All language subtitles for tp-s01e06-720p-splits_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,680 --> 00:00:07,039 (ALARM CLOCK RlNGS) 2 00:01:38,360 --> 00:01:46,399 (GUNSHOT) 3 00:01:57,680 --> 00:01:59,359 (EXPLOSlON) 4 00:03:19,160 --> 00:03:20,719 Now, what about me? 5 00:03:21,120 --> 00:03:23,319 You promised me, Nesbitt. 6 00:03:57,560 --> 00:03:59,799 You might at least sterilise the needle. 7 00:06:51,440 --> 00:06:52,839 Black, eh? 8 00:06:52,880 --> 00:06:54,079 He's got another hangover? 9 00:06:54,120 --> 00:06:56,639 Mr Miller always starts his day with black coffee. 10 00:06:56,720 --> 00:06:58,039 l've noticed. 11 00:06:58,120 --> 00:07:01,119 Better take him two cups... there's a board meeting today. 12 00:07:02,440 --> 00:07:04,199 We could start without him. 13 00:07:04,400 --> 00:07:05,479 Hardly. 14 00:07:05,800 --> 00:07:08,799 The main item on our agenda is our biological division. 15 00:07:08,880 --> 00:07:10,919 And without Miller, there's really no point. 16 00:07:11,720 --> 00:07:13,639 lt really is too much. 17 00:07:15,720 --> 00:07:18,519 Ah, Mr Miller, perhaps now we can begin. 18 00:07:24,520 --> 00:07:25,759 Miller? 19 00:07:26,520 --> 00:07:29,079 Ted, what's the matter? 20 00:07:35,880 --> 00:07:37,879 Did anybody comment on his behaviour this morning? 21 00:07:37,920 --> 00:07:39,439 l didn't see him earlier. 22 00:07:42,920 --> 00:07:44,559 What's the matter, Ted? 23 00:07:45,680 --> 00:07:47,439 The sky's very big. 24 00:07:48,600 --> 00:07:52,399 Ted! 25 00:08:15,800 --> 00:08:16,679 Bodie. 26 00:08:16,720 --> 00:08:17,679 Doyle. 27 00:08:17,720 --> 00:08:19,039 Hold on a moment. 28 00:08:19,120 --> 00:08:20,879 World Chemical Products. 29 00:08:21,040 --> 00:08:23,279 Man just fell out of a seventh-storey window. 30 00:08:23,640 --> 00:08:24,999 That's police business. 31 00:08:25,040 --> 00:08:25,999 (Cowley) He jumped. 32 00:08:26,040 --> 00:08:27,239 That's his business. 33 00:08:27,280 --> 00:08:30,039 Somebody had slipped him a drug, him and half the staff there. 34 00:08:30,080 --> 00:08:31,039 (Together) Well, that's, er... 35 00:08:31,080 --> 00:08:32,719 Drug Squad.- -Drug Squad business. 36 00:08:32,760 --> 00:08:35,079 What are you two, some kind of music-hall act? 37 00:08:35,160 --> 00:08:37,479 Whatever we are, you made us. 38 00:08:37,640 --> 00:08:39,519 ( DOYLE EXCLAlMS TRlUMPHANTLY) 39 00:08:40,360 --> 00:08:41,719 Anyway, why use, sir? 40 00:08:41,880 --> 00:08:44,719 Because the dead man had a class 'XA' security rating. 41 00:08:44,880 --> 00:08:47,159 And that puts him right under our umbrella. 42 00:08:47,240 --> 00:08:48,999 So get over there. Fast. 43 00:09:31,040 --> 00:09:33,839 There was no way of stopping him. lt all happened so quickly. 44 00:09:33,880 --> 00:09:35,039 Yes. 45 00:09:37,000 --> 00:09:38,119 Mr Harvey? 46 00:09:38,160 --> 00:09:39,039 There. 47 00:09:40,120 --> 00:09:41,119 Morning.- -Good morning. 48 00:09:41,160 --> 00:09:43,919 Cl5. l'm Doyle, that's Bodie. Tell us, please. 49 00:09:44,000 --> 00:09:45,079 Tell you? Tell you what? 50 00:09:45,120 --> 00:09:46,639 Well, about the dead man, for a start. 51 00:09:46,680 --> 00:09:51,679 His name was Miller. Ted Miller. He was the head of our biological division, he was on special government work with high security. 52 00:09:51,720 --> 00:09:55,039 High security classification, yeah, we know. What exactly happened? 53 00:09:55,440 --> 00:09:58,319 He just walked into the room. Jumped out of the window. 54 00:09:58,400 --> 00:10:00,319 (SHOUTlNG) 55 00:10:01,000 --> 00:10:01,839 l'll kill you. 56 00:10:02,000 --> 00:10:03,799 l hate you and i'm going to kill you. 57 00:10:09,400 --> 00:10:10,799 Poor Hoskins. 58 00:10:10,880 --> 00:10:14,719 lt's obviously one of the hallucinogenics, LSD, ADX, or something of that sort. 59 00:10:14,760 --> 00:10:16,799 (Doyle) Do you manufacture that kind of stuff here 60 00:10:16,840 --> 00:10:17,599 Er, no. 61 00:10:17,640 --> 00:10:19,479 So who brought it in? Administered it? 62 00:10:19,520 --> 00:10:22,679 l mean, you appear to be okay, what did they drink, or eat... 63 00:10:22,720 --> 00:10:24,279 Or breathe. 64 00:10:24,320 --> 00:10:25,279 (Doyle) ... that you didn't? 65 00:10:25,320 --> 00:10:26,879 Perhaps they didn't have coffee. 66 00:10:26,920 --> 00:10:28,359 (Harvey) Meaning? 67 00:10:28,880 --> 00:10:30,759 lt could be as simple as that. 68 00:10:30,800 --> 00:10:32,879 Mr Miller always starts the day with coffee. 69 00:10:35,800 --> 00:10:37,599 Where did you get his coffee from, sweetheart? 70 00:10:38,040 --> 00:10:39,159 Did you make it? 71 00:10:39,320 --> 00:10:40,719 Get the water from the tap? 72 00:10:40,760 --> 00:10:44,399 No. No, there are coffee machines on nearly every floor. 73 00:10:44,600 --> 00:10:45,879 Better get them analysed. 74 00:10:45,920 --> 00:10:48,159 Better close them down, seal them off, quick. 75 00:10:48,200 --> 00:10:49,999 Wait a minute! We can do that here. 76 00:10:50,040 --> 00:10:53,879 We are a chemical company, we have a laboratory here, and Cummings is an analytical chemist. 