Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:59,320 --> 00:02:02,290
Creo que deberías saber que esta no es mi esposa.
2
00:02:02,390 --> 00:02:05,359
y no estoy realmente interesado en la música clásica.
3
00:02:05,459 --> 00:02:07,361
Yo - yo solo cometí un gran error.
4
00:02:07,461 --> 00:02:10,298
Es el tipo de error que puede cometer cualquier hombre casado
5
00:02:10,398 --> 00:02:12,466
después de 25 años, pero créeme,
6
00:02:12,566 --> 00:02:15,736
Puedo prometerte que esto nunca volverá a suceder.
7
00:02:44,565 --> 00:02:47,801
Un mal payaso de rodeo arruina todo el barril.
8
00:02:47,901 --> 00:02:49,703
Fue un mal año para la uva ...
9
00:02:56,244 --> 00:02:57,978
¡Oh! ¡Oh!
10
00:02:58,246 --> 00:02:59,980
Eso se ve tan bien.
11
00:03:00,248 --> 00:03:02,350
Es tan hermoso.
12
00:03:02,450 --> 00:03:05,519
Ah, y voy a hacer un pequeño brindis, si se me permite.
13
00:03:05,619 --> 00:03:07,521
A nuestros amigos, a nuestros buenos amigos.
14
00:03:07,621 --> 00:03:08,956
Nuestros mejores amigos.
15
00:03:09,056 --> 00:03:11,158
Mejores amigos, para nuestros mejores amigos.
16
00:03:11,259 --> 00:03:14,428
Esto es en celebración de los 25 años de matrimonio.
17
00:03:14,528 --> 00:03:15,796
Matrimonio perfecto.
18
00:03:15,896 --> 00:03:17,831
Matrimonio perfecto. Y--
19
00:03:17,931 --> 00:03:21,369
y en previsión de 25 años más como este.
20
00:03:21,469 --> 00:03:23,704
Oh, eso es dulce. Te amo.
21
00:03:29,777 --> 00:03:31,679
Está bien, sácalos, amigo.
22
00:03:31,779 --> 00:03:33,714
Vale, vamos. Soplar, soplar, soplar, soplar.
23
00:03:33,814 --> 00:03:35,349
¡Oh!
24
00:03:35,449 --> 00:03:37,318
Es un pastel ligero.
25
00:03:37,418 --> 00:03:39,119
Es un pastel ligero.
26
00:03:39,353 --> 00:03:41,289
Mira su nariz.
27
00:04:52,360 --> 00:04:55,463
Eh, bonjour. Bienvenida de nuevo, Sra. Stoddard.
28
00:04:55,563 --> 00:04:57,731
¿Puedo ayudarte con algo de eso?
29
00:04:57,831 --> 00:04:59,700
Qué gusto verte de nuevo.
30
00:05:07,741 --> 00:05:10,644
Solo tráelo aquí.
31
00:05:10,744 --> 00:05:12,413
Lo extrañaba. Hola.
32
00:05:12,513 --> 00:05:14,448
Hola, Yolanda. Hola.
33
00:05:14,548 --> 00:05:15,816
Hola, papá.
34
00:05:15,916 --> 00:05:17,651
¡Oye!
35
00:05:17,751 --> 00:05:19,653
¿Cómo estás? ¿Cómo fue?
36
00:05:19,753 --> 00:05:21,622
¡Oh, fue genial!
37
00:05:21,722 --> 00:05:23,391
Estupendo.
38
00:05:23,424 --> 00:05:25,659
¿Quieres ayudarnos con estas cosas?
39
00:05:25,759 --> 00:05:28,629
Si. Estoy hablando por teléfono con Holly. Viene a cenar.
40
00:05:28,729 --> 00:05:30,230
¿Quién es Holly?
41
00:05:30,398 --> 00:05:32,800
Ella es amiga mía. Te va a gustar.
42
00:05:32,900 --> 00:05:34,502
Bien. Acebo.
43
00:05:34,602 --> 00:05:36,504
¿Qué le pasó a Miranda?
44
00:05:36,604 --> 00:05:38,772
¿Qué pasa con alguno de ellos? Cumplen 18 años.
45
00:05:38,872 --> 00:05:40,741
Son viejos, están arrugados, están descartados.
46
00:05:40,841 --> 00:05:42,242
¡Hola! ¡Hola!
47
00:05:42,410 --> 00:05:44,311
Hola mamá. ¿Pasaste un buen momento?
48
00:05:44,412 --> 00:05:47,247
Un buen tiempo. Espere a ver lo que tengo.
49
00:05:47,415 --> 00:05:49,116
Hay una persona en la cocina.
50
00:05:49,417 --> 00:05:50,150
Ese es Omar.
51
00:05:50,418 --> 00:05:51,284
Es Omar, Porter.
52
00:05:51,485 --> 00:05:52,753
Te acuerdas de Omar, papá.
53
00:05:52,853 --> 00:05:54,755
Oh sí. Omar. Omar.
54
00:05:54,855 --> 00:05:57,458
¡Omar! Ven a saludar.
55
00:05:57,558 --> 00:05:58,959
Hola, Omar.
56
00:05:59,059 --> 00:06:00,994
Sabes, es tímido.
57
00:06:01,094 --> 00:06:02,963
No lo pienses. No se preocupe por eso.
58
00:06:03,063 --> 00:06:04,498
Déjame preguntarte.
59
00:06:04,598 --> 00:06:06,033
Hay gente, tienen hijas
60
00:06:06,133 --> 00:06:08,035
que tienen novios que realmente hablan.
61
00:06:08,135 --> 00:06:10,638
Él habla. Le he oído hablar. El simplemente no habla
62
00:06:10,738 --> 00:06:12,773
en un idioma que, por casualidad, conozco.
63
00:06:12,873 --> 00:06:14,442
Eso es todo. Es turco.
64
00:06:14,508 --> 00:06:16,944
¿Turco? No lo creo. Más como árabe o farsi.
65
00:06:17,044 --> 00:06:18,178
De todos modos, es muy dulce. Puaj.
66
00:06:18,446 --> 00:06:19,513
está bien. Lo dulce es bueno.
67
00:06:19,613 --> 00:06:21,515
¿A quién le importa? Regresamos a casa.
68
00:06:23,617 --> 00:06:25,986
Te amo.
69
00:06:36,664 --> 00:06:38,231
No lo puedo creer.
70
00:06:38,466 --> 00:06:39,700
¿Quién fue?
71
00:06:39,800 --> 00:06:41,735
No sé. No sé.
72
00:06:43,471 --> 00:06:45,172
No lo sé, cariño.
73
00:06:47,475 --> 00:06:49,309
Uh, Yolanda, ¿podrías solo, uh,
74
00:06:49,477 --> 00:06:51,178
levanta eso un poco para mí?
75
00:06:51,479 --> 00:06:52,646
Gracias.
76
00:06:52,746 --> 00:06:53,681
Gracias.
77
00:06:57,485 --> 00:07:00,053
Um, eh, el nuevo novio de Yolanda ...
78
00:07:00,153 --> 00:07:01,388
Alejandro.
79
00:07:01,489 --> 00:07:02,856
¿Cuándo se mudó Alejandro?
80
00:07:02,956 --> 00:07:04,958
El día después de que mamá y tú se fueron.
81
00:07:05,058 --> 00:07:07,094
Es un buen tipo, papá.
82
00:07:07,194 --> 00:07:09,730
¿Y por qué Alejandro no lleva camiseta?
83
00:07:09,830 --> 00:07:12,032
A eso es a lo que está acostumbrado: vivir en la jungla.
84
00:07:12,132 --> 00:07:14,034
¿Viviendo en una jungla? Tengo curiosidad.
85
00:07:14,134 --> 00:07:16,069
¿Por qué estaría viviendo en una jungla?
86
00:07:16,169 --> 00:07:17,738
Porque ahí es donde vivía su grupo.
87
00:07:17,838 --> 00:07:19,573
Su grupo. ¿Eso son botánicos?
88
00:07:19,673 --> 00:07:21,008
No, su grupo político.
89
00:07:21,108 --> 00:07:23,010
El compañeros de la muerte.
90
00:07:23,110 --> 00:07:25,012
"¿Los compañeros de la muerte?"
91
00:07:25,112 --> 00:07:26,580
Eso es colorido.
92
00:07:26,680 --> 00:07:28,849
Si. Planean derrocar a su gobierno
93
00:07:28,949 --> 00:07:30,918
y establecer un régimen de ideales democráticos
94
00:07:31,018 --> 00:07:32,586
y compartir cultivos.
95
00:07:32,686 --> 00:07:35,589
No hay mejor lugar para comenzar que aquí mismo, en la Quinta Avenida.
96
00:07:35,689 --> 00:07:39,092
Central Park siempre ha necesitado un buen programa de intercambio de cultivos.
97
00:07:39,192 --> 00:07:40,761
Ha! Ha.
98
00:07:40,861 --> 00:07:43,564
Eso es realmente jodidamente divertido.
99
00:07:45,198 --> 00:07:47,635
Papá, ¿viste, eh, el semental de Holly?
100
00:07:47,735 --> 00:07:48,936
¿El semental de Holly?
101
00:07:49,036 --> 00:07:50,904
Muéstrale, Holly.
102
00:07:51,004 --> 00:07:52,005
¿No es genial?
103
00:07:53,006 --> 00:07:54,542
Déjeme ver.
104
00:07:54,575 --> 00:07:56,577
¿Alguna vez te preocupas por tragarlo?
105
00:07:56,677 --> 00:07:59,146
Si. En realidad lo hice dos veces, pero lo recuperé.
106
00:07:59,246 --> 00:08:00,648
¿Cómo ... cómo, eh ...
107
00:08:00,748 --> 00:08:02,382
Oh.
108
00:08:02,550 --> 00:08:04,818
Ha sido un largo día. Voy a empacarlo.
109
00:08:04,918 --> 00:08:06,453
Uh, yo también. Cariño, solo estoy ...
110
00:08:06,554 --> 00:08:08,556
No. Omar quiere decirte algo.
111
00:08:08,589 --> 00:08:11,058
¿En serio? ¿Tú haces? Eso es maravilloso.
112
00:08:11,158 --> 00:08:12,760
¿Eh?
113
00:08:12,860 --> 00:08:15,262
Mizz, Misserrr ...
114
00:08:15,563 --> 00:08:16,564
Stob
115
00:08:16,630 --> 00:08:17,665
Todavía. ¿Cómo?
116
00:08:17,765 --> 00:08:18,932
Stoddard. Cariño.
117
00:08:19,032 --> 00:08:20,067
Stobb-ard.
118
00:08:20,167 --> 00:08:21,168
Stoddard.
119
00:08:21,268 --> 00:08:25,338
bienvenido. Bueno, vaya ...
120
00:08:25,606 --> 00:08:26,674
piedra de afilar.
121
00:08:26,774 --> 00:08:27,975
Ah, OK.
122
00:08:28,075 --> 00:08:30,077
Welgoom perfeccionar. Piedra de afilar.
123
00:08:30,177 --> 00:08:33,947
Eh. Piedra de afilar. Casa. Bienvenido a casa. Que amable de tu parte.
124
00:08:34,047 --> 00:08:36,584
Muy bien. Muy bien.
125
00:08:36,650 --> 00:08:38,886
Muy bien dicho. Gracias. Gracias.
126
00:09:02,776 --> 00:09:03,711
¡Hola, Steve!
127
00:09:11,051 --> 00:09:13,020
Congruencia con el resto de ...
128
00:09:13,120 --> 00:09:14,788
¿Qué está diciendo el hombre?
129
00:09:14,888 --> 00:09:17,991
Que - que el marco del Millennium Museum of
130
00:09:18,091 --> 00:09:20,661
¿La arquitectura no debería hacer una declaración arquitectónica?
131
00:09:20,761 --> 00:09:22,696
Quiero decir, tienes que hacer una declaración.
132
00:09:22,796 --> 00:09:24,732
La cosa es una - es una puerta de entrada. Es hermoso.
133
00:09:24,832 --> 00:09:26,767
Absolutamente. Es perfecto.
134
00:09:28,135 --> 00:09:30,037
¿Qué está preparando la Sra. Hadley para el almuerzo?
135
00:09:30,137 --> 00:09:31,171
Ella está haciendo romoroli.
136
00:09:31,271 --> 00:09:32,472
Romoroli?
137
00:09:32,640 --> 00:09:34,174
Mm-hmm. ¿Qué es romoroli?
138
00:09:34,274 --> 00:09:37,010
Oh, es esta cosa de Indonesia. Pequeños trozos de carne y pescado
139
00:09:37,110 --> 00:09:39,012
una especie de atascado en un palo.
140
00:09:39,112 --> 00:09:42,549
Oh, bien, bien. Odio los pedacitos de carne y pescado
141
00:09:42,650 --> 00:09:43,817
atascados juntos en un palo.
142
00:09:43,917 --> 00:09:45,653
Cariño, no es para ti.
143
00:09:45,719 --> 00:09:48,221
Es para la gente de conferencias de diseño de Japón. ¿Recuerda?
144
00:09:48,321 --> 00:09:50,223
¿A qué vienen aquí?
145
00:09:50,323 --> 00:09:53,260
Quieren ver mi diseño ... y quieren conocer a todos.
146
00:10:19,887 --> 00:10:21,655
¡No! Aah.
147
00:10:21,755 --> 00:10:24,257
¡Oh! ¡Ay Dios mío!
