All language subtitles for Wrong.Side.of.the.Tracks.S02E06.SPANISH.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:09,920 NETFLIX PRESENTS 2 00:00:35,040 --> 00:00:37,480 DO NOT CROSS POLICE LINE 3 00:00:53,480 --> 00:00:55,760 You're lucky to be alive. Stay here. 4 00:00:57,960 --> 00:01:00,720 What the hell are you doing here? Care to explain? 5 00:01:02,040 --> 00:01:03,600 Trying to do your job. 6 00:01:04,320 --> 00:01:05,640 Someone has to do it. 7 00:01:05,720 --> 00:01:08,440 Here you are, in some godforsaken building, 8 00:01:08,520 --> 00:01:11,080 carrying a gun, standing next to the body of a guy you hate, 9 00:01:11,160 --> 00:01:12,280 and he's full of holes. 10 00:01:12,360 --> 00:01:14,880 You're in no position to be sarcastic. Tell me the truth. 11 00:01:14,960 --> 00:01:17,480 The holes in the body weren't caused by me. 12 00:01:17,560 --> 00:01:19,760 That'll be clear when you analyze the bullets 13 00:01:20,320 --> 00:01:23,040 He was gonna tell me who raped my granddaughter. 14 00:01:23,680 --> 00:01:25,720 I'd have to be an idiot to kill him. 15 00:01:26,720 --> 00:01:27,960 So then who did kill him? 16 00:01:28,040 --> 00:01:30,600 Well, my bet would be that they were professionals, 17 00:01:30,680 --> 00:01:32,000 hired by his boss. 18 00:01:32,080 --> 00:01:34,880 And who's that? Were you able to get any info? 19 00:01:34,960 --> 00:01:37,440 He ran out of time before he could give me a name. 20 00:01:38,280 --> 00:01:41,000 All I can tell you is that the boss is some high-roller 21 00:01:41,080 --> 00:01:42,800 who likes to throw sex parties. 22 00:01:42,880 --> 00:01:43,880 Parties for who? 23 00:01:43,960 --> 00:01:46,360 Him and his buddies, important people, I imagine. 24 00:01:47,560 --> 00:01:50,680 People who like to abuse little girls like my granddaughter. 25 00:01:54,360 --> 00:01:56,760 If you knew all of this, why didn't you contact us first? 26 00:01:57,320 --> 00:01:58,760 Why, so you'd follow me? 27 00:01:59,480 --> 00:02:00,920 Yeyo wouldn't have talked. 28 00:02:01,000 --> 00:02:02,200 Yeah. 29 00:02:02,720 --> 00:02:05,160 And now he's never gonna talk, to you or anyone. 30 00:02:05,240 --> 00:02:06,080 So what now? 31 00:02:06,160 --> 00:02:08,640 Gonna arrest your future father-in-law? 32 00:02:11,320 --> 00:02:13,040 For the moment, go back to your apartment. 33 00:02:13,120 --> 00:02:15,680 But make sure you're reachable, and don't leave the neighborhood. 34 00:02:16,200 --> 00:02:19,280 Ten years of no vacation, and today I planned a beach day... 35 00:02:19,920 --> 00:02:22,680 You can shove your jokes up your asshole, father-in-law. 36 00:02:27,760 --> 00:02:29,800 Why the fuck don't you tell me anything? 37 00:02:29,880 --> 00:02:31,360 You came all alone? 38 00:02:31,440 --> 00:02:34,280 I admit, not the brightest idea, but things got pretty messy. 39 00:02:34,360 --> 00:02:36,080 We had no room to maneuver, it was useless. 40 00:02:36,640 --> 00:02:37,760 He was a dead man, for sure. 41 00:02:37,840 --> 00:02:41,640 I'm sick of everyone in this neighborhood fighting this war by themselves. 42 00:02:41,720 --> 00:02:44,640 Can you please slow down, Amanda? My leg is fucking killing me. 43 00:02:46,520 --> 00:02:48,440 The hardware man is onto something. 44 00:02:48,520 --> 00:02:51,080 We have to start accepting that the hardware man's doing 45 00:02:51,160 --> 00:02:52,680 a better job than you and I. 46 00:02:53,440 --> 00:02:56,760 He says the Ghost is the one responsible for all of the rapes. 47 00:02:56,840 --> 00:02:57,840 What? 48 00:02:58,240 --> 00:03:00,120 The Ghost has sex parties that involve rape. 49 00:03:00,200 --> 00:03:01,400 Oh, shit. 50 00:03:03,520 --> 00:03:05,760 He's doing pretty well for himself, isn't he? 51 00:03:05,840 --> 00:03:07,880 Trafficking weapons, trafficking in drugs. 52 00:03:08,600 --> 00:03:10,680 And still finds time to rape little girls. 53 00:03:10,760 --> 00:03:13,760 I'd say this motherfucker has a pretty organized life. 54 00:03:13,840 --> 00:03:17,680 Yeah, the problem being we needed Yeyo to get to him. 55 00:03:17,760 --> 00:03:19,160 And now Yeyo is dead. 56 00:03:20,440 --> 00:03:22,720 So we have nothing, except your boy. 57 00:03:22,800 --> 00:03:25,960 - Amanda, Amanda... - He's gotta start from scratch, Ezequiel. 58 00:03:26,040 --> 00:03:27,760 We need something to go on. 59 00:03:28,760 --> 00:03:30,960 Amanda, things are beginning to get ugly, 60 00:03:31,040 --> 00:03:32,680 and Yeyo was a warning message. 61 00:03:32,760 --> 00:03:34,160 And the kid doesn't have the balls. 62 00:03:34,200 --> 00:03:36,056 - You can't just throw him in! - He's an assassin 63 00:03:36,080 --> 00:03:38,320 who should be spending the rest of his life in jail. 64 00:03:38,400 --> 00:03:41,960 Ezequiel, push him into it, or put him in handcuffs, it's your choice. 65 00:03:42,040 --> 00:03:43,760 - Are we clear? - Yes, we're clear. 66 00:03:45,520 --> 00:03:47,360 Yes, we're clear, Amanda. Yes, we're clear. 67 00:03:47,440 --> 00:03:50,000 COURT SERVICE 68 00:03:52,880 --> 00:03:54,160 Get off my car! 69 00:04:41,240 --> 00:04:42,240 Hi, Papa. 70 00:04:42,720 --> 00:04:44,080 What are you doing here? 71 00:04:45,600 --> 00:04:47,920 Irene was dizzy from the pregnancy. 72 00:04:48,520 --> 00:04:49,560 Her blood pressure. 73 00:04:51,120 --> 00:04:53,280 You weren't around, so she gave me a call. 74 00:04:54,040 --> 00:04:55,480 Where the hell were you? 75 00:04:55,960 --> 00:04:57,920 The hardware store, doing inventory. 76 00:04:58,480 --> 00:05:00,560 Trying to move the numbers around a bit. 77 00:05:00,640 --> 00:05:01,840 Get 'em balanced. 78 00:05:01,920 --> 00:05:04,040 Not sure why, though, if we're gonna sell it. 79 00:05:05,960 --> 00:05:07,360 Wait, Jimena... 80 00:05:07,440 --> 00:05:09,080 We haven't even discussed... 81 00:05:11,200 --> 00:05:12,600 your thing, and I... 82 00:05:12,680 --> 00:05:13,720 My thing? 83 00:05:13,800 --> 00:05:15,960 Yeah, can we please talk about it? 84 00:05:26,360 --> 00:05:27,360 Uh... 85 00:05:30,280 --> 00:05:31,560 So, what is this about? 86 00:05:31,640 --> 00:05:32,720 Hey, don't rush me. 87 00:05:32,800 --> 00:05:35,000 I wanna find exactly the right words. 88 00:05:35,920 --> 00:05:37,840 If you can't find them, there's a reason, Papa. 89 00:05:38,440 --> 00:05:39,720 It's not an easy thing. 90 00:05:41,640 --> 00:05:42,680 Okay. 91 00:05:43,400 --> 00:05:45,240 Your face, your attitude, your reactions... 92 00:05:45,320 --> 00:05:46,760 It's clear to me. 93 00:05:47,480 --> 00:05:49,960 You don't like the fact your daughter's come out of the closet. 94 00:05:50,040 --> 00:05:51,960 Of course I don't, Jimena. 95 00:05:52,520 --> 00:05:53,960 But what did you expect? 96 00:05:54,440 --> 00:05:57,240 I'm old, yeah, even old-fashioned, yeah. 97 00:05:58,440 --> 00:05:59,600 And I can be prejudiced. 98 00:06:01,160 --> 00:06:02,160 I admit it. 99 00:06:05,880 --> 00:06:07,280 But I'm your father. 100 00:06:08,400 --> 00:06:10,960 And however you decide you wanna live your life... 101 00:06:13,320 --> 00:06:14,760 I'll be by your side. 102 00:06:17,720 --> 00:06:18,880 Just give me... 103 00:06:19,920 --> 00:06:22,720 a little bit of time, that's all, to adjust. 104 00:06:28,400 --> 00:06:29,400 Okay. 105 00:06:55,720 --> 00:06:57,200 Hey. 106 00:07:01,360 --> 00:07:02,560 Take care of Irene. 107 00:07:39,080 --> 00:07:40,280 So, why'd they kill him? 108 00:07:42,240 --> 00:07:44,680 Because they weren't happy with his performance, Nelson, 109 00:07:44,760 --> 00:07:46,440 which is a bit of what's happening to you. 110 00:07:47,840 --> 00:07:49,800 They are not happy with your performance. 111 00:07:49,880 --> 00:07:51,960 They have no patience. They want some results. 112 00:07:52,040 --> 00:07:55,360 They want direct contact with our friend the Ghost, and they want it now. 113 00:07:55,440 --> 00:07:57,280 Okay, so how the fuck am I supposed to do that? 114 00:07:57,360 --> 00:08:00,400 Maybe by taking advantage of... of Yeyo's death 115 00:08:00,480 --> 00:08:02,240 and contact him directly, I don't know. 116 00:08:02,960 --> 00:08:05,200 But I'm not the one he talks to, that's Nata. 117 00:08:05,280 --> 00:08:07,400 Well, there's a first time for everything. 118 00:08:09,240 --> 00:08:11,320 Think of something, get your shit together. 119 00:08:11,840 --> 00:08:14,080 Sure, so I end up like Yeyo? 120 00:08:14,920 --> 00:08:17,120 Yeah, you either end up like poor Yeyo 121 00:08:17,840 --> 00:08:19,360 or you end up in prison. 122 00:08:19,920 --> 00:08:22,160 Just solve the goddamn problem. You got it? 123 00:09:01,640 --> 00:09:02,680 Guillermo. 124 00:09:03,240 --> 00:09:05,040 Did you take care of the issue? 125 00:09:05,120 --> 00:09:06,120 The issue? 126 00:09:07,000 --> 00:09:08,760 The properties in Entrevías. 127 00:09:08,840 --> 00:09:11,600 My lawyers told me you haven't sent the documents yet. 128 00:09:13,240 --> 00:09:15,200 Yes, I have the contract here for you. 129 00:09:15,280 --> 00:09:17,240 The issue is resolved, yes. 130 00:09:17,320 --> 00:09:20,960 Good, I'll send someone to pick it up at your house. So long. 131 00:09:41,240 --> 00:09:43,640 ABANTOS HARDWARE CONTRACT 132 00:10:22,640 --> 00:10:23,480 What is it? 133 00:10:23,560 --> 00:10:26,560 Don't send anyone for the contract. It's gone. 134 00:10:27,120 --> 00:10:28,560 How is it gone? 135 00:10:28,640 --> 00:10:30,040 I just burned it. 136 00:10:30,120 --> 00:10:32,480 What do you mean? Have you lost your goddamn mind? 137 00:10:33,040 --> 00:10:35,600 I suppose, but that's how it is. 138 00:10:36,480 --> 00:10:38,280 Jimena, we've already discussed all of this. 139 00:10:38,360 --> 00:10:40,840 I thought you were smarter and knew what was at stake. 140 00:10:40,920 --> 00:10:42,560 I know, and I accept responsibility. 141 00:10:43,280 --> 00:10:44,800 And I will never work with you again. 142 00:10:44,880 --> 00:10:45,920 Goodbye. 143 00:11:04,800 --> 00:11:05,920 Good morning. 144 00:11:06,840 --> 00:11:09,480 Good morning, Gladys. I'll take a coffee, please. 145 00:11:10,000 --> 00:11:11,920 Pepe, one coffee. 146 00:11:12,680 --> 00:11:13,760 Good morning, how are you? 147 00:11:18,920 --> 00:11:21,120 I heard about last night. Are you okay? 148 00:11:21,200 --> 00:11:23,560 Yeah, the other guy wasn't so lucky. 