Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:09,920
NETFLIX PRESENTS
2
00:00:35,040 --> 00:00:37,480
DO NOT CROSS POLICE LINE
3
00:00:53,480 --> 00:00:55,760
You're lucky to be alive.
Stay here.
4
00:00:57,960 --> 00:01:00,720
What the hell are you doing here?
Care to explain?
5
00:01:02,040 --> 00:01:03,600
Trying to do your job.
6
00:01:04,320 --> 00:01:05,640
Someone has to do it.
7
00:01:05,720 --> 00:01:08,440
Here you are,
in some godforsaken building,
8
00:01:08,520 --> 00:01:11,080
carrying a gun, standing next
to the body of a guy you hate,
9
00:01:11,160 --> 00:01:12,280
and he's full of holes.
10
00:01:12,360 --> 00:01:14,880
You're in no position to be sarcastic.
Tell me the truth.
11
00:01:14,960 --> 00:01:17,480
The holes in the body
weren't caused by me.
12
00:01:17,560 --> 00:01:19,760
That'll be clear
when you analyze the bullets
13
00:01:20,320 --> 00:01:23,040
He was gonna tell me
who raped my granddaughter.
14
00:01:23,680 --> 00:01:25,720
I'd have to be an idiot to kill him.
15
00:01:26,720 --> 00:01:27,960
So then who did kill him?
16
00:01:28,040 --> 00:01:30,600
Well, my bet would be
that they were professionals,
17
00:01:30,680 --> 00:01:32,000
hired by his boss.
18
00:01:32,080 --> 00:01:34,880
And who's that?
Were you able to get any info?
19
00:01:34,960 --> 00:01:37,440
He ran out of time
before he could give me a name.
20
00:01:38,280 --> 00:01:41,000
All I can tell you is that
the boss is some high-roller
21
00:01:41,080 --> 00:01:42,800
who likes to throw sex parties.
22
00:01:42,880 --> 00:01:43,880
Parties for who?
23
00:01:43,960 --> 00:01:46,360
Him and his buddies,
important people, I imagine.
24
00:01:47,560 --> 00:01:50,680
People who like to abuse little girls
like my granddaughter.
25
00:01:54,360 --> 00:01:56,760
If you knew all of this,
why didn't you contact us first?
26
00:01:57,320 --> 00:01:58,760
Why, so you'd follow me?
27
00:01:59,480 --> 00:02:00,920
Yeyo wouldn't have talked.
28
00:02:01,000 --> 00:02:02,200
Yeah.
29
00:02:02,720 --> 00:02:05,160
And now he's never gonna talk,
to you or anyone.
30
00:02:05,240 --> 00:02:06,080
So what now?
31
00:02:06,160 --> 00:02:08,640
Gonna arrest your future father-in-law?
32
00:02:11,320 --> 00:02:13,040
For the moment, go back to your apartment.
33
00:02:13,120 --> 00:02:15,680
But make sure you're reachable,
and don't leave the neighborhood.
34
00:02:16,200 --> 00:02:19,280
Ten years of no vacation,
and today I planned a beach day...
35
00:02:19,920 --> 00:02:22,680
You can shove your jokes
up your asshole, father-in-law.
36
00:02:27,760 --> 00:02:29,800
Why the fuck don't you tell me anything?
37
00:02:29,880 --> 00:02:31,360
You came all alone?
38
00:02:31,440 --> 00:02:34,280
I admit, not the brightest idea,
but things got pretty messy.
39
00:02:34,360 --> 00:02:36,080
We had no room to maneuver,
it was useless.
40
00:02:36,640 --> 00:02:37,760
He was a dead man, for sure.
41
00:02:37,840 --> 00:02:41,640
I'm sick of everyone in this neighborhood
fighting this war by themselves.
42
00:02:41,720 --> 00:02:44,640
Can you please slow down, Amanda?
My leg is fucking killing me.
43
00:02:46,520 --> 00:02:48,440
The hardware man
is onto something.
44
00:02:48,520 --> 00:02:51,080
We have to start accepting
that the hardware man's doing
45
00:02:51,160 --> 00:02:52,680
a better job than you and I.
46
00:02:53,440 --> 00:02:56,760
He says the Ghost is the one responsible
for all of the rapes.
47
00:02:56,840 --> 00:02:57,840
What?
48
00:02:58,240 --> 00:03:00,120
The Ghost has sex parties
that involve rape.
49
00:03:00,200 --> 00:03:01,400
Oh, shit.
50
00:03:03,520 --> 00:03:05,760
He's doing pretty well
for himself, isn't he?
51
00:03:05,840 --> 00:03:07,880
Trafficking weapons, trafficking in drugs.
52
00:03:08,600 --> 00:03:10,680
And still finds time to rape little girls.
53
00:03:10,760 --> 00:03:13,760
I'd say this motherfucker
has a pretty organized life.
54
00:03:13,840 --> 00:03:17,680
Yeah, the problem being
we needed Yeyo to get to him.
55
00:03:17,760 --> 00:03:19,160
And now Yeyo is dead.
56
00:03:20,440 --> 00:03:22,720
So we have nothing, except your boy.
57
00:03:22,800 --> 00:03:25,960
- Amanda, Amanda...
- He's gotta start from scratch, Ezequiel.
58
00:03:26,040 --> 00:03:27,760
We need something to go on.
59
00:03:28,760 --> 00:03:30,960
Amanda, things are beginning to get ugly,
60
00:03:31,040 --> 00:03:32,680
and Yeyo was a warning message.
61
00:03:32,760 --> 00:03:34,160
And the kid doesn't have the balls.
62
00:03:34,200 --> 00:03:36,056
- You can't just throw him in!
- He's an assassin
63
00:03:36,080 --> 00:03:38,320
who should be spending
the rest of his life in jail.
64
00:03:38,400 --> 00:03:41,960
Ezequiel, push him into it,
or put him in handcuffs, it's your choice.
65
00:03:42,040 --> 00:03:43,760
- Are we clear?
- Yes, we're clear.
66
00:03:45,520 --> 00:03:47,360
Yes, we're clear, Amanda.
Yes, we're clear.
67
00:03:47,440 --> 00:03:50,000
COURT SERVICE
68
00:03:52,880 --> 00:03:54,160
Get off my car!
69
00:04:41,240 --> 00:04:42,240
Hi, Papa.
70
00:04:42,720 --> 00:04:44,080
What are you doing here?
71
00:04:45,600 --> 00:04:47,920
Irene was dizzy from the pregnancy.
72
00:04:48,520 --> 00:04:49,560
Her blood pressure.
73
00:04:51,120 --> 00:04:53,280
You weren't around, so she gave me a call.
74
00:04:54,040 --> 00:04:55,480
Where the hell were you?
75
00:04:55,960 --> 00:04:57,920
The hardware store, doing inventory.
76
00:04:58,480 --> 00:05:00,560
Trying to move the numbers around a bit.
77
00:05:00,640 --> 00:05:01,840
Get 'em balanced.
78
00:05:01,920 --> 00:05:04,040
Not sure why, though,
if we're gonna sell it.
79
00:05:05,960 --> 00:05:07,360
Wait, Jimena...
80
00:05:07,440 --> 00:05:09,080
We haven't even discussed...
81
00:05:11,200 --> 00:05:12,600
your thing, and I...
82
00:05:12,680 --> 00:05:13,720
My thing?
83
00:05:13,800 --> 00:05:15,960
Yeah, can we please talk about it?
84
00:05:26,360 --> 00:05:27,360
Uh...
85
00:05:30,280 --> 00:05:31,560
So, what is this about?
86
00:05:31,640 --> 00:05:32,720
Hey, don't rush me.
87
00:05:32,800 --> 00:05:35,000
I wanna find exactly the right words.
88
00:05:35,920 --> 00:05:37,840
If you can't find them,
there's a reason, Papa.
89
00:05:38,440 --> 00:05:39,720
It's not an easy thing.
90
00:05:41,640 --> 00:05:42,680
Okay.
91
00:05:43,400 --> 00:05:45,240
Your face, your attitude, your reactions...
92
00:05:45,320 --> 00:05:46,760
It's clear to me.
93
00:05:47,480 --> 00:05:49,960
You don't like the fact
your daughter's come out of the closet.
94
00:05:50,040 --> 00:05:51,960
Of course I don't, Jimena.
95
00:05:52,520 --> 00:05:53,960
But what did you expect?
96
00:05:54,440 --> 00:05:57,240
I'm old, yeah, even old-fashioned, yeah.
97
00:05:58,440 --> 00:05:59,600
And I can be prejudiced.
98
00:06:01,160 --> 00:06:02,160
I admit it.
99
00:06:05,880 --> 00:06:07,280
But I'm your father.
100
00:06:08,400 --> 00:06:10,960
And however you decide
you wanna live your life...
101
00:06:13,320 --> 00:06:14,760
I'll be by your side.
102
00:06:17,720 --> 00:06:18,880
Just give me...
103
00:06:19,920 --> 00:06:22,720
a little bit of time,
that's all, to adjust.
104
00:06:28,400 --> 00:06:29,400
Okay.
105
00:06:55,720 --> 00:06:57,200
Hey.
106
00:07:01,360 --> 00:07:02,560
Take care of Irene.
107
00:07:39,080 --> 00:07:40,280
So, why'd they kill him?
108
00:07:42,240 --> 00:07:44,680
Because they weren't happy
with his performance, Nelson,
109
00:07:44,760 --> 00:07:46,440
which is a bit of what's happening to you.
110
00:07:47,840 --> 00:07:49,800
They are not happy with your performance.
111
00:07:49,880 --> 00:07:51,960
They have no patience.
They want some results.
112
00:07:52,040 --> 00:07:55,360
They want direct contact with our friend
the Ghost, and they want it now.
113
00:07:55,440 --> 00:07:57,280
Okay, so how the fuck
am I supposed to do that?
114
00:07:57,360 --> 00:08:00,400
Maybe by taking advantage of...
of Yeyo's death
115
00:08:00,480 --> 00:08:02,240
and contact him directly, I don't know.
116
00:08:02,960 --> 00:08:05,200
But I'm not the one
he talks to, that's Nata.
117
00:08:05,280 --> 00:08:07,400
Well, there's a first time for everything.
118
00:08:09,240 --> 00:08:11,320
Think of something,
get your shit together.
119
00:08:11,840 --> 00:08:14,080
Sure, so I end up like Yeyo?
120
00:08:14,920 --> 00:08:17,120
Yeah, you either end up like poor Yeyo
121
00:08:17,840 --> 00:08:19,360
or you end up in prison.
122
00:08:19,920 --> 00:08:22,160
Just solve the goddamn problem.
You got it?
123
00:09:01,640 --> 00:09:02,680
Guillermo.
124
00:09:03,240 --> 00:09:05,040
Did you take care
of the issue?
125
00:09:05,120 --> 00:09:06,120
The issue?
126
00:09:07,000 --> 00:09:08,760
The properties in Entrevías.
127
00:09:08,840 --> 00:09:11,600
My lawyers told me
you haven't sent the documents yet.
128
00:09:13,240 --> 00:09:15,200
Yes, I have the contract here for you.
129
00:09:15,280 --> 00:09:17,240
The issue is resolved, yes.
130
00:09:17,320 --> 00:09:20,960
Good, I'll send someone
to pick it up at your house. So long.
131
00:09:41,240 --> 00:09:43,640
ABANTOS HARDWARE CONTRACT
132
00:10:22,640 --> 00:10:23,480
What is it?
133
00:10:23,560 --> 00:10:26,560
Don't send anyone for the contract.
It's gone.
134
00:10:27,120 --> 00:10:28,560
How is it gone?
135
00:10:28,640 --> 00:10:30,040
I just burned it.
136
00:10:30,120 --> 00:10:32,480
What do you mean?
Have you lost your goddamn mind?
137
00:10:33,040 --> 00:10:35,600
I suppose, but that's how it is.
138
00:10:36,480 --> 00:10:38,280
Jimena, we've already
discussed all of this.
139
00:10:38,360 --> 00:10:40,840
I thought you were smarter
and knew what was at stake.
140
00:10:40,920 --> 00:10:42,560
I know, and I accept responsibility.
141
00:10:43,280 --> 00:10:44,800
And I will never work with you again.
142
00:10:44,880 --> 00:10:45,920
Goodbye.
143
00:11:04,800 --> 00:11:05,920
Good morning.
144
00:11:06,840 --> 00:11:09,480
Good morning, Gladys.
I'll take a coffee, please.
145
00:11:10,000 --> 00:11:11,920
Pepe, one coffee.
146
00:11:12,680 --> 00:11:13,760
Good morning, how are you?
147
00:11:18,920 --> 00:11:21,120
I heard about last night. Are you okay?
148
00:11:21,200 --> 00:11:23,560
Yeah, the other guy
wasn't so lucky.