148
00:10:24,357 --> 00:10:26,193
¡Aléjate! ¡Aléjate de ella!
149
00:10:27,995 --> 00:10:30,330
¿Estás bien?
150
00:10:30,430 --> 00:10:32,299
No te preocupes. Aquí.
151
00:10:33,767 --> 00:10:37,537
Oh. Está bien. Ay Dios mío. Aquí.
152
00:10:37,637 --> 00:10:40,040
¿Estas bien? Vamos. ¿Por qué no entras?
153
00:10:48,081 --> 00:10:50,583
Vamos niña. Ven aquí. ¡Vamos!
154
00:10:50,784 --> 00:10:52,853
¡Vamos! ¡Vamos!
155
00:10:59,659 --> 00:11:01,561
Tejas desgastadas.
156
00:11:01,729 --> 00:11:03,563
Ventanas de guillotina ...
157
00:11:03,731 --> 00:11:06,934
¡Hola! ¡Hola! Bienvenidos. Hola.
158
00:11:12,806 --> 00:11:16,977
Lo siento todo el mundo. Estoy encantado de presentarte a mi hijo.
159
00:11:17,077 --> 00:11:18,746
y mi hija.
160
00:11:20,047 --> 00:11:24,317
Estos son Alice y Tom. Gracias.
161
00:11:24,417 --> 00:11:28,822
De todos modos, estoy seguro de que todo el mundo debe tener hambre.
162
00:11:28,922 --> 00:11:30,824
Oh. ¡Oh!
163
00:11:32,960 --> 00:11:36,596
Sra. Stoddard, creo que su ayudante se cayó del techo.
164
00:11:36,764 --> 00:11:39,299
Ay Dios mío. ¡Oh! Oh no no.
165
00:11:39,399 --> 00:11:42,002
Oh, no, está bien. Eso es Porter. Eso es solo ...
166
00:11:42,102 --> 00:11:45,205
Su Porter se cayó del techo.
167
00:11:45,305 --> 00:11:47,875
Porter es ... Porter es mi marido.
168
00:11:47,975 --> 00:11:50,477
Señores, está bien. Está bien. Él está bien.
169
00:11:50,577 --> 00:11:54,047
Gracias. No te preocupes. Toma un poco de este delicioso pastel.
170
00:12:01,855 --> 00:12:03,256
¿Hola?
171
00:12:03,356 --> 00:12:06,459
¿Oh?
172
00:12:06,794 --> 00:12:07,895
¿Qué?
173
00:12:07,995 --> 00:12:09,997
¿Dónde?
174
00:12:10,097 --> 00:12:12,599
Estás bromeando.
175
00:12:12,800 --> 00:12:14,902
¿No estás bromeando?
176
00:12:15,002 --> 00:12:16,003
Oh...
177
00:13:54,367 --> 00:13:57,470
Perdóneme. ¿Ha visto al señor Stoddard ...
178
00:13:57,570 --> 00:13:58,505
¿en cualquier lugar?
179
00:13:58,605 --> 00:14:00,173
¿Quién?
180
00:14:04,945 --> 00:14:06,980
¡Portero!
181
00:14:07,080 --> 00:14:08,982
Oye, ho, ¿qué está pasando?
182
00:14:09,082 --> 00:14:10,918
Estoy muy enojado contigo, Porter Stoddard.
183
00:14:10,984 --> 00:14:13,420
Eres mi amigo más antiguo. ¿Cómo pudiste dejar que esto sucediera?
184
00:14:13,520 --> 00:14:14,487
¿Qué? ¿Qué?
185
00:14:14,587 --> 00:14:16,189
¿De qué estás hablando?
186
00:14:16,289 --> 00:14:19,326
¿Cómo no me pudiste decir? Conoces cada movimiento de Griffin.
187
00:14:19,426 --> 00:14:21,194
¿Quien es ella? ¿Quien es ella?
188
00:14:21,294 --> 00:14:23,030
¡¿Quién es ella ?!
189
00:14:23,130 --> 00:14:25,933
¡No es una locura! ¡Los vi! Yo fuí. Yo los seguí.
190
00:14:25,966 --> 00:14:27,767
¿Qué dijo él? ¿Que dijo el?
191
00:14:27,968 --> 00:14:29,136
¿Que dijo el?
192
00:14:29,236 --> 00:14:31,171
Nunca volveré a hablar con ese hombre.
193
00:14:31,271 --> 00:14:32,539
¡Nunca!
194
00:14:32,639 --> 00:14:34,507
Probablemente lo vio con algún cliente.
195
00:14:34,607 --> 00:14:37,610
Oh, juega golf. Jugar al golf.
196
00:14:40,147 --> 00:14:42,349
Un cliente, por el amor de Dios.
197
00:14:48,021 --> 00:14:49,957
Serán los siguientes, caballeros.
198
00:15:03,971 --> 00:15:05,172
¡Ay! ¡Oh!
199
00:15:05,272 --> 00:15:07,174
Carlos, lo siento tanto, Carlos.
200
00:15:08,976 --> 00:15:11,244
Ellie, creo que tenemos un problema.
201
00:15:11,344 --> 00:15:13,346
¿Cuál? Problema social.
202
00:15:13,446 --> 00:15:15,215
No no no. Cual de estos?
203
00:15:15,315 --> 00:15:16,816
Mona atrapó a Griffin.
204
00:15:16,984 --> 00:15:19,086
Porter, podría ayudarme por un segundo.
205
00:15:19,186 --> 00:15:20,988
Ahora tengo que enviar 7 muestras.
206
00:15:21,021 --> 00:15:22,990
Si estuvieras en este comité de premios, ¿verdad?
207
00:15:23,056 --> 00:15:25,825
cuál te impresionaría más, ¿eh?
208
00:15:25,993 --> 00:15:28,161
¿Escuchaste lo que dije? Mona atrapó a Griffin.
209
00:15:28,261 --> 00:15:31,664
Sí, Mona atrapó a Griffin. Sí, te escuché, cariño.
210
00:15:31,764 --> 00:15:33,666
¿Que estaba haciendo? Oh espera.
211
00:15:33,766 --> 00:15:35,068
No quieres decir que él ...
212
00:15:35,168 --> 00:15:37,070
Sí. No lo creo.
213
00:15:37,170 --> 00:15:38,438
No. Deberías creerlo.
214
00:15:38,538 --> 00:15:40,173
Posiblemente no podría hacer eso.
215
00:15:40,273 --> 00:15:42,509
Él - él lo hizo. ¿Con quien?
216
00:15:42,609 --> 00:15:44,511
Alguna pelirroja. Ella los vio.
217
00:15:44,611 --> 00:15:46,079
¿Ella los vio haciendo qué?
218
00:15:46,179 --> 00:15:48,115
¿Haciendo qué? Qué hace la gente cuando ...
219
00:15:48,215 --> 00:15:52,019
Porter, por favor, ¡levántate de mi piso!
220
00:15:52,085 --> 00:15:54,921
Cariño, estoy seguro de que todo es solo un error.
221
00:15:55,022 --> 00:15:56,923
Ella dijo que se divorciaría de él.
222
00:15:57,024 --> 00:16:00,060
No, no lo hará. ¿Qué piensas? ¿A cuadros o boutique?
223
00:16:17,477 --> 00:16:19,479
Pero te diré, en este dedo,
224
00:16:19,579 --> 00:16:22,382
el anillo de bodas no es - ¡oh!
225
00:16:24,584 --> 00:16:26,486
Ya sabes, sea cual sea este gran secreto,
226
00:16:26,586 --> 00:16:29,156
es mejor que valga la pena contraer la enfermedad de la cal.
227
00:16:29,256 --> 00:16:30,323
Ha ha ha.
228
00:16:32,059 --> 00:16:33,826
¿Estás teniendo una aventura?
229
00:16:34,094 --> 00:16:35,562
No.
230
00:16:35,662 --> 00:16:37,230
Eh, no.
231
00:16:37,330 --> 00:16:39,566
No. Ha ha ha ha!
232
00:16:39,666 --> 00:16:41,101
No.
233
00:16:41,201 --> 00:16:43,870
Sí lo soy.
234
00:16:44,071 --> 00:16:46,306
No está bien. No está bien.
235
00:16:46,406 --> 00:16:48,608
Yo - yo necesito saber como sabes sobre esto
236
00:16:48,708 --> 00:16:51,178
porque no quiero que Mona se entere.
237
00:16:51,278 --> 00:16:53,646
Mona me lo dijo. ¿Eh?
238
00:16:53,746 --> 00:16:56,583
Ella te siguió esta tarde. Ella te siguió
239
00:16:56,683 --> 00:16:58,285
¿Qué dijo ella?
240
00:16:58,385 --> 00:17:01,354
Te vio con una pelirroja en un motel de la autopista.
241
00:17:01,454 --> 00:17:03,990
Que dijiste por mi Eso es todo lo que pido.
242
00:17:04,091 --> 00:17:06,759
Te defendí, pero no tengo material aquí
243
00:17:06,859 --> 00:17:09,462
para trabajar, ¿verdad? Que esta pasando?
244
00:17:09,562 --> 00:17:11,364
¿Que pasa contigo?
245
00:17:11,464 --> 00:17:14,134
¿Cómo es que no me ha dicho nada al respecto?
246
00:17:16,536 --> 00:17:18,638
Ella no me ha dicho nada al respecto.
247
00:17:18,738 --> 00:17:20,707
Quizás no lo hará.
248
00:17:21,774 --> 00:17:23,276
¿Estás bien?
249
00:17:24,244 --> 00:17:25,545
¿Estás bien?
250
00:17:27,314 --> 00:17:28,715
Ir.
251
00:17:28,815 --> 00:17:30,150
¿Estás bien?
252
00:17:30,250 --> 00:17:32,185
Yo solo...
253
00:17:38,925 --> 00:17:41,194
Creo que te pedí que me dejaras en paz.
254
00:17:44,464 --> 00:17:46,399
No me mires.
255
00:17:48,601 --> 00:17:50,470
Mona, yo ... ¡No me hables!
256
00:17:54,607 --> 00:17:57,144
Puedo pensar en ti No.
257
00:18:14,727 --> 00:18:17,497
Uh, sí.
258
00:18:17,597 --> 00:18:20,600
Oh, ahí mismo. Oh, ahí mismo.
259
00:18:20,700 --> 00:18:22,569
Oh, Holly. Ay Dios mío.
260
00:18:22,669 --> 00:18:23,970
¡Acebo! ¡Oh!
261
00:18:24,204 --> 00:18:25,772
¡No pares!
262
00:18:25,872 --> 00:18:27,006
¡Oh Dios!
263
00:18:27,240 --> 00:18:28,941
Ahh, Omar.
264
00:18:29,176 --> 00:18:30,610
¡Omar!
265
00:18:30,710 --> 00:18:32,579
¡Omar! ¡Omar!
266
00:18:32,679 --> 00:18:35,014
¡Omar! Aah.
267
00:18:41,388 --> 00:18:43,590
¡Aah! ¡Yolanda!
268
00:18:43,690 --> 00:18:45,758
Dios mio, Papi!
269
00:18:55,268 --> 00:18:56,269
¡Yolanda!
270
00:19:03,743 --> 00:19:05,445
Ah, Omar.
271
00:19:05,545 --> 00:19:06,913
Siéntate.
272
00:19:11,651 --> 00:19:13,220
Heshushatoona.
273
00:19:13,286 --> 00:19:14,521
Hesh ...
274
00:19:14,621 --> 00:19:15,788
Heshushatoona.
275
00:19:15,888 --> 00:19:17,224
No no no. Es, eh ...
276
00:19:17,257 --> 00:19:19,826
Yo - yo nunca como heshbitshatoon
277
00:19:19,926 --> 00:19:21,828
tarde en la noche.
278
00:19:23,396 --> 00:19:25,665
"Arroz ... Arroz ..."
279
00:19:25,765 --> 00:19:28,034
Arroz crujiente. Arroz crujiente.
280
00:19:28,301 --> 00:19:29,236
Si.
281
00:19:29,302 --> 00:19:30,837
Snag, kringle, poop.
282
00:19:30,937 --> 00:19:32,839
Snag, kringle, poop. Exactamente. Si.
283
00:19:40,613 --> 00:19:42,982
Hijole! Heh heh.
284
00:19:43,250 --> 00:19:44,984
Alejandro, siéntate.
285
00:19:45,252 --> 00:19:46,353
Gracias.
286
00:19:46,453 --> 00:19:47,720
De nada.
287
00:19:47,820 --> 00:19:49,656
¡Ah, ja, ja, ja!
288
00:19:51,758 --> 00:19:53,726
¿Mmm? No no. Gracias.
289
00:19:58,331 --> 00:20:03,603
Oh. Ha ha ha. Señor worm.
290
00:20:03,703 --> 00:20:04,671
Gusano.
291
00:20:04,771 --> 00:20:05,838
Muy bueno.
292
00:20:07,474 --> 00:20:09,342
Darte
293
00:20:09,442 --> 00:20:11,344
Tu sabes?
294
00:20:16,749 --> 00:20:18,685
Jesucristo.
295
00:20:18,785 --> 00:20:20,687
¡Hola! Únete a nosotros.
296
00:20:51,318 --> 00:20:52,719
Ah, señor Stoddard.
297
00:20:52,819 --> 00:20:54,687
Un amigo te está esperando arriba.
298
00:20:54,787 --> 00:20:55,922
Oh Dios.