77 00:10:56,400 --> 00:10:57,999 Well, Mr Cummings? 78 00:10:58,040 --> 00:11:00,799 Oh, it's been laced, all right. At one machine. 79 00:11:01,080 --> 00:11:02,239 (Doyle) ADX? 80 00:11:02,320 --> 00:11:03,279 ADX. 81 00:11:15,680 --> 00:11:17,119 Hello, Susan. 82 00:11:17,160 --> 00:11:19,079 You bastard! 83 00:11:19,600 --> 00:11:21,119 The keys. Thank you. 84 00:11:28,800 --> 00:11:31,039 You didn't tell me what you were gonna do! 85 00:11:31,640 --> 00:11:34,599 As far as l recall, you were far too busy fixing! 86 00:11:34,640 --> 00:11:37,719 There's a girl dead back there... and Ted Miller! 87 00:11:48,440 --> 00:11:50,639 l'm going to tell them... 88 00:11:50,880 --> 00:11:52,279 l'm going to tell them. 89 00:11:53,480 --> 00:11:56,399 Now, if you tell them, l'll take you with me. 90 00:11:57,360 --> 00:11:59,599 l'll incriminate you to the hilt. 91 00:12:00,400 --> 00:12:03,039 And they won't give you your fix in prison you know, Sue. 92 00:12:04,440 --> 00:12:06,079 You know, you need me. 93 00:12:06,520 --> 00:12:08,639 You need me very much. 94 00:12:09,120 --> 00:12:11,359 You see, l'm the golden goose. 95 00:12:12,040 --> 00:12:14,079 So you can't wring my golden neck. 96 00:12:15,080 --> 00:12:16,439 Can you? 97 00:12:22,720 --> 00:12:24,119 Here. 98 00:12:24,800 --> 00:12:26,319 Take the keys. 99 00:12:26,800 --> 00:12:28,639 Come on take 'em. 100 00:12:29,520 --> 00:12:31,199 Take 'em, Sue. 101 00:12:35,480 --> 00:12:36,759 Now get out! 102 00:12:39,840 --> 00:12:41,399 Stronger than LSD, isn't it? 103 00:12:41,440 --> 00:12:42,999 Ten times stronger. 104 00:12:43,320 --> 00:12:45,159 And administered through this. 105 00:12:45,200 --> 00:12:47,039 Be easy to bust that lock. 106 00:12:47,240 --> 00:12:49,639 Yeah, it would, only it hasn't been busted, has it? 107 00:12:50,520 --> 00:12:53,279 Well, the filter's been removed and this water's been laced. 108 00:12:53,320 --> 00:12:54,719 Who's got the keys? 109 00:12:54,760 --> 00:12:58,199 Susan Fenton. Catering Manageress. She left in a hurry. 110 00:12:58,720 --> 00:13:00,679 So why... ?- -Alderstone Avenue. 111 00:13:01,000 --> 00:13:02,639 Just testing. 112 00:13:22,160 --> 00:13:23,119 (OVER PHONE) Hello. 113 00:13:23,160 --> 00:13:23,999 Sutton. 114 00:13:24,280 --> 00:13:25,359 (OVER PHONE) Listen. 115 00:13:25,560 --> 00:13:29,519 Susan Fenton needs a fix. She needs it now. At home. 116 00:13:30,400 --> 00:13:32,079 And, Sutton - a big fix... 117 00:13:32,360 --> 00:13:33,439 uncut. 118 00:13:35,720 --> 00:13:37,279 D'you know what you're saying? 119 00:13:37,360 --> 00:13:38,359 Yes. 120 00:13:40,200 --> 00:13:41,999 Oh, you've got the wrong man, Nesbitt. 121 00:13:42,040 --> 00:13:42,839 (OVER PHONE) No, Sutton. 122 00:13:43,040 --> 00:13:44,799 l've got the right man. 123 00:13:45,120 --> 00:13:47,639 You need a product. l supply it. 124 00:13:48,400 --> 00:13:50,719 You wouldn't want your supply to be cut off? 125 00:13:51,520 --> 00:13:52,399 No. 126 00:13:52,440 --> 00:13:53,679 Good. 127 00:13:54,520 --> 00:13:56,319 Just get on with it, then. 128 00:14:23,600 --> 00:14:25,439 Who said there was no Santa Claus? 129 00:14:47,680 --> 00:14:49,119 What is it? 130 00:14:50,680 --> 00:14:52,119 l don't know. 131 00:14:55,720 --> 00:14:58,159 (DOORBELL) 132 00:15:13,360 --> 00:15:15,919 The right credit card opens so many doors. 133 00:15:16,680 --> 00:15:19,039 You should fit a deadlock, you know. lt's a lot safer. 134 00:15:20,600 --> 00:15:22,119 No. Don't get up. 135 00:15:25,120 --> 00:15:27,119 Now, it's Miss Susan Fenton, isn't it? 136 00:15:27,360 --> 00:15:29,679 Hallo, l'm Bodie. That's Doyle. 137 00:15:29,720 --> 00:15:30,879 Hallo. 138 00:15:30,920 --> 00:15:32,679 We missed you at World Chemicals 139 00:15:32,720 --> 00:15:35,559 Ah, she was upset. Distraught, aren't you. 140 00:15:36,080 --> 00:15:37,999 lt was the coffee, you know. 141 00:15:39,560 --> 00:15:42,999 The coffee machine... that you hold the keys for. 142 00:15:44,280 --> 00:15:46,439 l had nothing to do with it. 143 00:15:46,800 --> 00:15:48,199 We didn't say you did, did we? 144 00:15:48,240 --> 00:15:49,239 Us? No. 145 00:15:49,280 --> 00:15:50,159 No. 146 00:15:50,200 --> 00:15:52,399 What we did wonder, though, was, er... 147 00:15:52,720 --> 00:15:55,239 whether anybody else had access to those keys. 148 00:15:55,600 --> 00:15:59,079 Er... well, er... l... 149 00:16:00,840 --> 00:16:02,439 they hang in my office. 150 00:16:02,480 --> 00:16:03,639 No. 151 00:16:04,360 --> 00:16:06,519 Sorry to take issue on that, but, er... 152 00:16:06,560 --> 00:16:10,119 we've been assured that you always keep them on you. 153 00:16:12,320 --> 00:16:13,359 Ah! 154 00:16:13,440 --> 00:16:15,919 lt would appear our information is correct. 155 00:16:18,240 --> 00:16:20,119 (Susan) l'm tired... 156 00:16:23,760 --> 00:16:25,719 l'm really tired... 157 00:16:31,520 --> 00:16:33,439 You are tired, aren't you? 158 00:16:35,200 --> 00:16:37,399 How long have you been shooting up, Susan? 