All language subtitles for Wrong.Side.of.the.Tracks.S02E04.SPANISH.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:09,960 NETFLIX PRESENTS 2 00:00:30,440 --> 00:00:32,000 Is he still unconscious? 3 00:00:34,920 --> 00:00:37,320 They found him in a freight car, handcuffed. 4 00:00:37,880 --> 00:00:40,280 He was into hypovolemic shock from a hemorrhage. 5 00:00:40,360 --> 00:00:41,480 A single stab wound. 6 00:00:42,080 --> 00:00:44,600 He was losing blood for at least 24 hours. 7 00:00:45,120 --> 00:00:46,400 No documents, 8 00:00:46,480 --> 00:00:49,880 but his description is a good match of a man from Madrid who is wanted. 9 00:00:49,960 --> 00:00:51,240 So he's a criminal? 10 00:00:51,320 --> 00:00:55,120 It seems so. The police are on their way to arrest him. 11 00:01:46,280 --> 00:01:49,040 Hold the door. Don't close it. 12 00:01:49,120 --> 00:01:50,120 Thank you. 13 00:01:59,200 --> 00:02:00,200 To Madrid. 14 00:02:00,560 --> 00:02:01,600 What? 15 00:02:02,480 --> 00:02:05,000 Madrid, the capital of Spain. 16 00:02:14,160 --> 00:02:15,160 Damn it. 17 00:02:16,800 --> 00:02:18,040 - What's wrong? - What? 18 00:02:19,000 --> 00:02:20,920 Oh, it's nothing, it's no big deal. 19 00:02:21,000 --> 00:02:22,040 Grandpa... 20 00:02:22,680 --> 00:02:24,480 Uh, the numbers don't add up. 21 00:02:25,040 --> 00:02:28,880 I had money saved for my retirement, but not for a family of three. 22 00:02:28,960 --> 00:02:30,960 A breast pump is what exactly? 23 00:02:31,040 --> 00:02:35,400 Uh, I don't know, it was on a list I found on the internet, Grandpa. 24 00:02:35,480 --> 00:02:36,920 And then the car seat. 25 00:02:37,000 --> 00:02:39,160 You have any idea how pricey those things are? 26 00:02:40,280 --> 00:02:42,440 I mean, you use it to get the child to kindergarten, 27 00:02:42,520 --> 00:02:44,520 not blast him on a spaceship to Mars. 28 00:02:45,120 --> 00:02:49,120 And then there's diapers, a stroller, clothes, and the crib... 29 00:02:49,600 --> 00:02:53,000 My mom has my old stroller in the garage. 30 00:02:53,080 --> 00:02:54,640 And plenty of baby clothes. 31 00:02:54,720 --> 00:02:56,600 Let's ask about them. 32 00:02:56,680 --> 00:02:58,680 Well, what do you know, speak of the devil. 33 00:02:59,160 --> 00:03:01,280 Maybe she'll take the news well? 34 00:03:09,120 --> 00:03:10,880 Tell me she's come to her senses. 35 00:03:12,840 --> 00:03:13,840 Please. 36 00:03:20,400 --> 00:03:21,400 So? 37 00:03:22,880 --> 00:03:24,360 Let go! Leave me alone! 38 00:03:24,440 --> 00:03:27,720 Please go back in and listen to her, Jimena, just listen to your daughter. 39 00:03:27,800 --> 00:03:30,240 Listen to what? That she'll be a mother at 18? 40 00:03:30,320 --> 00:03:33,080 That she's ruining her life and Grandpa's going to help her do it? 41 00:03:33,160 --> 00:03:35,160 No, I will not be a part of this. 42 00:03:43,600 --> 00:03:46,600 5 43 00:03:46,680 --> 00:03:50,120 We forgot to ask about the stroller and clothes for the baby. 44 00:03:52,120 --> 00:03:54,400 We should go over and grab them when she's not at home. 45 00:03:54,480 --> 00:03:56,280 Does that sound okay? 46 00:03:56,360 --> 00:03:57,720 That sounds good. 47 00:04:25,920 --> 00:04:26,960 Ready to go? 48 00:04:29,640 --> 00:04:30,640 You okay? 49 00:04:31,240 --> 00:04:32,240 Yes. 50 00:04:32,640 --> 00:04:34,960 Hey, is this going to work? 51 00:04:35,480 --> 00:04:37,560 Because Pepe is very hard-headed. I think... 52 00:04:37,640 --> 00:04:40,800 Don't worry. Every job requires a specific tool. 53 00:04:41,360 --> 00:04:44,120 And I know precisely the tool to use on Pepe. 54 00:04:51,600 --> 00:04:53,880 When are you closing? 55 00:04:53,960 --> 00:04:55,360 I'm not sure. 56 00:04:55,440 --> 00:04:58,200 Who knows when the sale will go through. It might be days or months. 57 00:04:58,280 --> 00:05:00,400 All the neighbors have to sign the contract first. 58 00:05:00,480 --> 00:05:03,560 And spend a month wiping our mouths with our sleeves? 59 00:05:04,800 --> 00:05:05,800 You're so cheap. 60 00:05:07,520 --> 00:05:12,120 By the way, Pepe, did you tell Tirso that you signed it? 61 00:05:13,160 --> 00:05:14,200 Not yet. 62 00:05:14,280 --> 00:05:15,400 You're avoiding it. 63 00:05:15,480 --> 00:05:17,040 You're scared. 64 00:05:17,120 --> 00:05:18,760 Me? Fat chance. 65 00:05:18,840 --> 00:05:20,640 Is Tirso my keeper in all things? 66 00:05:20,720 --> 00:05:23,040 I just haven't had an opportunity yet. 67 00:05:23,760 --> 00:05:25,200 Well, Pepe, go on. Tell him. 68 00:05:26,960 --> 00:05:28,280 Tell me what? 69 00:05:28,360 --> 00:05:31,680 Ah... that I'm looking forward to my money, Gladys. 70 00:05:31,760 --> 00:05:34,160 I can't wait my whole life for you to pay me back. 71 00:05:34,240 --> 00:05:37,040 The only thing you've waited for your whole life is love. 72 00:05:37,120 --> 00:05:38,600 That's a good start. 73 00:05:39,960 --> 00:05:41,280 So what are you getting at? 74 00:05:41,360 --> 00:05:43,320 Look, Pepe, I came here with Gladys to ask 75 00:05:43,400 --> 00:05:46,240 that you maybe rethink giving her a job as a cook here 76 00:05:46,320 --> 00:05:48,520 to pay back her boy's debt to you quickly. 77 00:05:48,600 --> 00:05:52,080 I don't think working here is worth it, but how about it, Pepe? 78 00:05:52,160 --> 00:05:53,520 Uh, no. 79 00:05:53,600 --> 00:05:56,400 The truth is, I'm a little short on customers. 80 00:05:56,480 --> 00:05:57,520 I'm sorry. 81 00:05:57,600 --> 00:06:00,240 See? I knew he'd shoot it down. 82 00:06:01,000 --> 00:06:02,160 Ah, Gladys... 83 00:06:05,960 --> 00:06:09,600 Pepe, I'm just asking you to give her one more chance, 84 00:06:09,680 --> 00:06:11,480 as a personal favor to me, okay? 85 00:06:12,040 --> 00:06:14,760 Tirso, you know I would do absolutely anything for you, 86 00:06:14,840 --> 00:06:16,960 but right now it's kind of absurd to hire anybody. 87 00:06:17,040 --> 00:06:18,040 Business is terrible. 88 00:06:18,120 --> 00:06:21,440 But it's the only way she's gonna be able to pay you back. 89 00:06:21,520 --> 00:06:24,120 I really don't like letting strangers into my kitchen. 90 00:06:24,200 --> 00:06:26,920 Give me one good reason not to hire her. 91 00:06:32,480 --> 00:06:35,080 She's hired, but only until the debt's paid. 92 00:06:35,160 --> 00:06:36,560 Tell her to come by later. 93 00:06:36,640 --> 00:06:37,840 Thank you. 94 00:06:44,440 --> 00:06:46,600 - What was that? - What was what? 95 00:06:46,680 --> 00:06:48,760 At some point, you're going to have to tell him. 96 00:06:48,840 --> 00:06:50,480 Well, you said it, at some point. 97 00:06:52,280 --> 00:06:54,840 POLICE STATION 98 00:06:54,920 --> 00:06:58,400 Six files on sexual assault, all within the past five months. 99 00:06:58,480 --> 00:06:59,480 Six. 100 00:07:00,120 --> 00:07:01,600 All of the victims were minors. 101 00:07:02,080 --> 00:07:03,640 Most were undocumented immigrants. 102 00:07:03,720 --> 00:07:06,880 Three of the testimonies say they were taken in an SUV 103 00:07:06,960 --> 00:07:08,520 and that they were drugged. 104 00:07:08,600 --> 00:07:10,200 No one saw a pattern in all of this? 105 00:07:10,680 --> 00:07:12,760 How did we miss this until just now? 106 00:07:12,840 --> 00:07:14,080 They're not criminal reports. 107 00:07:14,160 --> 00:07:15,240 They're incident reports 108 00:07:15,320 --> 00:07:17,936 because someone found an injured girl in the streets and called us. 109 00:07:17,960 --> 00:07:19,520 Criminal reports, incident reports, 110 00:07:19,600 --> 00:07:21,560 six files have been overlooked by everyone here! 111 00:07:26,560 --> 00:07:29,720 Did you re-interview the victims yet? 112 00:07:29,800 --> 00:07:32,360 We could only find a couple of them. They won't talk to us. 113 00:07:32,920 --> 00:07:35,520 - They say they made it all up. - Son of a bitch. 114 00:07:40,240 --> 00:07:42,160 My guess is the victims have been threatened. 115 00:07:42,240 --> 00:07:43,600 - Hmm. - They're street girls. 116 00:07:43,680 --> 00:07:45,400 No one will defend them. 117 00:07:46,320 --> 00:07:48,320 There's one victim left to interview. 118 00:07:49,920 --> 00:07:52,320 She's the one you told us to leave alone for the moment. 119 00:07:53,080 --> 00:07:54,360 Yes. 120 00:07:55,520 --> 00:07:56,680 Leave this one to me. 121 00:08:06,520 --> 00:08:07,520 Oh, shit. 122 00:08:13,600 --> 00:08:15,560 Amanda, not the best timing. 123 00:08:16,160 --> 00:08:18,680 I'm sorry, it's about Irene's case. 124 00:08:19,400 --> 00:08:20,560 Irene's case? 125 00:08:20,640 --> 00:08:22,960 Yeah, regarding the sexual assault. 126 00:08:23,040 --> 00:08:25,680 There are new developments, and I'd like to talk to her. 127 00:08:26,760 --> 00:08:28,800 Do it, she's 18 now. 128 00:08:29,840 --> 00:08:32,440 Apparently I'm not a major part of her life anymore. 129 00:08:33,200 --> 00:08:35,200 I have to go. 130 00:08:35,280 --> 00:08:36,280 Jimena... 131 00:08:46,960 --> 00:08:49,280 You've definitely lost your mind, Papa. 132 00:08:49,360 --> 00:08:50,760 Oh, really, have I? 133 00:08:50,840 --> 00:08:52,800 Irene is 18 years old. 134 00:08:52,880 --> 00:08:54,680 Eighteen. This is completely nuts. 135 00:08:54,760 --> 00:08:57,440 We are all responsible for the decisions in our lives. 136 00:08:57,520 --> 00:08:59,080 Even the mistakes. Look at you. 137 00:08:59,160 --> 00:09:02,000 No, you're not gonna turn this around on me. 138 00:09:02,080 --> 00:09:04,640 And how old were you when you knocked her up, the redhead? 