tell her.
392
00:19:49,670 --> 00:19:50,400
Crap!
393
00:20:02,040 --> 00:20:05,890
Tamako!
394
00:20:05,890 --> 00:20:06,420
Yo.
395
00:20:07,250 --> 00:20:10,210
I'll just start with going to Tokyo.
396
00:20:11,340 --> 00:20:15,180
No, if Tamako goes on the line, if she catches it...
397
00:20:16,440 --> 00:20:18,920
I'll... I'll...
398
00:20:21,310 --> 00:20:22,000
She caught it.
399
00:20:22,440 --> 00:20:24,410
Even though she only has a 1% success rate.
400
00:20:24,660 --> 00:20:25,900
That's great, Tamako!
401
00:20:27,980 --> 00:20:29,350
Tamako?
402
00:20:29,550 --> 00:20:32,510
I, uh...
403
00:20:32,620 --> 00:20:34,150
I'm not my older sister.
404
00:20:36,070 --> 00:20:39,650
Mocchi. It's me, Anko. Not my older sister.
405
00:20:41,760 --> 00:20:42,300
Wha?
406
00:20:42,500 --> 00:20:44,950
W-W-W-Why are you there?
407
00:20:45,130 --> 00:20:45,760
Over.
408
00:20:46,090 --> 00:20:47,500
It's fine isn't it?
409
00:20:48,100 --> 00:20:50,780
I ran out of lead, so I came to get some.
410
00:20:51,230 --> 00:20:52,530
All of them broke.
411
00:20:54,150 --> 00:20:57,160
Well they do that, right? Lead...
412
00:20:57,600 --> 00:20:58,720
What?
413
00:21:09,850 --> 00:21:12,220
Well, my heart broke too.
414
00:21:20,610 --> 00:21:22,050
Dinner, Mochizou!
415
00:21:22,800 --> 00:21:28,250
Okay. I'll tell her about going to Tokyo on the way to school.
416
00:21:23,880 --> 00:21:25,160
Thanks for the food.
417
00:21:30,880 --> 00:21:33,940
Then I'll say I have something to talk about.
418
00:21:33,030 --> 00:21:34,030
I'm off.
419
00:21:38,980 --> 00:21:42,370
And then... Maybe I'll use the cup phone after all.
420
00:21:43,470 --> 00:21:44,090
Mochizou!
421
00:21:46,380 --> 00:21:47,400
Tamako? Yo...
422
00:21:47,400 --> 00:21:48,890
What are you doing?
423
00:21:49,690 --> 00:21:51,670
I heard you threw the cup-phone across earlier.
424
00:21:52,040 --> 00:21:52,960
Huh? Oh...
425
00:21:53,160 --> 00:21:55,240
It's high time you two used your phones.
426
00:21:56,210 --> 00:22:00,290
Listen. That cup phone connects our hearts.
427
00:22:00,290 --> 00:22:01,150
Oh Mochizou.
428
00:22:01,630 --> 00:22:02,110
What?
429
00:22:02,560 --> 00:22:03,700
Tomorrow morning
430
00:22:05,420 --> 00:22:06,910
we're practicing for the baton club.
431
00:22:08,680 --> 00:22:11,000
We're entering a contest next month.
432
00:22:12,600 --> 00:22:14,640
That's great! Good luck.
433
00:22:15,070 --> 00:22:15,580
Yeah!
434
00:22:16,630 --> 00:22:18,780
I'm asking for your support, Mochizou.
435
00:22:19,090 --> 00:22:19,610
Yeah!
436
00:22:23,110 --> 00:22:25,240
So that means I can't talk to her tomorrow.
437
00:22:27,850 --> 00:22:29,370
Let's go in, Anko.
438
00:22:29,480 --> 00:22:30,230
Okay.
439
00:22:32,220 --> 00:22:33,000
Say, Anko.
440
00:22:33,440 --> 00:22:33,950
What?
441
00:22:34,760 --> 00:22:37,320
We're finally going to start the trials for the butt mochi.
442
00:22:37,720 --> 00:22:40,120
Dad's just going to reject it anyway.
443
00:22:40,350 --> 00:22:41,660
That weird mochi.
444
00:22:42,000 --> 00:22:42,790
You think so?
445
00:22:43,550 --> 00:22:46,580
Then how about stringing mochi together like a buddhist necklace?
446
00:22:46,960 --> 00:22:49,180
You think Grandma and Grandpa will like it?
447
00:22:49,350 --> 00:22:52,650
Man... You're so true to yourself.
448
00:22:55,700 --> 00:22:56,500
I'm going ahead.
449
00:22:58,240 --> 00:23:00,960
Anko, be careful with my e-mochi-ons.
450
00:23:01,090 --> 00:23:03,690
Just my emochions. Just kidding.
451
00:23:07,320 --> 00:23:08,690
Oops. I went in with my contacts on.
452
00:23:09,470 --> 00:23:10,760
It's fine just for today.
453
00:23:11,160 --> 00:23:11,760
Oh, sorry.
454
00:23:11,760 --> 00:23:12,670
Sorry.
455
00:23:12,680 --> 00:23:13,860
Boing!
456
00:23:19,910 --> 00:23:20,420
Mochi.
457
00:23:21,530 --> 00:23:22,060
Yeah.
458
00:23:22,990 --> 00:23:23,510
Anko.
459
00:23:23,810 --> 00:23:24,330
What?
460
00:23:25,480 --> 00:23:28,450
What do you think of boob mochi? Think they'd sell?
461
00:23:29,490 --> 00:23:31,470
What the heck are you saying?
462
00:23:31,790 --> 00:23:33,660
I'm being serious, Anko.
463
00:23:35,660 --> 00:23:38,410
Maybe I should make it with gyuuhi dough. Soft things can be nice too.
464
00:23:40,010 --> 00:23:41,930
I'm leaving!
465
00:23:42,190 --> 00:23:42,790
Why?
466
00:23:43,150 --> 00:23:44,400
Have you warmed up enough?
467
00:23:47,130 --> 00:23:48,300
Here you go, Mochizou.
468
00:23:48,610 --> 00:23:49,180
Thanks!
469
00:23:50,770 --> 00:23:51,700
That's right.
470
00:23:51,700 --> 00:23:52,710
Don't catch a cold.
471
00:23:53,150 --> 00:23:56,380
I have to tell her properly.
472
00:24:03,440 --> 00:24:07,070
Let's see. We entered the contest with no problems.
473
00:24:09,270 --> 00:24:11,320
First things first, let's select a song.
474
00:24:12,070 --> 00:24:14,880
I mixed everyone's songs together.
475
00:24:15,210 --> 00:24:16,630
Listen to it for now.
476
00:24:17,670 --> 00:24:18,400
Ooji!
477
00:24:18,610 --> 00:24:19,110
Yo!
478
00:24:19,550 --> 00:24:20,530
Mawnin.
479
00:24:21,440 --> 00:24:22,100
Say, Ooji.
480
00:24:22,270 --> 00:24:22,780
What?
481
00:24:23,200 --> 00:24:23,700
Did you tell her?
482
00:24:24,740 --> 00:24:25,590
What are you talking about?
483
00:24:29,990 --> 00:24:31,090
So you haven't.
484
00:24:32,750 --> 00:24:34,030
I knew it!
485
00:24:34,030 --> 00:24:34,750
I thought so.
486
00:24:34,750 --> 00:24:35,960
I asked what you're talking about!
487
00:24:36,010 --> 00:24:37,620
Nothing.
488
00:24:37,930 --> 00:24:39,440
Hey, you're being too loud.
489
00:24:40,460 --> 00:24:41,000
Sorry!
490
00:24:41,510 --> 00:24:42,390
See? Let's go.
491
00:24:47,530 --> 00:24:48,540
Tokiwa is scary.
492
00:24:49,090 --> 00:24:52,380
I heard a lot of people get scolded by Tokiwa.
493
00:24:52,780 --> 00:24:53,670
I think I understand a little.
494
00:24:54,000 --> 00:24:54,920
It's a valuable life experience.
495
00:24:56,020 --> 00:24:58,480
You guys are annoying.
496
00:25:01,190 --> 00:25:01,710
Sorry.
497
00:25:11,200 --> 00:25:11,700
Yo.
498
00:25:12,210 --> 00:25:13,050
Midori-chan!
499
00:25:26,740 --> 00:25:28,380
Oh, Midori-chan. I'm gonna go for a bit.
500
00:25:28,720 --> 00:25:30,560
OK. Take this with you.
501
00:25:30,860 --> 00:25:31,550
Thanks!
502
00:25:42,830 --> 00:25:43,350
Hey.
503
00:25:46,810 --> 00:25:47,390
You starting now?
504
00:25:47,850 --> 00:25:48,380
Yeah.
505
00:25:50,750 --> 00:25:51,450
Say, Ooji.
506
00:25:52,750 --> 00:25:53,810
You're pretty obvious.
507
00:25:54,310 --> 00:25:54,830
What do you mean?
508
00:25:56,770 --> 00:26:00,020
You're probably down because of something Tamako related.
509
00:26:00,390 --> 00:26:01,530
What are you talking about?
510
00:26:03,600 --> 00:26:08,080
Before now you guys haven't had a single class together, right?
511
00:26:08,640 --> 00:26:11,370
That's why I didn't think this far ahead.
512
00:26:13,480 --> 00:26:17,380
You check her out ALL the time.
513
00:26:18,580 --> 00:26:20,290
I don't!
514
00:26:20,500 --> 00:26:22,840
She just gets in my peripheral vision sometimes.
515
00:26:22,840 --> 00:26:24,760
You check her out. I'm sure.
516
00:26:25,450 --> 00:26:27,460
But, you keep it at that.
517
00:26:29,240 --> 00:26:32,460
You've been like that since the start and from now on.
518
00:26:32,470 --> 00:26:35,520
You'll just keep orbiting her.
519
00:26:37,830 --> 00:26:41,330
I won't. I'm going to a university in Tokyo.
520
00:26:43,920 --> 00:26:46,300
And don't worry, I'll tell her.
521
00:26:48,690 --> 00:26:51,720
Oh, sorry! This doesn't have anything to do with you.
