All language subtitles for Wrong.Side.of.the.Tracks.S02E02.SPANISH.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:09,960 NETFLIX PRESENTS 2 00:01:05,520 --> 00:01:07,760 MESSAGE RECEIVED IRENE 3 00:01:12,960 --> 00:01:15,760 THIS MESSAGE WAS DELETED 4 00:01:53,920 --> 00:01:56,000 MISSED CALL 5 00:02:30,640 --> 00:02:31,880 Sorry I'm late. 6 00:02:32,440 --> 00:02:34,280 Don't worry about it. The fresh air is nice. 7 00:02:34,360 --> 00:02:37,360 I assume you're wondering why I wanted to meet you here. 8 00:02:37,440 --> 00:02:40,520 Well, I am intrigued. This is my old neighborhood. 9 00:02:41,120 --> 00:02:43,160 That's my dad's hardware store right over there. 10 00:02:43,240 --> 00:02:44,280 Really? 11 00:02:44,800 --> 00:02:46,800 Well, good to know. Please follow me. 12 00:02:51,600 --> 00:02:55,080 See that awkward curve the street makes right over there? 13 00:02:55,160 --> 00:02:56,000 Yeah. 14 00:02:56,080 --> 00:02:59,000 You see, originally the street was straight. 15 00:02:59,080 --> 00:03:01,120 Originally. What do you mean, originally? 16 00:03:01,200 --> 00:03:03,000 Well, blueprints for this boulevard 17 00:03:03,080 --> 00:03:05,360 detailed a main road that bisected Entrevías 18 00:03:05,440 --> 00:03:08,400 and connected it with the center of the city. 19 00:03:08,480 --> 00:03:10,040 I had no idea about that. 20 00:03:10,120 --> 00:03:13,200 Yes, I believe it was a good project, and still viable. 21 00:03:14,080 --> 00:03:15,440 Viable in what way? 22 00:03:15,920 --> 00:03:18,560 I may be able to convince the city planners to execute 23 00:03:18,640 --> 00:03:21,560 the original plan of the blueprints. I have contacts in high places. 24 00:03:22,280 --> 00:03:24,720 But if there's a permanent curve in the street now, 25 00:03:24,800 --> 00:03:26,880 how can you change it? There are all these buildings. 26 00:03:26,960 --> 00:03:28,680 That's the one stumbling block. 27 00:03:28,760 --> 00:03:31,080 But I'm pretty sure if we make some good offers, 28 00:03:31,160 --> 00:03:33,440 we could acquire all of these properties. 29 00:03:33,520 --> 00:03:37,160 - Why's that? - To tear them all down, of course. 30 00:03:37,640 --> 00:03:41,560 And build a main road, a boulevard with several new buildings, 31 00:03:41,640 --> 00:03:44,320 properties that will create a new neighborhood. 32 00:03:44,400 --> 00:03:46,000 the rebirth of Entrevías. 33 00:03:46,080 --> 00:03:49,600 Look here. In this building some units and the bar are for sale. 34 00:03:49,680 --> 00:03:50,520 Let's buy them out. 35 00:03:50,600 --> 00:03:53,120 We can buy entire buildings by putting out just one offer. 36 00:03:53,200 --> 00:03:55,120 And we only make the deal if everyone sells, 37 00:03:55,200 --> 00:03:57,560 so they'll put pressure on each other. Understand? 38 00:03:57,640 --> 00:03:58,760 Yes, I do. 39 00:03:58,840 --> 00:04:01,480 Good. Please make arrangements to get all of the neighbors together 40 00:04:01,520 --> 00:04:02,840 and I'll speak to them. 41 00:04:03,920 --> 00:04:07,040 Oh, and tomorrow. No time to spare. 42 00:04:08,080 --> 00:04:09,160 Álvaro... 43 00:04:30,960 --> 00:04:34,040 I'm picking up my daughter. Please tell her to come out. Irene! 44 00:04:36,360 --> 00:04:37,360 You want to come inside? 45 00:04:42,400 --> 00:04:45,200 - Come on, let's go. - Mom, I have to talk to you. 46 00:04:45,840 --> 00:04:47,960 - And we can talk at home. - We can talk here. 47 00:04:49,360 --> 00:04:51,720 - Jimena... - I'm speaking to my daughter, do you mind? 48 00:04:52,440 --> 00:04:53,680 Look, let's make a deal. 49 00:04:53,760 --> 00:04:55,720 You come inside and speak with your daughter 50 00:04:55,800 --> 00:04:57,480 and I'll disappear. Agreed? 51 00:05:05,680 --> 00:05:07,200 Irene, what's wrong? 52 00:05:07,280 --> 00:05:10,960 You disappear right in the middle of your birthday party without a trace. 53 00:05:11,040 --> 00:05:12,920 You end up here. What's going on? 54 00:05:13,000 --> 00:05:14,640 I'm not doing well, Mom. 55 00:05:15,200 --> 00:05:17,960 What happened to you was horrible and it hurts badly. 56 00:05:18,040 --> 00:05:20,120 But you'll overcome it, I promise you. 57 00:05:20,200 --> 00:05:23,320 I'm not talking about the past. I mean at the house. 58 00:05:24,240 --> 00:05:25,880 I know I wasn't the world's best mother, 59 00:05:26,880 --> 00:05:28,760 and I can't make up for lost time, 60 00:05:28,840 --> 00:05:30,240 but since you've been back, 61 00:05:30,320 --> 00:05:32,560 I've only tried to do good things for you. 62 00:05:32,640 --> 00:05:35,760 I know, Mom, and I appreciate it, but I'm not a kid anymore. 63 00:05:35,840 --> 00:05:37,040 But in my eyes you are. 64 00:05:37,120 --> 00:05:39,880 I'm 18 years old and I want to make my own decisions. 65 00:05:39,960 --> 00:05:41,640 Okay, I get it, you're an adult, 66 00:05:42,240 --> 00:05:44,200 but I'm your mother, and I'm here to listen 67 00:05:44,280 --> 00:05:46,160 and help you avoid making mistakes. 68 00:05:46,880 --> 00:05:48,680 But please, I need to know what you want. 69 00:05:50,120 --> 00:05:51,840 To live here with Grandpa. 70 00:05:55,680 --> 00:05:56,680 Grandpa? 71 00:05:58,800 --> 00:06:00,960 - Grandpa? - I'm fine! 72 00:06:03,760 --> 00:06:07,200 I'm fine, you two just carry on like I'm not here. 73 00:06:10,160 --> 00:06:12,880 Irene, what are you talking about? You can't stay here. 74 00:06:13,480 --> 00:06:14,840 That's your advice? 75 00:06:14,920 --> 00:06:18,200 Okay. Well, thank you, but I'm not listening to you. 76 00:06:18,800 --> 00:06:21,200 If Grandpa agrees to it, I want to stay here. 77 00:06:21,280 --> 00:06:22,400 But I don't understand. 78 00:06:22,480 --> 00:06:24,920 Why come back here after everything? 79 00:06:25,000 --> 00:06:26,000 Are you punishing me? 80 00:06:26,080 --> 00:06:27,360 That's not it at all. 81 00:06:27,440 --> 00:06:29,640 Then why not come back to your home? Just tell me why. 82 00:06:29,720 --> 00:06:32,160 Because none of that is real, Mama. 83 00:06:32,720 --> 00:06:33,600 It's not real? 84 00:06:33,680 --> 00:06:36,040 I have no connections to anyone there. 85 00:06:36,120 --> 00:06:38,480 Not to my friends, or to school. 86 00:06:38,560 --> 00:06:40,480 Who's been filling your head with these ideas? 87 00:06:40,560 --> 00:06:41,600 Was it your grandfather? 88 00:06:42,160 --> 00:06:44,400 No, you're wrong. I didn't put anything into her head. 89 00:06:44,480 --> 00:06:47,040 - I'm trying to talk to my daughter. - And I'm talking to mine. 90 00:06:47,120 --> 00:06:50,016 Yeah? Yours doesn't want to talk to you, after all the things you've done. 91 00:06:50,040 --> 00:06:52,760 Look, I was wrong, but I've been trying to make an apology here. 92 00:06:52,840 --> 00:06:54,600 - Papa, then why did you... - Please! 93 00:06:56,360 --> 00:06:57,360 Mom... 94 00:06:58,960 --> 00:07:01,560 When I was here, some bad things happened, 95 00:07:02,160 --> 00:07:03,280 but it wasn't all bad. 96 00:07:04,400 --> 00:07:08,040 If Grandpa says it's okay, I'm staying here. 97 00:07:14,400 --> 00:07:18,640 I have no intention of shutting the door on my own granddaughter. 98 00:07:24,680 --> 00:07:25,680 I see now. 99 00:07:27,680 --> 00:07:29,480 It's clear that I'm not needed here. 100 00:07:30,840 --> 00:07:31,840 Mama... 101 00:07:34,200 --> 00:07:35,320 Jimena. 102 00:07:38,720 --> 00:07:39,840 Jimena. 103 00:07:45,200 --> 00:07:47,040 - Bad timing? - As always. 104 00:07:47,120 --> 00:07:48,560 Anyway, what's up? 105 00:07:48,640 --> 00:07:49,880 Take a look at this. 106 00:07:51,840 --> 00:07:52,840 Here. 107 00:07:56,160 --> 00:07:58,000 It's gone viral in the neighborhood. 108 00:07:58,480 --> 00:08:01,760 Get the hell out of here! Entrevías isn't yours! 109 00:08:02,240 --> 00:08:04,280 You're saying that I might get royalties for this? 110 00:08:04,360 --> 00:08:05,800 Nope, just trouble. 111 00:08:05,880 --> 00:08:10,040 You see, those gangbangers are really bad news, truly. 112 00:08:10,120 --> 00:08:11,160 They'll be coming for you. 113 00:08:11,760 --> 00:08:13,000 You're always too late. 114 00:08:13,640 --> 00:08:15,560 Those thugs and I have settled our differences 115 00:08:15,640 --> 00:08:16,960 and they won't be back again. 116 00:08:17,040 --> 00:08:18,240 I can promise you that. 117 00:08:18,800 --> 00:08:20,000 I hope that's true, 118 00:08:20,080 --> 00:08:21,920 because I don't want to see you in a body bag. 119 00:08:25,760 --> 00:08:28,640 You've got some stinky neighbors. 120 00:08:42,040 --> 00:08:43,880 Morning, Tirso. Can I help you with something? 121 00:08:43,960 --> 00:08:45,280 Where is Gladys? 122 00:08:45,840 --> 00:08:49,040 I wouldn't bother if I were you. She didn't sleep a wink last night. 123 00:08:49,520 --> 00:08:50,800 Well, when she wakes up, 124 00:08:50,880 --> 00:08:53,560 tell her to remove her stinking garbage from the hallway. 125 00:08:54,280 --> 00:08:55,920 What the hell's in those, two dead rats? 126 00:08:56,600 --> 00:08:57,480 It's very curious. 127 00:08:57,560 --> 00:09:00,280 As much as my Gladys loves a macho man, 128 00:09:01,240 --> 00:09:03,000 she can't stand the smell of my feet, 129 00:09:03,080 --> 00:09:05,080 so I have to leave my shoes outside the door. 130 00:09:05,640 --> 00:09:08,080 Just get rid of them, or I'm going to burn them. 131 00:09:11,200 --> 00:09:15,200 Anything for you, Tirso, especially if it benefits our community. 