Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:09,960
NETFLIX PRESENTS
2
00:00:30,440 --> 00:00:32,000
Is he still unconscious?
3
00:00:34,920 --> 00:00:37,320
They found him
in a freight car, handcuffed.
4
00:00:37,880 --> 00:00:40,280
He was into hypovolemic shock
from a hemorrhage.
5
00:00:40,360 --> 00:00:41,480
A single stab wound.
6
00:00:42,080 --> 00:00:44,600
He was losing blood for at least 24 hours.
7
00:00:45,120 --> 00:00:46,400
No documents,
8
00:00:46,480 --> 00:00:49,880
but his description is a good match
of a man from Madrid who is wanted.
9
00:00:49,960 --> 00:00:51,240
So he's a criminal?
10
00:00:51,320 --> 00:00:55,120
It seems so.
The police are on their way to arrest him.
11
00:01:46,280 --> 00:01:49,040
Hold the door. Don't close it.
12
00:01:49,120 --> 00:01:50,120
Thank you.
13
00:01:59,200 --> 00:02:00,200
To Madrid.
14
00:02:00,560 --> 00:02:01,600
What?
15
00:02:02,480 --> 00:02:05,000
Madrid, the capital of Spain.
16
00:02:14,160 --> 00:02:15,160
Damn it.
17
00:02:16,800 --> 00:02:18,040
- What's wrong?
- What?
18
00:02:19,000 --> 00:02:20,920
Oh, it's nothing, it's no big deal.
19
00:02:21,000 --> 00:02:22,040
Grandpa...
20
00:02:22,680 --> 00:02:24,480
Uh, the numbers don't add up.
21
00:02:25,040 --> 00:02:28,880
I had money saved for my retirement,
but not for a family of three.
22
00:02:28,960 --> 00:02:30,960
A breast pump is what exactly?
23
00:02:31,040 --> 00:02:35,400
Uh, I don't know, it was on a list
I found on the internet, Grandpa.
24
00:02:35,480 --> 00:02:36,920
And then the car seat.
25
00:02:37,000 --> 00:02:39,160
You have any idea
how pricey those things are?
26
00:02:40,280 --> 00:02:42,440
I mean, you use it
to get the child to kindergarten,
27
00:02:42,520 --> 00:02:44,520
not blast him on a spaceship to Mars.
28
00:02:45,120 --> 00:02:49,120
And then there's diapers,
a stroller, clothes, and the crib...
29
00:02:49,600 --> 00:02:53,000
My mom has my old stroller in the garage.
30
00:02:53,080 --> 00:02:54,640
And plenty of baby clothes.
31
00:02:54,720 --> 00:02:56,600
Let's ask about them.
32
00:02:56,680 --> 00:02:58,680
Well, what do you know,
speak of the devil.
33
00:02:59,160 --> 00:03:01,280
Maybe she'll take the news well?
34
00:03:09,120 --> 00:03:10,880
Tell me she's come to her senses.
35
00:03:12,840 --> 00:03:13,840
Please.
36
00:03:20,400 --> 00:03:21,400
So?
37
00:03:22,880 --> 00:03:24,360
Let go! Leave me alone!
38
00:03:24,440 --> 00:03:27,720
Please go back in and listen to her,
Jimena, just listen to your daughter.
39
00:03:27,800 --> 00:03:30,240
Listen to what?
That she'll be a mother at 18?
40
00:03:30,320 --> 00:03:33,080
That she's ruining her life
and Grandpa's going to help her do it?
41
00:03:33,160 --> 00:03:35,160
No, I will not be a part of this.
42
00:03:43,600 --> 00:03:46,600
5
43
00:03:46,680 --> 00:03:50,120
We forgot to ask about the stroller
and clothes for the baby.
44
00:03:52,120 --> 00:03:54,400
We should go over and grab them
when she's not at home.
45
00:03:54,480 --> 00:03:56,280
Does that sound okay?
46
00:03:56,360 --> 00:03:57,720
That sounds good.
47
00:04:25,920 --> 00:04:26,960
Ready to go?
48
00:04:29,640 --> 00:04:30,640
You okay?
49
00:04:31,240 --> 00:04:32,240
Yes.
50
00:04:32,640 --> 00:04:34,960
Hey, is this going to work?
51
00:04:35,480 --> 00:04:37,560
Because Pepe is very hard-headed. I think...
52
00:04:37,640 --> 00:04:40,800
Don't worry.
Every job requires a specific tool.
53
00:04:41,360 --> 00:04:44,120
And I know precisely the tool
to use on Pepe.
54
00:04:51,600 --> 00:04:53,880
When are you closing?
55
00:04:53,960 --> 00:04:55,360
I'm not sure.
56
00:04:55,440 --> 00:04:58,200
Who knows when the sale will go through.
It might be days or months.
57
00:04:58,280 --> 00:05:00,400
All the neighbors have to sign
the contract first.
58
00:05:00,480 --> 00:05:03,560
And spend a month wiping
our mouths with our sleeves?
59
00:05:04,800 --> 00:05:05,800
You're so cheap.
60
00:05:07,520 --> 00:05:12,120
By the way, Pepe,
did you tell Tirso that you signed it?
61
00:05:13,160 --> 00:05:14,200
Not yet.
62
00:05:14,280 --> 00:05:15,400
You're avoiding it.
63
00:05:15,480 --> 00:05:17,040
You're scared.
64
00:05:17,120 --> 00:05:18,760
Me? Fat chance.
65
00:05:18,840 --> 00:05:20,640
Is Tirso my keeper in all things?
66
00:05:20,720 --> 00:05:23,040
I just haven't had an opportunity yet.
67
00:05:23,760 --> 00:05:25,200
Well, Pepe, go on. Tell him.
68
00:05:26,960 --> 00:05:28,280
Tell me what?
69
00:05:28,360 --> 00:05:31,680
Ah... that I'm looking forward
to my money, Gladys.
70
00:05:31,760 --> 00:05:34,160
I can't wait my whole life
for you to pay me back.
71
00:05:34,240 --> 00:05:37,040
The only thing you've waited for
your whole life is love.
72
00:05:37,120 --> 00:05:38,600
That's a good start.
73
00:05:39,960 --> 00:05:41,280
So what are you getting at?
74
00:05:41,360 --> 00:05:43,320
Look, Pepe, I came here with Gladys to ask
75
00:05:43,400 --> 00:05:46,240
that you maybe rethink
giving her a job as a cook here
76
00:05:46,320 --> 00:05:48,520
to pay back her boy's debt to you quickly.
77
00:05:48,600 --> 00:05:52,080
I don't think working here is worth it,
but how about it, Pepe?
78
00:05:52,160 --> 00:05:53,520
Uh, no.
79
00:05:53,600 --> 00:05:56,400
The truth is,
I'm a little short on customers.
80
00:05:56,480 --> 00:05:57,520
I'm sorry.
81
00:05:57,600 --> 00:06:00,240
See? I knew he'd shoot it down.
82
00:06:01,000 --> 00:06:02,160
Ah, Gladys...
83
00:06:05,960 --> 00:06:09,600
Pepe, I'm just asking you
to give her one more chance,
84
00:06:09,680 --> 00:06:11,480
as a personal favor to me, okay?
85
00:06:12,040 --> 00:06:14,760
Tirso, you know I would do
absolutely anything for you,
86
00:06:14,840 --> 00:06:16,960
but right now it's kind of absurd
to hire anybody.
87
00:06:17,040 --> 00:06:18,040
Business is terrible.
88
00:06:18,120 --> 00:06:21,440
But it's the only way
she's gonna be able to pay you back.
89
00:06:21,520 --> 00:06:24,120
I really don't like letting strangers
into my kitchen.
90
00:06:24,200 --> 00:06:26,920
Give me one good reason not to hire her.
91
00:06:32,480 --> 00:06:35,080
She's hired,
but only until the debt's paid.
92
00:06:35,160 --> 00:06:36,560
Tell her to come by later.
93
00:06:36,640 --> 00:06:37,840
Thank you.
94
00:06:44,440 --> 00:06:46,600
- What was that?
- What was what?
95
00:06:46,680 --> 00:06:48,760
At some point,
you're going to have to tell him.
96
00:06:48,840 --> 00:06:50,480
Well, you said it, at some point.
97
00:06:52,280 --> 00:06:54,840
POLICE STATION
98
00:06:54,920 --> 00:06:58,400
Six files on sexual assault,
all within the past five months.
99
00:06:58,480 --> 00:06:59,480
Six.
100
00:07:00,120 --> 00:07:01,600
All of the victims were minors.
101
00:07:02,080 --> 00:07:03,640
Most were undocumented immigrants.
102
00:07:03,720 --> 00:07:06,880
Three of the testimonies say
they were taken in an SUV
103
00:07:06,960 --> 00:07:08,520
and that they were drugged.
104
00:07:08,600 --> 00:07:10,200
No one saw a pattern in all of this?
105
00:07:10,680 --> 00:07:12,760
How did we miss this until just now?
106
00:07:12,840 --> 00:07:14,080
They're not criminal reports.
107
00:07:14,160 --> 00:07:15,240
They're incident reports
108
00:07:15,320 --> 00:07:17,936
because someone found an injured girl
in the streets and called us.
109
00:07:17,960 --> 00:07:19,520
Criminal reports, incident reports,
110
00:07:19,600 --> 00:07:21,560
six files have been overlooked
by everyone here!
111
00:07:26,560 --> 00:07:29,720
Did you re-interview
the victims yet?
112
00:07:29,800 --> 00:07:32,360
We could only find a couple of them.
They won't talk to us.
113
00:07:32,920 --> 00:07:35,520
- They say they made it all up.
- Son of a bitch.
114
00:07:40,240 --> 00:07:42,160
My guess is
the victims have been threatened.
115
00:07:42,240 --> 00:07:43,600
- Hmm.
- They're street girls.
116
00:07:43,680 --> 00:07:45,400
No one will defend them.
117
00:07:46,320 --> 00:07:48,320
There's one victim left to interview.
118
00:07:49,920 --> 00:07:52,320
She's the one you told us
to leave alone for the moment.
119
00:07:53,080 --> 00:07:54,360
Yes.
120
00:07:55,520 --> 00:07:56,680
Leave this one to me.
121
00:08:06,520 --> 00:08:07,520
Oh, shit.
122
00:08:13,600 --> 00:08:15,560
Amanda, not the best timing.
123
00:08:16,160 --> 00:08:18,680
I'm sorry,
it's about Irene's case.
124
00:08:19,400 --> 00:08:20,560
Irene's case?
125
00:08:20,640 --> 00:08:22,960
Yeah, regarding the sexual assault.
126
00:08:23,040 --> 00:08:25,680
There are new developments,
and I'd like to talk to her.
127
00:08:26,760 --> 00:08:28,800
Do it, she's 18 now.
128
00:08:29,840 --> 00:08:32,440
Apparently I'm not a major part
of her life anymore.
129
00:08:33,200 --> 00:08:35,200
I have to go.
130
00:08:35,280 --> 00:08:36,280
Jimena...
131
00:08:46,960 --> 00:08:49,280
You've definitely lost your mind, Papa.
132
00:08:49,360 --> 00:08:50,760
Oh, really, have I?
133
00:08:50,840 --> 00:08:52,800
Irene is 18 years old.
134
00:08:52,880 --> 00:08:54,680
Eighteen. This is completely nuts.
135
00:08:54,760 --> 00:08:57,440
We are all responsible
for the decisions in our lives.
136
00:08:57,520 --> 00:08:59,080
Even the mistakes. Look at you.
137
00:08:59,160 --> 00:09:02,000
No, you're not gonna
turn this around on me.
138
00:09:02,080 --> 00:09:04,640
And how old were you
when you knocked her up, the redhead?
139
00:09:04,720 --> 00:09:08,080
- Nineteen or what?
- Twenty, and her name is Fani.