522
00:26:52,180 --> 00:26:52,850
When will you tell her?
523
00:26:55,130 --> 00:26:56,440
Rock paper scissors go!
524
00:26:56,640 --> 00:26:57,290
I lost!
525
00:26:57,380 --> 00:26:58,110
When are you going to tell her?
526
00:26:58,190 --> 00:26:58,760
Today!
527
00:27:01,450 --> 00:27:03,050
Damn it, Tokiwa.
528
00:27:04,910 --> 00:27:05,910
Tell her today.
529
00:27:06,450 --> 00:27:08,840
You just killed my momentum.
530
00:27:09,750 --> 00:27:11,150
Huh? It's Mochizou!
531
00:27:11,450 --> 00:27:12,170
What's wrong?
532
00:27:13,530 --> 00:27:16,100
You couldn't make it to the toilet? Poor you.
533
00:27:16,500 --> 00:27:19,750
Tamako. Ooji has something to say to you.
534
00:27:20,320 --> 00:27:22,590
What is it? Are you giving me something?
535
00:27:24,970 --> 00:27:26,060
He's going to tell you today, he said.
536
00:27:26,230 --> 00:27:27,930
It doesn't have to necessarily be today.
537
00:27:28,090 --> 00:27:29,150
You promised me earlier.
538
00:27:29,350 --> 00:27:33,160
Tokiwa... You're as dumb as a kappa.
539
00:27:33,590 --> 00:27:35,790
How about this. Can you tell me after practice?
540
00:27:36,560 --> 00:27:38,110
You have film club activities too, right?
541
00:27:38,550 --> 00:27:40,290
Let's go home together after you finish.
542
00:27:41,370 --> 00:27:42,740
Yeah, let's.
543
00:27:43,360 --> 00:27:45,060
Ok, then. See you later, Mochizou.
544
00:27:45,870 --> 00:27:47,010
Later.
545
00:27:49,280 --> 00:27:51,120
Today... Starting today...
546
00:27:55,540 --> 00:27:56,280
What's wrong?
547
00:27:56,950 --> 00:27:58,040
Just a bit of self-loathing.
548
00:27:59,950 --> 00:28:01,330
I hate myself.
549
00:28:03,580 --> 00:28:04,360
It's okay!
550
00:28:05,010 --> 00:28:07,860
I'll love that part for you!
551
00:28:08,640 --> 00:28:09,150
Okay?
552
00:28:11,390 --> 00:28:11,900
Thanks!
553
00:28:12,340 --> 00:28:13,800
Ok. Let's go!
554
00:28:20,200 --> 00:28:21,540
Hey.
555
00:28:22,420 --> 00:28:23,630
What's wrong?
556
00:28:25,010 --> 00:28:25,920
You okay?
557
00:28:27,380 --> 00:28:27,910
Yeah.
558
00:28:29,090 --> 00:28:29,690
Ooji.
559
00:28:31,390 --> 00:28:33,400
Is there something we can do?
560
00:28:34,140 --> 00:28:37,750
You can count on us anytime if there is.
561
00:28:40,500 --> 00:28:41,190
Thanks.
562
00:28:41,630 --> 00:28:45,360
That makes me happy. We're definitely friends.
563
00:28:46,140 --> 00:28:48,700
It's been that way ever since and will be from now on.
564
00:28:52,060 --> 00:28:53,220
I swear by my pinky.
565
00:28:54,010 --> 00:28:54,570
I swear.
566
00:28:56,150 --> 00:28:57,700
As if!
567
00:28:58,220 --> 00:28:59,620
Make up your mind? Yeah!
568
00:28:59,620 --> 00:29:01,750
It feels really good. Right on the mark, even.
569
00:29:01,750 --> 00:29:03,410
Did that turn your emotions around?
570
00:29:03,500 --> 00:29:04,620
It sure did.
571
00:29:05,680 --> 00:29:06,330
Come in.
572
00:29:08,550 --> 00:29:09,960
Pardon me.
573
00:29:11,060 --> 00:29:12,220
T-Tamako?
574
00:29:12,370 --> 00:29:13,530
Kitashirakawa-san!
575
00:29:13,910 --> 00:29:17,410
I came to get you. For some reason, I finished earlier than you.
576
00:29:18,500 --> 00:29:19,270
Good day!
577
00:29:19,460 --> 00:29:20,600
Good day.
578
00:29:21,060 --> 00:29:22,190
I'll be waiting out here.
579
00:29:26,020 --> 00:29:28,170
No matter what happens, come to school tomorrow.
580
00:29:29,450 --> 00:29:29,960
Yeah.
581
00:29:33,090 --> 00:29:33,860
Friends.
582
00:29:38,630 --> 00:29:39,680
What did you want to talk about?
583
00:29:39,830 --> 00:29:41,020
Is it about the shopping district?
584
00:29:41,900 --> 00:29:42,520
No...
585
00:29:42,870 --> 00:29:43,990
Is it about the store?
586
00:29:44,550 --> 00:29:45,590
Still no...
587
00:29:46,700 --> 00:29:47,720
Must be about mochi!
588
00:29:47,970 --> 00:29:49,400
It's not that either.
589
00:29:50,610 --> 00:29:51,650
What is it then?
590
00:29:51,900 --> 00:29:53,220
Are you filming a movie again?
591
00:29:53,590 --> 00:29:56,930
Well it kind of has something to do with mochi.
592
00:29:57,590 --> 00:29:58,860
When you talk about mochi, you think about mochi.
593
00:30:00,230 --> 00:30:00,880
Mochizou?
594
00:30:01,400 --> 00:30:04,600
Yeah! It's about Mochizou - about me!
595
00:30:05,390 --> 00:30:06,100
Stepping stones, eh?
596
00:30:09,510 --> 00:30:12,050
Oh. We used to jump around these back when we were kids.
597
00:30:12,290 --> 00:30:16,570
You used to scare me over there all the time.
598
00:30:27,050 --> 00:30:28,450
Oh, sorry. What were we talking about?
599
00:30:29,390 --> 00:30:30,280
Uh...
600
00:30:30,390 --> 00:30:31,780
Were we talking about you?
601
00:30:32,620 --> 00:30:33,150
Yeah.
602
00:30:37,550 --> 00:30:40,940
This is nice. Boob mochi must feel like this.
603
00:30:41,650 --> 00:30:44,990
The other day I saw some incredibly big boobs at the bath house.
604
00:30:46,460 --> 00:30:48,220
I interrupted you again, sorry.
605
00:30:48,920 --> 00:30:50,140
No, it's okay.
606
00:30:59,410 --> 00:30:59,930
Huh?
607
00:31:02,590 --> 00:31:05,330
Mochizou! What about our talk?
608
00:31:07,350 --> 00:31:08,260
It's fine.
609
00:31:10,000 --> 00:31:10,840
Is it?
610
00:31:19,140 --> 00:31:19,780
You know...
611
00:31:21,130 --> 00:31:22,920
Huh? You're not coming?
612
00:31:26,930 --> 00:31:31,590
Say, Mochizou. Doesn't this rock look like our mame daifuku?
613
00:31:32,750 --> 00:31:33,270
Look.
614
00:31:36,650 --> 00:31:37,550
It really does.
615
00:31:37,870 --> 00:31:42,820
Mochi is so small, yet it makes all kinds of people happy.
616
00:31:44,600 --> 00:31:47,590
I'm like several times bigger than mochi now,
617
00:31:47,930 --> 00:31:49,980
but I still can't compare.
618
00:31:51,060 --> 00:31:52,100
It's soft,
619
00:31:55,390 --> 00:31:56,270
white,
620
00:31:57,680 --> 00:31:58,550
gentle,
621
00:32:00,540 --> 00:32:01,650
smells good,
622
00:32:04,160 --> 00:32:05,500
and warms you up.
623
00:32:25,220 --> 00:32:28,160
I thought I can't become a person like that.
624
00:32:29,610 --> 00:32:30,420
Do you think I could?
625
00:32:34,650 --> 00:32:35,190
Sorry!
626
00:32:35,320 --> 00:32:37,580
I started talking all about myself.
627
00:32:39,610 --> 00:32:40,130
Tamako.
628
00:32:42,920 --> 00:32:44,060
I'm falling!
629
00:32:44,270 --> 00:32:44,780
Tamako!
630
00:32:47,580 --> 00:32:48,510
Are you okay?
631
00:32:48,950 --> 00:32:50,770
Thanks! That surprised me.
632
00:32:51,910 --> 00:32:53,640
That really helped out, Mochizou.
633
00:32:54,670 --> 00:32:56,270
It's different from when we were kids.
634
00:32:59,740 --> 00:33:00,360
Mochizou?
635
00:33:04,400 --> 00:33:04,930
Tamako.
636
00:33:07,570 --> 00:33:10,650
I'm uh... going to a university in Tokyo.
637
00:33:12,370 --> 00:33:13,480
Tokyo...
638
00:33:14,490 --> 00:33:18,960
I've always thought about actually studying filmmaking.
639
00:33:19,910 --> 00:33:24,140
So I thought I should tell you my feelings before that.
640
00:33:25,970 --> 00:33:26,480
Tamako.
641
00:33:26,480 --> 00:33:27,000
Yes?
642
00:33:28,100 --> 00:33:30,000
I'm in love with you.
643
00:33:31,810 --> 00:33:34,300
I'm madly in love with you!
644
00:33:34,780 --> 00:33:35,310
So...
645
00:33:36,090 --> 00:33:37,960
Wait- Mochizou, what are you talking about?
646
00:33:42,630 --> 00:33:43,200
Tamako!
647
00:33:51,280 --> 00:33:51,930
Tamako.
648
00:33:55,860 --> 00:33:56,780
I'm honoured.
649
00:33:59,420 --> 00:34:00,190
I'm honoured!
650
00:34:04,840 --> 00:34:07,370
I will have to excuse myself.
651
00:34:27,020 --> 00:34:28,970
Um... What happened?
652
00:34:30,070 --> 00:34:32,970
What did Mochizou just say about me?
653
00:34:34,040 --> 00:34:37,090
Moreover, how should I reply?