299
00:21:01,961 --> 00:21:03,830
¿Tranquilo? Estoy calmado. Eso es bueno.
300
00:21:03,930 --> 00:21:05,932
Y tomé una decisión tranquila y desapasionadamente ...
301
00:21:06,032 --> 00:21:07,367
Eso es bueno.
302
00:21:07,467 --> 00:21:09,369
Para atar a Griffin por sus bolas.
303
00:21:09,469 --> 00:21:10,403
Mona!
304
00:21:12,038 --> 00:21:14,407
Por favor, pruebe la mousse de chocolate.
305
00:21:14,507 --> 00:21:15,442
Es un poema.
306
00:21:15,542 --> 00:21:16,843
Muchas gracias.
307
00:21:16,943 --> 00:21:18,811
Ella llamó a un abogado.
308
00:21:18,911 --> 00:21:20,347
¿Qué abogado?
309
00:21:20,413 --> 00:21:21,648
Suttler.
310
00:21:21,748 --> 00:21:22,782
¿Suttler?
311
00:21:22,882 --> 00:21:25,918
¿David "El Tiburón" Suttler?
312
00:21:26,018 --> 00:21:27,920
Bueno, no leí toda la tarjeta.
313
00:21:28,020 --> 00:21:29,856
¿Quién lo recomendó?
314
00:21:29,956 --> 00:21:31,724
Lo hiciste.
315
00:21:31,824 --> 00:21:34,361
No sé cómo te metiste en esto.
316
00:21:34,427 --> 00:21:36,363
Yo sólo ... yo no ... no lo entiendo.
317
00:21:36,429 --> 00:21:39,632
Vamos. ¿Me estás diciendo que en 25 años no has ...
318
00:21:39,732 --> 00:21:40,733
Nadie--
319
00:21:40,833 --> 00:21:42,702
¿No tienes una sola vez?
320
00:21:42,802 --> 00:21:43,770
No.
321
00:21:43,870 --> 00:21:44,771
Estás bromeando. No.
322
00:21:44,871 --> 00:21:45,905
¿Ni una sola vez? No.
323
00:21:46,005 --> 00:21:47,106
¿Siempre? No.
324
00:21:47,374 --> 00:21:48,641
Oh vamos.
325
00:21:48,741 --> 00:21:50,710
No. No estoy haciendo un gran problema.
326
00:21:50,810 --> 00:21:53,245
Has pensado sobre eso?
327
00:21:53,446 --> 00:21:55,415
Soy un chico normal. ¿OK?
328
00:21:55,515 --> 00:21:57,817
Bien.
329
00:21:57,917 --> 00:22:00,052
Varias veces lo he pensado.
330
00:22:04,991 --> 00:22:06,859
Lo pensé numerosos, numerosos,
331
00:22:06,959 --> 00:22:08,928
numerosas veces.
332
00:22:09,028 --> 00:22:10,930
Muchas veces, pero, ya sabes, realmente piensas
333
00:22:11,030 --> 00:22:12,499
que soy una especie de ...
334
00:22:12,599 --> 00:22:13,733
de un ... un rígido.
335
00:22:13,833 --> 00:22:16,235
Iba a decir mojigata. ¿OK?
336
00:22:16,403 --> 00:22:18,237
Pero llegas a cierta edad ...
337
00:22:18,405 --> 00:22:20,740
algunas cosas se vuelven importantes que antes no lo eran.
338
00:22:20,840 --> 00:22:25,445
Ya no somos niños. Lo importante es la continuidad ...
339
00:22:25,545 --> 00:22:26,579
Mm-hmm.
340
00:22:26,679 --> 00:22:28,114
Estabilidad...
341
00:22:36,623 --> 00:22:38,991
No sé cómo te metiste en esta situación.
342
00:22:40,593 --> 00:22:42,495
Sabes, a veces eres muy crítico.
343
00:22:42,595 --> 00:22:43,763
Hacia donde vas?
344
00:22:43,863 --> 00:22:45,998
Uh, qué, eh, ¿en qué dirección vas?
345
00:22:46,098 --> 00:22:48,501
Centro. Centro.
346
00:22:48,601 --> 00:22:50,670
Si. está bien. Te veré más tarde.
347
00:22:50,770 --> 00:22:51,738
está bien.
348
00:22:55,875 --> 00:22:57,109
¡Oh!
349
00:22:57,209 --> 00:22:59,078
Sin embargo, seamos realistas al respecto.
350
00:22:59,178 --> 00:23:00,847
Estoy siendo realista.
351
00:23:00,947 --> 00:23:03,450
Según recuerdo, tuviste algo hace unos años.
352
00:23:03,516 --> 00:23:05,452
No para discutir ... quiero decir, yo no ... ¿qué?
353
00:23:05,518 --> 00:23:07,820
Hablo de Hans. Hans?
354
00:23:07,920 --> 00:23:10,690
No conozco a nadie llamado Hans.
355
00:23:10,790 --> 00:23:12,692
Oh, te refieres a Fritz.
356
00:23:12,792 --> 00:23:14,694
Oh, sí, exactamente. Me refiero a Fritz.
357
00:23:14,794 --> 00:23:18,130
Sí, pero ¿sabes qué? Fritz fue hace 11 años,
358
00:23:18,230 --> 00:23:20,667
Griffin y yo tuvimos una discusión, él era de Europa,
359
00:23:20,767 --> 00:23:22,969
no hablaba inglés, por lo que no cuenta.
360
00:23:23,069 --> 00:23:24,370
No cuenta, ¿eh? No.
361
00:23:24,471 --> 00:23:26,372
Oh, desearía haberlo sabido.
362
00:23:26,473 --> 00:23:28,708
¿Puedo decir algo? ¿Podrías pensar en la compasión?
363
00:23:28,808 --> 00:23:30,710
o incluso posiblemente el perdon?
364
00:23:30,810 --> 00:23:32,679
¿Y la traición? ¿Y la humillación?
365
00:23:32,779 --> 00:23:34,313
Mirar. Entiendo como te sientes.
366
00:23:34,481 --> 00:23:36,315
No sabes cómo me siento, Ellie.
367
00:23:36,483 --> 00:23:38,317
Imagínese si fuera Porter.
368
00:23:38,485 --> 00:23:40,820
Oh, eso es absurdo. Porter nunca haría algo así.
369
00:23:40,920 --> 00:23:43,890
Bueno, por supuesto que no. No es su estilo. Es como una roca.
370
00:23:52,499 --> 00:23:54,667
¿Estado alguna vez casada?
371
00:23:54,767 --> 00:23:56,703
Estoy casado.
372
00:23:57,504 --> 00:23:59,105
¿Eh? Mmm.
373
00:23:59,205 --> 00:24:00,740
Me recuerda a ti.
374
00:24:00,840 --> 00:24:02,174
En realidad. Si.
375
00:24:02,274 --> 00:24:04,210
Si. Es muy, muy maduro.
376
00:24:04,511 --> 00:24:06,045
En realidad.
377
00:24:06,145 --> 00:24:09,849
Eso es lo que más amo, ya sabes: madurez, confiabilidad.
378
00:24:09,949 --> 00:24:11,551
Mm-hmm. ¿Dónde está?
379
00:24:11,651 --> 00:24:15,087
Está justo ahí.
380
00:24:15,187 --> 00:24:17,256
Mmm. Je.
381
00:24:17,524 --> 00:24:19,225
Tiene más de 200 años.
382
00:24:19,526 --> 00:24:21,761
Eh. Mmm.
383
00:24:21,861 --> 00:24:23,796
Debe estar agotado.
384
00:24:25,732 --> 00:24:26,866
¡Uh! ¡Eh!
385
00:24:31,838 --> 00:24:34,073
Olvidó su paraguas, ¿verdad, señor Stoddard?
386
00:24:34,173 --> 00:24:36,609
Sí, eh ... sí, lo hice.
387
00:24:38,210 --> 00:24:41,648
Barney, ¿tienes idea de la hora que es?
388
00:24:41,748 --> 00:24:43,382
Eh, las 11 y las 10, Sr. Stoddard.
389
00:24:43,583 --> 00:24:44,751
Gracias Gracias.
390
00:24:44,851 --> 00:24:46,786
¿También olvidó su reloj, Sr. Stoddard?
391
00:24:46,886 --> 00:24:48,821
Sí, lo hice, Barney. Gracias.
392
00:25:03,102 --> 00:25:05,171
¿Y los libros?
393
00:25:09,842 --> 00:25:16,683
Entonces la arquitectura debería ser como grandes obras de arte.
394
00:25:16,783 --> 00:25:18,718
Entonces, lo que sientes ...
395
00:25:21,888 --> 00:25:24,190
¿Cómo te fue?
396
00:25:24,290 --> 00:25:25,792
¿Qué?
397
00:25:25,892 --> 00:25:27,794
Con Griffin, ¿cómo te fue?
398
00:25:27,894 --> 00:25:29,461
Multa. Muy bien.
399
00:25:29,662 --> 00:25:31,664
Hará lo mejor.
400
00:25:31,764 --> 00:25:33,833
¿Para quien?
401
00:25:33,933 --> 00:25:37,236
Mona, eh, por sí mismo,
402
00:25:37,336 --> 00:25:40,406
y, eh ... sí.
403
00:25:40,673 --> 00:25:42,008
Ejem.
404
00:25:42,108 --> 00:25:44,711
No. Oye, no hagas eso, por favor. Yo estaba viendo.
405
00:25:44,811 --> 00:25:47,479
Estabas durmiendo. No, no lo estaba.
406
00:25:47,680 --> 00:25:48,881
Tus ojos estaban cerrados.
407
00:25:48,981 --> 00:25:50,917
Estaba mirando a través de mis párpados.
408
00:25:52,952 --> 00:25:54,220
Eres muy extraño.
409
00:25:54,320 --> 00:25:55,822
Sí, lo soy, ¿no?
410
00:25:55,922 --> 00:25:57,023
Si.
411
00:25:57,123 --> 00:26:00,126
Pero extraño es bueno, ¿no?
412
00:26:00,226 --> 00:26:01,728
A veces, sí.
413
00:26:01,828 --> 00:26:03,295
Eso es lo que dijo en televisión.
414
00:26:03,395 --> 00:26:05,131
Estaba diciendo eso sobre los edificios nuevos.
415
00:26:05,231 --> 00:26:08,034
Que funcionan mejor cuando son una combinación de lo nuevo.
416
00:26:08,134 --> 00:26:10,069
no, no lo nuevo, me refiero a lo extraño.
417
00:26:10,169 --> 00:26:11,804
Uh, extraño y familiar. Extraño y familiar.
418
00:26:11,904 --> 00:26:13,539
Si. Phillip Johnson.
419
00:26:13,640 --> 00:26:17,209
Nuevos edificios como viejas relaciones.
420
00:26:17,309 --> 00:26:19,178
Eso es muy bueno. Muy bien.
421
00:26:19,278 --> 00:26:20,680
¿A dónde vas?
422
00:26:20,780 --> 00:26:23,482
Uh, cocina. Conseguiré algo dulce.
423
00:26:23,716 --> 00:26:24,917
Cariño...
424
00:26:25,017 --> 00:26:27,053
hay un violonchelo en la nevera.
425
00:26:32,124 --> 00:26:33,660
¿Qué dijiste?
426
00:26:33,726 --> 00:26:35,695
Dije: "Hay gelatina en la nevera".
427
00:26:38,464 --> 00:26:42,501
Considero que es mi deber como primer paso pedirte
428
00:26:42,669 --> 00:26:45,672
para tomarse un tiempo, revisar sus verdaderos sentimientos el uno por el otro,
429
00:26:45,738 --> 00:26:49,208
y considere la gravedad de este paso que está a punto de dar.
430
00:26:49,308 --> 00:26:51,143
Creo que es una buena idea.
431
00:26:51,243 --> 00:26:52,712
Tu no?
432
00:26:56,749 --> 00:26:58,517
OK, he terminado.
433
00:26:58,751 --> 00:27:00,386
Excelente.
434
00:27:00,687 --> 00:27:01,721
Vamonos.
435
00:27:01,821 --> 00:27:03,355
Está bien. Ahora...
436
00:27:03,455 --> 00:27:06,225
Tengo aquí una lista completa de todas sus posesiones,
437
00:27:06,325 --> 00:27:09,028
bienes raíces, valores, casa de East Hampton,
438
00:27:09,128 --> 00:27:12,264
Casa de Mississippi, objetos de arte, etcétera.
439
00:27:12,364 --> 00:27:14,701
Todos los cuales están a tu nombre.
440
00:27:17,169 --> 00:27:19,138
¿Quién te aconsejó sobre esto?
441
00:27:19,238 --> 00:27:20,406
Lo hiciste.
442
00:27:20,707 --> 00:27:22,441
Derecha. Ejem.
443
00:27:22,709 --> 00:27:23,910
Excepto por un artículo.
444
00:27:24,010 --> 00:27:25,277
Una cabaña en Sun Valley.
445
00:27:25,377 --> 00:27:26,913
Está cerca de Sun Valley.
446
00:27:27,013 --> 00:27:28,915
No está cerca de Sun Valley, Griffin.
447
00:27:29,015 --> 00:27:30,316
Está en Sun Valley.
448
00:27:30,416 --> 00:27:32,284
¿Cómo desea deshacerse de él?
449
00:27:38,725 --> 00:27:40,426
Él puede tenerlo.
450
00:27:42,762 --> 00:27:43,830
Gracias.