149
00:11:23,640 --> 00:11:25,720
It wasn't a good idea to go.
150
00:11:26,280 --> 00:11:27,720
What matters is that you're safe.
151
00:11:28,640 --> 00:11:30,960
That everyone is safe.
152
00:11:31,040 --> 00:11:32,400
Excuse me.
153
00:11:35,120 --> 00:11:36,160
Hi, Santi.
154
00:11:37,280 --> 00:11:39,240
Can't the boy's mother
take him to the doctor?
155
00:11:39,320 --> 00:11:41,000
I haven't even had my damn coffee.
156
00:11:41,640 --> 00:11:44,040
Well, alright then,
I'll go open up for you.
157
00:11:45,920 --> 00:11:47,400
Pepe, never mind that coffee.
158
00:11:47,960 --> 00:11:49,600
Great start to the partnership.
159
00:11:51,840 --> 00:11:53,160
- See you.
- See you.
160
00:11:53,240 --> 00:11:54,720
I'll catch up with you later.
161
00:11:58,800 --> 00:12:00,000
Gladys, one little thing.
162
00:12:00,560 --> 00:12:03,440
You might wanna change your apron,
it's covered with drool.
163
00:12:04,560 --> 00:12:06,680
Your humor is so immature.
164
00:12:06,760 --> 00:12:09,160
Gladys, come on, we're not idiots.
165
00:12:09,240 --> 00:12:11,800
When Tirso walked out that door,
your mood changed.
166
00:12:11,880 --> 00:12:14,080
The only thing missing was the sad violin.
167
00:12:14,160 --> 00:12:15,520
Come on, my friend, no way.
168
00:12:15,600 --> 00:12:17,200
There is nothing going on.
169
00:12:17,760 --> 00:12:19,360
Except kissing, perhaps.
170
00:12:19,440 --> 00:12:22,320
Well... a little kiss, yes.
171
00:12:22,400 --> 00:12:25,120
But that means nothing, really. At all.
172
00:12:25,200 --> 00:12:27,640
Look at you busybodies over here
with no lives.
173
00:12:27,720 --> 00:12:30,200
Now, if you don't mind, I'm going home.
174
00:12:30,280 --> 00:12:31,960
We have workers coming.
175
00:12:32,040 --> 00:12:34,560
- Goodbye.
- Okay, see you later.
176
00:12:34,640 --> 00:12:35,640
See you.
177
00:12:37,760 --> 00:12:39,680
They k-kissed?
178
00:12:40,680 --> 00:12:42,440
So, the captain's got a girlfriend.
179
00:12:55,560 --> 00:12:58,680
Ribery says that all of the Twins' men
have decided to join us.
180
00:13:00,960 --> 00:13:03,160
The upper part of Entrevías is ours.
181
00:13:07,080 --> 00:13:08,080
You okay?
182
00:13:11,520 --> 00:13:12,680
They killed Yeyo.
183
00:13:14,160 --> 00:13:15,320
Yeah, I know.
184
00:13:16,240 --> 00:13:17,720
Everyone's talking about it.
185
00:13:18,600 --> 00:13:20,040
I'm honestly not surprised.
186
00:13:21,200 --> 00:13:24,840
Well, who are we supposed to talk to
next time we need some merchandise?
187
00:13:26,120 --> 00:13:27,440
Do we meet the man?
188
00:13:28,640 --> 00:13:29,640
Doubt it.
189
00:13:30,440 --> 00:13:33,040
I'm not impressed with this guy.
He's a coward.
190
00:13:33,120 --> 00:13:36,920
We're out there making these deals
and showing our faces to the police.
191
00:13:37,000 --> 00:13:38,960
And he hides like a fucking rat.
192
00:13:39,040 --> 00:13:40,760
So, what do you wanna do about it?
193
00:13:40,840 --> 00:13:44,560
We just tell him that
from this point forward, he meets us.
194
00:13:44,640 --> 00:13:45,640
That's fair, right?
195
00:13:46,680 --> 00:13:49,320
You think it's a good idea
to get cocky with this guy?
196
00:13:54,600 --> 00:13:55,920
- All good?
- Yeah.
197
00:13:56,480 --> 00:13:57,480
Is it your mama?
198
00:13:58,360 --> 00:13:59,560
It's a wrong number.
199
00:13:59,640 --> 00:14:01,000
Think about it, okay?
200
00:14:24,680 --> 00:14:25,880
Nelson, where have you been?
201
00:14:25,960 --> 00:14:28,000
I was so worried yesterday.
202
00:14:28,080 --> 00:14:30,840
Yeah, yeah, everything's all right.
Nothing happened, okay?
203
00:14:30,920 --> 00:14:33,080
Okay.
204
00:14:33,160 --> 00:14:36,360
Look, Irene, you calling me randomly
isn't gonna work.
205
00:14:36,440 --> 00:14:37,880
What doesn't work?
206
00:14:37,960 --> 00:14:41,520
What's so important that you have
to be with them and not with me?
207
00:14:42,600 --> 00:14:43,960
I can't talk right now.
208
00:14:44,520 --> 00:14:46,680
I'll try to sneak out
later today, all right?
209
00:14:46,760 --> 00:14:47,760
Sure.
210
00:14:48,240 --> 00:14:50,800
I just wanna hold you, more than anything.
211
00:14:51,280 --> 00:14:52,560
I do too, my love.
212
00:15:09,840 --> 00:15:11,320
Sorry, Papa.
213
00:15:11,400 --> 00:15:13,960
I'm sorry, I'm here.
214
00:15:17,440 --> 00:15:18,440
Go and see Alfonso.
215
00:15:19,000 --> 00:15:21,880
Find out why he hasn't called
about the riveting machines.
216
00:15:21,960 --> 00:15:23,160
Right now?
217
00:15:23,240 --> 00:15:25,280
Well, maybe if you had
opened up the store on time,
218
00:15:25,360 --> 00:15:26,760
you could have done it earlier.
219
00:15:28,080 --> 00:15:30,240
Look, Papa, I really don't think
it matters anymore.
220
00:15:30,960 --> 00:15:32,760
Why do we even keep opening?
221
00:15:32,840 --> 00:15:34,400
The store has already been sold.
222
00:15:36,880 --> 00:15:40,160
Because our customers still need us,
and Alfonso is one of them.
223
00:15:40,240 --> 00:15:41,480
We owe them at least that.
224
00:15:41,560 --> 00:15:42,680
Yeah.
225
00:15:43,360 --> 00:15:44,720
Hello, gentlemen.
226
00:15:46,280 --> 00:15:49,680
Well, seems like your ears
must have been burning.
227
00:15:50,240 --> 00:15:52,840
I hope they stop burning
because I've got some great news.
228
00:15:54,560 --> 00:15:57,320
The contract for the hardware store
no longer exists.
229
00:15:57,400 --> 00:15:58,240
I burned it.
230
00:15:58,320 --> 00:16:00,000
What do you mean, you burned it?
231
00:16:01,440 --> 00:16:03,120
The hardware store is still yours.
232
00:16:06,560 --> 00:16:08,440
Yes! Hey, hey!
233
00:16:08,520 --> 00:16:10,800
That took some guts, my sister!
234
00:16:10,880 --> 00:16:13,480
Stop.
235
00:16:13,560 --> 00:16:16,720
But you said it wasn't possible,
that you'd be risking your job.
236
00:16:17,360 --> 00:16:19,200
That's right, I risked it and lost it.
237
00:16:19,280 --> 00:16:20,280
Come again?
238
00:16:21,640 --> 00:16:22,640
Well, I quit.
239
00:16:23,120 --> 00:16:24,760
But everything is fine. Really.
240
00:16:25,440 --> 00:16:28,120
I feel 20 years younger. It's incredible.
241
00:16:28,200 --> 00:16:31,320
What are you gonna do about your mortgage?
Your business?
242
00:16:31,400 --> 00:16:34,320
But, Papa, I thought you wanted her
to back out of the contract.
243
00:16:34,400 --> 00:16:36,840
Sure, but I didn't want her
to throw her life away.
244
00:16:36,920 --> 00:16:39,040
Papa, you'll never be content.
245
00:16:39,120 --> 00:16:40,560
But I am, you know?
246
00:16:42,480 --> 00:16:44,440
Well, see you later.
247
00:16:51,240 --> 00:16:52,800
Now where the hell are you going?
248
00:16:53,560 --> 00:16:56,000
To see Alfonso
about the riveting machines.
249
00:16:56,560 --> 00:16:57,560
Yeah.
250
00:17:10,760 --> 00:17:13,560
Well, it finally happened,
you're gonna kill the old lady.
251
00:17:13,640 --> 00:17:17,200
You're preparing for the crime.
Unbelievable, Gladys.
252
00:17:17,280 --> 00:17:20,440
No, we have some workers coming
to repair the water damage.
253
00:17:20,520 --> 00:17:22,800
The ceiling's going to collapse on us.
254
00:17:22,880 --> 00:17:25,400
So have the insurance company
get you a hotel,
255
00:17:25,480 --> 00:17:28,040
we'll then do the booze cabinet
and call it a day.
256
00:17:28,120 --> 00:17:30,680
What insurance?
The guy upstairs don't have any.
257
00:17:30,760 --> 00:17:33,800
And Alicia's guy says
that the one upstairs have to pay.
258
00:17:33,880 --> 00:17:35,360
So in the end, we get screwed.
259
00:17:35,440 --> 00:17:37,440
Okay, so we do it ourselves. Can I help?
260
00:17:38,040 --> 00:17:40,440
Can you help me put away
all these knicks-knacks?
261
00:17:41,080 --> 00:17:43,560
And let's just move all these pictures...
262
00:17:44,840 --> 00:17:46,080
to the bedroom.
263
00:17:49,520 --> 00:17:51,240
Leave the pictures in the bedroom.
264
00:17:52,920 --> 00:17:54,120
Have you heard from him?
265
00:17:55,440 --> 00:17:57,640
He doesn't call me
or send me a single text message
266
00:17:57,720 --> 00:17:59,080
to let me know he's okay.
267
00:17:59,160 --> 00:18:01,080
I haven't seen him, but I promise you,
268
00:18:01,160 --> 00:18:03,640
people have told me he's doing just fine.
269
00:18:04,600 --> 00:18:06,400
I don't understand, Ezequiel.
270
00:18:07,600 --> 00:18:10,800
Why doesn't he leave that gang, and Nata,
who's just as bad as herpes?
271
00:18:12,640 --> 00:18:14,440
Gladys, when we were Nelson's age,
272
00:18:14,520 --> 00:18:17,680
we had some powerful reasons
to do the things we did
273
00:18:17,760 --> 00:18:19,160
and it's the same with your boy.
274
00:18:19,240 --> 00:18:20,840
He'll be just fine with Nata.
275
00:18:20,920 --> 00:18:21,960
Listen to me.
276
00:18:22,680 --> 00:18:24,800
Right next door is the love of his life.
277
00:18:24,880 --> 00:18:26,840
He's always been in love with Irene.
278
00:18:29,440 --> 00:18:32,280
Maybe he's just moved on
from the love of his life.
279
00:18:33,000 --> 00:18:34,840
Which may be the best thing,
I should try that.
280
00:18:34,920 --> 00:18:35,920
No way.
281
00:18:36,240 --> 00:18:39,480
And besides, she wants
to be back with him, too.
282
00:18:41,640 --> 00:18:43,600
Don't say anything, but she's pregnant.
283
00:18:44,240 --> 00:18:45,400
Nelson's the father.
284
00:18:48,560 --> 00:18:50,000
Nelson's gonna be a papa?
285
00:18:51,880 --> 00:18:53,360
If they don't kill him first.
286
00:18:58,400 --> 00:19:01,000
If we gotta drill plasterboard...
287
00:19:02,080 --> 00:19:03,720
or just regular plaster,
288
00:19:05,000 --> 00:19:08,360
it's important that you pick, uh,
the proper drill bit for the job.
289
00:19:08,440 --> 00:19:11,040
Grandpa, stop.
Really, I'm falling asleep. Stop.
290
00:19:11,120 --> 00:19:13,880
Well, could it be the pregnancy
that's making you sleepy?
291
00:19:13,960 --> 00:19:15,760
Maybe just smile more, all right?
292
00:19:15,840 --> 00:19:19,000
I don't even know why I'm bothering
with this ridiculous nonsense.
293
00:19:19,080 --> 00:19:20,080
I've...
294
00:19:21,080 --> 00:19:22,400
Hey, what are you doing?
295
00:19:22,480 --> 00:19:26,120
Your niece, no idea.
As for me, playing the idiot.
296
00:19:26,200 --> 00:19:30,000
Look, the whole point is to have a website
with content that can generate visits.
297
00:19:30,080 --> 00:19:32,720
That's how they'll know where to find us
if they're looking for us.