149 00:11:23,640 --> 00:11:25,720 It wasn't a good idea to go. 150 00:11:26,280 --> 00:11:27,720 What matters is that you're safe. 151 00:11:28,640 --> 00:11:30,960 That everyone is safe. 152 00:11:31,040 --> 00:11:32,400 Excuse me. 153 00:11:35,120 --> 00:11:36,160 Hi, Santi. 154 00:11:37,280 --> 00:11:39,240 Can't the boy's mother take him to the doctor? 155 00:11:39,320 --> 00:11:41,000 I haven't even had my damn coffee. 156 00:11:41,640 --> 00:11:44,040 Well, alright then, I'll go open up for you. 157 00:11:45,920 --> 00:11:47,400 Pepe, never mind that coffee. 158 00:11:47,960 --> 00:11:49,600 Great start to the partnership. 159 00:11:51,840 --> 00:11:53,160 - See you. - See you. 160 00:11:53,240 --> 00:11:54,720 I'll catch up with you later. 161 00:11:58,800 --> 00:12:00,000 Gladys, one little thing. 162 00:12:00,560 --> 00:12:03,440 You might wanna change your apron, it's covered with drool. 163 00:12:04,560 --> 00:12:06,680 Your humor is so immature. 164 00:12:06,760 --> 00:12:09,160 Gladys, come on, we're not idiots. 165 00:12:09,240 --> 00:12:11,800 When Tirso walked out that door, your mood changed. 166 00:12:11,880 --> 00:12:14,080 The only thing missing was the sad violin. 167 00:12:14,160 --> 00:12:15,520 Come on, my friend, no way. 168 00:12:15,600 --> 00:12:17,200 There is nothing going on. 169 00:12:17,760 --> 00:12:19,360 Except kissing, perhaps. 170 00:12:19,440 --> 00:12:22,320 Well... a little kiss, yes. 171 00:12:22,400 --> 00:12:25,120 But that means nothing, really. At all. 172 00:12:25,200 --> 00:12:27,640 Look at you busybodies over here with no lives. 173 00:12:27,720 --> 00:12:30,200 Now, if you don't mind, I'm going home. 174 00:12:30,280 --> 00:12:31,960 We have workers coming. 175 00:12:32,040 --> 00:12:34,560 - Goodbye. - Okay, see you later. 176 00:12:34,640 --> 00:12:35,640 See you. 177 00:12:37,760 --> 00:12:39,680 They k-kissed? 178 00:12:40,680 --> 00:12:42,440 So, the captain's got a girlfriend. 179 00:12:55,560 --> 00:12:58,680 Ribery says that all of the Twins' men have decided to join us. 180 00:13:00,960 --> 00:13:03,160 The upper part of Entrevías is ours. 181 00:13:07,080 --> 00:13:08,080 You okay? 182 00:13:11,520 --> 00:13:12,680 They killed Yeyo. 183 00:13:14,160 --> 00:13:15,320 Yeah, I know. 184 00:13:16,240 --> 00:13:17,720 Everyone's talking about it. 185 00:13:18,600 --> 00:13:20,040 I'm honestly not surprised. 186 00:13:21,200 --> 00:13:24,840 Well, who are we supposed to talk to next time we need some merchandise? 187 00:13:26,120 --> 00:13:27,440 Do we meet the man? 188 00:13:28,640 --> 00:13:29,640 Doubt it. 189 00:13:30,440 --> 00:13:33,040 I'm not impressed with this guy. He's a coward. 190 00:13:33,120 --> 00:13:36,920 We're out there making these deals and showing our faces to the police. 191 00:13:37,000 --> 00:13:38,960 And he hides like a fucking rat. 192 00:13:39,040 --> 00:13:40,760 So, what do you wanna do about it? 193 00:13:40,840 --> 00:13:44,560 We just tell him that from this point forward, he meets us. 194 00:13:44,640 --> 00:13:45,640 That's fair, right? 195 00:13:46,680 --> 00:13:49,320 You think it's a good idea to get cocky with this guy? 196 00:13:54,600 --> 00:13:55,920 - All good? - Yeah. 197 00:13:56,480 --> 00:13:57,480 Is it your mama? 198 00:13:58,360 --> 00:13:59,560 It's a wrong number. 199 00:13:59,640 --> 00:14:01,000 Think about it, okay? 200 00:14:24,680 --> 00:14:25,880 Nelson, where have you been? 201 00:14:25,960 --> 00:14:28,000 I was so worried yesterday. 202 00:14:28,080 --> 00:14:30,840 Yeah, yeah, everything's all right. Nothing happened, okay? 203 00:14:30,920 --> 00:14:33,080 Okay. 204 00:14:33,160 --> 00:14:36,360 Look, Irene, you calling me randomly isn't gonna work. 205 00:14:36,440 --> 00:14:37,880 What doesn't work? 206 00:14:37,960 --> 00:14:41,520 What's so important that you have to be with them and not with me? 207 00:14:42,600 --> 00:14:43,960 I can't talk right now. 208 00:14:44,520 --> 00:14:46,680 I'll try to sneak out later today, all right? 209 00:14:46,760 --> 00:14:47,760 Sure. 210 00:14:48,240 --> 00:14:50,800 I just wanna hold you, more than anything. 211 00:14:51,280 --> 00:14:52,560 I do too, my love. 212 00:15:09,840 --> 00:15:11,320 Sorry, Papa. 213 00:15:11,400 --> 00:15:13,960 I'm sorry, I'm here. 214 00:15:17,440 --> 00:15:18,440 Go and see Alfonso. 215 00:15:19,000 --> 00:15:21,880 Find out why he hasn't called about the riveting machines. 216 00:15:21,960 --> 00:15:23,160 Right now? 217 00:15:23,240 --> 00:15:25,280 Well, maybe if you had opened up the store on time, 218 00:15:25,360 --> 00:15:26,760 you could have done it earlier. 219 00:15:28,080 --> 00:15:30,240 Look, Papa, I really don't think it matters anymore. 220 00:15:30,960 --> 00:15:32,760 Why do we even keep opening? 221 00:15:32,840 --> 00:15:34,400 The store has already been sold. 222 00:15:36,880 --> 00:15:40,160 Because our customers still need us, and Alfonso is one of them. 223 00:15:40,240 --> 00:15:41,480 We owe them at least that. 224 00:15:41,560 --> 00:15:42,680 Yeah. 225 00:15:43,360 --> 00:15:44,720 Hello, gentlemen. 226 00:15:46,280 --> 00:15:49,680 Well, seems like your ears must have been burning. 227 00:15:50,240 --> 00:15:52,840 I hope they stop burning because I've got some great news. 228 00:15:54,560 --> 00:15:57,320 The contract for the hardware store no longer exists. 229 00:15:57,400 --> 00:15:58,240 I burned it. 230 00:15:58,320 --> 00:16:00,000 What do you mean, you burned it? 231 00:16:01,440 --> 00:16:03,120 The hardware store is still yours. 232 00:16:06,560 --> 00:16:08,440 Yes! Hey, hey! 233 00:16:08,520 --> 00:16:10,800 That took some guts, my sister! 234 00:16:10,880 --> 00:16:13,480 Stop. 235 00:16:13,560 --> 00:16:16,720 But you said it wasn't possible, that you'd be risking your job. 236 00:16:17,360 --> 00:16:19,200 That's right, I risked it and lost it. 237 00:16:19,280 --> 00:16:20,280 Come again? 238 00:16:21,640 --> 00:16:22,640 Well, I quit. 239 00:16:23,120 --> 00:16:24,760 But everything is fine. Really. 240 00:16:25,440 --> 00:16:28,120 I feel 20 years younger. It's incredible. 241 00:16:28,200 --> 00:16:31,320 What are you gonna do about your mortgage? Your business? 242 00:16:31,400 --> 00:16:34,320 But, Papa, I thought you wanted her to back out of the contract. 243 00:16:34,400 --> 00:16:36,840 Sure, but I didn't want her to throw her life away. 244 00:16:36,920 --> 00:16:39,040 Papa, you'll never be content. 245 00:16:39,120 --> 00:16:40,560 But I am, you know? 246 00:16:42,480 --> 00:16:44,440 Well, see you later. 247 00:16:51,240 --> 00:16:52,800 Now where the hell are you going? 248 00:16:53,560 --> 00:16:56,000 To see Alfonso about the riveting machines. 249 00:16:56,560 --> 00:16:57,560 Yeah. 250 00:17:10,760 --> 00:17:13,560 Well, it finally happened, you're gonna kill the old lady. 251 00:17:13,640 --> 00:17:17,200 You're preparing for the crime. Unbelievable, Gladys. 252 00:17:17,280 --> 00:17:20,440 No, we have some workers coming to repair the water damage. 253 00:17:20,520 --> 00:17:22,800 The ceiling's going to collapse on us. 254 00:17:22,880 --> 00:17:25,400 So have the insurance company get you a hotel, 255 00:17:25,480 --> 00:17:28,040 we'll then do the booze cabinet and call it a day. 256 00:17:28,120 --> 00:17:30,680 What insurance? The guy upstairs don't have any. 257 00:17:30,760 --> 00:17:33,800 And Alicia's guy says that the one upstairs have to pay. 258 00:17:33,880 --> 00:17:35,360 So in the end, we get screwed. 259 00:17:35,440 --> 00:17:37,440 Okay, so we do it ourselves. Can I help? 260 00:17:38,040 --> 00:17:40,440 Can you help me put away all these knicks-knacks? 261 00:17:41,080 --> 00:17:43,560 And let's just move all these pictures... 262 00:17:44,840 --> 00:17:46,080 to the bedroom. 263 00:17:49,520 --> 00:17:51,240 Leave the pictures in the bedroom. 264 00:17:52,920 --> 00:17:54,120 Have you heard from him? 265 00:17:55,440 --> 00:17:57,640 He doesn't call me or send me a single text message 266 00:17:57,720 --> 00:17:59,080 to let me know he's okay. 267 00:17:59,160 --> 00:18:01,080 I haven't seen him, but I promise you, 268 00:18:01,160 --> 00:18:03,640 people have told me he's doing just fine. 269 00:18:04,600 --> 00:18:06,400 I don't understand, Ezequiel. 270 00:18:07,600 --> 00:18:10,800 Why doesn't he leave that gang, and Nata, who's just as bad as herpes? 271 00:18:12,640 --> 00:18:14,440 Gladys, when we were Nelson's age, 272 00:18:14,520 --> 00:18:17,680 we had some powerful reasons to do the things we did 273 00:18:17,760 --> 00:18:19,160 and it's the same with your boy. 274 00:18:19,240 --> 00:18:20,840 He'll be just fine with Nata. 275 00:18:20,920 --> 00:18:21,960 Listen to me. 276 00:18:22,680 --> 00:18:24,800 Right next door is the love of his life. 277 00:18:24,880 --> 00:18:26,840 He's always been in love with Irene. 278 00:18:29,440 --> 00:18:32,280 Maybe he's just moved on from the love of his life. 279 00:18:33,000 --> 00:18:34,840 Which may be the best thing, I should try that. 280 00:18:34,920 --> 00:18:35,920 No way. 281 00:18:36,240 --> 00:18:39,480 And besides, she wants to be back with him, too. 282 00:18:41,640 --> 00:18:43,600 Don't say anything, but she's pregnant. 283 00:18:44,240 --> 00:18:45,400 Nelson's the father. 284 00:18:48,560 --> 00:18:50,000 Nelson's gonna be a papa? 285 00:18:51,880 --> 00:18:53,360 If they don't kill him first. 286 00:18:58,400 --> 00:19:01,000 If we gotta drill plasterboard... 287 00:19:02,080 --> 00:19:03,720 or just regular plaster, 288 00:19:05,000 --> 00:19:08,360 it's important that you pick, uh, the proper drill bit for the job. 289 00:19:08,440 --> 00:19:11,040 Grandpa, stop. Really, I'm falling asleep. Stop. 290 00:19:11,120 --> 00:19:13,880 Well, could it be the pregnancy that's making you sleepy? 291 00:19:13,960 --> 00:19:15,760 Maybe just smile more, all right? 292 00:19:15,840 --> 00:19:19,000 I don't even know why I'm bothering with this ridiculous nonsense. 293 00:19:19,080 --> 00:19:20,080 I've... 294 00:19:21,080 --> 00:19:22,400 Hey, what are you doing? 295 00:19:22,480 --> 00:19:26,120 Your niece, no idea. As for me, playing the idiot. 296 00:19:26,200 --> 00:19:30,000 Look, the whole point is to have a website with content that can generate visits. 297 00:19:30,080 --> 00:19:32,720 That's how they'll know where to find us if they're looking for us. 298 00:19:32,760 --> 00:19:35,800 Just put the address really big up there on your website. 