451
00:27:59,278 --> 00:28:01,247
¿Qué estás pensando?
452
00:28:01,347 --> 00:28:03,215
Creo que las mujeres lo saben.
453
00:28:04,951 --> 00:28:07,119
¿Las mujeres saben?
454
00:28:07,219 --> 00:28:09,555
Sabía que esto iba a pasar.
455
00:28:09,789 --> 00:28:11,590
Lo sabía.
456
00:28:11,758 --> 00:28:13,760
¿Quieres ser honesto sobre esto?
457
00:28:13,826 --> 00:28:16,195
¿Quieres ponerlo sobre la mesa?
458
00:28:16,295 --> 00:28:18,798
Lo supe cuando vinimos aquí la primera vez.
459
00:28:18,898 --> 00:28:22,334
¿Recuerdas cuando Griffin ni siquiera miró a Mona?
460
00:28:22,434 --> 00:28:24,871
Mona era alguien en Cleveland.
461
00:28:24,971 --> 00:28:27,039
Estaba, como, completamente obsesionado con ese idiota ...
462
00:28:27,139 --> 00:28:29,041
Si. ¡Jaja! ¿Que es tan gracioso?
463
00:28:29,141 --> 00:28:31,043
Si. No yo se. Estás bien.
464
00:28:31,143 --> 00:28:33,045
Estaba mirando a esa chica a cuadros.
465
00:28:33,145 --> 00:28:34,947
Si. Fué embarazoso.
466
00:28:35,047 --> 00:28:37,449
Pero, seamos justos con el chico. Quiero decir, él es ...
467
00:28:37,549 --> 00:28:39,118
Me siento mal por Mona.
468
00:28:39,218 --> 00:28:41,353
Me siento mal por ella. Ella es mi amiga más antigua
469
00:28:41,453 --> 00:28:42,889
pero siento ... Ella está perdida.
470
00:28:42,989 --> 00:28:44,056
En realidad, está perdida, Porter.
471
00:28:44,156 --> 00:28:46,125
Creo que deberías ir a ayudarla.
472
00:28:46,225 --> 00:28:48,660
Deberías ayudarla con esa casa en Mississippi.
473
00:28:48,861 --> 00:28:50,329
Seguro. ¿Quieres que haga eso?
474
00:28:50,429 --> 00:28:54,033
¿Harías eso por mí? Seguro. Seguro.
475
00:28:54,133 --> 00:28:56,268
¿Sabes lo afortunados que somos?
476
00:28:56,368 --> 00:28:57,804
Lo se.
477
00:29:00,807 --> 00:29:03,175
Oh, podría patearme a mí mismo por no ver esto venir.
478
00:29:03,275 --> 00:29:05,144
Vamos. Nadie lo vio venir.
479
00:29:08,981 --> 00:29:10,616
¿Estás bien?
480
00:29:10,850 --> 00:29:12,218
No. No hables.
481
00:29:12,318 --> 00:29:14,286
Tengo un poco de dificultad para respirar, eso es todo.
482
00:29:18,257 --> 00:29:20,159
Mírame. ¿Qué?
483
00:29:20,259 --> 00:29:22,829
Mira lo que me está haciendo. Soy un desastre.
484
00:29:22,862 --> 00:29:25,097
¿Por qué quieres dar tanto poder?
485
00:29:25,197 --> 00:29:28,467
Eres una mujer asombrosa. Tienes un segundo capítulo por delante.
486
00:29:28,567 --> 00:29:30,669
¿En serio? Por supuesto que sí.
487
00:29:30,837 --> 00:29:32,638
No te mentiría.
488
00:29:32,872 --> 00:29:34,173
¿En serio?
489
00:29:34,273 --> 00:29:36,308
Por supuesto que no. Vamos.
490
00:29:39,378 --> 00:29:42,681
Sabes, voy a empezar ese nuevo segundo capítulo
491
00:29:42,915 --> 00:29:44,183
con un pipí.
492
00:29:59,598 --> 00:30:02,468
Hola. Mi nombre es Porter Stoddard.
493
00:30:02,568 --> 00:30:04,536
Eugenie. Yo soy, eh ...
494
00:30:04,636 --> 00:30:06,605
Soy, eh ... arquitecto.
495
00:30:06,805 --> 00:30:08,975
Sí, soy un archi
496
00:30:09,075 --> 00:30:10,977
¿Cómo supiste que era arquitecto?
497
00:30:11,077 --> 00:30:12,979
Me encanta follar con arquitectos.
498
00:30:13,079 --> 00:30:15,948
¡Je je! ¡Je je!
499
00:30:16,048 --> 00:30:17,483
está bien.
500
00:30:17,583 --> 00:30:20,119
¿Esa es tu forma de burlarte de mí?
501
00:30:24,356 --> 00:30:25,724
Si.
502
00:30:25,824 --> 00:30:29,228
Bueno, muy agradable, uh, un gusto conocerte,
503
00:30:29,328 --> 00:30:31,230
quienquiera que seas.
504
00:30:36,035 --> 00:30:37,503
GRACIAS.
505
00:30:39,105 --> 00:30:41,373
Estaban aquí. Eso es todo.
506
00:30:41,473 --> 00:30:43,342
Estupendo. Estupendo.
507
00:30:43,442 --> 00:30:46,278
Sabía que te encantaría.
508
00:30:46,378 --> 00:30:48,247
¡Solo mira esta casa!
509
00:30:50,849 --> 00:30:52,851
¡Guau! ¡Oh!
510
00:30:54,353 --> 00:30:58,090
Uh, ¿qué es todo eso que crece por ahí?
511
00:30:58,190 --> 00:31:01,760
Oh. Disculpe, ¿cómo se llama esto?
512
00:31:01,928 --> 00:31:02,794
Kudzu.
513
00:31:02,995 --> 00:31:05,731
Kudzu. Es Kudzu, Porter.
514
00:31:05,965 --> 00:31:07,633
Kudzu. Si.
515
00:31:11,670 --> 00:31:13,539
Yo voy a vivir aqui ...
516
00:31:14,340 --> 00:31:15,307
¿Tiempo completo?
517
00:31:15,407 --> 00:31:17,643
Con mi gente.
518
00:31:19,111 --> 00:31:21,380
¿Cuándo decidiste eso?
519
00:31:21,480 --> 00:31:24,283
Justo ahora lo pensaba. ¿Qué piensas?
520
00:31:24,383 --> 00:31:28,020
Bueno, creo que está un poco aislado, a decir verdad.
521
00:31:28,120 --> 00:31:31,057
Bueno, estoy tan atrapado en Nueva York
522
00:31:31,157 --> 00:31:35,794
y quiero vivir de la tierra.
523
00:31:35,995 --> 00:31:38,297
Vive de la tierra. Eh.
524
00:31:40,532 --> 00:31:42,501
Esta es mi casa.
525
00:31:42,601 --> 00:31:45,972
Esto se siente ... Porter, vale la pena salvarlo.
526
00:31:46,038 --> 00:31:47,974
Sí, un poco de pintura, fontanería
527
00:31:48,040 --> 00:31:49,341
ya sabes, volver a pelar los pisos.
528
00:31:49,441 --> 00:31:51,577
Si. Vamos. Quiero mostrarte algo.
529
00:31:54,613 --> 00:31:57,349
Bueno, este lugar se ve bien. Creo que esto es fantástico.
530
00:31:57,449 --> 00:32:00,152
Si no sales, ¿cómo vas a conocer gente?
531
00:32:00,252 --> 00:32:02,388
¡Es asombroso! Estoy tan feliz.
532
00:32:11,330 --> 00:32:13,399
¿Por qué no le das una pequeña sonrisa?
533
00:32:13,499 --> 00:32:15,501
¿Una sonrisa? Sonrisa.
534
00:32:15,601 --> 00:32:18,204
está bien.
535
00:32:24,310 --> 00:32:25,911
¿Qué?
536
00:32:26,012 --> 00:32:29,015
Estoy muy oxidado con todo esto. Esto es solo, ya sabes ...
537
00:32:29,081 --> 00:32:32,084
Eso es normal. Eso es normal. Vamos. Dale otra sonrisa.
538
00:32:32,184 --> 00:32:33,285
Ay Dios mío.
539
00:32:33,385 --> 00:32:35,554
Dale algo. Darle...
540
00:32:40,026 --> 00:32:42,028
Ahí tienes. ¡Es como andar en bicicleta!
541
00:32:42,094 --> 00:32:44,030
Una vez que sepa cómo, ya sabe cómo.
542
00:32:44,096 --> 00:32:45,864
Iré al baño de mujeres.
543
00:32:46,032 --> 00:32:48,067
Es una buena idea. Bien.
544
00:32:51,803 --> 00:32:54,040
Perdóneme. ¿Nos conocemos?
545
00:32:54,106 --> 00:32:56,842
Oh no. No lo creo, no.
546
00:32:57,043 --> 00:32:57,843
¿Quieres bailar?
547
00:32:58,077 --> 00:32:59,211
Si. está bien.
548
00:33:23,535 --> 00:33:25,304
No puedo parar ... oh.
549
00:33:25,404 --> 00:33:27,073
Oh, cariño, eres ...
550
00:33:27,139 --> 00:33:29,075
oh, eres ... eres grande, fuerte,
551
00:33:29,141 --> 00:33:31,577
confiable, estable como una jodida roca,
552
00:33:31,677 --> 00:33:33,645
amiga hermosa.
553
00:33:41,287 --> 00:33:42,754
Hace calor.
554
00:33:42,854 --> 00:33:46,558
Siento lo del aire acondicionado.
555
00:33:46,658 --> 00:33:48,794
¿Qué aire acondicionado?
556
00:33:49,095 --> 00:33:51,130
Exactamente.
557
00:33:51,230 --> 00:33:52,398
¡Je!
558
00:33:54,433 --> 00:33:56,402
Yo - yo - buenas noches.
559
00:34:26,732 --> 00:34:28,300
¿Estas bien?
560
00:34:28,400 --> 00:34:29,501
¿Eh?
561
00:34:29,601 --> 00:34:31,503
Creo que tenemos una familia de murciélagos.
562
00:34:31,603 --> 00:34:33,239
Si. Está bien.
563
00:34:33,339 --> 00:34:35,941
Sabes, creo que hay una especie de insecto
564
00:34:36,142 --> 00:34:38,144
en mi agua allí.
565
00:34:39,311 --> 00:34:41,580
Mira lo que he encontrado. ¿Qué es eso?
566
00:34:41,680 --> 00:34:43,449
Mirar.
567
00:34:43,549 --> 00:34:45,251
¡Je je!
568
00:34:45,351 --> 00:34:47,253
Eso es ... ese es nuestro ... eso es ...
569
00:34:47,353 --> 00:34:49,555
ese es el 4 de julio.
570
00:34:49,655 --> 00:34:53,159
Tengo 17 años. Creo que tengo 17 años.
571
00:34:53,192 --> 00:34:55,261
Creo que eres, ¿qué? Tengo 12.
572
00:34:55,361 --> 00:34:57,996
Creo que todavía tienes 12 años.
573
00:34:58,164 --> 00:35:01,233
Esa es la vieja camioneta de tu padre.
574
00:35:01,333 --> 00:35:03,302
Sabes, él nunca ...
575
00:35:53,219 --> 00:35:54,620
Mona?
576
00:36:07,533 --> 00:36:08,700
Mona?
577
00:36:10,236 --> 00:36:11,870
Mona!
578
00:36:11,970 --> 00:36:13,071
Ven aquí, poochie.
579
00:36:14,306 --> 00:36:16,875
Vamos.
580
00:36:16,975 --> 00:36:17,876
Bienvenido de nuevo, Sr. Stoddard.
581
00:36:17,976 --> 00:36:19,445
¿Cómo estás? Multa.
582
00:36:19,545 --> 00:36:21,480
¿Sabe si la señora Stoddard está arriba?
583
00:36:21,580 --> 00:36:25,083
Está en una película con sus hijos y el chico armenio.
584
00:36:25,251 --> 00:36:27,085
El novio de tu hija.
585
00:36:27,253 --> 00:36:29,087
¿Crees que es armenio, eh?
586
00:36:29,255 --> 00:36:31,590
Oh, una señora vino y dejó esto por ti.
587
00:36:31,690 --> 00:36:38,397
¡Ah! Mi reloj. Genial. Gracias. Gracias. Gracias.
588
00:36:40,866 --> 00:36:42,768
Ella era una chica hermosa.
589
00:36:42,868 --> 00:36:44,770
Hermosa, ¿era ella? UH Huh.
590
00:36:44,870 --> 00:36:46,772
Ella era una especie de rubia sucia.
591
00:36:46,872 --> 00:36:48,440
Si. Rubia sucia.
592
00:36:48,540 --> 00:36:50,442
Rubia guapa y sucia.
593
00:36:50,542 --> 00:36:51,843
Rubia guapa y sucia.
594
00:36:51,943 --> 00:36:55,381
Bueno, ya sabes, ella arregló mi reloj.
595
00:36:55,481 --> 00:36:59,117
Mi reloj estaba roto, así que me lo arregló.
596
00:36:59,285 --> 00:37:03,389
Eso es lo que hace ella. Ella es una experta en relojes.
597
00:37:03,489 --> 00:37:05,824
También relojes. Muy experto.
598
00:37:09,728 --> 00:37:12,631
Oye. Oye, oye, chicos.