298
00:19:32,760 --> 00:19:35,800
Just put the address really big up there
on your website.
299
00:19:35,880 --> 00:19:37,400
People will know where to go, okay?
300
00:19:38,640 --> 00:19:39,720
You talk to Alfonso?
301
00:19:40,280 --> 00:19:42,240
Yeah, he... he cancelled the order.
302
00:19:42,320 --> 00:19:44,160
Did he give you any explanation?
303
00:19:44,240 --> 00:19:47,440
They'd already bought machines
from a department store.
304
00:19:47,520 --> 00:19:48,560
See?
305
00:19:48,640 --> 00:19:50,320
And guess what drew them over there?
306
00:19:50,400 --> 00:19:52,520
- A website.
- Irene, that's not the issue here.
307
00:19:52,600 --> 00:19:53,880
That's not the real problem.
308
00:19:53,960 --> 00:19:56,240
What we need are customers,
309
00:19:56,800 --> 00:19:58,680
not all of this Internet bullshit.
310
00:19:59,280 --> 00:20:00,640
Your mother lost her job
311
00:20:00,720 --> 00:20:03,600
so we can keep the hardware store,
you got that?
312
00:20:03,680 --> 00:20:06,440
And you mark my words,
we'll be closed in a month at this rate.
313
00:20:06,520 --> 00:20:08,240
So let's get our act together.
314
00:20:08,320 --> 00:20:10,440
Come on,
get rid of all this silly garbage.
315
00:20:28,320 --> 00:20:30,200
Motherfucker.
316
00:20:32,040 --> 00:20:35,120
I'm looking for some hash, guys.
I'm real high strung.
317
00:20:35,680 --> 00:20:37,720
I'll blow your fucking head off!
Why are you here?
318
00:20:37,800 --> 00:20:39,840
Looks like you're high strung, too.
319
00:20:40,480 --> 00:20:42,840
I'm guessing that methamphetamine
is more your thing?
320
00:20:43,400 --> 00:20:46,800
Grab Nata!
You're coming with me, come on!
321
00:20:53,840 --> 00:20:55,120
Motherfucker!
322
00:20:56,440 --> 00:20:57,440
On your knees.
323
00:20:58,080 --> 00:20:59,320
On your knees, I said.
324
00:20:59,880 --> 00:21:01,520
I told you I'd kill you if you came back.
325
00:21:06,680 --> 00:21:08,840
Holding grudges
is bad for business, you know.
326
00:21:10,200 --> 00:21:11,920
You know what's good for business?
327
00:21:12,000 --> 00:21:13,520
Keeping promises.
328
00:21:14,480 --> 00:21:15,480
So I will.
329
00:21:16,320 --> 00:21:17,320
Make your peace.
330
00:21:17,960 --> 00:21:21,880
You're not even going to ask why I'm here,
unarmed and talking to you,
331
00:21:21,960 --> 00:21:25,200
after everything that's happened
with us, Nata?
332
00:21:26,880 --> 00:21:27,880
No.
333
00:21:29,560 --> 00:21:32,480
Nata, let's maybe see what he has to say.
334
00:21:33,040 --> 00:21:35,320
He knew we'd kill him
if he came back here.
335
00:21:36,440 --> 00:21:37,440
Yet he's here.
336
00:21:38,920 --> 00:21:40,360
It's basically suicide, huh?
337
00:21:42,280 --> 00:21:43,280
Nata...
338
00:21:50,920 --> 00:21:51,920
Speak.
339
00:21:53,120 --> 00:21:55,760
You wanted to be rid of me
because you had a bigger partner,
340
00:21:55,840 --> 00:21:58,240
a much bigger chance
of keeping Entrevías for yourself.
341
00:21:58,320 --> 00:22:00,080
So far, so good, Nata.
342
00:22:00,160 --> 00:22:03,280
But it turns out you've placed your bets
on the wrong horsy.
343
00:22:03,880 --> 00:22:04,880
You don't say.
344
00:22:05,400 --> 00:22:07,680
Well, it turns out we've got the drugs
and the weapons,
345
00:22:07,760 --> 00:22:09,520
and I've got the neighborhood at my feet.
346
00:22:10,080 --> 00:22:11,920
That all might change pretty soon.
347
00:22:12,480 --> 00:22:14,720
The guy's about to fall
like a sack of bricks,
348
00:22:14,800 --> 00:22:17,800
and if you're not ready for it,
you're gonna fall as well.
349
00:22:17,880 --> 00:22:19,760
The fuck you mean by that, Ezequiel?
350
00:22:20,320 --> 00:22:23,680
What I mean, Nata,
is that the man throws parties,
351
00:22:23,760 --> 00:22:26,200
real fancy, real big parties,
352
00:22:27,120 --> 00:22:28,800
where they're raping minors,
353
00:22:28,880 --> 00:22:31,440
kidnapping them,
drugging them and fucking them.
354
00:22:32,320 --> 00:22:33,640
It is this thick,
355
00:22:34,960 --> 00:22:36,600
the case file they have on this man.
356
00:22:37,160 --> 00:22:39,680
And when he falls, Nata,
because he is going to fall,
357
00:22:40,560 --> 00:22:41,760
you will, too.
358
00:22:42,480 --> 00:22:45,040
And there's nothing to catch you
when it happens.
359
00:22:45,120 --> 00:22:46,720
You're making up all that shit.
360
00:22:49,920 --> 00:22:51,000
Just ask him.
361
00:22:54,560 --> 00:22:56,720
Tell him you know about the little girls.
362
00:22:57,560 --> 00:22:58,920
Maybe see what he says.
363
00:22:59,400 --> 00:23:00,840
You're smart enough, Nata.
364
00:23:01,520 --> 00:23:04,400
How long does it take you to spot a liar?
Two minutes, three?
365
00:23:05,320 --> 00:23:07,040
Doesn't take much, does it, Nata?
366
00:23:08,040 --> 00:23:11,400
Doesn't take much at all
with shitty liars like you.
367
00:23:18,200 --> 00:23:19,280
Goodbye, Ezequiel.
368
00:23:23,360 --> 00:23:24,360
Nata...
369
00:23:25,360 --> 00:23:26,440
He could be right.
370
00:23:27,400 --> 00:23:29,400
We lose nothing by checking it out.
371
00:23:29,880 --> 00:23:33,080
If he's lying, you can blow
his goddamn head off.
372
00:23:34,000 --> 00:23:36,840
Call him, call that son of a bitch now.
373
00:23:37,480 --> 00:23:38,480
Call him now.
374
00:23:40,400 --> 00:23:41,600
Get him the fuck out.
375
00:23:42,080 --> 00:23:43,160
Come on, get up.
376
00:23:44,040 --> 00:23:45,080
Let's go.
377
00:23:52,440 --> 00:23:55,600
The fuck are you doing here, dumb bastard?
Want Nata to kill me?
378
00:23:55,680 --> 00:23:58,800
Tell him about the minors
and that the information came from me.
379
00:23:58,880 --> 00:24:00,560
What's the fucking game here, Ezequiel?
380
00:24:00,640 --> 00:24:03,040
The bait has changed, Nelson.
The bait is me now.
381
00:24:03,120 --> 00:24:03,960
You?
382
00:24:04,040 --> 00:24:06,280
No more questions, let me handle this.
383
00:24:06,360 --> 00:24:07,360
- Now hit me.
- What?
384
00:24:08,080 --> 00:24:09,520
I want you to hit me, damn it.
385
00:24:18,800 --> 00:24:21,480
I believe that fatherhood's
made you soft, Nelson.
386
00:24:36,760 --> 00:24:38,720
For God's sake, Douglas,
don't tell me that.
387
00:24:39,200 --> 00:24:42,880
I sent Alicia to her cousin's house
so we could get this job over with.
388
00:24:42,960 --> 00:24:45,080
Sorry, Gladys.
There's more damage than I thought.
389
00:24:45,160 --> 00:24:46,160
It's a big job.
390
00:24:46,240 --> 00:24:48,080
I don't have the materials to do it today.
391
00:24:48,160 --> 00:24:51,520
But tomorrow morning we'll pick up
all the supplies from the warehouse.
392
00:24:52,320 --> 00:24:54,680
Hey, are there materials you need to buy?
393
00:24:55,480 --> 00:24:58,560
Well, spackle, paint, plaster and...
...lot of stuff.
394
00:24:59,160 --> 00:25:01,640
Maybe come by my grandfather's
hardware store?
395
00:25:02,200 --> 00:25:04,080
We've got everything, it's next door.
396
00:25:04,160 --> 00:25:06,000
We'll save you money and time.
397
00:25:06,080 --> 00:25:07,520
- Yeah, sounds perfect.
- Yeah?
398
00:25:07,600 --> 00:25:10,120
Well, make a list and we'll get
everything together for you.
399
00:25:10,200 --> 00:25:13,400
- Yeah.
- Oh, how clever you are!
400
00:25:13,480 --> 00:25:14,600
I'm so proud!
401
00:25:14,680 --> 00:25:16,840
Come here! Oh, my God.
402
00:25:19,080 --> 00:25:20,880
- Thank you so much.
- It's really nothing.
403
00:25:20,960 --> 00:25:22,240
I gotta go.
404
00:25:22,800 --> 00:25:24,000
Okay.
405
00:25:26,880 --> 00:25:27,880
See you later.
406
00:25:35,800 --> 00:25:37,720
Hey. A beer, and fast.
407
00:25:41,360 --> 00:25:43,520
I think not. We're having brandy.
408
00:25:43,600 --> 00:25:45,880
Something, perhaps,
a bit celebratory, huh?
409
00:25:46,440 --> 00:25:47,440
Celebratory?
410
00:25:47,480 --> 00:25:48,680
Hey, tell us about it.
411
00:25:48,760 --> 00:25:49,760
What?
412
00:25:50,680 --> 00:25:54,040
- Are we having a toast to my good looks?
- Don't pretend.
413
00:25:54,120 --> 00:25:55,720
You kept the secret well.
414
00:25:56,480 --> 00:26:00,080
We thought you were in the reserves,
but you majorly stepped it up.
415
00:26:00,640 --> 00:26:01,680
Are you both drunk?
416
00:26:02,160 --> 00:26:04,240
What the hell are you talking about?
417
00:26:04,320 --> 00:26:09,160
Hey, you can stop pretending.
Gladys told us everything.
418
00:26:09,240 --> 00:26:12,000
And we're happy for you.
419
00:26:12,080 --> 00:26:15,160
Wait a goddamn minute,
what the hell did she say to you?
420
00:26:16,080 --> 00:26:19,760
Nothing, just some innocent little kisses.
421
00:26:19,840 --> 00:26:23,400
Well, kisses and wherever
they lead, eh, tiger? Rawr.
422
00:26:23,480 --> 00:26:25,680
What would possess her to tell you that?
423
00:26:25,760 --> 00:26:26,800
Well...
424
00:26:29,200 --> 00:26:30,200
Uh-oh.
425
00:26:30,800 --> 00:26:32,000
Deep love.
426
00:26:32,080 --> 00:26:34,160
But I mean, like, real deep love.
427
00:26:44,520 --> 00:26:45,640
Hi, Tirso.
428
00:26:46,600 --> 00:26:47,600
Come inside?
429
00:26:48,280 --> 00:26:50,240
So you've been telling people
about us, huh?
430
00:26:52,200 --> 00:26:53,200
What do you mean?
431
00:26:53,280 --> 00:26:55,160
You've been saying that we are together.
432
00:26:55,240 --> 00:26:57,480
Wait a minute, says who?
433
00:26:59,360 --> 00:27:02,360
Well, I may have mentioned our kiss
434
00:27:02,440 --> 00:27:04,400
to your friends at the bar,
but nothing more.
435
00:27:04,480 --> 00:27:05,320
Are you kidding me?
436
00:27:05,400 --> 00:27:08,400
Why the hell do you have
to tell anyone anything?
437
00:27:08,480 --> 00:27:10,160
What's the matter with that?
438
00:27:10,240 --> 00:27:11,320
Was it bullshit?
439
00:27:11,880 --> 00:27:13,240
Maybe it was all just in my head?
440
00:27:13,920 --> 00:27:15,080
Did we not kiss?
441
00:27:15,160 --> 00:27:17,320
You kissed me. It was you.
442
00:27:17,880 --> 00:27:19,560
I don't recall you running away from me.
443
00:27:20,520 --> 00:27:22,680
If I'd been aware you were
a neighborhood gossip,
444
00:27:22,760 --> 00:27:24,360
well, then maybe I would have run away.
445
00:27:24,440 --> 00:27:26,440
I probably would have been better off.
446
00:27:26,920 --> 00:27:29,960
Is it really that important what a couple
of neighborhood assholes think?
447
00:27:30,040 --> 00:27:31,200
It matters a lot.