654
00:34:40,580 --> 00:34:41,200
Mochizou is...
655
00:34:42,000 --> 00:34:42,780
Tama-chan
656
00:34:43,040 --> 00:34:43,600
Um...
657
00:34:43,950 --> 00:34:45,140
Welcome back, Tama-chan.
658
00:34:45,420 --> 00:34:45,990
Tama-chan?
659
00:34:46,740 --> 00:34:47,670
What's wrong?
660
00:34:48,050 --> 00:34:49,080
You're soaking wet.
661
00:34:58,100 --> 00:34:59,550
Welcome home, Tama-
662
00:35:00,160 --> 00:35:00,920
What's wrong?
663
00:35:03,740 --> 00:35:05,590
You're completely wet.
664
00:35:05,990 --> 00:35:08,280
Get some clothes, Anko!
665
00:35:11,520 --> 00:35:13,970
I'm gonna go run the bath, so go take one.
666
00:35:14,640 --> 00:35:15,570
I'm in your debt.
667
00:35:16,360 --> 00:35:17,800
What are you saying, Nee-chan.
668
00:35:31,460 --> 00:35:32,860
What am I hiding for?
669
00:35:44,580 --> 00:35:46,290
I lost my contact lenses.
670
00:36:19,880 --> 00:36:21,940
The hot-pot is getting burnt, nee-chan.
671
00:36:23,320 --> 00:36:24,880
I can't believe you!
672
00:36:26,860 --> 00:36:27,370
Sorry!
673
00:36:28,670 --> 00:36:31,370
What is this mysterious thing? Unbelievable.
674
00:36:31,720 --> 00:36:32,890
It's like mochi, right?
675
00:36:34,120 --> 00:36:35,270
What about Mochizou?
676
00:36:35,630 --> 00:36:36,810
We're talking about mochi.
677
00:36:38,100 --> 00:36:41,710
Speaking of which, Yoshida ordered 100 mochi for tomorrow.
678
00:36:42,230 --> 00:36:43,340
A hundred Mochizous right?
679
00:36:44,530 --> 00:36:45,700
The hell are you saying? Damn kid.
680
00:36:47,070 --> 00:36:48,020
Thanks for the food.
681
00:36:48,430 --> 00:36:50,100
Huh? You're done already Anko?
682
00:36:50,540 --> 00:36:52,010
I'll bake some Mochizou for you.
683
00:36:52,490 --> 00:36:53,810
I absolutely don't want any.
684
00:36:54,330 --> 00:36:54,880
Oh, okay.
685
00:36:58,530 --> 00:36:59,730
Pass the soy sauce, gramps.
686
00:37:00,580 --> 00:37:01,250
Here.
687
00:37:03,530 --> 00:37:04,260
I'm coming in.
688
00:37:04,650 --> 00:37:05,300
Okay.
689
00:37:06,690 --> 00:37:08,260
Go take a bath, Anko.
690
00:37:08,740 --> 00:37:09,520
Okay.
691
00:37:11,790 --> 00:37:14,020
Huh? What's my bag doing here?
692
00:37:15,740 --> 00:37:18,290
Mocchi brought that for you.
693
00:37:24,310 --> 00:37:25,660
Seriously, what's wrong?
694
00:37:26,480 --> 00:37:28,750
Do you have a cold? Your face is red.
695
00:37:31,130 --> 00:37:33,460
Yeah. I might have one.
696
00:37:34,130 --> 00:37:35,530
Go to bed early.
697
00:37:36,650 --> 00:37:37,510
I'll do just that.
698
00:38:01,460 --> 00:38:03,210
I screwed up!
699
00:38:22,810 --> 00:38:23,690
Morning.
700
00:38:24,060 --> 00:38:24,810
Morning.
701
00:38:25,280 --> 00:38:26,580
Sorry for oversleeping.
702
00:38:27,530 --> 00:38:28,620
You had a cold, right?
703
00:38:29,020 --> 00:38:29,690
Go sleep.
704
00:38:31,140 --> 00:38:32,260
No, I'm fine.
705
00:38:32,600 --> 00:38:34,210
How much oak leaf Mochizou are we making again?
706
00:38:34,750 --> 00:38:36,680
What's with that sickening mochi?
707
00:38:37,850 --> 00:38:39,230
We're making fifty mochi.
708
00:38:40,140 --> 00:38:43,300
We're going to make the red and white Mochizou for the festival soon, right?
709
00:38:43,880 --> 00:38:45,340
That's bad luck, you.
710
00:38:46,020 --> 00:38:46,850
Why?
711
00:38:47,180 --> 00:38:49,540
All the mochi will turn into Mochizou.
712
00:39:02,190 --> 00:39:02,880
Mochi...
713
00:39:04,150 --> 00:39:07,900
Sorry. I guess I still have a cold.
714
00:39:10,600 --> 00:39:13,890
1-2-3-4 2-2-3-4
715
00:39:14,070 --> 00:39:17,000
3-2 then turn, toss!
716
00:39:19,560 --> 00:39:20,100
How was that?
717
00:39:21,190 --> 00:39:21,920
It was fine.
718
00:39:22,670 --> 00:39:25,290
Then for the last part, we'll pose to make an illusion.
719
00:39:25,730 --> 00:39:27,010
We're doing an illusion?
720
00:39:27,140 --> 00:39:28,130
Yeah!
721
00:39:27,350 --> 00:39:28,120
Turn, then...
722
00:39:28,660 --> 00:39:29,160
Toss.
723
00:39:29,490 --> 00:39:30,890
Turn, then toss.
724
00:39:36,630 --> 00:39:37,140
I see it!
725
00:39:37,330 --> 00:39:38,020
Thank you.
726
00:39:39,780 --> 00:39:42,160
As expected of Kanna. You don't miss catches, huh?
727
00:39:42,740 --> 00:39:44,770
I calculate the angles.
728
00:39:45,840 --> 00:39:47,860
Really? Wow!
729
00:39:48,050 --> 00:39:49,220
Sorry, Kanna-chan.
730
00:39:49,740 --> 00:39:50,310
Tama-chan.
731
00:39:51,190 --> 00:39:53,700
Are you aware of your center of balance?
732
00:39:54,260 --> 00:39:55,040
Kind of.
733
00:39:55,450 --> 00:39:59,110
To be completely honest, I think what's making your tossing off
734
00:39:59,470 --> 00:40:03,240
is that you're often not aware of the baton's center of mass.
735
00:40:04,700 --> 00:40:09,290
This point between the ball and tip.
736
00:40:10,170 --> 00:40:12,120
Then you check the angle of the baton as it falls.
737
00:40:14,960 --> 00:40:16,030
What's wrong, Tama-chan?
738
00:40:16,660 --> 00:40:18,390
The ball looks like mochi.
739
00:40:19,750 --> 00:40:21,620
Gotta hand it to the perverted mochi girl.
740
00:40:22,070 --> 00:40:25,120
The only one who would think this thing looks like mochi is you.
741
00:40:24,600 --> 00:40:25,120
Okay.
742
00:40:25,500 --> 00:40:27,020
Watch your pattern.
743
00:40:27,300 --> 00:40:27,850
Okay.
744
00:40:31,330 --> 00:40:32,650
Relax your wrists.
745
00:40:33,080 --> 00:40:33,590
Okay.
746
00:40:34,580 --> 00:40:35,880
Well then, until the next after-school period.
747
00:40:36,240 --> 00:40:36,760
Yeah.
748
00:40:37,090 --> 00:40:37,590
Later.
749
00:40:38,550 --> 00:40:39,240
Morning.
750
00:40:39,330 --> 00:40:39,940
Morning.
751
00:40:40,240 --> 00:40:40,730
Morning.
752
00:40:40,730 --> 00:40:41,660
Stop it.
753
00:40:41,660 --> 00:40:42,810
That's hilarious.
754
00:40:45,490 --> 00:40:46,860
What are you doing, Tamako?
755
00:40:48,460 --> 00:40:50,460
I'm practicing the illusion.
756
00:40:51,340 --> 00:40:52,650
Stop it.
757
00:40:58,780 --> 00:40:59,910
The hell?
758
00:41:00,010 --> 00:41:03,930
With nothing better to do, I have spent whole days before this inkstone...
759
00:41:04,520 --> 00:41:05,250
This introduction...
760
00:41:19,510 --> 00:41:21,580
Did something happen yesterday?
761
00:41:24,510 --> 00:41:26,750
Nothing. Nothing...
762
00:41:28,900 --> 00:41:29,420
I see.
763
00:41:29,820 --> 00:41:30,330
Yeah
764
00:41:32,080 --> 00:41:32,590
Let's go?
765
00:41:36,390 --> 00:41:36,960
Sorry.
766
00:41:45,510 --> 00:41:47,420
Something feels off.
767
00:41:48,860 --> 00:41:50,340
Nothing's changed.
768
00:41:50,910 --> 00:41:53,940
This sense of discomfort is seeping from your lunch.
769
00:41:54,400 --> 00:41:56,130
There's no mochi!
770
00:41:56,640 --> 00:42:00,840
Now that you mention it, she usually has daifuku or something in there.
771
00:42:01,600 --> 00:42:02,750
I forgot to put one in.
772
00:42:03,170 --> 00:42:06,840
I find it hard to believe that this perverted mochi girl forgot to put mochi in her lunch.
773
00:42:07,230 --> 00:42:08,460
Just what kind of crisis happened?
774
00:42:08,860 --> 00:42:10,210
A crisis!
775
00:42:11,800 --> 00:42:14,770
I'm just kind of growing tired of mochi.
776
00:42:16,580 --> 00:42:17,790
Is this a slump?
777
00:42:17,930 --> 00:42:18,730
A slump?
778
00:42:19,290 --> 00:42:20,100
A slump from mochi?
779
00:42:20,720 --> 00:42:23,990
By the way I've had a slump from nails before.
780
00:42:24,090 --> 00:42:31,540
Bang bang bang
781
00:42:24,820 --> 00:42:28,240
I practiced nailing things too much in elementary...
782
00:42:28,620 --> 00:42:31,320
that the mere smell of hardware became unacceptable for me.