139 00:09:04,720 --> 00:09:08,080 - Nineteen or what? - Twenty, and her name is Fani. 140 00:09:08,160 --> 00:09:10,680 I bet Fani pricked a hole in the condom 141 00:09:10,760 --> 00:09:13,160 and you didn't even bother to consider an abortion. 142 00:09:13,720 --> 00:09:16,200 You went ahead and just got yourself married, didn't you? 143 00:09:16,280 --> 00:09:19,200 First off, and I'm saying this for the last time, Papa, 144 00:09:20,040 --> 00:09:23,240 Fani never pricked any condoms. I just pulled out and it didn't work. 145 00:09:23,320 --> 00:09:25,080 Spare me the details, if you wouldn't mind. 146 00:09:25,960 --> 00:09:28,560 And second, I was much more mature than Irene. 147 00:09:29,160 --> 00:09:32,520 Yeah, so mature that you had to convince your sister to tell me. 148 00:09:32,600 --> 00:09:35,000 But it's not the same. I had a solid income, 149 00:09:35,080 --> 00:09:36,640 working here selling hardware. 150 00:09:36,720 --> 00:09:39,280 Which is exactly what I want to talk to you about. 151 00:09:40,080 --> 00:09:41,280 The hardware store. 152 00:09:47,080 --> 00:09:48,960 It's more or less what you just said. 153 00:09:49,560 --> 00:09:51,920 Because of the situation, we're in need of an income. 154 00:09:53,160 --> 00:09:56,920 - What do you mean "we"? - Irene, the child, me... and even you. 155 00:09:57,840 --> 00:09:58,840 What are you saying? 156 00:09:59,520 --> 00:10:02,560 I'm saying it's time for us to pay off your debt, Santi, 157 00:10:02,640 --> 00:10:05,720 and the two of us will keep the store going. 158 00:10:06,840 --> 00:10:08,320 Are you serious, Papa? 159 00:10:09,600 --> 00:10:11,560 When I envisioned this store, 160 00:10:11,640 --> 00:10:14,360 I wanted it to be a business for the whole family. 161 00:10:15,200 --> 00:10:16,920 And really, it still can be. 162 00:10:17,720 --> 00:10:21,360 I want to come back to work, with you, like the old days. 163 00:10:21,960 --> 00:10:24,360 Wait... me and you? 164 00:10:24,440 --> 00:10:26,160 But we're partners, top to bottom. 165 00:10:26,240 --> 00:10:28,960 And this time, the decisions we're gonna make together. 166 00:10:29,040 --> 00:10:31,160 And nobody gets a paycheck if there's no profit. 167 00:10:31,240 --> 00:10:34,840 And when there is, we go 50/50. What do you think of them apples? 168 00:10:35,720 --> 00:10:37,240 But, Papa, you retired. 169 00:10:37,320 --> 00:10:40,120 The store, it's expensive to keep it afloat. 170 00:10:40,200 --> 00:10:42,200 I have no more options, Santi. 171 00:10:43,000 --> 00:10:45,960 Being a hardware man is the only thing I have ever known. 172 00:10:46,720 --> 00:10:50,560 And it's the only means I have to ensure Irene and the child have a chance. 173 00:10:50,640 --> 00:10:54,280 And with your help, we're all gonna make it. 174 00:10:54,360 --> 00:10:55,720 I promise you that. 175 00:11:01,560 --> 00:11:02,840 I don't know, Papa... 176 00:11:03,480 --> 00:11:05,400 I've already signed the contract with Jimena. 177 00:11:05,480 --> 00:11:07,280 Well, break the contract, she's reasonable. 178 00:11:08,160 --> 00:11:09,640 Just think about it. 179 00:11:10,120 --> 00:11:11,960 That's all I can ask of you. 180 00:11:26,240 --> 00:11:27,320 - Andrade. - Yep? 181 00:11:27,400 --> 00:11:29,440 - I'm gonna interview a witness. - Sounds good. 182 00:11:29,520 --> 00:11:30,520 - Coffee? - Yeah. 183 00:11:30,560 --> 00:11:31,560 Hey! 184 00:11:33,520 --> 00:11:34,640 Hey! 185 00:11:36,160 --> 00:11:37,680 One quick question. 186 00:11:39,720 --> 00:11:46,000 Which one of you had the balls to issue a warrant Ezequiel Fandiño's arrest? 187 00:11:46,080 --> 00:11:47,160 Ezequiel... 188 00:11:49,000 --> 00:11:50,000 You? 189 00:11:51,960 --> 00:11:54,320 Well, I'm here now, aren't I, beautiful? 190 00:11:56,040 --> 00:11:58,800 Fuck, Ezequiel, how the hell was I supposed to know? 191 00:11:58,880 --> 00:12:01,560 That they stabbed you then put you on a freight train? 192 00:12:01,640 --> 00:12:02,720 It's surreal as fuck. 193 00:12:02,800 --> 00:12:06,040 They said you came looking for money and took off. 194 00:12:06,120 --> 00:12:07,320 Made sense to me. 195 00:12:07,880 --> 00:12:09,240 Is it so crazy? 196 00:12:09,320 --> 00:12:10,960 Why not just try trusting me? 197 00:12:12,000 --> 00:12:14,840 Well, past experience has proven you rather untrustworthy. 198 00:12:14,920 --> 00:12:17,520 When will you figure out that here in Spain 199 00:12:17,600 --> 00:12:20,240 thieves go after other thieves, Amanda? 200 00:12:23,120 --> 00:12:24,920 What you need now is rest. 201 00:12:25,800 --> 00:12:27,160 Rest and recovery. 202 00:12:27,240 --> 00:12:30,760 No one's going to rest until we nab that girl. 203 00:12:30,840 --> 00:12:32,320 This isn't a personal fight. 204 00:12:32,960 --> 00:12:36,120 The target we want is The Ghost, isn't it? Not Nata. 205 00:12:36,680 --> 00:12:40,880 Nata is very important if we're going to pinch The Ghost. 206 00:12:40,960 --> 00:12:44,040 We'll need her, and we've got something on her. 207 00:12:44,120 --> 00:12:45,960 Are you gonna file an assault report with us? 208 00:12:46,040 --> 00:12:48,160 No. No, I won't report her. 209 00:12:48,720 --> 00:12:52,080 I'm going to keep my return a secret. It's to my advantage. 210 00:12:52,160 --> 00:12:53,320 Then what? 211 00:12:54,280 --> 00:12:56,280 You need to arrest her for murder one. 212 00:12:59,320 --> 00:13:00,720 She killed Sandro. 213 00:13:03,200 --> 00:13:04,600 Nata killed Sandro? 214 00:13:05,080 --> 00:13:07,640 There's a fact I withheld that night... 215 00:13:09,560 --> 00:13:11,480 the night they liquidated Sandro. 216 00:13:12,240 --> 00:13:13,960 That morning she came to me here... 217 00:13:15,720 --> 00:13:17,640 and begged me to be part of it. 218 00:13:19,000 --> 00:13:20,880 Kitty's got guts. 219 00:13:22,160 --> 00:13:23,920 She's the lion queen now. 220 00:13:24,480 --> 00:13:25,680 You got any evidence? 221 00:13:32,280 --> 00:13:34,520 If Nata sees you in the neighborhood, you're dead. 222 00:13:34,600 --> 00:13:36,360 I'll send protection, all right? 223 00:13:40,000 --> 00:13:43,400 I thought we agreed I was going to be on my own now. 224 00:13:50,360 --> 00:13:53,840 Well, maybe this will hold up. Saves me from buying a brand-new one. 225 00:13:54,600 --> 00:13:56,360 This is craziness, Tirso. 226 00:13:56,920 --> 00:14:01,640 Pepe is right. I wouldn't leave a baby in here even with a helmet. 227 00:14:01,720 --> 00:14:05,040 Well, this crib held my boy, and he was a fat baby. 228 00:14:05,120 --> 00:14:07,200 I'm not even talking about that. 229 00:14:07,960 --> 00:14:11,160 Have you stopped to consider what it takes to care for a baby? 230 00:14:11,240 --> 00:14:13,840 Because I don't see you pushing a stroller and shaking a rattle. 231 00:14:13,920 --> 00:14:17,480 Neither do I, or changing diapers every day. 232 00:14:17,560 --> 00:14:19,320 You know, they're all chemical weapons. 233 00:14:19,400 --> 00:14:21,360 And your overall lack of patience. 234 00:14:21,440 --> 00:14:23,480 You ever heard a child cry all through the night? 235 00:14:24,960 --> 00:14:27,320 I know what it's like to put up with two pains in the ass 236 00:14:27,400 --> 00:14:28,920 day in and day out. 237 00:14:29,000 --> 00:14:30,920 And I do fine with you two guys. Hmm? 238 00:14:31,480 --> 00:14:34,080 Help me, Sanchís. Come on. 239 00:14:34,160 --> 00:14:36,560 Tirso, is this another one of your crusades, huh? 240 00:14:37,080 --> 00:14:39,920 Trying to make yourself useful and all that 241 00:14:40,000 --> 00:14:42,040 and not accept that time goes by, and... 242 00:14:42,120 --> 00:14:44,440 Are you here to help me, or to give me a hard time? 243 00:14:44,520 --> 00:14:46,800 - No, to help. - Then stop busting my balls, Pepe. 244 00:14:48,640 --> 00:14:49,920 Let's see if this holds. 245 00:14:50,480 --> 00:14:51,760 Pass me a bucket, please. 246 00:15:09,200 --> 00:15:11,720 Why are you here now? To arrest me? 247 00:15:11,800 --> 00:15:13,960 To scold me? Or maybe to give me a traffic ticket? 248 00:15:16,920 --> 00:15:18,200 I want to talk to Irene. 249 00:15:18,920 --> 00:15:21,480 It's very important and delicate. 250 00:15:27,840 --> 00:15:32,880 We've learned of five other girls who were drugged and raped out there. 251 00:15:32,960 --> 00:15:35,440 They are street girls who don't dare to report it. 252 00:15:36,080 --> 00:15:37,320 Oh no, really? 253 00:15:37,880 --> 00:15:39,440 Five more victims. 254 00:15:41,040 --> 00:15:42,320 And that's not all. 255 00:15:43,440 --> 00:15:45,920 Two of the cases happened after Sandro's death. 256 00:15:46,440 --> 00:15:48,400 He wasn't responsible for them, then? 257 00:15:48,480 --> 00:15:49,880 Not by himself, no. 258 00:15:51,640 --> 00:15:53,400 Those people are still out there, 259 00:15:54,120 --> 00:15:56,080 raping girls like you, Irene. 260 00:15:56,720 --> 00:15:58,880 That's why your statement is so crucial. 261 00:15:59,440 --> 00:16:02,320 Anything you remember will help, even the smallest detail. 262 00:16:03,920 --> 00:16:04,920 Irene... 263 00:16:06,240 --> 00:16:08,040 I told you I remember nothing. 264 00:16:08,840 --> 00:16:10,240 I was drugged. 265 00:16:11,120 --> 00:16:12,520 Just try for me, please. 266 00:16:17,560 --> 00:16:19,520 I've had a couple of flashes. 267 00:16:22,120 --> 00:16:23,840 Some sort of room. 268 00:16:25,840 --> 00:16:29,240 A bed with green sheets. 269 00:16:31,360 --> 00:16:32,800 And men... 270 00:16:34,480 --> 00:16:35,760 Men, all naked. 271 00:16:40,960 --> 00:16:42,080 That's enough. 