299 00:19:35,880 --> 00:19:37,400 People will know where to go, okay? 300 00:19:38,640 --> 00:19:39,720 You talk to Alfonso? 301 00:19:40,280 --> 00:19:42,240 Yeah, he... he cancelled the order. 302 00:19:42,320 --> 00:19:44,160 Did he give you any explanation? 303 00:19:44,240 --> 00:19:47,440 They'd already bought machines from a department store. 304 00:19:47,520 --> 00:19:48,560 See? 305 00:19:48,640 --> 00:19:50,320 And guess what drew them over there? 306 00:19:50,400 --> 00:19:52,520 - A website. - Irene, that's not the issue here. 307 00:19:52,600 --> 00:19:53,880 That's not the real problem. 308 00:19:53,960 --> 00:19:56,240 What we need are customers, 309 00:19:56,800 --> 00:19:58,680 not all of this Internet bullshit. 310 00:19:59,280 --> 00:20:00,640 Your mother lost her job 311 00:20:00,720 --> 00:20:03,600 so we can keep the hardware store, you got that? 312 00:20:03,680 --> 00:20:06,440 And you mark my words, we'll be closed in a month at this rate. 313 00:20:06,520 --> 00:20:08,240 So let's get our act together. 314 00:20:08,320 --> 00:20:10,440 Come on, get rid of all this silly garbage. 315 00:20:28,320 --> 00:20:30,200 Motherfucker. 316 00:20:32,040 --> 00:20:35,120 I'm looking for some hash, guys. I'm real high strung. 317 00:20:35,680 --> 00:20:37,720 I'll blow your fucking head off! Why are you here? 318 00:20:37,800 --> 00:20:39,840 Looks like you're high strung, too. 319 00:20:40,480 --> 00:20:42,840 I'm guessing that methamphetamine is more your thing? 320 00:20:43,400 --> 00:20:46,800 Grab Nata! You're coming with me, come on! 321 00:20:53,840 --> 00:20:55,120 Motherfucker! 322 00:20:56,440 --> 00:20:57,440 On your knees. 323 00:20:58,080 --> 00:20:59,320 On your knees, I said. 324 00:20:59,880 --> 00:21:01,520 I told you I'd kill you if you came back. 325 00:21:06,680 --> 00:21:08,840 Holding grudges is bad for business, you know. 326 00:21:10,200 --> 00:21:11,920 You know what's good for business? 327 00:21:12,000 --> 00:21:13,520 Keeping promises. 328 00:21:14,480 --> 00:21:15,480 So I will. 329 00:21:16,320 --> 00:21:17,320 Make your peace. 330 00:21:17,960 --> 00:21:21,880 You're not even going to ask why I'm here, unarmed and talking to you, 331 00:21:21,960 --> 00:21:25,200 after everything that's happened with us, Nata? 332 00:21:26,880 --> 00:21:27,880 No. 333 00:21:29,560 --> 00:21:32,480 Nata, let's maybe see what he has to say. 334 00:21:33,040 --> 00:21:35,320 He knew we'd kill him if he came back here. 335 00:21:36,440 --> 00:21:37,440 Yet he's here. 336 00:21:38,920 --> 00:21:40,360 It's basically suicide, huh? 337 00:21:42,280 --> 00:21:43,280 Nata... 338 00:21:50,920 --> 00:21:51,920 Speak. 339 00:21:53,120 --> 00:21:55,760 You wanted to be rid of me because you had a bigger partner, 340 00:21:55,840 --> 00:21:58,240 a much bigger chance of keeping Entrevías for yourself. 341 00:21:58,320 --> 00:22:00,080 So far, so good, Nata. 342 00:22:00,160 --> 00:22:03,280 But it turns out you've placed your bets on the wrong horsy. 343 00:22:03,880 --> 00:22:04,880 You don't say. 344 00:22:05,400 --> 00:22:07,680 Well, it turns out we've got the drugs and the weapons, 345 00:22:07,760 --> 00:22:09,520 and I've got the neighborhood at my feet. 346 00:22:10,080 --> 00:22:11,920 That all might change pretty soon. 347 00:22:12,480 --> 00:22:14,720 The guy's about to fall like a sack of bricks, 348 00:22:14,800 --> 00:22:17,800 and if you're not ready for it, you're gonna fall as well. 349 00:22:17,880 --> 00:22:19,760 The fuck you mean by that, Ezequiel? 350 00:22:20,320 --> 00:22:23,680 What I mean, Nata, is that the man throws parties, 351 00:22:23,760 --> 00:22:26,200 real fancy, real big parties, 352 00:22:27,120 --> 00:22:28,800 where they're raping minors, 353 00:22:28,880 --> 00:22:31,440 kidnapping them, drugging them and fucking them. 354 00:22:32,320 --> 00:22:33,640 It is this thick, 355 00:22:34,960 --> 00:22:36,600 the case file they have on this man. 356 00:22:37,160 --> 00:22:39,680 And when he falls, Nata, because he is going to fall, 357 00:22:40,560 --> 00:22:41,760 you will, too. 358 00:22:42,480 --> 00:22:45,040 And there's nothing to catch you when it happens. 359 00:22:45,120 --> 00:22:46,720 You're making up all that shit. 360 00:22:49,920 --> 00:22:51,000 Just ask him. 361 00:22:54,560 --> 00:22:56,720 Tell him you know about the little girls. 362 00:22:57,560 --> 00:22:58,920 Maybe see what he says. 363 00:22:59,400 --> 00:23:00,840 You're smart enough, Nata. 364 00:23:01,520 --> 00:23:04,400 How long does it take you to spot a liar? Two minutes, three? 365 00:23:05,320 --> 00:23:07,040 Doesn't take much, does it, Nata? 366 00:23:08,040 --> 00:23:11,400 Doesn't take much at all with shitty liars like you. 367 00:23:18,200 --> 00:23:19,280 Goodbye, Ezequiel. 368 00:23:23,360 --> 00:23:24,360 Nata... 369 00:23:25,360 --> 00:23:26,440 He could be right. 370 00:23:27,400 --> 00:23:29,400 We lose nothing by checking it out. 371 00:23:29,880 --> 00:23:33,080 If he's lying, you can blow his goddamn head off. 372 00:23:34,000 --> 00:23:36,840 Call him, call that son of a bitch now. 373 00:23:37,480 --> 00:23:38,480 Call him now. 374 00:23:40,400 --> 00:23:41,600 Get him the fuck out. 375 00:23:42,080 --> 00:23:43,160 Come on, get up. 376 00:23:44,040 --> 00:23:45,080 Let's go. 377 00:23:52,440 --> 00:23:55,600 The fuck are you doing here, dumb bastard? Want Nata to kill me? 378 00:23:55,680 --> 00:23:58,800 Tell him about the minors and that the information came from me. 379 00:23:58,880 --> 00:24:00,560 What's the fucking game here, Ezequiel? 380 00:24:00,640 --> 00:24:03,040 The bait has changed, Nelson. The bait is me now. 381 00:24:03,120 --> 00:24:03,960 You? 382 00:24:04,040 --> 00:24:06,280 No more questions, let me handle this. 383 00:24:06,360 --> 00:24:07,360 - Now hit me. - What? 384 00:24:08,080 --> 00:24:09,520 I want you to hit me, damn it. 385 00:24:18,800 --> 00:24:21,480 I believe that fatherhood's made you soft, Nelson. 386 00:24:36,760 --> 00:24:38,720 For God's sake, Douglas, don't tell me that. 387 00:24:39,200 --> 00:24:42,880 I sent Alicia to her cousin's house so we could get this job over with. 388 00:24:42,960 --> 00:24:45,080 Sorry, Gladys. There's more damage than I thought. 389 00:24:45,160 --> 00:24:46,160 It's a big job. 390 00:24:46,240 --> 00:24:48,080 I don't have the materials to do it today. 391 00:24:48,160 --> 00:24:51,520 But tomorrow morning we'll pick up all the supplies from the warehouse. 392 00:24:52,320 --> 00:24:54,680 Hey, are there materials you need to buy? 393 00:24:55,480 --> 00:24:58,560 Well, spackle, paint, plaster and... ...lot of stuff. 394 00:24:59,160 --> 00:25:01,640 Maybe come by my grandfather's hardware store? 395 00:25:02,200 --> 00:25:04,080 We've got everything, it's next door. 396 00:25:04,160 --> 00:25:06,000 We'll save you money and time. 397 00:25:06,080 --> 00:25:07,520 - Yeah, sounds perfect. - Yeah? 398 00:25:07,600 --> 00:25:10,120 Well, make a list and we'll get everything together for you. 399 00:25:10,200 --> 00:25:13,400 - Yeah. - Oh, how clever you are! 400 00:25:13,480 --> 00:25:14,600 I'm so proud! 401 00:25:14,680 --> 00:25:16,840 Come here! Oh, my God. 402 00:25:19,080 --> 00:25:20,880 - Thank you so much. - It's really nothing. 403 00:25:20,960 --> 00:25:22,240 I gotta go. 404 00:25:22,800 --> 00:25:24,000 Okay. 405 00:25:26,880 --> 00:25:27,880 See you later. 406 00:25:35,800 --> 00:25:37,720 Hey. A beer, and fast. 407 00:25:41,360 --> 00:25:43,520 I think not. We're having brandy. 408 00:25:43,600 --> 00:25:45,880 Something, perhaps, a bit celebratory, huh? 409 00:25:46,440 --> 00:25:47,440 Celebratory? 410 00:25:47,480 --> 00:25:48,680 Hey, tell us about it. 411 00:25:48,760 --> 00:25:49,760 What? 412 00:25:50,680 --> 00:25:54,040 - Are we having a toast to my good looks? - Don't pretend. 413 00:25:54,120 --> 00:25:55,720 You kept the secret well. 414 00:25:56,480 --> 00:26:00,080 We thought you were in the reserves, but you majorly stepped it up. 415 00:26:00,640 --> 00:26:01,680 Are you both drunk? 416 00:26:02,160 --> 00:26:04,240 What the hell are you talking about? 417 00:26:04,320 --> 00:26:09,160 Hey, you can stop pretending. Gladys told us everything. 418 00:26:09,240 --> 00:26:12,000 And we're happy for you. 419 00:26:12,080 --> 00:26:15,160 Wait a goddamn minute, what the hell did she say to you? 420 00:26:16,080 --> 00:26:19,760 Nothing, just some innocent little kisses. 421 00:26:19,840 --> 00:26:23,400 Well, kisses and wherever they lead, eh, tiger? Rawr. 422 00:26:23,480 --> 00:26:25,680 What would possess her to tell you that? 423 00:26:25,760 --> 00:26:26,800 Well... 424 00:26:29,200 --> 00:26:30,200 Uh-oh. 425 00:26:30,800 --> 00:26:32,000 Deep love. 426 00:26:32,080 --> 00:26:34,160 But I mean, like, real deep love. 427 00:26:44,520 --> 00:26:45,640 Hi, Tirso. 428 00:26:46,600 --> 00:26:47,600 Come inside? 429 00:26:48,280 --> 00:26:50,240 So you've been telling people about us, huh? 430 00:26:52,200 --> 00:26:53,200 What do you mean? 431 00:26:53,280 --> 00:26:55,160 You've been saying that we are together. 432 00:26:55,240 --> 00:26:57,480 Wait a minute, says who? 433 00:26:59,360 --> 00:27:02,360 Well, I may have mentioned our kiss 434 00:27:02,440 --> 00:27:04,400 to your friends at the bar, but nothing more. 435 00:27:04,480 --> 00:27:05,320 Are you kidding me? 436 00:27:05,400 --> 00:27:08,400 Why the hell do you have to tell anyone anything? 437 00:27:08,480 --> 00:27:10,160 What's the matter with that? 438 00:27:10,240 --> 00:27:11,320 Was it bullshit? 439 00:27:11,880 --> 00:27:13,240 Maybe it was all just in my head? 440 00:27:13,920 --> 00:27:15,080 Did we not kiss? 441 00:27:15,160 --> 00:27:17,320 You kissed me. It was you. 442 00:27:17,880 --> 00:27:19,560 I don't recall you running away from me. 443 00:27:20,520 --> 00:27:22,680 If I'd been aware you were a neighborhood gossip, 444 00:27:22,760 --> 00:27:24,360 well, then maybe I would have run away. 445 00:27:24,440 --> 00:27:26,440 I probably would have been better off. 446 00:27:26,920 --> 00:27:29,960 Is it really that important what a couple of neighborhood assholes think? 