132 00:09:18,120 --> 00:09:19,280 What an asshole. 133 00:09:19,760 --> 00:09:21,560 Ezequiel, who was it? 134 00:09:21,640 --> 00:09:23,440 Oh, just Jehovah's Witnesses 135 00:09:23,520 --> 00:09:25,960 who are now witnesses to the door I've slammed on them. 136 00:09:26,480 --> 00:09:28,400 Ladies, I'm taking a shower. 137 00:09:29,400 --> 00:09:31,840 If he uses my sponge, there will be hell to pay. 138 00:09:31,920 --> 00:09:35,000 Come on, he's not going to use your things, Alicia. 139 00:09:35,080 --> 00:09:36,360 You're hilarious. 140 00:09:36,440 --> 00:09:39,040 Well, you never know with these freeloaders. 141 00:09:40,000 --> 00:09:42,840 I should go and get my bank book, put it somewhere safe. 142 00:09:43,400 --> 00:09:46,000 Bank book? But no one even uses those anymore. 143 00:09:46,080 --> 00:09:48,160 Listen, Ezequiel's a little bit... 144 00:09:48,960 --> 00:09:51,640 Ezequiel, but he's a good man, 145 00:09:51,720 --> 00:09:54,160 and he has always treated me well, to be honest. 146 00:09:54,240 --> 00:09:56,920 Because he wants something, and it's obvious what that is. 147 00:09:57,000 --> 00:09:57,880 I don't like him. 148 00:09:57,960 --> 00:10:00,560 You should speak with him and tell him he has to go. 149 00:10:00,640 --> 00:10:04,800 Hey, Alicia, I'm not throwing him out like garbage. 150 00:10:05,720 --> 00:10:08,880 He's a man who stood by me in the worst times of my life 151 00:10:08,960 --> 00:10:11,840 when I didn't have a dime, when Nelson was in deep trouble. 152 00:10:11,920 --> 00:10:13,600 He saved my son's life. 153 00:10:13,680 --> 00:10:16,680 He hasn't done anything for me, you know, and this is my house. 154 00:10:16,760 --> 00:10:19,280 I don't want some scruffy man hanging around here. 155 00:10:25,440 --> 00:10:29,200 Well, okay. I... I'll talk to him. 156 00:10:29,960 --> 00:10:33,920 Something smells, doesn't it? 157 00:10:41,200 --> 00:10:42,280 Come in. 158 00:10:47,480 --> 00:10:50,400 Don't worry, your mother is an Abantos. 159 00:10:51,040 --> 00:10:54,280 We're proud, hotheaded and resentful, but she'll be all right 160 00:10:55,120 --> 00:10:56,840 in ten or twenty years, maybe. 161 00:10:59,720 --> 00:11:01,040 What happened to all my drawings? 162 00:11:01,880 --> 00:11:06,680 Ah... Well, I threw them away when I fumigated for rats. 163 00:11:07,440 --> 00:11:10,480 Okay, it made me a little sad to see them hanging here. 164 00:11:13,400 --> 00:11:15,280 You have some clothes in the closet. 165 00:11:16,800 --> 00:11:18,160 Right in here where you left them. 166 00:11:19,760 --> 00:11:23,080 But before you make yourself at home, I want to talk, Irene. 167 00:11:24,120 --> 00:11:27,160 - Sure, what's up? - You're not here for Nelson, are you? 168 00:11:27,880 --> 00:11:29,200 No, I'm not. 169 00:11:30,400 --> 00:11:32,480 Listen up, because I won't repeat it. 170 00:11:33,360 --> 00:11:35,480 That degenerate nearly destroyed your life. 171 00:11:35,560 --> 00:11:37,480 I won't let him near you ever again. 172 00:11:37,560 --> 00:11:40,800 So if you're planning to pursue him, you can leave this apartment right now. 173 00:11:41,280 --> 00:11:43,480 Grandpa, you don't understand. 174 00:11:43,560 --> 00:11:45,240 Nelson is completely done with me. 175 00:11:45,320 --> 00:11:47,600 - What? - He broke up with me. 176 00:11:48,240 --> 00:11:49,560 He left you? 177 00:11:50,080 --> 00:11:52,160 I always knew he wasn't the brightest bulb. 178 00:11:53,040 --> 00:11:55,080 So then, why do you want to stay here with me? 179 00:11:55,640 --> 00:11:57,240 Because I prefer living with you. 180 00:11:57,320 --> 00:11:59,080 Of course, life with me is cool. 181 00:12:00,200 --> 00:12:03,280 We have lots of movie nights with popcorn and pajamas 182 00:12:03,880 --> 00:12:07,280 and we talk to each other about our teenage secrets. 183 00:12:07,360 --> 00:12:08,360 Come on, give me a break. 184 00:12:08,920 --> 00:12:10,200 Tell me, what's the real reason? 185 00:12:10,760 --> 00:12:12,320 It's mostly because thanks to you, 186 00:12:12,400 --> 00:12:14,240 I've realized what I want to do with my life. 187 00:12:16,520 --> 00:12:17,720 I want to dance. 188 00:12:17,800 --> 00:12:19,080 Dance? 189 00:12:20,920 --> 00:12:24,760 You said it. We all need some sort of motivation to make us happy. 190 00:12:25,520 --> 00:12:27,400 It used to be that it was gymnastics. 191 00:12:28,200 --> 00:12:30,760 And now dancing gives me that happiness. 192 00:12:34,560 --> 00:12:37,680 It's a dance academy. It's one of the very best ones. 193 00:12:37,760 --> 00:12:40,000 And it's here in Entrevías. 194 00:12:41,000 --> 00:12:42,120 Dance, huh? 195 00:12:43,840 --> 00:12:46,960 Well, we'd better to go the bar, get a meal and discuss this more. 196 00:12:47,520 --> 00:12:50,400 Pepe and Sanchís are going to freak out when they see you. 197 00:13:00,520 --> 00:13:02,000 The fuck's wrong with you now? 198 00:13:03,640 --> 00:13:04,640 Nothing. 199 00:13:06,960 --> 00:13:07,800 I've been thinking, 200 00:13:07,880 --> 00:13:10,000 I don't want to push our drugs by the bar anymore. 201 00:13:10,080 --> 00:13:11,080 What? 202 00:13:11,160 --> 00:13:13,400 Let's move our business, leave them alone. 203 00:13:18,480 --> 00:13:19,480 Okay. 204 00:13:20,080 --> 00:13:22,360 If you want, we'll leave that place alone. 205 00:13:24,520 --> 00:13:26,680 I have a feeling Irene's grandpa did something. 206 00:13:26,760 --> 00:13:29,000 Called down the police, maybe they're looking for me 207 00:13:29,080 --> 00:13:30,480 and my mom already knows about it. 208 00:13:30,560 --> 00:13:31,920 Come on, you don't know that. 209 00:13:32,600 --> 00:13:33,640 Yeah, I do. 210 00:13:34,320 --> 00:13:36,000 I need to go home, I can't stay here. 211 00:13:36,480 --> 00:13:37,800 Go home right now? 212 00:13:37,880 --> 00:13:39,960 Yes, right now. My mom's not there. 213 00:13:43,040 --> 00:13:45,320 Wait, hold on. Nelson, hold on. 214 00:13:45,920 --> 00:13:47,480 You don't have to leave. 215 00:13:47,560 --> 00:13:50,160 We've got money, let's just go buy some clothes or something. 216 00:13:50,240 --> 00:13:51,560 Wait till it cools down. 217 00:13:52,880 --> 00:13:56,960 Or we can buy nothing at all, because we can wear nothing at all. 218 00:14:02,480 --> 00:14:06,760 Well, well. Seems you've turned the page rather fast, didn't you, Nelson? 219 00:14:09,240 --> 00:14:11,760 - Don't worry, I'll be back soon. - Okay. 220 00:14:29,000 --> 00:14:31,320 Don't make it so easy for me, Nata. 221 00:14:32,280 --> 00:14:34,240 Easy is no fun at all. 222 00:14:40,880 --> 00:14:43,960 Look at this! If it isn't our pretty little girl. 223 00:14:44,040 --> 00:14:47,520 - Irene, what a surprise. - Hey guys, what's going on? 224 00:14:47,600 --> 00:14:50,000 Nothing much, you? Visiting Grandpa? 225 00:14:50,080 --> 00:14:52,120 No, I moved back. 226 00:14:52,200 --> 00:14:55,880 To live here in the neighborhood? 227 00:14:55,960 --> 00:14:57,240 That's right, of course. 228 00:14:58,800 --> 00:15:01,120 What the hell's wrong? Aren't you happy about it? 229 00:15:01,200 --> 00:15:03,480 Of course! We're excited about it. 230 00:15:04,640 --> 00:15:05,640 Sure. 231 00:15:06,920 --> 00:15:08,000 Let's go sit down. 232 00:15:08,920 --> 00:15:10,080 I'll be right over. 233 00:15:11,400 --> 00:15:12,240 Tirso... 234 00:15:12,320 --> 00:15:14,560 Pepe, please spare me. I don't want any sermons from you. 235 00:15:15,080 --> 00:15:17,000 I know this isn't the best place for her. 236 00:15:17,640 --> 00:15:19,360 It's worse here than ever. 237 00:15:19,440 --> 00:15:22,080 And I know the last time she was here, things got pretty bad. 238 00:15:22,160 --> 00:15:24,720 I know it all, but what can I say? 239 00:15:25,520 --> 00:15:26,960 She wants to be in Entrevías. 240 00:15:28,360 --> 00:15:30,360 I was just going to ask if she'd like 241 00:15:30,440 --> 00:15:32,720 one of those hamburgers I used to make for her. 242 00:15:32,800 --> 00:15:33,920 I have the ingredients. 243 00:15:34,480 --> 00:15:37,360 Ah... Well, yeah, that would be fine. 244 00:15:38,000 --> 00:15:39,800 But truth is, you're right. 245 00:15:39,880 --> 00:15:41,320 She shouldn't be living here. 246 00:15:41,880 --> 00:15:43,240 She's an adult now. 247 00:15:44,440 --> 00:15:46,240 And adults make their own decisions. 248 00:15:46,320 --> 00:15:48,520 Of course, as usual, you can't stop her. 249 00:15:49,440 --> 00:15:52,080 Weren't you about to sell the bar and scurry off like a rat? 250 00:15:52,160 --> 00:15:54,400 Just do it already and leave us be. 251 00:15:54,480 --> 00:15:56,680 Well, sooner or later I will. 252 00:15:56,760 --> 00:15:59,160 But at the moment, I'm busy taking care of business. 253 00:15:59,240 --> 00:16:01,800 Is that so? Then take care of some breakfast. 254 00:16:42,960 --> 00:16:44,360 So you want to be a ballerina? 255 00:16:44,920 --> 00:16:48,480 It's what I like most. I want to try to get better at it 256 00:16:48,560 --> 00:16:51,360 and see if I have the talent to dance professionally. 257 00:16:52,280 --> 00:16:54,520 It looks like we have a Pavlova in the family. 258 00:16:55,080 --> 00:16:56,000 A what? 259 00:16:56,080 --> 00:16:58,960 Pavlova, the ballerina. Russian, world class. 