159 00:16:37,840 --> 00:16:39,079 Mm? 160 00:16:42,160 --> 00:16:44,719 Long enough to have almost run out of veins! 161 00:16:46,720 --> 00:16:49,319 We'd better take her in.- -No. Please. 162 00:16:50,080 --> 00:16:51,999 She's out of her mind. 163 00:16:52,360 --> 00:16:53,999 We've struck gold, Bodie. 164 00:16:54,040 --> 00:16:56,639 Girl with a bad habit. And the keys to the coffee machine. 165 00:16:56,680 --> 00:16:57,719 Yeah. 166 00:16:57,760 --> 00:16:59,839 A bad habit like that, they'll do anything. 167 00:17:00,760 --> 00:17:02,119 Anything? 168 00:17:02,160 --> 00:17:04,039 Yeah, well, we'll wait till she wakes up... 169 00:17:04,320 --> 00:17:07,159 hold back on a fix... she'll spew her guts. 170 00:17:11,080 --> 00:17:15,559 lf she wakes up! This stuff is pure 1 00% uncut. Get an ambulance, quick! 171 00:17:20,920 --> 00:17:23,479 ls she gonna make it?- -Difficult to say, sir. 172 00:17:25,200 --> 00:17:26,519 l'm going crazy. 173 00:17:26,760 --> 00:17:28,399 You won't get any argument from me. 174 00:17:28,640 --> 00:17:30,919 When we arrived here. There was this guy, 175 00:17:31,240 --> 00:17:32,879 and l'm sure l know him. 176 00:17:33,840 --> 00:17:36,199 Eric Sutton. Pusher. You stay with her. 177 00:17:36,720 --> 00:17:38,159 Stay with her. 178 00:17:58,640 --> 00:18:00,239 You. 179 00:18:10,400 --> 00:18:11,479 Nice. 180 00:18:11,520 --> 00:18:12,559 lt's a plant. 181 00:18:12,600 --> 00:18:14,519 You saw him. lt's a plant. 182 00:18:16,800 --> 00:18:18,999 Do you want to take his place?! 183 00:18:20,280 --> 00:18:23,199 No, of course you don't. So, stay where you all are. All of you. 184 00:18:26,440 --> 00:18:28,159 We should have a private little chat. 185 00:18:28,280 --> 00:18:29,719 Hang on. 186 00:18:33,320 --> 00:18:34,719 Juke box. 187 00:18:34,800 --> 00:18:36,679 Play something loud. 188 00:18:48,720 --> 00:18:50,079 What do you want, Doyle? 189 00:18:50,240 --> 00:18:51,519 lnformation. 190 00:18:55,880 --> 00:18:58,759 l'm not big-time like you, you know. Just a drug runner, that's me. 191 00:19:01,480 --> 00:19:02,999 Eric Sutton? 192 00:19:07,800 --> 00:19:09,399 Look, l've been on his track for months. 193 00:19:09,440 --> 00:19:11,559 Yeah. Well, after l've used him, you can have him on a murder rap. 194 00:19:11,600 --> 00:19:13,879 Murder?- -Or attempted murder. 195 00:19:14,000 --> 00:19:15,399 There's always a catch. 196 00:19:15,480 --> 00:19:18,559 Still, attempted murder... that should keep him off the streets for a couple of years. 197 00:19:18,600 --> 00:19:20,159 l haven't got much time, Benny. 198 00:19:20,200 --> 00:19:22,279 And l haven't got Sutton... not yet... 199 00:19:22,520 --> 00:19:23,879 but l'll find him for you. 200 00:19:24,120 --> 00:19:25,279 Cheers. 201 00:19:31,560 --> 00:19:32,919 Oh, Ray! 202 00:19:35,000 --> 00:19:36,759 Aren't you forgetting something? 203 00:19:36,920 --> 00:19:38,359 Where do you want it? 204 00:19:38,400 --> 00:19:39,679 Anywhere it will show 205 00:19:40,360 --> 00:19:42,279 Sorry, Benny. 206 00:19:45,000 --> 00:19:47,519 And, er... thank you. 207 00:19:54,480 --> 00:19:55,679 Sir. 208 00:19:55,880 --> 00:19:57,519 Thanks. 209 00:20:02,360 --> 00:20:03,599 Will she live? 210 00:20:03,720 --> 00:20:04,919 God knows. 211 00:20:05,160 --> 00:20:08,919 Yes, but unfortunately l haven't been in touch with him for some time 212 00:20:09,440 --> 00:20:10,839 What do the doctors say? 213 00:20:11,040 --> 00:20:14,319 Well, if she was a racehorse, she'd be a rank outsider. 214 00:20:14,720 --> 00:20:15,919 Bad as that, eh? 215 00:20:16,040 --> 00:20:17,199 Bad as that. 216 00:20:17,240 --> 00:20:18,719 A mammoth overdose. 217 00:20:23,640 --> 00:20:24,839 Has she said anything? 218 00:20:24,880 --> 00:20:26,159 No. 219 00:20:26,560 --> 00:20:28,559 But she might?- -She might. 220 00:20:33,520 --> 00:20:35,119 She's a pretty girl. 221 00:20:36,240 --> 00:20:37,479 ADX. 222 00:20:37,640 --> 00:20:39,039 A mind-blowing drug... 223 00:20:39,080 --> 00:20:40,279 in the coffee. 224 00:20:43,840 --> 00:20:45,879 We know why now. 225 00:20:46,560 --> 00:20:49,119 The demand arrived on the PM's desk an hour ago. 226 00:20:49,200 --> 00:20:50,439 What, pay up, or else? 227 00:20:50,480 --> 00:20:56,079 l wish it was. No, this is idealism. God save us from all idealists. 228 00:20:56,120 --> 00:20:57,839 l thought you and he weren't talking? 229 00:20:57,880 --> 00:20:59,879 Oh, he does me the occasional favour. 230 00:20:59,920 --> 00:21:01,479 So what do they want? 231 00:21:02,280 --> 00:21:06,119 Cease manufacture of chemicals for biological warfare... 232 00:21:06,760 --> 00:21:08,719 and destroy all stocks. 233 00:21:09,000 --> 00:21:10,279 Signed? 234 00:21:10,320 --> 00:21:11,679 Not signed. 235 00:21:11,720 --> 00:21:12,439 Deadline? 236 00:21:12,480 --> 00:21:13,999 No deadline. 237 00:21:15,200 --> 00:21:17,479 Yes, a nutty idealist. 