140
00:09:08,160 --> 00:09:10,680
I bet Fani pricked a hole in the condom
141
00:09:10,760 --> 00:09:13,160
and you didn't even bother
to consider an abortion.
142
00:09:13,720 --> 00:09:16,200
You went ahead
and just got yourself married, didn't you?
143
00:09:16,280 --> 00:09:19,200
First off, and I'm saying this
for the last time, Papa,
144
00:09:20,040 --> 00:09:23,240
Fani never pricked any condoms.
I just pulled out and it didn't work.
145
00:09:23,320 --> 00:09:25,080
Spare me the details,
if you wouldn't mind.
146
00:09:25,960 --> 00:09:28,560
And second,
I was much more mature than Irene.
147
00:09:29,160 --> 00:09:32,520
Yeah, so mature that you had to convince
your sister to tell me.
148
00:09:32,600 --> 00:09:35,000
But it's not the same.
I had a solid income,
149
00:09:35,080 --> 00:09:36,640
working here selling hardware.
150
00:09:36,720 --> 00:09:39,280
Which is exactly
what I want to talk to you about.
151
00:09:40,080 --> 00:09:41,280
The hardware store.
152
00:09:47,080 --> 00:09:48,960
It's more or less what you just said.
153
00:09:49,560 --> 00:09:51,920
Because of the situation,
we're in need of an income.
154
00:09:53,160 --> 00:09:56,920
- What do you mean "we"?
- Irene, the child, me... and even you.
155
00:09:57,840 --> 00:09:58,840
What are you saying?
156
00:09:59,520 --> 00:10:02,560
I'm saying it's time for us
to pay off your debt, Santi,
157
00:10:02,640 --> 00:10:05,720
and the two of us
will keep the store going.
158
00:10:06,840 --> 00:10:08,320
Are you serious, Papa?
159
00:10:09,600 --> 00:10:11,560
When I envisioned this store,
160
00:10:11,640 --> 00:10:14,360
I wanted it to be
a business for the whole family.
161
00:10:15,200 --> 00:10:16,920
And really, it still can be.
162
00:10:17,720 --> 00:10:21,360
I want to come back to work,
with you, like the old days.
163
00:10:21,960 --> 00:10:24,360
Wait... me and you?
164
00:10:24,440 --> 00:10:26,160
But we're partners, top to bottom.
165
00:10:26,240 --> 00:10:28,960
And this time,
the decisions we're gonna make together.
166
00:10:29,040 --> 00:10:31,160
And nobody gets a paycheck
if there's no profit.
167
00:10:31,240 --> 00:10:34,840
And when there is, we go 50/50.
What do you think of them apples?
168
00:10:35,720 --> 00:10:37,240
But, Papa, you retired.
169
00:10:37,320 --> 00:10:40,120
The store,
it's expensive to keep it afloat.
170
00:10:40,200 --> 00:10:42,200
I have no more options, Santi.
171
00:10:43,000 --> 00:10:45,960
Being a hardware man
is the only thing I have ever known.
172
00:10:46,720 --> 00:10:50,560
And it's the only means I have to ensure
Irene and the child have a chance.
173
00:10:50,640 --> 00:10:54,280
And with your help,
we're all gonna make it.
174
00:10:54,360 --> 00:10:55,720
I promise you that.
175
00:11:01,560 --> 00:11:02,840
I don't know, Papa...
176
00:11:03,480 --> 00:11:05,400
I've already signed
the contract with Jimena.
177
00:11:05,480 --> 00:11:07,280
Well, break the contract,
she's reasonable.
178
00:11:08,160 --> 00:11:09,640
Just think about it.
179
00:11:10,120 --> 00:11:11,960
That's all I can ask of you.
180
00:11:26,240 --> 00:11:27,320
- Andrade.
- Yep?
181
00:11:27,400 --> 00:11:29,440
- I'm gonna interview a witness.
- Sounds good.
182
00:11:29,520 --> 00:11:30,520
- Coffee?
- Yeah.
183
00:11:30,560 --> 00:11:31,560
Hey!
184
00:11:33,520 --> 00:11:34,640
Hey!
185
00:11:36,160 --> 00:11:37,680
One quick question.
186
00:11:39,720 --> 00:11:46,000
Which one of you had the balls to issue
a warrant Ezequiel Fandiño's arrest?
187
00:11:46,080 --> 00:11:47,160
Ezequiel...
188
00:11:49,000 --> 00:11:50,000
You?
189
00:11:51,960 --> 00:11:54,320
Well, I'm here now, aren't I, beautiful?
190
00:11:56,040 --> 00:11:58,800
Fuck, Ezequiel,
how the hell was I supposed to know?
191
00:11:58,880 --> 00:12:01,560
That they stabbed you
then put you on a freight train?
192
00:12:01,640 --> 00:12:02,720
It's surreal as fuck.
193
00:12:02,800 --> 00:12:06,040
They said you came looking for money
and took off.
194
00:12:06,120 --> 00:12:07,320
Made sense to me.
195
00:12:07,880 --> 00:12:09,240
Is it so crazy?
196
00:12:09,320 --> 00:12:10,960
Why not just try trusting me?
197
00:12:12,000 --> 00:12:14,840
Well, past experience has proven you
rather untrustworthy.
198
00:12:14,920 --> 00:12:17,520
When will you figure out
that here in Spain
199
00:12:17,600 --> 00:12:20,240
thieves go after other thieves, Amanda?
200
00:12:23,120 --> 00:12:24,920
What you need now is rest.
201
00:12:25,800 --> 00:12:27,160
Rest and recovery.
202
00:12:27,240 --> 00:12:30,760
No one's going to rest
until we nab that girl.
203
00:12:30,840 --> 00:12:32,320
This isn't a personal fight.
204
00:12:32,960 --> 00:12:36,120
The target we want is The Ghost, isn't it?
Not Nata.
205
00:12:36,680 --> 00:12:40,880
Nata is very important
if we're going to pinch The Ghost.
206
00:12:40,960 --> 00:12:44,040
We'll need her,
and we've got something on her.
207
00:12:44,120 --> 00:12:45,960
Are you gonna file
an assault report with us?
208
00:12:46,040 --> 00:12:48,160
No. No, I won't report her.
209
00:12:48,720 --> 00:12:52,080
I'm going to keep my return a secret.
It's to my advantage.
210
00:12:52,160 --> 00:12:53,320
Then what?
211
00:12:54,280 --> 00:12:56,280
You need to arrest her for murder one.
212
00:12:59,320 --> 00:13:00,720
She killed Sandro.
213
00:13:03,200 --> 00:13:04,600
Nata killed Sandro?
214
00:13:05,080 --> 00:13:07,640
There's a fact I withheld that night...
215
00:13:09,560 --> 00:13:11,480
the night they liquidated Sandro.
216
00:13:12,240 --> 00:13:13,960
That morning she came to me here...
217
00:13:15,720 --> 00:13:17,640
and begged me to be part of it.
218
00:13:19,000 --> 00:13:20,880
Kitty's got guts.
219
00:13:22,160 --> 00:13:23,920
She's the lion queen now.
220
00:13:24,480 --> 00:13:25,680
You got any evidence?
221
00:13:32,280 --> 00:13:34,520
If Nata sees you in the neighborhood,
you're dead.
222
00:13:34,600 --> 00:13:36,360
I'll send protection, all right?
223
00:13:40,000 --> 00:13:43,400
I thought we agreed
I was going to be on my own now.
224
00:13:50,360 --> 00:13:53,840
Well, maybe this will hold up.
Saves me from buying a brand-new one.
225
00:13:54,600 --> 00:13:56,360
This is craziness, Tirso.
226
00:13:56,920 --> 00:14:01,640
Pepe is right. I wouldn't leave
a baby in here even with a helmet.
227
00:14:01,720 --> 00:14:05,040
Well, this crib held my boy,
and he was a fat baby.
228
00:14:05,120 --> 00:14:07,200
I'm not even talking about that.
229
00:14:07,960 --> 00:14:11,160
Have you stopped to consider
what it takes to care for a baby?
230
00:14:11,240 --> 00:14:13,840
Because I don't see you
pushing a stroller and shaking a rattle.
231
00:14:13,920 --> 00:14:17,480
Neither do I,
or changing diapers every day.
232
00:14:17,560 --> 00:14:19,320
You know, they're all chemical weapons.
233
00:14:19,400 --> 00:14:21,360
And your overall lack of patience.
234
00:14:21,440 --> 00:14:23,480
You ever heard a child cry
all through the night?
235
00:14:24,960 --> 00:14:27,320
I know what it's like to put up
with two pains in the ass
236
00:14:27,400 --> 00:14:28,920
day in and day out.
237
00:14:29,000 --> 00:14:30,920
And I do fine with you two guys. Hmm?
238
00:14:31,480 --> 00:14:34,080
Help me, Sanchís. Come on.
239
00:14:34,160 --> 00:14:36,560
Tirso, is this another one
of your crusades, huh?
240
00:14:37,080 --> 00:14:39,920
Trying to make yourself
useful and all that
241
00:14:40,000 --> 00:14:42,040
and not accept that time goes by, and...
242
00:14:42,120 --> 00:14:44,440
Are you here to help me,
or to give me a hard time?
243
00:14:44,520 --> 00:14:46,800
- No, to help.
- Then stop busting my balls, Pepe.
244
00:14:48,640 --> 00:14:49,920
Let's see if this holds.
245
00:14:50,480 --> 00:14:51,760
Pass me a bucket, please.
246
00:15:09,200 --> 00:15:11,720
Why are you here now? To arrest me?
247
00:15:11,800 --> 00:15:13,960
To scold me?
Or maybe to give me a traffic ticket?
248
00:15:16,920 --> 00:15:18,200
I want to talk to Irene.
249
00:15:18,920 --> 00:15:21,480
It's very important and delicate.
250
00:15:27,840 --> 00:15:32,880
We've learned of five other girls
who were drugged and raped out there.
251
00:15:32,960 --> 00:15:35,440
They are street girls
who don't dare to report it.
252
00:15:36,080 --> 00:15:37,320
Oh no, really?
253
00:15:37,880 --> 00:15:39,440
Five more victims.
254
00:15:41,040 --> 00:15:42,320
And that's not all.
255
00:15:43,440 --> 00:15:45,920
Two of the cases happened
after Sandro's death.
256
00:15:46,440 --> 00:15:48,400
He wasn't responsible for them, then?
257
00:15:48,480 --> 00:15:49,880
Not by himself, no.
258
00:15:51,640 --> 00:15:53,400
Those people are still out there,
259
00:15:54,120 --> 00:15:56,080
raping girls like you, Irene.
260
00:15:56,720 --> 00:15:58,880
That's why your statement is so crucial.
261
00:15:59,440 --> 00:16:02,320
Anything you remember will help,
even the smallest detail.
262
00:16:03,920 --> 00:16:04,920
Irene...
263
00:16:06,240 --> 00:16:08,040
I told you I remember nothing.
264
00:16:08,840 --> 00:16:10,240
I was drugged.
265
00:16:11,120 --> 00:16:12,520
Just try for me, please.
266
00:16:17,560 --> 00:16:19,520
I've had a couple of flashes.
267
00:16:22,120 --> 00:16:23,840
Some sort of room.
268
00:16:25,840 --> 00:16:29,240
A bed with green sheets.
269
00:16:31,360 --> 00:16:32,800
And men...
270
00:16:34,480 --> 00:16:35,760
Men, all naked.
271
00:16:40,960 --> 00:16:42,080
That's enough.
272
00:16:42,160 --> 00:16:44,080
Obviously she doesn't remember
anything more.
273
00:16:44,160 --> 00:16:46,720
So you'd be better off
looking around somewhere else.
274
00:16:46,800 --> 00:16:49,480
At the moment there is no one else
that can help us in this case.