260 00:16:59,520 --> 00:17:00,520 Ah, yeah. 261 00:17:01,000 --> 00:17:04,280 And what's your favorite? Do you like Swan Lake? 262 00:17:05,080 --> 00:17:07,560 Yeah, the one at Casa de Campo. 263 00:17:07,640 --> 00:17:08,640 Are you serious? 264 00:17:10,120 --> 00:17:13,040 Listen, Irene, are you absolutely sure you want to be a dancer? 265 00:17:13,120 --> 00:17:14,400 Because you don't seem prepared. 266 00:17:14,440 --> 00:17:16,320 At home I practice all the time. 267 00:17:16,400 --> 00:17:17,800 Okay, good, very good, 268 00:17:17,880 --> 00:17:20,600 but there might be careers with more options. 269 00:17:21,240 --> 00:17:23,160 I'm not saying go study law, but... 270 00:17:23,240 --> 00:17:26,760 This one for the prettiest one, and this one for the grumpiest one. 271 00:17:27,520 --> 00:17:30,320 If he bugs you, say so. I'll kick him out of here. 272 00:17:34,640 --> 00:17:37,040 You know, Irene, the other day I heard the government 273 00:17:37,120 --> 00:17:40,000 was interviewing for positions within the city council. 274 00:17:40,080 --> 00:17:42,840 You'd just need a high school diploma. Hundreds of openings. 275 00:17:42,920 --> 00:17:46,360 - For the city council? - They were administrative positions. 276 00:17:46,440 --> 00:17:49,560 Secretaries. They didn't need any dancers. 277 00:17:49,640 --> 00:17:52,800 Secretary? That sounds really exciting and all, 278 00:17:52,880 --> 00:17:56,520 but, Grandpa, I want to try dancing. 279 00:17:56,600 --> 00:17:57,600 Do my best. 280 00:17:57,680 --> 00:18:01,120 If it goes badly, I promise I will consider your ideas. 281 00:18:03,160 --> 00:18:06,320 I've half a mind to grab the keys and drive over to this academy. 282 00:18:06,880 --> 00:18:08,040 So, breakfast. 283 00:18:08,720 --> 00:18:09,720 It's on you. 284 00:18:32,840 --> 00:18:34,000 And you. 285 00:18:34,080 --> 00:18:36,880 Out in no man's land, always the middle of nowhere. 286 00:18:36,960 --> 00:18:40,720 I think you might be over-estimating you security, Amanda. 287 00:18:40,800 --> 00:18:44,240 It's not for security. I'm embarrassed to be seen with you. 288 00:18:44,800 --> 00:18:47,840 Now you're the one with all the jokes. Very good, I like it. 289 00:18:47,920 --> 00:18:50,200 Okay, Ezequiel, what is it? 290 00:18:50,280 --> 00:18:51,800 Nata is in love. 291 00:18:51,880 --> 00:18:54,720 You remember soap opera Nelson and his girlfriend Irene? 292 00:18:54,800 --> 00:18:56,280 Irene from China? 293 00:18:56,360 --> 00:19:01,440 Well, now Nata is with Nelson. Young hormones, bang, bang, bang. 294 00:19:01,520 --> 00:19:04,640 Ezequiel, what the hell is this? Some kind of amateur hour? 295 00:19:04,720 --> 00:19:06,120 Nobody cares who's with Nata. 296 00:19:06,200 --> 00:19:07,280 It's important, you see. 297 00:19:07,360 --> 00:19:10,520 Love is a crack in the wall which one might enter comfortably. 298 00:19:10,600 --> 00:19:11,840 Oh yeah, how's that? 299 00:19:12,320 --> 00:19:13,600 I got a plan and an idea. 300 00:19:13,680 --> 00:19:17,160 I'll win over Nata, access her gang, close in on our friend The Ghost. 301 00:19:17,240 --> 00:19:21,840 And the idea, it's unorthodox by the usual standards for the police. 302 00:19:21,920 --> 00:19:24,520 Yeah, you want to hatch a scheme, don't you? 303 00:19:25,080 --> 00:19:27,480 "Scheme" is a word that might accurately describe it. 304 00:19:27,560 --> 00:19:30,800 It just depends how interested you are in getting us close to The Ghost, Amanda. 305 00:19:31,880 --> 00:19:33,840 Truth is, I'm fed up with police standards. 306 00:19:33,920 --> 00:19:35,160 Let's go with the plan. 307 00:19:38,680 --> 00:19:40,720 Don't get used to running schemes, okay? 308 00:19:41,440 --> 00:19:42,760 Look how I turned out. 309 00:19:46,520 --> 00:19:50,040 She walks away, doesn't give a single shit and just leaves me behind. Alright. 310 00:20:08,880 --> 00:20:11,760 Mama, I'm sure you've heard by now. 311 00:20:13,040 --> 00:20:15,160 You were right, I'm hopeless. 312 00:20:15,760 --> 00:20:19,320 But I won't give you any more trouble. I'm sorry I let you down. 313 00:20:20,120 --> 00:20:21,120 I love you. 314 00:20:44,240 --> 00:20:45,400 You bastard. 315 00:20:48,560 --> 00:20:50,160 Not so brave now, huh? 316 00:20:58,240 --> 00:21:01,640 Did you really think you could get away with bullying someone like me? 317 00:21:01,720 --> 00:21:03,320 A piece of shit like you? 318 00:21:05,240 --> 00:21:07,400 Don't you even think about threatening me ever again. 319 00:21:07,480 --> 00:21:09,600 I am not the kind of person to be played with. 320 00:21:10,920 --> 00:21:13,080 I didn't say a thing about our encounter 321 00:21:13,160 --> 00:21:16,480 because your mother deserves a little serenity for once in her life. 322 00:21:17,080 --> 00:21:19,240 But if you ever so much as cross my path again, 323 00:21:19,320 --> 00:21:20,560 I promise you this: 324 00:21:20,640 --> 00:21:22,640 I'll come down on you without a second thought. 325 00:21:22,720 --> 00:21:23,840 You understand me? 326 00:21:28,600 --> 00:21:29,960 I saw Irene. 327 00:21:31,960 --> 00:21:35,240 You're just begging me to come over there and smash your head open. 328 00:21:37,880 --> 00:21:39,120 Stay away from her. 329 00:21:59,760 --> 00:22:02,240 DANCE SCHOOL 330 00:22:02,320 --> 00:22:03,320 Hello! 331 00:22:10,800 --> 00:22:13,080 Okay, well, we came and looked at the place. 332 00:22:13,160 --> 00:22:14,440 I think we can go. 333 00:22:14,520 --> 00:22:17,320 Grandpa, we have to go inside. Come on. 334 00:22:21,000 --> 00:22:22,560 Pow! Pow! 335 00:22:22,640 --> 00:22:23,480 - Okay. - Hey! 336 00:22:23,560 --> 00:22:25,000 - Okay. - That's better. 337 00:22:25,800 --> 00:22:27,280 - Morning. - Good morning. 338 00:22:28,320 --> 00:22:30,320 So wait, they teach ballet here? 339 00:22:30,400 --> 00:22:32,440 Ballet? I don't like ballet. 340 00:22:32,520 --> 00:22:34,400 You told me you want to dance. 341 00:22:34,480 --> 00:22:35,840 Yes, but not ballet. 342 00:22:35,920 --> 00:22:38,280 Then what are you going to learn, ballroom dancing? 343 00:22:42,320 --> 00:22:45,360 Grandpa, how about I show you? Come on. 344 00:23:04,880 --> 00:23:07,680 They call this type of dancing street dance. 345 00:23:09,160 --> 00:23:12,920 One time in the army I saw a soldier who shot himself in the foot. 346 00:23:13,000 --> 00:23:14,720 That's just what he looked like. 347 00:23:17,560 --> 00:23:19,320 They're really good. 348 00:23:28,160 --> 00:23:30,400 Promise me this isn't some sort of passing whim. 349 00:23:30,480 --> 00:23:33,600 Because if you bet on something, you're all in, Irene. 350 00:23:34,160 --> 00:23:35,360 Are you sure you're up for it? 351 00:23:35,440 --> 00:23:37,440 Are you saying I'm free to pursue my dreams? 352 00:23:39,520 --> 00:23:41,320 MANAGEMENT 353 00:23:41,400 --> 00:23:42,400 Who is it? 354 00:23:43,680 --> 00:23:46,360 Hello, my granddaughter is here to take classes. 355 00:23:46,440 --> 00:23:47,600 Very good. 356 00:23:47,680 --> 00:23:49,400 - Come in. - Hello. 357 00:23:50,840 --> 00:23:52,000 Sit down. 358 00:23:58,720 --> 00:24:01,080 I assume you're here to enroll for next year's classes? 359 00:24:01,640 --> 00:24:02,800 No, this year's. 360 00:24:03,360 --> 00:24:05,440 Auditions are closed for this year. 361 00:24:07,840 --> 00:24:09,080 So there aren't any openings? 362 00:24:09,160 --> 00:24:12,840 Yes, but you see, the groups have been practicing for a while. 363 00:24:12,920 --> 00:24:14,200 They've reached a certain level, 364 00:24:14,280 --> 00:24:17,280 and it might be a bad idea if she's not up to it. 365 00:24:17,360 --> 00:24:19,000 What type of training do you have? 366 00:24:19,080 --> 00:24:22,360 None at all, but my dream is to do this. 367 00:24:22,840 --> 00:24:24,400 And I think I'm very good. 368 00:24:24,880 --> 00:24:26,320 Everyone tells me so. 369 00:24:26,400 --> 00:24:27,400 Sure. 370 00:24:28,360 --> 00:24:29,760 And how old are you? 371 00:24:30,400 --> 00:24:32,640 - Eighteen. - And never took classes? 372 00:24:34,240 --> 00:24:37,440 These kids have been at this for most of their lives. 373 00:24:38,000 --> 00:24:39,640 I'm sure you dance very well, 374 00:24:39,720 --> 00:24:42,280 but it's very difficult to start at your age 375 00:24:42,360 --> 00:24:45,880 and achieve the high level of mastery you're seeking. 376 00:24:48,280 --> 00:24:50,800 Wait for me outside for a second. 377 00:24:50,880 --> 00:24:52,840 - No, Grandpa... - Wait outside. 378 00:24:55,160 --> 00:24:56,520 - Bye. - Ciao. 379 00:25:03,160 --> 00:25:06,280 When I first got here, when I saw the ambiance, 380 00:25:06,360 --> 00:25:09,080 all those guys with tattoos, not my scene at all. 381 00:25:09,160 --> 00:25:11,640 It's not good to be swayed by prejudice. 382 00:25:11,720 --> 00:25:14,240 No, it's not good. 383 00:25:16,120 --> 00:25:18,200 But I think the work you do here is good. 384 00:25:18,840 --> 00:25:23,120 Mentoring these kids with dancing, if you call spasms dancing, 385 00:25:24,560 --> 00:25:28,200 they're not on the street taking drugs and getting into trouble. 