447 00:27:30,040 --> 00:27:31,200 It matters a lot. 448 00:27:31,280 --> 00:27:32,720 Maybe in Colombia 449 00:27:32,800 --> 00:27:36,560 you kiss and then tell the first person who walks through the door, 450 00:27:36,640 --> 00:27:37,640 but not here. 451 00:27:38,880 --> 00:27:40,800 What if my kids found out about this? 452 00:27:41,840 --> 00:27:43,560 Then they'd think you're normal. 453 00:27:43,640 --> 00:27:45,600 And you have feelings, after all. 454 00:27:46,480 --> 00:27:48,160 Feelings? What do you mean by feelings? 455 00:27:49,760 --> 00:27:51,320 There is nothing between us. 456 00:27:51,400 --> 00:27:52,400 Got that? 457 00:27:52,960 --> 00:27:53,960 Nothing. 458 00:29:08,720 --> 00:29:10,080 It might have been me. 459 00:29:10,160 --> 00:29:13,440 I may have put too much pressure on you or something, I don't know. 460 00:29:13,520 --> 00:29:14,760 Can you explain it to me? 461 00:29:14,840 --> 00:29:16,680 It's not that at all, Guillermo. 462 00:29:17,240 --> 00:29:19,600 The Entrevías operation is proceeding smoothly. 463 00:29:19,680 --> 00:29:22,120 And you are the only one who knows how everything's going. 464 00:29:22,200 --> 00:29:23,960 I can't lose you, and I don't want to. 465 00:29:24,040 --> 00:29:25,920 I am not trying to be a problem. 466 00:29:26,000 --> 00:29:27,120 Then don't be. 467 00:29:27,640 --> 00:29:29,920 I'm going to give you another opportunity 468 00:29:30,000 --> 00:29:31,120 and double your bonus. 469 00:29:32,160 --> 00:29:34,200 But you've gotta close all the contracts. 470 00:29:34,280 --> 00:29:35,360 You know how it goes. 471 00:29:35,440 --> 00:29:37,640 Either everyone sells or nobody sells at all. 472 00:29:42,040 --> 00:29:43,040 Sorry, but no. 473 00:29:43,440 --> 00:29:44,440 "Sorry, but no"? 474 00:29:45,120 --> 00:29:48,120 Sorry, but you're gonna have to help me figure out what's happening here. 475 00:29:49,560 --> 00:29:52,440 The contract that I burned was for my family's hardware store. 476 00:29:54,720 --> 00:29:56,760 My father raised us in this neighborhood. 477 00:29:56,840 --> 00:29:59,800 He opened that shop so my brother and I would have a future. 478 00:30:00,840 --> 00:30:02,960 Yes, my brother signed the contract, 479 00:30:03,560 --> 00:30:05,680 but my father didn't want to sign. 480 00:30:05,760 --> 00:30:07,920 And I feel like if I force him to it, 481 00:30:08,800 --> 00:30:10,400 I'm betraying his dream. 482 00:30:10,880 --> 00:30:12,720 So you're throwing me under the bus 483 00:30:12,800 --> 00:30:15,600 and you're gonna flush your entire career down the toilet 484 00:30:15,680 --> 00:30:17,160 to not argue with your father? 485 00:30:17,720 --> 00:30:20,200 Yes. If you want to simplify it, you could say that, sure. 486 00:30:32,880 --> 00:30:34,040 Nelson... 487 00:30:35,320 --> 00:30:37,680 tell the police you're not going back. 488 00:30:38,720 --> 00:30:41,080 That you won't be an informant for them. 489 00:30:42,560 --> 00:30:45,120 Tell them that you're gonna stay with me always. 490 00:30:46,760 --> 00:30:48,040 No, I really can't. 491 00:30:49,120 --> 00:30:50,600 I've made a lot of mistakes. 492 00:30:51,920 --> 00:30:53,840 Some I couldn't even tell you about. 493 00:30:55,680 --> 00:30:56,800 That's how it goes. 494 00:30:57,920 --> 00:31:00,040 You have to pay the price for what you do. 495 00:31:00,800 --> 00:31:02,160 For how long, huh? 496 00:31:02,800 --> 00:31:03,800 I don't know. 497 00:31:04,600 --> 00:31:06,920 Why didn't you tell me any of this before? 498 00:31:08,000 --> 00:31:10,400 I just about died thinking you were over me. 499 00:31:12,560 --> 00:31:14,480 I couldn't. 500 00:31:15,200 --> 00:31:16,520 I wasn't sure how. 501 00:31:18,160 --> 00:31:19,840 I didn't want to endanger you. 502 00:31:25,240 --> 00:31:26,440 Or our baby. 503 00:31:29,440 --> 00:31:30,600 Our baby. 504 00:31:31,200 --> 00:31:32,240 Unreal. 505 00:31:37,680 --> 00:31:38,720 Nelson... 506 00:31:43,400 --> 00:31:47,840 I am pretty sure that... this baby is from both of us. 507 00:31:48,320 --> 00:31:51,600 But it's also possible that it's the result of what... 508 00:31:53,200 --> 00:31:54,360 ...they did to me. 509 00:31:57,440 --> 00:32:01,200 DNA TESTING 510 00:32:01,280 --> 00:32:03,040 Really, you don't have to do that. 511 00:32:03,120 --> 00:32:05,160 Yes, we both do, Nelson. 512 00:32:05,240 --> 00:32:07,120 Because I will always be wondering. 513 00:32:07,680 --> 00:32:10,240 And I don't want you to always be wondering as well. 514 00:32:12,960 --> 00:32:15,800 Let's go tomorrow, walk-ins are welcome. 515 00:32:16,720 --> 00:32:18,280 Think you could sneak away? 516 00:32:20,120 --> 00:32:21,240 You sure about this? 517 00:32:22,360 --> 00:32:23,360 Yes. 518 00:32:23,840 --> 00:32:24,960 I'm sure about it. 519 00:32:25,040 --> 00:32:28,200 Because we need to be positive this child is yours. 520 00:32:29,000 --> 00:32:30,600 This is forever, Nelson. 521 00:32:37,320 --> 00:32:40,360 ENTREVÍAS CITY PARK 522 00:33:03,280 --> 00:33:05,040 What are you doing here this late? 523 00:33:05,120 --> 00:33:06,400 I had to talk to you. 524 00:33:08,200 --> 00:33:09,680 Is it your father? 525 00:33:09,760 --> 00:33:11,120 Surprisingly, no. 526 00:33:11,200 --> 00:33:12,480 Is it your job? 527 00:33:12,560 --> 00:33:14,120 If I had a job... 528 00:33:14,200 --> 00:33:15,400 What? 529 00:33:17,960 --> 00:33:20,680 I've cut it all off. Cut the ballast. 530 00:33:20,760 --> 00:33:22,360 I'm beginning with a clean slate. 531 00:33:24,560 --> 00:33:26,400 Here, sit down. Have a seat. 532 00:33:27,880 --> 00:33:30,400 Want me to call Andrade to administer a drug test? 533 00:33:30,960 --> 00:33:33,120 Andrade? No, no, please. God, no. 534 00:33:34,400 --> 00:33:35,480 So, what happened? 535 00:33:36,360 --> 00:33:38,560 I want to start living my life without hiding. 536 00:33:38,640 --> 00:33:40,600 Without being tied to things that weigh me down. 537 00:33:40,680 --> 00:33:42,320 You're scaring me, Jimena. 538 00:33:43,320 --> 00:33:45,760 You come here talking about dropping ballast and... 539 00:33:46,480 --> 00:33:48,480 cutting things weighing you down. 540 00:33:49,560 --> 00:33:51,280 The next thing isn't me, is it? 541 00:33:51,360 --> 00:33:53,320 No, no, no, please, no, no, not at all. 542 00:33:56,400 --> 00:33:59,280 What I want is to break free from the things that hurt 543 00:33:59,960 --> 00:34:02,080 and remain with those that make me excited. 544 00:34:03,760 --> 00:34:05,160 And you're one of them. 545 00:34:07,520 --> 00:34:09,400 I don't want us to hide anymore. 546 00:34:10,840 --> 00:34:13,320 Unless you ask me to, of course. 547 00:34:16,960 --> 00:34:17,960 Come here. 548 00:34:44,800 --> 00:34:45,800 Yes? 549 00:34:46,200 --> 00:34:48,440 There's a rifle pointed at your forehead. 550 00:34:48,520 --> 00:34:50,200 If you lie, you're dead. 551 00:35:05,800 --> 00:35:06,920 What now? 552 00:35:07,480 --> 00:35:09,720 I want you to stop sticking your nose 553 00:35:09,800 --> 00:35:11,280 where it doesn't belong. 554 00:35:11,360 --> 00:35:13,920 I don't like you trying to make traitors of my people. 555 00:35:14,000 --> 00:35:17,360 See, I'm a person who needs an excessive amount of attention. 556 00:35:18,320 --> 00:35:20,680 And lo and behold, looks like I just got it. 557 00:35:21,520 --> 00:35:24,720 Well, you have my attention, but my patience runs thin. 558 00:35:24,800 --> 00:35:25,880 What do you want? 559 00:35:25,960 --> 00:35:27,560 I want Yeyo's position. 560 00:35:28,080 --> 00:35:29,800 I have better candidates. 561 00:35:29,880 --> 00:35:32,840 No... I highly doubt that. 562 00:35:33,840 --> 00:35:37,000 See, I know every angel in heaven and in hell. 563 00:35:37,640 --> 00:35:39,840 And best of all, I have some amazing friends 564 00:35:39,920 --> 00:35:43,160 in the police department who are able to bog down 565 00:35:44,360 --> 00:35:46,880 the whole investigation they've got going 566 00:35:46,960 --> 00:35:49,880 on all of those innocent little girls. 567 00:35:50,560 --> 00:35:52,600 I doubt there's a shred of evidence. 568 00:35:52,680 --> 00:35:56,120 They have it all in a huge file, I've accessed it. 569 00:36:05,320 --> 00:36:07,720 I just sent you a GPS location. 570 00:36:07,800 --> 00:36:10,400 You'll see a garbage can marked with orange graffiti. 571 00:36:10,480 --> 00:36:14,880 Tomorrow, drop a copy of the complete file at 2 p.m. 572 00:36:15,600 --> 00:36:16,880 You have yourself a deal. 573 00:36:35,600 --> 00:36:37,960 - I'm being careful. - Just take it easy. 574 00:36:38,040 --> 00:36:40,160 Irene, you don't have to carry so much. 575 00:36:42,000 --> 00:36:44,560 You got up early to open, that's what I like to see. 576 00:36:47,320 --> 00:36:49,800 - What is this? - I got us a huge order. 577 00:36:49,880 --> 00:36:51,120 I mean, look at all this. 578 00:36:51,200 --> 00:36:53,360 And there's so much more to bring up from storage. 579 00:36:53,440 --> 00:36:55,360 You brought the order to us? 580 00:36:57,200 --> 00:36:59,560 A real commercial success. 581 00:37:01,560 --> 00:37:02,616 - Morning. Morning. - Hello. 582 00:37:02,640 --> 00:37:05,120 Good morning, welcome. What can we do for you? 583 00:37:05,200 --> 00:37:06,520 It's their order, Grandpa. 584 00:37:06,600 --> 00:37:08,560 This is the crew working on the repair for Alicia. 585 00:37:09,880 --> 00:37:11,160 This is all for them? 586 00:37:11,240 --> 00:37:13,360 Yeah, sure, go ahead and take it all. 587 00:37:13,440 --> 00:37:15,080 Have they already paid for it? 588 00:37:15,160 --> 00:37:17,280 Well, Papa, we got a deposit, 589 00:37:17,360 --> 00:37:20,080 and when they finish the job, they'll pay, that's how they work. 590 00:37:20,160 --> 00:37:22,400 How they work, but not how I do. 591 00:37:24,480 --> 00:37:27,680 Are we really selling materials on credit to strangers now? 592 00:37:27,760 --> 00:37:31,160 Hey, look, we only came here because the girl sold us on it. 593 00:37:31,240 --> 00:37:33,680 There's some problem, we can go to our usual place. 594 00:37:33,760 --> 00:37:35,920 Either pay now or go somewhere else. 595 00:37:36,480 --> 00:37:37,480 Okay. 596 00:37:37,920 --> 00:37:39,920 I'm sorry. Here, I got this. 597 00:37:42,120 --> 00:37:43,600 I don't get it, Grandpa. 598 00:37:43,680 --> 00:37:45,840 You said we need customers, didn't you? 599 00:37:45,920 --> 00:37:48,680 Yeah, ones who'll pay, not them. 600 00:37:49,960 --> 00:37:52,520 And put all of this away. Now. 601 00:37:55,240 --> 00:37:58,560 Trying to scam me, like I'm new to this. 602 00:37:59,960 --> 00:38:01,080 Knock, knock. 