448
00:27:31,280 --> 00:27:32,720
Maybe in Colombia
449
00:27:32,800 --> 00:27:36,560
you kiss and then tell the first person
who walks through the door,
450
00:27:36,640 --> 00:27:37,640
but not here.
451
00:27:38,880 --> 00:27:40,800
What if my kids found out about this?
452
00:27:41,840 --> 00:27:43,560
Then they'd think you're normal.
453
00:27:43,640 --> 00:27:45,600
And you have feelings, after all.
454
00:27:46,480 --> 00:27:48,160
Feelings? What do you mean by feelings?
455
00:27:49,760 --> 00:27:51,320
There is nothing between us.
456
00:27:51,400 --> 00:27:52,400
Got that?
457
00:27:52,960 --> 00:27:53,960
Nothing.
458
00:29:08,720 --> 00:29:10,080
It might have been me.
459
00:29:10,160 --> 00:29:13,440
I may have put too much pressure on you
or something, I don't know.
460
00:29:13,520 --> 00:29:14,760
Can you explain it to me?
461
00:29:14,840 --> 00:29:16,680
It's not that at all, Guillermo.
462
00:29:17,240 --> 00:29:19,600
The Entrevías operation
is proceeding smoothly.
463
00:29:19,680 --> 00:29:22,120
And you are the only one who knows
how everything's going.
464
00:29:22,200 --> 00:29:23,960
I can't lose you, and I don't want to.
465
00:29:24,040 --> 00:29:25,920
I am not trying to be a problem.
466
00:29:26,000 --> 00:29:27,120
Then don't be.
467
00:29:27,640 --> 00:29:29,920
I'm going to give you another opportunity
468
00:29:30,000 --> 00:29:31,120
and double your bonus.
469
00:29:32,160 --> 00:29:34,200
But you've gotta close all the contracts.
470
00:29:34,280 --> 00:29:35,360
You know how it goes.
471
00:29:35,440 --> 00:29:37,640
Either everyone sells
or nobody sells at all.
472
00:29:42,040 --> 00:29:43,040
Sorry, but no.
473
00:29:43,440 --> 00:29:44,440
"Sorry, but no"?
474
00:29:45,120 --> 00:29:48,120
Sorry, but you're gonna have to help me
figure out what's happening here.
475
00:29:49,560 --> 00:29:52,440
The contract that I burned
was for my family's hardware store.
476
00:29:54,720 --> 00:29:56,760
My father raised us in this neighborhood.
477
00:29:56,840 --> 00:29:59,800
He opened that shop
so my brother and I would have a future.
478
00:30:00,840 --> 00:30:02,960
Yes, my brother signed the contract,
479
00:30:03,560 --> 00:30:05,680
but my father didn't want to sign.
480
00:30:05,760 --> 00:30:07,920
And I feel like if I force him to it,
481
00:30:08,800 --> 00:30:10,400
I'm betraying his dream.
482
00:30:10,880 --> 00:30:12,720
So you're throwing me under the bus
483
00:30:12,800 --> 00:30:15,600
and you're gonna flush
your entire career down the toilet
484
00:30:15,680 --> 00:30:17,160
to not argue with your father?
485
00:30:17,720 --> 00:30:20,200
Yes. If you want to simplify it,
you could say that, sure.
486
00:30:32,880 --> 00:30:34,040
Nelson...
487
00:30:35,320 --> 00:30:37,680
tell the police you're not going back.
488
00:30:38,720 --> 00:30:41,080
That you won't be an informant for them.
489
00:30:42,560 --> 00:30:45,120
Tell them that you're gonna
stay with me always.
490
00:30:46,760 --> 00:30:48,040
No, I really can't.
491
00:30:49,120 --> 00:30:50,600
I've made a lot of mistakes.
492
00:30:51,920 --> 00:30:53,840
Some I couldn't even tell you about.
493
00:30:55,680 --> 00:30:56,800
That's how it goes.
494
00:30:57,920 --> 00:31:00,040
You have to pay the price for what you do.
495
00:31:00,800 --> 00:31:02,160
For how long, huh?
496
00:31:02,800 --> 00:31:03,800
I don't know.
497
00:31:04,600 --> 00:31:06,920
Why didn't you tell me any of this before?
498
00:31:08,000 --> 00:31:10,400
I just about died
thinking you were over me.
499
00:31:12,560 --> 00:31:14,480
I couldn't.
500
00:31:15,200 --> 00:31:16,520
I wasn't sure how.
501
00:31:18,160 --> 00:31:19,840
I didn't want to endanger you.
502
00:31:25,240 --> 00:31:26,440
Or our baby.
503
00:31:29,440 --> 00:31:30,600
Our baby.
504
00:31:31,200 --> 00:31:32,240
Unreal.
505
00:31:37,680 --> 00:31:38,720
Nelson...
506
00:31:43,400 --> 00:31:47,840
I am pretty sure that...
this baby is from both of us.
507
00:31:48,320 --> 00:31:51,600
But it's also possible
that it's the result of what...
508
00:31:53,200 --> 00:31:54,360
...they did to me.
509
00:31:57,440 --> 00:32:01,200
DNA TESTING
510
00:32:01,280 --> 00:32:03,040
Really, you don't have to do that.
511
00:32:03,120 --> 00:32:05,160
Yes, we both do, Nelson.
512
00:32:05,240 --> 00:32:07,120
Because I will always be wondering.
513
00:32:07,680 --> 00:32:10,240
And I don't want you to always
be wondering as well.
514
00:32:12,960 --> 00:32:15,800
Let's go tomorrow, walk-ins are welcome.
515
00:32:16,720 --> 00:32:18,280
Think you could sneak away?
516
00:32:20,120 --> 00:32:21,240
You sure about this?
517
00:32:22,360 --> 00:32:23,360
Yes.
518
00:32:23,840 --> 00:32:24,960
I'm sure about it.
519
00:32:25,040 --> 00:32:28,200
Because we need to be positive
this child is yours.
520
00:32:29,000 --> 00:32:30,600
This is forever, Nelson.
521
00:32:37,320 --> 00:32:40,360
ENTREVÍAS CITY PARK
522
00:33:03,280 --> 00:33:05,040
What are you doing here this late?
523
00:33:05,120 --> 00:33:06,400
I had to talk to you.
524
00:33:08,200 --> 00:33:09,680
Is it your father?
525
00:33:09,760 --> 00:33:11,120
Surprisingly, no.
526
00:33:11,200 --> 00:33:12,480
Is it your job?
527
00:33:12,560 --> 00:33:14,120
If I had a job...
528
00:33:14,200 --> 00:33:15,400
What?
529
00:33:17,960 --> 00:33:20,680
I've cut it all off. Cut the ballast.
530
00:33:20,760 --> 00:33:22,360
I'm beginning with a clean slate.
531
00:33:24,560 --> 00:33:26,400
Here, sit down. Have a seat.
532
00:33:27,880 --> 00:33:30,400
Want me to call Andrade
to administer a drug test?
533
00:33:30,960 --> 00:33:33,120
Andrade? No, no, please. God, no.
534
00:33:34,400 --> 00:33:35,480
So, what happened?
535
00:33:36,360 --> 00:33:38,560
I want to start living
my life without hiding.
536
00:33:38,640 --> 00:33:40,600
Without being tied to things
that weigh me down.
537
00:33:40,680 --> 00:33:42,320
You're scaring me, Jimena.
538
00:33:43,320 --> 00:33:45,760
You come here talking
about dropping ballast and...
539
00:33:46,480 --> 00:33:48,480
cutting things weighing you down.
540
00:33:49,560 --> 00:33:51,280
The next thing isn't me, is it?
541
00:33:51,360 --> 00:33:53,320
No, no, no, please, no, no, not at all.
542
00:33:56,400 --> 00:33:59,280
What I want is to break free
from the things that hurt
543
00:33:59,960 --> 00:34:02,080
and remain with those
that make me excited.
544
00:34:03,760 --> 00:34:05,160
And you're one of them.
545
00:34:07,520 --> 00:34:09,400
I don't want us to hide anymore.
546
00:34:10,840 --> 00:34:13,320
Unless you ask me to, of course.
547
00:34:16,960 --> 00:34:17,960
Come here.
548
00:34:44,800 --> 00:34:45,800
Yes?
549
00:34:46,200 --> 00:34:48,440
There's a rifle
pointed at your forehead.
550
00:34:48,520 --> 00:34:50,200
If you lie, you're dead.
551
00:35:05,800 --> 00:35:06,920
What now?
552
00:35:07,480 --> 00:35:09,720
I want you
to stop sticking your nose
553
00:35:09,800 --> 00:35:11,280
where it doesn't belong.
554
00:35:11,360 --> 00:35:13,920
I don't like you trying
to make traitors of my people.
555
00:35:14,000 --> 00:35:17,360
See, I'm a person who needs
an excessive amount of attention.
556
00:35:18,320 --> 00:35:20,680
And lo and behold,
looks like I just got it.
557
00:35:21,520 --> 00:35:24,720
Well, you have my attention,
but my patience runs thin.
558
00:35:24,800 --> 00:35:25,880
What do you want?
559
00:35:25,960 --> 00:35:27,560
I want Yeyo's position.
560
00:35:28,080 --> 00:35:29,800
I have better candidates.
561
00:35:29,880 --> 00:35:32,840
No... I highly doubt that.
562
00:35:33,840 --> 00:35:37,000
See, I know every angel
in heaven and in hell.
563
00:35:37,640 --> 00:35:39,840
And best of all,
I have some amazing friends
564
00:35:39,920 --> 00:35:43,160
in the police department
who are able to bog down
565
00:35:44,360 --> 00:35:46,880
the whole investigation they've got going
566
00:35:46,960 --> 00:35:49,880
on all of those innocent little girls.
567
00:35:50,560 --> 00:35:52,600
I doubt there's
a shred of evidence.
568
00:35:52,680 --> 00:35:56,120
They have it all in a huge file,
I've accessed it.
569
00:36:05,320 --> 00:36:07,720
I just sent you
a GPS location.
570
00:36:07,800 --> 00:36:10,400
You'll see a garbage can
marked with orange graffiti.
571
00:36:10,480 --> 00:36:14,880
Tomorrow, drop a copy
of the complete file at 2 p.m.
572
00:36:15,600 --> 00:36:16,880
You have yourself a deal.
573
00:36:35,600 --> 00:36:37,960
- I'm being careful.
- Just take it easy.
574
00:36:38,040 --> 00:36:40,160
Irene, you don't have to carry so much.
575
00:36:42,000 --> 00:36:44,560
You got up early to open,
that's what I like to see.
576
00:36:47,320 --> 00:36:49,800
- What is this?
- I got us a huge order.
577
00:36:49,880 --> 00:36:51,120
I mean, look at all this.
578
00:36:51,200 --> 00:36:53,360
And there's so much more
to bring up from storage.
579
00:36:53,440 --> 00:36:55,360
You brought the order to us?
580
00:36:57,200 --> 00:36:59,560
A real commercial success.
581
00:37:01,560 --> 00:37:02,616
- Morning. Morning.
- Hello.
582
00:37:02,640 --> 00:37:05,120
Good morning, welcome.
What can we do for you?
583
00:37:05,200 --> 00:37:06,520
It's their order, Grandpa.
584
00:37:06,600 --> 00:37:08,560
This is the crew working
on the repair for Alicia.
585
00:37:09,880 --> 00:37:11,160
This is all for them?
586
00:37:11,240 --> 00:37:13,360
Yeah, sure, go ahead and take it all.
587
00:37:13,440 --> 00:37:15,080
Have they already paid for it?
588
00:37:15,160 --> 00:37:17,280
Well, Papa, we got a deposit,
589
00:37:17,360 --> 00:37:20,080
and when they finish the job,
they'll pay, that's how they work.
590
00:37:20,160 --> 00:37:22,400
How they work, but not how I do.
591
00:37:24,480 --> 00:37:27,680
Are we really selling materials
on credit to strangers now?
592
00:37:27,760 --> 00:37:31,160
Hey, look, we only came here
because the girl sold us on it.
593
00:37:31,240 --> 00:37:33,680
There's some problem,
we can go to our usual place.
594
00:37:33,760 --> 00:37:35,920
Either pay now or go somewhere else.
595
00:37:36,480 --> 00:37:37,480
Okay.
596
00:37:37,920 --> 00:37:39,920
I'm sorry. Here, I got this.
597
00:37:42,120 --> 00:37:43,600
I don't get it, Grandpa.
598
00:37:43,680 --> 00:37:45,840
You said we need customers, didn't you?
599
00:37:45,920 --> 00:37:48,680
Yeah, ones who'll pay, not them.
600
00:37:49,960 --> 00:37:52,520
And put all of this away. Now.