783
00:42:34,740 --> 00:42:36,250
You take everything too far.
784
00:42:37,050 --> 00:42:38,880
Did you shape too much mochi, Tamako?
785
00:42:39,560 --> 00:42:40,270
Uh...
786
00:42:40,950 --> 00:42:43,800
Well, you used to hate mochi.
787
00:42:44,430 --> 00:42:45,240
What did you say?
788
00:42:46,110 --> 00:42:47,210
During her childhood?
789
00:42:48,780 --> 00:42:49,320
Yeah.
790
00:42:50,580 --> 00:42:51,840
You're a mochi shop's dumpling.
791
00:42:52,130 --> 00:42:53,370
Kitashirakawa Tamako.
792
00:42:53,800 --> 00:42:55,150
Yo dumpling
793
00:42:55,960 --> 00:42:57,340
Dum-p-ling
794
00:42:58,070 --> 00:42:59,400
How repetitive.
795
00:42:59,840 --> 00:43:01,300
You two are so cute.
796
00:43:02,130 --> 00:43:04,470
So how did you come to like mochi?
797
00:43:05,120 --> 00:43:07,920
When I was really depressed
798
00:43:08,400 --> 00:43:09,610
mochi spoke to me.
799
00:43:14,440 --> 00:43:15,450
Don't cry.
800
00:43:17,060 --> 00:43:18,640
It was probably dad though.
801
00:43:19,570 --> 00:43:20,270
How charming.
802
00:43:20,610 --> 00:43:22,330
And now you're in a mochi slump.
803
00:43:24,120 --> 00:43:24,750
Slump.
804
00:43:25,400 --> 00:43:28,810
You have to grasp the strength of your heart to fix this.
805
00:43:29,210 --> 00:43:30,830
It's nothing like that.
806
00:43:31,600 --> 00:43:34,010
I just had a cold or something.
807
00:43:34,290 --> 00:43:34,810
A cold?
808
00:43:35,530 --> 00:43:36,470
It'll get better sooner than later.
809
00:43:37,220 --> 00:43:37,770
Right?
810
00:43:38,360 --> 00:43:40,420
Don't let it get worse.
811
00:43:41,460 --> 00:43:41,980
Yeah.
812
00:43:42,310 --> 00:43:46,400
By the way, the method I used to recover was completely opposite from yours.
813
00:43:46,900 --> 00:43:49,550
I walked around carrying nails, constantly smelling them...
814
00:43:49,550 --> 00:43:52,320
Now lunch is starting to smell like metal.
815
00:43:52,830 --> 00:43:55,500
This war for independence...
816
00:43:55,790 --> 00:44:00,020
came about from the conflict with Greece desiring independence from Ottoman Empire control.
817
00:44:01,270 --> 00:44:04,220
Why is our house a mochi shop, Grandpa?
818
00:44:04,560 --> 00:44:08,150
Because my grandpa was a mochi maker.
819
00:44:08,370 --> 00:44:10,010
I already knew that.
820
00:44:11,070 --> 00:44:12,840
But why mochi?
821
00:44:13,160 --> 00:44:15,510
There you go again with your nonsense.
822
00:44:16,390 --> 00:44:17,820
What's wrong, Tamako?
823
00:44:18,430 --> 00:44:19,250
Are you crying?
824
00:44:20,630 --> 00:44:22,750
Mochizou was bullying me!
825
00:44:24,180 --> 00:44:27,880
He's just jealous of how cute you are, Princess Tamako.
826
00:44:29,290 --> 00:44:31,430
Oh cutie cutie Princess Tamako.
827
00:44:32,090 --> 00:44:34,820
Mochizou must love you.
828
00:44:35,920 --> 00:44:39,430
It was because of leaders like Jacques Laffitte and Louis Philippe,
829
00:44:39,740 --> 00:44:41,780
that this Revolution came to happen.
830
00:44:43,760 --> 00:44:43,970
<- It's here.
831
00:44:43,970 --> 00:44:44,390
<- It's here.
832
00:44:45,180 --> 00:44:47,180
<- It's here.
833
00:45:03,130 --> 00:45:04,280
Welcome, Tama-chan.
834
00:45:04,740 --> 00:45:05,990
I'll come by later.
835
00:45:07,570 --> 00:45:08,880
Welcome back, Tama-chan.
836
00:45:09,070 --> 00:45:09,810
I'm back.
837
00:45:11,660 --> 00:45:12,330
Tama-chan.
838
00:45:12,620 --> 00:45:13,680
Sayuri-san!
839
00:45:14,090 --> 00:45:15,470
You look healthy, Tama-chan!
840
00:45:15,940 --> 00:45:16,870
I've wanted to see you.
841
00:45:16,870 --> 00:45:18,060
Let's go to the bathhouse tonight.
842
00:45:18,200 --> 00:45:19,340
Okay! See you later.
843
00:45:28,060 --> 00:45:29,250
Welcome back, Tama-chan.
844
00:45:29,540 --> 00:45:30,670
How's it going?
845
00:45:33,480 --> 00:45:37,890
Just Meet
846
00:45:35,560 --> 00:45:37,690
Want to eat the extras, Tamako?
847
00:45:38,800 --> 00:45:39,440
Wait a second.
848
00:45:41,940 --> 00:45:44,800
You have to grasp the strength of your heart to fix this.
849
00:45:45,220 --> 00:45:48,690
G-Grasp the strength of my heart and recover.
850
00:45:49,110 --> 00:45:50,870
Grasp the strength of my heart and recover.
851
00:45:52,080 --> 00:45:53,170
Sorry, Mochizou.
852
00:45:53,460 --> 00:45:54,060
Thanks.
853
00:45:56,950 --> 00:45:58,140
This thing's so hot.
854
00:45:58,410 --> 00:46:00,120
These are delicious regardless of when you eat them.
855
00:46:00,600 --> 00:46:02,290
Thanks! I'll come back again.
856
00:46:04,880 --> 00:46:05,510
Meat Croquettes
857
00:46:04,880 --> 00:46:05,510
Just Meet
858
00:46:05,550 --> 00:46:09,270
Just Meet
859
00:46:06,880 --> 00:46:08,980
Take one more with you, Mochizou.
860
00:46:09,300 --> 00:46:11,020
Rabbit Bath
861
00:46:09,300 --> 00:46:11,300
Rabbit Bath
862
00:46:11,300 --> 00:46:12,370
Is your cold gone?
863
00:46:12,800 --> 00:46:14,630
Yeah. I fought it off.
864
00:46:15,400 --> 00:46:16,110
Thanks!
865
00:46:16,740 --> 00:46:17,580
Goodnight.
866
00:46:17,770 --> 00:46:18,620
Thanks.
867
00:46:19,000 --> 00:46:19,910
Thanks gramps.
868
00:46:20,810 --> 00:46:21,320
Tamako?
869
00:46:21,670 --> 00:46:22,320
It's Mocchi.
870
00:46:23,680 --> 00:46:24,230
Yo!
871
00:46:24,620 --> 00:46:25,540
You doing well, Mochizou?
872
00:46:25,740 --> 00:46:27,650
I am. Later.
873
00:47:24,930 --> 00:47:26,740
Morning. You're early today.
874
00:47:27,410 --> 00:47:28,130
Morning.
875
00:47:29,110 --> 00:47:29,620
Tamako
876
00:47:30,290 --> 00:47:30,870
Yes?
877
00:47:31,140 --> 00:47:32,070
Go rest for a bit.
878
00:47:33,470 --> 00:47:34,720
You're not feeling well, right?
879
00:47:35,290 --> 00:47:36,990
You don't have to help in the shop for the time being.
880
00:47:38,450 --> 00:47:40,020
It'll be bad if you get injured.
881
00:47:41,270 --> 00:47:42,240
After Hirako-
882
00:47:43,190 --> 00:47:46,630
Your mom passed, you've never gotten a chance to rest.
883
00:47:47,540 --> 00:47:48,320
It's fine to relax once in a while.
884
00:47:50,740 --> 00:47:52,260
I'll have to take you up on that offer.
885
00:47:55,250 --> 00:47:56,680
Thanks, Dad.
886
00:48:22,520 --> 00:48:25,920
Oh, Tama-chan! Good morning.
887
00:48:26,660 --> 00:48:27,410
Good morning.
888
00:48:28,140 --> 00:48:29,760
You're early. Taking a walk?
889
00:48:31,370 --> 00:48:33,480
Huh? Good morning, Tama-chan!
890
00:48:34,740 --> 00:48:38,560
Good morning, Tama-chan! It's gonna be sunny today.
891
00:48:38,830 --> 00:48:39,350
Yeah.
892
00:48:41,350 --> 00:48:42,600
Oh, Tama-chan.
893
00:48:43,160 --> 00:48:44,280
You're up early. Good morning.
894
00:48:46,490 --> 00:48:49,270
Good morning, Tama-chan.
895
00:48:50,540 --> 00:48:51,190
Good morning.
896
00:48:54,970 --> 00:48:56,130
Everyone's the same as usual.
897
00:48:57,090 --> 00:48:58,380
Beautiful Day.
898
00:49:00,580 --> 00:49:01,420
Same as usual.
899
00:49:06,060 --> 00:49:06,690
The same?
900
00:49:07,460 --> 00:49:09,350
Good morning, Tamako.
901
00:49:54,540 --> 00:49:56,490
1 2 3
902
00:50:10,010 --> 00:50:10,730
Midori-chan.
903
00:50:12,490 --> 00:50:16,920
I can't receive them properly. The baton, as well as...
904
00:50:18,460 --> 00:50:18,970
Ooji?
905
00:50:37,270 --> 00:50:38,020
Midori-chan
906
00:50:40,520 --> 00:50:41,360
will you listen to me?
907
00:50:42,730 --> 00:50:43,240
Yeah.
908
00:50:45,860 --> 00:50:48,800
Mochizou said he's going to a university in Tokyo.
909
00:50:50,470 --> 00:50:50,990
Yeah.
910
00:50:56,620 --> 00:51:00,420
The other day, when he said he had something to tell me
911
00:51:01,710 --> 00:51:03,910
he confessed his feelings for me.