272 00:16:42,160 --> 00:16:44,080 Obviously she doesn't remember anything more. 273 00:16:44,160 --> 00:16:46,720 So you'd be better off looking around somewhere else. 274 00:16:46,800 --> 00:16:49,480 At the moment there is no one else that can help us in this case. 275 00:16:49,560 --> 00:16:51,680 No, there is someone. 276 00:16:51,760 --> 00:16:52,800 Yeyo. 277 00:16:53,280 --> 00:16:55,240 He's the one that took her to that place. 278 00:16:55,320 --> 00:16:56,720 He knows who they are. 279 00:16:56,800 --> 00:16:59,080 Yeah, we've asked him, and he denies all of it. 280 00:16:59,720 --> 00:17:02,320 It's his word against Irene's, that leaves us with nothing. 281 00:17:02,400 --> 00:17:06,240 You have him in custody. Just make a deal with him, pressure him. 282 00:17:06,320 --> 00:17:09,960 Give me five minutes alone with him. You can bet your badge he will break. 283 00:17:10,040 --> 00:17:12,520 - You think you know how to do my job? - No. 284 00:17:13,360 --> 00:17:14,480 He's out of jail now. 285 00:17:16,400 --> 00:17:17,400 What? 286 00:17:18,880 --> 00:17:20,360 Yeyo is on the streets? 287 00:17:20,440 --> 00:17:22,240 Yes, bail was posted. 288 00:17:22,840 --> 00:17:25,360 How the hell could that shithead afford to post the bail? 289 00:17:28,880 --> 00:17:30,320 Irene, please. 290 00:17:31,040 --> 00:17:33,880 I think you'd better just go, huh? You asked enough questions. 291 00:17:39,160 --> 00:17:40,240 It's important, Irene. 292 00:17:40,320 --> 00:17:42,160 I told you to leave. Get out! 293 00:17:54,400 --> 00:17:55,400 It's alright. 294 00:18:01,200 --> 00:18:03,080 Try not to let all of this get to you. 295 00:18:03,960 --> 00:18:05,280 Let it all go, Irene. 296 00:18:06,480 --> 00:18:09,560 Just remember to focus on the good things coming your way. 297 00:18:11,120 --> 00:18:13,320 Those men are still out there... 298 00:18:14,320 --> 00:18:17,080 doing the same thing to other girls that they did to me. 299 00:18:20,320 --> 00:18:22,320 How am I supposed to let that go? 300 00:18:34,040 --> 00:18:36,040 Captain, you okay? 301 00:18:36,120 --> 00:18:37,120 Yeah. 302 00:18:38,000 --> 00:18:39,960 I need you to do me a favor, Sanchís. 303 00:18:40,960 --> 00:18:43,600 Word on the street is that Yeyo was able to post bail. 304 00:18:44,240 --> 00:18:46,800 Find out where he's been hanging around, you got me? 305 00:18:48,280 --> 00:18:49,320 Bishop to pawn. 306 00:18:50,240 --> 00:18:51,480 Checkmate in two. 307 00:19:35,880 --> 00:19:38,360 Well done, friend. You're one of us now. 308 00:20:02,760 --> 00:20:04,800 - Panteriza. - What's going on? 309 00:20:05,840 --> 00:20:08,000 Well, looks like we've got a growing family. 310 00:20:08,080 --> 00:20:09,560 There's definitely more of us. 311 00:20:11,280 --> 00:20:13,800 There's a big meeting later. I want you there, okay? 312 00:20:14,440 --> 00:20:18,000 Like I said, we only have each other, and we share everything. 313 00:20:22,000 --> 00:20:23,400 And who are we meeting with? 314 00:20:28,160 --> 00:20:30,960 Well, with the person who gets us the drugs and weapons. 315 00:20:32,640 --> 00:20:34,840 The one who passed drugs to Sandro? 316 00:20:34,920 --> 00:20:37,280 Yeah, a big shot, and no one ever sees him. 317 00:20:37,920 --> 00:20:40,200 But for us, he's going to make an exception. 318 00:20:42,720 --> 00:20:45,040 Good, very good. 319 00:20:46,000 --> 00:20:47,840 It's time we met face to face. 320 00:20:54,160 --> 00:20:56,720 Ezequiel, what happened? 321 00:20:56,800 --> 00:20:59,440 Oh my God, you're injured. I need to take you to the hospital. 322 00:20:59,520 --> 00:21:02,000 What I need is to speak with Nelson. 323 00:21:02,560 --> 00:21:05,960 - What I need is... - No, come on, come inside. 324 00:21:17,080 --> 00:21:18,960 So, Nelson did this to you, right? 325 00:21:19,720 --> 00:21:21,760 I know you saw him the other night. 326 00:21:22,320 --> 00:21:23,560 Then you vanished. 327 00:21:24,680 --> 00:21:27,040 The inspector came here and was asking about you. 328 00:21:32,480 --> 00:21:35,600 You can tell me, Ezequiel. I already know about it. 329 00:21:38,160 --> 00:21:40,120 Nata was the one who stabbed me. 330 00:21:43,760 --> 00:21:46,840 Nelson's not a bad kid. He's been misled. 331 00:21:46,920 --> 00:21:48,880 It's this place, Gladys, it... 332 00:21:50,280 --> 00:21:53,760 It chews you up, swallows you whole and regurgitates you. 333 00:21:55,040 --> 00:21:57,240 And that's why I want to talk to Nelson. 334 00:21:59,920 --> 00:22:02,400 That girl has gotten deep into his head. 335 00:22:04,120 --> 00:22:05,960 Trust me, I'll think of something. 336 00:22:10,360 --> 00:22:11,480 Thank you. 337 00:22:12,720 --> 00:22:13,960 Where are you staying? 338 00:22:15,520 --> 00:22:16,560 My car. 339 00:22:17,680 --> 00:22:22,080 In your car, like that? No, no way. You stay here. 340 00:22:22,160 --> 00:22:25,080 Gladys, last time went fairly badly. 341 00:22:26,720 --> 00:22:29,080 And Ms. Alicia, the only thing she wants from me 342 00:22:29,160 --> 00:22:31,400 is to give me a swift kick to the balls. 343 00:22:31,480 --> 00:22:32,600 I don't care. 344 00:22:32,680 --> 00:22:35,320 I won't let you sleep out there. 345 00:22:35,880 --> 00:22:37,600 I'll talk to Alicia, okay? 346 00:22:38,480 --> 00:22:39,520 I've got to go. 347 00:22:39,600 --> 00:22:42,560 I start a job down at the bar. I'll be cooking. 348 00:22:43,800 --> 00:22:44,920 You're a good cook. 349 00:22:47,120 --> 00:22:49,680 You can stay in Nelson's room, yeah? 350 00:22:50,520 --> 00:22:52,520 It's, uhm, open, so... 351 00:23:07,480 --> 00:23:09,040 Finding everything okay? 352 00:23:10,160 --> 00:23:12,920 - I'm finding more than I'd like. - What? 353 00:23:14,240 --> 00:23:15,880 Hey, is this for cooking, 354 00:23:16,800 --> 00:23:19,280 or maybe it's some special effects for a zombie movie? 355 00:23:19,360 --> 00:23:20,480 Please don't play with that. 356 00:23:21,920 --> 00:23:24,440 I could really cook something marvelous. 357 00:23:24,520 --> 00:23:27,640 Just think, maybe something a bit more appetizing. 358 00:23:27,720 --> 00:23:30,360 I know you're trying to offend me, but it's not going to work. 359 00:23:30,440 --> 00:23:32,080 I happen to know my customers. 360 00:23:32,160 --> 00:23:33,280 Your customers? 361 00:23:34,240 --> 00:23:35,560 What customers, Pepe? 362 00:23:36,280 --> 00:23:38,520 This bar is 100% traditional. 363 00:23:38,600 --> 00:23:41,256 Now, if you don't like it... well, you don't have to be here, right? 364 00:23:41,280 --> 00:23:44,000 No, no, no. No way. I'll just adapt to it. 365 00:23:44,480 --> 00:23:47,240 Well, let's see if that's true. Time will tell. 366 00:23:49,040 --> 00:23:51,440 Sanchís, I've been thinking. 367 00:23:52,000 --> 00:23:56,400 Once you find out wherever Yeyo's hiding, maybe don't tell Tirso, huh? 368 00:23:57,320 --> 00:23:58,440 Uh-huh. 369 00:23:58,520 --> 00:23:59,520 Uh-huh? 370 00:23:59,960 --> 00:24:01,240 You already told him? 371 00:24:01,800 --> 00:24:04,080 - I found Yeyo fast. - Oh, fuck. 372 00:24:04,160 --> 00:24:05,560 Tirso might kill him. 373 00:24:06,320 --> 00:24:07,600 That's on your conscience. 374 00:24:07,680 --> 00:24:10,160 Why would he ask you to find Yeyo's whereabouts 375 00:24:10,240 --> 00:24:11,800 if he wasn't going to mess him up? 376 00:24:12,280 --> 00:24:15,520 Yeah, and you already messed up my game. 377 00:24:16,480 --> 00:24:17,960 Wait! Where are you going? 378 00:24:18,440 --> 00:24:20,520 I was just about to checkmate you here! 379 00:24:34,960 --> 00:24:36,880 Hey, kid, come here. 380 00:25:01,760 --> 00:25:05,080 - Son of a bitch! - It's me, it's me! It's me, captain. 381 00:25:05,160 --> 00:25:06,280 What are you doing here? 382 00:25:06,360 --> 00:25:08,400 Stopping you from doing something foolish. 383 00:25:10,640 --> 00:25:12,160 I'm gonna go check it out. 384 00:25:12,240 --> 00:25:14,800 That motherfucker is the only one who knows who raped Irene, 385 00:25:14,880 --> 00:25:16,280 and I'm going to find out, Sanchís. 386 00:25:16,320 --> 00:25:21,080 No, no, no, he'll tell you nothing, and you'll end up in the cells somewhere. 387 00:25:42,720 --> 00:25:44,560 Superstar, huh? 388 00:25:45,320 --> 00:25:47,880 Maybe you should get yourself some gold chains and start rapping. 389 00:25:49,720 --> 00:25:51,080 They're Nelson's clothes. 390 00:25:51,600 --> 00:25:52,880 And if I start rapping, 391 00:25:52,960 --> 00:25:55,840 your face would melt off, because I'd blast you with my sick verses. 392 00:25:57,280 --> 00:26:01,520 I understand this is the only file you have regarding Sandro. 393 00:26:01,600 --> 00:26:02,760 You want more? 394 00:26:02,840 --> 00:26:05,360 Damn near chopped down a forest for all this paper. 395 00:26:05,440 --> 00:26:07,240 Anyway, why do you even need it? 396 00:26:07,320 --> 00:26:09,800 What did you learn from Sandro's lieutenant? 397 00:26:09,880 --> 00:26:10,960 Cosme? 398 00:26:11,680 --> 00:26:13,360 Basically said he saw nothing. 399 00:26:14,560 --> 00:26:15,600 Cosme's lying. 400 00:26:16,080 --> 00:26:18,440 Oh, is that so? Big surprise there. 401 00:26:19,400 --> 00:26:20,760 That guy... 402 00:26:22,040 --> 00:26:24,840 never went more than five centimeters from Sandro. 403 00:26:24,920 --> 00:26:26,280 Never. Not ever. 404 00:26:27,120 --> 00:26:30,800 And right before they fired that bullet into Sandro's stone-cold heart... 405 00:26:34,040 --> 00:26:37,800 Cosme took off and left Sandro alone. 406 00:26:38,880 --> 00:26:43,280 He did come back after a couple of minutes or so, and he looked uneasy. 