386 00:25:28,840 --> 00:25:29,840 So... 387 00:25:32,480 --> 00:25:35,880 I'm not going to hold it against you for talking to my granddaughter that way. 388 00:25:36,600 --> 00:25:39,920 And maybe I'll forget that you were the one that called me prejudiced 389 00:25:40,000 --> 00:25:43,960 when you just dismissed the girl without ever seeing if she could dance. 390 00:25:44,040 --> 00:25:45,040 How kind of you. 391 00:25:45,120 --> 00:25:48,560 If there's nothing more I can do for you, I'd like you to leave, please. 392 00:25:48,640 --> 00:25:51,920 My granddaughter has been through some horrible things. 393 00:25:52,400 --> 00:25:55,080 Things that are difficult for a teenager to survive. 394 00:25:56,000 --> 00:25:58,640 And when she saw all of those kids dancing in there, 395 00:25:59,240 --> 00:26:02,240 I began to think she could thrive here and maybe find some friends. 396 00:26:03,440 --> 00:26:06,360 I'm here to make sure she's happy and that's all that matters. 397 00:26:08,440 --> 00:26:10,880 Please, I'm asking you to give her an opportunity. 398 00:26:13,280 --> 00:26:14,520 I'm begging you. 399 00:26:15,840 --> 00:26:16,920 Give her a shot. 400 00:26:20,640 --> 00:26:26,080 I don't believe it, I don't believe it! Tomorrow I'll take the entrance exam? 401 00:26:26,160 --> 00:26:27,160 Tomorrow. 402 00:26:27,600 --> 00:26:28,720 I can't believe it. 403 00:26:29,560 --> 00:26:31,240 Hey, how did you convince her? 404 00:26:33,760 --> 00:26:34,760 By being polite. 405 00:26:35,400 --> 00:26:37,360 Yeah, right, I bet you were. 406 00:26:37,440 --> 00:26:39,240 Really, what did you say to her? 407 00:26:39,720 --> 00:26:42,240 - Did you threaten her? - Come on, let's go. 408 00:26:45,560 --> 00:26:47,760 - Oh, shit. - What is it now? 409 00:26:48,480 --> 00:26:51,440 Oh, shit. Grandpa, I have nothing prepared. 410 00:26:53,600 --> 00:26:54,880 Well, just make an effort, 411 00:26:54,960 --> 00:26:57,320 because I'm not going to go back into that office 412 00:26:57,400 --> 00:26:58,720 and pull a gun on her again. 413 00:27:00,520 --> 00:27:02,360 I'm just playing with you. Come on. 414 00:27:04,600 --> 00:27:05,760 You got me there. 415 00:27:42,160 --> 00:27:44,920 What are you doing? Wait, we're still moving, let's park, huh? 416 00:27:45,480 --> 00:27:48,040 I just need a minute. I'm nervous about tomorrow, Grandpa. 417 00:27:48,120 --> 00:27:49,000 A minute? 418 00:27:49,080 --> 00:27:51,680 Yeah, to prepare a routine for the exam. Okay? 419 00:27:52,240 --> 00:27:53,240 Okay. 420 00:28:25,440 --> 00:28:26,440 Hey. 421 00:28:30,320 --> 00:28:31,320 What's up? 422 00:28:33,360 --> 00:28:34,360 What is it? 423 00:28:35,160 --> 00:28:36,680 It's about your mother, isn't it? 424 00:28:37,320 --> 00:28:39,840 Look, at some point you had to get out of there, Nelson. 425 00:28:40,840 --> 00:28:42,840 You have nothing to worry about. 426 00:28:43,480 --> 00:28:46,280 We'll overcome all the obstacles, I promise. 427 00:29:37,680 --> 00:29:40,000 Affirmative. The bird has returned to the nest. 428 00:29:40,080 --> 00:29:42,280 Repeat, the bird has returned. 429 00:29:43,120 --> 00:29:45,560 You know, I've always wanted to say that shit, Amanda. 430 00:30:00,840 --> 00:30:02,000 How was your walk? 431 00:30:02,520 --> 00:30:04,360 - Fine. - Doesn't look fine. 432 00:30:06,720 --> 00:30:09,920 It's the exam. Maybe I should have just waited until next year. 433 00:30:10,000 --> 00:30:13,320 Next year? What are you saying? You got cold feet? 434 00:30:14,040 --> 00:30:17,400 - Come on, let's go down to the bar. - No thanks. 435 00:30:17,920 --> 00:30:20,560 I have a knot in my stomach. I think it's the nerves. 436 00:30:55,560 --> 00:30:58,360 Freeze! Don't move, kid. Drop the ball now. 437 00:30:58,920 --> 00:31:00,080 Search it all! 438 00:31:01,600 --> 00:31:03,120 Well, well, Nelson. 439 00:31:03,840 --> 00:31:05,960 This is a cozy little spot you have here. 440 00:31:06,960 --> 00:31:08,200 It's a gym, obviously. 441 00:31:08,280 --> 00:31:11,080 Oh really, is that so? A gym? 442 00:31:11,880 --> 00:31:14,920 So no possibility we find the drugs you've been moving all over Entrevías? 443 00:31:15,640 --> 00:31:16,640 Drugs? 444 00:31:17,320 --> 00:31:20,360 There's no drugs, we're very healthy. That's why we're always at the gym. 445 00:31:22,920 --> 00:31:24,240 Any luck, boys? 446 00:31:24,320 --> 00:31:25,320 Keep going. 447 00:31:26,080 --> 00:31:30,160 Inspector, negative on drugs, but I did find this. 448 00:31:32,360 --> 00:31:34,800 You lift weights with this, Nelson? Pretty heavy. 449 00:31:35,480 --> 00:31:38,720 Cuff him. You're under arrest for unlawful possession of weapons. 450 00:31:38,800 --> 00:31:41,160 - Hey, wait, that gun isn't mine. - Is that right? 451 00:31:41,240 --> 00:31:43,080 Whose is it? You're the only one around. 452 00:31:44,200 --> 00:31:45,200 Let's go. 453 00:31:48,440 --> 00:31:51,280 Right to the cells. Once he's booked, let me know. 454 00:31:55,280 --> 00:31:57,640 NATIONAL POLICE FORCE 455 00:31:58,200 --> 00:31:59,880 I don't know how it happened. 456 00:32:00,480 --> 00:32:04,880 I was driving along, everything was fine, then suddenly, boom! 457 00:32:04,960 --> 00:32:09,040 A tree was right in front of me. And I swear I drank very little. 458 00:32:09,560 --> 00:32:12,800 - Because 0.52 is very little, right? - Very little. 459 00:32:12,880 --> 00:32:16,600 Man, if I got a 0.52 on a school exam, that's very bad. 460 00:32:16,680 --> 00:32:18,080 It's very bad, sure. 461 00:32:18,800 --> 00:32:20,800 You know, you're not being very nice to me at all. 462 00:32:20,880 --> 00:32:22,600 I mean, nothing personal. 463 00:32:22,680 --> 00:32:24,080 Excuse me. 464 00:32:24,160 --> 00:32:26,120 You're Tirso Abantos' daughter, aren't you? 465 00:32:26,680 --> 00:32:28,400 Yes, my name's Jimena. And you? 466 00:32:28,960 --> 00:32:30,720 Amanda Martos, I'm the Chief Inspector. 467 00:32:31,640 --> 00:32:33,560 We met this morning at your father's house. 468 00:32:34,120 --> 00:32:36,240 That's right, yes. 469 00:32:36,800 --> 00:32:39,040 Hey, so is 0.52 very little? 470 00:32:39,600 --> 00:32:41,520 It depends. 471 00:32:42,080 --> 00:32:44,680 - Depends. - Andrade, I've got this. 472 00:32:45,240 --> 00:32:48,280 - Perfect. - Andrade, she's got this. 473 00:32:48,360 --> 00:32:49,920 Better come with me. 474 00:32:50,000 --> 00:32:51,720 Bring me the report. 475 00:32:51,800 --> 00:32:52,720 Okay. 476 00:32:52,800 --> 00:32:54,400 Andrade, the report. 477 00:32:56,080 --> 00:32:57,080 Jesus. 478 00:32:58,240 --> 00:33:01,160 Oh, sorry. I'm sorry. No, I'm good, I got it. Okay. 479 00:33:01,640 --> 00:33:02,640 Easy. 480 00:33:06,640 --> 00:33:07,640 Come on. 481 00:33:08,200 --> 00:33:11,040 Have a coffee. I think you need it more than I do. 482 00:33:11,600 --> 00:33:13,480 See, you're so accommodating. 483 00:33:13,560 --> 00:33:15,880 - Andrade, on the other hand... - Have a seat. 484 00:33:19,120 --> 00:33:20,320 What's going on? 485 00:33:21,480 --> 00:33:23,320 Not sure, might have had a little bit of wine. 486 00:33:23,400 --> 00:33:24,520 Oh, yeah? 487 00:33:25,280 --> 00:33:28,280 So I might have drunk on an empty stomach. Bad news for me. 488 00:33:28,920 --> 00:33:31,360 And I jumped into the car to grab myself a bite. 489 00:33:31,440 --> 00:33:32,800 Instead you bit a tree, right? 490 00:33:35,800 --> 00:33:36,960 Very funny. 491 00:33:37,040 --> 00:33:38,400 You need a medic? 492 00:33:38,480 --> 00:33:41,520 Need a medic? Come on. 493 00:33:42,320 --> 00:33:45,320 - I'm an Abantos. You know my father? - Yes, I do. 494 00:33:45,800 --> 00:33:48,240 The Abantoses never need a medic. 495 00:33:48,320 --> 00:33:52,040 We just mend our wounds with superglue. 496 00:33:52,840 --> 00:33:55,120 Hey, so you might not be able to drive in that state. 497 00:33:55,720 --> 00:33:57,160 You could have been hurt. 498 00:33:57,240 --> 00:33:59,320 And you could have serious legal trouble. 499 00:33:59,800 --> 00:34:04,600 Well, if I find myself in a jail cell, nobody will miss me. 500 00:34:19,360 --> 00:34:20,880 What do you mean no one will miss you? 501 00:34:22,280 --> 00:34:24,680 No one, that's right. 502 00:34:26,680 --> 00:34:27,880 My husband hates me now 503 00:34:27,960 --> 00:34:30,960 because I cheated, so he moved out of the house. 504 00:34:32,880 --> 00:34:36,480 My daughter hates me because I'm a shitty mother, 505 00:34:37,160 --> 00:34:38,800 and she left the house, too. 506 00:34:40,120 --> 00:34:43,200 And my father's pissed at me because I'm a shitty daughter, 507 00:34:43,280 --> 00:34:45,120 and my daughter wants to be with him. 508 00:34:48,920 --> 00:34:49,920 I'm sorry. 509 00:34:50,600 --> 00:34:52,440 At least it's quiet at your house, right? 510 00:34:54,640 --> 00:34:56,600 Well, I live alone, and it's not that bad. 511 00:34:57,240 --> 00:34:59,320 Besides, you know the best thing about shitty days? 512 00:34:59,400 --> 00:35:00,400 What? 513 00:35:00,480 --> 00:35:02,320 Next day will always be better. 514 00:35:04,920 --> 00:35:06,880 - Excuse me. - The report? 515 00:35:06,960 --> 00:35:08,960 The report, and all the documents for the kid, too. 516 00:35:09,760 --> 00:35:12,600 Well, I've got to get going. You're sure you're okay? 517 00:35:13,200 --> 00:35:14,440 Perfectly fine, yes. 518 00:35:16,920 --> 00:35:17,920 Oh. 519 00:35:18,240 --> 00:35:21,200 Hey, relax. There's no rush, okay? Take it easy. 520 00:35:21,280 --> 00:35:22,280 Okay. 521 00:35:23,080 --> 00:35:24,560 - Keep an eye on her. - Sure. 522 00:35:27,360 --> 00:35:28,360 Andrade... 