599
00:37:15,301 --> 00:37:17,403
¿Hola? ¿Alguien en casa?
600
00:37:17,503 --> 00:37:21,473
Oye, has vuelto.
601
00:37:21,573 --> 00:37:23,475
Eso se ve bien. Si.
602
00:37:23,575 --> 00:37:26,578
Dios, tengo hambre. Cariño, no. Déjame hacer eso por ti.
603
00:37:26,678 --> 00:37:28,647
Soy mejor con un cuchillo que tú.
604
00:37:28,747 --> 00:37:30,215
Sientate. Está bien.
605
00:37:30,316 --> 00:37:32,318
¿Fuiste al cine con los niños?
606
00:37:32,351 --> 00:37:35,153
Si. Pero quiero saber sobre Mona. ¿Que esta pasando?
607
00:37:35,321 --> 00:37:37,556
Multa. Ella esta bien. ¿Qué viste?
608
00:37:37,656 --> 00:37:39,558
Bueno, Tom y Holly vieron esta película
609
00:37:39,658 --> 00:37:41,560
lleno de todos estos chistes sucios
610
00:37:41,660 --> 00:37:43,562
que me tenían que repetir,
611
00:37:43,662 --> 00:37:45,597
la mayoría de las cuales, por supuesto, no entendí.
612
00:37:45,697 --> 00:37:47,833
¿Sabes qué es corn-holing?
613
00:37:47,933 --> 00:37:49,868
¿Corn-holing? Mm-hmm.
614
00:37:49,968 --> 00:37:51,870
Uh, después de mi sándwich, ¿de acuerdo?
615
00:37:53,339 --> 00:37:55,006
Sin embargo, estoy preocupado por Mona.
616
00:37:55,341 --> 00:37:56,207
¿Por qué?
617
00:37:56,408 --> 00:37:57,576
¿Crees que está echando un polvo?
618
00:37:57,676 --> 00:37:59,044
¿Acostarse?
619
00:37:59,144 --> 00:38:01,212
Sí, como profesional, ¿cuál es tu opinión?
620
00:38:01,413 --> 00:38:03,349
¿Qué significa eso?
621
00:38:03,415 --> 00:38:06,017
Quiero decir, como hombre. ¿Cual es tu opinion?
622
00:38:06,117 --> 00:38:08,186
No lo he pensado en nada.
623
00:38:08,354 --> 00:38:11,723
Te diré lo que pienso. Tiene una gran aptitud para el sexo.
624
00:38:11,823 --> 00:38:12,924
Me sorprende que no lo hayas notado.
625
00:38:13,024 --> 00:38:14,793
Habéis sido amigos desde siempre.
626
00:38:14,893 --> 00:38:17,396
Le preguntaré a ella. ¿Qué película viste?
627
00:38:17,496 --> 00:38:19,998
Oh Dios. Odiarías tanto esta película.
628
00:38:20,098 --> 00:38:22,033
Era una película de mujeres, ¿de acuerdo?
629
00:38:22,133 --> 00:38:24,803
Se trataba de esta dulce mujer casada con este dulce hombre,
630
00:38:24,903 --> 00:38:26,972
luego ella descubre que el esta teniendo una aventura
631
00:38:27,072 --> 00:38:29,375
con su secretaria, solo él no sabe que ella sabe,
632
00:38:29,441 --> 00:38:33,379
y luego ella simplemente lo pierde, lo empuja por la ventana.
633
00:38:35,447 --> 00:38:37,383
Oh. Entonces ella es una asesina.
634
00:38:38,984 --> 00:38:42,187
Este sándwich es tan delicioso.
635
00:38:42,388 --> 00:38:44,289
No muere.
636
00:38:44,390 --> 00:38:46,392
Oh sí. Está completamente destrozado.
637
00:38:46,425 --> 00:38:49,428
Él no puede caminar, no puede hablar, y luego ella lo lleva a casa.
638
00:38:49,528 --> 00:38:51,430
después de esta serie de operaciones muy dolorosas,
639
00:38:51,530 --> 00:38:55,901
y ella lo cuida hasta que recupera la salud, y luego ...
640
00:38:56,001 --> 00:38:57,969
ella lo mata.
641
00:38:58,069 --> 00:39:00,606
Ella lo empuja por la misma ventana.
642
00:39:00,706 --> 00:39:02,941
De todos modos, ¿puedes decirle a Mona
643
00:39:03,041 --> 00:39:06,244
que realmente quiero hablar con ella sobre todo este lío?
644
00:39:06,412 --> 00:39:08,480
Esto fue tan bueno. Deberías probar uno.
645
00:39:14,185 --> 00:39:17,055
Sentémonos y hablemos, ¿de acuerdo?
646
00:39:17,155 --> 00:39:18,690
Creo ... creo ...
647
00:39:18,790 --> 00:39:21,326
Creo que deberíamos sentarnos un minuto.
648
00:39:21,427 --> 00:39:23,261
Sabes, creo que si nos sentamos
649
00:39:23,462 --> 00:39:25,030
y solo hablamos, ¿de acuerdo?
650
00:39:25,130 --> 00:39:27,433
Creo que tenemos que hablar de esto.
651
00:39:27,499 --> 00:39:32,003
Creo que seguimos como si nada hubiera pasado.
652
00:39:32,103 --> 00:39:36,475
Hacemos una - a - pfft-- pizarra limpia.
653
00:39:54,092 --> 00:39:56,027
Puertas abren.
654
00:39:59,531 --> 00:40:00,932
Portero.
655
00:40:01,900 --> 00:40:03,635
Oh...
656
00:40:03,735 --> 00:40:05,771
uh, ¿hay alguien aquí?
657
00:40:05,871 --> 00:40:07,305
No.
658
00:40:07,539 --> 00:40:10,041
Creo, eh ...
659
00:40:10,141 --> 00:40:13,679
Creo que tenemos que hablar de esto.
660
00:40:13,779 --> 00:40:15,681
Si. Ni siquiera lo digas. Estoy ahí.
661
00:40:15,781 --> 00:40:16,915
¿En serio? Si.
662
00:40:17,015 --> 00:40:18,984
¿Seguimos como si nada hubiera pasado?
663
00:40:19,084 --> 00:40:20,519
Si. Nunca pasó nada.
664
00:40:20,619 --> 00:40:22,053
Estupendo. La gente comete errores.
665
00:40:22,153 --> 00:40:23,589
Así es. Cometimos un error.
666
00:40:23,689 --> 00:40:25,857
Nos daremos un - pfft - borrón y cuenta nueva.
667
00:40:25,957 --> 00:40:28,293
Pizarra limpia.
668
00:40:50,649 --> 00:40:52,851
Mona!
669
00:40:53,585 --> 00:40:54,620
Mona!
670
00:40:54,720 --> 00:40:56,622
Ay Dios mío. Es Ellie.
671
00:40:56,722 --> 00:41:01,059
Levantarse. Levantarse.
672
00:41:01,159 --> 00:41:02,260
Mona!
673
00:41:02,528 --> 00:41:04,530
Ve al dormitorio.
674
00:41:07,533 --> 00:41:09,901
¿Oye, Mona?
675
00:41:10,001 --> 00:41:12,538
Mona!
676
00:41:12,604 --> 00:41:14,405
Mona!
677
00:41:14,606 --> 00:41:17,609
Oh sí. Hola. Hola.
678
00:41:17,709 --> 00:41:22,648
Mona, Porter tiene una aventura.
679
00:41:22,748 --> 00:41:23,749
¡No!
680
00:41:23,849 --> 00:41:24,783
Si.
681
00:41:24,883 --> 00:41:26,818
¿Cómo averiguaste eso?
682
00:41:26,918 --> 00:41:28,787
Alguien me llamó.
683
00:41:28,887 --> 00:41:30,789
Un amigo. ¿Amigo?
684
00:41:30,889 --> 00:41:32,791
¿Qué tipo de amigo es ese?
685
00:41:32,891 --> 00:41:34,760
Tiene una aventura con un músico.
686
00:41:34,860 --> 00:41:36,762
Oh, un músico.
687
00:41:36,862 --> 00:41:38,597
Si. Oh.
688
00:41:38,697 --> 00:41:39,931
Violonchelista.
689
00:41:40,031 --> 00:41:41,667
Eso no es posible.
690
00:41:41,767 --> 00:41:43,669
Déjame traerte una taza de café.
691
00:41:43,769 --> 00:41:45,737
No se que voy a hacer.
692
00:41:45,837 --> 00:41:47,038
Esto es increíble.
693
00:41:57,749 --> 00:41:59,651
¿Sabes algo? Me están pagando
694
00:41:59,751 --> 00:42:01,920
por ser tan engreído con mi propio matrimonio.
695
00:42:02,020 --> 00:42:05,691
Lo siento mucho, Mona. No fui muy comprensivo
696
00:42:05,791 --> 00:42:07,759
de lo que estabas pasando con Griffin,
697
00:42:07,859 --> 00:42:10,596
pero ahora que me esta pasando a mi, ja ja! Oh chico.
698
00:42:10,662 --> 00:42:13,031
No. No seas demasiado duro contigo mismo.
699
00:42:13,131 --> 00:42:14,132
Mañana.
700
00:42:14,232 --> 00:42:16,501
¿Qué estás haciendo aquí?
701
00:42:16,602 --> 00:42:18,604
Solo vine a buscar mis cosas.
702
00:42:18,637 --> 00:42:21,607
Bueno, no puedes simplemente entrar aquí.
703
00:42:21,640 --> 00:42:23,875
¿Que necesitas? Necesito mis abrigos deportivos.
704
00:42:23,975 --> 00:42:25,944
Tienes que llamarme con anticipación.
705
00:42:26,044 --> 00:42:28,614
Necesito pasar por abogados para conseguir mis abrigos.
706
00:42:28,680 --> 00:42:30,782
Si. De lo contrario, obtendré una orden de restricción.
707
00:42:30,882 --> 00:42:32,851
Oh. ¿Para mis abrigos deportivos? Si.
708
00:42:32,951 --> 00:42:34,986
¿Y mis perchas especiales? Hola, Ellie.
709
00:42:35,086 --> 00:42:36,988
¡Espera un minuto! Bajar aquí.
710
00:42:37,088 --> 00:42:39,290
Déjame decirte. No es un buen momento.
711
00:42:39,390 --> 00:42:43,128
Este no es un buen momento para mí. Me tienen que ver conduciendo una furgoneta.
712
00:42:43,228 --> 00:42:44,896
Espera un minuto. ¿Que necesitas?
713
00:42:44,996 --> 00:42:47,332
Necesito mis abrigos deportivos y mis perchas especiales.
714
00:42:47,432 --> 00:42:50,201
Está bien. Quédate ahí. No vengas aquí.
715
00:42:54,272 --> 00:42:56,174
Entonces, ¿qué hay de nuevo, Ellie?
716
00:43:01,412 --> 00:43:06,351
Bueno, ya sabes ... Nada de eso es fácil.
717
00:43:06,652 --> 00:43:09,655
Oh, donde estas
718
00:43:09,721 --> 00:43:12,658
Oh, todo esto por mi culpa. ¿Cómo hago esto?
719
00:43:15,460 --> 00:43:16,862
¿Subirá las escaleras?
720
00:43:16,962 --> 00:43:20,031
¿Estás follando con un violonchelista? ¡Oh!
721
00:43:20,131 --> 00:43:23,101
Será mejor que cuentes una buena historia cuando llegues a casa.
722
00:43:25,236 --> 00:43:27,138
Aquí tienes tus abrigos deportivos
723
00:43:27,238 --> 00:43:29,207
y ve con Dios.
724
00:43:29,307 --> 00:43:31,576
Oye, ¿viste mis zapatos de golf ahí arriba?
725
00:43:31,677 --> 00:43:34,179
No. Te llevaste tus zapatos de golf.
726
00:43:34,279 --> 00:43:36,281
No, no lo hice. Creo que están ahí arriba.
727
00:43:36,381 --> 00:43:38,349
No, no están ahí arriba. No están ahí.
728
00:43:38,449 --> 00:43:41,419
Los buscaré, porque de todos modos tengo que ir al baño.
729
00:43:41,687 --> 00:43:46,524
Mona. Mona. Mona.
730
00:43:46,692 --> 00:43:49,695
Realmente no sé qué voy a hacer. Quiero decir, tu sabes,
731
00:43:49,728 --> 00:43:52,063
Quiero decir, siendo absolutamente realista en un matrimonio,
732
00:43:52,163 --> 00:43:53,865
Quiero decir, nunca es tan simple
733
00:43:53,965 --> 00:43:56,134
como una persona haciendo algo a la otra persona
734
00:43:56,234 --> 00:43:58,904
sin que la otra persona sea cómplice de alguna manera, ¿verdad?
735
00:43:59,004 --> 00:44:00,906
Mm-hmm.
736
00:44:29,534 --> 00:44:32,804
No puedo creer lo que acabo de ver.
737
00:44:36,341 --> 00:44:38,209
¿Cómo pudiste haberlo hecho?
738
00:44:43,114 --> 00:44:45,450
¿Cómo pudiste haber usado mi afeitadora?
739
00:44:49,220 --> 00:44:53,291
Este es el pelo de tu pierna. Tuvimos esta discusión.
740
00:44:55,360 --> 00:44:58,830
Tu cabello está por todas partes.
741
00:44:58,930 --> 00:45:00,832
Estas loco.
742
00:45:02,033 --> 00:45:03,268
Escuchar. ¿Eh?