275
00:16:49,560 --> 00:16:51,680
No, there is someone.
276
00:16:51,760 --> 00:16:52,800
Yeyo.
277
00:16:53,280 --> 00:16:55,240
He's the one that took her to that place.
278
00:16:55,320 --> 00:16:56,720
He knows who they are.
279
00:16:56,800 --> 00:16:59,080
Yeah, we've asked him,
and he denies all of it.
280
00:16:59,720 --> 00:17:02,320
It's his word against Irene's,
that leaves us with nothing.
281
00:17:02,400 --> 00:17:06,240
You have him in custody.
Just make a deal with him, pressure him.
282
00:17:06,320 --> 00:17:09,960
Give me five minutes alone with him.
You can bet your badge he will break.
283
00:17:10,040 --> 00:17:12,520
- You think you know how to do my job?
- No.
284
00:17:13,360 --> 00:17:14,480
He's out of jail now.
285
00:17:16,400 --> 00:17:17,400
What?
286
00:17:18,880 --> 00:17:20,360
Yeyo is on the streets?
287
00:17:20,440 --> 00:17:22,240
Yes, bail was posted.
288
00:17:22,840 --> 00:17:25,360
How the hell could that shithead
afford to post the bail?
289
00:17:28,880 --> 00:17:30,320
Irene, please.
290
00:17:31,040 --> 00:17:33,880
I think you'd better just go, huh?
You asked enough questions.
291
00:17:39,160 --> 00:17:40,240
It's important, Irene.
292
00:17:40,320 --> 00:17:42,160
I told you to leave. Get out!
293
00:17:54,400 --> 00:17:55,400
It's alright.
294
00:18:01,200 --> 00:18:03,080
Try not to let all of this get to you.
295
00:18:03,960 --> 00:18:05,280
Let it all go, Irene.
296
00:18:06,480 --> 00:18:09,560
Just remember to focus
on the good things coming your way.
297
00:18:11,120 --> 00:18:13,320
Those men are still out there...
298
00:18:14,320 --> 00:18:17,080
doing the same thing to other girls
that they did to me.
299
00:18:20,320 --> 00:18:22,320
How am I supposed to let that go?
300
00:18:34,040 --> 00:18:36,040
Captain, you okay?
301
00:18:36,120 --> 00:18:37,120
Yeah.
302
00:18:38,000 --> 00:18:39,960
I need you to do me a favor, Sanchís.
303
00:18:40,960 --> 00:18:43,600
Word on the street is that Yeyo
was able to post bail.
304
00:18:44,240 --> 00:18:46,800
Find out where he's been hanging around,
you got me?
305
00:18:48,280 --> 00:18:49,320
Bishop to pawn.
306
00:18:50,240 --> 00:18:51,480
Checkmate in two.
307
00:19:35,880 --> 00:19:38,360
Well done, friend. You're one of us now.
308
00:20:02,760 --> 00:20:04,800
- Panteriza.
- What's going on?
309
00:20:05,840 --> 00:20:08,000
Well, looks like we've got
a growing family.
310
00:20:08,080 --> 00:20:09,560
There's definitely more of us.
311
00:20:11,280 --> 00:20:13,800
There's a big meeting later.
I want you there, okay?
312
00:20:14,440 --> 00:20:18,000
Like I said, we only have each other,
and we share everything.
313
00:20:22,000 --> 00:20:23,400
And who are we meeting with?
314
00:20:28,160 --> 00:20:30,960
Well, with the person who gets us
the drugs and weapons.
315
00:20:32,640 --> 00:20:34,840
The one who passed drugs to Sandro?
316
00:20:34,920 --> 00:20:37,280
Yeah, a big shot,
and no one ever sees him.
317
00:20:37,920 --> 00:20:40,200
But for us, he's going to make
an exception.
318
00:20:42,720 --> 00:20:45,040
Good, very good.
319
00:20:46,000 --> 00:20:47,840
It's time we met face to face.
320
00:20:54,160 --> 00:20:56,720
Ezequiel, what happened?
321
00:20:56,800 --> 00:20:59,440
Oh my God, you're injured.
I need to take you to the hospital.
322
00:20:59,520 --> 00:21:02,000
What I need is to speak with Nelson.
323
00:21:02,560 --> 00:21:05,960
- What I need is...
- No, come on, come inside.
324
00:21:17,080 --> 00:21:18,960
So, Nelson did this to you, right?
325
00:21:19,720 --> 00:21:21,760
I know you saw him the other night.
326
00:21:22,320 --> 00:21:23,560
Then you vanished.
327
00:21:24,680 --> 00:21:27,040
The inspector came here
and was asking about you.
328
00:21:32,480 --> 00:21:35,600
You can tell me, Ezequiel.
I already know about it.
329
00:21:38,160 --> 00:21:40,120
Nata was the one who stabbed me.
330
00:21:43,760 --> 00:21:46,840
Nelson's not a bad kid. He's been misled.
331
00:21:46,920 --> 00:21:48,880
It's this place, Gladys, it...
332
00:21:50,280 --> 00:21:53,760
It chews you up, swallows you whole
and regurgitates you.
333
00:21:55,040 --> 00:21:57,240
And that's why I want to talk to Nelson.
334
00:21:59,920 --> 00:22:02,400
That girl has gotten deep into his head.
335
00:22:04,120 --> 00:22:05,960
Trust me, I'll think of something.
336
00:22:10,360 --> 00:22:11,480
Thank you.
337
00:22:12,720 --> 00:22:13,960
Where are you staying?
338
00:22:15,520 --> 00:22:16,560
My car.
339
00:22:17,680 --> 00:22:22,080
In your car, like that?
No, no way. You stay here.
340
00:22:22,160 --> 00:22:25,080
Gladys, last time went fairly badly.
341
00:22:26,720 --> 00:22:29,080
And Ms. Alicia,
the only thing she wants from me
342
00:22:29,160 --> 00:22:31,400
is to give me a swift kick to the balls.
343
00:22:31,480 --> 00:22:32,600
I don't care.
344
00:22:32,680 --> 00:22:35,320
I won't let you sleep out there.
345
00:22:35,880 --> 00:22:37,600
I'll talk to Alicia, okay?
346
00:22:38,480 --> 00:22:39,520
I've got to go.
347
00:22:39,600 --> 00:22:42,560
I start a job down at the bar.
I'll be cooking.
348
00:22:43,800 --> 00:22:44,920
You're a good cook.
349
00:22:47,120 --> 00:22:49,680
You can stay in Nelson's room, yeah?
350
00:22:50,520 --> 00:22:52,520
It's, uhm, open, so...
351
00:23:07,480 --> 00:23:09,040
Finding everything okay?
352
00:23:10,160 --> 00:23:12,920
- I'm finding more than I'd like.
- What?
353
00:23:14,240 --> 00:23:15,880
Hey, is this for cooking,
354
00:23:16,800 --> 00:23:19,280
or maybe it's some special effects
for a zombie movie?
355
00:23:19,360 --> 00:23:20,480
Please don't play with that.
356
00:23:21,920 --> 00:23:24,440
I could really cook something marvelous.
357
00:23:24,520 --> 00:23:27,640
Just think, maybe something
a bit more appetizing.
358
00:23:27,720 --> 00:23:30,360
I know you're trying to offend me,
but it's not going to work.
359
00:23:30,440 --> 00:23:32,080
I happen to know my customers.
360
00:23:32,160 --> 00:23:33,280
Your customers?
361
00:23:34,240 --> 00:23:35,560
What customers, Pepe?
362
00:23:36,280 --> 00:23:38,520
This bar is 100% traditional.
363
00:23:38,600 --> 00:23:41,256
Now, if you don't like it...
well, you don't have to be here, right?
364
00:23:41,280 --> 00:23:44,000
No, no, no. No way. I'll just adapt to it.
365
00:23:44,480 --> 00:23:47,240
Well, let's see if that's true.
Time will tell.
366
00:23:49,040 --> 00:23:51,440
Sanchís, I've been thinking.
367
00:23:52,000 --> 00:23:56,400
Once you find out wherever Yeyo's hiding,
maybe don't tell Tirso, huh?
368
00:23:57,320 --> 00:23:58,440
Uh-huh.
369
00:23:58,520 --> 00:23:59,520
Uh-huh?
370
00:23:59,960 --> 00:24:01,240
You already told him?
371
00:24:01,800 --> 00:24:04,080
- I found Yeyo fast.
- Oh, fuck.
372
00:24:04,160 --> 00:24:05,560
Tirso might kill him.
373
00:24:06,320 --> 00:24:07,600
That's on your conscience.
374
00:24:07,680 --> 00:24:10,160
Why would he ask you to find
Yeyo's whereabouts
375
00:24:10,240 --> 00:24:11,800
if he wasn't going to mess him up?
376
00:24:12,280 --> 00:24:15,520
Yeah, and you already messed up my game.
377
00:24:16,480 --> 00:24:17,960
Wait! Where are you going?
378
00:24:18,440 --> 00:24:20,520
I was just about to checkmate you here!
379
00:24:34,960 --> 00:24:36,880
Hey, kid, come here.
380
00:25:01,760 --> 00:25:05,080
- Son of a bitch!
- It's me, it's me! It's me, captain.
381
00:25:05,160 --> 00:25:06,280
What are you doing here?
382
00:25:06,360 --> 00:25:08,400
Stopping you from doing something foolish.
383
00:25:10,640 --> 00:25:12,160
I'm gonna go check it out.
384
00:25:12,240 --> 00:25:14,800
That motherfucker is the only one
who knows who raped Irene,
385
00:25:14,880 --> 00:25:16,280
and I'm going to find out, Sanchís.
386
00:25:16,320 --> 00:25:21,080
No, no, no, he'll tell you nothing,
and you'll end up in the cells somewhere.
387
00:25:42,720 --> 00:25:44,560
Superstar, huh?
388
00:25:45,320 --> 00:25:47,880
Maybe you should get yourself
some gold chains and start rapping.
389
00:25:49,720 --> 00:25:51,080
They're Nelson's clothes.
390
00:25:51,600 --> 00:25:52,880
And if I start rapping,
391
00:25:52,960 --> 00:25:55,840
your face would melt off,
because I'd blast you with my sick verses.
392
00:25:57,280 --> 00:26:01,520
I understand this is
the only file you have regarding Sandro.
393
00:26:01,600 --> 00:26:02,760
You want more?
394
00:26:02,840 --> 00:26:05,360
Damn near chopped down a forest
for all this paper.
395
00:26:05,440 --> 00:26:07,240
Anyway, why do you even need it?
396
00:26:07,320 --> 00:26:09,800
What did you learn
from Sandro's lieutenant?
397
00:26:09,880 --> 00:26:10,960
Cosme?
398
00:26:11,680 --> 00:26:13,360
Basically said he saw nothing.
399
00:26:14,560 --> 00:26:15,600
Cosme's lying.
400
00:26:16,080 --> 00:26:18,440
Oh, is that so? Big surprise there.
401
00:26:19,400 --> 00:26:20,760
That guy...
402
00:26:22,040 --> 00:26:24,840
never went more
than five centimeters from Sandro.
403
00:26:24,920 --> 00:26:26,280
Never. Not ever.
404
00:26:27,120 --> 00:26:30,800
And right before they fired that bullet
into Sandro's stone-cold heart...
405
00:26:34,040 --> 00:26:37,800
Cosme took off and left Sandro alone.
406
00:26:38,880 --> 00:26:43,280
He did come back after a couple of minutes
or so, and he looked uneasy.
407
00:26:44,680 --> 00:26:46,520
Yeah? Do you think he had to pee?
408
00:26:50,280 --> 00:26:54,600
He left because he saw something,
something dangerous to Sandro,
409
00:26:54,680 --> 00:26:56,520
bet you 1,000 dollars.
410
00:26:59,680 --> 00:27:01,320
I doubt it, Ezequiel.