912
00:51:05,560 --> 00:51:06,070
Yeah.
913
00:51:08,070 --> 00:51:10,170
He wasn't like himself.
914
00:51:10,760 --> 00:51:11,690
It surprised me.
915
00:51:14,290 --> 00:51:16,580
When you asked me what was wrong,
916
00:51:17,270 --> 00:51:18,850
I said it was nothing.
917
00:51:31,720 --> 00:51:33,250
And what did you do?
918
00:51:35,760 --> 00:51:36,770
I don't remember.
919
00:51:38,510 --> 00:51:39,560
I ran away.
920
00:51:41,670 --> 00:51:45,460
Mochizou has always been with me from the start.
921
00:51:46,620 --> 00:51:47,960
We were both children of mochi makers
922
00:51:49,280 --> 00:51:54,020
and were always by each other.
923
00:51:58,170 --> 00:51:59,620
We grew up together,
924
00:52:00,580 --> 00:52:03,750
so I thought things would never change.
925
00:52:08,360 --> 00:52:12,980
But Mochizou has actually thought about his future.
926
00:52:17,070 --> 00:52:19,420
It seemed like he was so far away.
927
00:52:20,470 --> 00:52:22,890
I don't really know what to make of it.
928
00:52:25,820 --> 00:52:26,370
but...
929
00:52:30,360 --> 00:52:33,310
actually thinking all these things through... I thought he was amazing.
930
00:52:36,600 --> 00:52:39,620
His bedroom window is always shut.
931
00:52:42,770 --> 00:52:44,020
What should I do?
932
00:52:50,910 --> 00:52:51,650
I don't know.
933
00:52:52,810 --> 00:52:54,490
I don't know either.
934
00:52:55,780 --> 00:52:58,050
But seeing you like this,
935
00:52:59,080 --> 00:53:00,230
doesn't make me happy at all.
936
00:53:04,040 --> 00:53:04,580
Sorry.
937
00:53:09,390 --> 00:53:12,490
Influenza is rather common these days
938
00:53:13,020 --> 00:53:14,070
so be careful.
939
00:53:16,560 --> 00:53:21,640
By the way, my wife gargles every day in the morning and night.
940
00:53:21,700 --> 00:53:22,530
and is very healthy.
941
00:53:22,930 --> 00:53:25,220
Thanks to that I get to eat good food every day
942
00:53:25,310 --> 00:53:26,250
and am very happy.
943
00:53:51,310 --> 00:53:53,580
Okay. Practice is starting.
944
00:53:53,960 --> 00:53:54,940
Okay.
945
00:53:57,010 --> 00:53:57,640
Ouch.
946
00:53:57,700 --> 00:53:58,320
What's wrong?
947
00:53:59,120 --> 00:53:59,880
I'm fine.
948
00:54:00,450 --> 00:54:02,710
You should rest a bit, Tama-chan.
949
00:54:03,220 --> 00:54:03,770
But...
950
00:54:04,050 --> 00:54:06,350
It's almost time for the competition, and if you're not in a good state...
951
00:54:08,130 --> 00:54:08,700
I guess.
952
00:54:14,910 --> 00:54:16,040
Oh? Tamako.
953
00:54:16,970 --> 00:54:17,810
Oh, Shiori-chan!
954
00:54:19,910 --> 00:54:20,790
Is practice over?
955
00:54:21,240 --> 00:54:23,560
I'm just taking a break for a while.
956
00:54:24,820 --> 00:54:27,870
I see. I'm on my way to English cram school.
957
00:54:28,880 --> 00:54:32,540
I know! I should participate in a home stay during summer vacation.
958
00:54:34,120 --> 00:54:36,210
Nobody's agreed to take me in yet though.
959
00:54:40,540 --> 00:54:41,870
That's great.
960
00:54:46,110 --> 00:54:49,040
Instead of worrying about studying abroad, I might as well try it out.
961
00:54:49,590 --> 00:54:50,610
I'm just a bid worried.
962
00:54:51,290 --> 00:54:54,560
But there's always a first for everything.
963
00:54:58,760 --> 00:55:03,270
Tamako? Is your cold back?
964
00:55:12,620 --> 00:55:15,330
Hey, wanna go watch a movie on Sunday for old times' sake?
965
00:55:15,780 --> 00:55:16,980
Sure! Let's do it.
966
00:55:18,990 --> 00:55:20,310
Welcome back, Tama-chan.
967
00:55:20,510 --> 00:55:21,130
I'm back.
968
00:55:21,670 --> 00:55:22,520
Oh no.
969
00:55:23,820 --> 00:55:25,870
I got some debut performance tickets.
970
00:55:26,750 --> 00:55:27,630
Wow!
971
00:55:27,640 --> 00:55:28,670
Welcome back, Tama-chan.
972
00:55:29,280 --> 00:55:31,040
Hey, is it fine if I go on a break?
973
00:55:31,790 --> 00:55:32,850
Yeah, go ahead.
974
00:55:36,590 --> 00:55:38,670
So fate severing mochi are a no go?
975
00:55:39,060 --> 00:55:41,200
Eat the mochi and break free of your fate, kind of thing.
976
00:55:41,450 --> 00:55:44,380
You should make it something less ominous, Gohei-chan.
977
00:55:44,960 --> 00:55:47,870
What? Mochizou was supposed to push it forward anyway.
978
00:55:48,360 --> 00:55:49,490
Oh! Tama-chan.
979
00:55:50,130 --> 00:55:50,840
Welcome back.
980
00:55:51,240 --> 00:55:51,960
I'm back.
981
00:56:02,870 --> 00:56:05,380
Make sure you let us know you're home, Onee-chan.
982
00:56:06,080 --> 00:56:06,710
Sorry.
983
00:56:07,380 --> 00:56:08,080
What's wrong?
984
00:56:08,970 --> 00:56:13,520
I was just thinking that everyone's got their fair share of problems.
985
00:56:13,980 --> 00:56:14,770
By everyone, you mean...
986
00:56:15,720 --> 00:56:16,360
Everyone.
987
00:56:16,870 --> 00:56:18,200
I don't get it.
988
00:56:48,590 --> 00:56:53,640
In the music room as the sun sets
989
00:56:48,590 --> 00:56:53,640
Yuuhi ga shizumu ongakushitsu de
990
00:56:55,020 --> 00:56:58,420
Piano kanaderu anata no
991
00:56:55,020 --> 00:56:58,420
As you played the piano your
992
00:56:55,200 --> 00:56:55,830
Onee-chan.
993
00:56:57,410 --> 00:56:59,690
Isn't this a song dad made?
994
00:57:00,010 --> 00:57:04,400
gentle face
995
00:57:00,010 --> 00:57:04,400
yawarakai yokogao ni
996
00:57:00,040 --> 00:57:01,690
Back when he asked mom out.
997
00:57:02,120 --> 00:57:02,880
Yeah.
998
00:57:03,470 --> 00:57:04,550
Why are you listening to it?
999
00:57:05,890 --> 00:57:08,440
Nothing. I, uh...
1000
00:57:07,740 --> 00:57:09,870
Hikitsukerarete
1001
00:57:07,740 --> 00:57:09,870
I'm amazed and
1002
00:57:10,200 --> 00:57:12,520
Sorry! I want to be alone for now!
1003
00:57:11,020 --> 00:57:13,040
I couldn’t take my eyes of
1004
00:57:11,020 --> 00:57:13,040
me ga hanasenakute
1005
00:57:14,210 --> 00:57:15,560
Anata no ie...
1006
00:57:14,210 --> 00:57:15,560
Your home’s...
1007
00:57:16,600 --> 00:57:19,050
Can you go buy some tofu, Mochizou?
1008
00:57:19,760 --> 00:57:20,300
Sure.
1009
00:57:21,410 --> 00:57:26,760
Dakedo
1010
00:57:21,410 --> 00:57:26,760
However
1011
00:57:27,610 --> 00:57:33,560
I don't have the courage to do more than that
1012
00:57:27,610 --> 00:57:33,560
Sonna yuuki mo dasenai kara
1013
00:57:43,200 --> 00:57:47,080
2F Recorder and Coffee
1014
00:57:43,200 --> 00:57:47,080
1F Recorder
1015
00:57:43,200 --> 00:57:47,080
The star and the clown
1016
00:57:56,820 --> 00:57:58,580
Has she come around lately?
1017
00:58:00,500 --> 00:58:01,880
No, not really.
1018
00:58:04,030 --> 00:58:04,660
I see.
1019
00:58:07,260 --> 00:58:07,770
Thank you.
1020
00:58:09,530 --> 00:58:10,410
Can I have sugar?
1021
00:58:17,940 --> 00:58:19,930
Maybe it was too sudden.
1022
00:58:21,270 --> 00:58:22,460
It must have been.
1023
00:58:26,420 --> 00:58:28,770
Youth is fleeting.
1024
00:58:29,680 --> 00:58:33,210
Young people can't even wait for a spoonful of sugar to dissolve
1025
00:58:39,700 --> 00:58:43,350
and bitter regret is proof of that.
1026
00:58:46,060 --> 00:58:48,240
Bit by bit, you get a taste for it.
1027
00:58:58,240 --> 00:58:58,740
How bitter.
1028
00:59:24,790 --> 00:59:26,010
What happened, dad?
1029
00:59:26,320 --> 00:59:29,370
Nothing too serious. Fuku-san fainted.
1030
00:59:29,940 --> 00:59:31,750
Apparently he choked on mochi.
1031
00:59:33,400 --> 00:59:35,250
I wasn't supposed to talk to you.
1032
00:59:35,380 --> 00:59:36,790
Why are you being so immature at a time like this?
1033
00:59:37,120 --> 00:59:37,960
Grandpa!
1034
00:59:40,290 --> 00:59:40,840
Where's Mamedai?
1035
00:59:41,420 --> 00:59:42,860
He's out on a delivery.
1036
00:59:42,960 --> 00:59:43,770
Grandpa!
1037
00:59:43,960 --> 00:59:45,840
He's safe now, Tamako-chan.
1038
00:59:46,630 --> 00:59:48,000
Who's going to accompany him?