743
00:45:03,368 --> 00:45:05,270
¿Sabes lo que tienes que hacer? No.
744
00:45:05,370 --> 00:45:06,772
Tienes que enfrentarte a él.
745
00:45:06,838 --> 00:45:08,206
Está en la ciudad. Vamos.
746
00:45:08,306 --> 00:45:10,208
Vas a venir conmigo? Si.
747
00:45:10,308 --> 00:45:11,877
Está bien. Conseguiré mis llaves.
748
00:45:11,977 --> 00:45:12,844
Consiga su coche.
749
00:45:12,944 --> 00:45:14,512
Si. Está bien.
750
00:45:14,612 --> 00:45:18,249
Mona, gracias. Eres tan buen amigo.
751
00:45:18,349 --> 00:45:20,786
Muchas gracias.
752
00:45:29,795 --> 00:45:31,629
Realmente pensarías
753
00:45:31,797 --> 00:45:35,333
que pondría nuestro matrimonio en ese tipo de peligro?
754
00:45:35,433 --> 00:45:39,070
¿Crees que pondría en peligro nuestro matrimonio?
755
00:45:39,170 --> 00:45:41,139
No. En realidad ...
756
00:45:41,239 --> 00:45:43,408
en realidad piensas que pondría nuestro matrimonio
757
00:45:43,508 --> 00:45:46,011
en ese tipo de peligro?
758
00:45:46,111 --> 00:45:48,013
¿De verdad crees que pondría nuestro matrimonio
759
00:45:48,113 --> 00:45:50,015
en ese tipo de peligro?
760
00:45:50,115 --> 00:45:52,017
De verdad piensas ...
761
00:45:52,117 --> 00:45:54,485
en realidad piensas que pondría nuestro matrimonio
762
00:45:54,585 --> 00:45:56,121
en ese tipo de peligro?
763
00:45:56,221 --> 00:45:58,256
Lo harías...
764
00:45:59,457 --> 00:46:01,359
solo piensa en ello.
765
00:46:05,030 --> 00:46:06,932
Mirar. Aquí está él.
766
00:46:07,032 --> 00:46:08,299
¡Portero!
767
00:46:09,901 --> 00:46:11,469
¿Bueno, como estas? ¿Cómo estás?
768
00:46:11,569 --> 00:46:12,737
Qué maravillosa noticia.
769
00:46:12,838 --> 00:46:14,072
¿Qué estás haciendo aquí?
770
00:46:14,172 --> 00:46:16,107
Tu ama de llaves dijo que estabas en camino.
771
00:46:16,207 --> 00:46:17,943
¿Mi ama de llaves? ¿Hablaste con mi ama de llaves?
772
00:46:18,043 --> 00:46:21,746
Estaba esperando aquí, pero solo tengo unos minutos para volver.
773
00:46:21,847 --> 00:46:23,849
está bien. Bueno, cariño, te conseguiré un taxi.
774
00:46:23,882 --> 00:46:27,285
Barney, ¿quieres conseguir un taxi para la señorita?
775
00:46:27,385 --> 00:46:29,354
Tengo una noticia maravillosa.
776
00:46:29,454 --> 00:46:31,289
Alex, escucha.
777
00:46:31,389 --> 00:46:34,860
No puedes llegar tarde al ensayo, porque los ensayos son sagrados
778
00:46:34,926 --> 00:46:37,028
¿sabes? Noticias, noticias suceden todos los días.
779
00:46:37,128 --> 00:46:38,897
¡Taxi! ¡Escúchame!
780
00:46:38,997 --> 00:46:42,067
Es demasiado asombroso. Estoy tan feliz desde que recibí el informe.
781
00:46:42,167 --> 00:46:44,402
Ya sabes, del doctor.
782
00:46:49,140 --> 00:46:50,108
Barney.
783
00:46:53,879 --> 00:46:55,713
¿Qué - qué eres-- qué eres--
784
00:46:55,881 --> 00:46:59,150
me estás diciendo-- me estás diciendo que estás embarazada?
785
00:46:59,250 --> 00:47:01,519
¡Si si SI SI!
786
00:47:01,619 --> 00:47:03,989
¿Como me veo? Está bien.
787
00:47:04,089 --> 00:47:05,891
¿No es extraordinario? Eso es. Notable.
788
00:47:05,924 --> 00:47:08,426
Dime que estás feliz por mí. ¿Y orgulloso? Estas orgulloso?
789
00:47:08,526 --> 00:47:09,995
Quiero que estés orgulloso.
790
00:47:10,095 --> 00:47:11,729
Orgulloso, sí, orgulloso.
791
00:47:11,897 --> 00:47:14,132
¿Porque sabes qué? Toda mi vida lo quise todo
792
00:47:14,232 --> 00:47:17,268
y ahora lo tengo todo: mi vida, mi música, mi bebé.
793
00:47:17,368 --> 00:47:20,471
Tu taxi.
794
00:47:20,571 --> 00:47:22,507
Sí, ok. Bien. Bien.
795
00:47:22,607 --> 00:47:24,075
Hablaremos de esto más tarde, ¿de acuerdo?
796
00:47:24,175 --> 00:47:25,743
Eso espero. Sé feliz, Porter.
797
00:47:25,911 --> 00:47:27,612
Tú también, Barney. Ser feliz.
798
00:47:34,485 --> 00:47:36,922
Dulce niña, ¿eh?
799
00:48:02,280 --> 00:48:03,949
Hola.
800
00:48:04,015 --> 00:48:05,116
Ejem.
801
00:48:07,953 --> 00:48:10,221
¿Que esta pasando?
802
00:48:15,660 --> 00:48:17,062
¿Todo está bien?
803
00:48:17,162 --> 00:48:19,064
Porter, quiero hacerte una pregunta.
804
00:48:19,164 --> 00:48:22,167
Está bien. Antes de que lo contestes, quiero que pienses en
805
00:48:22,267 --> 00:48:26,137
qué es el matrimonio. Quiero decir, para mí, el matrimonio se trata de confianza.
806
00:48:26,237 --> 00:48:29,140
Eso es todo, y creo que un matrimonio honesto
807
00:48:29,240 --> 00:48:33,144
puede sobrevivir a cualquier cosa, excepto a un matrimonio deshonesto.
808
00:48:33,244 --> 00:48:35,146
para mí, no es un matrimonio en absoluto.
809
00:48:35,246 --> 00:48:37,048
Derecha.
810
00:48:38,984 --> 00:48:40,685
¿Estás teniendo una aventura?
811
00:48:41,552 --> 00:48:42,553
Por supuesto.
812
00:48:42,653 --> 00:48:43,688
Portero.
813
00:48:46,424 --> 00:48:48,226
Qu - qué - qu--
814
00:48:49,995 --> 00:48:52,463
¿Me estás preguntando si estoy teniendo una aventura?
815
00:48:54,532 --> 00:48:58,436
¿Hablas en serio? ¿Habla en serio?
816
00:48:58,536 --> 00:49:02,073
Hilarious! Ha ha ha!
817
00:49:03,074 --> 00:49:04,242
Bueno, será mejor que me vaya.
818
00:49:04,342 --> 00:49:05,543
No, no.
819
00:49:05,643 --> 00:49:07,545
No no. Espera un minuto. No, Mona. Quedarse.
820
00:49:07,645 --> 00:49:09,380
¡Quedarse! ¡Quedarse!
821
00:49:09,480 --> 00:49:11,882
Está bien. Podemos simplemente olvidarlo. No es importante.
822
00:49:12,083 --> 00:49:13,684
¿No es importante?
823
00:49:13,784 --> 00:49:16,621
Si alguien dice algo, me gustaría saber qué es.
824
00:49:16,721 --> 00:49:19,290
Bueno, una amiga mía dijo que te vio
825
00:49:19,390 --> 00:49:22,693
con una mujer joven. Violonchelista.
826
00:49:25,796 --> 00:49:28,866
Y de verdad piensas que pondría nuestro matrimonio
827
00:49:29,034 --> 00:49:30,235
en ese tipo de peligro?
828
00:49:30,335 --> 00:49:32,470
Bueno, no lo sé, Porter. Yo solo--
829
00:49:32,570 --> 00:49:35,873
Me asuste. ¿Asustado?
830
00:49:36,041 --> 00:49:38,109
¿No crees que podría ser una buena idea?
831
00:49:38,209 --> 00:49:41,146
para echar un vistazo a esta persona y examinar si o no
832
00:49:41,246 --> 00:49:43,048
en realidad son tus amigos, ¿sabes?
833
00:49:43,114 --> 00:49:45,050
Porque si lo necesitaras, siempre podrías
834
00:49:45,116 --> 00:49:47,085
encontrar un centenar de fiscales especiales para que suban
835
00:49:47,185 --> 00:49:50,388
con una historia que estás buscando, pero podría ser una buena idea
836
00:49:50,488 --> 00:49:53,058
si tan solo te examinaras a ti mismo y por qué necesitas
837
00:49:53,091 --> 00:49:55,460
para creer algo que te haría perseguir
838
00:49:55,560 --> 00:49:58,896
una pequeña y sórdida expedición de pesca como esta.
839
00:49:59,064 --> 00:50:01,466
Esto es ... esto es ... bueno, no. Supongo que tú ... no.
840
00:50:01,566 --> 00:50:03,934
Tienes la temeridad, tienes la audacia,
841
00:50:04,135 --> 00:50:05,603
tienes la crueldad,
842
00:50:05,703 --> 00:50:08,273
sin una sombra de una fracción de momento
843
00:50:08,373 --> 00:50:11,742
de una chispa de un diminuto átomo de duda
844
00:50:11,842 --> 00:50:15,113
pensar que pondría nuestro matrimonio
845
00:50:15,213 --> 00:50:16,914
en ese tipo de peligro?
846
00:50:17,014 --> 00:50:20,651
¡Eso está bien, Ellie! ¡Oh, eso está bien!
847
00:50:20,751 --> 00:50:23,754
¡25 años! Hubiera pensado mejor en ti, Ellie,
848
00:50:23,854 --> 00:50:26,557
¡pero está bien! ¡Esta bien! ¡Bien! ¡Multa!
849
00:50:26,657 --> 00:50:28,659
¡25 años!
850
00:50:48,313 --> 00:50:52,583
Su nombre es Alex. Ella toca el violonchelo.
851
00:50:52,683 --> 00:50:54,952
¡Hijo de puta!
852
00:50:55,186 --> 00:50:57,088
Oh, Ellie.
853
00:50:57,188 --> 00:50:58,623
Si. Todo está bien. Yo sabía.
854
00:50:58,723 --> 00:51:01,159
Lo sabía. Lo sabía.
855
00:51:01,259 --> 00:51:03,328
Esto es exactamente por lo que te enamorarías ...
856
00:51:03,428 --> 00:51:05,330
algún músico en apuros
857
00:51:05,430 --> 00:51:08,499
podrías cuidar, con una caja grande y resonante
858
00:51:08,599 --> 00:51:10,000
entre sus piernas.
859
00:51:10,201 --> 00:51:12,337
Maldita sea, Porter.
860
00:51:12,437 --> 00:51:15,473
Hemos estado juntos durante tantos años, creo que lo olvidé
861
00:51:15,573 --> 00:51:18,143
qué poca espina dorsal tienes en realidad.
862
00:51:18,209 --> 00:51:20,645
Un matrimonio honesto puede sobrevivir a cualquier cosa. Acabas de decir--
863
00:51:20,745 --> 00:51:25,350
Oh, esto es sobre ti y tu gran y estúpida polla.
864
00:51:25,450 --> 00:51:26,851
Hasta luego.
865
00:51:30,788 --> 00:51:34,425
Entonces, eh, ¿qu-qué estás diciendo? ¿No quieres resolverlo?
866
00:51:34,525 --> 00:51:37,262
Mira a tu alrededor, Porter. Mira esta vida
867
00:51:37,362 --> 00:51:39,997
y cuando te das cuenta de cuánto trabajo tomó
868
00:51:40,165 --> 00:51:42,400
para convertirte en el hombre completamente exitoso que eres
869
00:51:42,500 --> 00:51:45,403
en lugar del astuto y enloquecido vagabundo
870
00:51:45,503 --> 00:51:47,638
fuiste programado genéticamente para convertirte,
871
00:51:47,738 --> 00:51:49,740
entonces tal vez puedas entender
872
00:51:49,840 --> 00:51:53,444
en la medida en que le sea posible comprender,
873
00:51:53,544 --> 00:51:56,781
lo profundamente que me duele.
874
00:51:57,748 --> 00:51:59,317
Estás bien.
875
00:52:05,656 --> 00:52:07,292
Sabes, Porter,
876
00:52:07,392 --> 00:52:09,894
Me temo que este está un poco fuera de mi alcance.
877
00:52:09,994 --> 00:52:12,230
Dejaré que te ocupes de esto por tu cuenta.
878
00:52:12,330 --> 00:52:14,199
Quiero decir, otras emergencias, ya sabes, como que ponen en peligro la vida
879
00:52:14,265 --> 00:52:17,302
enfermedades y cosas así, creo que soy el tipo de persona
880
00:52:17,402 --> 00:52:19,404
quieres en tu equipo, pero el violonchelista?
881
00:52:22,407 --> 00:52:25,643
Me perdonarás si no te acompaño a cenar esta noche.
882
00:52:44,495 --> 00:52:48,399
Oh dispara.
883
00:52:48,499 --> 00:52:50,435
¡Si! está bien. está bien.