411
00:27:02,040 --> 00:27:04,600
I think if he knew something,
he would have told us.
412
00:27:05,080 --> 00:27:07,520
He's changed his life, he's on parole now.
413
00:27:07,600 --> 00:27:10,560
He's working in a supermarket, I think.
414
00:27:10,640 --> 00:27:13,280
Well, that's a change of pace, isn't it?
415
00:27:15,640 --> 00:27:17,680
I really got to talk to him, okay?
416
00:27:17,760 --> 00:27:19,520
Don't let me stop you.
417
00:27:20,000 --> 00:27:21,840
I'll leave this with you. Take care of it.
418
00:27:22,440 --> 00:27:23,720
Call if you find anything.
419
00:27:24,360 --> 00:27:25,360
Yeah.
420
00:27:30,880 --> 00:27:33,200
You are selfish and a parasite.
421
00:27:34,040 --> 00:27:36,280
Poor dear Gladys suffers for her son,
422
00:27:36,360 --> 00:27:40,720
and you come here to sleep in his bed
and to soil all of his clothes.
423
00:27:40,800 --> 00:27:44,040
I also feel an incredible sense of joy
424
00:27:44,120 --> 00:27:46,040
to see you once again, Ms. Alicia.
425
00:27:46,120 --> 00:27:49,800
And then you set up your office
right here in my house.
426
00:27:50,360 --> 00:27:51,680
You are unbelievable.
427
00:27:53,480 --> 00:27:54,920
All of this...
428
00:27:56,440 --> 00:27:58,160
All of this stuff is for Gladys.
429
00:27:58,240 --> 00:27:59,080
Yeah.
430
00:27:59,160 --> 00:28:03,160
Believe it or not, my intent is to bring
Gladys' son back to this house.
431
00:28:03,800 --> 00:28:06,920
And you think that Gladys
will fall for you, then?
432
00:28:08,200 --> 00:28:11,000
You're a doormat and a sucker, Ezequiel.
433
00:28:11,760 --> 00:28:14,200
Yes, I'm a doormat
and a sucker, Ms. Alicia.
434
00:28:14,280 --> 00:28:15,320
A chump, a fool.
435
00:28:15,400 --> 00:28:19,560
Not even a policeman.
Here I am, staying in your house.
436
00:28:20,800 --> 00:28:23,080
I'm stuck on the couch here because...
437
00:28:24,000 --> 00:28:27,560
out there on the street I'd probably
get murdered by some gangbanger.
438
00:28:28,360 --> 00:28:30,760
I'm such a piece of shit, Ms. Alicia...
439
00:28:32,040 --> 00:28:37,600
I spent two days almost bleeding out
in a random train.
440
00:28:39,200 --> 00:28:43,440
If I had died, no one,
no one would miss me for a minute.
441
00:28:43,920 --> 00:28:45,640
I will help Gladys.
442
00:28:48,280 --> 00:28:50,360
Not that I'm pretending
she'll fall for me,
443
00:28:50,440 --> 00:28:52,440
because you and I both know...
444
00:28:54,080 --> 00:28:55,840
it's never going to happen.
445
00:28:56,760 --> 00:29:01,720
I'm helping her because if one day
they finally put a bullet in my head,
446
00:29:01,800 --> 00:29:04,120
there is at least one person who is...
447
00:29:05,160 --> 00:29:07,280
a little bit proud of me.
448
00:29:08,920 --> 00:29:10,120
My Gladys.
449
00:29:20,440 --> 00:29:21,480
Ezequiel...
450
00:29:22,360 --> 00:29:23,800
I've been thinking about it,
451
00:29:23,880 --> 00:29:26,520
and you can stay here for a while
if you want.
452
00:29:26,600 --> 00:29:27,600
Hmm?
453
00:29:30,360 --> 00:29:34,040
But listen, I want you to clean up
all of this mess.
454
00:29:34,120 --> 00:29:36,000
You don't live here alone, you know.
455
00:29:50,960 --> 00:29:53,160
Without Sanchís,
you'd be in jail right now.
456
00:29:53,680 --> 00:29:55,000
In some cell, locked up.
457
00:29:55,800 --> 00:30:00,040
These people are still out there.
I have to do something.
458
00:30:00,120 --> 00:30:03,280
How about focusing your attention
on your granddaughter's coming baby?
459
00:30:03,360 --> 00:30:06,000
Also, investigating something
like that isn't easy.
460
00:30:06,680 --> 00:30:08,920
You don't even know where to begin.
461
00:30:30,560 --> 00:30:31,920
Tirso the hardware man.
462
00:30:32,000 --> 00:30:33,560
What the hell are you doing here?
463
00:30:33,640 --> 00:30:36,720
There are invitations
that a man like me can't refuse, Tirso.
464
00:30:36,800 --> 00:30:38,200
What happened to you?
465
00:30:38,800 --> 00:30:42,200
Just typical shenanigans,
but my Gladys is taking care of me.
466
00:30:42,280 --> 00:30:47,480
But don't you worry.
She and I are strictly in the friend zone.
467
00:30:47,560 --> 00:30:48,680
I'm not here for her.
468
00:30:49,240 --> 00:30:50,240
I'm here for you.
469
00:30:55,560 --> 00:30:57,000
I need to speak with you.
470
00:30:58,080 --> 00:31:01,440
Goddamn motherfucking bastards, man.
471
00:31:02,680 --> 00:31:06,360
I don't know
where to even begin my search for them.
472
00:31:07,000 --> 00:31:08,280
But maybe you do.
473
00:31:11,720 --> 00:31:15,960
It was Yeyo who sent them
your granddaughter?
474
00:31:16,040 --> 00:31:16,880
Yeah.
475
00:31:16,960 --> 00:31:19,000
So, what do you think?
476
00:31:19,080 --> 00:31:22,040
If it were me, I'd begin at the beginning.
Go to the Aloha.
477
00:31:23,520 --> 00:31:25,400
You do know the Aloha?
478
00:31:25,480 --> 00:31:27,080
No.
479
00:31:28,280 --> 00:31:32,880
Tirso, we'll never know
if you're some liar or just sad, right?
480
00:31:32,960 --> 00:31:35,600
- I don't know it.
- It's a whiskey house, Tirso.
481
00:31:35,680 --> 00:31:38,480
A whiskey house
in the basement of the station.
482
00:31:38,560 --> 00:31:39,400
The Aloha.
483
00:31:39,480 --> 00:31:42,880
A seedy place.
Plenty of criminal types there, Tirso.
484
00:31:43,800 --> 00:31:48,360
The handler, the handler moves drugs,
and he works with Yeyo.
485
00:31:48,440 --> 00:31:49,640
I'd start there.
486
00:31:50,680 --> 00:31:52,040
That sounds very promising.
487
00:31:52,720 --> 00:31:54,160
Aloha. Good.
488
00:31:54,760 --> 00:31:55,760
Tirso...
489
00:31:57,520 --> 00:31:59,960
It's one of those places
where you hide your gun,
490
00:32:00,040 --> 00:32:01,800
keep it away from all eyes.
491
00:32:01,880 --> 00:32:03,840
Bring cash, lots. Don't be shy.
492
00:32:04,520 --> 00:32:06,800
Smile, which we know is your thing.
493
00:32:06,880 --> 00:32:10,320
And it's a whiskey house, Tirso,
so have some whiskey.
494
00:32:11,080 --> 00:32:13,760
Yeah, I'll see you around, and...
495
00:32:15,520 --> 00:32:17,560
Thank you.
496
00:32:18,440 --> 00:32:22,080
Did I just hear "thank you"?
Love tames all fury, Tirso.
497
00:32:22,160 --> 00:32:23,760
How about you fuck off?
498
00:32:23,840 --> 00:32:28,320
That's the man I know, Tirso.
That's the man I know.
499
00:32:42,440 --> 00:32:45,640
Amanda, I'm sorry, but this is a bad time.
I have to work.
500
00:32:47,640 --> 00:32:50,480
Well, I guess I'm choosing
my moments poorly. I apologize.
501
00:32:51,200 --> 00:32:54,880
I was just thinking about you
and I thought you'd like to hang out.
502
00:32:57,680 --> 00:32:58,800
Amanda...
503
00:32:59,960 --> 00:33:01,000
Want to come inside?
504
00:33:01,080 --> 00:33:03,160
I thought you had work to do.
505
00:33:04,280 --> 00:33:05,280
Fuck it.
506
00:33:16,280 --> 00:33:17,320
Come on.
507
00:33:27,600 --> 00:33:30,440
It's been a long time
since I've been to your mom's place.
508
00:33:31,080 --> 00:33:33,960
The guys who used to open the gates,
they're not here anymore?
509
00:33:34,480 --> 00:33:38,720
Since Dad left, there's only Dolores,
and she doesn't come every day.
510
00:33:38,800 --> 00:33:41,280
I can't believe you live
in such poverty here.
511
00:33:41,360 --> 00:33:44,160
The stroller's
in the back of the garage.
512
00:33:44,240 --> 00:33:46,560
I'm gonna go inside
and grab some clothes, okay?
513
00:33:46,640 --> 00:33:47,640
Okay.
514
00:34:14,160 --> 00:34:15,160
Irene...
515
00:34:22,720 --> 00:34:25,800
- Where are the clothes?
- We'll come back for them later.
516
00:34:26,680 --> 00:34:28,080
Your mom's here, huh?
517
00:34:29,360 --> 00:34:32,400
Yeah, we'd better go
before she lets the dogs loose.
518
00:34:53,160 --> 00:34:55,520
I'm sorry Irene had to find out like that.
519
00:34:57,360 --> 00:34:58,560
It's my fault.
520
00:34:59,160 --> 00:35:00,800
It's all my fault.
521
00:35:02,560 --> 00:35:04,040
I saw this coming.
522
00:35:06,000 --> 00:35:08,360
I should have ended this tryst
much sooner.
523
00:35:08,920 --> 00:35:10,400
This tryst?
524
00:35:10,480 --> 00:35:14,040
Yes, or whatever you want to call it.
It's over.
525
00:35:18,560 --> 00:35:20,440
I don't think that's a solution.
526
00:35:23,680 --> 00:35:26,200
Well, I do. I'm sorry.
527
00:35:51,080 --> 00:35:53,920
- Alicia Solano?
- Yes, sir.
528
00:35:54,000 --> 00:35:55,400
Your order.
529
00:35:55,480 --> 00:36:00,440
Yes, but could you perhaps carry it
back to the kitchen, if you please?
530
00:36:00,520 --> 00:36:03,920
I'd really appreciate it, sir.
Through that door.
531
00:36:06,320 --> 00:36:08,480
Yes, at the back. Thank you.
532
00:36:13,000 --> 00:36:14,800
So your name is Cosme.
533
00:36:14,880 --> 00:36:17,000
I had no idea.
You don't look like a Cosme.
534
00:36:17,080 --> 00:36:18,640
- Ezequiel, I don't want trouble.
- Hey.
535
00:36:19,320 --> 00:36:20,560
No one wants trouble here.
536
00:36:20,640 --> 00:36:23,960
You and I are going to sit down quietly
at that table,
537
00:36:24,040 --> 00:36:27,200
and you're not going to force me to use
this .38 in my pocket.
538
00:36:27,280 --> 00:36:28,680
Okay, Cosme?
539
00:36:39,040 --> 00:36:40,720
What kind of tapa did she make?
540
00:36:41,880 --> 00:36:43,600
Ropa vieja. It's like Cuban.
541
00:36:44,360 --> 00:36:47,920
Have no idea what's in it, but it's great.
542
00:36:48,800 --> 00:36:51,480
Not like your tripe,
which brings tears of joy,
543
00:36:51,560 --> 00:36:54,480
but the woman's magic.
544
00:36:57,480 --> 00:36:59,680
WE HAVE AREPAS
545
00:36:59,760 --> 00:37:02,600
Arepas? What the hell is that, a disease?