601
00:37:55,240 --> 00:37:58,560
Trying to scam me, like I'm new to this.
602
00:37:59,960 --> 00:38:01,080
Knock, knock.
603
00:38:02,880 --> 00:38:04,760
Why are you here, Ezequiel?
604
00:38:04,840 --> 00:38:07,480
We agreed you can't just pop
in the PD whenever you like.
605
00:38:07,560 --> 00:38:09,840
We agree on so many things, you and I...
606
00:38:13,000 --> 00:38:14,200
I want that file.
607
00:38:15,200 --> 00:38:17,400
The file on the rapes of those girls.
608
00:38:18,000 --> 00:38:19,000
And why?
609
00:38:19,480 --> 00:38:21,320
I don't know, I have this feeling...
610
00:38:22,640 --> 00:38:24,680
- We may have missed something out.
- No.
611
00:38:24,760 --> 00:38:27,920
We didn't miss a single thing.
I was up all night going over this.
612
00:38:31,760 --> 00:38:34,920
Why are you suddenly so interested
in the rape case file?
613
00:38:35,000 --> 00:38:36,920
I am just betting
614
00:38:37,000 --> 00:38:41,280
that this is a good thread to pull from
to help us to catch the Ghost.
615
00:38:41,360 --> 00:38:44,120
Ah, right, I see now.
616
00:38:44,200 --> 00:38:46,480
It's a much more convenient thread
than pushing Nelson
617
00:38:46,560 --> 00:38:48,800
into handing him to us
on a silver platter, of course.
618
00:38:48,880 --> 00:38:51,200
- Okay, I'm not really following you.
- Not following?
619
00:38:51,280 --> 00:38:52,480
- No.
- I'll break it down.
620
00:38:52,560 --> 00:38:56,080
Since we began this, Ezequiel,
you've always protected the boy.
621
00:38:56,160 --> 00:38:58,880
Keeping him out of jail,
keeping him from danger...
622
00:38:58,960 --> 00:39:00,600
But not anymore, got that?
623
00:39:00,680 --> 00:39:03,480
I am pushing the boy well past his limits,
624
00:39:03,560 --> 00:39:05,440
and he is close to a breakthrough.
625
00:39:05,520 --> 00:39:08,720
I don't believe you.
So what's his plan, then? Let's hear it.
626
00:39:09,680 --> 00:39:10,880
Tell me all about it.
627
00:39:11,560 --> 00:39:13,000
- Shit, Amanda...
- See?
628
00:39:13,080 --> 00:39:14,280
Still protecting him.
629
00:39:15,000 --> 00:39:17,280
Amanda, the boy has been pushed.
630
00:39:18,600 --> 00:39:20,800
He is doing the best that he can.
631
00:39:22,400 --> 00:39:24,840
You've gotta trust
that he'll figure out a way to...
632
00:39:24,920 --> 00:39:26,440
I said no, Ezequiel!
633
00:39:27,120 --> 00:39:29,480
- And you're leaving right now.
- Okay.
634
00:39:30,040 --> 00:39:31,560
Am I speaking Chinese? Get out!
635
00:39:33,720 --> 00:39:34,760
Okay.
636
00:39:46,280 --> 00:39:47,760
Good morning, Mr. Abantos.
637
00:39:47,840 --> 00:39:49,640
I'm Guillermo Salgado.
638
00:39:49,720 --> 00:39:50,800
Do you remember me?
639
00:39:50,880 --> 00:39:52,000
I remember you.
640
00:39:54,440 --> 00:39:56,920
I'm wondering if you might
have a minute to spare.
641
00:39:57,000 --> 00:39:58,800
It's about Jimena's future.
642
00:39:59,960 --> 00:40:00,960
Sure.
643
00:40:01,600 --> 00:40:02,600
Come in.
644
00:40:03,840 --> 00:40:05,440
Jimena...
645
00:40:05,520 --> 00:40:07,360
...you know, she's not herself.
646
00:40:07,960 --> 00:40:09,560
She seems a bit, I don't know...
647
00:40:10,520 --> 00:40:11,560
misplaced.
648
00:40:11,640 --> 00:40:13,880
This really is
the biggest opportunity for her.
649
00:40:13,960 --> 00:40:15,760
Well, she's a big girl now.
650
00:40:16,240 --> 00:40:19,080
She's more than able to make
her own decisions these days.
651
00:40:19,160 --> 00:40:20,360
That is true.
652
00:40:21,000 --> 00:40:22,720
But you know she's doing all this for you.
653
00:40:22,800 --> 00:40:24,080
For me?
654
00:40:25,840 --> 00:40:28,760
You're hanging onto that old business,
the hardware store,
655
00:40:28,840 --> 00:40:31,520
and she'd rather be faithful to you
than do what she's supposed to.
656
00:40:32,080 --> 00:40:34,560
And you're telling me you know best,
am I getting that right?
657
00:40:35,040 --> 00:40:37,040
What I know is your store
is gonna disappear.
658
00:40:37,560 --> 00:40:40,720
And with it, your children's future,
both of them.
659
00:40:40,800 --> 00:40:42,240
Are you psychic?
660
00:40:42,840 --> 00:40:44,240
You're seeing the future?
661
00:40:45,400 --> 00:40:48,320
No real need to see the future
because Entrevías has none.
662
00:40:48,400 --> 00:40:51,200
It's just some kind of ghetto
with no prospects.
663
00:40:51,280 --> 00:40:52,560
Unless it's prevented.
664
00:40:52,640 --> 00:40:54,000
By you?
665
00:40:54,080 --> 00:40:56,960
Well, that is my intent,
yes, to bring solutions,
666
00:40:57,040 --> 00:41:00,120
propose a new plan,
something radical, for the better.
667
00:41:00,200 --> 00:41:02,400
I will bring in middle class families.
668
00:41:02,480 --> 00:41:04,320
And with them comes public money.
669
00:41:04,400 --> 00:41:07,320
Better schools, better parks,
a new medical center...
670
00:41:07,400 --> 00:41:10,040
The Three Wise Men
have arrived in Entrevías.
671
00:41:10,120 --> 00:41:12,760
No crime sprees,
just gold, frankincense and myrrh.
672
00:41:12,840 --> 00:41:15,360
Well, at least you have
have a sense of humor.
673
00:41:16,920 --> 00:41:18,640
This? What is this?
674
00:41:19,240 --> 00:41:23,800
Seventy years ago it was a little waterway
in between two villages.
675
00:41:24,280 --> 00:41:27,200
People like me made Entrevías what it was.
676
00:41:27,840 --> 00:41:30,840
All I'm trying to do is make
it a livable neighborhood again.
677
00:41:30,920 --> 00:41:32,000
Do you understand?
678
00:41:32,080 --> 00:41:35,000
So to make it livable again,
I have to sell my hardware store?
679
00:41:38,520 --> 00:41:39,520
And then what?
680
00:41:40,440 --> 00:41:41,760
Leave my neighborhood?
681
00:41:41,840 --> 00:41:44,520
You can't see it,
but your neighborhood's gone.
682
00:41:44,600 --> 00:41:46,480
You're as out of place here as I am.
683
00:41:46,560 --> 00:41:49,440
How many of the people who came with you
to Entrevías are still here?
684
00:41:49,520 --> 00:41:52,680
How many people do you know by name
when you go to the market?
685
00:41:52,760 --> 00:41:56,280
Do you recognize anyone anymore?
Do they even recognize you?
686
00:41:56,800 --> 00:41:59,680
So many of the people here
don't even speak your language.
687
00:41:59,760 --> 00:42:02,320
Do you distrust change
because I propose it?
688
00:42:03,080 --> 00:42:04,840
The change has already taken place.
689
00:42:05,400 --> 00:42:06,400
Immigration...
690
00:42:07,000 --> 00:42:09,120
Immigration has changed it all.
691
00:42:09,200 --> 00:42:11,400
And not exactly for the better.
692
00:42:11,480 --> 00:42:12,920
Entrevías is crumbling.
693
00:42:13,520 --> 00:42:14,800
Don't go down with it.
694
00:42:15,640 --> 00:42:18,680
Don't cling to something
because it's all you know.
695
00:42:18,760 --> 00:42:19,960
And above all,
696
00:42:20,560 --> 00:42:22,760
don't let your children go down with you.
697
00:42:26,960 --> 00:42:28,400
If you change your mind,
698
00:42:29,160 --> 00:42:30,480
call me, my number's here.
699
00:42:30,560 --> 00:42:31,600
I'll make an offer.
700
00:42:32,080 --> 00:42:33,640
Your son will open a new business,
701
00:42:34,160 --> 00:42:36,800
and Jimena will come back to work for me.
702
00:42:37,560 --> 00:42:39,400
Here, think about it.
703
00:42:40,800 --> 00:42:41,800
Think about it.
704
00:43:07,960 --> 00:43:08,960
Hello?
705
00:43:09,040 --> 00:43:12,160
Nelson, this is Inspector Martos.
We gotta talk.
706
00:43:12,640 --> 00:43:14,720
Mama, please, can you just
calm down for a minute?
707
00:43:15,440 --> 00:43:17,760
Come to where you meet Ezequiel in 30.
708
00:43:17,840 --> 00:43:19,600
I'm busy right now, all right?
709
00:43:20,120 --> 00:43:23,080
Okay, I'll come to you.
No big deal. And not alone.
710
00:43:23,720 --> 00:43:25,600
Okay, Mama, just stay calm.
711
00:43:25,680 --> 00:43:28,040
If there's a rat in the kitchen,
I'm on the way.
712
00:43:28,120 --> 00:43:29,400
It won't hurt you, don't worry.
713
00:43:30,480 --> 00:43:31,560
You sure are a rat.
714
00:43:32,200 --> 00:43:34,040
Okay, okay, I'm coming.
715
00:43:34,760 --> 00:43:35,760
Gotta run.
716
00:43:36,160 --> 00:43:38,440
That was my mama again,
can you believe it?
717
00:43:38,520 --> 00:43:39,680
But I'll be back.
718
00:43:40,320 --> 00:43:42,000
- Sure.
- Please do.
719
00:44:04,600 --> 00:44:06,920
JAY AHMED RESTAURANT
720
00:44:27,720 --> 00:44:29,320
AL KHALIMA TEA SHOP
721
00:44:41,920 --> 00:44:42,960
You scared me.
722
00:44:43,040 --> 00:44:44,160
Where's Santi?
723
00:44:44,240 --> 00:44:46,040
Uh, on an errand.
724
00:44:46,120 --> 00:44:48,840
He's on an errand
and left you in charge of the place?
725
00:44:48,920 --> 00:44:50,480
It's not a big deal, calm down.
726
00:44:50,560 --> 00:44:52,440
There hasn't been
anybody here all morning.
727
00:44:52,520 --> 00:44:55,120
Or maybe 30 people have come in
and you didn't know it
728
00:44:55,200 --> 00:44:57,040
because you were listening to your music.
729
00:44:57,120 --> 00:44:59,360
No, I'm telling you,
it's been totally dead.
730
00:44:59,440 --> 00:45:01,080
Not one sale yet.
731
00:45:04,320 --> 00:45:07,000
Well, looks like that's all
about to change.
732
00:45:08,240 --> 00:45:09,760
Good morning, Paqui. Get up.
733
00:45:09,840 --> 00:45:13,000
- Hello, Tirso. How are you, sweetheart?
- Fine.
734
00:45:13,600 --> 00:45:15,920
So, do you know if my fixtures
have arrived?
735
00:45:16,000 --> 00:45:17,240
Of course, Paqui.
736
00:45:19,720 --> 00:45:20,760
There you are.
737
00:45:21,960 --> 00:45:23,120
The bag is...
738
00:45:24,200 --> 00:45:25,760
The bag is on the house.
739
00:45:25,840 --> 00:45:27,800
- Put it on my account?
- Of course.
740
00:45:28,440 --> 00:45:29,600
Thank you so much.
741
00:45:29,680 --> 00:45:31,960
How very beautiful your granddaughter is.
742
00:45:34,120 --> 00:45:36,520
- God be with you.
- And with you, Paqui.
743
00:45:40,320 --> 00:45:42,360
- What?
- What do you mean, "what"?
744
00:45:42,440 --> 00:45:44,800
So Paqui buys on credit
but Alicia's crew can't?
745
00:45:44,880 --> 00:45:47,000
- Yeah.
- That's a little inconsistent, isn't it?
746
00:45:47,080 --> 00:45:48,200
Well, no.
747
00:45:48,280 --> 00:45:49,680
See, Paqui's a friend.
748
00:45:49,760 --> 00:45:51,440
She's been here for many years.
749
00:45:51,520 --> 00:45:54,280
But those guys who were here this morning,
I just met all of them.
750
00:45:54,360 --> 00:45:55,400
Oh, please.
751
00:45:55,480 --> 00:45:57,200
Maybe that's why there's no money.