238 00:21:17,760 --> 00:21:20,559 He'll make his point more than once. Unless we nail him. 239 00:21:26,000 --> 00:21:27,479 Susan. 240 00:21:28,480 --> 00:21:29,759 Sue. 241 00:21:30,640 --> 00:21:33,079 Stay with her, l'm going to run a check on reservoirs. 242 00:21:33,280 --> 00:21:34,479 Reservoirs? 243 00:21:35,040 --> 00:21:37,679 Beats coffee vending machines, don't you think? 244 00:22:44,640 --> 00:22:46,239 Oh, Bradshaw. 245 00:22:46,280 --> 00:22:47,479 (OVER PHONE) Yes, sir. 246 00:22:47,520 --> 00:22:49,599 How many men do we have on standby? 247 00:22:49,680 --> 00:22:50,759 (OVER PHONE) Thirty, sir. 248 00:22:51,000 --> 00:22:51,919 Thirty? 249 00:22:52,880 --> 00:22:54,839 (OVER PHONE) Well, we have nine covering the hijacking. 250 00:22:54,880 --> 00:22:56,519 l'll have to use outsiders, then. 251 00:22:56,640 --> 00:22:57,359 (OVER PHONE) Sir? 252 00:22:57,400 --> 00:22:59,719 l'm going to read out a list of reservoirs. 253 00:22:59,760 --> 00:23:00,839 (OVER PHONE) What, sir? 254 00:23:00,880 --> 00:23:02,079 Er- reservoirs. 255 00:23:39,320 --> 00:23:40,759 (Susan) George. 256 00:23:40,880 --> 00:23:42,039 Who's George. 257 00:23:42,080 --> 00:23:43,359 l don't know. 258 00:23:43,400 --> 00:23:44,599 George. 259 00:23:45,040 --> 00:23:46,759 l'm here, Susan. 260 00:23:47,440 --> 00:23:48,679 Right here beside you. 261 00:23:49,920 --> 00:23:51,319 George. 262 00:23:52,000 --> 00:23:53,519 lt can't be. 263 00:23:54,840 --> 00:23:56,759 He was my cat. 264 00:24:01,080 --> 00:24:02,159 White. 265 00:24:03,400 --> 00:24:04,839 Persian. 266 00:24:04,880 --> 00:24:06,799 Had to have him put down. 267 00:24:07,680 --> 00:24:14,159 Well, l'm the next best thing. Not white and fluffy, but... plenty of girls think l should be put down. 268 00:24:15,640 --> 00:24:18,359 Now don't go to sleep, Susan. Don't go to sleep. 269 00:24:18,560 --> 00:24:20,799 Now, tell me about George. Tell me about him. 270 00:24:21,160 --> 00:24:22,479 Tell me about him! 271 00:24:22,640 --> 00:24:24,439 No... 272 00:24:24,640 --> 00:24:26,119 it wasn't my fault. 273 00:24:26,160 --> 00:24:28,399 Look, you've got to tell me about George. 274 00:24:28,440 --> 00:24:29,599 That's enough.- -Shut up. 275 00:24:29,760 --> 00:24:32,679 Now listen, Susan. l want to know about George. 276 00:24:32,720 --> 00:24:33,679 No. 277 00:24:33,720 --> 00:24:35,799 (Nurse) Mr Bodie, please! 278 00:24:35,920 --> 00:24:37,759 l ran over him in my car. 279 00:24:37,800 --> 00:24:39,359 (CRYlNG) 280 00:24:43,080 --> 00:24:44,639 There you go... 281 00:24:45,680 --> 00:24:47,119 That's it. 282 00:24:47,720 --> 00:24:49,079 Cry it out, Sue. 283 00:25:10,880 --> 00:25:12,199 Oh, an early bird. 284 00:25:12,280 --> 00:25:13,319 Morning. 285 00:25:19,480 --> 00:25:20,839 What will you have? 286 00:25:20,880 --> 00:25:23,319 A... a half, please. Bitter. 287 00:25:26,840 --> 00:25:29,519 Erm... l suppose l'm too early for a sandwich? 288 00:25:29,560 --> 00:25:31,359 l'll have to make it myself. lt'll take a minute. 289 00:25:31,400 --> 00:25:32,759 That's fine. 290 00:25:33,000 --> 00:25:34,559 Cheese or beef? 291 00:25:34,600 --> 00:25:35,479 Sorry? 292 00:25:35,520 --> 00:25:36,799 Cheese, or beef? 293 00:25:36,880 --> 00:25:38,839 Beef, please. Thank you. 294 00:26:09,040 --> 00:26:10,679 Do you want pickle, or mustard? 295 00:26:47,520 --> 00:26:49,159 (OVER RADlO) Doyle. Come in. 296 00:26:51,440 --> 00:26:53,199 Hallo, Betty. 297 00:26:53,440 --> 00:26:56,239 (OVER RADlO) Benny called in. He's located Sutton. 298 00:26:56,600 --> 00:26:57,999 Does that make sense? 299 00:26:58,160 --> 00:27:00,559 lt had better. Where do l meet him? 300 00:27:00,680 --> 00:27:04,399 (OVER RADlO) At the Rex Theatre stage door. Repeat. Stage door. 301 00:27:04,720 --> 00:27:05,799 Right. 302 00:27:12,160 --> 00:27:13,559 Yes, right. 303 00:27:15,680 --> 00:27:20,519 HQ have just got another anonymous phone call. "A second demonstration of strength", he said. 304 00:27:20,560 --> 00:27:21,559 Where?! 305 00:27:21,600 --> 00:27:23,119 (Betty) The Black Bull, Marlow. 306 00:27:23,160 --> 00:27:24,039 Put out an APB. 307 00:27:24,080 --> 00:27:26,839 He said we'd be too late... it's too late to stop it! 308 00:27:29,880 --> 00:27:32,719 Thats it time ladies and gentlemen please. 309 00:27:36,640 --> 00:27:39,359 l said time, gentlemen, please. 310 00:27:58,320 --> 00:28:00,519 Hey What do you think you're doing? 311 00:28:01,000 --> 00:28:02,799 Why, do you want to make something of it? 312 00:28:03,320 --> 00:28:04,439 You big lout! 313 00:28:13,920 --> 00:28:16,119 l don't know how he's going to drive that car. 314 00:28:16,160 --> 00:28:17,879 Anyway, Richard, nice seeing you. 315 00:28:17,920 --> 00:28:19,759 Yeah, okay. Take care.- -Bye, bye. 316 00:29:02,880 --> 00:29:04,519 ln there?- -Yeah, 317 00:29:04,600 --> 00:29:05,559 Ray. 318 00:29:06,800 --> 00:29:08,319 Let's wait a couple of minutes. 319 00:29:08,360 --> 00:29:08,919 Why? 320 00:29:09,000 --> 00:29:11,599 Afternoon strip show. Curtain down in a couple of minutes. 