1039
00:59:48,340 --> 00:59:49,580
Me and my sister.
1040
00:59:49,740 --> 00:59:50,350
Mochizou.
1041
00:59:50,790 --> 00:59:52,110
Me too.
1042
00:59:53,330 --> 00:59:55,440
You two should follow by taxi.
1043
00:59:55,720 --> 00:59:56,290
Got it.
1044
00:59:56,870 --> 00:59:58,900
It's gonna be okay. Let's go.
1045
00:59:59,930 --> 01:00:01,610
Excuse me, I'm riding too.
1046
01:00:08,050 --> 01:00:12,140
I may have pushed it with how big that mochi was.
1047
01:00:13,140 --> 01:00:14,810
Were you trying to commit a romantic suicide or something?
1048
01:00:15,290 --> 01:00:16,060
Cut it out.
1049
01:00:16,660 --> 01:00:17,640
Sorry.
1050
01:00:18,090 --> 01:00:21,000
It's fine. I'm just glad you're okay.
1051
01:00:22,070 --> 01:00:22,630
Dad!
1052
01:00:23,560 --> 01:00:24,130
Yo.
1053
01:00:26,080 --> 01:00:30,550
Oh, what. You're alive.
1054
01:00:30,770 --> 01:00:32,540
Don't just kill me off.
1055
01:00:40,150 --> 01:00:41,340
Sorry.
1056
01:00:42,440 --> 01:00:42,990
It's fine.
1057
01:00:45,000 --> 01:00:46,550
Goodness, that old man...
1058
01:00:50,780 --> 01:00:52,970
You're going to Tokyo, right?
1059
01:00:54,440 --> 01:00:57,770
How many times have I gone drinking with Gohei.
1060
01:00:57,970 --> 01:01:03,010
What do I do, Mamedai-chan? My junior...
1061
01:01:01,010 --> 01:01:03,540
Shut up. Keep your mouth away.
1062
01:01:04,800 --> 01:01:05,570
Sorry.
1063
01:01:08,440 --> 01:01:09,280
You're a man.
1064
01:01:10,010 --> 01:01:12,400
You picked this for yourself. Nothing wrong with that.
1065
01:01:16,030 --> 01:01:16,530
Yeah.
1066
01:01:18,500 --> 01:01:19,210
Just remember
1067
01:01:21,470 --> 01:01:22,150
to come back.
1068
01:01:25,030 --> 01:01:28,000
I'm going home after he gets officially admitted, okay?
1069
01:01:28,440 --> 01:01:29,750
I'll wait for him too.
1070
01:01:30,080 --> 01:01:31,640
No, It's fine.
1071
01:01:32,290 --> 01:01:35,040
Drive everyone home, dad.
1072
01:01:35,490 --> 01:01:36,000
Yeah.
1073
01:01:37,040 --> 01:01:39,780
Makes sense. Let's go home first.
1074
01:01:40,370 --> 01:01:43,330
You go home with Tamako via bus, Mochizou.
1075
01:01:46,750 --> 01:01:48,050
I-I'm staying behind.
1076
01:01:48,510 --> 01:01:50,070
Who's driving then?
1077
01:01:50,320 --> 01:01:53,100
I'm hungry. Let's go home quickly.
1078
01:01:51,760 --> 01:01:52,300
Hey.
1079
01:01:54,720 --> 01:01:57,380
Make sure to come home as soon as possible, you two!
1080
01:01:57,820 --> 01:02:00,930
Thanks for everything, Michiko-san, Gohei-san.
1081
01:02:08,510 --> 01:02:09,220
Um...
1082
01:02:10,550 --> 01:02:13,120
Sorry for making you come on a whim, Mochizou.
1083
01:02:13,780 --> 01:02:16,500
Thanks. Who knows what I would have done.
1084
01:02:16,500 --> 01:02:17,110
Hey.
1085
01:02:22,270 --> 01:02:23,560
Sorry for the other day.
1086
01:02:24,610 --> 01:02:25,140
It's okay.
1087
01:02:26,970 --> 01:02:30,760
It's fine if you pretend it never happened.
1088
01:02:34,450 --> 01:02:36,940
Just don't mind it. Let's go back to the way it was.
1089
01:02:37,710 --> 01:02:39,820
Yeah. Back to the way it used to be.
1090
01:02:43,050 --> 01:02:45,650
I wonder if grandpa ate already.
1091
01:02:46,020 --> 01:02:46,560
Probably.
1092
01:02:46,910 --> 01:02:48,370
What's hospital food like?
1093
01:02:49,030 --> 01:02:50,190
You can ask him tomorrow.
1094
01:02:50,760 --> 01:02:51,490
Oh, okay.
1095
01:02:52,250 --> 01:02:53,890
You're going to visit him, right Onee-chan?
1096
01:02:55,220 --> 01:02:56,000
Onee-chan.
1097
01:02:57,380 --> 01:02:58,060
Oh, what?
1098
01:02:58,460 --> 01:03:00,420
Are you visiting grandpa?
1099
01:03:01,280 --> 01:03:05,100
Oh yeah. I'll go after club activities.
1100
01:03:08,270 --> 01:03:11,040
I'll show you something tomorrow.
1101
01:03:11,640 --> 01:03:13,300
Thanks.
1102
01:03:31,580 --> 01:03:32,460
Good morning!
1103
01:03:32,950 --> 01:03:33,580
Good morning!
1104
01:03:33,580 --> 01:03:34,350
Morning.
1105
01:03:38,330 --> 01:03:38,840
Sorry.
1106
01:03:40,530 --> 01:03:42,240
It's fine. Okay, from the top.
1107
01:03:44,150 --> 01:03:46,520
Sorry. We don't have enough time, yet...
1108
01:03:47,400 --> 01:03:49,040
I heard about your grandfather.
1109
01:03:49,510 --> 01:03:53,720
I know it's hard on you, but this creates a problem.
1110
01:03:54,250 --> 01:03:55,770
I've thought up something good.
1111
01:03:56,050 --> 01:03:56,580
What?
1112
01:03:56,900 --> 01:03:59,550
I'm going to make a glove filled with strong magnets.
1113
01:03:59,900 --> 01:04:01,790
I'll put magnets on the baton as well.
1114
01:04:02,230 --> 01:04:03,010
How strange it is,
1115
01:04:03,240 --> 01:04:05,440
the mutual attraction of a magnet's South and North poles.
1116
01:04:06,850 --> 01:04:08,300
Shio-chan.
1117
01:04:10,060 --> 01:04:10,860
You have morning practice again?
1118
01:04:11,110 --> 01:04:13,830
What do you think about the North and South pole?
1119
01:04:14,690 --> 01:04:16,800
They attract each other regardless of anything.
1120
01:04:17,460 --> 01:04:22,520
If you accidentally use two South charged magnets, the baton will fly away.
1121
01:04:24,740 --> 01:04:25,870
What's wrong, Tama-chan?
1122
01:04:26,450 --> 01:04:28,980
Was talking about magnets that touching?
1123
01:04:29,380 --> 01:04:29,920
No.
1124
01:04:31,040 --> 01:04:32,010
Did you catch a cold?
1125
01:04:32,340 --> 01:04:33,060
I'm done for.
1126
01:04:33,350 --> 01:04:34,040
Lame.
1127
01:04:34,640 --> 01:04:38,630
When someone tells you to forget something that happened, how fast should It happen?
1128
01:04:40,500 --> 01:04:44,620
The other day you ignored me at the bridge, Shio-chan.
1129
01:04:44,860 --> 01:04:47,690
Sorry. Please pretend that didn't happen.
1130
01:04:48,140 --> 01:04:48,690
Okay.
1131
01:04:49,340 --> 01:04:50,610
That fast.
1132
01:04:50,930 --> 01:04:54,660
It feels bad and you want to forget about it as fast as possible kind of thing.
1133
01:04:55,070 --> 01:04:55,880
I see.
1134
01:04:56,300 --> 01:04:57,910
Did something happen, Tamako?
1135
01:05:04,470 --> 01:05:06,520
Ooji-kun is amazing!
1136
01:05:07,200 --> 01:05:10,530
You were shocked when he confessed.
1137
01:05:11,380 --> 01:05:14,200
That's why he wants you to pretend it didn't happen.
1138
01:05:15,890 --> 01:05:17,810
This makes you sad, though.
1139
01:05:19,200 --> 01:05:20,680
You like him.
1140
01:05:48,260 --> 01:05:49,310
Don't cry.
1141
01:05:50,340 --> 01:05:52,180
Hinako-chan is smiling.
1142
01:05:53,160 --> 01:05:53,730
Mochizou.
1143
01:06:04,370 --> 01:06:05,190
How cute.
1144
01:06:05,630 --> 01:06:07,160
This is how it went if I remember correctly.
1145
01:06:07,690 --> 01:06:08,600
Little Gray.
1146
01:06:09,120 --> 01:06:10,270
So, what are you gonna do?
1147
01:06:11,890 --> 01:06:13,530
Are you gonna answer him, or not?
1148
01:06:14,940 --> 01:06:16,690
You should do it and fast.
1149
01:06:17,690 --> 01:06:19,750
So there's going to be some drama in the hallways after all.
1150
01:06:20,720 --> 01:06:25,320
When you see Ooji-kun on standby at the edge of the halls in a 45 degree angle diagonally from here
1151
01:06:26,920 --> 01:06:31,210
Go "ah," fall to the ground, block the way, then use that as a chance to say,
1152
01:06:31,660 --> 01:06:33,020
"Thanks for the other day.
1153
01:06:33,310 --> 01:06:35,970
I was really happy you felt that way.
1154
01:06:36,400 --> 01:06:38,420
Next, please build me a house."
1155
01:06:38,880 --> 01:06:40,270
That doesn't have anything to do with this.
1156
01:06:40,570 --> 01:06:42,120
I want her to say that.
1157
01:06:42,420 --> 01:06:43,340
That's so like you.
1158
01:06:44,260 --> 01:06:47,190
I think it's fine to stick to "It made me happy."
1159
01:06:57,460 --> 01:06:59,230
Mochizou! Thanks for the other day.