752
00:45:58,040 --> 00:46:00,520
Grandpa, your thinking's
pushing away customers.
753
00:46:01,200 --> 00:46:04,720
The old ones die or move out
and you don't want the new ones.
754
00:46:05,280 --> 00:46:07,040
I've had just about enough of this.
755
00:46:07,600 --> 00:46:08,800
It's not my shift.
756
00:46:09,520 --> 00:46:11,680
Tell Santi to come back here right away.
757
00:46:12,240 --> 00:46:15,680
He can't leave the shop in charge
of a brat who doesn't know anything.
758
00:46:34,920 --> 00:46:36,360
Hey, Tirso, what can I get you?
759
00:46:36,440 --> 00:46:38,120
A beer and possibly a meal.
760
00:46:38,200 --> 00:46:39,680
Tell me what you want,
761
00:46:39,760 --> 00:46:41,960
and I'll bring it to the store,
or your place.
762
00:46:42,040 --> 00:46:43,440
What are you now, Grubhub?
763
00:46:44,080 --> 00:46:45,080
What is all this?
764
00:46:46,080 --> 00:46:48,160
Got the whole place booked
for a quinceañera.
765
00:46:48,240 --> 00:46:49,880
You close down the bar for a little girl?
766
00:46:49,960 --> 00:46:54,000
It's not that. It's... first communion.
A coming of age. A celebration.
767
00:46:54,080 --> 00:46:56,560
I'm very grateful to Gladys,
she brought them to me.
768
00:46:56,640 --> 00:46:58,760
So you slam the door
right in my face, Pepe?
769
00:46:58,840 --> 00:47:00,120
That's nice.
770
00:47:00,200 --> 00:47:02,040
What?
771
00:47:02,760 --> 00:47:05,280
Calm down. Come in, sit at the bar.
772
00:47:05,960 --> 00:47:09,120
I warn you, you'll have to wait to eat.
And you'll have to put up with...
773
00:47:09,200 --> 00:47:11,840
Pepe! Come help me
with the barrel, please.
774
00:47:11,920 --> 00:47:13,320
Coming.
775
00:47:13,400 --> 00:47:16,040
- Tirso, don't be mad.
- No, I'm not mad.
776
00:47:16,120 --> 00:47:17,880
Obviously you're in demand.
777
00:48:06,520 --> 00:48:07,600
Yeah, Jimena.
778
00:48:08,080 --> 00:48:11,120
Yeah, can you come by my place
this afternoon?
779
00:48:13,120 --> 00:48:14,320
Okay.
780
00:48:14,400 --> 00:48:16,520
And I need you to stop
by the hardware store
781
00:48:16,600 --> 00:48:19,680
and let your brother know I need him
to come as well, it's important.
782
00:48:19,760 --> 00:48:22,120
I'll tell you when you're here
with your brother.
783
00:48:23,600 --> 00:48:24,880
I'll see you in a bit.
784
00:48:32,720 --> 00:48:34,040
What's going on?
785
00:48:34,120 --> 00:48:35,920
Why are you making me come out here?
786
00:48:36,000 --> 00:48:37,320
It's risky as fuck, Amanda.
787
00:48:37,400 --> 00:48:39,680
Well, maybe you're not taking
enough of a risk.
788
00:48:40,200 --> 00:48:42,080
We need to talk.
789
00:48:43,960 --> 00:48:45,400
What the fuck? You called him?
790
00:48:45,480 --> 00:48:47,000
Of course I called him.
791
00:48:47,080 --> 00:48:48,560
He's my main contact.
792
00:48:48,640 --> 00:48:50,160
He's my only contact.
793
00:48:50,640 --> 00:48:53,840
What a volatile situation,
isn't it, Amanda?
794
00:48:55,720 --> 00:48:57,120
What the fuck is this?
795
00:48:57,200 --> 00:48:58,320
It's getting ugly.
796
00:48:59,240 --> 00:49:01,640
When you're talking to my boy
behind my back.
797
00:49:01,720 --> 00:49:03,560
Your boy's no longer yours, Ezequiel.
798
00:49:03,640 --> 00:49:05,800
From now on,
he reports straight back to me.
799
00:49:06,360 --> 00:49:10,280
He'll contact the Ghost if I say so.
We've gotta push for a direct meeting.
800
00:49:14,120 --> 00:49:15,440
You stay there, okay?
801
00:49:18,520 --> 00:49:21,360
Turns out you're missing information,
Amanda.
802
00:49:24,800 --> 00:49:28,600
The Ghost is already working
with a new middleman now.
803
00:49:29,160 --> 00:49:30,320
- Oh, yeah?
- Yeah.
804
00:49:30,400 --> 00:49:31,560
How do you know that?
805
00:49:32,560 --> 00:49:34,480
Because I'm the new middleman now.
806
00:49:34,560 --> 00:49:35,960
The middleman Ezeques.
807
00:49:37,240 --> 00:49:39,360
Are you out of your mind,
Ezequiel?
808
00:49:40,160 --> 00:49:42,040
It's a miracle you're still alive.
809
00:49:42,120 --> 00:49:43,440
I'm good at these tricky things.
810
00:49:43,520 --> 00:49:46,240
I can get quite a bit
of information out of him
811
00:49:46,320 --> 00:49:47,480
so you can arrest him,
812
00:49:47,560 --> 00:49:48,960
seems like a good strategy.
813
00:49:49,040 --> 00:49:51,520
A good strategy? It's suicide, Ezequiel.
814
00:49:51,600 --> 00:49:53,600
The Ghost is in control and you are not.
815
00:49:53,680 --> 00:49:55,000
There's no way to predict...
816
00:50:00,720 --> 00:50:03,200
We've gotten to know one another,
you and I.
817
00:50:04,240 --> 00:50:07,600
For 20 years, I was just corrupt,
a money junkie,
818
00:50:08,280 --> 00:50:11,080
fucked whores, and plenty of cocaine.
819
00:50:11,160 --> 00:50:12,560
I was the best, Amanda.
820
00:50:12,640 --> 00:50:14,200
But the best of the worst.
821
00:50:14,280 --> 00:50:17,120
And I ended up in a 33 square foot cell,
822
00:50:17,200 --> 00:50:20,680
a prisoner, 33 feet in a square.
823
00:50:20,760 --> 00:50:23,280
And there's one thing
that kept me going in there,
824
00:50:23,360 --> 00:50:24,680
it was that woman, Amanda.
825
00:50:25,240 --> 00:50:26,520
You mean Nelson's mother?
826
00:50:26,600 --> 00:50:28,800
And the craziest thing? The sickest thing?
827
00:50:29,600 --> 00:50:30,720
She's never...
828
00:50:31,840 --> 00:50:34,880
she's never, ever going
to fall in love with me, but...
829
00:50:35,720 --> 00:50:36,720
she is my light.
830
00:50:37,760 --> 00:50:39,440
She's my light, Amanda.
831
00:50:40,480 --> 00:50:43,560
And I will not allow
her child to be killed,
832
00:50:43,640 --> 00:50:45,640
so I'm gonna do this on my own.
833
00:50:46,320 --> 00:50:47,360
It's my decision.
834
00:50:47,920 --> 00:50:48,920
And one last thing.
835
00:50:48,960 --> 00:50:52,320
I will need one copy
of the fucking file on the girls.
836
00:50:52,800 --> 00:50:54,280
He wants to take a look at it.
837
00:50:54,760 --> 00:50:56,200
Turns out that he can read.
838
00:50:57,880 --> 00:51:00,120
Are you gonna tell him, or am I?
839
00:51:03,120 --> 00:51:04,320
You're gonna tell him.
840
00:51:09,120 --> 00:51:11,120
Looks like you lucked out again, kid.
841
00:51:11,200 --> 00:51:14,200
Your nanny here's decided
it'd be better to stick his own neck out.
842
00:51:14,680 --> 00:51:17,760
But remember one thing,
you still work for us.
843
00:51:17,840 --> 00:51:20,600
I could call anytime,
and if I say come, you come.
844
00:51:51,440 --> 00:51:54,480
I really think that we should sell
the hardware store.
845
00:51:56,280 --> 00:51:58,640
Uh... you must be joking.
846
00:51:59,920 --> 00:52:01,760
Papa, the contract is gone, I burned it.
847
00:52:01,840 --> 00:52:03,600
The offer no longer exists.
848
00:52:03,680 --> 00:52:05,080
I met with Salgado.
849
00:52:05,160 --> 00:52:07,200
He'll make us a new offer.
850
00:52:07,280 --> 00:52:08,680
One that's better.
851
00:52:08,760 --> 00:52:10,880
And you'll be able to work with him again.
852
00:52:11,640 --> 00:52:14,840
I don't wanna do that,
I'm happy with my decision.
853
00:52:15,600 --> 00:52:18,200
Stopping work with Salgado
has been liberating.
854
00:52:18,760 --> 00:52:20,960
The euphoria won't last, Jimena.
855
00:52:21,040 --> 00:52:22,120
In a couple of months,
856
00:52:22,200 --> 00:52:24,600
when all the bills
start piling up in your mail box
857
00:52:24,680 --> 00:52:26,640
like they do in ours, it'll fade away.
858
00:52:27,200 --> 00:52:28,560
I don't regret it.
859
00:52:28,640 --> 00:52:31,080
I told you, I want to change my life.
860
00:52:31,160 --> 00:52:35,120
You can just keep working for Salgado
without feeling that you've betrayed us.
861
00:52:35,200 --> 00:52:38,840
Yeah, well, I thought
we were gonna do this together, so I...
862
00:52:39,920 --> 00:52:41,960
- I don't get it.
- Tell me the truth.
863
00:52:42,040 --> 00:52:45,240
If money was no option,
would you keep the store?
864
00:52:45,800 --> 00:52:48,400
Or would you prefer a better business
somewhere else?
865
00:52:49,960 --> 00:52:53,240
The store isn't working out right now,
but I bet the business will...
866
00:52:53,320 --> 00:52:56,080
We could take the money
and start all over from scratch.
867
00:52:56,160 --> 00:52:58,000
Somewhere new, somewhere better.
868
00:52:58,080 --> 00:53:00,360
But, Papa, the business is yours.
869
00:53:00,440 --> 00:53:02,080
Entrevías is your neighborhood.
870
00:53:02,160 --> 00:53:05,840
No, it's no longer the place
that I moved to 40 years ago.
871
00:53:06,800 --> 00:53:08,040
It's all changed.
872
00:53:08,760 --> 00:53:09,760
Except for me.
873
00:53:09,800 --> 00:53:12,120
I'm a relic who refuses to change.
874
00:53:13,400 --> 00:53:16,440
Entrevías isn't a good place
to live anymore.
875
00:53:17,320 --> 00:53:18,800
I'm ready to leave now.
876
00:53:19,360 --> 00:53:22,640
I'm not gonna jeopardize your future
in favor of my stubbornness.
877
00:53:25,040 --> 00:53:26,320
I'll meet with Salgado.
878
00:53:26,960 --> 00:53:28,240
I'll listen to his offer.
879
00:53:29,840 --> 00:53:31,920
And at that point,
I will make my decision.
880
00:54:13,640 --> 00:54:15,720
Read it and weep, motherfucker.
881
00:54:34,160 --> 00:54:35,160
What is it?
882
00:54:37,040 --> 00:54:39,360
- You're a piece of shit and a traitor.
- What's that mean?
883
00:54:39,440 --> 00:54:40,640
This.
884
00:54:44,440 --> 00:54:45,800
You have betrayed me.
885
00:54:47,320 --> 00:54:49,760
I gave you everything. Everything.
886
00:54:49,840 --> 00:54:51,480
And you repay me by snitching?
887
00:54:53,520 --> 00:54:54,520
Sit down.
888
00:54:54,600 --> 00:54:56,000
- I'm so sorry...
- Fucking sit.
889
00:54:56,080 --> 00:54:57,440
I really, really am.
890
00:54:58,840 --> 00:55:00,160
You don't have to do this.
891
00:55:01,520 --> 00:55:04,120
The cops had me pegged
for Sandro's murder.
892
00:55:04,200 --> 00:55:05,360
I said sit.
893
00:55:07,240 --> 00:55:08,320
Listen...
894
00:55:10,200 --> 00:55:13,800
There's evidence,
they have me on a surveillance video.
895
00:55:14,800 --> 00:55:16,080
Nata, you've gotta believe me.
896
00:55:16,160 --> 00:55:18,400
If I'd said no,
I'd be in prison right now.
897
00:55:21,760 --> 00:55:23,360
- Listen to me.
- Don't look at me.
898
00:55:25,440 --> 00:55:26,960
They're not after you.
899
00:55:27,040 --> 00:55:29,480
They're after someone
they call the Ghost, Nata.