321 00:29:11,800 --> 00:29:14,999 Sutton's in there dropping off a little packet of big "A"s to a good customer 322 00:29:15,200 --> 00:29:16,239 So, we go in there and nab him? 323 00:29:16,280 --> 00:29:17,479 Oh, we'll get him yeah. 324 00:29:17,600 --> 00:29:19,439 But after curtain down. 325 00:29:20,280 --> 00:29:23,079 Because after curtain down that dressing room will be crawling with- 326 00:29:23,120 --> 00:29:23,639 Birds. 327 00:29:23,640 --> 00:29:24,999 Birds.- -Yeah. 328 00:29:25,240 --> 00:29:27,479 Birds in a very singular state of disarray. 329 00:29:28,000 --> 00:29:32,279 Birds with very few feathers indeed. 330 00:29:35,760 --> 00:29:37,679 Let's wait a couple of minutes, eh? 331 00:29:39,800 --> 00:29:41,759 My favourite bust this. 332 00:29:58,200 --> 00:30:00,359 Here endeth the second lesson. 333 00:30:03,160 --> 00:30:05,559 (GlRLS CHATTER) 334 00:30:09,080 --> 00:30:09,999 Oh, hi, Eric. 335 00:30:10,040 --> 00:30:11,279 Lovely performance, darling. 336 00:30:11,320 --> 00:30:12,079 Did you get my stuff? 337 00:30:12,120 --> 00:30:13,199 Yeah, 'course. 338 00:30:14,520 --> 00:30:17,239 Hi, Eric. 339 00:30:18,800 --> 00:30:20,839 (GlRLS CHATTER) 340 00:30:26,440 --> 00:30:27,919 Thanks, Pam. 341 00:30:29,120 --> 00:30:30,879 Sutton, how do you do? 342 00:30:30,920 --> 00:30:32,639 Get off! 343 00:30:32,680 --> 00:30:33,839 What's going on? 344 00:30:33,920 --> 00:30:35,399 All yours.- -Thank you, Benny. 345 00:30:36,000 --> 00:30:37,319 What charge? 346 00:30:37,400 --> 00:30:38,679 Well, er... Whats that? 347 00:30:38,720 --> 00:30:40,199 A plant - you saw him plant that. 348 00:30:40,240 --> 00:30:41,319 Yeah... yeah, l saw him. 349 00:30:41,360 --> 00:30:44,159 Yeah, 'course you did, course you did... but to keep your supply you'd vouch for anything, wouldn't you? 350 00:30:44,200 --> 00:30:45,559 So, what charge? 351 00:30:45,880 --> 00:30:47,159 No charge. 352 00:30:47,200 --> 00:30:48,279 Then why the cuffs? 353 00:30:48,280 --> 00:30:49,599 You look lovely in silver. 354 00:30:49,760 --> 00:30:53,479 Come on, l know the score, so do you, no charge, no cuffs... no nothing. 355 00:30:53,520 --> 00:30:56,319 Ah, but that's if you're dealing with the police. But he's not from the police. 356 00:30:56,600 --> 00:30:57,759 Not police? Then what... ? 357 00:30:57,800 --> 00:30:59,359 Cl5. 358 00:30:59,560 --> 00:31:00,999 Come on. 359 00:31:03,760 --> 00:31:05,039 Hey, Benny. 360 00:31:05,280 --> 00:31:08,799 Well, l thought one of us better stay here, you know. Sort of case the joint. 361 00:31:09,760 --> 00:31:10,359 Yeah... 362 00:31:10,400 --> 00:31:12,199 lt's my favourite bust. 363 00:31:16,560 --> 00:31:18,239 (TELEPHONE RlNGlNG) 364 00:31:21,080 --> 00:31:22,199 Cowley. 365 00:31:22,520 --> 00:31:24,799 (OVER PHONE) Forbes here, did you get his ultimatum? 366 00:31:25,000 --> 00:31:28,439 Oh, yes, sir. l have the photostat copy in front of me right now. 367 00:31:28,480 --> 00:31:29,799 (OVER PHONE) He's obviously mad. 368 00:31:29,880 --> 00:31:34,399 Oh, a crazy man, sir. But, yes, l believe he will do what he threatens to do. And l feel that- 369 00:31:34,440 --> 00:31:37,399 (OVER PHONE) l don't care what you feel. Do something about it! 370 00:31:38,120 --> 00:31:39,159 Yes, sir. 371 00:31:39,200 --> 00:31:40,239 (OVER PHONE) Stop him. 372 00:31:40,440 --> 00:31:42,199 We will try to stop him. 373 00:31:42,320 --> 00:31:43,519 (OVER PHONE) And quickly! 374 00:31:43,760 --> 00:31:44,879 Sir. 375 00:31:46,120 --> 00:31:47,199 (KNOCK AT DOOR) 376 00:31:47,240 --> 00:31:48,319 Yes?! 377 00:31:49,200 --> 00:31:50,919 l've got Sutton, er... 378 00:31:51,080 --> 00:31:52,359 taking him to lnterrogation. 379 00:31:52,520 --> 00:31:53,759 l'll join you. 380 00:32:03,200 --> 00:32:04,439 Well. 381 00:32:05,840 --> 00:32:07,919 Well, we've had a cry... 382 00:32:08,280 --> 00:32:09,639 a wee sleep... 383 00:32:09,880 --> 00:32:12,079 and now it's time we had a little chat. 384 00:32:12,560 --> 00:32:15,919 The doctor tells me you're out of your crisis and l can talk to you for a while. 385 00:32:17,320 --> 00:32:18,679 Who are you? 386 00:32:19,600 --> 00:32:21,559 Well, lets say that l'm the... 387 00:32:21,680 --> 00:32:24,039 not very bad Samaritan. 388 00:32:27,320 --> 00:32:28,319 Oh. 389 00:32:28,720 --> 00:32:31,759 You're... experts, l can see that. 390 00:32:33,480 --> 00:32:35,599 Smell an expert a mile away. Huh! 391 00:32:35,880 --> 00:32:37,199 Experts... 392 00:32:37,840 --> 00:32:39,559 particularly you! 393 00:32:40,280 --> 00:32:42,039 (Sutton) But it won't do any good. 394 00:32:53,200 --> 00:32:55,879 You'll get nothing except a counter-suit in court! 395 00:32:58,160 --> 00:33:01,639 l've been worked over by "experts" before. 396 00:33:04,400 --> 00:33:05,999 Took the scalp off my head. 397 00:33:06,040 --> 00:33:08,239 Experts from my side of the fence. 398 00:33:09,680 --> 00:33:12,439 D'you think you can succeed where they failed? 399 00:33:43,680 --> 00:33:45,319 l think he means it. 400 00:33:46,000 --> 00:33:48,039 l think he's got us over a barrel. 