1160
01:06:59,390 --> 01:07:02,050
It made me happy. Next, please build me a house!
1161
01:07:02,870 --> 01:07:04,970
Huh? Huh?!
1162
01:07:08,210 --> 01:07:09,570
I'm borrowing this.
1163
01:07:09,920 --> 01:07:12,170
Kanna-chan, no!
1164
01:07:19,180 --> 01:07:19,820
Ooji.
1165
01:07:20,610 --> 01:07:21,130
What?
1166
01:07:24,130 --> 01:07:25,340
I thought you wouldn't tell her.
1167
01:07:26,530 --> 01:07:28,400
I was sure you wouldn't tell her.
1168
01:07:36,370 --> 01:07:37,220
I've changed my opinion of you.
1169
01:07:39,310 --> 01:07:40,180
That's it.
1170
01:07:44,950 --> 01:07:45,960
Sorry for the delay.
1171
01:07:47,190 --> 01:07:48,550
Thanks for the food.
1172
01:07:50,900 --> 01:07:51,700
Midori-chan?
1173
01:07:52,790 --> 01:07:55,340
Just kidding. I'm fine.
1174
01:07:57,570 --> 01:07:58,680
Thank goodness.
1175
01:08:08,340 --> 01:08:09,800
You really like this song, don't you?
1176
01:08:11,180 --> 01:08:12,510
Sorry. Was it too loud?
1177
01:08:12,870 --> 01:08:13,440
No.
1178
01:08:14,740 --> 01:08:17,050
Good thing nothing bad happened to grandpa.
1179
01:08:17,890 --> 01:08:19,650
He's going to be working again tomorrow.
1180
01:08:20,720 --> 01:08:21,280
Yeah.
1181
01:08:24,360 --> 01:08:25,200
Say, Anko.
1182
01:08:26,290 --> 01:08:27,250
Try wearing this.
1183
01:08:27,970 --> 01:08:30,120
You're going to be a middle schooler next year too.
1184
01:08:32,510 --> 01:08:34,200
It really suits you, Anko.
1185
01:08:34,430 --> 01:08:35,200
You think?
1186
01:08:35,640 --> 01:08:37,130
It's a bit too big though.
1187
01:08:40,550 --> 01:08:41,700
Come here.
1188
01:08:44,600 --> 01:08:45,110
There.
1189
01:08:48,250 --> 01:08:49,850
Are you scared of change, Anko?
1190
01:08:53,180 --> 01:08:54,030
What do you mean?
1191
01:08:55,210 --> 01:08:58,770
Feeling like the world as you know it changes all of a sudden.
1192
01:08:59,300 --> 01:09:00,350
To Mamedai-san.
1193
01:09:01,560 --> 01:09:02,170
What was that?
1194
01:09:02,700 --> 01:09:06,410
Mamedai-san sent me a really good song.
1195
01:09:07,200 --> 01:09:09,800
I want to give him something in return.
1196
01:09:12,450 --> 01:09:14,720
I'm sorry for running the other day.
1197
01:09:15,010 --> 01:09:16,410
It's mom.
1198
01:09:17,550 --> 01:09:18,900
Without further ado, I'm going to sing.
1199
01:09:22,070 --> 01:09:26,830
Mabushiku hikaru
1200
01:09:22,070 --> 01:09:26,830
Shrine brightly
1201
01:09:26,490 --> 01:09:27,320
Mom.
1202
01:09:27,240 --> 01:09:32,080
o words of yours
1203
01:09:27,240 --> 01:09:32,080
anata no kotoba
1204
01:09:31,140 --> 01:09:32,900
She kind of sucks at singing.
1205
01:09:32,710 --> 01:09:37,380
Mabataki shiteru
1206
01:09:32,710 --> 01:09:37,380
Twinkling-twinkling
1207
01:09:33,500 --> 01:09:34,120
Yeah.
1208
01:09:35,670 --> 01:09:36,230
Still...
1209
01:09:38,040 --> 01:09:42,840
towards my direction
1210
01:09:38,040 --> 01:09:42,840
watashi no moto he
1211
01:09:43,630 --> 01:09:48,550
I send my song
1212
01:09:43,630 --> 01:09:48,550
Watashi no uta wa
1213
01:09:49,010 --> 01:09:53,930
to your direction
1214
01:09:49,010 --> 01:09:53,930
anata no moto he
1215
01:09:54,140 --> 01:09:57,890
I'm going back to work tomorrow.
1216
01:09:58,710 --> 01:09:59,320
I see.
1217
01:10:05,710 --> 01:10:06,360
Good morning.
1218
01:10:09,200 --> 01:10:10,040
Good morning.
1219
01:10:10,870 --> 01:10:12,260
Fifty pieces of mame daifuku.
1220
01:10:14,190 --> 01:10:14,700
Got it.
1221
01:10:16,230 --> 01:10:17,380
Midori-chan!
1222
01:10:19,610 --> 01:10:20,110
Good morning.
1223
01:10:20,720 --> 01:10:21,410
Good morning.
1224
01:10:22,610 --> 01:10:23,210
Midori-chan
1225
01:10:23,570 --> 01:10:27,340
I feel like I can catch the baton properly at the competition now.
1226
01:10:29,720 --> 01:10:31,200
Sorry for making you worry.
1227
01:10:32,340 --> 01:10:34,430
I'll give Mochizou a proper reply too.
1228
01:10:37,980 --> 01:10:38,500
Good.
1229
01:10:39,700 --> 01:10:40,250
Let's go.
1230
01:10:48,630 --> 01:10:51,230
Let's give our all for this performance that we will never regret!
1231
01:10:51,510 --> 01:10:52,100
Okay!
1232
01:10:53,090 --> 01:10:56,280
Okay, lets go. Call out what you like!
1233
01:10:56,510 --> 01:10:57,330
Pancakes!
1234
01:10:57,390 --> 01:10:58,090
Fried eggs!
1235
01:10:58,260 --> 01:10:58,880
Senpai!
1236
01:10:59,100 --> 01:10:59,940
Right angles!
1237
01:10:59,940 --> 01:11:00,450
Bears!
1238
01:11:02,310 --> 01:11:02,820
Mochi!
1239
01:11:05,070 --> 01:11:06,250
1-2
1240
01:11:06,580 --> 01:11:08,090
Yeah!
1241
01:11:09,060 --> 01:11:11,240
Please welcome the next team.
1242
01:11:11,990 --> 01:11:15,180
Usagiyama High School's girl baton club.
1243
01:13:16,150 --> 01:13:16,720
First aid?
1244
01:13:17,210 --> 01:13:20,750
Yeah. Since there's a lot of students affected by influenza.
1245
01:13:21,300 --> 01:13:22,450
Is that so?
1246
01:13:22,820 --> 01:13:26,090
The last one on the call roll is Ooji-kun. So give him a call.
1247
01:13:28,430 --> 01:13:29,390
Kitashirakawa-san?
1248
01:13:30,310 --> 01:13:31,930
Oh, okay. Thanks.
1249
01:13:35,030 --> 01:13:35,780
Say, Anko.
1250
01:13:36,910 --> 01:13:39,600
What happens if I don't continue a call chain?
1251
01:13:40,110 --> 01:13:43,920
The next person is gonna be out of the loop?
1252
01:13:45,260 --> 01:13:45,760
Yeah.
1253
01:13:46,930 --> 01:13:47,440
Here.
1254
01:13:47,730 --> 01:13:48,350
Thanks.
1255
01:13:49,770 --> 01:13:51,200
Do you think he'll notice?
1256
01:13:51,600 --> 01:13:54,720
Not at all. He's watching TV with Gohei-chan.
1257
01:13:55,760 --> 01:13:56,950
Are you okay with just that?
1258
01:13:57,650 --> 01:13:58,180
Yeah.
1259
01:13:58,840 --> 01:13:59,940
Want to make a new one?
1260
01:14:00,450 --> 01:14:02,050
No, this is fine.
1261
01:14:03,070 --> 01:14:04,440
Thanks, Michiko-san.
1262
01:14:34,390 --> 01:14:35,130
Midori-chan.
1263
01:14:37,740 --> 01:14:40,550
When I went to your house, they told me you went to school.
1264
01:14:41,980 --> 01:14:44,430
You didn't pass the message to Ooji?
1265
01:14:45,410 --> 01:14:45,950
Yeah.
1266
01:14:46,770 --> 01:14:48,350
He's not coming.
1267
01:14:50,600 --> 01:14:51,950
I saw him a while ago.
1268
01:14:54,210 --> 01:14:55,660
He said he was going to Tokyo.
1269
01:14:57,090 --> 01:14:58,220
He made up his mind.
1270
01:15:00,020 --> 01:15:04,360
That's pretty emotional of him. Transferring all of a sudden.
1271
01:15:05,130 --> 01:15:05,910
Transferred?
1272
01:15:06,590 --> 01:15:08,920
Well, since he's aiming to go to a University there
1273
01:15:09,260 --> 01:15:12,190
it might be best to move now.
1274
01:15:14,310 --> 01:15:15,910
He's taking the Kujisugi bullet train.
1275
01:15:18,640 --> 01:15:19,860
You might make it if you hurry.
1276
01:15:26,080 --> 01:15:27,410
Thanks, Midori-chan.
1277
01:15:34,700 --> 01:15:35,360
Midori-chan.
1278
01:15:37,950 --> 01:15:38,570
Kanna.
1279
01:15:40,010 --> 01:15:44,300
I thought I would make a new cabinet while everyone was away.
1280
01:15:44,510 --> 01:15:45,360
What's that?
1281
01:15:45,920 --> 01:15:47,600
What's wrong with Tama-chan?
1282
01:15:48,060 --> 01:15:50,890
She was running like her life depended on it.
1283
01:15:51,860 --> 01:15:53,070
I told her a white lie.
1284
01:15:53,680 --> 01:15:54,210
Excuse me?
1285
01:15:54,450 --> 01:15:56,040
I told her Ooji is transferring.
1286
01:15:56,980 --> 01:16:00,680
He's actually just going there to take entrance exams.
1287
01:16:01,790 --> 01:16:05,610
An illusion, huh? I like those.