407 00:26:44,680 --> 00:26:46,520 Yeah? Do you think he had to pee? 408 00:26:50,280 --> 00:26:54,600 He left because he saw something, something dangerous to Sandro, 409 00:26:54,680 --> 00:26:56,520 bet you 1,000 dollars. 410 00:26:59,680 --> 00:27:01,320 I doubt it, Ezequiel. 411 00:27:02,040 --> 00:27:04,600 I think if he knew something, he would have told us. 412 00:27:05,080 --> 00:27:07,520 He's changed his life, he's on parole now. 413 00:27:07,600 --> 00:27:10,560 He's working in a supermarket, I think. 414 00:27:10,640 --> 00:27:13,280 Well, that's a change of pace, isn't it? 415 00:27:15,640 --> 00:27:17,680 I really got to talk to him, okay? 416 00:27:17,760 --> 00:27:19,520 Don't let me stop you. 417 00:27:20,000 --> 00:27:21,840 I'll leave this with you. Take care of it. 418 00:27:22,440 --> 00:27:23,720 Call if you find anything. 419 00:27:24,360 --> 00:27:25,360 Yeah. 420 00:27:30,880 --> 00:27:33,200 You are selfish and a parasite. 421 00:27:34,040 --> 00:27:36,280 Poor dear Gladys suffers for her son, 422 00:27:36,360 --> 00:27:40,720 and you come here to sleep in his bed and to soil all of his clothes. 423 00:27:40,800 --> 00:27:44,040 I also feel an incredible sense of joy 424 00:27:44,120 --> 00:27:46,040 to see you once again, Ms. Alicia. 425 00:27:46,120 --> 00:27:49,800 And then you set up your office right here in my house. 426 00:27:50,360 --> 00:27:51,680 You are unbelievable. 427 00:27:53,480 --> 00:27:54,920 All of this... 428 00:27:56,440 --> 00:27:58,160 All of this stuff is for Gladys. 429 00:27:58,240 --> 00:27:59,080 Yeah. 430 00:27:59,160 --> 00:28:03,160 Believe it or not, my intent is to bring Gladys' son back to this house. 431 00:28:03,800 --> 00:28:06,920 And you think that Gladys will fall for you, then? 432 00:28:08,200 --> 00:28:11,000 You're a doormat and a sucker, Ezequiel. 433 00:28:11,760 --> 00:28:14,200 Yes, I'm a doormat and a sucker, Ms. Alicia. 434 00:28:14,280 --> 00:28:15,320 A chump, a fool. 435 00:28:15,400 --> 00:28:19,560 Not even a policeman. Here I am, staying in your house. 436 00:28:20,800 --> 00:28:23,080 I'm stuck on the couch here because... 437 00:28:24,000 --> 00:28:27,560 out there on the street I'd probably get murdered by some gangbanger. 438 00:28:28,360 --> 00:28:30,760 I'm such a piece of shit, Ms. Alicia... 439 00:28:32,040 --> 00:28:37,600 I spent two days almost bleeding out in a random train. 440 00:28:39,200 --> 00:28:43,440 If I had died, no one, no one would miss me for a minute. 441 00:28:43,920 --> 00:28:45,640 I will help Gladys. 442 00:28:48,280 --> 00:28:50,360 Not that I'm pretending she'll fall for me, 443 00:28:50,440 --> 00:28:52,440 because you and I both know... 444 00:28:54,080 --> 00:28:55,840 it's never going to happen. 445 00:28:56,760 --> 00:29:01,720 I'm helping her because if one day they finally put a bullet in my head, 446 00:29:01,800 --> 00:29:04,120 there is at least one person who is... 447 00:29:05,160 --> 00:29:07,280 a little bit proud of me. 448 00:29:08,920 --> 00:29:10,120 My Gladys. 449 00:29:20,440 --> 00:29:21,480 Ezequiel... 450 00:29:22,360 --> 00:29:23,800 I've been thinking about it, 451 00:29:23,880 --> 00:29:26,520 and you can stay here for a while if you want. 452 00:29:26,600 --> 00:29:27,600 Hmm? 453 00:29:30,360 --> 00:29:34,040 But listen, I want you to clean up all of this mess. 454 00:29:34,120 --> 00:29:36,000 You don't live here alone, you know. 455 00:29:50,960 --> 00:29:53,160 Without Sanchís, you'd be in jail right now. 456 00:29:53,680 --> 00:29:55,000 In some cell, locked up. 457 00:29:55,800 --> 00:30:00,040 These people are still out there. I have to do something. 458 00:30:00,120 --> 00:30:03,280 How about focusing your attention on your granddaughter's coming baby? 459 00:30:03,360 --> 00:30:06,000 Also, investigating something like that isn't easy. 460 00:30:06,680 --> 00:30:08,920 You don't even know where to begin. 461 00:30:30,560 --> 00:30:31,920 Tirso the hardware man. 462 00:30:32,000 --> 00:30:33,560 What the hell are you doing here? 463 00:30:33,640 --> 00:30:36,720 There are invitations that a man like me can't refuse, Tirso. 464 00:30:36,800 --> 00:30:38,200 What happened to you? 465 00:30:38,800 --> 00:30:42,200 Just typical shenanigans, but my Gladys is taking care of me. 466 00:30:42,280 --> 00:30:47,480 But don't you worry. She and I are strictly in the friend zone. 467 00:30:47,560 --> 00:30:48,680 I'm not here for her. 468 00:30:49,240 --> 00:30:50,240 I'm here for you. 469 00:30:55,560 --> 00:30:57,000 I need to speak with you. 470 00:30:58,080 --> 00:31:01,440 Goddamn motherfucking bastards, man. 471 00:31:02,680 --> 00:31:06,360 I don't know where to even begin my search for them. 472 00:31:07,000 --> 00:31:08,280 But maybe you do. 473 00:31:11,720 --> 00:31:15,960 It was Yeyo who sent them your granddaughter? 474 00:31:16,040 --> 00:31:16,880 Yeah. 475 00:31:16,960 --> 00:31:19,000 So, what do you think? 476 00:31:19,080 --> 00:31:22,040 If it were me, I'd begin at the beginning. Go to the Aloha. 477 00:31:23,520 --> 00:31:25,400 You do know the Aloha? 478 00:31:25,480 --> 00:31:27,080 No. 479 00:31:28,280 --> 00:31:32,880 Tirso, we'll never know if you're some liar or just sad, right? 480 00:31:32,960 --> 00:31:35,600 - I don't know it. - It's a whiskey house, Tirso. 481 00:31:35,680 --> 00:31:38,480 A whiskey house in the basement of the station. 482 00:31:38,560 --> 00:31:39,400 The Aloha. 483 00:31:39,480 --> 00:31:42,880 A seedy place. Plenty of criminal types there, Tirso. 484 00:31:43,800 --> 00:31:48,360 The handler, the handler moves drugs, and he works with Yeyo. 485 00:31:48,440 --> 00:31:49,640 I'd start there. 486 00:31:50,680 --> 00:31:52,040 That sounds very promising. 487 00:31:52,720 --> 00:31:54,160 Aloha. Good. 488 00:31:54,760 --> 00:31:55,760 Tirso... 489 00:31:57,520 --> 00:31:59,960 It's one of those places where you hide your gun, 490 00:32:00,040 --> 00:32:01,800 keep it away from all eyes. 491 00:32:01,880 --> 00:32:03,840 Bring cash, lots. Don't be shy. 492 00:32:04,520 --> 00:32:06,800 Smile, which we know is your thing. 493 00:32:06,880 --> 00:32:10,320 And it's a whiskey house, Tirso, so have some whiskey. 494 00:32:11,080 --> 00:32:13,760 Yeah, I'll see you around, and... 495 00:32:15,520 --> 00:32:17,560 Thank you. 496 00:32:18,440 --> 00:32:22,080 Did I just hear "thank you"? Love tames all fury, Tirso. 497 00:32:22,160 --> 00:32:23,760 How about you fuck off? 498 00:32:23,840 --> 00:32:28,320 That's the man I know, Tirso. That's the man I know. 499 00:32:42,440 --> 00:32:45,640 Amanda, I'm sorry, but this is a bad time. I have to work. 500 00:32:47,640 --> 00:32:50,480 Well, I guess I'm choosing my moments poorly. I apologize. 501 00:32:51,200 --> 00:32:54,880 I was just thinking about you and I thought you'd like to hang out. 502 00:32:57,680 --> 00:32:58,800 Amanda... 503 00:32:59,960 --> 00:33:01,000 Want to come inside? 504 00:33:01,080 --> 00:33:03,160 I thought you had work to do. 505 00:33:04,280 --> 00:33:05,280 Fuck it. 506 00:33:16,280 --> 00:33:17,320 Come on. 507 00:33:27,600 --> 00:33:30,440 It's been a long time since I've been to your mom's place. 508 00:33:31,080 --> 00:33:33,960 The guys who used to open the gates, they're not here anymore? 509 00:33:34,480 --> 00:33:38,720 Since Dad left, there's only Dolores, and she doesn't come every day. 510 00:33:38,800 --> 00:33:41,280 I can't believe you live in such poverty here. 511 00:33:41,360 --> 00:33:44,160 The stroller's in the back of the garage. 512 00:33:44,240 --> 00:33:46,560 I'm gonna go inside and grab some clothes, okay? 513 00:33:46,640 --> 00:33:47,640 Okay. 514 00:34:14,160 --> 00:34:15,160 Irene... 515 00:34:22,720 --> 00:34:25,800 - Where are the clothes? - We'll come back for them later. 516 00:34:26,680 --> 00:34:28,080 Your mom's here, huh? 517 00:34:29,360 --> 00:34:32,400 Yeah, we'd better go before she lets the dogs loose. 518 00:34:53,160 --> 00:34:55,520 I'm sorry Irene had to find out like that. 519 00:34:57,360 --> 00:34:58,560 It's my fault. 520 00:34:59,160 --> 00:35:00,800 It's all my fault. 521 00:35:02,560 --> 00:35:04,040 I saw this coming. 522 00:35:06,000 --> 00:35:08,360 I should have ended this tryst much sooner. 523 00:35:08,920 --> 00:35:10,400 This tryst? 524 00:35:10,480 --> 00:35:14,040 Yes, or whatever you want to call it. It's over. 525 00:35:18,560 --> 00:35:20,440 I don't think that's a solution. 526 00:35:23,680 --> 00:35:26,200 Well, I do. I'm sorry. 527 00:35:51,080 --> 00:35:53,920 - Alicia Solano? - Yes, sir. 528 00:35:54,000 --> 00:35:55,400 Your order. 529 00:35:55,480 --> 00:36:00,440 Yes, but could you perhaps carry it back to the kitchen, if you please? 530 00:36:00,520 --> 00:36:03,920 I'd really appreciate it, sir. Through that door. 531 00:36:06,320 --> 00:36:08,480 Yes, at the back. Thank you. 532 00:36:13,000 --> 00:36:14,800 So your name is Cosme. 533 00:36:14,880 --> 00:36:17,000 I had no idea. You don't look like a Cosme. 534 00:36:17,080 --> 00:36:18,640 - Ezequiel, I don't want trouble. - Hey. 535 00:36:19,320 --> 00:36:20,560 No one wants trouble here. 536 00:36:20,640 --> 00:36:23,960 You and I are going to sit down quietly at that table, 537 00:36:24,040 --> 00:36:27,200 and you're not going to force me to use this .38 in my pocket. 538 00:36:27,280 --> 00:36:28,680 Okay, Cosme? 539 00:36:39,040 --> 00:36:40,720 What kind of tapa did she make? 540 00:36:41,880 --> 00:36:43,600 Ropa vieja. It's like Cuban. 