401 00:33:48,520 --> 00:33:53,519 The last time l was over a barrel, Doyle, l was celebrating New Year, a long time ago. 402 00:33:54,000 --> 00:33:56,799 l can still remember that headache very clearly. 403 00:33:57,000 --> 00:33:59,279 No-one's had me over a barrel since. 404 00:33:59,520 --> 00:34:01,199 (Cowley) Sutton's a pusher. 405 00:34:01,760 --> 00:34:04,439 Did you ever know a pusher who was a user, Doyle? 406 00:34:07,840 --> 00:34:10,519 Get me a hypodermic, and some heroin. 407 00:34:13,400 --> 00:34:15,879 You know Ted Miller and the young girl? 408 00:34:16,000 --> 00:34:19,039 Well, she was just eighteen. Just eighteen. 409 00:34:19,080 --> 00:34:20,599 D'you know that? Mm? 410 00:34:21,440 --> 00:34:23,319 And you, Susan, you nearly died. 411 00:34:23,360 --> 00:34:24,999 Because they wanted you dead. 412 00:34:25,160 --> 00:34:26,639 No, it wasn't my fault. 413 00:34:26,680 --> 00:34:31,359 l know it wasn't your fault, darling. But it soon will be if it's allowed to go on 414 00:34:32,280 --> 00:34:35,079 Thousands of people could die. 415 00:34:35,120 --> 00:34:37,439 But you could stop that, Susan. 416 00:34:37,760 --> 00:34:39,079 But l need names. 417 00:34:39,120 --> 00:34:41,079 You hear me, Mr Sutton, names. 418 00:34:41,680 --> 00:34:43,279 A name. 419 00:34:50,040 --> 00:34:53,719 l don't suppose you fought in the War, Mr Sutton? 420 00:34:54,080 --> 00:34:55,519 No. 421 00:34:55,880 --> 00:34:57,719 l fought in several. 422 00:34:57,920 --> 00:34:59,919 The worst was against a... 423 00:35:00,160 --> 00:35:02,039 a barbaric race... 424 00:35:02,480 --> 00:35:07,199 but the British are nothing if not adaptable. We learn barbarism very quickly. 425 00:35:12,200 --> 00:35:14,319 We had a problem one day 426 00:35:15,280 --> 00:35:17,719 Was the road ahead mined? 427 00:35:18,680 --> 00:35:21,199 We had prisoners, but they wouldn't talk. 428 00:35:22,560 --> 00:35:24,199 So we bound them 429 00:35:24,600 --> 00:35:26,759 and made them lead the advance. 430 00:35:28,800 --> 00:35:31,119 They didn't think we would, not at first 431 00:35:32,520 --> 00:35:34,719 But then the first man ahead 432 00:35:35,200 --> 00:35:36,639 was gone... 433 00:35:38,000 --> 00:35:39,359 ... like that. 434 00:35:40,720 --> 00:35:46,199 An anti-personnel mine is a very nasty thing, Mr Sutton, very nasty. 435 00:35:48,560 --> 00:35:50,239 And then the second man. 436 00:35:52,040 --> 00:35:53,359 And the third. 437 00:35:54,360 --> 00:35:55,639 And then... 438 00:35:55,680 --> 00:35:56,759 they talked. 439 00:35:57,120 --> 00:35:59,919 Then, they knew we meant it. 440 00:36:01,240 --> 00:36:03,039 A shocking story. 441 00:36:03,240 --> 00:36:06,679 lt shocked me at the time, and it still shocks me. But it was necessary... 442 00:36:07,160 --> 00:36:09,719 to save hundreds of lives, it was necessary. 443 00:36:09,760 --> 00:36:11,559 l'm willing to be shocked again. 444 00:36:12,200 --> 00:36:13,879 lf necessary. 445 00:36:16,760 --> 00:36:21,039 l am going to hoist you with your own petard, Mr Sutton. 446 00:36:21,480 --> 00:36:23,399 l am going to turn you into an addict. 447 00:36:24,560 --> 00:36:29,879 (Cowley) A crash course in addiction, because we have access to the purest stuff. 448 00:36:32,040 --> 00:36:36,159 A craving, crawling, do-anything-for-money junkie. 449 00:36:36,920 --> 00:36:38,079 Look at me, Sutton. 450 00:36:38,120 --> 00:36:39,679 Look at me! 451 00:36:41,000 --> 00:36:43,239 And remember the road that was mined. 452 00:36:44,000 --> 00:36:47,759 Do you have any doubt at all that l intend doing what l say? 453 00:36:49,000 --> 00:36:50,159 Roll up his sleeve. 454 00:36:50,200 --> 00:36:52,599 No. No! No! 455 00:36:53,720 --> 00:36:55,559 Charles Nesbitt. 456 00:36:56,120 --> 00:36:58,199 (Sutton) Charles Nesbitt. 457 00:36:58,240 --> 00:36:59,439 Nesbitt? 458 00:36:59,480 --> 00:37:01,039 He asked me for the keys. 459 00:37:02,400 --> 00:37:04,079 l didn't know. 460 00:37:04,760 --> 00:37:05,879 Believe me, l didn't know. 461 00:37:05,920 --> 00:37:07,999 Yeah, l believe you. Where does Sutton fit in? 462 00:37:08,200 --> 00:37:10,999 ...when Nesbitt lost his job as a research chemist, er... 463 00:37:11,040 --> 00:37:13,319 Sutton provided him with a means of earning his living. 464 00:37:13,360 --> 00:37:16,359 Yes, a market for the hard drugs he could still get hold of. 465 00:37:16,400 --> 00:37:19,239 And enough cash to finance his crazy schemes. 466 00:37:19,440 --> 00:37:20,799 Nice set-up 467 00:37:20,840 --> 00:37:23,759 And will be if we don't nail Nesbitt before five thirty. 468 00:37:23,880 --> 00:37:26,239 That was the ultimatum for the Prime Minister - 469 00:37:26,560 --> 00:37:29,319 a full public pronunciation by the Government, 470 00:37:29,600 --> 00:37:32,359 all research into biological warfare. 471 00:37:32,400 --> 00:37:33,919 The announcement to be made by five thirty. 