523 00:35:31,200 --> 00:35:32,200 Oh my God. 524 00:35:41,000 --> 00:35:42,360 Hi there. 525 00:35:44,520 --> 00:35:46,400 A Colt .45 automatic. 526 00:35:46,480 --> 00:35:48,560 That's quite the toy you have there, Nelson. 527 00:35:48,640 --> 00:35:49,880 Did you give your baby a name? 528 00:35:49,960 --> 00:35:51,960 I said that weapon's not mine. 529 00:35:52,040 --> 00:35:53,400 Too bad. Maybe if it were 530 00:35:53,480 --> 00:35:55,840 and you were willing to give me your dealer's name, 531 00:35:55,920 --> 00:35:57,080 then I could help you out. 532 00:35:57,160 --> 00:35:58,600 I'm not interested. 533 00:35:59,160 --> 00:36:00,160 I want a lawyer. 534 00:36:00,560 --> 00:36:02,560 There you go. That's good thinking. 535 00:36:03,240 --> 00:36:05,560 Because I'm going to explain my process to you. 536 00:36:06,120 --> 00:36:08,880 I'll be bringing you before a judge sometime in the next three days. 537 00:36:09,600 --> 00:36:12,520 You'll get a trial. You'll get between one and three years 538 00:36:12,600 --> 00:36:13,680 for illegal possession. 539 00:36:14,240 --> 00:36:18,160 You're not a minor, you don't have a job, and no children. 540 00:36:18,240 --> 00:36:20,280 You'll be sent directly back to Colombia. 541 00:36:20,920 --> 00:36:22,480 I'm not going back to Colombia. 542 00:36:23,200 --> 00:36:24,080 I have papers. 543 00:36:24,160 --> 00:36:26,120 They're invalid if you're sentenced, by the way. 544 00:36:26,200 --> 00:36:28,160 You will be put on a plane, and that will be that. 545 00:36:31,040 --> 00:36:32,360 Godspeed, Nelson. 546 00:36:32,960 --> 00:36:34,240 Been a pleasure. 547 00:36:34,320 --> 00:36:35,720 What are you talking about? 548 00:36:35,800 --> 00:36:37,360 That's some bullshit. 549 00:36:37,440 --> 00:36:39,760 I'm not going back to Colombia! I'm not going! 550 00:36:40,840 --> 00:36:43,400 You've asked for a lawyer. Just ask him. 551 00:36:53,720 --> 00:36:55,240 Hello. 552 00:36:55,320 --> 00:36:57,320 Here's your chance, go and tell him. 553 00:36:57,400 --> 00:36:59,120 - Come on! - Shh, shh. 554 00:37:00,720 --> 00:37:03,040 But how is this possible? 555 00:37:03,120 --> 00:37:07,080 Jennifer Lopez is living in the home of Doña Alicia. 556 00:37:07,840 --> 00:37:09,960 - What's wrong? - We have to talk. 557 00:37:23,800 --> 00:37:26,840 As you know, this isn't my house. And I... 558 00:37:26,920 --> 00:37:30,440 Hey listen, before you say anything, I'm sorry I didn't tell you, 559 00:37:30,520 --> 00:37:31,680 but I couldn't solve it. 560 00:37:31,760 --> 00:37:32,960 They've arrested Nelson. 561 00:37:33,040 --> 00:37:34,880 You mean he's in jail right now? 562 00:37:34,960 --> 00:37:36,600 They found a gun, I'm afraid. 563 00:37:36,680 --> 00:37:37,960 What? A gun on Nelson? 564 00:37:38,520 --> 00:37:40,000 No, no, no, that can't be. 565 00:37:40,080 --> 00:37:41,520 I don't think the gun is his. 566 00:37:41,600 --> 00:37:45,240 I guess someone in Entrevías asked him to keep it for a little while. 567 00:37:45,320 --> 00:37:49,800 Problem is, they might imprison him, or they might try to send him back. 568 00:37:49,880 --> 00:37:52,480 Don't fuck with me. They could send him back? 569 00:37:52,560 --> 00:37:54,440 Take it easy, I'm going to get him out. 570 00:37:54,520 --> 00:37:56,960 I promise. I still have contacts in the police, 571 00:37:57,040 --> 00:37:58,920 and you've been doing a lot for me, 572 00:37:59,000 --> 00:38:00,760 and as long as I live in this house, 573 00:38:00,840 --> 00:38:03,200 I won't let anything happen to him. Nothing. 574 00:38:03,280 --> 00:38:05,400 I will get him out of this, no matter what. 575 00:38:07,000 --> 00:38:09,480 Don't worry, I'll get him out, Gladys. 576 00:38:16,680 --> 00:38:18,280 Well, she's napping. 577 00:38:18,360 --> 00:38:19,760 Thanks, Andrade, you can go. 578 00:38:19,840 --> 00:38:21,400 - Okay, good night. - Good night. 579 00:38:35,520 --> 00:38:37,240 Hey, Jimena. 580 00:38:38,520 --> 00:38:39,920 Jimena.Hey. 581 00:38:41,320 --> 00:38:42,320 What? 582 00:38:44,720 --> 00:38:45,720 What time is it? 583 00:38:45,800 --> 00:38:47,520 Late, you were sleeping. 584 00:38:48,320 --> 00:38:49,360 Really? 585 00:38:50,280 --> 00:38:51,680 Oh boy... 586 00:38:52,480 --> 00:38:55,120 Uh... I should probably drive home. 587 00:38:55,680 --> 00:38:57,800 Your car was towed to the impound. 588 00:38:57,880 --> 00:38:59,440 But I can take you back right now. 589 00:39:00,000 --> 00:39:01,360 No, no, you don't have to do that. 590 00:39:01,400 --> 00:39:03,960 Yes, really, it's nothing. It's on my way home. 591 00:39:05,120 --> 00:39:06,720 - Yeah? - Yep. 592 00:39:08,000 --> 00:39:09,000 Shall we? 593 00:39:13,120 --> 00:39:14,200 I don't give a fuck! 594 00:39:14,280 --> 00:39:16,600 You're the lawyer, so be one! Pay someone off! 595 00:39:16,680 --> 00:39:18,960 You better pray to God that Nelson doesn't go to prison, 596 00:39:19,040 --> 00:39:22,360 but not even God can help you if the police deport him back to Colombia, 597 00:39:22,440 --> 00:39:24,560 you bastard! Fuck! 598 00:39:25,600 --> 00:39:27,240 There's got to be a way to help him out! 599 00:39:28,200 --> 00:39:29,960 There has to be a fucking way! 600 00:39:30,040 --> 00:39:32,920 - Fucking lawyer dickheads! - This way, keep it moving. 601 00:39:33,000 --> 00:39:35,680 Nata, this Power Ranger wants to talk to you. 602 00:39:35,760 --> 00:39:37,480 Fucking pain the ass, man. 603 00:39:38,000 --> 00:39:40,720 - The fuck do you want? - You were talking to a lawyer? 604 00:39:40,800 --> 00:39:43,056 Never do that. Jesus Christ didn't go around with lawyers. 605 00:39:43,080 --> 00:39:45,400 Jesus lived lawyerless and resurrected from the dead. 606 00:39:45,480 --> 00:39:47,360 Ezequiel, again, the fuck you want? 607 00:39:47,920 --> 00:39:51,400 Well, I came here to sign up for your gym. 608 00:39:54,040 --> 00:39:56,200 Guys, give us a sec. Go on. 609 00:39:56,280 --> 00:39:58,480 Bring me some ice cubes when you get back. 610 00:39:59,160 --> 00:40:00,960 Goddamn fucking clown. 611 00:40:03,760 --> 00:40:06,400 Some ice cubes for the delicious beverages. 612 00:40:06,480 --> 00:40:07,800 We're going to celebrate 613 00:40:07,880 --> 00:40:10,360 that I'm going to get Nelson out of that jail. 614 00:40:10,440 --> 00:40:11,480 In exchange for what? 615 00:40:11,560 --> 00:40:12,960 In exchange for nothing. 616 00:40:13,040 --> 00:40:16,200 When we've been friends, almost partners, business pals, 617 00:40:16,280 --> 00:40:17,840 we do mutual favors for each other. 618 00:40:18,400 --> 00:40:19,840 Some partner you are. 619 00:40:20,480 --> 00:40:23,240 Tell me what you want, I give it to you, then you worm on out. 620 00:40:23,920 --> 00:40:25,080 Think about it, Nata. 621 00:40:25,800 --> 00:40:28,320 I'm a magician. I'll make the gun disappear, go bye-bye. 622 00:40:29,160 --> 00:40:31,360 I could stop Nelson from being deported to Colombia. 623 00:40:31,440 --> 00:40:33,520 I'm the man who can stop that. 624 00:40:34,000 --> 00:40:38,400 And most important, I'm the one who, like that, 625 00:40:39,640 --> 00:40:42,760 will make sure the police will never bust you for anything ever again. 626 00:40:43,320 --> 00:40:47,320 In exchange, you provide a little job for me so I can make a little bit of cash. 627 00:40:55,800 --> 00:40:57,880 Colombia is not too far away, is it? 628 00:40:58,720 --> 00:41:02,120 But of course, your generation sure loves to fuck virtually, 629 00:41:02,200 --> 00:41:05,080 but it doesn't make you come the same, does it, Nata? 630 00:41:05,160 --> 00:41:06,160 Wait. 631 00:41:13,200 --> 00:41:14,800 Okay, we'll work together. 632 00:41:15,600 --> 00:41:18,480 But you'll free Nelson first, then we'll talk about terms. 633 00:41:18,560 --> 00:41:20,480 Just a little job. 634 00:41:20,560 --> 00:41:22,400 No big deal. A nice job, though, huh? 635 00:41:41,600 --> 00:41:45,640 - Thank you for making the drive out here. - I promise, it's no big deal, really. 636 00:41:47,560 --> 00:41:49,480 Is this a normal service for the police? 637 00:41:49,560 --> 00:41:51,360 Huh? 638 00:41:52,120 --> 00:41:54,680 You know, driving us delinquents to our houses. 639 00:41:55,240 --> 00:42:00,040 Yes. Now and then we'll tuck murderers and robbers into bed. 640 00:42:05,840 --> 00:42:07,440 Actually, that sounds good. 641 00:42:11,360 --> 00:42:16,600 Well, rest up, and don't let yourself be so burdened. 642 00:42:17,240 --> 00:42:18,280 Yeah. 643 00:42:27,400 --> 00:42:29,680 I'm going to go home. 644 00:42:30,160 --> 00:42:31,160 Yeah. 645 00:43:00,160 --> 00:43:01,160 Ezequiel. 646 00:43:01,640 --> 00:43:03,200 Nata took the bait, I'm in. 647 00:43:03,280 --> 00:43:05,200 That's good news. Tomorrow we'll free the kid. 648 00:43:32,320 --> 00:43:33,320 Are you ready? 649 00:43:34,200 --> 00:43:35,240 Yeah. 650 00:44:14,040 --> 00:44:15,480 Come on, Irene! 651 00:44:22,680 --> 00:44:23,680 Yeah. 652 00:45:15,120 --> 00:45:16,240 Bravo! 653 00:45:26,440 --> 00:45:28,920 In 20 minutes, you'll begin the urban dance class. 654 00:45:29,000 --> 00:45:31,600 In the afternoon you'll have hip-hop, jazz and Afrobeat. 