884
00:52:55,240 --> 00:52:56,807
Ha ha ha!
885
00:52:56,907 --> 00:52:59,610
Ha!
886
00:52:59,710 --> 00:53:01,546
está bien. ¡Uhh!
887
00:53:01,646 --> 00:53:04,749
¡Aah!
888
00:53:04,849 --> 00:53:06,784
Estúpido. está bien.
889
00:53:31,576 --> 00:53:32,743
Oye.
890
00:53:43,488 --> 00:53:44,622
Te ves terrible.
891
00:53:46,491 --> 00:53:47,825
Gracias.
892
00:53:47,925 --> 00:53:49,794
¿Hablaste con Ellie por teléfono?
893
00:53:49,894 --> 00:53:51,529
No puedo.
894
00:53:51,629 --> 00:53:53,564
Ella ha amenazado con sacar una orden de alejamiento.
895
00:53:53,664 --> 00:53:54,865
Si. El contestador automático de Mona dice:
896
00:53:54,965 --> 00:53:56,667
"Hola, soy Mona. Déjame un mensaje.
897
00:53:56,767 --> 00:53:59,470
Te llamaré a menos que haya estado casado contigo ".
898
00:53:59,570 --> 00:54:01,739
Bueno, ella es graciosa. Sí, gracioso.
899
00:54:01,839 --> 00:54:03,140
E inteligente.
900
00:54:03,308 --> 00:54:06,511
Inteligente y sexy, ¿no crees?
901
00:54:06,611 --> 00:54:08,679
¿Sexy?
902
00:54:11,616 --> 00:54:15,320
Uno...
903
00:54:15,353 --> 00:54:17,855
Griffin, no creo que las personas que son realmente amigas
904
00:54:17,955 --> 00:54:19,824
deben guardar secretos el uno del otro.
905
00:54:19,924 --> 00:54:21,859
Eso es absolutamente correcto.
906
00:54:21,959 --> 00:54:26,564
No lo vi venir. Simplemente no lo hice. No lo vi venir.
907
00:54:26,664 --> 00:54:28,333
Simplemente no lo hice. No lo hice.
908
00:54:28,399 --> 00:54:31,902
No claro que no. ¿Como pudiste? Quiero decir, ¿sabes por qué?
909
00:54:32,002 --> 00:54:34,939
Porque es algo que escondes y luego niegas.
910
00:54:35,039 --> 00:54:37,408
Bueno, quiero decir, nadie lo planeó.
911
00:54:37,508 --> 00:54:38,609
Por supuesto que no.
912
00:54:38,709 --> 00:54:40,978
Está programado. Es genético.
913
00:54:41,078 --> 00:54:42,680
¿De verdad crees eso?
914
00:54:42,780 --> 00:54:46,351
Me pasó a mi. Podría habernos pasado a cualquiera de nosotros.
915
00:54:46,417 --> 00:54:51,522
Supongo que eso depende de cómo te sientas por Ellie.
916
00:54:51,622 --> 00:54:53,391
Ella es ... quiero decir, eh ...
917
00:54:53,491 --> 00:54:54,925
¿Qué siento por Ellie?
918
00:54:55,025 --> 00:54:57,462
Como tú y quienquiera que fuera la pelirroja
919
00:54:57,562 --> 00:54:59,730
eso ... estoy seguro de que solo estabas buscando ...
920
00:54:59,830 --> 00:55:02,099
algo que estaba fuera de lo común,
921
00:55:02,367 --> 00:55:03,868
algo que ... diferente.
922
00:55:03,968 --> 00:55:07,271
Diferente, sí. Ellie es una mujer, Mona es una mujer
923
00:55:07,372 --> 00:55:10,408
y son muy complicados. Son muy ... complicados.
924
00:55:10,508 --> 00:55:11,809
Creemos que lo sabemos todo
925
00:55:11,909 --> 00:55:14,044
Espera un minuto. Espera un minuto. Por el amor de Dios,
926
00:55:14,144 --> 00:55:15,746
lo que estás diciendo es tan interesante.
927
00:55:15,846 --> 00:55:18,215
Estás diciendo que ... Sí.
928
00:55:18,449 --> 00:55:20,084
No, no ... pero ...
929
00:55:20,184 --> 00:55:22,420
No estoy diciendo que necesariamente sea así, porque ...
930
00:55:22,520 --> 00:55:23,688
¿Pero que podrían?
931
00:55:23,788 --> 00:55:25,556
¿Eso te sorprende?
932
00:55:25,656 --> 00:55:28,225
No no no. Francamente, me pone un poco caliente.
933
00:55:28,426 --> 00:55:30,861
¡Jajaja! Te pone caliente.
934
00:55:30,961 --> 00:55:31,896
Si.
935
00:55:31,996 --> 00:55:32,997
¿En serio?
936
00:55:33,097 --> 00:55:35,232
¿Alguna vez los has visto besarse?
937
00:55:35,400 --> 00:55:37,234
Sí, bueno, se besan todo el tiempo.
938
00:55:37,402 --> 00:55:39,103
¿En serio? ¿Con lenguas?
939
00:55:41,171 --> 00:55:44,675
Griffin, ¿de qué estamos hablando?
940
00:55:44,775 --> 00:55:49,079
¿Eh? ¿Qué? No sé.
941
00:55:49,179 --> 00:55:52,750
Pensé que solo te iba a decir que soy ...
942
00:55:53,884 --> 00:55:55,653
¿Qué?
943
00:55:55,753 --> 00:56:00,825
Te iba a decir que yo ... yo ... voy a Sun Valley.
944
00:56:00,925 --> 00:56:02,927
Oh, a la cabaña, ¿eh? Sí.
945
00:56:03,027 --> 00:56:04,862
Bueno, eso es inteligente. Aléjate de todo
946
00:56:04,962 --> 00:56:06,631
y obtén una perspectiva clara.
947
00:56:06,731 --> 00:56:07,898
¿Quieres ir con?
948
00:56:07,998 --> 00:56:09,434
¿Por qué habría de hacer eso?
949
00:56:09,500 --> 00:56:11,168
Para escapar, obtenga una perspectiva clara.
950
00:56:11,436 --> 00:56:12,437
Oh. Inteligente. Si.
951
00:56:12,503 --> 00:56:14,038
¿Qué haríamos allí?
952
00:56:14,138 --> 00:56:16,674
¿Qué diferencia hace? Estás durmiendo en la oficina.
953
00:56:16,774 --> 00:56:18,543
Ella está hablando de una orden de restricción.
954
00:56:18,643 --> 00:56:21,679
Escuche, a medida que las personas envejecen, se vuelven más quienes son,
955
00:56:21,779 --> 00:56:24,449
y aceptar eso puede ser muy liberador.
956
00:56:24,482 --> 00:56:26,451
Sun Valley, es tan inspirador.
957
00:56:26,484 --> 00:56:29,053
Hay este aire vigorizante y estos torrentes fríos de primavera
958
00:56:29,153 --> 00:56:31,622
y luego están estos pequeños tipos de pequeños extraños
959
00:56:31,722 --> 00:56:35,793
especies animales, y eso es solo adentro. ¿Qué dices?
960
00:56:50,541 --> 00:56:53,377
Bueno, funcionó para Ernest Hemingway, ¿no?
961
00:56:53,478 --> 00:56:55,680
Quizás Sun Valley podría ser la solución perfecta.
962
00:56:55,780 --> 00:56:59,049
Hemingway, nuestro mejor escritor, regresó a Idaho
963
00:56:59,149 --> 00:57:01,519
al cielo y la nieve y las estrellas,
964
00:57:01,619 --> 00:57:02,987
y se comunicó con la naturaleza.
965
00:57:03,087 --> 00:57:06,323
Pescaba, cazaba, escribía, él ...
966
00:57:06,557 --> 00:57:09,594
él se disparó a sí mismo.
967
00:57:09,694 --> 00:57:10,661
Oh bien.
968
00:57:17,568 --> 00:57:18,669
Eh, sí.
969
00:57:18,769 --> 00:57:20,004
Lindo. ¿Qué piensas?
970
00:57:20,104 --> 00:57:22,707
Bonita madera. Bonita madera. ¿Quien lo construyó?
971
00:57:22,807 --> 00:57:25,342
En realidad, los castores lo construyeron. Solia haber un rio
972
00:57:25,510 --> 00:57:26,911
que fluyó por aquí.
973
00:57:27,011 --> 00:57:28,746
¿En serio? ¿Y el teléfono? ¿Dónde está el teléfono?
974
00:57:28,846 --> 00:57:32,416
No hay teléfono. Te dije que solo éramos tú, yo y los lobos.
975
00:57:32,517 --> 00:57:34,418
Este lugar se limpia muy bien.
976
00:57:34,519 --> 00:57:35,853
¿Cuáles son los arreglos para dormir?
977
00:57:35,953 --> 00:57:38,723
Eso es. Solo un colchón.
978
00:57:38,823 --> 00:57:40,257
No roncas, ¿verdad?
979
00:57:40,525 --> 00:57:42,727
No. Solo durante el día.
980
00:57:42,827 --> 00:57:45,029
Por la noche, ya sabes, tiendo a llorar.
981
00:57:45,129 --> 00:57:46,697
¿Por qué no tomo el sofá?
982
00:57:46,797 --> 00:57:48,699
Porque entonces, será como si estuviéramos casados.
983
00:57:48,799 --> 00:57:50,801
Sí, creo que seremos muy felices juntos.
984
00:57:50,901 --> 00:57:53,370
Bueno, lo sabes o no.
985
00:57:53,604 --> 00:57:55,540
Si. O no.
986
00:58:35,613 --> 00:58:39,684
Esto es ... helado.
987
00:58:40,985 --> 00:58:42,052
¡Oh!
988
00:59:13,951 --> 00:59:15,686
Estoy bien.
989
00:59:35,673 --> 00:59:36,506
Ejem.
990
00:59:36,707 --> 00:59:38,175
¿Tienes gusanos?
991
00:59:38,275 --> 00:59:39,376
¿Pesca con mosca?
992
00:59:39,644 --> 00:59:40,678
Si.
993
00:59:40,778 --> 00:59:42,379
Nunca pescas con moscas con nada vivo.
994
00:59:42,647 --> 00:59:43,881
Gusanos muertos.
995
00:59:43,981 --> 00:59:45,916
¿Qué vas a hacer para Halloween?
996
00:59:46,016 --> 00:59:48,686
¿Dónde estás pescando? El río.
997
00:59:48,786 --> 00:59:51,155
¿Alguna vez pensaste en hacerte un atuendo de spinning?
998
00:59:51,255 --> 00:59:53,157
Tal vez para Halloween, ¿eh?
999
00:59:53,257 --> 00:59:54,925
¿Qué tan profundo es este río?
1000
00:59:55,025 --> 00:59:57,762
No muy profundo. ¿Quieres escarabajos, hormigas o ninfa húmeda?
1001
00:59:57,862 --> 00:59:59,496
Uh ... ¿Ninfa mojada?
1002
00:59:59,664 --> 01:00:01,732
Un error en su fase de ninfa. Flota a la superficie
1003
01:00:01,832 --> 01:00:03,768
eclosiona, seca sus alas, vuela hacia un arbusto,
1004
01:00:03,868 --> 01:00:05,770
se estrella contra el agua, pone huevos y muere.
1005
01:00:05,870 --> 01:00:07,004
Ay Dios mío.
1006
01:00:07,104 --> 01:00:09,006
¿Dónde está el macho? Kilómetros de distancia.
1007
01:00:09,106 --> 01:00:11,776
Bueno, ¿no es una historia familiar? Jaja.
1008
01:00:11,876 --> 01:00:13,878
Je je.
1009
01:00:16,613 --> 01:00:20,184
Oh. No, tu calabaza.
1010
01:00:23,487 --> 01:00:26,423
Esta es Ellie Stoddard. No estoy adentro o estoy dormido.
1011
01:00:26,623 --> 01:00:28,125
Dejar un mensaje.
1012
01:00:29,860 --> 01:00:33,864
Ellie, soy yo. Recoge, ¿quieres?
1013
01:00:33,964 --> 01:00:37,401
Ellie, ¿podrías recoger? Necesito hablar contigo.
1014
01:00:37,501 --> 01:00:40,370
Alice, ni siquiera lo pienses. ¿Está bien?
1015
01:00:40,470 --> 01:00:43,674
Necesito hablar contigo. ¿Por favor?
1016
01:00:43,774 --> 01:00:46,643
Lo siento--
1017
01:00:46,744 --> 01:00:48,813
Va así primero.
1018
01:00:48,913 --> 01:00:51,381
Quédate quieto. Entiendo.
1019
01:00:55,052 --> 01:00:56,687
¡Hola!
1020
01:00:56,787 --> 01:00:59,056
¡Hola! ¡Aquí arriba!
1021
01:01:00,925 --> 01:01:04,128
Hola. ¿Me recuerdas del avión a Mississippi?
1022
01:01:04,228 --> 01:01:06,096
Oh sí. Si seguro.
1023
01:01:06,196 --> 01:01:08,098
Mi nombre es Eugenie.
1024
01:01:08,198 --> 01:01:09,834
Eugenie Claybourne.
1025
01:01:09,934 --> 01:01:11,902
Portero. Porter Stoddard.
1026
01:01:12,002 --> 01:01:13,771
Sí, lo sé. Porter Stoddard.
1027
01:01:13,871 --> 01:01:15,773
Este es mi amigo, Griffin.