472 00:37:34,000 --> 00:37:34,719 Or? 473 00:37:34,760 --> 00:37:36,079 Or he attacks a major city... 474 00:37:36,200 --> 00:37:37,919 with a gallon of ADX. 475 00:37:45,160 --> 00:37:47,559 (VOlCE OVER TRANSlSTOR RADlO) Here are the news headlines. 476 00:37:47,600 --> 00:37:51,399 The Government reductions in defence have been agreed by all parties. 477 00:37:51,440 --> 00:37:55,759 Mrs Louisa Freeth has been acquitted of pornography charges at the Old Bailey today. 478 00:37:56,360 --> 00:38:02,599 The American President will definitely be visiting this country early next month, and hopes to discuss the African problems. 479 00:38:03,080 --> 00:38:05,599 ln sport... Britain are lagging- 480 00:38:22,840 --> 00:38:24,239 (Bodie) How did you get here? 481 00:38:24,280 --> 00:38:26,239 Never mind how. Nesbitt! 482 00:38:58,120 --> 00:39:00,119 (GUNSHOTS) 483 00:39:02,720 --> 00:39:04,039 Point taken. 484 00:39:04,080 --> 00:39:05,599 l've got him covered.- -Yeah okay 485 00:39:05,640 --> 00:39:06,759 Go! 486 00:39:52,680 --> 00:39:54,519 Cowley to HQ. Come in, come in! 487 00:39:54,560 --> 00:39:55,999 (VOlCE OVER RADlO) Receiving you. Over. 488 00:39:56,280 --> 00:40:00,759 APB to all units. Charles Nesbitt. Driving a bronze Mark Three Cortina, registration... 489 00:40:00,800 --> 00:40:01,799 ... registration? 490 00:40:01,840 --> 00:40:03,519 HYL 78K. 491 00:40:03,560 --> 00:40:08,559 HYL 78K. Proceeding west along Marlow Road. He's armed... intercept... arrest. 492 00:40:26,080 --> 00:40:27,599 Car's fixed. 493 00:40:27,640 --> 00:40:29,399 lt's four o'clock. 494 00:40:29,440 --> 00:40:30,399 We've got an hour and a half, then. 495 00:40:30,440 --> 00:40:32,199 No! Less than that! 496 00:40:32,440 --> 00:40:37,359 lf l'm to advise the PM to make his announcement meet this madman's terms, then we can't leave it until the last minute. 497 00:40:37,400 --> 00:40:38,919 We can't take that chance. 498 00:40:39,320 --> 00:40:41,759 An hour at the most, then we have to give him what he wants. 499 00:40:42,000 --> 00:40:44,319 And open the floodgates to every nut in the country. 500 00:40:44,360 --> 00:40:45,399 Yes. 501 00:40:51,440 --> 00:40:53,279 Where have we seen these before? 502 00:40:53,320 --> 00:40:54,639 Susan Fenton. 503 00:41:34,920 --> 00:41:36,639 That's how we met. 504 00:41:37,040 --> 00:41:39,319 At the World Chemicals Sports Club. 505 00:41:40,360 --> 00:41:42,439 don't know who invited him, but 506 00:41:42,480 --> 00:41:44,199 anyway, that's where we met. 507 00:41:44,440 --> 00:41:45,759 You skied together? 508 00:41:45,800 --> 00:41:47,999 But where? Where did you ski? 509 00:41:48,040 --> 00:41:49,439 At the club. 510 00:41:50,680 --> 00:41:52,319 On the reservoir. 511 00:42:12,640 --> 00:42:13,839 lt's a long shot. 512 00:42:13,880 --> 00:42:16,319 Well, let's face it sir, it's our only shot. 513 00:42:35,200 --> 00:42:37,559 No, sir. l haven't seen anybody or anything. 514 00:42:37,840 --> 00:42:39,199 Quiet as a grave. 515 00:42:39,240 --> 00:42:40,399 (Cowley) Nobody's been out there? 516 00:42:40,440 --> 00:42:41,639 Not even near it. 517 00:42:41,920 --> 00:42:44,159 A long shot. And the wrong shot. 518 00:42:47,320 --> 00:42:49,559 The balloon doesn't go up until five thirty, sir. 519 00:42:50,080 --> 00:42:51,399 And it's just five now. 520 00:42:51,440 --> 00:42:52,719 No, that's long enough. 521 00:42:52,760 --> 00:42:54,919 Now, give us a chance to check out the area. 522 00:42:55,000 --> 00:42:57,519 We're talking about hundreds of thousands of lives. 523 00:42:59,920 --> 00:43:10,439 (VOlCE OVER TRANSlSTOR RADlO) Here are the news headlines the goverment reductions in defence has been agreed by all parties. 524 00:43:24,920 --> 00:43:26,679 Come on, sir, just a couple of minutes. 525 00:43:26,720 --> 00:43:29,399 Just a couple of lousy minutes! Oh, let's go. 526 00:43:29,800 --> 00:43:31,759 Hold on! Bodie! 527 00:43:36,280 --> 00:43:37,759 (GUNSHOT) 528 00:44:17,480 --> 00:44:18,999 Hold it! 529 00:44:19,040 --> 00:44:20,719 Right there. Now drop it. 530 00:44:25,680 --> 00:44:27,679 (NESBlTT WHlMPERS) 531 00:44:39,560 --> 00:44:40,519 You okay? 532 00:44:40,560 --> 00:44:41,919 Yeah. 533 00:44:43,560 --> 00:44:45,359 You know something. 534 00:44:45,520 --> 00:44:47,999 l don't reckon he was firing at us back there. 535 00:44:48,320 --> 00:44:49,879 Couldn't have missed with this thing. 536 00:44:49,920 --> 00:44:51,199 Well, what the hell was he firing at? 537 00:44:51,640 --> 00:44:54,639 Well, it went past me. Out across the water. 538 00:44:55,160 --> 00:44:57,079 Well, let's get back there and find out. 539 00:45:06,160 --> 00:45:07,999 Charles Nesbitt. 540 00:45:09,800 --> 00:45:11,599 Well, Mr Nesbitt, it's all over. 541 00:45:11,640 --> 00:45:12,839 All over?! 542 00:45:13,280 --> 00:45:14,999 lt hasn't even begun yet! 543 00:45:15,040 --> 00:45:16,159 Bodie! 544 00:45:18,600 --> 00:45:20,719 The ski-ramp, three o'clock from the centre. 545 00:45:23,440 --> 00:45:24,439 (Brodie) Got it. 546 00:45:24,480 --> 00:45:25,919 (Doyle) That's what he was shooting at. 547 00:45:26,520 --> 00:45:27,879 What is it? 548 00:45:27,920 --> 00:45:30,799 The ski-ramp. Right of centre. Some kind of target. 