541 00:36:44,360 --> 00:36:47,920 Have no idea what's in it, but it's great. 542 00:36:48,800 --> 00:36:51,480 Not like your tripe, which brings tears of joy, 543 00:36:51,560 --> 00:36:54,480 but the woman's magic. 544 00:36:57,480 --> 00:36:59,680 WE HAVE AREPAS 545 00:36:59,760 --> 00:37:02,600 Arepas? What the hell is that, a disease? 546 00:37:03,440 --> 00:37:05,480 I woke up and found out I had arepas. 547 00:37:05,560 --> 00:37:07,160 Good guess. 548 00:37:07,240 --> 00:37:09,800 It's a Colombian dish my ex-husband taught me. 549 00:37:10,280 --> 00:37:13,400 Plus, it's independence day in Colombia. Seemed appropriate. 550 00:37:13,480 --> 00:37:15,040 Come try it. 551 00:37:15,680 --> 00:37:17,040 No way, erase this. 552 00:37:17,120 --> 00:37:19,880 I told you, we just serve Spanish food around here. 553 00:37:19,960 --> 00:37:22,760 Where is the tripe, the blood sausage, and the omelets? 554 00:37:24,640 --> 00:37:27,480 - I'm on it. - Did you hear that? She's on it. 555 00:37:33,120 --> 00:37:35,480 I've got a lead on those rapist fucking bastards. 556 00:37:36,240 --> 00:37:38,080 I need someone to watch my six. 557 00:37:38,640 --> 00:37:42,680 I hope this isn't another of your messes, you know, captain? 558 00:37:42,760 --> 00:37:45,400 I'm gonna go check out the spot I heard about, have a look around. 559 00:37:45,480 --> 00:37:47,800 You in? I'll go solo. 560 00:37:49,960 --> 00:37:51,960 - Count me in. - Give me a minute. 561 00:37:52,520 --> 00:37:54,520 Hey, do you have any plans for tonight? 562 00:37:55,480 --> 00:37:58,120 - Pardon me? - No, nothing like that, I'm your boss. 563 00:37:58,200 --> 00:37:59,640 I don't shit where I eat. 564 00:38:00,680 --> 00:38:03,160 - Plus, you're not my type. - Oh, that's too bad. 565 00:38:03,640 --> 00:38:05,480 Turns out I have to run an errand. 566 00:38:05,560 --> 00:38:08,320 Since no one else is here, you mind staying and closing up? 567 00:38:08,400 --> 00:38:10,240 No, no, no. Sure, no problem. 568 00:38:10,320 --> 00:38:11,920 The keys are by the register. 569 00:38:12,000 --> 00:38:14,560 Lift the chairs, mop the floor, fill the barrels. 570 00:38:15,400 --> 00:38:18,280 Alright, just lock the door. I'll tidy up later when I get back. 571 00:38:19,040 --> 00:38:20,640 - Eat up, let's go. - Yeah. 572 00:38:37,680 --> 00:38:39,680 I've gotta get back. They'll fire me. 573 00:38:39,760 --> 00:38:40,880 No one is going to die, 574 00:38:40,960 --> 00:38:42,800 even if they're shitting through their pants 575 00:38:42,880 --> 00:38:44,520 because their toilet paper didn't arrive. 576 00:38:44,600 --> 00:38:47,000 In the job you had before, sure. 577 00:38:47,080 --> 00:38:49,880 If someone screwed up, Sandro would die. 578 00:38:49,960 --> 00:38:51,560 And you really screwed up. 579 00:38:52,080 --> 00:38:53,680 Sandro wasn't murdered because of me. 580 00:38:53,760 --> 00:38:55,160 What did you see, Cosme? 581 00:38:55,240 --> 00:38:59,120 What did you see mere minutes before they sent Sandro packing 582 00:38:59,200 --> 00:39:00,400 with a bullet to the heart? 583 00:39:00,480 --> 00:39:01,600 I saw nothing. 584 00:39:02,120 --> 00:39:03,600 I don't want any problems, Ezequiel. 585 00:39:04,160 --> 00:39:05,840 I'll tell you what you saw. 586 00:39:07,400 --> 00:39:08,640 You saw Nata. 587 00:39:10,120 --> 00:39:14,240 Oh, I mean, why the fuck not tell this to the police? 588 00:39:14,320 --> 00:39:16,920 Why the fuck didn't you tell them 589 00:39:17,000 --> 00:39:19,800 about the fucking girl who took out Sandro? 590 00:39:19,880 --> 00:39:21,520 Nata didn't shoot him. 591 00:39:21,600 --> 00:39:23,560 Are you in cahoots? 592 00:39:23,640 --> 00:39:26,800 Nata made out with you so you helped her blast him? 593 00:39:26,880 --> 00:39:28,200 Hey, I didn't help anyone! 594 00:39:29,960 --> 00:39:33,800 That night I spotted Nata in the crowd with a bright red wig on. 595 00:39:33,880 --> 00:39:36,720 I followed her to the street and she was gone. 596 00:39:36,800 --> 00:39:37,800 That's it. 597 00:39:39,040 --> 00:39:43,160 Oh yeah, the ideal camouflage with that bright red wig, huh? 598 00:39:43,240 --> 00:39:45,840 You're still on parole, you know that, Cosme? 599 00:39:45,920 --> 00:39:47,560 How about you check the cameras? 600 00:39:47,640 --> 00:39:50,200 Remember, I worked for Sandro, there were no cameras. 601 00:39:50,280 --> 00:39:53,680 There were cameras, so that he could keep watch on all the drugs. 602 00:39:54,240 --> 00:39:55,640 Oh shit... 603 00:39:57,840 --> 00:40:00,080 The police don't know these cameras exist. 604 00:40:01,120 --> 00:40:02,640 They were really well hidden. 605 00:40:03,680 --> 00:40:07,240 You mean to tell me that Sandro's murder was actually recorded... 606 00:40:07,960 --> 00:40:09,640 by his own hidden cameras? 607 00:40:10,920 --> 00:40:13,440 I don't know, cops sealed up the joint that night. 608 00:40:13,520 --> 00:40:15,000 Has been ever since. 609 00:40:15,480 --> 00:40:17,840 And I always thought you were a real thug. 610 00:40:18,760 --> 00:40:20,000 Want a banana? 611 00:40:20,520 --> 00:40:21,560 Fuck you, bitch! 612 00:40:24,160 --> 00:40:25,240 You better go, Cosme. 613 00:40:25,320 --> 00:40:27,960 There are people shitting themselves waiting for you. 614 00:40:37,640 --> 00:40:39,280 Are you sure it's here? 615 00:40:40,040 --> 00:40:41,840 I don't like this one bit. 616 00:40:41,920 --> 00:40:43,400 Yeah, it's here. 617 00:40:44,240 --> 00:40:46,240 And don't worry, I've brought company. 618 00:41:13,680 --> 00:41:15,080 What's up, motherfucker? 619 00:41:17,200 --> 00:41:18,520 What the fuck are you doing here? 620 00:41:19,600 --> 00:41:21,760 Someone sent me here on his behalf. 621 00:41:22,720 --> 00:41:25,720 - I'm not liking this at all. - This isn't what we discussed. 622 00:41:25,800 --> 00:41:26,800 We're out. 623 00:41:30,040 --> 00:41:31,880 Hey, it's for you. 624 00:41:35,960 --> 00:41:38,800 If you leave, our business ends here now. 625 00:41:39,360 --> 00:41:40,480 Where are you? 626 00:41:40,560 --> 00:41:42,480 We expected to see you, not him. 627 00:41:42,560 --> 00:41:44,640 I'm not doing business with this bitch. 628 00:41:45,400 --> 00:41:47,520 - I don't trust him. - Well, I do. 629 00:41:48,080 --> 00:41:50,840 He is the messenger, but the message is mine. Clear? 630 00:41:52,000 --> 00:41:54,200 I said, is that clear? I can't hear you. 631 00:41:55,480 --> 00:41:56,720 Count me out. 632 00:41:58,920 --> 00:42:00,200 Nelson, wait. 633 00:42:01,080 --> 00:42:02,600 Look in the bag. 634 00:42:07,320 --> 00:42:09,960 I would suggest you look in the bag. 635 00:42:19,200 --> 00:42:22,320 This is just a gift basket. There's more where that came from. 636 00:42:23,000 --> 00:42:24,880 He will give you my instructions. 637 00:42:33,280 --> 00:42:36,600 I didn't know it was this kind of place. I would have worn cologne. 638 00:42:37,160 --> 00:42:39,880 Here you don't need cologne to play, just money. 639 00:42:40,600 --> 00:42:42,720 It's a whorehouse, Pepe. 640 00:42:42,800 --> 00:42:43,920 Okay, listen to me. 641 00:42:44,560 --> 00:42:47,320 There's a chance this is where Irene and the others were raped, 642 00:42:47,400 --> 00:42:50,280 so let's all be on alert. 643 00:43:05,000 --> 00:43:06,080 Smile, damn it. 644 00:43:07,080 --> 00:43:08,160 And relax. 645 00:43:09,280 --> 00:43:11,400 We're supposed to be having a good time. 646 00:43:11,480 --> 00:43:13,600 You look like you're here to see a urologist. 647 00:43:13,680 --> 00:43:16,320 Hey, excuse me. Whiskey, three. 648 00:43:16,800 --> 00:43:19,840 - This place grosses me out, you know? - It's pretty dirty. 649 00:43:19,920 --> 00:43:21,600 My feet are sticking to the floor. 650 00:43:22,160 --> 00:43:25,240 I have a feeling that none of these girls actually want to be here. 651 00:43:26,640 --> 00:43:28,280 I feel badly for them. 652 00:43:28,760 --> 00:43:32,080 So tell me, how exactly can we be sure this is the place? 653 00:43:32,160 --> 00:43:33,200 By asking. 654 00:43:33,280 --> 00:43:34,720 By asking? 655 00:43:35,280 --> 00:43:37,800 Watch, I bet that's the handler. 656 00:43:42,960 --> 00:43:45,000 Hey, hello. You're the handler? 657 00:43:45,480 --> 00:43:47,240 This place is nice, huh? 658 00:43:47,320 --> 00:43:49,200 A bit tacky, but it works. 659 00:43:49,800 --> 00:43:51,320 The problem is... 660 00:43:52,160 --> 00:43:53,960 I'm having trouble finding someone I like. 661 00:43:54,040 --> 00:43:57,840 Well, just be cool. Some girls will free up. 662 00:43:58,680 --> 00:44:00,560 Maybe you'll find your soulmate today. 663 00:44:01,120 --> 00:44:02,240 Relax, huh? 664 00:44:02,720 --> 00:44:06,200 It's just I'm craving the younger ones, you know? 665 00:44:06,280 --> 00:44:08,320 I like young girls. 666 00:44:08,400 --> 00:44:11,600 I've been told in this club you can help me out with that. 667 00:44:13,960 --> 00:44:15,040 See her? 668 00:44:16,440 --> 00:44:17,520 She's 19. 669 00:44:18,720 --> 00:44:21,720 I haven't had enough drinks to believe that. 670 00:44:22,320 --> 00:44:25,920 Plenty of choices, all makes and models. 671 00:44:26,000 --> 00:44:29,120 Alright, I see. If the problem here is something to do with cash, 672 00:44:29,200 --> 00:44:30,200 I got lots of it. 673 00:44:30,240 --> 00:44:33,120 The problem is either take one of them, 674 00:44:33,200 --> 00:44:35,120 or you get the hell out of here. 675 00:44:57,600 --> 00:44:59,440 - Hey there, are you Spanish? - I am. 676 00:44:59,520 --> 00:45:01,360 I don't know what you said to my friend, 677 00:45:01,920 --> 00:45:03,880 but it looks like you made him pretty angry. 