655 00:45:32,160 --> 00:45:33,680 Get ready to give it your all. 656 00:45:34,240 --> 00:45:35,160 Welcome. 657 00:45:35,240 --> 00:45:38,080 I'm so grateful. Thank you so much. 658 00:45:45,040 --> 00:45:46,120 She did very well. 659 00:45:49,120 --> 00:45:50,120 Thank you. 660 00:45:52,040 --> 00:45:54,240 Grandpa, I'm in! 661 00:45:59,440 --> 00:46:01,920 I'm sweaty. Do I smell bad? 662 00:46:02,000 --> 00:46:03,600 It's pretty strong. 663 00:46:18,080 --> 00:46:19,160 Nelson. 664 00:46:23,800 --> 00:46:24,880 What's the matter. 665 00:46:25,680 --> 00:46:28,160 The matter is I was this close to going to prison 666 00:46:28,240 --> 00:46:29,680 or getting deported to Colombia. 667 00:46:29,760 --> 00:46:30,600 I'm over it. 668 00:46:30,680 --> 00:46:33,480 Well, yeah, you were close, but you're safe now, right? 669 00:46:33,560 --> 00:46:34,840 But until when, Nata? 670 00:46:35,440 --> 00:46:38,520 Because this is the outcome that we can expect sooner or later. 671 00:46:39,840 --> 00:46:41,280 Oh, Nelson. 672 00:46:41,360 --> 00:46:43,320 Oh, my boy. Thank God. 673 00:46:45,200 --> 00:46:47,160 Are you alright, my love? Are you hurt? 674 00:46:47,240 --> 00:46:48,320 I'm fine, Mama. 675 00:46:48,400 --> 00:46:50,320 Oh, good. Let's go back home. 676 00:46:51,200 --> 00:46:52,200 I'm not going. 677 00:46:52,600 --> 00:46:54,840 - What do you mean, Nelson? Nelson. - I want to be alone. 678 00:47:02,520 --> 00:47:04,840 This is your fault, and your friends. 679 00:47:05,600 --> 00:47:07,760 Leave him alone, or you'll find out what I can do. 680 00:47:08,440 --> 00:47:09,880 Wow, it must be tough 681 00:47:10,360 --> 00:47:13,400 knowing that you have no control over the life of your child. 682 00:47:22,920 --> 00:47:25,960 You all have in your hands the offer to buy your properties outright. 683 00:47:26,640 --> 00:47:29,760 As you can see in the fine print, the offer is only effective 684 00:47:29,840 --> 00:47:31,480 if everybody sells. 685 00:47:32,600 --> 00:47:36,480 Look, I've been living here my whole life. 686 00:47:37,040 --> 00:47:38,560 No, I won't sell. 687 00:47:39,320 --> 00:47:41,960 Jacinto, you're always giving us a hard time. 688 00:47:42,040 --> 00:47:43,400 You always got to do the opposite. 689 00:47:44,280 --> 00:47:46,480 Jacinto is right. I don't want to sell. 690 00:47:46,560 --> 00:47:49,321 Well, if we don't go for this, who's ever going to buy our apartments? 691 00:47:50,360 --> 00:47:51,280 Come on. 692 00:47:51,360 --> 00:47:53,160 It's like a school yard in here. 693 00:47:54,120 --> 00:47:56,640 Can you let them talk? Come on, guys. 694 00:47:57,760 --> 00:47:59,120 I think when one considers 695 00:47:59,200 --> 00:48:01,080 the dilapidated state of the neighborhood, 696 00:48:01,160 --> 00:48:02,560 the offer is very interesting. 697 00:48:02,640 --> 00:48:06,680 It's not bad, but it's going to be hard to get everyone to agree to this. 698 00:48:07,240 --> 00:48:09,160 You want people to leave their homes. 699 00:48:15,920 --> 00:48:19,200 I know that the bulk of you 700 00:48:19,280 --> 00:48:21,960 have grown up and raised your families here. 701 00:48:22,040 --> 00:48:24,760 You've always lived here. It's your whole world. 702 00:48:24,840 --> 00:48:26,440 - Hello. - Hi. 703 00:48:26,520 --> 00:48:30,680 And all of your precious memories, well, they're here, huh? 704 00:48:30,760 --> 00:48:34,320 In these homes, in this bar, on this street. 705 00:48:35,760 --> 00:48:38,400 And nothing anyone can do will change those memories. 706 00:48:38,480 --> 00:48:40,960 But what's on the horizon in a place like this 707 00:48:41,040 --> 00:48:43,680 is not as wonderful as what you've already have in your lives. 708 00:48:44,400 --> 00:48:46,880 And so I'm offering you a new future. 709 00:48:46,960 --> 00:48:51,480 A future without any crime, no problems and no fear. 710 00:48:51,560 --> 00:48:54,440 A new home in a neighborhood that's safe. 711 00:48:56,080 --> 00:48:57,920 Because you deserve something better. 712 00:48:59,320 --> 00:49:02,200 And now that I have seen all of your faces here today, 713 00:49:02,280 --> 00:49:05,360 I will raise the offer by 5% in good faith. 714 00:49:06,800 --> 00:49:08,160 That does sound pretty great. 715 00:49:14,360 --> 00:49:17,320 Bravo, bravissimo. You're very generous. 716 00:49:17,400 --> 00:49:18,920 And your speech was very eloquent. 717 00:49:19,960 --> 00:49:21,040 Just one question. 718 00:49:21,600 --> 00:49:24,680 If this place is so problematic with no future, 719 00:49:25,160 --> 00:49:26,640 why are you buying everything out? 720 00:49:27,640 --> 00:49:29,560 Well, it's because I'm an investor, 721 00:49:29,640 --> 00:49:31,840 and as an investor, I plan for the long term. 722 00:49:31,920 --> 00:49:33,680 My theory is that in ten to twenty years 723 00:49:33,760 --> 00:49:36,080 Entrevías will become a new and beautiful neighborhood. 724 00:49:36,160 --> 00:49:40,000 But life doesn't happen in the long term. It's all in the here and now, 725 00:49:40,080 --> 00:49:42,520 and at the moment, Entrevías is a terrible place to live. 726 00:49:43,120 --> 00:49:44,120 Also my opinion. 727 00:49:45,040 --> 00:49:46,520 This neighborhood is shit. 728 00:49:46,600 --> 00:49:50,160 But I want to believe it will improve, so I'm staying. 729 00:49:50,240 --> 00:49:51,800 I'll be here to witness it. 730 00:49:51,880 --> 00:49:53,920 You should all be here to witness it with me. 731 00:49:54,480 --> 00:49:56,840 Everyone has the right to choose for themselves, 732 00:49:56,920 --> 00:49:58,120 but this is a good deal. 733 00:50:00,320 --> 00:50:01,960 You're just bullying them to your ends. 734 00:50:02,040 --> 00:50:04,760 - Hold on, hold on. - No, no, no, wait. 735 00:50:04,840 --> 00:50:08,360 It's okay. No one is obligated to sell anything, let's be clear. 736 00:50:08,440 --> 00:50:11,280 I'm just making a good offer because I'm betting on the neighborhood. 737 00:50:12,320 --> 00:50:13,520 Nobody else really is. 738 00:50:13,600 --> 00:50:16,400 Sure, it's easy to bet on a neighborhood with no neighbors, 739 00:50:16,480 --> 00:50:19,520 Entrevías is all of us, and we're not leaving this place. 740 00:50:21,760 --> 00:50:24,960 If I'm not mistaken, you own no property in this building, 741 00:50:25,040 --> 00:50:27,760 therefore I formally request that you leave this meeting. 742 00:50:29,800 --> 00:50:31,560 He's right, he is. 743 00:50:42,640 --> 00:50:44,400 It wasn't good enough to take my daughter? 744 00:50:45,040 --> 00:50:46,880 You have to make my job harder as well? 745 00:50:46,960 --> 00:50:49,600 I didn't do anything with your daughter. She came to me. 746 00:50:50,960 --> 00:50:52,720 Ask yourself why that might be. 747 00:50:58,240 --> 00:51:00,600 Alright, any questions or concerns? 748 00:51:00,680 --> 00:51:03,280 Let's go. Five, six, seven, eight. 749 00:51:03,360 --> 00:51:07,280 One, two, three, four, five, six, seven, eight. 750 00:51:07,360 --> 00:51:11,480 One, two. Up, down, right, to the left. 751 00:51:11,560 --> 00:51:13,520 Guys! One more time, okay? 752 00:51:13,600 --> 00:51:16,480 Here we go. Five, six, seven, eight. 753 00:51:16,560 --> 00:51:20,680 One, two, three, four, five, six, seven, eight. 754 00:51:20,760 --> 00:51:25,080 One, two, three, four, five, six, seven, eight. 755 00:51:25,640 --> 00:51:28,200 Now on your own, okay? Let's go. 756 00:51:28,280 --> 00:51:30,640 Five, six, seven, eight. 757 00:51:30,720 --> 00:51:34,680 One, two, three, four, five, six, seven, eight. 758 00:51:34,760 --> 00:51:38,920 One, two, three, four, five, six, seven, eight. 759 00:51:39,000 --> 00:51:43,440 One, two, three, four, five, six, seven, eight. Alright, guys. 760 00:51:44,040 --> 00:51:45,520 Let's keep it going, okay? 761 00:51:45,600 --> 00:51:47,520 CLOSED 762 00:51:51,800 --> 00:51:52,800 What's up? 763 00:51:53,600 --> 00:51:56,400 Nothing. Something has to be up for me to visit you? 764 00:51:56,480 --> 00:51:58,520 Well, you're usually at the bar this time of day. 765 00:51:59,000 --> 00:52:00,440 I don't feel like it today. 766 00:52:00,520 --> 00:52:02,320 - Well, I have to go. - Where? 767 00:52:02,400 --> 00:52:04,640 Got to repair a curtain rod for Ms. Encina. 768 00:52:04,720 --> 00:52:06,160 Someone told her to ask me. 769 00:52:06,240 --> 00:52:07,720 Wonder who that was. 770 00:52:08,720 --> 00:52:11,480 Well, you have to take care of long-term clients. 771 00:52:11,560 --> 00:52:14,080 After all, she didn't buy it from the Chinese. 772 00:52:14,160 --> 00:52:16,320 Sure, but I've only made 25 euros so far today 773 00:52:16,400 --> 00:52:17,600 and now I have to leave early. 774 00:52:17,640 --> 00:52:19,480 Oh, maybe I'll stay here. 775 00:52:20,040 --> 00:52:23,240 In case you sell some of you phosphorescent keychains. 776 00:52:24,880 --> 00:52:25,720 Really? 777 00:52:25,800 --> 00:52:27,400 Yeah, I'll close up. 778 00:52:28,000 --> 00:52:29,840 Okay, well... bye. 779 00:52:54,640 --> 00:52:55,640 Yes? 780 00:52:56,800 --> 00:52:58,840 - You wanted to see me? - Yes, come in. 781 00:53:06,600 --> 00:53:07,600 How are you? 782 00:53:07,680 --> 00:53:10,120 I'm fine, it was a bit of a dizzy spell. 783 00:53:10,200 --> 00:53:11,520 I'm feeling much better. 784 00:53:13,520 --> 00:53:15,120 You know, you shouldn't dance... 785 00:53:17,360 --> 00:53:18,440 if you're pregnant. 