549 00:45:30,840 --> 00:45:32,199 No, it's more than that. 550 00:45:32,480 --> 00:45:33,839 You see that wire? 551 00:45:34,120 --> 00:45:36,159 Must be linked to something under the water. 552 00:45:41,080 --> 00:45:43,399 ls one of the oil drums filled with ADX? 553 00:45:43,440 --> 00:45:44,559 ls that it, Nesbitt? 554 00:45:44,600 --> 00:45:46,999 You're too late! You're too damn late! 555 00:45:47,680 --> 00:45:50,039 l'm betting it's a delayed fuse... 556 00:45:50,600 --> 00:45:52,799 hits the target, sets it up. Right, Nesbitt? 557 00:45:53,120 --> 00:45:54,839 Give you time to get away. 558 00:45:54,920 --> 00:45:56,079 Why don't you find out? 559 00:45:56,120 --> 00:45:57,639 Yeah, well, we will. Doyle, you coming? 560 00:45:57,680 --> 00:46:00,479 Yeah. Look after these for me, sir. 561 00:46:02,040 --> 00:46:04,879 We're gonna need a technical adviser... you, come on. 562 00:46:05,720 --> 00:46:07,719 Shall l get them to seal off the reservoir, sir? 563 00:46:07,760 --> 00:46:10,239 No time. No use, that thing's up any minute! 564 00:46:13,120 --> 00:46:14,599 Bodie! Doyle! 565 00:46:15,120 --> 00:46:16,439 Come back! 566 00:46:25,400 --> 00:46:26,839 Cowley to HQ. 567 00:46:27,200 --> 00:46:28,479 (VOlCE OVER RADlO) Come in, Mr Cowley. 568 00:46:28,520 --> 00:46:30,559 Connect me through the hotline. l want to talk to the PM. 569 00:46:30,600 --> 00:46:32,359 (VOlCE OVER RADlO) Right, sir. 570 00:46:32,840 --> 00:46:34,159 (VOlCE OVER RADlO) Prime Ministers on the line Sir. 571 00:46:34,200 --> 00:46:35,639 Prime Minister? 572 00:46:35,680 --> 00:46:37,199 (PRlME MlNSTER OVER RADlO) l'm Listening Cowley? 573 00:46:37,240 --> 00:46:39,879 Sir, can you bear with me for sixty seconds? 574 00:46:53,560 --> 00:46:54,759 Ugh! 575 00:47:05,360 --> 00:47:07,039 lt's a device, all right. 576 00:47:07,480 --> 00:47:09,159 What a lovely thought. 577 00:47:10,000 --> 00:47:11,319 You any good at praying? 578 00:47:11,480 --> 00:47:12,279 (LAUGHS) 579 00:47:12,320 --> 00:47:14,559 Don't worry. We won't know a thing. 580 00:47:22,240 --> 00:47:23,439 (Doyle) Can you see it? 581 00:47:23,480 --> 00:47:25,239 l can't see a damn thing. 582 00:47:25,840 --> 00:47:27,479 l can feel it though. 583 00:47:28,640 --> 00:47:30,599 lt's some kind of linkage... 584 00:47:30,880 --> 00:47:32,479 ... and there's a cap. 585 00:47:33,120 --> 00:47:34,759 lt's stiff. 586 00:47:35,040 --> 00:47:37,159 lf l can just get some purchase on it... 587 00:47:38,800 --> 00:47:40,319 Hang about. 588 00:47:46,480 --> 00:47:48,279 Careful. 589 00:47:48,920 --> 00:47:49,999 Got it? 590 00:47:50,040 --> 00:47:51,319 Yeah, yeah, go ahead, turn it. 591 00:47:51,360 --> 00:47:52,679 l am turning. 592 00:47:54,880 --> 00:47:56,119 l reckon it's moving. 593 00:47:56,160 --> 00:47:57,159 No! 594 00:47:57,200 --> 00:47:58,519 For God's sake, there's... 595 00:47:58,760 --> 00:48:00,559 ... there's an anti-handling device... 596 00:48:00,760 --> 00:48:02,199 built in. 597 00:48:02,520 --> 00:48:05,279 The dummy cap turns clockwise... 598 00:48:06,360 --> 00:48:09,559 the real one underneath... 599 00:48:10,440 --> 00:48:12,159 anti-clockwise. 600 00:48:13,840 --> 00:48:15,559 You heard what the man said. 601 00:48:15,600 --> 00:48:17,839 Anti-clockwise.- -Anti-clockwise. 602 00:48:27,560 --> 00:48:29,239 ... there's a trembler. 603 00:48:31,160 --> 00:48:33,039 There's a trembler.- -Trembler 604 00:48:48,400 --> 00:48:49,639 (BODlE LAUGHS) 605 00:48:49,640 --> 00:48:51,639 Bodie, don't do that! 606 00:48:51,800 --> 00:48:52,879 You... 607 00:48:54,280 --> 00:48:55,639 They've done it, sir. 608 00:49:08,480 --> 00:49:09,799 Cowley, sir. 609 00:49:10,520 --> 00:49:12,639 You won't have to make that announcement after all. 610 00:49:24,920 --> 00:49:26,559 Well done. 611 00:49:26,600 --> 00:49:29,639 Careful, sir... not used to such adulation. 612 00:49:29,680 --> 00:49:30,599 Nerves, Bodie? 613 00:49:30,640 --> 00:49:32,239 No... water's damned cold. 614 00:49:32,560 --> 00:49:34,599 Ah, a wee nip of Scotch will soon put that right. 615 00:49:35,280 --> 00:49:36,999 Medicinal purposes, of course. 616 00:49:37,080 --> 00:49:39,919 Of course. Why did you disobey my orders? 617 00:49:40,280 --> 00:49:42,039 Couldn't hear you, sir. The engine. 618 00:49:42,080 --> 00:49:42,719 That's right. 619 00:49:42,760 --> 00:49:45,079 You heard me perfectly clearly, both of you. 620 00:49:45,840 --> 00:49:51,399 ln the circumstances l am prepared to overlook the matter, but if everybody in Cl5 disobeyed orders, where would it end? 621 00:49:51,440 --> 00:49:53,079 Downfall of society. 622 00:49:53,160 --> 00:49:54,319 Possibly. 623 00:49:54,360 --> 00:49:55,639 Return to the Dark Ages, even. 624 00:49:55,680 --> 00:49:57,159 Yes, even that. 625 00:49:59,800 --> 00:50:02,839 So don't let it happen again, both of you. Mind. 43416

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.