678 00:45:04,480 --> 00:45:07,520 So... buy me a drink or what? 679 00:45:08,840 --> 00:45:11,000 - Tell me, what's your name? - Bárbara. 680 00:45:11,080 --> 00:45:15,560 The music in here is a little loud for me. Maybe let's go somewhere a little quieter? 681 00:45:15,640 --> 00:45:16,920 Of course. 682 00:45:17,760 --> 00:45:19,160 Follow me, honey. 683 00:45:20,920 --> 00:45:23,840 Where is he going? I thought he felt bad for them. 684 00:45:24,440 --> 00:45:25,720 Well, damn it. 685 00:45:26,200 --> 00:45:28,000 So, what now? 686 00:45:28,080 --> 00:45:30,000 Stay here, I'm gonna go pee. 687 00:45:30,080 --> 00:45:32,680 Sip that slowly. They charge an arm and a leg here 688 00:45:32,760 --> 00:45:35,040 for the cheap booze they serve you, believe me. 689 00:45:42,000 --> 00:45:43,040 Hi. 690 00:45:44,040 --> 00:45:45,080 Want to have a drink? 691 00:45:45,640 --> 00:45:46,880 Who, me? 692 00:45:46,960 --> 00:45:48,280 Mm-hmm. 693 00:45:48,360 --> 00:45:49,680 No, no, no. No, thank you. 694 00:45:50,480 --> 00:45:52,120 I just ordered this one. 695 00:45:52,200 --> 00:45:54,480 Get me one too, so you don't drink alone. 696 00:45:55,040 --> 00:45:59,360 Huh... No, I'm with a friend. 697 00:45:59,440 --> 00:46:02,600 I'm cool with that, I'm with a friend too. Rita, come on! 698 00:46:04,640 --> 00:46:05,560 We'll join you. 699 00:46:05,640 --> 00:46:09,440 Ah well, you see, we don't want company. 700 00:46:09,520 --> 00:46:11,680 Then what did you even come here to do? 701 00:46:19,600 --> 00:46:20,920 You like it? 702 00:46:21,000 --> 00:46:23,120 A half hour is just 70. 703 00:46:23,800 --> 00:46:27,920 An hour, more relaxed, is 100. 704 00:46:28,440 --> 00:46:33,920 Uh, let's just take it easy. I want to talk a little first. 705 00:46:34,000 --> 00:46:37,720 Oh, anything, my love. We'll talk about whatever you want. 706 00:46:37,800 --> 00:46:41,120 But you know, we can also talk... later. 707 00:46:41,200 --> 00:46:42,520 Ah... 708 00:46:42,600 --> 00:46:44,440 No condom will cost you more. 709 00:46:44,520 --> 00:46:45,880 No, that's okay. 710 00:46:45,960 --> 00:46:48,840 I'm not really looking for what you think I'm looking for. 711 00:46:50,280 --> 00:46:51,600 What, then? 712 00:46:52,360 --> 00:46:58,040 I was told that here sometimes they bring girls, young ones. 713 00:47:00,640 --> 00:47:04,160 - You're a cop! Fuck, you're a cop! - No, no, I promise I'm not the police. 714 00:47:04,240 --> 00:47:06,200 - Listen, you better let me out. - No. 715 00:47:07,360 --> 00:47:08,760 Let me out, or I'll scream 716 00:47:08,840 --> 00:47:11,040 and Charlie will break your fucking kneecaps. 717 00:47:11,120 --> 00:47:14,080 Listen to me. Just listen to me, please. I swear I'm not the police. 718 00:47:14,160 --> 00:47:15,680 I'm just a desperate grandfather 719 00:47:15,760 --> 00:47:18,720 trying to find the person who abused his granddaughter. 720 00:47:18,800 --> 00:47:20,320 I'm telling you, I know nothing. 721 00:47:20,400 --> 00:47:22,600 She's just a girl, and there are more, 722 00:47:23,160 --> 00:47:26,040 innocent, defenseless girls who have all been raped. 723 00:47:26,120 --> 00:47:28,640 I swear I won't get you in any trouble. 724 00:47:29,160 --> 00:47:31,000 No one will ever know we talked. 725 00:47:31,480 --> 00:47:33,080 Would you please help me? 726 00:47:40,840 --> 00:47:42,720 I might love the Caribbean. 727 00:47:44,080 --> 00:47:47,120 - Yes, and coconuts too. - Can I have a word with you for a minute? 728 00:47:49,320 --> 00:47:50,680 Are you stupid or something? 729 00:47:50,760 --> 00:47:53,360 I step away for one minute and you're partying? 730 00:47:53,440 --> 00:47:57,080 Pepe, we have to pretend, or else it's obvious that we haven't come 731 00:47:57,160 --> 00:47:58,680 for what we ought to have come for. 732 00:47:58,760 --> 00:48:00,560 Well, pay for it with your mother's pension, 733 00:48:00,640 --> 00:48:03,280 not my cash, because this shit's expensive as hell. 734 00:48:03,360 --> 00:48:06,720 Jeez, Pepe, it's just one bottle. 735 00:48:06,800 --> 00:48:10,920 José Luis, bring some glasses and more champagne for your friends. 736 00:48:11,000 --> 00:48:13,600 Hey, hey, hey. No more bottles or glasses or anything. 737 00:48:13,680 --> 00:48:15,320 Yes! 738 00:48:16,440 --> 00:48:18,680 What's going on, is something burning? 739 00:48:18,760 --> 00:48:22,760 Pepe! Listen, the barrel is empty and we're out of bottles. 740 00:48:22,840 --> 00:48:25,680 How can the barrel be empty? I changed it yesterday. 741 00:48:25,760 --> 00:48:27,240 Did you forget how the tap works? 742 00:48:27,320 --> 00:48:28,560 Listen, I'm not stupid. 743 00:48:28,640 --> 00:48:30,760 But you should be here. Where in the hell are you? 744 00:48:30,840 --> 00:48:33,080 Uh... I am busy right now 745 00:48:33,160 --> 00:48:35,200 with a friend who's got a bit of a problem. 746 00:48:35,280 --> 00:48:38,000 Come on, handsome. The champagne is getting warm. 747 00:48:38,080 --> 00:48:40,720 You're out there partying it up! Pepe, what is going on? 748 00:48:40,800 --> 00:48:43,280 Hey, Gladys, sorry, I got to run now. 749 00:48:47,200 --> 00:48:50,600 Hey now, can someone please help me out with the barrel? 750 00:48:54,520 --> 00:48:55,800 Yeah, it's fine. 751 00:49:03,360 --> 00:49:06,520 This place is a shithole, run by scumbags. 752 00:49:06,600 --> 00:49:09,560 Some girls from out of town have their passports withheld. 753 00:49:09,640 --> 00:49:11,080 It's harder for them. 754 00:49:11,160 --> 00:49:13,760 But I never heard that they brought young girls in or anything. 755 00:49:14,440 --> 00:49:17,240 Just because you haven't heard of it doesn't mean it didn't happen. 756 00:49:17,320 --> 00:49:20,280 In this place, we girls know everything. 757 00:49:21,600 --> 00:49:22,600 You sure? 758 00:49:30,280 --> 00:49:31,600 Keep the money. 759 00:49:32,440 --> 00:49:35,400 My daughter's that age, in Cádiz with my mother. 760 00:49:36,000 --> 00:49:38,320 I'm only here doing this to help her. 761 00:49:39,120 --> 00:49:41,240 If this had happened to my daughter... 762 00:49:44,520 --> 00:49:48,040 Yes, yes, bring more champagne! 763 00:49:48,800 --> 00:49:50,720 Oh, I see you've made friends. 764 00:49:51,920 --> 00:49:52,960 Well, say goodbye. 765 00:49:53,040 --> 00:49:56,320 There's nothing here of interest to us. The check, please. 766 00:49:57,400 --> 00:50:00,480 - You're paying? - I brought you, right? 767 00:50:00,560 --> 00:50:05,400 See? So much whining, and you didn't even have to pay, did you? 768 00:50:05,480 --> 00:50:07,080 Do I look like an asshole? 769 00:50:07,840 --> 00:50:10,520 We didn't do anything. That's why I didn't charge him. 770 00:50:10,600 --> 00:50:12,240 Wait, where's he going? 771 00:50:12,320 --> 00:50:15,720 120 bucks! Let's complain, damn it. This is a total scam. 772 00:50:15,800 --> 00:50:19,080 - Fucking bitch! - Hey, hey! Think again, tough guy! 773 00:50:21,840 --> 00:50:25,240 Well, that's a fine way to defend a consumer's rights. Hell yeah! 774 00:50:25,320 --> 00:50:27,640 Oh my God! Stop it! 775 00:50:27,720 --> 00:50:30,480 Call the police, there's no fighting in here! 776 00:50:30,560 --> 00:50:33,360 Are you fucking serious, Nata? You gonna work with these guys? 777 00:50:34,000 --> 00:50:37,120 For now, yes, we're gonna work with them. It'll be fine. 778 00:50:37,200 --> 00:50:39,520 Look, that guy's a piece of fucking trash. 779 00:50:39,600 --> 00:50:42,120 I know, but we've got to be smarter. 780 00:50:42,960 --> 00:50:44,840 Until we're able to choose the music we play, 781 00:50:44,920 --> 00:50:46,960 we're just going to have to dance to theirs. 782 00:50:47,040 --> 00:50:48,320 Don't you get it? 783 00:50:48,880 --> 00:50:50,800 That fucking dick slashed my mom. 784 00:50:51,600 --> 00:50:55,640 Your mom is fine, and besides, now we're your family, right? 785 00:50:56,720 --> 00:50:58,440 Nelson, this is a process. 786 00:50:58,520 --> 00:51:01,120 I promise you that eventually Entrevías will be ours. 787 00:51:01,200 --> 00:51:04,280 Yeah, sure, with Yeyo's permission, if we're obedient. 788 00:51:04,360 --> 00:51:06,760 We won't always need to ask his permission, okay? 789 00:51:08,120 --> 00:51:09,640 But until then, this is it. 790 00:51:11,360 --> 00:51:12,600 And we'll be much better off 791 00:51:12,680 --> 00:51:15,960 if you focus all of your attention on our future and not your mommy's. 792 00:51:27,400 --> 00:51:28,520 Can we talk? 793 00:51:36,160 --> 00:51:37,680 I don't even know where to begin. 794 00:51:38,240 --> 00:51:39,840 How long have you known about it? 795 00:51:40,800 --> 00:51:41,880 That I like women? 796 00:51:43,640 --> 00:51:46,600 - I've always known, I suppose. - I'm not sure I understand. 797 00:51:47,880 --> 00:51:49,320 Me neither, sometimes. 798 00:51:51,600 --> 00:51:54,600 When I was younger, things weren't like they are now. 799 00:51:55,240 --> 00:51:57,800 I grew up in this apartment, 800 00:51:58,800 --> 00:52:01,640 this neighborhood, with your grandpa. 801 00:52:02,840 --> 00:52:05,600 I was just so afraid to admit what I really was. 802 00:52:06,680 --> 00:52:08,680 I decided to follow another path. 803 00:52:09,520 --> 00:52:11,240 The one others expected of me. 804 00:52:14,560 --> 00:52:16,040 God, you must hate me. 805 00:52:17,000 --> 00:52:19,120 You must think your whole life is a lie. 806 00:52:19,920 --> 00:52:20,920 No. 807 00:52:21,320 --> 00:52:22,320 Not at all. 808 00:52:23,080 --> 00:52:24,760 Now it all makes sense. 