1288
01:16:08,280 --> 01:16:09,610
Huh, Mido-chan.
1289
01:16:12,510 --> 01:16:14,840
You have a nice expression right now.
1290
01:16:18,470 --> 01:16:19,890
Thank you, Kanna.
1291
01:16:20,710 --> 01:16:25,450
Say, Mido-chan. Maybe I'll try to go somewhere high up.
1292
01:16:28,380 --> 01:16:29,260
It's so spacious.
1293
01:16:31,230 --> 01:16:33,640
Spacious it is.
1294
01:16:50,870 --> 01:16:51,420
Tamako.
1295
01:16:59,360 --> 01:17:02,120
It smells like spring, Dera.
1296
01:17:03,260 --> 01:17:04,310
Tamako's wind, huh?
1297
01:17:05,740 --> 01:17:07,510
Choi, Dera. There's snacks.
1298
01:17:07,990 --> 01:17:08,510
My liege!
1299
01:17:21,210 --> 01:17:21,810
Where is he?
1300
01:17:22,820 --> 01:17:23,900
I have no idea.
1301
01:17:45,490 --> 01:17:47,380
Go!
1302
01:17:48,750 --> 01:17:49,630
Kanna!
1303
01:18:24,530 --> 01:18:25,230
Mochizou!
1304
01:18:26,840 --> 01:18:27,430
Where are you?
1305
01:18:31,580 --> 01:18:32,320
Mochizou.
1306
01:18:33,280 --> 01:18:35,440
Mochizou!
1307
01:18:37,230 --> 01:18:39,930
Mochizou!
1308
01:18:41,110 --> 01:18:41,710
Tamako?
1309
01:18:43,260 --> 01:18:43,990
Wait!
1310
01:18:43,920 --> 01:18:45,660
The doors are closing.
1311
01:18:45,670 --> 01:18:47,110
Wait!
1312
01:18:52,260 --> 01:18:53,680
Tamako...Why?
1313
01:18:53,010 --> 01:18:53,690
Why?
1314
01:18:54,010 --> 01:18:56,510
W-Why are you going to Tokyo?
1315
01:18:56,960 --> 01:18:59,280
That's far. Tokyo's far.
1316
01:18:59,540 --> 01:19:03,160
Yeah, but... Actually, why are you here?
1317
01:19:03,160 --> 01:19:06,000
We've always been together, so why are you leaving me?
1318
01:19:09,170 --> 01:19:11,870
I still haven't told you anything.
1319
01:19:19,440 --> 01:19:20,110
Oops.
1320
01:19:22,800 --> 01:19:25,040
Let's see... "Mochizou, I"
1321
01:19:46,100 --> 01:19:46,660
I...
1322
01:19:52,550 --> 01:19:54,290
love you, Mochizou.
1323
01:19:55,600 --> 01:19:56,130
Over.
1324
01:20:24,460 --> 01:20:29,620
夕日が沈む 音楽室で
1325
01:20:24,460 --> 01:20:29,620
In the music room as the sun sets
1326
01:20:24,460 --> 01:20:29,620
Yuuhi ga shizumu ongakushitsu de
1327
01:20:30,180 --> 01:20:34,220
As you played the piano your
1328
01:20:30,180 --> 01:20:34,220
Piano kanaderu anata no
1329
01:20:30,180 --> 01:20:34,220
ピアノを奏でる あなたの
1330
01:20:34,670 --> 01:20:39,810
やわらかい 横顔に
1331
01:20:34,670 --> 01:20:39,810
gentle face
1332
01:20:34,670 --> 01:20:39,810
yawarakai yokogao ni
1333
01:20:41,220 --> 01:20:44,300
I'm amazed and
1334
01:20:41,220 --> 01:20:44,300
Hikitsukerarete
1335
01:20:41,220 --> 01:20:44,300
惹きつけわれて
1336
01:20:44,350 --> 01:20:46,880
me ga hanasenakute
1337
01:20:44,350 --> 01:20:46,880
目が離せなくて
1338
01:20:44,350 --> 01:20:46,880
I couldn’t take my eyes off you
1339
01:20:47,020 --> 01:20:52,650
Your home’s telephone number
1340
01:20:47,020 --> 01:20:52,650
Anata no ie no terefon nambaa
1341
01:20:47,020 --> 01:20:52,650
あなたの家の テレフォンナンバー
1342
01:20:52,800 --> 01:20:56,900
I repeatedly wrote and memorized
1343
01:20:52,800 --> 01:20:56,900
Kurikaeshi kaite oboete
1344
01:20:52,800 --> 01:20:56,900
くり返し 書いて おぼえて
1345
01:20:57,480 --> 01:21:02,660
But all I do is take the receiver
1346
01:20:57,480 --> 01:21:02,660
受話器を はずして
1347
01:20:57,480 --> 01:21:02,660
Juwaki wo hazushite
1348
01:21:04,100 --> 01:21:09,740
And dial the number, just that
1349
01:21:04,100 --> 01:21:09,740
Daiyaru mawasu sore dake nanda
1350
01:21:04,100 --> 01:21:09,740
ダイヤル回す それだけなんだ
1351
01:21:09,800 --> 01:21:15,600
However
1352
01:21:09,800 --> 01:21:15,600
だけど
1353
01:21:09,800 --> 01:21:15,600
Dakedo
1354
01:21:15,600 --> 01:21:20,860
Sonna koto iidasenai kara
1355
01:21:15,600 --> 01:21:20,860
そんなこと言い出せないから
1356
01:21:15,600 --> 01:21:20,860
I cannot say these things to you
1357
01:21:20,900 --> 01:21:26,120
Semete
1358
01:21:20,900 --> 01:21:26,120
せめて
1359
01:21:20,900 --> 01:21:26,120
At least
1360
01:21:26,150 --> 01:21:27,720
この歌を
1361
01:21:26,150 --> 01:21:27,720
Kono uta wo
1362
01:21:26,150 --> 01:21:27,720
I will sing this song
1363
01:21:27,720 --> 01:21:31,850
Anata no tame dake ni utau
1364
01:21:27,720 --> 01:21:31,850
あなたのためだけに歌う
1365
01:21:27,720 --> 01:21:31,850
just for you alone
1366
01:21:31,860 --> 01:21:37,840
Kono uta wa anata dake ni kiite hoshii
1367
01:21:31,860 --> 01:21:37,840
この歌はあなただけに聴いてほしい
1368
01:21:31,860 --> 01:21:37,840
I want only you to listen to this song
1369
01:22:16,760 --> 01:22:21,450
Just looking at the innocent smile
1370
01:22:16,760 --> 01:22:21,450
Mujaki na egao miteiru dake de
1371
01:22:16,760 --> 01:22:21,450
無邪気な笑顔 見ているだけで
1372
01:22:21,450 --> 01:22:26,510
延々はなし尽きないけど
1373
01:22:21,450 --> 01:22:26,510
Though this twisting story will not end
1374
01:22:21,450 --> 01:22:26,510
Enen hanashi tsukinai kedo
1375
01:22:26,510 --> 01:22:30,740
When you stop talking and time stops
1376
01:22:26,510 --> 01:22:30,740
Fui ni damatte toki ga tomaru to
1377
01:22:26,510 --> 01:22:30,740
ふいにだまって 時が止まると
1378
01:22:30,740 --> 01:22:34,430
Kyuu ni otona ni mietan da
1379
01:22:30,740 --> 01:22:34,430
急に大人に見えたんだ
1380
01:22:30,740 --> 01:22:34,430
You suddenly looked like an adult
1381
01:22:34,430 --> 01:22:39,790
Though it is not that I’m sad
1382
01:22:34,430 --> 01:22:39,790
悲しいわけじゃないのに
1383
01:22:34,430 --> 01:22:39,790
Kanashii wake janai no ni
1384
01:22:39,790 --> 01:22:46,040
泣きたい気持ちになるよ なぜ
1385
01:22:39,790 --> 01:22:46,040
nakitai kimochi ni naru yo naze?
1386
01:22:39,790 --> 01:22:46,040
but why I feel like I want to cry?
1387
01:22:46,040 --> 01:22:51,400
If only I could convey at least one word
1388
01:22:46,040 --> 01:22:51,400
Hitokoto demo tsutaerareru no naraba
1389
01:22:46,040 --> 01:22:51,400
一言でも 伝えられるのならば
1390
01:22:51,400 --> 01:22:56,760
This very bright space
1391
01:22:51,400 --> 01:22:56,760
Mou kawari hajimeteiru
1392
01:22:51,400 --> 01:22:56,760
もう変わりはじめてる
1393
01:22:56,760 --> 01:23:01,230
which has started changing
1394
01:22:56,760 --> 01:23:01,230
azayaka na uchuu ga
1395
01:22:56,760 --> 01:23:01,230
あざやかな宇宙が
1396
01:23:01,230 --> 01:23:06,000
Mawari megutte watashi wo yobu yo
1397
01:23:01,230 --> 01:23:06,000
Going around the edge it calls out to me
1398
01:23:01,230 --> 01:23:06,000
廻り巡って 私を呼ぶよ
1399
01:23:06,000 --> 01:23:10,760
Hadashi demo ii kagayaku sekai he
1400
01:23:06,000 --> 01:23:10,760
裸足でもいい 輝く世界へ
1401
01:23:06,000 --> 01:23:10,760
Toward the shining world even if in barefoot
1402
01:23:10,760 --> 01:23:15,390
If the stars smile down
1403
01:23:10,760 --> 01:23:15,390
Hoshi ga hohoendara
1404
01:23:10,760 --> 01:23:15,390
星がほほえんだら
1405
01:23:15,390 --> 01:23:18,970
reach out your hand
1406
01:23:15,390 --> 01:23:18,970
te wo nobashi chiisaku
1407
01:23:15,390 --> 01:23:18,970
手をのばし小さ
1408
01:23:18,970 --> 01:23:27,050
and just let go of the heart that was swaying
1409
01:23:18,970 --> 01:23:27,050
yureteita kokoro wo tada tokihanatsu yo
1410
01:23:18,970 --> 01:23:27,050
く揺れていた心をただ 解き放つよ
91376
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.