546
00:37:03,440 --> 00:37:05,480
I woke up and found out I had arepas.
547
00:37:05,560 --> 00:37:07,160
Good guess.
548
00:37:07,240 --> 00:37:09,800
It's a Colombian dish
my ex-husband taught me.
549
00:37:10,280 --> 00:37:13,400
Plus, it's independence day in Colombia.
Seemed appropriate.
550
00:37:13,480 --> 00:37:15,040
Come try it.
551
00:37:15,680 --> 00:37:17,040
No way, erase this.
552
00:37:17,120 --> 00:37:19,880
I told you, we just serve
Spanish food around here.
553
00:37:19,960 --> 00:37:22,760
Where is the tripe,
the blood sausage, and the omelets?
554
00:37:24,640 --> 00:37:27,480
- I'm on it.
- Did you hear that? She's on it.
555
00:37:33,120 --> 00:37:35,480
I've got a lead
on those rapist fucking bastards.
556
00:37:36,240 --> 00:37:38,080
I need someone to watch my six.
557
00:37:38,640 --> 00:37:42,680
I hope this isn't another of your messes,
you know, captain?
558
00:37:42,760 --> 00:37:45,400
I'm gonna go check out the spot
I heard about, have a look around.
559
00:37:45,480 --> 00:37:47,800
You in? I'll go solo.
560
00:37:49,960 --> 00:37:51,960
- Count me in.
- Give me a minute.
561
00:37:52,520 --> 00:37:54,520
Hey, do you have any plans for tonight?
562
00:37:55,480 --> 00:37:58,120
- Pardon me?
- No, nothing like that, I'm your boss.
563
00:37:58,200 --> 00:37:59,640
I don't shit where I eat.
564
00:38:00,680 --> 00:38:03,160
- Plus, you're not my type.
- Oh, that's too bad.
565
00:38:03,640 --> 00:38:05,480
Turns out I have to run an errand.
566
00:38:05,560 --> 00:38:08,320
Since no one else is here,
you mind staying and closing up?
567
00:38:08,400 --> 00:38:10,240
No, no, no. Sure, no problem.
568
00:38:10,320 --> 00:38:11,920
The keys are by the register.
569
00:38:12,000 --> 00:38:14,560
Lift the chairs, mop the floor,
fill the barrels.
570
00:38:15,400 --> 00:38:18,280
Alright, just lock the door.
I'll tidy up later when I get back.
571
00:38:19,040 --> 00:38:20,640
- Eat up, let's go.
- Yeah.
572
00:38:37,680 --> 00:38:39,680
I've gotta get back. They'll fire me.
573
00:38:39,760 --> 00:38:40,880
No one is going to die,
574
00:38:40,960 --> 00:38:42,800
even if they're shitting
through their pants
575
00:38:42,880 --> 00:38:44,520
because their toilet paper didn't arrive.
576
00:38:44,600 --> 00:38:47,000
In the job you had before, sure.
577
00:38:47,080 --> 00:38:49,880
If someone screwed up, Sandro would die.
578
00:38:49,960 --> 00:38:51,560
And you really screwed up.
579
00:38:52,080 --> 00:38:53,680
Sandro wasn't murdered because of me.
580
00:38:53,760 --> 00:38:55,160
What did you see, Cosme?
581
00:38:55,240 --> 00:38:59,120
What did you see mere minutes
before they sent Sandro packing
582
00:38:59,200 --> 00:39:00,400
with a bullet to the heart?
583
00:39:00,480 --> 00:39:01,600
I saw nothing.
584
00:39:02,120 --> 00:39:03,600
I don't want any problems, Ezequiel.
585
00:39:04,160 --> 00:39:05,840
I'll tell you what you saw.
586
00:39:07,400 --> 00:39:08,640
You saw Nata.
587
00:39:10,120 --> 00:39:14,240
Oh, I mean, why the fuck
not tell this to the police?
588
00:39:14,320 --> 00:39:16,920
Why the fuck didn't you tell them
589
00:39:17,000 --> 00:39:19,800
about the fucking girl
who took out Sandro?
590
00:39:19,880 --> 00:39:21,520
Nata didn't shoot him.
591
00:39:21,600 --> 00:39:23,560
Are you in cahoots?
592
00:39:23,640 --> 00:39:26,800
Nata made out with you
so you helped her blast him?
593
00:39:26,880 --> 00:39:28,200
Hey, I didn't help anyone!
594
00:39:29,960 --> 00:39:33,800
That night I spotted Nata in the crowd
with a bright red wig on.
595
00:39:33,880 --> 00:39:36,720
I followed her to the street
and she was gone.
596
00:39:36,800 --> 00:39:37,800
That's it.
597
00:39:39,040 --> 00:39:43,160
Oh yeah, the ideal camouflage
with that bright red wig, huh?
598
00:39:43,240 --> 00:39:45,840
You're still on parole,
you know that, Cosme?
599
00:39:45,920 --> 00:39:47,560
How about you check the cameras?
600
00:39:47,640 --> 00:39:50,200
Remember, I worked for Sandro,
there were no cameras.
601
00:39:50,280 --> 00:39:53,680
There were cameras, so that
he could keep watch on all the drugs.
602
00:39:54,240 --> 00:39:55,640
Oh shit...
603
00:39:57,840 --> 00:40:00,080
The police don't know these cameras exist.
604
00:40:01,120 --> 00:40:02,640
They were really well hidden.
605
00:40:03,680 --> 00:40:07,240
You mean to tell me that Sandro's murder
was actually recorded...
606
00:40:07,960 --> 00:40:09,640
by his own hidden cameras?
607
00:40:10,920 --> 00:40:13,440
I don't know,
cops sealed up the joint that night.
608
00:40:13,520 --> 00:40:15,000
Has been ever since.
609
00:40:15,480 --> 00:40:17,840
And I always thought you were a real thug.
610
00:40:18,760 --> 00:40:20,000
Want a banana?
611
00:40:20,520 --> 00:40:21,560
Fuck you, bitch!
612
00:40:24,160 --> 00:40:25,240
You better go, Cosme.
613
00:40:25,320 --> 00:40:27,960
There are people shitting themselves
waiting for you.
614
00:40:37,640 --> 00:40:39,280
Are you sure it's here?
615
00:40:40,040 --> 00:40:41,840
I don't like this one bit.
616
00:40:41,920 --> 00:40:43,400
Yeah, it's here.
617
00:40:44,240 --> 00:40:46,240
And don't worry, I've brought company.
618
00:41:13,680 --> 00:41:15,080
What's up, motherfucker?
619
00:41:17,200 --> 00:41:18,520
What the fuck are you doing here?
620
00:41:19,600 --> 00:41:21,760
Someone sent me here on his behalf.
621
00:41:22,720 --> 00:41:25,720
- I'm not liking this at all.
- This isn't what we discussed.
622
00:41:25,800 --> 00:41:26,800
We're out.
623
00:41:30,040 --> 00:41:31,880
Hey, it's for you.
624
00:41:35,960 --> 00:41:38,800
If you leave,
our business ends here now.
625
00:41:39,360 --> 00:41:40,480
Where are you?
626
00:41:40,560 --> 00:41:42,480
We expected to see you, not him.
627
00:41:42,560 --> 00:41:44,640
I'm not doing business with this bitch.
628
00:41:45,400 --> 00:41:47,520
- I don't trust him.
- Well, I do.
629
00:41:48,080 --> 00:41:50,840
He is the messenger,
but the message is mine. Clear?
630
00:41:52,000 --> 00:41:54,200
I said, is that clear? I can't hear you.
631
00:41:55,480 --> 00:41:56,720
Count me out.
632
00:41:58,920 --> 00:42:00,200
Nelson, wait.
633
00:42:01,080 --> 00:42:02,600
Look in the bag.
634
00:42:07,320 --> 00:42:09,960
I would suggest you look in the bag.
635
00:42:19,200 --> 00:42:22,320
This is just a gift basket.
There's more where that came from.
636
00:42:23,000 --> 00:42:24,880
He will give you my instructions.
637
00:42:33,280 --> 00:42:36,600
I didn't know it was this kind of place.
I would have worn cologne.
638
00:42:37,160 --> 00:42:39,880
Here you don't need cologne
to play, just money.
639
00:42:40,600 --> 00:42:42,720
It's a whorehouse, Pepe.
640
00:42:42,800 --> 00:42:43,920
Okay, listen to me.
641
00:42:44,560 --> 00:42:47,320
There's a chance this is where
Irene and the others were raped,
642
00:42:47,400 --> 00:42:50,280
so let's all be on alert.
643
00:43:05,000 --> 00:43:06,080
Smile, damn it.
644
00:43:07,080 --> 00:43:08,160
And relax.
645
00:43:09,280 --> 00:43:11,400
We're supposed to be having a good time.
646
00:43:11,480 --> 00:43:13,600
You look like you're here
to see a urologist.
647
00:43:13,680 --> 00:43:16,320
Hey, excuse me. Whiskey, three.
648
00:43:16,800 --> 00:43:19,840
- This place grosses me out, you know?
- It's pretty dirty.
649
00:43:19,920 --> 00:43:21,600
My feet are sticking to the floor.
650
00:43:22,160 --> 00:43:25,240
I have a feeling that none of these girls
actually want to be here.
651
00:43:26,640 --> 00:43:28,280
I feel badly for them.
652
00:43:28,760 --> 00:43:32,080
So tell me, how exactly
can we be sure this is the place?
653
00:43:32,160 --> 00:43:33,200
By asking.
654
00:43:33,280 --> 00:43:34,720
By asking?
655
00:43:35,280 --> 00:43:37,800
Watch, I bet that's the handler.
656
00:43:42,960 --> 00:43:45,000
Hey, hello. You're the handler?
657
00:43:45,480 --> 00:43:47,240
This place is nice, huh?
658
00:43:47,320 --> 00:43:49,200
A bit tacky, but it works.
659
00:43:49,800 --> 00:43:51,320
The problem is...
660
00:43:52,160 --> 00:43:53,960
I'm having trouble finding someone I like.
661
00:43:54,040 --> 00:43:57,840
Well, just be cool.
Some girls will free up.
662
00:43:58,680 --> 00:44:00,560
Maybe you'll find your soulmate today.
663
00:44:01,120 --> 00:44:02,240
Relax, huh?
664
00:44:02,720 --> 00:44:06,200
It's just I'm craving
the younger ones, you know?
665
00:44:06,280 --> 00:44:08,320
I like young girls.
666
00:44:08,400 --> 00:44:11,600
I've been told in this club
you can help me out with that.
667
00:44:13,960 --> 00:44:15,040
See her?
668
00:44:16,440 --> 00:44:17,520
She's 19.
669
00:44:18,720 --> 00:44:21,720
I haven't had enough drinks
to believe that.
670
00:44:22,320 --> 00:44:25,920
Plenty of choices, all makes and models.
671
00:44:26,000 --> 00:44:29,120
Alright, I see. If the problem here
is something to do with cash,
672
00:44:29,200 --> 00:44:30,200
I got lots of it.
673
00:44:30,240 --> 00:44:33,120
The problem is either take one of them,
674
00:44:33,200 --> 00:44:35,120
or you get the hell out of here.
675
00:44:57,600 --> 00:44:59,440
- Hey there, are you Spanish?
- I am.
676
00:44:59,520 --> 00:45:01,360
I don't know what you said to my friend,
677
00:45:01,920 --> 00:45:03,880
but it looks like
you made him pretty angry.
678
00:45:04,480 --> 00:45:07,520
So... buy me a drink or what?
679
00:45:08,840 --> 00:45:11,000
- Tell me, what's your name?
- Bárbara.
680
00:45:11,080 --> 00:45:15,560
The music in here is a little loud for me.
Maybe let's go somewhere a little quieter?
681
00:45:15,640 --> 00:45:16,920
Of course.