900
00:55:29,560 --> 00:55:30,600
Our supplier.
901
00:55:31,720 --> 00:55:33,840
They only wanna catch the big fish.
902
00:55:33,920 --> 00:55:36,880
I was really fucking scared,
so I made the deal to snitch.
903
00:55:59,880 --> 00:56:00,960
At first...
904
00:56:02,720 --> 00:56:05,000
I thought that you were
gonna meet with Irene.
905
00:56:08,080 --> 00:56:09,800
You know the most pathetic thing?
906
00:56:11,080 --> 00:56:13,480
When I saw you with the police,
I was relieved.
907
00:56:17,120 --> 00:56:19,840
Relieved that you're just
some rat traitor.
908
00:56:21,360 --> 00:56:23,320
You're just a fucking traitor, Nelson.
909
00:56:25,000 --> 00:56:26,000
But...
910
00:56:26,760 --> 00:56:27,840
I love you.
911
00:57:02,000 --> 00:57:03,000
Yeah?
912
00:57:03,600 --> 00:57:06,200
I read what you gave me. It's interesting...
913
00:57:06,280 --> 00:57:07,840
...but hardly conclusive.
914
00:57:07,920 --> 00:57:09,560
- They have a long way to go.
- Yeah?
915
00:57:10,240 --> 00:57:11,120
Think about it.
916
00:57:11,200 --> 00:57:14,600
The police work went on
24 hours a day, right?
917
00:57:14,680 --> 00:57:17,480
So this investigation is very advanced,
918
00:57:17,560 --> 00:57:20,280
and those detectives
aren't stupid, I promise.
919
00:57:21,240 --> 00:57:23,280
Very well, stop the investigation,
920
00:57:23,360 --> 00:57:25,200
and you'll be my man in Entrevías.
921
00:57:32,360 --> 00:57:33,480
Irene!
922
00:57:36,800 --> 00:57:37,800
Irene!
923
00:57:38,440 --> 00:57:41,000
Where is everything from this morning
for Alicia's workers?
924
00:57:41,080 --> 00:57:42,880
The paint, the brushes, all the rest?
925
00:57:42,960 --> 00:57:46,480
No idea. Maybe an old woman came in
and bought it all, I don't know.
926
00:57:46,560 --> 00:57:49,000
Look, Irene, I'm not messing around here.
927
00:57:51,960 --> 00:57:54,760
Okay, I let the workers have it. Shoot me.
928
00:58:01,240 --> 00:58:03,680
I told you not to. You betrayed my trust.
929
00:58:04,240 --> 00:58:06,800
The business
is supposed to be a democracy.
930
00:58:06,880 --> 00:58:10,640
Santi, me, you, all of us
working together, remember that?
931
00:58:10,720 --> 00:58:13,680
Well, democracy or not,
your decision was terrible.
932
00:58:13,760 --> 00:58:17,000
You have no idea what it takes
to make it all work smoothly.
933
00:58:17,080 --> 00:58:19,240
Whoever can fool you, will fool you.
934
00:58:19,320 --> 00:58:22,520
And just now you made us look like
the biggest fools in the neighborhood.
935
00:58:22,600 --> 00:58:25,200
Just be patient,
maybe these people will surprise you.
936
00:58:25,280 --> 00:58:26,280
Bah...
937
00:58:28,040 --> 00:58:29,040
Yeah.
938
00:58:30,160 --> 00:58:31,520
I've no time for patience.
939
00:58:32,120 --> 00:58:34,160
I could fix this thing right goddamn now.
940
00:58:34,640 --> 00:58:37,120
Grandpa, where are you going? Grandpa!
941
00:58:48,880 --> 00:58:50,280
Where is my stuff?
942
00:58:51,280 --> 00:58:52,440
My paint?
943
00:58:53,120 --> 00:58:56,680
All the plaster, spackling...
I'm taking it all back with me.
944
00:58:56,760 --> 00:58:58,400
But we're already using it.
945
00:58:58,480 --> 00:58:59,680
What's going on here?
946
00:58:59,760 --> 00:59:01,600
They've taken
these supplies without paying.
947
00:59:01,680 --> 00:59:03,600
But the girl let us take it all.
948
00:59:03,680 --> 00:59:05,080
We left her with a deposit.
949
00:59:05,640 --> 00:59:08,600
The girl is a helpless brat
whom you have taken advantage of.
950
00:59:08,680 --> 00:59:10,800
But now you're dealing with me.
951
00:59:10,880 --> 00:59:13,960
And I'm not leaving this place
till I'm paid for every single supply.
952
00:59:16,240 --> 00:59:17,520
Right now we have no cash.
953
00:59:17,600 --> 00:59:19,040
You see? They've no cash.
954
00:59:19,120 --> 00:59:21,000
Do what you have to do to get the money,
955
00:59:21,080 --> 00:59:23,600
but you're not doing any more work
here without paying me first.
956
00:59:23,640 --> 00:59:25,920
Wait down, Tirso. Calm down.
957
00:59:26,000 --> 00:59:29,280
This is a misunderstanding.
Douglas is my friend and I vouch for him.
958
00:59:29,360 --> 00:59:30,280
Your friend?
959
00:59:30,360 --> 00:59:32,400
Say no more, now I can relax.
960
00:59:32,480 --> 00:59:33,920
Is he in a gang like your son?
961
00:59:34,000 --> 00:59:36,200
Step outside with me,
we need to talk about this.
962
00:59:36,280 --> 00:59:37,120
No.
963
00:59:37,200 --> 00:59:39,400
Step outside now,
or I'll drag you out.
964
00:59:47,480 --> 00:59:49,560
- You're a real bastard.
- Am I?
965
00:59:49,640 --> 00:59:51,360
I'm a real bastard
for letting your friends
966
00:59:51,440 --> 00:59:52,920
get away with this without paying me?
967
00:59:53,000 --> 00:59:55,000
You know why Douglas can't pay you?
968
00:59:55,080 --> 00:59:56,880
Because he's working for nothing!
969
00:59:57,640 --> 00:59:58,680
I don't believe that.
970
00:59:58,760 --> 01:00:00,720
Alicia couldn't afford the repair work,
971
01:00:00,800 --> 01:00:02,280
so I asked Douglas for a favor
972
01:00:02,360 --> 01:00:04,560
and he said we'd figure out
a payment later.
973
01:00:05,120 --> 01:00:06,880
They're not being paid for their work?
974
01:00:08,240 --> 01:00:09,400
And what about the deposit?
975
01:00:09,480 --> 01:00:11,120
It came from their own pockets.
976
01:00:11,600 --> 01:00:12,960
Are you telling me the truth?
977
01:00:13,040 --> 01:00:14,720
That's how panchitos are.
978
01:00:15,520 --> 01:00:17,280
We're not criminals, you got it?
979
01:00:17,960 --> 01:00:20,920
Most of us are decent,
honest, hardworking,
980
01:00:21,000 --> 01:00:22,040
we help one another.
981
01:00:22,120 --> 01:00:24,960
But since you are a racist,
you see what you want to.
982
01:00:25,040 --> 01:00:27,240
- I'm not a racist.
- Of course you are.
983
01:00:27,320 --> 01:00:29,600
As soon as you saw his face,
you suspected he robbed you.
984
01:00:29,680 --> 01:00:30,720
Uh...
985
01:00:32,040 --> 01:00:33,720
It's why you're embarrassed to be with me.
986
01:00:33,760 --> 01:00:35,760
What? That's just absurd.
987
01:00:36,360 --> 01:00:38,360
Why would I be embarrassed to be with you?
988
01:00:41,840 --> 01:00:43,600
When we're alone, you kiss me...
989
01:00:45,160 --> 01:00:47,440
but you're embarrassed
that your kids, your friends,
990
01:00:47,520 --> 01:00:49,360
and maybe the entire neighborhood
991
01:00:49,920 --> 01:00:53,440
could see that there is something
between you and a panchita.
992
01:00:55,560 --> 01:00:57,160
But relax, don't worry.
993
01:00:57,720 --> 01:00:59,080
If you're ashamed of me,
994
01:01:00,600 --> 01:01:02,200
that's your problem, my love.
995
01:01:24,680 --> 01:01:29,280
ABANTOS HARDWARE
996
01:02:09,680 --> 01:02:10,920
We came to pay.
997
01:02:12,360 --> 01:02:14,760
All right, let's go inside
and take care of this.
998
01:02:15,920 --> 01:02:16,920
Okay.
999
01:02:23,280 --> 01:02:26,320
I thought you didn't have any money
to pay me for the supplies yet.
1000
01:02:26,400 --> 01:02:29,080
I asked for an advance on a job
that we're starting tomorrow.
1001
01:02:30,600 --> 01:02:32,720
It's all here, feel free to count.
1002
01:02:34,320 --> 01:02:35,360
I won't count it,
1003
01:02:35,920 --> 01:02:37,840
because I'm not gonna take your money.
1004
01:02:39,840 --> 01:02:43,080
Not until you're paid for the work
you're doing at my neighbor's.
1005
01:02:44,720 --> 01:02:46,480
Well, that's great, thank you.
1006
01:02:47,760 --> 01:02:49,200
No, I wanna thank you.
1007
01:02:49,680 --> 01:02:51,800
That was a kind gesture on your part.
1008
01:02:52,360 --> 01:02:53,840
Taking a job for an old lady
1009
01:02:53,920 --> 01:02:55,960
and not knowing if you're gonna get paid...
1010
01:02:56,880 --> 01:02:59,440
I'm gonna provide for you a 10% discount
1011
01:02:59,520 --> 01:03:00,920
on everything you buy here.
1012
01:03:01,000 --> 01:03:02,480
Really?
1013
01:03:02,560 --> 01:03:05,240
Whatever you need now and in the future,
come to me.
1014
01:03:05,320 --> 01:03:06,920
You pay me when you get paid.
1015
01:03:07,000 --> 01:03:09,840
- Sound good?
- Oh, man. Yes, perfect.
1016
01:03:09,920 --> 01:03:10,920
That's great.
1017
01:03:10,960 --> 01:03:14,120
I can open an account for you
and register you as a new customer.
1018
01:03:14,840 --> 01:03:16,240
Oh, and this is Ahmed,
1019
01:03:16,720 --> 01:03:18,640
he's helping out over at Alicia's.
1020
01:03:18,720 --> 01:03:20,480
He's lending his entire crew for the work.
1021
01:03:21,040 --> 01:03:23,720
Ahmed. Separate accounts
for you both, then?
1022
01:03:23,800 --> 01:03:25,680
Yeah.
1023
01:03:32,840 --> 01:03:35,040
We're digitizing all the accounts.
1024
01:03:59,680 --> 01:04:01,120
Sparkling water.
1025
01:04:06,120 --> 01:04:08,080
- I'll take a beer, Pepe.
- You got it.
1026
01:04:09,040 --> 01:04:11,360
- Hey.
- How are you doing?
1027
01:04:11,440 --> 01:04:12,880
I'm fine, sorry I'm late.
1028
01:04:12,960 --> 01:04:14,080
Don't worry about it.
1029
01:04:14,160 --> 01:04:16,960
So, have you contemplated my offer
from this morning?
1030
01:04:17,720 --> 01:04:19,880
That's more or less
all I've been doing today.
1031
01:04:19,960 --> 01:04:21,800
Contemplating your offer. And I'm ready.
1032
01:04:21,880 --> 01:04:25,960
Okay, my goal simply was to raise some
good questions for you to think on.
1033
01:04:26,040 --> 01:04:27,800
- You did.
- Mm-hmm.
1034
01:04:28,320 --> 01:04:30,360
I realized I was wrong about this place.
1035
01:04:30,960 --> 01:04:33,280
And you were right about Entrevías.
1036
01:04:34,240 --> 01:04:35,600
Everything is different.
1037
01:04:36,440 --> 01:04:38,760
This whole neighborhood, look at it.
1038
01:04:38,840 --> 01:04:40,240
Hard to believe, isn't it?
1039
01:04:40,720 --> 01:04:42,560
New people, new traditions.
1040
01:04:42,640 --> 01:04:44,880
No longer the neighborhood of my youth.
1041
01:04:46,800 --> 01:04:50,160
But below the surface,
it's all still the same.
1042
01:04:50,240 --> 01:04:53,560
Entrevías is still a neighborhood
of hardworking people
1043
01:04:53,640 --> 01:04:56,160
who struggle to raise their children.
1044
01:04:56,240 --> 01:04:59,280
We all came from remote villages
to live here.
1045
01:04:59,920 --> 01:05:01,960
And these folks came
from even further away.
1046
01:05:03,520 --> 01:05:06,040
Looking for the same things
we were looking for.
1047
01:05:09,760 --> 01:05:14,400
No one doubts the valor
and the efforts of all these people.
1048
01:05:15,120 --> 01:05:17,360
This is about the future of your family.