786 00:53:20,880 --> 00:53:21,880 Are you? 787 00:53:24,520 --> 00:53:25,600 Ah... 788 00:53:26,920 --> 00:53:31,240 I... I read professionals mostly dance almost until delivery. 789 00:53:33,280 --> 00:53:35,640 If you adapt the routines to a pregnancy, 790 00:53:36,440 --> 00:53:40,160 but what we practice here is mostly very intense and very aggressive. 791 00:53:41,120 --> 00:53:44,120 And it could be dangerous for the fetus. 792 00:53:54,720 --> 00:53:59,560 CLOSED 793 00:54:01,960 --> 00:54:03,520 Tirso. 794 00:54:04,600 --> 00:54:07,160 I was looking all over the neighborhood, I couldn't find you. 795 00:54:07,720 --> 00:54:08,880 Well, you've found me. 796 00:54:09,840 --> 00:54:10,840 What's this? 797 00:54:11,160 --> 00:54:13,120 My son's mixed up all the screws. 798 00:54:14,040 --> 00:54:15,400 To me they're all the same. 799 00:54:16,000 --> 00:54:17,120 No, they're not. 800 00:54:17,680 --> 00:54:21,080 These ones are for sheet metal, and these are lag screws made for wood. 801 00:54:21,160 --> 00:54:24,040 And it makes no sense to mix them. They just don't go together. 802 00:54:24,120 --> 00:54:26,120 Yeah. Oh, hey... 803 00:54:27,200 --> 00:54:29,240 Pepe said your granddaughter moved back in with you, 804 00:54:29,320 --> 00:54:30,320 and you said nothing. 805 00:54:30,960 --> 00:54:32,320 I'm just handling my own affairs. 806 00:54:35,800 --> 00:54:38,360 I need your help with something, Tirso, with Nelson. 807 00:54:44,320 --> 00:54:45,600 Hey, what's your problem? 808 00:54:45,680 --> 00:54:46,800 No problem. 809 00:54:46,880 --> 00:54:48,200 - Really? - Yeah. 810 00:54:49,280 --> 00:54:52,360 - We're just different, that's all it is. - We're not screws, Tirso. 811 00:54:52,960 --> 00:54:55,680 Look, all of this is not my business, so let's just drop it here. 812 00:54:55,760 --> 00:54:57,760 Meaning what? Out with it. 813 00:54:59,680 --> 00:55:02,240 That guy who you're with, I know him. 814 00:55:02,760 --> 00:55:04,520 - He can't be trusted. - Ezequiel? 815 00:55:05,000 --> 00:55:07,120 Spare me. Ezequiel and I aren't... 816 00:55:07,200 --> 00:55:10,160 Nobody's demanding explanations. I'm fine with whatever you do. 817 00:55:11,560 --> 00:55:13,040 But tell me which nut you're with 818 00:55:13,120 --> 00:55:15,160 and I'll tell you what sort of screw you are. 819 00:55:16,880 --> 00:55:18,280 I think that you are jealous. 820 00:55:19,000 --> 00:55:21,320 Jealous? Jealous of that madman? 821 00:55:21,880 --> 00:55:23,920 Go make out with the Legion's goat for all I care. 822 00:55:26,240 --> 00:55:28,240 Best of luck, then. Keep looking for it, 823 00:55:28,320 --> 00:55:30,080 and maybe you'll find the right type of screw 824 00:55:30,120 --> 00:55:31,480 to shove right up your grumpy ass. 825 00:55:33,000 --> 00:55:34,000 Yeah. 826 00:55:38,240 --> 00:55:40,480 - Good morning, Tirso. - Good morning, ah... 827 00:55:41,280 --> 00:55:42,360 Good morning, Vanessa. 828 00:56:51,840 --> 00:56:53,360 The train car's still here. 829 00:56:55,200 --> 00:56:57,000 Yeah, but not for much longer. 830 00:56:57,080 --> 00:56:58,720 They're going to tear it down. 831 00:56:59,320 --> 00:57:00,680 It's a good idea. 832 00:57:02,000 --> 00:57:03,880 It could collapse on someone. 833 00:57:05,960 --> 00:57:07,600 - How are you? - Fine. 834 00:57:08,720 --> 00:57:10,600 - You? - You texted me. 835 00:57:11,160 --> 00:57:16,160 Ah, yes, yeah. It was just to let you know I was here. 836 00:57:16,880 --> 00:57:17,920 And why delete it? 837 00:57:20,360 --> 00:57:22,920 I thought we'd just meet up, I guess. 838 00:57:28,080 --> 00:57:29,440 Why come back, Irene? 839 00:57:37,360 --> 00:57:38,560 For my grandpa. 840 00:57:38,640 --> 00:57:40,440 He's lonely, you know? 841 00:57:41,040 --> 00:57:43,680 But honestly, I'm not sure how long I'll be around. 842 00:57:44,760 --> 00:57:45,760 I know. 843 00:57:46,200 --> 00:57:48,160 Why stick around in this godforsaken neighborhood? 844 00:57:48,240 --> 00:57:50,521 Might as well chill with your friends in the villa, right? 845 00:57:51,760 --> 00:57:52,760 Sure. 846 00:57:53,520 --> 00:57:55,320 We've had some really good times over there. 847 00:57:57,480 --> 00:57:59,560 And you? Everything alright? 848 00:58:01,000 --> 00:58:02,000 Yeah, yeah. 849 00:58:02,600 --> 00:58:03,720 It's all good. 850 00:58:04,280 --> 00:58:05,280 Great. 851 00:58:07,840 --> 00:58:08,840 It was difficult. 852 00:58:10,080 --> 00:58:11,080 Breaking up. 853 00:58:11,520 --> 00:58:13,280 But I think it was for the best. 854 00:58:14,240 --> 00:58:15,240 Yeah. 855 00:58:16,120 --> 00:58:17,160 For the best. 856 00:58:18,400 --> 00:58:20,240 It was so crazy with us. 857 00:58:23,040 --> 00:58:24,960 We come from different worlds, Irene. 858 00:58:30,840 --> 00:58:32,600 Okay, well, I'm going. 859 00:58:33,240 --> 00:58:34,240 See you, Nelson. 860 00:58:35,800 --> 00:58:36,800 Goodbye, Irene. 861 00:58:37,440 --> 00:58:38,520 Take care of yourself. 862 00:59:19,760 --> 00:59:20,800 Nelson. 863 00:59:25,880 --> 00:59:27,520 I'm sorry for what I said. 864 00:59:37,160 --> 00:59:39,320 Nobody will ever come between the two of us. 865 00:59:39,800 --> 00:59:42,400 Anybody who dares to mess with us will pay a price. 866 00:59:57,640 --> 01:00:00,880 Hey, pretty little thing, you saw your boy, huh? 867 01:00:01,560 --> 01:00:03,560 What did I tell you? I said I'd get him out. 868 01:00:03,640 --> 01:00:06,000 Yes, much appreciated. 869 01:00:06,080 --> 01:00:08,960 But how much appreciated, pretty little thing? Give me a hug. 870 01:00:10,640 --> 01:00:11,640 Ezequiel... 871 01:00:12,800 --> 01:00:15,160 Did you tell Tirso that you and I are... 872 01:00:15,760 --> 01:00:16,840 Are what? 873 01:00:17,400 --> 01:00:18,920 That we're together? 874 01:00:20,120 --> 01:00:21,480 I thought we were together. 875 01:00:26,400 --> 01:00:27,800 You know we're not. 876 01:00:28,600 --> 01:00:30,200 But he thinks we are. 877 01:00:32,320 --> 01:00:35,520 Well, I don't know why Tirso might think that, do you? 878 01:00:37,480 --> 01:00:39,160 I know what you're doing. 879 01:00:40,840 --> 01:00:43,720 You said it when you got out of jail. 880 01:00:44,440 --> 01:00:47,880 That you would win me over, that you'd fight for me. 881 01:00:51,320 --> 01:00:52,880 But that'll never happen. 882 01:00:55,360 --> 01:00:58,480 You know I love you very much, really. 883 01:00:59,600 --> 01:01:01,920 I am grateful to you 884 01:01:02,000 --> 01:01:04,360 because you've done so much for my son and me. 885 01:01:05,280 --> 01:01:07,400 I will never forget any of it. 886 01:01:08,360 --> 01:01:11,720 But that doesn't change my feelings, understand? 887 01:01:12,760 --> 01:01:13,760 I'm sorry. 888 01:01:22,960 --> 01:01:24,240 I want you to go. 889 01:01:26,280 --> 01:01:28,120 It's the best thing for both of us. 890 01:01:52,680 --> 01:01:54,840 Why are you here? 891 01:01:55,400 --> 01:01:56,840 How are you? 892 01:01:56,920 --> 01:01:57,920 Fine. 893 01:01:59,200 --> 01:02:02,000 They're still at the meeting in the bar. 894 01:02:02,080 --> 01:02:05,000 That man just wants to turn a profit on our neighborhood. 895 01:02:05,080 --> 01:02:06,600 Buy low and sell high. 896 01:02:06,680 --> 01:02:10,400 Yes, yes. But captain, people have the right to sell. 897 01:02:11,400 --> 01:02:15,680 You can't stop people from wanting to move out of the neighborhood. 898 01:02:19,200 --> 01:02:20,200 What? 899 01:02:21,120 --> 01:02:22,440 It's my idiot son. 900 01:02:24,200 --> 01:02:25,800 We wants to sell the store. 901 01:02:34,600 --> 01:02:37,000 The caiman's leaving, Doña Alicia. 902 01:02:38,680 --> 01:02:40,040 The caiman's gone. 903 01:02:43,840 --> 01:02:46,720 There's nothing to see here. You'd prefer maybe the TV? 904 01:02:46,800 --> 01:02:48,240 No thank you. 905 01:02:48,320 --> 01:02:51,200 I'm watching the end of this soap opera. 906 01:02:55,840 --> 01:02:59,000 Careful with soap operas. They never ever end, do they? 907 01:02:59,720 --> 01:03:03,120 Might do another season, but you never know with a soap opera. 908 01:03:04,040 --> 01:03:05,840 The question is, will you get to see it? 909 01:03:05,920 --> 01:03:09,280 No, I won't get to. 910 01:03:09,360 --> 01:03:13,240 You coming back here? I won't see it. Nobody will. 911 01:03:18,840 --> 01:03:20,000 Soap opera Nelson. 912 01:03:20,080 --> 01:03:22,080 What a great joy, you regained your freedom. 913 01:03:22,160 --> 01:03:23,520 Congratulations are in order. 914 01:03:23,600 --> 01:03:25,920 Hey, no big deal. Really, now. 915 01:03:26,720 --> 01:03:28,400 When you get out of jail, 916 01:03:28,480 --> 01:03:31,280 the air in Entrevías smells like shit. 917 01:03:31,360 --> 01:03:32,360 Huh, Nelson? 918 01:03:32,800 --> 01:03:34,920 I've been told it was you who got me out. Thanks. 919 01:03:35,000 --> 01:03:36,280 Nah. 920 01:03:37,200 --> 01:03:40,720 You're very welcome. You are like a son to me, Nelson. 921 01:03:42,280 --> 01:03:43,760 I want to meet up with you. 922 01:03:44,320 --> 01:03:47,200 - Let's talk some business. - Whatever you say, Nelson. 923 01:03:47,760 --> 01:03:51,560 Send me your location and I'll be there. 924 01:03:53,200 --> 01:03:56,560 Well, see you next season, Doña Alicia. 