809 00:52:25,880 --> 00:52:29,760 It explains all your problems with Dad, with Grandpa and me. 810 00:52:29,840 --> 00:52:32,720 I used to think you were just selfish and shallow. 811 00:52:33,880 --> 00:52:35,560 I supposed I deserved it. 812 00:52:36,040 --> 00:52:37,280 Mama... 813 00:52:43,040 --> 00:52:46,760 I'm so sorry that you never dared to feel what you feel... 814 00:52:47,840 --> 00:52:50,000 and just think like others think. 815 00:52:51,280 --> 00:52:53,720 That's why you never understood that I don't. 816 00:52:55,520 --> 00:52:57,840 Irene, I'm sorry for the pain I've caused you. 817 00:52:58,560 --> 00:53:00,960 All the hurt. I'm sorry. 818 00:53:02,000 --> 00:53:04,440 I've always criticized my father for being selfish 819 00:53:04,520 --> 00:53:06,200 and pushing us all away from him. 820 00:53:06,680 --> 00:53:10,320 Tonight I've realized I've done the same exact thing myself to you. 821 00:53:12,080 --> 00:53:13,520 I've pushed you away 822 00:53:14,520 --> 00:53:17,920 so that I could be me and have my own life and... 823 00:53:19,760 --> 00:53:21,440 I don't want to lose you. 824 00:53:21,520 --> 00:53:22,880 You won't. 825 00:53:24,280 --> 00:53:25,320 Mom. 826 00:53:42,160 --> 00:53:43,200 Morning. 827 00:53:45,400 --> 00:53:46,440 Andrade. 828 00:53:47,240 --> 00:53:49,480 - How was the shift? - Extremely busy. 829 00:53:49,560 --> 00:53:51,600 You won't believe who we got down there. 830 00:53:59,440 --> 00:54:01,920 - You okay? - I'm fine. 831 00:54:02,800 --> 00:54:04,520 My pride hurts worse. 832 00:54:05,160 --> 00:54:06,640 I'm feeling stupid. 833 00:54:08,680 --> 00:54:11,320 Irene's probably home alone worried sick. 834 00:54:11,960 --> 00:54:12,960 And I'm stuck here. 835 00:54:13,040 --> 00:54:16,720 Yes, captain, you have screwed up. 836 00:54:17,240 --> 00:54:18,160 That's how it is. 837 00:54:18,240 --> 00:54:21,520 At least we got out of there without paying. Shysters. 838 00:54:32,280 --> 00:54:33,600 Amanda. 839 00:54:35,400 --> 00:54:36,240 What is it? 840 00:54:36,320 --> 00:54:38,000 Why are you calling me so early? 841 00:54:38,080 --> 00:54:40,600 Listen to me, Jimena, this is not about us. 842 00:54:40,680 --> 00:54:42,200 You'd better come down to the station. 843 00:54:47,240 --> 00:54:50,280 Well, fuck. The night just got better. 844 00:54:51,280 --> 00:54:54,560 Really? Getting into drunken brawls at whorehouses? 845 00:54:55,040 --> 00:54:56,960 It's not what it looks like. 846 00:54:57,640 --> 00:54:59,040 Sure seems like it, though. 847 00:55:01,200 --> 00:55:02,520 Come on, let's go home. 848 00:55:13,080 --> 00:55:15,800 Go ahead, here are the keys. I'll catch up. 849 00:55:30,800 --> 00:55:31,800 You got a minute? 850 00:55:42,480 --> 00:55:44,800 I wanted to thank you for the heads up about my father. 851 00:55:45,840 --> 00:55:47,120 Yeah. 852 00:55:48,280 --> 00:55:49,720 That's bullshit. 853 00:55:49,800 --> 00:55:51,080 How so? 854 00:55:51,160 --> 00:55:52,920 If all you wanted to do was thank me, 855 00:55:53,000 --> 00:55:54,880 then you wouldn't have shut the door behind you. 856 00:55:56,600 --> 00:55:57,640 That's true. 857 00:55:58,520 --> 00:55:59,760 There's another reason. 858 00:56:02,320 --> 00:56:03,560 I'm here 859 00:56:04,800 --> 00:56:06,640 because I messed up with you. 860 00:56:08,800 --> 00:56:11,760 Because until today, I didn't think... 861 00:56:12,640 --> 00:56:15,560 I had the courage to say this to another woman. 862 00:56:17,040 --> 00:56:18,080 Say what? 863 00:56:20,720 --> 00:56:21,800 That I like you. 864 00:56:23,400 --> 00:56:25,960 And I want us to continue seeing each other. 865 00:56:27,440 --> 00:56:28,680 So do I. 866 00:56:29,680 --> 00:56:30,760 Great. 867 00:56:32,600 --> 00:56:33,600 What now? 868 00:56:34,240 --> 00:56:35,240 What now? 869 00:56:36,360 --> 00:56:37,480 I'll call you. 870 00:56:57,360 --> 00:57:00,440 Pepe, come on, let's go to sleep, man. 871 00:57:00,520 --> 00:57:04,120 It's pouring rain. Don't be obsessive, Pepe, please. 872 00:57:04,200 --> 00:57:05,960 I just want to take a look. 873 00:57:10,400 --> 00:57:13,000 I have to be sure that Gladys didn't screw it all up. 874 00:57:13,080 --> 00:57:15,520 She didn't even know how to use the beer tap. 875 00:57:17,720 --> 00:57:19,360 What the hell is this? 876 00:57:21,000 --> 00:57:23,040 What happened to my bar? 877 00:57:24,200 --> 00:57:30,080 Well, by the looks of it, a herd of wild buffalo. 878 00:57:32,240 --> 00:57:34,240 You see? I knew it. 879 00:57:35,040 --> 00:57:39,520 She took advantage of my absence and partied here with all her pals. 880 00:57:39,600 --> 00:57:43,160 Celebrate damn Colombia day at Pepe's expense, huh! 881 00:57:44,080 --> 00:57:46,680 Look! Look at this mess they left! 882 00:57:47,280 --> 00:57:50,920 Oh, man... Well, wait. Let's hope she didn't rob me. 883 00:57:51,440 --> 00:57:53,920 This family has crime in their blood, you know. 884 00:57:55,760 --> 00:57:57,800 Fuck me. 885 00:57:57,880 --> 00:58:01,000 Don't tell me she emptied your till. 886 00:58:02,040 --> 00:58:03,360 Not exactly. 887 00:58:05,240 --> 00:58:06,280 What's that? 888 00:58:08,000 --> 00:58:10,200 "Pepe, sorry for the mess, 889 00:58:10,280 --> 00:58:12,960 I didn't close the bar until three in the morning. 890 00:58:13,880 --> 00:58:18,000 I was serving drinks and meals to Colombians who came to try my arepas." 891 00:58:18,080 --> 00:58:19,120 Great. 892 00:58:19,200 --> 00:58:20,920 "Here's all the cash that we made. 893 00:58:21,480 --> 00:58:23,840 And if you mess with me again, I'll cut off you..." 894 00:58:23,920 --> 00:58:25,640 Blah, blah, blah. 895 00:58:25,720 --> 00:58:27,880 Well, what now? 896 00:58:29,840 --> 00:58:32,400 - Huh? - We've gotta clean this place up. 897 00:58:33,720 --> 00:58:35,400 Viva Colombia! 898 00:58:36,560 --> 00:58:37,960 Sit down, I'll make coffee. 899 00:58:38,480 --> 00:58:40,520 Forget the coffee, I'll just grab my jacket. 900 00:58:43,880 --> 00:58:45,040 Where have you been? 901 00:58:47,560 --> 00:58:49,000 Uh, well... 902 00:58:49,920 --> 00:58:51,920 Grandpa got a flat tire on the M-40. 903 00:58:52,000 --> 00:58:54,320 I had to go and pick him up at the impound yard. 904 00:58:55,760 --> 00:58:58,840 - But you have a bruise. - Hey, no, it's nothing. 905 00:58:59,320 --> 00:59:00,200 It was the brakes. 906 00:59:00,280 --> 00:59:03,280 I lost control, hit the brakes, then the wheel, but I'm fine. 907 00:59:04,400 --> 00:59:05,680 Well, I gotta go. 908 00:59:12,000 --> 00:59:13,320 Lunch tomorrow, right? 909 00:59:19,120 --> 00:59:20,360 Did I miss something? 910 00:59:22,480 --> 00:59:23,600 This is new. 911 00:59:24,720 --> 00:59:27,280 We spent the entire evening talking instead of shouting. 912 00:59:27,880 --> 00:59:28,920 Can you believe that? 913 00:59:29,000 --> 00:59:31,160 Sure, I'm happy about it. 914 00:59:32,000 --> 00:59:33,880 What did the two of you talk about all night? 915 00:59:34,840 --> 00:59:36,000 Not important. 916 00:59:37,200 --> 00:59:40,920 What is important is that I'd like to stop by more to visit with her. 917 00:59:41,000 --> 00:59:42,000 Wow. 918 00:59:42,360 --> 00:59:44,200 I still disagree about the pregnancy. 919 00:59:44,760 --> 00:59:46,120 But she's my kid. 920 00:59:46,200 --> 00:59:48,280 And even if she's wrong, I want to be here. 921 00:59:49,000 --> 00:59:53,360 I'm glad to hear that, because Irene needs her mother right about now, 922 00:59:54,000 --> 00:59:57,240 not some idiot brute who gets into drunken brawls. 923 00:59:59,480 --> 01:00:02,960 This is a little too much for me, Jimena. We both need you. 924 01:00:03,680 --> 01:00:05,120 It's the truth. 925 01:00:05,200 --> 01:00:06,920 Very much so. 926 01:00:11,000 --> 01:00:12,600 - Bye, Papa. - Goodbye. 927 01:00:26,320 --> 01:00:28,800 Bingo. I just got back from La Rosa 928 01:00:28,880 --> 01:00:32,680 and Sandro did have a surveillance system, quite sophisticated. 929 01:00:32,760 --> 01:00:34,320 What's on the video? 930 01:00:35,000 --> 01:00:36,160 I haven't seen it. 931 01:00:36,720 --> 01:00:37,760 Any popcorn? 932 01:00:48,720 --> 01:00:50,520 These are the two "sancocos"? 933 01:00:50,600 --> 01:00:53,200 Sancocho, Pepe. And yes, that's them. 934 01:00:53,280 --> 01:00:56,000 Well, if you want to do me a favor, lend me a hand. 935 01:00:56,080 --> 01:00:57,280 I'm swamped. 936 01:01:00,680 --> 01:01:03,840 Hey now, what happened? You didn't eat anything. 937 01:01:03,920 --> 01:01:05,920 My tummy's just upset. 938 01:01:06,000 --> 01:01:08,160 Well, of course, this dish has gone cold. 939 01:01:08,240 --> 01:01:10,760 Give it to me. Okay now, I'll prepare a ham sandwich, 940 01:01:10,840 --> 01:01:13,200 coming right up, and you'll feel much better. 941 01:01:13,280 --> 01:01:17,160 No, no, no ham. No ham for the girl. She can't eat it. 942 01:01:17,240 --> 01:01:19,560 What do you mean, Sanchís? Why can't she eat ham? 943 01:01:23,440 --> 01:01:24,480 What? 944 01:01:25,320 --> 01:01:26,600 She okay? 945 01:01:26,680 --> 01:01:27,680 Huh? 946 01:01:30,240 --> 01:01:32,080 Wait just a second. 947 01:01:37,080 --> 01:01:38,600 You're pregnant? 948 01:01:40,040 --> 01:01:43,520 Holy shit! How come nobody bother to mention it to me? 949 01:01:43,600 --> 01:01:45,360 Everyone here knows. 950 01:01:45,440 --> 01:01:46,520 Is it Nelson's? 951 01:01:47,240 --> 01:01:48,680 Don't tell him, please. 