603 00:38:02,880 --> 00:38:04,760 Why are you here, Ezequiel? 604 00:38:04,840 --> 00:38:07,480 We agreed you can't just pop in the PD whenever you like. 605 00:38:07,560 --> 00:38:09,840 We agree on so many things, you and I... 606 00:38:13,000 --> 00:38:14,200 I want that file. 607 00:38:15,200 --> 00:38:17,400 The file on the rapes of those girls. 608 00:38:18,000 --> 00:38:19,000 And why? 609 00:38:19,480 --> 00:38:21,320 I don't know, I have this feeling... 610 00:38:22,640 --> 00:38:24,680 - We may have missed something out. - No. 611 00:38:24,760 --> 00:38:27,920 We didn't miss a single thing. I was up all night going over this. 612 00:38:31,760 --> 00:38:34,920 Why are you suddenly so interested in the rape case file? 613 00:38:35,000 --> 00:38:36,920 I am just betting 614 00:38:37,000 --> 00:38:41,280 that this is a good thread to pull from to help us to catch the Ghost. 615 00:38:41,360 --> 00:38:44,120 Ah, right, I see now. 616 00:38:44,200 --> 00:38:46,480 It's a much more convenient thread than pushing Nelson 617 00:38:46,560 --> 00:38:48,800 into handing him to us on a silver platter, of course. 618 00:38:48,880 --> 00:38:51,200 - Okay, I'm not really following you. - Not following? 619 00:38:51,280 --> 00:38:52,480 - No. - I'll break it down. 620 00:38:52,560 --> 00:38:56,080 Since we began this, Ezequiel, you've always protected the boy. 621 00:38:56,160 --> 00:38:58,880 Keeping him out of jail, keeping him from danger... 622 00:38:58,960 --> 00:39:00,600 But not anymore, got that? 623 00:39:00,680 --> 00:39:03,480 I am pushing the boy well past his limits, 624 00:39:03,560 --> 00:39:05,440 and he is close to a breakthrough. 625 00:39:05,520 --> 00:39:08,720 I don't believe you. So what's his plan, then? Let's hear it. 626 00:39:09,680 --> 00:39:10,880 Tell me all about it. 627 00:39:11,560 --> 00:39:13,000 - Shit, Amanda... - See? 628 00:39:13,080 --> 00:39:14,280 Still protecting him. 629 00:39:15,000 --> 00:39:17,280 Amanda, the boy has been pushed. 630 00:39:18,600 --> 00:39:20,800 He is doing the best that he can. 631 00:39:22,400 --> 00:39:24,840 You've gotta trust that he'll figure out a way to... 632 00:39:24,920 --> 00:39:26,440 I said no, Ezequiel! 633 00:39:27,120 --> 00:39:29,480 - And you're leaving right now. - Okay. 634 00:39:30,040 --> 00:39:31,560 Am I speaking Chinese? Get out! 635 00:39:33,720 --> 00:39:34,760 Okay. 636 00:39:46,280 --> 00:39:47,760 Good morning, Mr. Abantos. 637 00:39:47,840 --> 00:39:49,640 I'm Guillermo Salgado. 638 00:39:49,720 --> 00:39:50,800 Do you remember me? 639 00:39:50,880 --> 00:39:52,000 I remember you. 640 00:39:54,440 --> 00:39:56,920 I'm wondering if you might have a minute to spare. 641 00:39:57,000 --> 00:39:58,800 It's about Jimena's future. 642 00:39:59,960 --> 00:40:00,960 Sure. 643 00:40:01,600 --> 00:40:02,600 Come in. 644 00:40:03,840 --> 00:40:05,440 Jimena... 645 00:40:05,520 --> 00:40:07,360 ...you know, she's not herself. 646 00:40:07,960 --> 00:40:09,560 She seems a bit, I don't know... 647 00:40:10,520 --> 00:40:11,560 misplaced. 648 00:40:11,640 --> 00:40:13,880 This really is the biggest opportunity for her. 649 00:40:13,960 --> 00:40:15,760 Well, she's a big girl now. 650 00:40:16,240 --> 00:40:19,080 She's more than able to make her own decisions these days. 651 00:40:19,160 --> 00:40:20,360 That is true. 652 00:40:21,000 --> 00:40:22,720 But you know she's doing all this for you. 653 00:40:22,800 --> 00:40:24,080 For me? 654 00:40:25,840 --> 00:40:28,760 You're hanging onto that old business, the hardware store, 655 00:40:28,840 --> 00:40:31,520 and she'd rather be faithful to you than do what she's supposed to. 656 00:40:32,080 --> 00:40:34,560 And you're telling me you know best, am I getting that right? 657 00:40:35,040 --> 00:40:37,040 What I know is your store is gonna disappear. 658 00:40:37,560 --> 00:40:40,720 And with it, your children's future, both of them. 659 00:40:40,800 --> 00:40:42,240 Are you psychic? 660 00:40:42,840 --> 00:40:44,240 You're seeing the future? 661 00:40:45,400 --> 00:40:48,320 No real need to see the future because Entrevías has none. 662 00:40:48,400 --> 00:40:51,200 It's just some kind of ghetto with no prospects. 663 00:40:51,280 --> 00:40:52,560 Unless it's prevented. 664 00:40:52,640 --> 00:40:54,000 By you? 665 00:40:54,080 --> 00:40:56,960 Well, that is my intent, yes, to bring solutions, 666 00:40:57,040 --> 00:41:00,120 propose a new plan, something radical, for the better. 667 00:41:00,200 --> 00:41:02,400 I will bring in middle class families. 668 00:41:02,480 --> 00:41:04,320 And with them comes public money. 669 00:41:04,400 --> 00:41:07,320 Better schools, better parks, a new medical center... 670 00:41:07,400 --> 00:41:10,040 The Three Wise Men have arrived in Entrevías. 671 00:41:10,120 --> 00:41:12,760 No crime sprees, just gold, frankincense and myrrh. 672 00:41:12,840 --> 00:41:15,360 Well, at least you have have a sense of humor. 673 00:41:16,920 --> 00:41:18,640 This? What is this? 674 00:41:19,240 --> 00:41:23,800 Seventy years ago it was a little waterway in between two villages. 675 00:41:24,280 --> 00:41:27,200 People like me made Entrevías what it was. 676 00:41:27,840 --> 00:41:30,840 All I'm trying to do is make it a livable neighborhood again. 677 00:41:30,920 --> 00:41:32,000 Do you understand? 678 00:41:32,080 --> 00:41:35,000 So to make it livable again, I have to sell my hardware store? 679 00:41:38,520 --> 00:41:39,520 And then what? 680 00:41:40,440 --> 00:41:41,760 Leave my neighborhood? 681 00:41:41,840 --> 00:41:44,520 You can't see it, but your neighborhood's gone. 682 00:41:44,600 --> 00:41:46,480 You're as out of place here as I am. 683 00:41:46,560 --> 00:41:49,440 How many of the people who came with you to Entrevías are still here? 684 00:41:49,520 --> 00:41:52,680 How many people do you know by name when you go to the market? 685 00:41:52,760 --> 00:41:56,280 Do you recognize anyone anymore? Do they even recognize you? 686 00:41:56,800 --> 00:41:59,680 So many of the people here don't even speak your language. 687 00:41:59,760 --> 00:42:02,320 Do you distrust change because I propose it? 688 00:42:03,080 --> 00:42:04,840 The change has already taken place. 689 00:42:05,400 --> 00:42:06,400 Immigration... 690 00:42:07,000 --> 00:42:09,120 Immigration has changed it all. 691 00:42:09,200 --> 00:42:11,400 And not exactly for the better. 692 00:42:11,480 --> 00:42:12,920 Entrevías is crumbling. 693 00:42:13,520 --> 00:42:14,800 Don't go down with it. 694 00:42:15,640 --> 00:42:18,680 Don't cling to something because it's all you know. 695 00:42:18,760 --> 00:42:19,960 And above all, 696 00:42:20,560 --> 00:42:22,760 don't let your children go down with you. 697 00:42:26,960 --> 00:42:28,400 If you change your mind, 698 00:42:29,160 --> 00:42:30,480 call me, my number's here. 699 00:42:30,560 --> 00:42:31,600 I'll make an offer. 700 00:42:32,080 --> 00:42:33,640 Your son will open a new business, 701 00:42:34,160 --> 00:42:36,800 and Jimena will come back to work for me. 702 00:42:37,560 --> 00:42:39,400 Here, think about it. 703 00:42:40,800 --> 00:42:41,800 Think about it. 704 00:43:07,960 --> 00:43:08,960 Hello? 705 00:43:09,040 --> 00:43:12,160 Nelson, this is Inspector Martos. We gotta talk. 706 00:43:12,640 --> 00:43:14,720 Mama, please, can you just calm down for a minute? 707 00:43:15,440 --> 00:43:17,760 Come to where you meet Ezequiel in 30. 708 00:43:17,840 --> 00:43:19,600 I'm busy right now, all right? 709 00:43:20,120 --> 00:43:23,080 Okay, I'll come to you. No big deal. And not alone. 710 00:43:23,720 --> 00:43:25,600 Okay, Mama, just stay calm. 711 00:43:25,680 --> 00:43:28,040 If there's a rat in the kitchen, I'm on the way. 712 00:43:28,120 --> 00:43:29,400 It won't hurt you, don't worry. 713 00:43:30,480 --> 00:43:31,560 You sure are a rat. 714 00:43:32,200 --> 00:43:34,040 Okay, okay, I'm coming. 715 00:43:34,760 --> 00:43:35,760 Gotta run. 716 00:43:36,160 --> 00:43:38,440 That was my mama again, can you believe it? 717 00:43:38,520 --> 00:43:39,680 But I'll be back. 718 00:43:40,320 --> 00:43:42,000 - Sure. - Please do. 719 00:44:04,600 --> 00:44:06,920 JAY AHMED RESTAURANT 720 00:44:27,720 --> 00:44:29,320 AL KHALIMA TEA SHOP 721 00:44:41,920 --> 00:44:42,960 You scared me. 722 00:44:43,040 --> 00:44:44,160 Where's Santi? 723 00:44:44,240 --> 00:44:46,040 Uh, on an errand. 724 00:44:46,120 --> 00:44:48,840 He's on an errand and left you in charge of the place? 725 00:44:48,920 --> 00:44:50,480 It's not a big deal, calm down. 726 00:44:50,560 --> 00:44:52,440 There hasn't been anybody here all morning. 727 00:44:52,520 --> 00:44:55,120 Or maybe 30 people have come in and you didn't know it 728 00:44:55,200 --> 00:44:57,040 because you were listening to your music. 729 00:44:57,120 --> 00:44:59,360 No, I'm telling you, it's been totally dead. 730 00:44:59,440 --> 00:45:01,080 Not one sale yet. 731 00:45:04,320 --> 00:45:07,000 Well, looks like that's all about to change. 732 00:45:08,240 --> 00:45:09,760 Good morning, Paqui. Get up. 733 00:45:09,840 --> 00:45:13,000 - Hello, Tirso. How are you, sweetheart? - Fine. 734 00:45:13,600 --> 00:45:15,920 So, do you know if my fixtures have arrived? 735 00:45:16,000 --> 00:45:17,240 Of course, Paqui. 736 00:45:19,720 --> 00:45:20,760 There you are. 737 00:45:21,960 --> 00:45:23,120 The bag is... 738 00:45:24,200 --> 00:45:25,760 The bag is on the house. 739 00:45:25,840 --> 00:45:27,800 - Put it on my account? - Of course. 740 00:45:28,440 --> 00:45:29,600 Thank you so much. 741 00:45:29,680 --> 00:45:31,960 How very beautiful your granddaughter is. 742 00:45:34,120 --> 00:45:36,520 - God be with you. - And with you, Paqui. 743 00:45:40,320 --> 00:45:42,360 - What? - What do you mean, "what"? 744 00:45:42,440 --> 00:45:44,800 So Paqui buys on credit but Alicia's crew can't? 745 00:45:44,880 --> 00:45:47,000 - Yeah. - That's a little inconsistent, isn't it? 746 00:45:47,080 --> 00:45:48,200 Well, no. 747 00:45:48,280 --> 00:45:49,680 See, Paqui's a friend. 748 00:45:49,760 --> 00:45:51,440 She's been here for many years. 749 00:45:51,520 --> 00:45:54,280 But those guys who were here this morning, I just met all of them. 750 00:45:54,360 --> 00:45:55,400 Oh, please. 