1049
01:05:17,920 --> 01:05:19,040
Of your children.
1050
01:05:19,600 --> 01:05:20,720
My family.
1051
01:05:21,400 --> 01:05:25,040
Any kind of future in Entrevías
depends on them.
1052
01:05:25,520 --> 01:05:27,280
This is a good neighborhood.
1053
01:05:27,360 --> 01:05:31,000
It doesn't need you to tear it down
and build it back up to save it.
1054
01:05:32,320 --> 01:05:34,360
So I'm gonna decline your offer.
1055
01:05:35,120 --> 01:05:39,440
And I assure you, all of my friends
and everyone here will do the same thing.
1056
01:05:39,520 --> 01:05:42,480
We'll do everything possible
to stay on our feet.
1057
01:05:43,920 --> 01:05:48,160
This decision is a brave one, no doubt.
1058
01:05:49,000 --> 01:05:51,040
I hope you don't end up regretting it.
1059
01:05:52,880 --> 01:05:53,960
Have a good day.
1060
01:05:55,400 --> 01:05:56,400
Good day to you.
1061
01:06:04,520 --> 01:06:05,600
All good?
1062
01:06:07,680 --> 01:06:08,880
It is now.
1063
01:06:10,520 --> 01:06:11,920
It is now.
1064
01:06:48,720 --> 01:06:49,720
Yeah.
1065
01:06:49,760 --> 01:06:52,120
I want you to move
your people immediately
1066
01:06:52,200 --> 01:06:53,560
and open a new point of sale.
1067
01:06:54,120 --> 01:06:57,200
You know Rufino Blanco,
the bar La Muralla?
1068
01:06:59,880 --> 01:07:01,040
Yeah, I know it.
1069
01:07:02,600 --> 01:07:05,160
Open a drug flat nearby
and then get the word out.
1070
01:07:05,240 --> 01:07:08,640
I want the street overrun with junkies
as soon as possible.
1071
01:07:09,120 --> 01:07:10,200
I can do that.
1072
01:07:10,280 --> 01:07:12,960
But at this rate, we're gonna need
a lot more product.
1073
01:07:13,440 --> 01:07:16,280
Yes, there will be
a new delivery, but one change.
1074
01:07:16,360 --> 01:07:19,400
Yeyo will no longer be my contact.
I have a new partner.
1075
01:07:19,480 --> 01:07:21,080
An ex-policeman, a bad apple.
1076
01:07:24,520 --> 01:07:25,520
Ezequiel?
1077
01:07:25,840 --> 01:07:27,080
You know him?
1078
01:07:27,680 --> 01:07:29,480
Yes, I do.
1079
01:07:30,920 --> 01:07:32,520
But how well do you know him?
1080
01:07:36,160 --> 01:07:38,600
GENETIC CLINIC
1081
01:07:49,160 --> 01:07:52,000
- Irene.
- Nelson, where are you? I'm here.
1082
01:07:52,760 --> 01:07:56,200
Yes, yes, I'm sorry,
it's a miracle that I'm all right.
1083
01:07:56,280 --> 01:07:57,960
Why? What happened?
1084
01:08:01,040 --> 01:08:02,440
I almost got killed today.
1085
01:08:04,400 --> 01:08:06,200
It was pretty fucked up.
1086
01:08:08,000 --> 01:08:09,120
Look...
1087
01:08:09,200 --> 01:08:10,440
I can't make it.
1088
01:08:11,440 --> 01:08:12,520
Also, no more visits.
1089
01:08:13,080 --> 01:08:14,960
And for a while, no more calls, either.
1090
01:08:15,040 --> 01:08:16,520
Okay, I'll be fine.
1091
01:08:17,800 --> 01:08:19,440
I'm willing to wait for you.
1092
01:08:20,000 --> 01:08:22,080
We'll come back to the clinic when...
1093
01:08:22,160 --> 01:08:24,000
when we know that you're safe, okay?
1094
01:08:24,560 --> 01:08:26,320
No, no, no, that's not necessary.
1095
01:08:26,800 --> 01:08:28,480
No? Why's that?
1096
01:08:29,960 --> 01:08:33,680
When I was staring death in the face,
when I thought it was over,
1097
01:08:33,760 --> 01:08:35,960
one thought kept running around
in my head.
1098
01:08:37,280 --> 01:08:39,160
I'd miss out on the life of my baby.
1099
01:08:40,400 --> 01:08:41,480
But you were right.
1100
01:08:42,720 --> 01:08:43,960
The heart doesn't lie.
1101
01:08:44,720 --> 01:08:46,080
The child is mine.
1102
01:08:47,200 --> 01:08:50,000
And I will be his papa forever,
no matter what happens.
1103
01:08:53,000 --> 01:08:54,000
I love you, Nelson.
1104
01:08:55,040 --> 01:08:56,400
And I love you more.
1105
01:08:56,480 --> 01:08:58,240
Soon it'll be just the three of us.
1106
01:09:16,360 --> 01:09:18,080
Gladys, take the night off.
1107
01:09:19,080 --> 01:09:21,200
But isn't it almost time
for the dinner rush?
1108
01:09:21,280 --> 01:09:22,880
No big deal. I'm fine solo.
1109
01:09:25,000 --> 01:09:26,400
You're testing me, aren't you?
1110
01:09:26,480 --> 01:09:29,120
Goddammit.
Look, you deserve a break tonight.
1111
01:09:29,200 --> 01:09:31,400
Come on, out. Come on, out of there.
1112
01:09:31,480 --> 01:09:32,880
What's all this about?
1113
01:09:32,960 --> 01:09:35,080
Looks like you're dining out this evening.
1114
01:09:35,160 --> 01:09:36,440
You're being invited.
1115
01:09:41,480 --> 01:09:44,720
I was wondering if maybe you wouldn't mind
having a meal with an asshole.
1116
01:09:45,760 --> 01:09:48,200
I thought we might go for a walk somewhere
1117
01:09:48,960 --> 01:09:51,040
and then have dinner up on a terrace,
1118
01:09:51,880 --> 01:09:53,880
where we'll be visible to all.
1119
01:09:55,000 --> 01:09:56,920
Because we have nothing to hide,
you and I.
1120
01:09:57,520 --> 01:09:58,600
Is that okay?
1121
01:10:04,720 --> 01:10:07,240
That seems okay, yes.
1122
01:10:08,040 --> 01:10:09,120
But I'm going to change
1123
01:10:09,200 --> 01:10:11,080
because there's no way
I'm going out like this.
1124
01:10:11,680 --> 01:10:13,600
Of course, I'll come with you.
1125
01:10:27,000 --> 01:10:28,000
Uh.
1126
01:10:44,320 --> 01:10:46,680
What's up, Ms. Chief Inspector?
1127
01:10:46,760 --> 01:10:48,920
I just talked to the brass
and they agree.
1128
01:10:49,000 --> 01:10:49,920
Anything else?
1129
01:10:50,000 --> 01:10:52,120
We'll compromise
the investigation of the rapes
1130
01:10:52,200 --> 01:10:54,280
in exchange for putting you under cover.
1131
01:10:54,360 --> 01:10:56,120
You're our great hope, Ezequiel.
1132
01:10:56,600 --> 01:10:58,280
Everyone's counting on you now.
1133
01:10:58,920 --> 01:11:00,840
We're gonna catch this son of a bitch.
1134
01:11:00,920 --> 01:11:03,360
We're gonna do it after all these years.
1135
01:11:03,440 --> 01:11:04,520
Hey, quick side note.
1136
01:11:04,600 --> 01:11:07,840
Do you think if we get the motherfucker
I'll ever get my badge back?
1137
01:11:07,920 --> 01:11:09,840
I've been a good boy, redeeming myself.
1138
01:11:10,880 --> 01:11:12,760
Ezequiel, don't...
1139
01:11:12,840 --> 01:11:14,200
I did what I did but...
1140
01:11:14,280 --> 01:11:15,960
I've faced the music.
1141
01:11:17,760 --> 01:11:19,480
Fuck, Amanda, you know I'm...
1142
01:11:20,480 --> 01:11:22,560
Above everything else, you know that...
1143
01:11:24,080 --> 01:11:26,520
I'm a policeman in my heart
and in my soul.
1144
01:11:27,440 --> 01:11:29,160
I wish it were up to me.
1145
01:11:29,240 --> 01:11:31,400
But I think it's very difficult, honestly.
1146
01:11:34,840 --> 01:11:36,080
Ezequiel, are you there?
1147
01:11:36,160 --> 01:11:38,560
Sure, I'm here. Still here.
1148
01:11:39,800 --> 01:11:41,840
The things you want the most, Amanda,
1149
01:11:41,920 --> 01:11:45,200
are the things
that you'll never, ever, have.
1150
01:11:46,560 --> 01:11:47,560
See you soon.
1151
01:11:53,320 --> 01:11:54,320
Go on.
1152
01:11:54,760 --> 01:11:55,800
Be right back.
1153
01:12:04,080 --> 01:12:05,560
You're looking very happy.
1154
01:12:05,640 --> 01:12:07,240
I like to see you happy.
1155
01:12:08,400 --> 01:12:09,400
You chose well.
1156
01:12:10,080 --> 01:12:13,880
You chose very well.
He's a bit rough, but you chose very well.
1157
01:12:16,240 --> 01:12:17,800
Well, we'll see about that.
1158
01:12:17,880 --> 01:12:19,280
I doubt he'll soften up any.
1159
01:12:22,240 --> 01:12:23,760
Well, I...
1160
01:12:24,320 --> 01:12:28,200
gotta get going because
he's old school, and he's jealous.
1161
01:12:28,280 --> 01:12:30,640
And this could become
a very violent situation.
1162
01:12:39,520 --> 01:12:40,600
Pretty little thing.
1163
01:12:41,600 --> 01:12:43,560
- Love you.
- Love you, too.
1164
01:12:46,280 --> 01:12:47,280
Tirso.
1165
01:13:01,680 --> 01:13:02,720
Ezequiel!
1166
01:13:13,440 --> 01:13:14,840
Help us!
1167
01:13:14,920 --> 01:13:18,040
Ezequiel, talk to me, talk to me...
1168
01:13:18,120 --> 01:13:19,520
Yes, we need an ambulance.
1169
01:13:19,600 --> 01:13:21,280
- A man's been shot.
- Talk to me.
1170
01:13:21,360 --> 01:13:23,280
The corner of Emilio Raboso street.
1171
01:13:23,360 --> 01:13:26,120
Help us! Help, please! Please!
1172
01:13:26,680 --> 01:13:30,320
Ezequiel, talk to me, talk to me, damn it!
1173
01:13:30,400 --> 01:13:33,160
Help's coming, they're coming!
Help's on the way!
1174
01:13:33,240 --> 01:13:36,640
Oh my God! Please, someone please help us.
1175
01:13:49,480 --> 01:13:52,600
ON THE NEXT EPISODE
1176
01:13:56,480 --> 01:13:59,240
Gladys, my dear,
what happened to you?
1177
01:14:01,080 --> 01:14:02,200
Amanda...
1178
01:14:02,960 --> 01:14:04,560
How many more people have to die
1179
01:14:04,640 --> 01:14:07,320
because of my fucking obsession
with this guy?
1180
01:14:08,160 --> 01:14:09,000
He wins.
1181
01:14:09,080 --> 01:14:10,560
What are we now, Nata?
1182
01:14:10,640 --> 01:14:11,680
Are we hit men?
1183
01:14:11,760 --> 01:14:13,080
Are we fucking assassins?
1184
01:14:13,160 --> 01:14:15,680
- Your son has done some serious things.
- What do you mean?
1185
01:14:15,760 --> 01:14:17,040
Your son is a murderer.
1186
01:14:17,120 --> 01:14:18,440
Nelson!
1187
01:14:19,000 --> 01:14:20,640
You are no longer my son.
1188
01:14:21,680 --> 01:14:23,720
Tirso, I've thought it over
and I don't think...
1189
01:14:23,800 --> 01:14:26,720
- It's not gonna work out between us.
- You're breaking up with me?
1190
01:14:33,320 --> 01:14:35,360
A drug flat across the street?
1191
01:14:36,360 --> 01:14:38,040
- Motherfucker!
- Hey!
1192
01:14:38,120 --> 01:14:39,976
- Get the hell out of here!
- I'll catch you on!
1193
01:14:40,000 --> 01:14:42,640
- How could you do that, Nelson?
- Wait, Irene.
1194
01:14:42,720 --> 01:14:44,280
We will not let Salgado win.
1195
01:14:46,920 --> 01:14:49,720
You have to stop them.
This could turn into a fucking slaughter!
1196
01:14:49,800 --> 01:14:51,560
They wanna shit onto us.
1197
01:14:53,760 --> 01:14:55,600
Watch out, Sanchís!
89546
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.