952 01:01:48,760 --> 01:01:51,520 Oh, but that's not fair. He has to know. 953 01:01:51,600 --> 01:01:54,280 Yeah, but he's... He's with someone else now. 954 01:01:54,360 --> 01:01:56,120 Who am I to lay that burden on him? 955 01:01:56,720 --> 01:01:58,920 I don't want to, Gladys. I don't want to. 956 01:02:06,600 --> 01:02:07,760 Ready? 957 01:02:07,840 --> 01:02:09,320 - Begin the movie. - Yep. 958 01:02:10,720 --> 01:02:13,400 Back door. Sandro and I were out front at the bar. 959 01:02:13,480 --> 01:02:16,200 Yeah, we've decrypted only this camera feed so far. 960 01:02:16,280 --> 01:02:18,120 - There's Nata. - That's Nata? 961 01:02:18,200 --> 01:02:19,400 Yeah, rewind. 962 01:02:21,800 --> 01:02:23,960 - Oh, yeah, yeah. - With her bright red wig. 963 01:02:24,040 --> 01:02:25,800 Like Cosme said. Very nice. 964 01:02:27,440 --> 01:02:29,360 There goes Cosme, right after her. 965 01:02:29,920 --> 01:02:31,920 The shot hasn't been fired and she's outside. 966 01:02:32,440 --> 01:02:33,440 She didn't do it. 967 01:02:36,760 --> 01:02:39,440 - Okay, Cosme is coming back inside. - Okay. 968 01:02:41,160 --> 01:02:43,680 Okay, there's something that we're missing here. 969 01:02:44,160 --> 01:02:46,200 - That red thing wasn't there before. - What? 970 01:02:49,920 --> 01:02:51,360 Holy shit, it's her purse. 971 01:02:51,840 --> 01:02:53,920 But why drop her purse and exit? 972 01:02:54,000 --> 01:02:56,200 Because it sets up the climactic ending. 973 01:02:57,360 --> 01:02:59,040 Look, look, look. Who's that? 974 01:02:59,560 --> 01:03:01,040 He's looking in the purse. 975 01:03:02,040 --> 01:03:03,960 I'm gonna just zoom in. 976 01:03:09,000 --> 01:03:10,160 A gun. 977 01:03:24,800 --> 01:03:26,360 That guy shot Sandro. 978 01:03:26,840 --> 01:03:27,840 Yeah. 979 01:03:27,920 --> 01:03:30,800 It's clearly not Nata, but it's someone in her entourage. 980 01:03:30,880 --> 01:03:32,960 We gotta figure out who this man is. 981 01:03:37,400 --> 01:03:38,720 - What? - Nothing. 982 01:03:38,800 --> 01:03:39,800 Hey. 983 01:03:40,720 --> 01:03:43,080 I know it's not what you expected, but be proud. 984 01:03:43,160 --> 01:03:46,480 Injured, no badge, cooped up in a house, 985 01:03:46,560 --> 01:03:48,560 you've made more progress than we did. 986 01:03:50,640 --> 01:03:52,720 For an ex-cop, you're a hell of a cop. 987 01:03:53,960 --> 01:03:54,960 Thanks. 988 01:03:55,360 --> 01:03:56,560 No, thank you. 989 01:03:57,520 --> 01:03:58,560 Gotta go. 990 01:03:59,840 --> 01:04:01,640 - Okay. - See you. 991 01:04:03,200 --> 01:04:04,280 Take care of yourself. 992 01:04:19,880 --> 01:04:21,320 Oh, Jesus. 993 01:04:25,600 --> 01:04:27,360 Ah, shit. 994 01:04:29,040 --> 01:04:33,120 Nelson, now how the hell am I supposed to bring you back into this house now? 995 01:04:46,200 --> 01:04:47,480 Well, well. 996 01:04:47,960 --> 01:04:49,680 I'm not allowed to enter. 997 01:04:49,760 --> 01:04:51,880 They fetch you these days. Wow. 998 01:04:52,520 --> 01:04:54,640 This means you're a real big shot now? 999 01:04:55,360 --> 01:04:56,480 So you think. 1000 01:04:59,720 --> 01:05:02,600 What's so urgent? I thought you didn't want anything to do with me. 1001 01:05:02,680 --> 01:05:05,440 Relax, I'm not here to tell you how to live your life. 1002 01:05:05,520 --> 01:05:06,840 I'm not that stupid. 1003 01:05:07,680 --> 01:05:08,840 It's something else. 1004 01:05:08,920 --> 01:05:10,960 Talk fast, because I'm busy here. 1005 01:05:12,520 --> 01:05:14,480 You know why Irene came back? 1006 01:05:14,560 --> 01:05:16,880 - Not my problem, we're not together. - Yes. 1007 01:05:17,680 --> 01:05:19,120 It is your problem. 1008 01:05:20,840 --> 01:05:23,440 Irene is pregnant and you are the father. 1009 01:05:25,600 --> 01:05:27,560 You'll find out soon enough. 1010 01:05:27,640 --> 01:05:30,880 I don't know, maybe if you plan to waste your life 1011 01:05:30,960 --> 01:05:32,840 with these shitty people, 1012 01:05:33,320 --> 01:05:35,880 a prison sentence is all you'll get. 1013 01:05:35,960 --> 01:05:38,960 Not see the baby grow up, not go after your dreams. 1014 01:05:39,520 --> 01:05:41,280 It's entirely up to you now. 1015 01:05:59,360 --> 01:06:00,360 So? 1016 01:06:00,960 --> 01:06:02,600 I got your message. What's up? 1017 01:06:03,640 --> 01:06:05,480 Nothing, I just need help with these. 1018 01:06:06,560 --> 01:06:09,320 I'm packing and I can't get them all to the car myself. 1019 01:06:10,360 --> 01:06:12,480 So that's it, you're gonna sell the hardware store? 1020 01:06:13,840 --> 01:06:15,320 And then you're going to hound me 1021 01:06:15,400 --> 01:06:17,240 to help you get rid of all these damn boxes? 1022 01:06:17,320 --> 01:06:18,320 Jesus. 1023 01:06:18,400 --> 01:06:20,960 Well, not just these. There are a lot more boxes. 1024 01:06:21,520 --> 01:06:23,080 We gotta get rid of this stuff. 1025 01:06:23,720 --> 01:06:26,520 Because you won't want to sell this crap in your hardware store. 1026 01:06:28,080 --> 01:06:30,760 Oh, sorry, in our hardware store. 1027 01:06:32,080 --> 01:06:33,080 Papa... 1028 01:06:34,440 --> 01:06:35,960 I've been thinking, and... 1029 01:06:37,080 --> 01:06:38,960 I formally accept your offer. 1030 01:06:40,680 --> 01:06:42,160 Abantos and Son. 1031 01:06:42,880 --> 01:06:45,640 Abantos... and Son. 1032 01:06:52,840 --> 01:06:56,840 Well, okay, enough with the hugs. Let's go. Plenty of work to do. 1033 01:06:57,520 --> 01:06:59,440 We just started and you're giving orders already? 1034 01:06:59,480 --> 01:07:02,200 Uh, it was... just an idea. 1035 01:07:04,600 --> 01:07:05,840 I'm joking, Papa. 1036 01:07:07,720 --> 01:07:09,680 Come on, let's get to it. 1037 01:07:09,760 --> 01:07:14,720 Out. Domestic products. Fuck China. Come on. 1038 01:07:18,200 --> 01:07:20,520 Things are changing in the neighborhood. 1039 01:07:20,600 --> 01:07:24,000 We're growing. We'll grow faster and stronger. 1040 01:07:24,080 --> 01:07:26,000 We're setting up new points of sale, okay? 1041 01:07:26,520 --> 01:07:28,840 On Bolivia street, in the Plaza de la Cruz, 1042 01:07:28,920 --> 01:07:29,920 in the upper park. 1043 01:07:29,960 --> 01:07:31,560 But isn't that the Twins territory? 1044 01:07:31,640 --> 01:07:33,400 I don't give a fuck about the Twins. 1045 01:07:33,480 --> 01:07:36,200 If they don't like it, we'll wipe them off the fucking map. 1046 01:07:37,080 --> 01:07:39,480 Yes or no? Are you game, yes or no? 1047 01:07:39,560 --> 01:07:41,000 Yeah, alright! 1048 01:07:41,080 --> 01:07:43,160 Yes, we'll do it! Yes! 1049 01:08:07,160 --> 01:08:08,160 INCOMING CALL 1050 01:08:14,480 --> 01:08:16,640 Irene, we need to talk. 1051 01:08:16,720 --> 01:08:18,360 Nelson, what's wrong? Are you okay? 1052 01:08:19,200 --> 01:08:20,240 Better than ever. 1053 01:08:21,200 --> 01:08:23,200 I've been such an asshole and so wrong. 1054 01:08:24,040 --> 01:08:26,800 I gotta see you. I gotta see you right now. Where are you? 1055 01:08:26,880 --> 01:08:29,360 Uh, I'm at my grandpa's house, but I... 1056 01:08:29,440 --> 01:08:31,320 I'm on my way. Wait for me there. 1057 01:08:40,760 --> 01:08:42,760 - Hey. - Hello. 1058 01:08:44,160 --> 01:08:46,960 - How are you? - I could be worse. 1059 01:08:47,040 --> 01:08:50,600 Ah, very well. Well, I'm doing okay myself. 1060 01:08:51,240 --> 01:08:54,080 Got a feeling something good's coming anytime now. 1061 01:08:54,160 --> 01:08:56,800 There you go, sweetheart. 1062 01:08:56,880 --> 01:08:59,040 - Alicia's asleep? - She's in her room. 1063 01:09:57,280 --> 01:09:58,720 Where are you going? 1064 01:10:13,400 --> 01:10:15,200 Freeze, kid! Freeze! 1065 01:10:15,280 --> 01:10:16,280 Hands up. 1066 01:10:17,080 --> 01:10:18,200 Do it! 1067 01:10:47,680 --> 01:10:48,920 Stay still. 1068 01:10:55,360 --> 01:10:56,360 Come on. 1069 01:10:57,720 --> 01:11:02,040 Nelson Gutiérrez, you're under arrest for the murder of Sandro Salazar Campos. 1070 01:11:20,480 --> 01:11:21,480 ON THE NEXT EPISODE 1071 01:11:21,560 --> 01:11:24,320 - You're screwed, Nelson. - Tell my mom I'm sorry. 1072 01:11:24,400 --> 01:11:26,480 Tell her to take care of Irene, to watch out for her. 1073 01:11:26,520 --> 01:11:27,520 Boo-hoo. 1074 01:11:27,600 --> 01:11:28,800 Anything about Nelson? 1075 01:11:28,880 --> 01:11:31,320 No, I don't know what could have happened. Find him. 1076 01:11:31,400 --> 01:11:33,520 - You're going to say something today. - What? 1077 01:11:33,600 --> 01:11:35,856 Tell them that you're with Amanda and that you like women. 1078 01:11:35,880 --> 01:11:36,880 Shh! 1079 01:11:40,320 --> 01:11:42,920 If you want me, you're going to have to pay me, and pay me well. 1080 01:11:43,000 --> 01:11:44,320 I'm worth my weight in gold. 1081 01:11:44,400 --> 01:11:46,840 Do you know who I met this morning? Yeyo. 1082 01:11:46,920 --> 01:11:49,560 That bastard knows what happened to the girl. 1083 01:11:49,640 --> 01:11:52,360 He knows who the sons of bitches are who abused her. 1084 01:11:52,440 --> 01:11:54,200 And nobody does anything. 1085 01:12:06,800 --> 01:12:09,800 Can you do it, or do I have to find somebody else? 1086 01:12:09,880 --> 01:12:12,960 I'd rather starve to death than work for a whoremonger like you! 1087 01:12:15,040 --> 01:12:16,400 Don't move, motherfucker. 1088 01:12:16,480 --> 01:12:18,400 I know who raped your Chinese granddaughter. 1089 01:12:18,480 --> 01:12:19,880 And I can tell you who it was. 1090 01:12:19,960 --> 01:12:21,240 It's a trap for sure. 82080

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.