682
00:45:17,760 --> 00:45:19,160
Follow me, honey.
683
00:45:20,920 --> 00:45:23,840
Where is he going?
I thought he felt bad for them.
684
00:45:24,440 --> 00:45:25,720
Well, damn it.
685
00:45:26,200 --> 00:45:28,000
So, what now?
686
00:45:28,080 --> 00:45:30,000
Stay here, I'm gonna go pee.
687
00:45:30,080 --> 00:45:32,680
Sip that slowly.
They charge an arm and a leg here
688
00:45:32,760 --> 00:45:35,040
for the cheap booze they serve you,
believe me.
689
00:45:42,000 --> 00:45:43,040
Hi.
690
00:45:44,040 --> 00:45:45,080
Want to have a drink?
691
00:45:45,640 --> 00:45:46,880
Who, me?
692
00:45:46,960 --> 00:45:48,280
Mm-hmm.
693
00:45:48,360 --> 00:45:49,680
No, no, no. No, thank you.
694
00:45:50,480 --> 00:45:52,120
I just ordered this one.
695
00:45:52,200 --> 00:45:54,480
Get me one too, so you don't drink alone.
696
00:45:55,040 --> 00:45:59,360
Huh... No, I'm with a friend.
697
00:45:59,440 --> 00:46:02,600
I'm cool with that, I'm with a friend too.
Rita, come on!
698
00:46:04,640 --> 00:46:05,560
We'll join you.
699
00:46:05,640 --> 00:46:09,440
Ah well, you see, we don't want company.
700
00:46:09,520 --> 00:46:11,680
Then what did you even come here to do?
701
00:46:19,600 --> 00:46:20,920
You like it?
702
00:46:21,000 --> 00:46:23,120
A half hour is just 70.
703
00:46:23,800 --> 00:46:27,920
An hour, more relaxed, is 100.
704
00:46:28,440 --> 00:46:33,920
Uh, let's just take it easy.
I want to talk a little first.
705
00:46:34,000 --> 00:46:37,720
Oh, anything, my love.
We'll talk about whatever you want.
706
00:46:37,800 --> 00:46:41,120
But you know, we can also talk... later.
707
00:46:41,200 --> 00:46:42,520
Ah...
708
00:46:42,600 --> 00:46:44,440
No condom will cost you more.
709
00:46:44,520 --> 00:46:45,880
No, that's okay.
710
00:46:45,960 --> 00:46:48,840
I'm not really looking for
what you think I'm looking for.
711
00:46:50,280 --> 00:46:51,600
What, then?
712
00:46:52,360 --> 00:46:58,040
I was told that here sometimes
they bring girls, young ones.
713
00:47:00,640 --> 00:47:04,160
- You're a cop! Fuck, you're a cop!
- No, no, I promise I'm not the police.
714
00:47:04,240 --> 00:47:06,200
- Listen, you better let me out.
- No.
715
00:47:07,360 --> 00:47:08,760
Let me out, or I'll scream
716
00:47:08,840 --> 00:47:11,040
and Charlie will break
your fucking kneecaps.
717
00:47:11,120 --> 00:47:14,080
Listen to me. Just listen to me, please.
I swear I'm not the police.
718
00:47:14,160 --> 00:47:15,680
I'm just a desperate grandfather
719
00:47:15,760 --> 00:47:18,720
trying to find the person
who abused his granddaughter.
720
00:47:18,800 --> 00:47:20,320
I'm telling you, I know nothing.
721
00:47:20,400 --> 00:47:22,600
She's just a girl, and there are more,
722
00:47:23,160 --> 00:47:26,040
innocent, defenseless girls
who have all been raped.
723
00:47:26,120 --> 00:47:28,640
I swear I won't get you in any trouble.
724
00:47:29,160 --> 00:47:31,000
No one will ever know we talked.
725
00:47:31,480 --> 00:47:33,080
Would you please help me?
726
00:47:40,840 --> 00:47:42,720
I might love the Caribbean.
727
00:47:44,080 --> 00:47:47,120
- Yes, and coconuts too.
- Can I have a word with you for a minute?
728
00:47:49,320 --> 00:47:50,680
Are you stupid or something?
729
00:47:50,760 --> 00:47:53,360
I step away for one minute
and you're partying?
730
00:47:53,440 --> 00:47:57,080
Pepe, we have to pretend,
or else it's obvious that we haven't come
731
00:47:57,160 --> 00:47:58,680
for what we ought to have come for.
732
00:47:58,760 --> 00:48:00,560
Well, pay for it
with your mother's pension,
733
00:48:00,640 --> 00:48:03,280
not my cash,
because this shit's expensive as hell.
734
00:48:03,360 --> 00:48:06,720
Jeez, Pepe, it's just one bottle.
735
00:48:06,800 --> 00:48:10,920
José Luis, bring some glasses
and more champagne for your friends.
736
00:48:11,000 --> 00:48:13,600
Hey, hey, hey.
No more bottles or glasses or anything.
737
00:48:13,680 --> 00:48:15,320
Yes!
738
00:48:16,440 --> 00:48:18,680
What's going on, is something burning?
739
00:48:18,760 --> 00:48:22,760
Pepe! Listen, the barrel is empty
and we're out of bottles.
740
00:48:22,840 --> 00:48:25,680
How can the barrel be empty?
I changed it yesterday.
741
00:48:25,760 --> 00:48:27,240
Did you forget how the tap works?
742
00:48:27,320 --> 00:48:28,560
Listen, I'm not stupid.
743
00:48:28,640 --> 00:48:30,760
But you should be here.
Where in the hell are you?
744
00:48:30,840 --> 00:48:33,080
Uh... I am busy right now
745
00:48:33,160 --> 00:48:35,200
with a friend who's got
a bit of a problem.
746
00:48:35,280 --> 00:48:38,000
Come on, handsome.
The champagne is getting warm.
747
00:48:38,080 --> 00:48:40,720
You're out there partying it up!
Pepe, what is going on?
748
00:48:40,800 --> 00:48:43,280
Hey, Gladys, sorry, I got to run now.
749
00:48:47,200 --> 00:48:50,600
Hey now, can someone
please help me out with the barrel?
750
00:48:54,520 --> 00:48:55,800
Yeah, it's fine.
751
00:49:03,360 --> 00:49:06,520
This place is a shithole, run by scumbags.
752
00:49:06,600 --> 00:49:09,560
Some girls from out of town
have their passports withheld.
753
00:49:09,640 --> 00:49:11,080
It's harder for them.
754
00:49:11,160 --> 00:49:13,760
But I never heard that they brought
young girls in or anything.
755
00:49:14,440 --> 00:49:17,240
Just because you haven't heard of it
doesn't mean it didn't happen.
756
00:49:17,320 --> 00:49:20,280
In this place, we girls know everything.
757
00:49:21,600 --> 00:49:22,600
You sure?
758
00:49:30,280 --> 00:49:31,600
Keep the money.
759
00:49:32,440 --> 00:49:35,400
My daughter's that age,
in Cádiz with my mother.
760
00:49:36,000 --> 00:49:38,320
I'm only here doing this to help her.
761
00:49:39,120 --> 00:49:41,240
If this had happened to my daughter...
762
00:49:44,520 --> 00:49:48,040
Yes, yes, bring more champagne!
763
00:49:48,800 --> 00:49:50,720
Oh, I see you've made friends.
764
00:49:51,920 --> 00:49:52,960
Well, say goodbye.
765
00:49:53,040 --> 00:49:56,320
There's nothing here of interest to us.
The check, please.
766
00:49:57,400 --> 00:50:00,480
- You're paying?
- I brought you, right?
767
00:50:00,560 --> 00:50:05,400
See? So much whining,
and you didn't even have to pay, did you?
768
00:50:05,480 --> 00:50:07,080
Do I look like an asshole?
769
00:50:07,840 --> 00:50:10,520
We didn't do anything.
That's why I didn't charge him.
770
00:50:10,600 --> 00:50:12,240
Wait, where's he going?
771
00:50:12,320 --> 00:50:15,720
120 bucks! Let's complain, damn it.
This is a total scam.
772
00:50:15,800 --> 00:50:19,080
- Fucking bitch!
- Hey, hey! Think again, tough guy!
773
00:50:21,840 --> 00:50:25,240
Well, that's a fine way to defend
a consumer's rights. Hell yeah!
774
00:50:25,320 --> 00:50:27,640
Oh my God! Stop it!
775
00:50:27,720 --> 00:50:30,480
Call the police,
there's no fighting in here!
776
00:50:30,560 --> 00:50:33,360
Are you fucking serious, Nata?
You gonna work with these guys?
777
00:50:34,000 --> 00:50:37,120
For now, yes,
we're gonna work with them. It'll be fine.
778
00:50:37,200 --> 00:50:39,520
Look, that guy's a piece of fucking trash.
779
00:50:39,600 --> 00:50:42,120
I know, but we've got to be smarter.
780
00:50:42,960 --> 00:50:44,840
Until we're able to choose
the music we play,
781
00:50:44,920 --> 00:50:46,960
we're just going to have
to dance to theirs.
782
00:50:47,040 --> 00:50:48,320
Don't you get it?
783
00:50:48,880 --> 00:50:50,800
That fucking dick slashed my mom.
784
00:50:51,600 --> 00:50:55,640
Your mom is fine, and besides,
now we're your family, right?
785
00:50:56,720 --> 00:50:58,440
Nelson, this is a process.
786
00:50:58,520 --> 00:51:01,120
I promise you that eventually Entrevías
will be ours.
787
00:51:01,200 --> 00:51:04,280
Yeah, sure,
with Yeyo's permission, if we're obedient.
788
00:51:04,360 --> 00:51:06,760
We won't always need
to ask his permission, okay?
789
00:51:08,120 --> 00:51:09,640
But until then, this is it.
790
00:51:11,360 --> 00:51:12,600
And we'll be much better off
791
00:51:12,680 --> 00:51:15,960
if you focus all of your attention
on our future and not your mommy's.
792
00:51:27,400 --> 00:51:28,520
Can we talk?
793
00:51:36,160 --> 00:51:37,680
I don't even know where to begin.
794
00:51:38,240 --> 00:51:39,840
How long have you known about it?
795
00:51:40,800 --> 00:51:41,880
That I like women?
796
00:51:43,640 --> 00:51:46,600
- I've always known, I suppose.
- I'm not sure I understand.
797
00:51:47,880 --> 00:51:49,320
Me neither, sometimes.
798
00:51:51,600 --> 00:51:54,600
When I was younger,
things weren't like they are now.
799
00:51:55,240 --> 00:51:57,800
I grew up in this apartment,
800
00:51:58,800 --> 00:52:01,640
this neighborhood, with your grandpa.
801
00:52:02,840 --> 00:52:05,600
I was just so afraid
to admit what I really was.
802
00:52:06,680 --> 00:52:08,680
I decided to follow another path.
803
00:52:09,520 --> 00:52:11,240
The one others expected of me.
804
00:52:14,560 --> 00:52:16,040
God, you must hate me.
805
00:52:17,000 --> 00:52:19,120
You must think your whole life is a lie.
806
00:52:19,920 --> 00:52:20,920
No.
807
00:52:21,320 --> 00:52:22,320
Not at all.
808
00:52:23,080 --> 00:52:24,760
Now it all makes sense.
809
00:52:25,880 --> 00:52:29,760
It explains all your problems with Dad,
with Grandpa and me.
810
00:52:29,840 --> 00:52:32,720
I used to think
you were just selfish and shallow.
811
00:52:33,880 --> 00:52:35,560
I supposed I deserved it.
812
00:52:36,040 --> 00:52:37,280
Mama...
813
00:52:43,040 --> 00:52:46,760
I'm so sorry that you never dared
to feel what you feel...
814
00:52:47,840 --> 00:52:50,000
and just think like others think.