925 01:03:56,640 --> 01:03:58,320 Just get the hell out. 926 01:04:05,720 --> 01:04:08,920 - Hello? - Jimena, it's Amanda, the inspector. 927 01:04:11,120 --> 01:04:12,120 You there? 928 01:04:25,720 --> 01:04:29,120 - Hi. - Hi, I wasn't expecting to see you. 929 01:04:29,200 --> 01:04:32,480 Well, I came to give you this. You dropped it in my car. 930 01:04:32,560 --> 01:04:34,600 That's great. I couldn't find it. 931 01:04:35,200 --> 01:04:37,120 - Thank you. - Also, you got lucky. 932 01:04:37,200 --> 01:04:40,920 The breathalyzer was miscalibrated. The test isn't valid. 933 01:04:41,520 --> 01:04:43,800 Your insurance will cover the damages. 934 01:04:43,880 --> 01:04:44,880 Good news. 935 01:04:47,680 --> 01:04:49,360 - Well... - I'm sorry about yesterday. 936 01:04:51,160 --> 01:04:52,320 I'm embarrassed. 937 01:04:53,200 --> 01:04:54,640 It's okay, nobody got hurt. 938 01:04:55,760 --> 01:04:57,360 No, that's not what I mean. 939 01:04:57,440 --> 01:04:58,760 But you're right. 940 01:05:00,080 --> 01:05:02,360 I admit it was not my finest moment last night. 941 01:05:04,680 --> 01:05:06,440 We all have bad moments, don't we? 942 01:05:06,520 --> 01:05:09,520 Thank you so much for your compassion and your kindness. 943 01:05:10,360 --> 01:05:11,720 I don't know how to repay you. 944 01:05:12,280 --> 01:05:13,280 Dinner with me. 945 01:05:15,880 --> 01:05:17,680 Dinner with you? 946 01:05:18,440 --> 01:05:22,880 Yes. I'll pick you up tomorrow at, what do say, 9:00 p.m.? 947 01:05:26,440 --> 01:05:28,160 I don't know if I should. 948 01:05:29,000 --> 01:05:31,480 Should what, have dinner with a friend? 949 01:05:35,360 --> 01:05:37,080 - Okay. - Yeah? 950 01:05:37,640 --> 01:05:38,960 See you at 9:00 p.m. 951 01:05:40,480 --> 01:05:41,560 At 9:00 p.m. 952 01:05:43,320 --> 01:05:44,720 - Ciao. - Ciao. 953 01:06:03,960 --> 01:06:05,360 Irene, what are you doing here? 954 01:06:05,920 --> 01:06:07,360 Didn't you have classes until nine? 955 01:06:08,520 --> 01:06:10,040 Uh... yes. 956 01:06:10,800 --> 01:06:12,120 It's just... 957 01:06:13,080 --> 01:06:14,640 I'm not staying at the academy. 958 01:06:15,200 --> 01:06:17,800 - I'll look for something else. - You're joking, right? 959 01:06:18,560 --> 01:06:21,080 No, I'm not joking. You didn't even want me there. 960 01:06:21,160 --> 01:06:23,280 Wait a minute, you're dropping out? 961 01:06:23,360 --> 01:06:25,000 On the first day? 962 01:06:25,800 --> 01:06:29,280 No, you're not. Come on, I'm driving you back. 963 01:06:29,960 --> 01:06:31,040 No, you're not. 964 01:06:32,480 --> 01:06:33,360 I was expelled. 965 01:06:33,440 --> 01:06:35,720 But please, don't make a big deal out of it. 966 01:06:35,800 --> 01:06:37,280 But how were you expelled? 967 01:06:37,920 --> 01:06:39,360 I didn't have the skill level. 968 01:06:39,440 --> 01:06:41,120 What do you mean you don't have the skill? 969 01:06:41,160 --> 01:06:43,160 You took the exam, of course you have the skill. 970 01:06:43,720 --> 01:06:46,400 What do you want me to say? They changed their mind after the class. 971 01:06:46,880 --> 01:06:47,880 No. 972 01:06:49,360 --> 01:06:50,640 That doesn't sound right. 973 01:06:56,440 --> 01:07:00,440 Grandpa, I'll go back to studying. Isn't that what you wanted? 974 01:07:00,520 --> 01:07:03,920 Right now I want to see the director and get this whole thing sorted out. 975 01:07:04,400 --> 01:07:07,240 Let it go. I'm not going back. 976 01:07:09,640 --> 01:07:12,000 Yes, I want to speak with the director immediately. 977 01:07:12,080 --> 01:07:14,000 My granddaughter... 978 01:07:15,520 --> 01:07:16,640 What's this? 979 01:07:17,360 --> 01:07:20,040 The truth is, I wasn't expelled. 980 01:07:20,520 --> 01:07:22,760 But I can't go on dancing, Grandpa. 981 01:07:23,600 --> 01:07:24,680 But why? 982 01:07:28,560 --> 01:07:29,560 Tell me, Irene. 983 01:07:34,200 --> 01:07:35,480 Because I'm pregnant. 984 01:07:46,240 --> 01:07:48,480 Always in the middle of nowhere. 985 01:07:49,280 --> 01:07:53,440 What is up with you small-time criminal organizations and your obsession 986 01:07:53,520 --> 01:07:56,960 with these shithole meeting spots? 987 01:07:57,040 --> 01:07:58,760 What's wrong, don't like it? 988 01:07:59,400 --> 01:08:00,760 Yeah, when I was a kid. 989 01:08:01,560 --> 01:08:04,200 I placed coins on the tracks so they'd get squished flat 990 01:08:04,280 --> 01:08:05,880 and all that kind shit, but... 991 01:08:06,720 --> 01:08:09,760 you want to have a conversation, Nelson, I prefer a bar. 992 01:08:09,840 --> 01:08:11,880 A lot of things can get done here, Ezequiel. 993 01:08:12,440 --> 01:08:15,840 Yeah, but I'm too old to be making out, fooling around... 994 01:08:15,920 --> 01:08:17,080 What's going on here, Nata? 995 01:08:17,640 --> 01:08:19,040 Let's discuss our terms. 996 01:08:19,120 --> 01:08:22,640 Well, baby, let's make ourselves a deal here, Nata. 997 01:08:22,720 --> 01:08:24,680 Take your piece of the pie, is that it? 998 01:08:26,880 --> 01:08:28,680 What pie do you have your fingers in, Nelson? 999 01:08:34,640 --> 01:08:38,640 Hey, hey, hey. The fuck is happening here, Nata? 1000 01:08:38,720 --> 01:08:41,200 The fuck! I kept my fucking end of the bargain. 1001 01:08:41,280 --> 01:08:43,440 You're out of jail, you're a free man now. 1002 01:08:43,520 --> 01:08:45,200 Sure, after you got him arrested. 1003 01:08:45,760 --> 01:08:48,960 Hey, hey, hey, you're wrong about that. I did no such thing, Nata. 1004 01:08:49,040 --> 01:08:51,000 I know you were the bitch 1005 01:08:51,080 --> 01:08:53,240 who brought the cops right to where he was. 1006 01:08:53,880 --> 01:08:54,880 Fuck you! 1007 01:08:55,240 --> 01:08:57,640 Boys, chow time! 1008 01:09:00,840 --> 01:09:02,400 Hey, hey. 1009 01:09:05,360 --> 01:09:07,640 Nata. Nata, come on, now. Nata! 1010 01:09:10,080 --> 01:09:11,640 Roll over, motherfucker. 1011 01:09:12,320 --> 01:09:13,320 Fuck! 1012 01:09:13,360 --> 01:09:14,880 Roll over, fucker! 1013 01:09:15,800 --> 01:09:17,800 Son of a bitch! 1014 01:09:17,880 --> 01:09:20,000 Stupid pig! Motherfucker! 1015 01:09:21,920 --> 01:09:23,520 Like that, fucker? 1016 01:09:40,560 --> 01:09:42,200 You look like shit. 1017 01:09:49,480 --> 01:09:51,360 You are nobody, Ezequiel. 1018 01:09:52,120 --> 01:09:55,680 From here on out, I forbid you to enter my neighborhood. 1019 01:09:57,800 --> 01:10:01,160 If I see you back here again, the next blade is going into your heart. 1020 01:10:01,720 --> 01:10:03,440 Have a good trip, asshole. 1021 01:10:05,000 --> 01:10:06,080 Take his stuff. 1022 01:10:10,720 --> 01:10:13,520 What did you think, champ? You were just going to walk out of here? 1023 01:10:13,600 --> 01:10:14,880 Relax, damn it. 1024 01:10:14,960 --> 01:10:16,760 Man, look at that beautiful cell phone. 1025 01:10:16,840 --> 01:10:18,240 Take him away. 1026 01:10:28,920 --> 01:10:30,680 Have a nice trip, asshole. 1027 01:10:44,160 --> 01:10:45,800 That's it, very good. 1028 01:10:46,440 --> 01:10:49,280 That shithead learned a lesson, fuck yeah! 1029 01:10:49,360 --> 01:10:50,720 Kicked his ass! 1030 01:11:53,760 --> 01:11:55,880 I am so sorry you're going through all of this, 1031 01:11:55,960 --> 01:11:56,960 but you know what to do. 1032 01:11:57,000 --> 01:11:57,840 - No. - What? 1033 01:11:57,920 --> 01:11:59,320 I'm not losing the baby. 1034 01:11:59,400 --> 01:12:02,840 You think that if you show up here and convince Nelson that the child is his, 1035 01:12:02,920 --> 01:12:04,640 you two can be together again, don't you? 1036 01:12:04,720 --> 01:12:06,080 The baby is his. 1037 01:12:06,160 --> 01:12:07,440 What did you want from Ezequiel? 1038 01:12:07,480 --> 01:12:09,440 He was the one who wanted something from us. 1039 01:12:09,520 --> 01:12:10,800 He asked us for money to leave. 1040 01:12:10,880 --> 01:12:12,640 I want Ezequiel on a search and arrest. 1041 01:12:12,720 --> 01:12:14,640 If you ever disrespect my girlfriend again, 1042 01:12:14,720 --> 01:12:16,920 I'll slit your throat and pull your tongue out. 1043 01:12:17,000 --> 01:12:18,840 My son is becoming a criminal. 1044 01:12:18,920 --> 01:12:21,040 Oh wow, Nelson. 1045 01:12:21,120 --> 01:12:22,120 Did you know about it? 1046 01:12:22,200 --> 01:12:23,640 Nelson! 1047 01:12:24,640 --> 01:12:25,640 You come out right now! 1048 01:12:25,720 --> 01:12:27,400 - Amanda? - I'm here for dinner. 1049 01:12:28,560 --> 01:12:31,280 I want the building with the bar purchased in two weeks. 1050 01:12:31,360 --> 01:12:33,640 And we're also going to buy these two over here. 1051 01:12:33,720 --> 01:12:35,760 That's the hardware store that belongs to my family. 1052 01:12:35,840 --> 01:12:37,560 Can you do it, or do I find someone else? 1053 01:12:37,640 --> 01:12:40,400 Go back to your posh neighborhood. It's gonna be the best for you. 1054 01:12:40,480 --> 01:12:42,520 Why do you close your eyes every time we do it? 1055 01:12:42,600 --> 01:12:44,160 - What? - You think of her, don't you? 1056 01:12:44,240 --> 01:12:45,240 What are you doing here? 1057 01:12:45,280 --> 01:12:48,920 Life always gives you a second chance to finish what you have left unfinished. 1058 01:12:49,000 --> 01:12:51,240 I've been waiting for this for a long time, motherfucker. 1059 01:12:51,280 --> 01:12:52,360 I've got you, Chinese girl. 80172

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.