751 00:45:55,480 --> 00:45:57,200 Maybe that's why there's no money. 752 00:45:58,040 --> 00:46:00,520 Grandpa, your thinking's pushing away customers. 753 00:46:01,200 --> 00:46:04,720 The old ones die or move out and you don't want the new ones. 754 00:46:05,280 --> 00:46:07,040 I've had just about enough of this. 755 00:46:07,600 --> 00:46:08,800 It's not my shift. 756 00:46:09,520 --> 00:46:11,680 Tell Santi to come back here right away. 757 00:46:12,240 --> 00:46:15,680 He can't leave the shop in charge of a brat who doesn't know anything. 758 00:46:34,920 --> 00:46:36,360 Hey, Tirso, what can I get you? 759 00:46:36,440 --> 00:46:38,120 A beer and possibly a meal. 760 00:46:38,200 --> 00:46:39,680 Tell me what you want, 761 00:46:39,760 --> 00:46:41,960 and I'll bring it to the store, or your place. 762 00:46:42,040 --> 00:46:43,440 What are you now, Grubhub? 763 00:46:44,080 --> 00:46:45,080 What is all this? 764 00:46:46,080 --> 00:46:48,160 Got the whole place booked for a quinceañera. 765 00:46:48,240 --> 00:46:49,880 You close down the bar for a little girl? 766 00:46:49,960 --> 00:46:54,000 It's not that. It's... first communion. A coming of age. A celebration. 767 00:46:54,080 --> 00:46:56,560 I'm very grateful to Gladys, she brought them to me. 768 00:46:56,640 --> 00:46:58,760 So you slam the door right in my face, Pepe? 769 00:46:58,840 --> 00:47:00,120 That's nice. 770 00:47:00,200 --> 00:47:02,040 What? 771 00:47:02,760 --> 00:47:05,280 Calm down. Come in, sit at the bar. 772 00:47:05,960 --> 00:47:09,120 I warn you, you'll have to wait to eat. And you'll have to put up with... 773 00:47:09,200 --> 00:47:11,840 Pepe! Come help me with the barrel, please. 774 00:47:11,920 --> 00:47:13,320 Coming. 775 00:47:13,400 --> 00:47:16,040 - Tirso, don't be mad. - No, I'm not mad. 776 00:47:16,120 --> 00:47:17,880 Obviously you're in demand. 777 00:48:06,520 --> 00:48:07,600 Yeah, Jimena. 778 00:48:08,080 --> 00:48:11,120 Yeah, can you come by my place this afternoon? 779 00:48:13,120 --> 00:48:14,320 Okay. 780 00:48:14,400 --> 00:48:16,520 And I need you to stop by the hardware store 781 00:48:16,600 --> 00:48:19,680 and let your brother know I need him to come as well, it's important. 782 00:48:19,760 --> 00:48:22,120 I'll tell you when you're here with your brother. 783 00:48:23,600 --> 00:48:24,880 I'll see you in a bit. 784 00:48:32,720 --> 00:48:34,040 What's going on? 785 00:48:34,120 --> 00:48:35,920 Why are you making me come out here? 786 00:48:36,000 --> 00:48:37,320 It's risky as fuck, Amanda. 787 00:48:37,400 --> 00:48:39,680 Well, maybe you're not taking enough of a risk. 788 00:48:40,200 --> 00:48:42,080 We need to talk. 789 00:48:43,960 --> 00:48:45,400 What the fuck? You called him? 790 00:48:45,480 --> 00:48:47,000 Of course I called him. 791 00:48:47,080 --> 00:48:48,560 He's my main contact. 792 00:48:48,640 --> 00:48:50,160 He's my only contact. 793 00:48:50,640 --> 00:48:53,840 What a volatile situation, isn't it, Amanda? 794 00:48:55,720 --> 00:48:57,120 What the fuck is this? 795 00:48:57,200 --> 00:48:58,320 It's getting ugly. 796 00:48:59,240 --> 00:49:01,640 When you're talking to my boy behind my back. 797 00:49:01,720 --> 00:49:03,560 Your boy's no longer yours, Ezequiel. 798 00:49:03,640 --> 00:49:05,800 From now on, he reports straight back to me. 799 00:49:06,360 --> 00:49:10,280 He'll contact the Ghost if I say so. We've gotta push for a direct meeting. 800 00:49:14,120 --> 00:49:15,440 You stay there, okay? 801 00:49:18,520 --> 00:49:21,360 Turns out you're missing information, Amanda. 802 00:49:24,800 --> 00:49:28,600 The Ghost is already working with a new middleman now. 803 00:49:29,160 --> 00:49:30,320 - Oh, yeah? - Yeah. 804 00:49:30,400 --> 00:49:31,560 How do you know that? 805 00:49:32,560 --> 00:49:34,480 Because I'm the new middleman now. 806 00:49:34,560 --> 00:49:35,960 The middleman Ezeques. 807 00:49:37,240 --> 00:49:39,360 Are you out of your mind, Ezequiel? 808 00:49:40,160 --> 00:49:42,040 It's a miracle you're still alive. 809 00:49:42,120 --> 00:49:43,440 I'm good at these tricky things. 810 00:49:43,520 --> 00:49:46,240 I can get quite a bit of information out of him 811 00:49:46,320 --> 00:49:47,480 so you can arrest him, 812 00:49:47,560 --> 00:49:48,960 seems like a good strategy. 813 00:49:49,040 --> 00:49:51,520 A good strategy? It's suicide, Ezequiel. 814 00:49:51,600 --> 00:49:53,600 The Ghost is in control and you are not. 815 00:49:53,680 --> 00:49:55,000 There's no way to predict... 816 00:50:00,720 --> 00:50:03,200 We've gotten to know one another, you and I. 817 00:50:04,240 --> 00:50:07,600 For 20 years, I was just corrupt, a money junkie, 818 00:50:08,280 --> 00:50:11,080 fucked whores, and plenty of cocaine. 819 00:50:11,160 --> 00:50:12,560 I was the best, Amanda. 820 00:50:12,640 --> 00:50:14,200 But the best of the worst. 821 00:50:14,280 --> 00:50:17,120 And I ended up in a 33 square foot cell, 822 00:50:17,200 --> 00:50:20,680 a prisoner, 33 feet in a square. 823 00:50:20,760 --> 00:50:23,280 And there's one thing that kept me going in there, 824 00:50:23,360 --> 00:50:24,680 it was that woman, Amanda. 825 00:50:25,240 --> 00:50:26,520 You mean Nelson's mother? 826 00:50:26,600 --> 00:50:28,800 And the craziest thing? The sickest thing? 827 00:50:29,600 --> 00:50:30,720 She's never... 828 00:50:31,840 --> 00:50:34,880 she's never, ever going to fall in love with me, but... 829 00:50:35,720 --> 00:50:36,720 she is my light. 830 00:50:37,760 --> 00:50:39,440 She's my light, Amanda. 831 00:50:40,480 --> 00:50:43,560 And I will not allow her child to be killed, 832 00:50:43,640 --> 00:50:45,640 so I'm gonna do this on my own. 833 00:50:46,320 --> 00:50:47,360 It's my decision. 834 00:50:47,920 --> 00:50:48,920 And one last thing. 835 00:50:48,960 --> 00:50:52,320 I will need one copy of the fucking file on the girls. 836 00:50:52,800 --> 00:50:54,280 He wants to take a look at it. 837 00:50:54,760 --> 00:50:56,200 Turns out that he can read. 838 00:50:57,880 --> 00:51:00,120 Are you gonna tell him, or am I? 839 00:51:03,120 --> 00:51:04,320 You're gonna tell him. 840 00:51:09,120 --> 00:51:11,120 Looks like you lucked out again, kid. 841 00:51:11,200 --> 00:51:14,200 Your nanny here's decided it'd be better to stick his own neck out. 842 00:51:14,680 --> 00:51:17,760 But remember one thing, you still work for us. 843 00:51:17,840 --> 00:51:20,600 I could call anytime, and if I say come, you come. 844 00:51:51,440 --> 00:51:54,480 I really think that we should sell the hardware store. 845 00:51:56,280 --> 00:51:58,640 Uh... you must be joking. 846 00:51:59,920 --> 00:52:01,760 Papa, the contract is gone, I burned it. 847 00:52:01,840 --> 00:52:03,600 The offer no longer exists. 848 00:52:03,680 --> 00:52:05,080 I met with Salgado. 849 00:52:05,160 --> 00:52:07,200 He'll make us a new offer. 850 00:52:07,280 --> 00:52:08,680 One that's better. 851 00:52:08,760 --> 00:52:10,880 And you'll be able to work with him again. 852 00:52:11,640 --> 00:52:14,840 I don't wanna do that, I'm happy with my decision. 853 00:52:15,600 --> 00:52:18,200 Stopping work with Salgado has been liberating. 854 00:52:18,760 --> 00:52:20,960 The euphoria won't last, Jimena. 855 00:52:21,040 --> 00:52:22,120 In a couple of months, 856 00:52:22,200 --> 00:52:24,600 when all the bills start piling up in your mail box 857 00:52:24,680 --> 00:52:26,640 like they do in ours, it'll fade away. 858 00:52:27,200 --> 00:52:28,560 I don't regret it. 859 00:52:28,640 --> 00:52:31,080 I told you, I want to change my life. 860 00:52:31,160 --> 00:52:35,120 You can just keep working for Salgado without feeling that you've betrayed us. 861 00:52:35,200 --> 00:52:38,840 Yeah, well, I thought we were gonna do this together, so I... 862 00:52:39,920 --> 00:52:41,960 - I don't get it. - Tell me the truth. 863 00:52:42,040 --> 00:52:45,240 If money was no option, would you keep the store? 864 00:52:45,800 --> 00:52:48,400 Or would you prefer a better business somewhere else? 865 00:52:49,960 --> 00:52:53,240 The store isn't working out right now, but I bet the business will... 866 00:52:53,320 --> 00:52:56,080 We could take the money and start all over from scratch. 867 00:52:56,160 --> 00:52:58,000 Somewhere new, somewhere better. 868 00:52:58,080 --> 00:53:00,360 But, Papa, the business is yours. 869 00:53:00,440 --> 00:53:02,080 Entrevías is your neighborhood. 870 00:53:02,160 --> 00:53:05,840 No, it's no longer the place that I moved to 40 years ago. 871 00:53:06,800 --> 00:53:08,040 It's all changed. 872 00:53:08,760 --> 00:53:09,760 Except for me. 873 00:53:09,800 --> 00:53:12,120 I'm a relic who refuses to change. 874 00:53:13,400 --> 00:53:16,440 Entrevías isn't a good place to live anymore. 875 00:53:17,320 --> 00:53:18,800 I'm ready to leave now. 876 00:53:19,360 --> 00:53:22,640 I'm not gonna jeopardize your future in favor of my stubbornness. 877 00:53:25,040 --> 00:53:26,320 I'll meet with Salgado. 878 00:53:26,960 --> 00:53:28,240 I'll listen to his offer. 879 00:53:29,840 --> 00:53:31,920 And at that point, I will make my decision. 880 00:54:13,640 --> 00:54:15,720 Read it and weep, motherfucker. 881 00:54:34,160 --> 00:54:35,160 What is it? 882 00:54:37,040 --> 00:54:39,360 - You're a piece of shit and a traitor. - What's that mean? 883 00:54:39,440 --> 00:54:40,640 This. 884 00:54:44,440 --> 00:54:45,800 You have betrayed me. 885 00:54:47,320 --> 00:54:49,760 I gave you everything. Everything. 886 00:54:49,840 --> 00:54:51,480 And you repay me by snitching? 887 00:54:53,520 --> 00:54:54,520 Sit down. 888 00:54:54,600 --> 00:54:56,000 - I'm so sorry... - Fucking sit. 889 00:54:56,080 --> 00:54:57,440 I really, really am. 890 00:54:58,840 --> 00:55:00,160 You don't have to do this. 891 00:55:01,520 --> 00:55:04,120 The cops had me pegged for Sandro's murder. 892 00:55:04,200 --> 00:55:05,360 I said sit. 893 00:55:07,240 --> 00:55:08,320 Listen... 894 00:55:10,200 --> 00:55:13,800 There's evidence, they have me on a surveillance video. 895 00:55:14,800 --> 00:55:16,080 Nata, you've gotta believe me. 896 00:55:16,160 --> 00:55:18,400 If I'd said no, I'd be in prison right now. 897 00:55:21,760 --> 00:55:23,360 - Listen to me. - Don't look at me. 898 00:55:25,440 --> 00:55:26,960 They're not after you. 899 00:55:27,040 --> 00:55:29,480 They're after someone they call the Ghost, Nata. 900 00:55:29,560 --> 00:55:30,600 Our supplier. 