815
00:52:51,280 --> 00:52:53,720
That's why you never understood
that I don't.
816
00:52:55,520 --> 00:52:57,840
Irene, I'm sorry
for the pain I've caused you.
817
00:52:58,560 --> 00:53:00,960
All the hurt. I'm sorry.
818
00:53:02,000 --> 00:53:04,440
I've always criticized
my father for being selfish
819
00:53:04,520 --> 00:53:06,200
and pushing us all away from him.
820
00:53:06,680 --> 00:53:10,320
Tonight I've realized I've done
the same exact thing myself to you.
821
00:53:12,080 --> 00:53:13,520
I've pushed you away
822
00:53:14,520 --> 00:53:17,920
so that I could be me
and have my own life and...
823
00:53:19,760 --> 00:53:21,440
I don't want to lose you.
824
00:53:21,520 --> 00:53:22,880
You won't.
825
00:53:24,280 --> 00:53:25,320
Mom.
826
00:53:42,160 --> 00:53:43,200
Morning.
827
00:53:45,400 --> 00:53:46,440
Andrade.
828
00:53:47,240 --> 00:53:49,480
- How was the shift?
- Extremely busy.
829
00:53:49,560 --> 00:53:51,600
You won't believe who we got down there.
830
00:53:59,440 --> 00:54:01,920
- You okay?
- I'm fine.
831
00:54:02,800 --> 00:54:04,520
My pride hurts worse.
832
00:54:05,160 --> 00:54:06,640
I'm feeling stupid.
833
00:54:08,680 --> 00:54:11,320
Irene's probably home alone worried sick.
834
00:54:11,960 --> 00:54:12,960
And I'm stuck here.
835
00:54:13,040 --> 00:54:16,720
Yes, captain, you have screwed up.
836
00:54:17,240 --> 00:54:18,160
That's how it is.
837
00:54:18,240 --> 00:54:21,520
At least we got out of there
without paying. Shysters.
838
00:54:32,280 --> 00:54:33,600
Amanda.
839
00:54:35,400 --> 00:54:36,240
What is it?
840
00:54:36,320 --> 00:54:38,000
Why are you calling me so early?
841
00:54:38,080 --> 00:54:40,600
Listen to me, Jimena,
this is not about us.
842
00:54:40,680 --> 00:54:42,200
You'd better come down to the station.
843
00:54:47,240 --> 00:54:50,280
Well, fuck. The night just got better.
844
00:54:51,280 --> 00:54:54,560
Really? Getting into drunken brawls
at whorehouses?
845
00:54:55,040 --> 00:54:56,960
It's not what it looks like.
846
00:54:57,640 --> 00:54:59,040
Sure seems like it, though.
847
00:55:01,200 --> 00:55:02,520
Come on, let's go home.
848
00:55:13,080 --> 00:55:15,800
Go ahead, here are the keys.
I'll catch up.
849
00:55:30,800 --> 00:55:31,800
You got a minute?
850
00:55:42,480 --> 00:55:44,800
I wanted to thank you
for the heads up about my father.
851
00:55:45,840 --> 00:55:47,120
Yeah.
852
00:55:48,280 --> 00:55:49,720
That's bullshit.
853
00:55:49,800 --> 00:55:51,080
How so?
854
00:55:51,160 --> 00:55:52,920
If all you wanted to do was thank me,
855
00:55:53,000 --> 00:55:54,880
then you wouldn't have shut
the door behind you.
856
00:55:56,600 --> 00:55:57,640
That's true.
857
00:55:58,520 --> 00:55:59,760
There's another reason.
858
00:56:02,320 --> 00:56:03,560
I'm here
859
00:56:04,800 --> 00:56:06,640
because I messed up with you.
860
00:56:08,800 --> 00:56:11,760
Because until today, I didn't think...
861
00:56:12,640 --> 00:56:15,560
I had the courage
to say this to another woman.
862
00:56:17,040 --> 00:56:18,080
Say what?
863
00:56:20,720 --> 00:56:21,800
That I like you.
864
00:56:23,400 --> 00:56:25,960
And I want us to continue
seeing each other.
865
00:56:27,440 --> 00:56:28,680
So do I.
866
00:56:29,680 --> 00:56:30,760
Great.
867
00:56:32,600 --> 00:56:33,600
What now?
868
00:56:34,240 --> 00:56:35,240
What now?
869
00:56:36,360 --> 00:56:37,480
I'll call you.
870
00:56:57,360 --> 00:57:00,440
Pepe, come on,
let's go to sleep, man.
871
00:57:00,520 --> 00:57:04,120
It's pouring rain.
Don't be obsessive, Pepe, please.
872
00:57:04,200 --> 00:57:05,960
I just want to take a look.
873
00:57:10,400 --> 00:57:13,000
I have to be sure that Gladys
didn't screw it all up.
874
00:57:13,080 --> 00:57:15,520
She didn't even know
how to use the beer tap.
875
00:57:17,720 --> 00:57:19,360
What the hell is this?
876
00:57:21,000 --> 00:57:23,040
What happened to my bar?
877
00:57:24,200 --> 00:57:30,080
Well, by the looks of it,
a herd of wild buffalo.
878
00:57:32,240 --> 00:57:34,240
You see? I knew it.
879
00:57:35,040 --> 00:57:39,520
She took advantage of my absence
and partied here with all her pals.
880
00:57:39,600 --> 00:57:43,160
Celebrate damn Colombia day
at Pepe's expense, huh!
881
00:57:44,080 --> 00:57:46,680
Look! Look at this mess they left!
882
00:57:47,280 --> 00:57:50,920
Oh, man... Well, wait.
Let's hope she didn't rob me.
883
00:57:51,440 --> 00:57:53,920
This family has crime
in their blood, you know.
884
00:57:55,760 --> 00:57:57,800
Fuck me.
885
00:57:57,880 --> 00:58:01,000
Don't tell me she emptied your till.
886
00:58:02,040 --> 00:58:03,360
Not exactly.
887
00:58:05,240 --> 00:58:06,280
What's that?
888
00:58:08,000 --> 00:58:10,200
"Pepe, sorry for the mess,
889
00:58:10,280 --> 00:58:12,960
I didn't close the bar
until three in the morning.
890
00:58:13,880 --> 00:58:18,000
I was serving drinks and meals
to Colombians who came to try my arepas."
891
00:58:18,080 --> 00:58:19,120
Great.
892
00:58:19,200 --> 00:58:20,920
"Here's all the cash that we made.
893
00:58:21,480 --> 00:58:23,840
And if you mess with me again,
I'll cut off you..."
894
00:58:23,920 --> 00:58:25,640
Blah, blah, blah.
895
00:58:25,720 --> 00:58:27,880
Well, what now?
896
00:58:29,840 --> 00:58:32,400
- Huh?
- We've gotta clean this place up.
897
00:58:33,720 --> 00:58:35,400
Viva Colombia!
898
00:58:36,560 --> 00:58:37,960
Sit down, I'll make coffee.
899
00:58:38,480 --> 00:58:40,520
Forget the coffee,
I'll just grab my jacket.
900
00:58:43,880 --> 00:58:45,040
Where have you been?
901
00:58:47,560 --> 00:58:49,000
Uh, well...
902
00:58:49,920 --> 00:58:51,920
Grandpa got a flat tire on the M-40.
903
00:58:52,000 --> 00:58:54,320
I had to go and pick him up
at the impound yard.
904
00:58:55,760 --> 00:58:58,840
- But you have a bruise.
- Hey, no, it's nothing.
905
00:58:59,320 --> 00:59:00,200
It was the brakes.
906
00:59:00,280 --> 00:59:03,280
I lost control, hit the brakes,
then the wheel, but I'm fine.
907
00:59:04,400 --> 00:59:05,680
Well, I gotta go.
908
00:59:12,000 --> 00:59:13,320
Lunch tomorrow, right?
909
00:59:19,120 --> 00:59:20,360
Did I miss something?
910
00:59:22,480 --> 00:59:23,600
This is new.
911
00:59:24,720 --> 00:59:27,280
We spent the entire evening talking
instead of shouting.
912
00:59:27,880 --> 00:59:28,920
Can you believe that?
913
00:59:29,000 --> 00:59:31,160
Sure, I'm happy about it.
914
00:59:32,000 --> 00:59:33,880
What did the two of you
talk about all night?
915
00:59:34,840 --> 00:59:36,000
Not important.
916
00:59:37,200 --> 00:59:40,920
What is important is that I'd like
to stop by more to visit with her.
917
00:59:41,000 --> 00:59:42,000
Wow.
918
00:59:42,360 --> 00:59:44,200
I still disagree
about the pregnancy.
919
00:59:44,760 --> 00:59:46,120
But she's my kid.
920
00:59:46,200 --> 00:59:48,280
And even if she's wrong,
I want to be here.
921
00:59:49,000 --> 00:59:53,360
I'm glad to hear that, because Irene
needs her mother right about now,
922
00:59:54,000 --> 00:59:57,240
not some idiot brute
who gets into drunken brawls.
923
00:59:59,480 --> 01:00:02,960
This is a little too much for me, Jimena.
We both need you.
924
01:00:03,680 --> 01:00:05,120
It's the truth.
925
01:00:05,200 --> 01:00:06,920
Very much so.
926
01:00:11,000 --> 01:00:12,600
- Bye, Papa.
- Goodbye.
927
01:00:26,320 --> 01:00:28,800
Bingo. I just got back from La Rosa
928
01:00:28,880 --> 01:00:32,680
and Sandro did have a surveillance system,
quite sophisticated.
929
01:00:32,760 --> 01:00:34,320
What's on the video?
930
01:00:35,000 --> 01:00:36,160
I haven't seen it.
931
01:00:36,720 --> 01:00:37,760
Any popcorn?
932
01:00:48,720 --> 01:00:50,520
These are the two "sancocos"?
933
01:00:50,600 --> 01:00:53,200
Sancocho, Pepe. And yes, that's them.
934
01:00:53,280 --> 01:00:56,000
Well, if you want to do me a favor,
lend me a hand.
935
01:00:56,080 --> 01:00:57,280
I'm swamped.
936
01:01:00,680 --> 01:01:03,840
Hey now, what happened?
You didn't eat anything.
937
01:01:03,920 --> 01:01:05,920
My tummy's just upset.
938
01:01:06,000 --> 01:01:08,160
Well, of course, this dish has gone cold.
939
01:01:08,240 --> 01:01:10,760
Give it to me. Okay now,
I'll prepare a ham sandwich,
940
01:01:10,840 --> 01:01:13,200
coming right up,
and you'll feel much better.
941
01:01:13,280 --> 01:01:17,160
No, no, no ham.
No ham for the girl. She can't eat it.
942
01:01:17,240 --> 01:01:19,560
What do you mean, Sanchís?
Why can't she eat ham?
943
01:01:23,440 --> 01:01:24,480
What?
944
01:01:25,320 --> 01:01:26,600
She okay?
945
01:01:26,680 --> 01:01:27,680
Huh?
946
01:01:30,240 --> 01:01:32,080
Wait just a second.
947
01:01:37,080 --> 01:01:38,600
You're pregnant?
948
01:01:40,040 --> 01:01:43,520
Holy shit! How come nobody
bother to mention it to me?
949
01:01:43,600 --> 01:01:45,360
Everyone here knows.
950
01:01:45,440 --> 01:01:46,520
Is it Nelson's?
951
01:01:47,240 --> 01:01:48,680
Don't tell him, please.
952
01:01:48,760 --> 01:01:51,520
Oh, but that's not fair. He has to know.
953
01:01:51,600 --> 01:01:54,280
Yeah, but he's...
He's with someone else now.
954
01:01:54,360 --> 01:01:56,120
Who am I to lay that burden on him?
955
01:01:56,720 --> 01:01:58,920
I don't want to, Gladys. I don't want to.