901 00:55:31,720 --> 00:55:33,840 They only wanna catch the big fish. 902 00:55:33,920 --> 00:55:36,880 I was really fucking scared, so I made the deal to snitch. 903 00:55:59,880 --> 00:56:00,960 At first... 904 00:56:02,720 --> 00:56:05,000 I thought that you were gonna meet with Irene. 905 00:56:08,080 --> 00:56:09,800 You know the most pathetic thing? 906 00:56:11,080 --> 00:56:13,480 When I saw you with the police, I was relieved. 907 00:56:17,120 --> 00:56:19,840 Relieved that you're just some rat traitor. 908 00:56:21,360 --> 00:56:23,320 You're just a fucking traitor, Nelson. 909 00:56:25,000 --> 00:56:26,000 But... 910 00:56:26,760 --> 00:56:27,840 I love you. 911 00:57:02,000 --> 00:57:03,000 Yeah? 912 00:57:03,600 --> 00:57:06,200 I read what you gave me. It's interesting... 913 00:57:06,280 --> 00:57:07,840 ...but hardly conclusive. 914 00:57:07,920 --> 00:57:09,560 - They have a long way to go. - Yeah? 915 00:57:10,240 --> 00:57:11,120 Think about it. 916 00:57:11,200 --> 00:57:14,600 The police work went on 24 hours a day, right? 917 00:57:14,680 --> 00:57:17,480 So this investigation is very advanced, 918 00:57:17,560 --> 00:57:20,280 and those detectives aren't stupid, I promise. 919 00:57:21,240 --> 00:57:23,280 Very well, stop the investigation, 920 00:57:23,360 --> 00:57:25,200 and you'll be my man in Entrevías. 921 00:57:32,360 --> 00:57:33,480 Irene! 922 00:57:36,800 --> 00:57:37,800 Irene! 923 00:57:38,440 --> 00:57:41,000 Where is everything from this morning for Alicia's workers? 924 00:57:41,080 --> 00:57:42,880 The paint, the brushes, all the rest? 925 00:57:42,960 --> 00:57:46,480 No idea. Maybe an old woman came in and bought it all, I don't know. 926 00:57:46,560 --> 00:57:49,000 Look, Irene, I'm not messing around here. 927 00:57:51,960 --> 00:57:54,760 Okay, I let the workers have it. Shoot me. 928 00:58:01,240 --> 00:58:03,680 I told you not to. You betrayed my trust. 929 00:58:04,240 --> 00:58:06,800 The business is supposed to be a democracy. 930 00:58:06,880 --> 00:58:10,640 Santi, me, you, all of us working together, remember that? 931 00:58:10,720 --> 00:58:13,680 Well, democracy or not, your decision was terrible. 932 00:58:13,760 --> 00:58:17,000 You have no idea what it takes to make it all work smoothly. 933 00:58:17,080 --> 00:58:19,240 Whoever can fool you, will fool you. 934 00:58:19,320 --> 00:58:22,520 And just now you made us look like the biggest fools in the neighborhood. 935 00:58:22,600 --> 00:58:25,200 Just be patient, maybe these people will surprise you. 936 00:58:25,280 --> 00:58:26,280 Bah... 937 00:58:28,040 --> 00:58:29,040 Yeah. 938 00:58:30,160 --> 00:58:31,520 I've no time for patience. 939 00:58:32,120 --> 00:58:34,160 I could fix this thing right goddamn now. 940 00:58:34,640 --> 00:58:37,120 Grandpa, where are you going? Grandpa! 941 00:58:48,880 --> 00:58:50,280 Where is my stuff? 942 00:58:51,280 --> 00:58:52,440 My paint? 943 00:58:53,120 --> 00:58:56,680 All the plaster, spackling... I'm taking it all back with me. 944 00:58:56,760 --> 00:58:58,400 But we're already using it. 945 00:58:58,480 --> 00:58:59,680 What's going on here? 946 00:58:59,760 --> 00:59:01,600 They've taken these supplies without paying. 947 00:59:01,680 --> 00:59:03,600 But the girl let us take it all. 948 00:59:03,680 --> 00:59:05,080 We left her with a deposit. 949 00:59:05,640 --> 00:59:08,600 The girl is a helpless brat whom you have taken advantage of. 950 00:59:08,680 --> 00:59:10,800 But now you're dealing with me. 951 00:59:10,880 --> 00:59:13,960 And I'm not leaving this place till I'm paid for every single supply. 952 00:59:16,240 --> 00:59:17,520 Right now we have no cash. 953 00:59:17,600 --> 00:59:19,040 You see? They've no cash. 954 00:59:19,120 --> 00:59:21,000 Do what you have to do to get the money, 955 00:59:21,080 --> 00:59:23,600 but you're not doing any more work here without paying me first. 956 00:59:23,640 --> 00:59:25,920 Wait down, Tirso. Calm down. 957 00:59:26,000 --> 00:59:29,280 This is a misunderstanding. Douglas is my friend and I vouch for him. 958 00:59:29,360 --> 00:59:30,280 Your friend? 959 00:59:30,360 --> 00:59:32,400 Say no more, now I can relax. 960 00:59:32,480 --> 00:59:33,920 Is he in a gang like your son? 961 00:59:34,000 --> 00:59:36,200 Step outside with me, we need to talk about this. 962 00:59:36,280 --> 00:59:37,120 No. 963 00:59:37,200 --> 00:59:39,400 Step outside now, or I'll drag you out. 964 00:59:47,480 --> 00:59:49,560 - You're a real bastard. - Am I? 965 00:59:49,640 --> 00:59:51,360 I'm a real bastard for letting your friends 966 00:59:51,440 --> 00:59:52,920 get away with this without paying me? 967 00:59:53,000 --> 00:59:55,000 You know why Douglas can't pay you? 968 00:59:55,080 --> 00:59:56,880 Because he's working for nothing! 969 00:59:57,640 --> 00:59:58,680 I don't believe that. 970 00:59:58,760 --> 01:00:00,720 Alicia couldn't afford the repair work, 971 01:00:00,800 --> 01:00:02,280 so I asked Douglas for a favor 972 01:00:02,360 --> 01:00:04,560 and he said we'd figure out a payment later. 973 01:00:05,120 --> 01:00:06,880 They're not being paid for their work? 974 01:00:08,240 --> 01:00:09,400 And what about the deposit? 975 01:00:09,480 --> 01:00:11,120 It came from their own pockets. 976 01:00:11,600 --> 01:00:12,960 Are you telling me the truth? 977 01:00:13,040 --> 01:00:14,720 That's how panchitos are. 978 01:00:15,520 --> 01:00:17,280 We're not criminals, you got it? 979 01:00:17,960 --> 01:00:20,920 Most of us are decent, honest, hardworking, 980 01:00:21,000 --> 01:00:22,040 we help one another. 981 01:00:22,120 --> 01:00:24,960 But since you are a racist, you see what you want to. 982 01:00:25,040 --> 01:00:27,240 - I'm not a racist. - Of course you are. 983 01:00:27,320 --> 01:00:29,600 As soon as you saw his face, you suspected he robbed you. 984 01:00:29,680 --> 01:00:30,720 Uh... 985 01:00:32,040 --> 01:00:33,720 It's why you're embarrassed to be with me. 986 01:00:33,760 --> 01:00:35,760 What? That's just absurd. 987 01:00:36,360 --> 01:00:38,360 Why would I be embarrassed to be with you? 988 01:00:41,840 --> 01:00:43,600 When we're alone, you kiss me... 989 01:00:45,160 --> 01:00:47,440 but you're embarrassed that your kids, your friends, 990 01:00:47,520 --> 01:00:49,360 and maybe the entire neighborhood 991 01:00:49,920 --> 01:00:53,440 could see that there is something between you and a panchita. 992 01:00:55,560 --> 01:00:57,160 But relax, don't worry. 993 01:00:57,720 --> 01:00:59,080 If you're ashamed of me, 994 01:01:00,600 --> 01:01:02,200 that's your problem, my love. 995 01:01:24,680 --> 01:01:29,280 ABANTOS HARDWARE 996 01:02:09,680 --> 01:02:10,920 We came to pay. 997 01:02:12,360 --> 01:02:14,760 All right, let's go inside and take care of this. 998 01:02:15,920 --> 01:02:16,920 Okay. 999 01:02:23,280 --> 01:02:26,320 I thought you didn't have any money to pay me for the supplies yet. 1000 01:02:26,400 --> 01:02:29,080 I asked for an advance on a job that we're starting tomorrow. 1001 01:02:30,600 --> 01:02:32,720 It's all here, feel free to count. 1002 01:02:34,320 --> 01:02:35,360 I won't count it, 1003 01:02:35,920 --> 01:02:37,840 because I'm not gonna take your money. 1004 01:02:39,840 --> 01:02:43,080 Not until you're paid for the work you're doing at my neighbor's. 1005 01:02:44,720 --> 01:02:46,480 Well, that's great, thank you. 1006 01:02:47,760 --> 01:02:49,200 No, I wanna thank you. 1007 01:02:49,680 --> 01:02:51,800 That was a kind gesture on your part. 1008 01:02:52,360 --> 01:02:53,840 Taking a job for an old lady 1009 01:02:53,920 --> 01:02:55,960 and not knowing if you're gonna get paid... 1010 01:02:56,880 --> 01:02:59,440 I'm gonna provide for you a 10% discount 1011 01:02:59,520 --> 01:03:00,920 on everything you buy here. 1012 01:03:01,000 --> 01:03:02,480 Really? 1013 01:03:02,560 --> 01:03:05,240 Whatever you need now and in the future, come to me. 1014 01:03:05,320 --> 01:03:06,920 You pay me when you get paid. 1015 01:03:07,000 --> 01:03:09,840 - Sound good? - Oh, man. Yes, perfect. 1016 01:03:09,920 --> 01:03:10,920 That's great. 1017 01:03:10,960 --> 01:03:14,120 I can open an account for you and register you as a new customer. 1018 01:03:14,840 --> 01:03:16,240 Oh, and this is Ahmed, 1019 01:03:16,720 --> 01:03:18,640 he's helping out over at Alicia's. 1020 01:03:18,720 --> 01:03:20,480 He's lending his entire crew for the work. 1021 01:03:21,040 --> 01:03:23,720 Ahmed. Separate accounts for you both, then? 1022 01:03:23,800 --> 01:03:25,680 Yeah. 1023 01:03:32,840 --> 01:03:35,040 We're digitizing all the accounts. 1024 01:03:59,680 --> 01:04:01,120 Sparkling water. 1025 01:04:06,120 --> 01:04:08,080 - I'll take a beer, Pepe. - You got it. 1026 01:04:09,040 --> 01:04:11,360 - Hey. - How are you doing? 1027 01:04:11,440 --> 01:04:12,880 I'm fine, sorry I'm late. 1028 01:04:12,960 --> 01:04:14,080 Don't worry about it. 1029 01:04:14,160 --> 01:04:16,960 So, have you contemplated my offer from this morning? 1030 01:04:17,720 --> 01:04:19,880 That's more or less all I've been doing today. 1031 01:04:19,960 --> 01:04:21,800 Contemplating your offer. And I'm ready. 1032 01:04:21,880 --> 01:04:25,960 Okay, my goal simply was to raise some good questions for you to think on. 1033 01:04:26,040 --> 01:04:27,800 - You did. - Mm-hmm. 1034 01:04:28,320 --> 01:04:30,360 I realized I was wrong about this place. 1035 01:04:30,960 --> 01:04:33,280 And you were right about Entrevías. 1036 01:04:34,240 --> 01:04:35,600 Everything is different. 1037 01:04:36,440 --> 01:04:38,760 This whole neighborhood, look at it. 1038 01:04:38,840 --> 01:04:40,240 Hard to believe, isn't it? 1039 01:04:40,720 --> 01:04:42,560 New people, new traditions. 1040 01:04:42,640 --> 01:04:44,880 No longer the neighborhood of my youth. 1041 01:04:46,800 --> 01:04:50,160 But below the surface, it's all still the same. 1042 01:04:50,240 --> 01:04:53,560 Entrevías is still a neighborhood of hardworking people 1043 01:04:53,640 --> 01:04:56,160 who struggle to raise their children. 1044 01:04:56,240 --> 01:04:59,280 We all came from remote villages to live here. 1045 01:04:59,920 --> 01:05:01,960 And these folks came from even further away. 1046 01:05:03,520 --> 01:05:06,040 Looking for the same things we were looking for. 1047 01:05:09,760 --> 01:05:14,400 No one doubts the valor and the efforts of all these people. 1048 01:05:15,120 --> 01:05:17,360 This is about the future of your family. 1049 01:05:17,920 --> 01:05:19,040 Of your children. 1050 01:05:19,600 --> 01:05:20,720 My family. 1051 01:05:21,400 --> 01:05:25,040 Any kind of future in Entrevías depends on them. 1052 01:05:25,520 --> 01:05:27,280 This is a good neighborhood. 1053 01:05:27,360 --> 01:05:31,000 It doesn't need you to tear it down and build it back up to save it. 1054 01:05:32,320 --> 01:05:34,360 So I'm gonna decline your offer. 1055 01:05:35,120 --> 01:05:39,440 And I assure you, all of my friends and everyone here will do the same thing. 1056 01:05:39,520 --> 01:05:42,480 We'll do everything possible to stay on our feet. 1057 01:05:43,920 --> 01:05:48,160 This decision is a brave one, no doubt. 1058 01:05:49,000 --> 01:05:51,040 I hope you don't end up regretting it. 1059 01:05:52,880 --> 01:05:53,960 Have a good day. 1060 01:05:55,400 --> 01:05:56,400 Good day to you. 1061 01:06:04,520 --> 01:06:05,600 All good? 1062 01:06:07,680 --> 01:06:08,880 It is now. 1063 01:06:10,520 --> 01:06:11,920 It is now. 1064 01:06:48,720 --> 01:06:49,720 Yeah. 1065 01:06:49,760 --> 01:06:52,120 I want you to move your people immediately 1066 01:06:52,200 --> 01:06:53,560 and open a new point of sale. 1067 01:06:54,120 --> 01:06:57,200 You know Rufino Blanco, the bar La Muralla? 1068 01:06:59,880 --> 01:07:01,040 Yeah, I know it. 1069 01:07:02,600 --> 01:07:05,160 Open a drug flat nearby and then get the word out. 1070 01:07:05,240 --> 01:07:08,640 I want the street overrun with junkies as soon as possible. 1071 01:07:09,120 --> 01:07:10,200 I can do that. 1072 01:07:10,280 --> 01:07:12,960 But at this rate, we're gonna need a lot more product. 1073 01:07:13,440 --> 01:07:16,280 Yes, there will be a new delivery, but one change. 1074 01:07:16,360 --> 01:07:19,400 Yeyo will no longer be my contact. I have a new partner. 1075 01:07:19,480 --> 01:07:21,080 An ex-policeman, a bad apple. 1076 01:07:24,520 --> 01:07:25,520 Ezequiel? 1077 01:07:25,840 --> 01:07:27,080 You know him? 1078 01:07:27,680 --> 01:07:29,480 Yes, I do. 1079 01:07:30,920 --> 01:07:32,520 But how well do you know him? 1080 01:07:36,160 --> 01:07:38,600 GENETIC CLINIC 1081 01:07:49,160 --> 01:07:52,000 - Irene. - Nelson, where are you? I'm here. 1082 01:07:52,760 --> 01:07:56,200 Yes, yes, I'm sorry, it's a miracle that I'm all right. 1083 01:07:56,280 --> 01:07:57,960 Why? What happened? 1084 01:08:01,040 --> 01:08:02,440 I almost got killed today. 1085 01:08:04,400 --> 01:08:06,200 It was pretty fucked up. 1086 01:08:08,000 --> 01:08:09,120 Look... 1087 01:08:09,200 --> 01:08:10,440 I can't make it. 1088 01:08:11,440 --> 01:08:12,520 Also, no more visits. 1089 01:08:13,080 --> 01:08:14,960 And for a while, no more calls, either. 1090 01:08:15,040 --> 01:08:16,520 Okay, I'll be fine. 1091 01:08:17,800 --> 01:08:19,440 I'm willing to wait for you. 1092 01:08:20,000 --> 01:08:22,080 We'll come back to the clinic when... 1093 01:08:22,160 --> 01:08:24,000 when we know that you're safe, okay? 1094 01:08:24,560 --> 01:08:26,320 No, no, no, that's not necessary. 1095 01:08:26,800 --> 01:08:28,480 No? Why's that? 1096 01:08:29,960 --> 01:08:33,680 When I was staring death in the face, when I thought it was over, 1097 01:08:33,760 --> 01:08:35,960 one thought kept running around in my head. 1098 01:08:37,280 --> 01:08:39,160 I'd miss out on the life of my baby. 1099 01:08:40,400 --> 01:08:41,480 But you were right. 1100 01:08:42,720 --> 01:08:43,960 The heart doesn't lie. 1101 01:08:44,720 --> 01:08:46,080 The child is mine. 1102 01:08:47,200 --> 01:08:50,000 And I will be his papa forever, no matter what happens. 1103 01:08:53,000 --> 01:08:54,000 I love you, Nelson. 1104 01:08:55,040 --> 01:08:56,400 And I love you more. 1105 01:08:56,480 --> 01:08:58,240 Soon it'll be just the three of us. 1106 01:09:16,360 --> 01:09:18,080 Gladys, take the night off. 1107 01:09:19,080 --> 01:09:21,200 But isn't it almost time for the dinner rush? 1108 01:09:21,280 --> 01:09:22,880 No big deal. I'm fine solo. 1109 01:09:25,000 --> 01:09:26,400 You're testing me, aren't you? 1110 01:09:26,480 --> 01:09:29,120 Goddammit. Look, you deserve a break tonight. 1111 01:09:29,200 --> 01:09:31,400 Come on, out. Come on, out of there. 1112 01:09:31,480 --> 01:09:32,880 What's all this about? 1113 01:09:32,960 --> 01:09:35,080 Looks like you're dining out this evening. 1114 01:09:35,160 --> 01:09:36,440 You're being invited. 1115 01:09:41,480 --> 01:09:44,720 I was wondering if maybe you wouldn't mind having a meal with an asshole. 1116 01:09:45,760 --> 01:09:48,200 I thought we might go for a walk somewhere 1117 01:09:48,960 --> 01:09:51,040 and then have dinner up on a terrace, 1118 01:09:51,880 --> 01:09:53,880 where we'll be visible to all. 1119 01:09:55,000 --> 01:09:56,920 Because we have nothing to hide, you and I. 1120 01:09:57,520 --> 01:09:58,600 Is that okay? 1121 01:10:04,720 --> 01:10:07,240 That seems okay, yes. 1122 01:10:08,040 --> 01:10:09,120 But I'm going to change 1123 01:10:09,200 --> 01:10:11,080 because there's no way I'm going out like this. 1124 01:10:11,680 --> 01:10:13,600 Of course, I'll come with you. 1125 01:10:27,000 --> 01:10:28,000 Uh. 1126 01:10:44,320 --> 01:10:46,680 What's up, Ms. Chief Inspector? 1127 01:10:46,760 --> 01:10:48,920 I just talked to the brass and they agree. 1128 01:10:49,000 --> 01:10:49,920 Anything else? 1129 01:10:50,000 --> 01:10:52,120 We'll compromise the investigation of the rapes 1130 01:10:52,200 --> 01:10:54,280 in exchange for putting you under cover. 1131 01:10:54,360 --> 01:10:56,120 You're our great hope, Ezequiel. 1132 01:10:56,600 --> 01:10:58,280 Everyone's counting on you now. 1133 01:10:58,920 --> 01:11:00,840 We're gonna catch this son of a bitch. 1134 01:11:00,920 --> 01:11:03,360 We're gonna do it after all these years. 1135 01:11:03,440 --> 01:11:04,520 Hey, quick side note. 1136 01:11:04,600 --> 01:11:07,840 Do you think if we get the motherfucker I'll ever get my badge back? 1137 01:11:07,920 --> 01:11:09,840 I've been a good boy, redeeming myself. 1138 01:11:10,880 --> 01:11:12,760 Ezequiel, don't... 1139 01:11:12,840 --> 01:11:14,200 I did what I did but... 1140 01:11:14,280 --> 01:11:15,960 I've faced the music. 1141 01:11:17,760 --> 01:11:19,480 Fuck, Amanda, you know I'm... 1142 01:11:20,480 --> 01:11:22,560 Above everything else, you know that... 1143 01:11:24,080 --> 01:11:26,520 I'm a policeman in my heart and in my soul. 1144 01:11:27,440 --> 01:11:29,160 I wish it were up to me. 1145 01:11:29,240 --> 01:11:31,400 But I think it's very difficult, honestly. 1146 01:11:34,840 --> 01:11:36,080 Ezequiel, are you there? 1147 01:11:36,160 --> 01:11:38,560 Sure, I'm here. Still here. 1148 01:11:39,800 --> 01:11:41,840 The things you want the most, Amanda, 1149 01:11:41,920 --> 01:11:45,200 are the things that you'll never, ever, have. 1150 01:11:46,560 --> 01:11:47,560 See you soon. 1151 01:11:53,320 --> 01:11:54,320 Go on. 1152 01:11:54,760 --> 01:11:55,800 Be right back. 1153 01:12:04,080 --> 01:12:05,560 You're looking very happy. 1154 01:12:05,640 --> 01:12:07,240 I like to see you happy. 1155 01:12:08,400 --> 01:12:09,400 You chose well. 1156 01:12:10,080 --> 01:12:13,880 You chose very well. He's a bit rough, but you chose very well. 1157 01:12:16,240 --> 01:12:17,800 Well, we'll see about that. 1158 01:12:17,880 --> 01:12:19,280 I doubt he'll soften up any. 1159 01:12:22,240 --> 01:12:23,760 Well, I... 1160 01:12:24,320 --> 01:12:28,200 gotta get going because he's old school, and he's jealous. 1161 01:12:28,280 --> 01:12:30,640 And this could become a very violent situation. 1162 01:12:39,520 --> 01:12:40,600 Pretty little thing. 1163 01:12:41,600 --> 01:12:43,560 - Love you. - Love you, too. 1164 01:12:46,280 --> 01:12:47,280 Tirso. 1165 01:13:01,680 --> 01:13:02,720 Ezequiel! 1166 01:13:13,440 --> 01:13:14,840 Help us! 1167 01:13:14,920 --> 01:13:18,040 Ezequiel, talk to me, talk to me... 1168 01:13:18,120 --> 01:13:19,520 Yes, we need an ambulance. 1169 01:13:19,600 --> 01:13:21,280 - A man's been shot. - Talk to me. 1170 01:13:21,360 --> 01:13:23,280 The corner of Emilio Raboso street. 1171 01:13:23,360 --> 01:13:26,120 Help us! Help, please! Please! 1172 01:13:26,680 --> 01:13:30,320 Ezequiel, talk to me, talk to me, damn it! 1173 01:13:30,400 --> 01:13:33,160 Help's coming, they're coming! Help's on the way! 1174 01:13:33,240 --> 01:13:36,640 Oh my God! Please, someone please help us. 1175 01:13:49,480 --> 01:13:52,600 ON THE NEXT EPISODE 1176 01:13:56,480 --> 01:13:59,240 Gladys, my dear, what happened to you? 1177 01:14:01,080 --> 01:14:02,200 Amanda... 1178 01:14:02,960 --> 01:14:04,560 How many more people have to die 1179 01:14:04,640 --> 01:14:07,320 because of my fucking obsession with this guy? 1180 01:14:08,160 --> 01:14:09,000 He wins. 1181 01:14:09,080 --> 01:14:10,560 What are we now, Nata? 1182 01:14:10,640 --> 01:14:11,680 Are we hit men? 1183 01:14:11,760 --> 01:14:13,080 Are we fucking assassins? 1184 01:14:13,160 --> 01:14:15,680 - Your son has done some serious things. - What do you mean? 1185 01:14:15,760 --> 01:14:17,040 Your son is a murderer. 1186 01:14:17,120 --> 01:14:18,440 Nelson! 1187 01:14:19,000 --> 01:14:20,640 You are no longer my son. 1188 01:14:21,680 --> 01:14:23,720 Tirso, I've thought it over and I don't think... 1189 01:14:23,800 --> 01:14:26,720 - It's not gonna work out between us. - You're breaking up with me? 1190 01:14:33,320 --> 01:14:35,360 A drug flat across the street? 1191 01:14:36,360 --> 01:14:38,040 - Motherfucker! - Hey! 1192 01:14:38,120 --> 01:14:39,976 - Get the hell out of here! - I'll catch you on! 1193 01:14:40,000 --> 01:14:42,640 - How could you do that, Nelson? - Wait, Irene. 1194 01:14:42,720 --> 01:14:44,280 We will not let Salgado win. 1195 01:14:46,920 --> 01:14:49,720 You have to stop them. This could turn into a fucking slaughter! 1196 01:14:49,800 --> 01:14:51,560 They wanna shit onto us. 1197 01:14:53,760 --> 01:14:55,600 Watch out, Sanchís! 89546

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.