956
01:02:06,600 --> 01:02:07,760
Ready?
957
01:02:07,840 --> 01:02:09,320
- Begin the movie.
- Yep.
958
01:02:10,720 --> 01:02:13,400
Back door.
Sandro and I were out front at the bar.
959
01:02:13,480 --> 01:02:16,200
Yeah, we've decrypted
only this camera feed so far.
960
01:02:16,280 --> 01:02:18,120
- There's Nata.
- That's Nata?
961
01:02:18,200 --> 01:02:19,400
Yeah, rewind.
962
01:02:21,800 --> 01:02:23,960
- Oh, yeah, yeah.
- With her bright red wig.
963
01:02:24,040 --> 01:02:25,800
Like Cosme said. Very nice.
964
01:02:27,440 --> 01:02:29,360
There goes Cosme, right after her.
965
01:02:29,920 --> 01:02:31,920
The shot hasn't been fired
and she's outside.
966
01:02:32,440 --> 01:02:33,440
She didn't do it.
967
01:02:36,760 --> 01:02:39,440
- Okay, Cosme is coming back inside.
- Okay.
968
01:02:41,160 --> 01:02:43,680
Okay, there's something
that we're missing here.
969
01:02:44,160 --> 01:02:46,200
- That red thing wasn't there before.
- What?
970
01:02:49,920 --> 01:02:51,360
Holy shit, it's her purse.
971
01:02:51,840 --> 01:02:53,920
But why drop her purse and exit?
972
01:02:54,000 --> 01:02:56,200
Because it sets up the climactic ending.
973
01:02:57,360 --> 01:02:59,040
Look, look, look. Who's that?
974
01:02:59,560 --> 01:03:01,040
He's looking in the purse.
975
01:03:02,040 --> 01:03:03,960
I'm gonna just zoom in.
976
01:03:09,000 --> 01:03:10,160
A gun.
977
01:03:24,800 --> 01:03:26,360
That guy shot Sandro.
978
01:03:26,840 --> 01:03:27,840
Yeah.
979
01:03:27,920 --> 01:03:30,800
It's clearly not Nata,
but it's someone in her entourage.
980
01:03:30,880 --> 01:03:32,960
We gotta figure out who this man is.
981
01:03:37,400 --> 01:03:38,720
- What?
- Nothing.
982
01:03:38,800 --> 01:03:39,800
Hey.
983
01:03:40,720 --> 01:03:43,080
I know it's not what you expected,
but be proud.
984
01:03:43,160 --> 01:03:46,480
Injured, no badge, cooped up in a house,
985
01:03:46,560 --> 01:03:48,560
you've made more progress than we did.
986
01:03:50,640 --> 01:03:52,720
For an ex-cop, you're a hell of a cop.
987
01:03:53,960 --> 01:03:54,960
Thanks.
988
01:03:55,360 --> 01:03:56,560
No, thank you.
989
01:03:57,520 --> 01:03:58,560
Gotta go.
990
01:03:59,840 --> 01:04:01,640
- Okay.
- See you.
991
01:04:03,200 --> 01:04:04,280
Take care of yourself.
992
01:04:19,880 --> 01:04:21,320
Oh, Jesus.
993
01:04:25,600 --> 01:04:27,360
Ah, shit.
994
01:04:29,040 --> 01:04:33,120
Nelson, now how the hell am I supposed
to bring you back into this house now?
995
01:04:46,200 --> 01:04:47,480
Well, well.
996
01:04:47,960 --> 01:04:49,680
I'm not allowed to enter.
997
01:04:49,760 --> 01:04:51,880
They fetch you these days. Wow.
998
01:04:52,520 --> 01:04:54,640
This means you're a real big shot now?
999
01:04:55,360 --> 01:04:56,480
So you think.
1000
01:04:59,720 --> 01:05:02,600
What's so urgent? I thought
you didn't want anything to do with me.
1001
01:05:02,680 --> 01:05:05,440
Relax, I'm not here to tell you
how to live your life.
1002
01:05:05,520 --> 01:05:06,840
I'm not that stupid.
1003
01:05:07,680 --> 01:05:08,840
It's something else.
1004
01:05:08,920 --> 01:05:10,960
Talk fast, because I'm busy here.
1005
01:05:12,520 --> 01:05:14,480
You know why Irene came back?
1006
01:05:14,560 --> 01:05:16,880
- Not my problem, we're not together.
- Yes.
1007
01:05:17,680 --> 01:05:19,120
It is your problem.
1008
01:05:20,840 --> 01:05:23,440
Irene is pregnant and you are the father.
1009
01:05:25,600 --> 01:05:27,560
You'll find out soon enough.
1010
01:05:27,640 --> 01:05:30,880
I don't know,
maybe if you plan to waste your life
1011
01:05:30,960 --> 01:05:32,840
with these shitty people,
1012
01:05:33,320 --> 01:05:35,880
a prison sentence is all you'll get.
1013
01:05:35,960 --> 01:05:38,960
Not see the baby grow up,
not go after your dreams.
1014
01:05:39,520 --> 01:05:41,280
It's entirely up to you now.
1015
01:05:59,360 --> 01:06:00,360
So?
1016
01:06:00,960 --> 01:06:02,600
I got your message. What's up?
1017
01:06:03,640 --> 01:06:05,480
Nothing, I just need help with these.
1018
01:06:06,560 --> 01:06:09,320
I'm packing and I can't get them
all to the car myself.
1019
01:06:10,360 --> 01:06:12,480
So that's it,
you're gonna sell the hardware store?
1020
01:06:13,840 --> 01:06:15,320
And then you're going to hound me
1021
01:06:15,400 --> 01:06:17,240
to help you get rid
of all these damn boxes?
1022
01:06:17,320 --> 01:06:18,320
Jesus.
1023
01:06:18,400 --> 01:06:20,960
Well, not just these.
There are a lot more boxes.
1024
01:06:21,520 --> 01:06:23,080
We gotta get rid of this stuff.
1025
01:06:23,720 --> 01:06:26,520
Because you won't want to sell
this crap in your hardware store.
1026
01:06:28,080 --> 01:06:30,760
Oh, sorry, in our hardware store.
1027
01:06:32,080 --> 01:06:33,080
Papa...
1028
01:06:34,440 --> 01:06:35,960
I've been thinking, and...
1029
01:06:37,080 --> 01:06:38,960
I formally accept your offer.
1030
01:06:40,680 --> 01:06:42,160
Abantos and Son.
1031
01:06:42,880 --> 01:06:45,640
Abantos... and Son.
1032
01:06:52,840 --> 01:06:56,840
Well, okay, enough with the hugs.
Let's go. Plenty of work to do.
1033
01:06:57,520 --> 01:06:59,440
We just started
and you're giving orders already?
1034
01:06:59,480 --> 01:07:02,200
Uh, it was... just an idea.
1035
01:07:04,600 --> 01:07:05,840
I'm joking, Papa.
1036
01:07:07,720 --> 01:07:09,680
Come on, let's get to it.
1037
01:07:09,760 --> 01:07:14,720
Out. Domestic products.
Fuck China. Come on.
1038
01:07:18,200 --> 01:07:20,520
Things are changing
in the neighborhood.
1039
01:07:20,600 --> 01:07:24,000
We're growing.
We'll grow faster and stronger.
1040
01:07:24,080 --> 01:07:26,000
We're setting up new points of sale, okay?
1041
01:07:26,520 --> 01:07:28,840
On Bolivia street,
in the Plaza de la Cruz,
1042
01:07:28,920 --> 01:07:29,920
in the upper park.
1043
01:07:29,960 --> 01:07:31,560
But isn't that the Twins territory?
1044
01:07:31,640 --> 01:07:33,400
I don't give a fuck about the Twins.
1045
01:07:33,480 --> 01:07:36,200
If they don't like it,
we'll wipe them off the fucking map.
1046
01:07:37,080 --> 01:07:39,480
Yes or no? Are you game, yes or no?
1047
01:07:39,560 --> 01:07:41,000
Yeah, alright!
1048
01:07:41,080 --> 01:07:43,160
Yes, we'll do it! Yes!
1049
01:08:07,160 --> 01:08:08,160
INCOMING CALL
1050
01:08:14,480 --> 01:08:16,640
Irene, we need to talk.
1051
01:08:16,720 --> 01:08:18,360
Nelson, what's wrong?
Are you okay?
1052
01:08:19,200 --> 01:08:20,240
Better than ever.
1053
01:08:21,200 --> 01:08:23,200
I've been such an asshole and so wrong.
1054
01:08:24,040 --> 01:08:26,800
I gotta see you.
I gotta see you right now. Where are you?
1055
01:08:26,880 --> 01:08:29,360
Uh, I'm at my grandpa's house, but I...
1056
01:08:29,440 --> 01:08:31,320
I'm on my way. Wait for me there.
1057
01:08:40,760 --> 01:08:42,760
- Hey.
- Hello.
1058
01:08:44,160 --> 01:08:46,960
- How are you?
- I could be worse.
1059
01:08:47,040 --> 01:08:50,600
Ah, very well.
Well, I'm doing okay myself.
1060
01:08:51,240 --> 01:08:54,080
Got a feeling something good's coming
anytime now.
1061
01:08:54,160 --> 01:08:56,800
There you go, sweetheart.
1062
01:08:56,880 --> 01:08:59,040
- Alicia's asleep?
- She's in her room.
1063
01:09:57,280 --> 01:09:58,720
Where are you going?
1064
01:10:13,400 --> 01:10:15,200
Freeze, kid! Freeze!
1065
01:10:15,280 --> 01:10:16,280
Hands up.
1066
01:10:17,080 --> 01:10:18,200
Do it!
1067
01:10:47,680 --> 01:10:48,920
Stay still.
1068
01:10:55,360 --> 01:10:56,360
Come on.
1069
01:10:57,720 --> 01:11:02,040
Nelson Gutiérrez, you're under arrest
for the murder of Sandro Salazar Campos.
1070
01:11:20,480 --> 01:11:21,480
ON THE NEXT EPISODE
1071
01:11:21,560 --> 01:11:24,320
- You're screwed, Nelson.
- Tell my mom I'm sorry.
1072
01:11:24,400 --> 01:11:26,480
Tell her to take care of Irene,
to watch out for her.
1073
01:11:26,520 --> 01:11:27,520
Boo-hoo.
1074
01:11:27,600 --> 01:11:28,800
Anything about Nelson?
1075
01:11:28,880 --> 01:11:31,320
No, I don't know what could have happened.
Find him.
1076
01:11:31,400 --> 01:11:33,520
- You're going to say something today.
- What?
1077
01:11:33,600 --> 01:11:35,856
Tell them that you're with Amanda
and that you like women.
1078
01:11:35,880 --> 01:11:36,880
Shh!
1079
01:11:40,320 --> 01:11:42,920
If you want me, you're going to have
to pay me, and pay me well.
1080
01:11:43,000 --> 01:11:44,320
I'm worth my weight in gold.
1081
01:11:44,400 --> 01:11:46,840
Do you know who I met this morning? Yeyo.
1082
01:11:46,920 --> 01:11:49,560
That bastard knows
what happened to the girl.
1083
01:11:49,640 --> 01:11:52,360
He knows who the sons of bitches are
who abused her.
1084
01:11:52,440 --> 01:11:54,200
And nobody does anything.
1085
01:12:06,800 --> 01:12:09,800
Can you do it,
or do I have to find somebody else?
1086
01:12:09,880 --> 01:12:12,960
I'd rather starve to death
than work for a whoremonger like you!
1087
01:12:15,040 --> 01:12:16,400
Don't move, motherfucker.
1088
01:12:16,480 --> 01:12:18,400
I know who raped
your Chinese granddaughter.
1089
01:12:18,480 --> 01:12:19,880
And I can tell you who it was.
1090
01:12:19,960 --> 01:12:21,240
It's a trap for sure.
82080
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.