1028
01:01:15,873 --> 01:01:18,175
Griffin, eh ...
1029
01:01:18,275 --> 01:01:20,778
¿Por qué no vienes a verme? Estoy en el albergue.
1030
01:01:20,878 --> 01:01:23,313
Oh, no llego mucho a la ciudad.
1031
01:01:23,413 --> 01:01:25,349
Realmente necesito verte.
1032
01:01:25,449 --> 01:01:27,785
Tengo algo muy importante que contarte.
1033
01:01:27,885 --> 01:01:30,020
¿Qué pasa? Qué es lo que tú--
1034
01:01:30,120 --> 01:01:32,089
Míralo. Míralo. Míralo.
1035
01:01:32,189 --> 01:01:33,457
¿Estás bien?
1036
01:01:35,826 --> 01:01:36,927
Ayudar.
1037
01:01:37,027 --> 01:01:38,963
Oh, me lastimé en la roca.
1038
01:02:01,852 --> 01:02:02,820
Hola.
1039
01:02:02,920 --> 01:02:03,988
Hola. ¿Cómo estás?
1040
01:02:04,088 --> 01:02:05,255
Oh, siéntate. Siéntate.
1041
01:02:05,355 --> 01:02:06,690
¿Te acuerdas de Griffin?
1042
01:02:06,791 --> 01:02:08,692
Grifo. Oh, me encanta el nombre Griffin.
1043
01:02:08,793 --> 01:02:10,327
Tenía un amigo encantador llamado Griffin.
1044
01:02:10,427 --> 01:02:11,796
¿Más adorable que yo?
1045
01:02:11,862 --> 01:02:13,898
Murió terriblemente joven.
1046
01:02:13,998 --> 01:02:15,199
Oh.
1047
01:02:15,299 --> 01:02:17,667
En Borneo. Íbamos a casarnos.
1048
01:02:17,868 --> 01:02:20,037
Lo siento. Eso es muy malo.
1049
01:02:20,137 --> 01:02:24,809
Una tribu lo encontró flotando en su canoa, medio delirando,
1050
01:02:24,842 --> 01:02:26,911
y lo llevaron de regreso a sus wagas.
1051
01:02:27,011 --> 01:02:28,212
Wagas?
1052
01:02:28,312 --> 01:02:30,314
Así llaman a sus chozas.
1053
01:02:30,414 --> 01:02:32,016
Derecha.
1054
01:02:32,116 --> 01:02:35,285
Y lo atendieron y curaron sus heridas y todo ...
1055
01:02:39,957 --> 01:02:43,961
Cuando estuvo mejor, lo cocinaron y se lo comieron.
1056
01:02:48,833 --> 01:02:50,367
¿Quieres decir que en realidad ...
1057
01:02:50,467 --> 01:02:53,237
¿Te importa si no hablamos de esto? Es perturbador.
1058
01:02:56,306 --> 01:02:57,975
¿A dónde vas?
1059
01:02:59,209 --> 01:03:00,577
¿A dónde vas?
1060
01:03:00,845 --> 01:03:02,179
Voy a mi waga.
1061
01:03:02,279 --> 01:03:04,181
Puede manejar esto por su cuenta.
1062
01:03:15,559 --> 01:03:18,695
Es sorprendente lo mucho que ha cambiado este lugar.
1063
01:03:18,863 --> 01:03:21,365
Cuando mis padres construyeron su casa, solo eran ganaderos
1064
01:03:21,465 --> 01:03:22,766
y algunos aficionados al esquí.
1065
01:03:22,867 --> 01:03:24,401
¿Tus padres tienen una casa aquí?
1066
01:03:24,501 --> 01:03:28,405
A mi padre todavía le encanta esquiar. Ganó una medalla de oro en biatlón.
1067
01:03:28,505 --> 01:03:29,706
¿El biatlón?
1068
01:03:29,907 --> 01:03:31,876
Esquí y tiro.
1069
01:03:31,909 --> 01:03:35,145
Guau. Tiro y esquí. ¿Cuando fue eso? ¿Qué olimpiadas?
1070
01:03:35,245 --> 01:03:36,981
No te lo voy a decir.
1071
01:03:37,081 --> 01:03:38,482
UH Huh.
1072
01:03:41,251 --> 01:03:45,055
1952. Oslo. Jajaja. Ah ...
1073
01:03:48,658 --> 01:03:52,529
Él, uh, vino aquí para estar con Ernest. Fue devoto.
1074
01:03:52,629 --> 01:03:54,364
¿Ernest Hemingway? Si.
1075
01:03:56,066 --> 01:03:59,369
¿Están aquí ahora mismo? Me encantaría conocerlos.
1076
01:03:59,469 --> 01:04:01,505
¿Mis padres? Si.
1077
01:04:17,187 --> 01:04:20,157
Tus padres son, eh, muy tradicionales.
1078
01:04:20,257 --> 01:04:22,259
Les gustarás mucho.
1079
01:04:22,359 --> 01:04:23,593
¡Oh!
1080
01:04:27,932 --> 01:04:29,266
¡Botones! Jaja.
1081
01:04:29,934 --> 01:04:31,168
Papi.
1082
01:04:35,305 --> 01:04:38,842
¿Qué demonios es ese Sam Hill? ¿Mamá?
1083
01:04:38,943 --> 01:04:41,011
Papá, este es Porter Stoddard.
1084
01:04:41,111 --> 01:04:43,547
Te ves un poco suave. ¿Estás fuera de forma?
1085
01:04:43,647 --> 01:04:46,984
No. Hago mis 100 abdominales todos los días.
1086
01:04:47,084 --> 01:04:49,353
Unh. Uh, hola.
1087
01:04:49,453 --> 01:04:50,787
¿Quién es el semental?
1088
01:04:50,955 --> 01:04:53,057
Madre, este es Porter Stoddard.
1089
01:04:53,157 --> 01:04:56,126
Entonces, ¿qué te trae a la montaña?
1090
01:04:56,226 --> 01:04:59,096
Vacaciones. Vacaciones.
1091
01:05:03,633 --> 01:05:07,972
Je. Kilimanjaro es una montaña nevada
1092
01:05:08,038 --> 01:05:11,241
19,710 pies de altura,
1093
01:05:11,341 --> 01:05:14,244
se dice que es la montaña más alta de África.
1094
01:05:14,344 --> 01:05:18,815
La Cumbre Occidental es llamada por los Massai
1095
01:05:18,983 --> 01:05:23,153
Negaji Negai: una casa de Dios.
1096
01:05:23,253 --> 01:05:27,791
Cerca de la cima se encuentra la canal seca y congelada.
1097
01:05:27,992 --> 01:05:30,894
de un leopardo.
1098
01:05:30,995 --> 01:05:34,064
Nadie ha explicado nunca lo que buscaba el leopardo.
1099
01:05:34,164 --> 01:05:38,035
a esa altitud. Hemingway.
1100
01:05:38,135 --> 01:05:42,006
Tengo entendido que eras íntimo de Hemingway.
1101
01:05:42,039 --> 01:05:45,109
¿Íntimo? ¿Es eso una especie de cosa homo?
1102
01:05:45,209 --> 01:05:47,477
Saca tu dedo de tu agujero, paragreem.
1103
01:05:47,577 --> 01:05:49,046
¿Dónde está mi bebida?
1104
01:05:49,146 --> 01:05:50,547
¿Dónde está el palo swizzle?
1105
01:05:50,647 --> 01:05:53,117
Solo revuélvelo con esa gran polla tuya.
1106
01:05:53,217 --> 01:05:55,019
¿No son maravillosos?
1107
01:05:55,052 --> 01:06:00,057
Eugenie me dijo que ganaste el oro en el biatlón.
1108
01:06:00,157 --> 01:06:04,028
Era 1952. Noruega. Nevó mucho ...
1109
01:06:04,128 --> 01:06:07,597
sólo dale su maldita bebida, viejo buceador.
1110
01:06:07,697 --> 01:06:08,865
Madre, por favor.
1111
01:06:09,033 --> 01:06:10,200
Henry, chupapollas,
1112
01:06:10,300 --> 01:06:12,236
¿Podríamos traer un poco de hielo aquí, por favor?
1113
01:06:12,336 --> 01:06:13,637
No le prestes atención.
1114
01:06:13,737 --> 01:06:15,705
Nah. Gracias.
1115
01:06:15,805 --> 01:06:18,042
Madre, creo que realmente tienes un problema.
1116
01:06:18,108 --> 01:06:20,244
Tienes razón, tengo un problema.
1117
01:06:20,344 --> 01:06:22,079
Ya no me lo hará.
1118
01:06:22,179 --> 01:06:24,881
Sí, su zanahoria flácida es la raíz de todos mis problemas.
1119
01:06:25,049 --> 01:06:27,117
Todos mis médicos me lo dicen.
1120
01:06:27,217 --> 01:06:28,718
Salud.
1121
01:06:28,818 --> 01:06:31,721
Cada hijo de puta uno de ellos.
1122
01:06:36,493 --> 01:06:39,529
Joder ... volviendo arriba.
1123
01:06:43,633 --> 01:06:45,735
Je.
1124
01:06:45,835 --> 01:06:47,737
Con derivas de 6 pies, no hay forma de bajar
1125
01:06:47,837 --> 01:06:50,407
la montaña esta noche. Buenas noches, Stoddard.
1126
01:06:50,507 --> 01:06:52,476
Estarás durmiendo en la habitación de Button,
1127
01:06:52,576 --> 01:06:54,511
y Button está durmiendo en mi estudio.
1128
01:07:02,886 --> 01:07:04,421
Buenas noches cariño.
1129
01:07:04,521 --> 01:07:06,090
Buenas noches papi.
1130
01:07:13,830 --> 01:07:15,699
Eso da cosquillas. ¡Jajaja!
1131
01:07:31,715 --> 01:07:33,217
Hola.
1132
01:07:33,317 --> 01:07:34,651
Hola.
1133
01:07:35,619 --> 01:07:37,187
Oh no. ¿Qué?
1134
01:07:37,287 --> 01:07:39,223
No pueden estar aquí abajo. Estarán enojados.
1135
01:07:39,323 --> 01:07:40,324
¿Quién?
1136
01:07:41,558 --> 01:07:42,659
¿Eh?
1137
01:07:44,161 --> 01:07:47,697
Thomas tiene Stuffy. Boogly Boo tiene Fluffy.
1138
01:07:47,797 --> 01:07:49,966
El otro Ted tiene almohada y disquete,
1139
01:07:50,167 --> 01:07:52,169
y Rocket tiene Stiffy.
1140
01:07:52,269 --> 01:07:54,171
¿Rígido? Si.
1141
01:07:55,805 --> 01:07:58,975
¿Te parece buena idea? Creo que tu padre ...
1142
01:07:59,143 --> 01:08:00,977
Eres Floppy. No, yo solo ...
1143
01:08:01,145 --> 01:08:05,249
Sea Floppy. Seré Fluffy.
1144
01:08:05,349 --> 01:08:07,551
Uh ... oh, está bien.
1145
01:08:07,651 --> 01:08:09,519
¿Soy Floppy?
1146
01:08:09,619 --> 01:08:11,755
Mmm.
1147
01:08:11,855 --> 01:08:14,658
Mmm.
1148
01:08:17,361 --> 01:08:20,730
Ohh! Ah!
1149
01:08:20,830 --> 01:08:23,700
¡Ah! ¡Ah! Mmm. Mmm.
1150
01:08:29,206 --> 01:08:32,709
Hola, Sr. Claybourne. Solo estamos jugando.
1151
01:08:32,809 --> 01:08:35,579
Soy, eh, soy Floppy. ¿Conoces este juego?
1152
01:08:35,679 --> 01:08:39,383
Si. Conozco bien a Floppy ...
1153
01:08:40,684 --> 01:08:42,686
y todos sus amigos.
1154
01:08:44,821 --> 01:08:50,527
Stoddard, no soy un mojigato, pero ... déjame ponerlo de esta manera:
1155
01:08:51,895 --> 01:08:55,199
Button es una princesa.
1156
01:08:55,265 --> 01:09:00,036
Y eso te convierte en el príncipe. El príncipe debe luchar contra un dragón
1157
01:09:00,204 --> 01:09:01,905
para llegar a su princesa.
1158
01:09:04,608 --> 01:09:07,377
Yo soy ese dragón.
1159
01:09:10,647 --> 01:09:14,384
Y tú, Button ...
1160
01:09:14,484 --> 01:09:17,287
son mi Boogly Boo.
1161
01:09:17,387 --> 01:09:19,289
Oh papi.
1162
01:09:23,527 --> 01:09:25,429
Stoddard ...
1163
01:09:35,439 --> 01:09:37,407
Buenas noches, papi.
1164
01:09:43,513 --> 01:09:45,582
Ah, vale.
1165
01:09:45,682 --> 01:09:47,617
Tengo mucho sueño.
1166
01:09:47,717 --> 01:09:49,286
¿No quieres jugar?
1167
01:09:49,386 --> 01:09:51,288
Bueno, tengo un poco de sueño.
1168
01:09:51,388 --> 01:09:53,290
Mmm. Bueno, vamos a abrazarnos.
1169
01:09:53,390 --> 01:09:54,658
está bien. está bien.
1170
01:10:35,599 --> 01:10:38,134
Solo porque tomaste una mala decisión en una mujer
1171
01:10:38,234 --> 01:10:40,136
no significa que estemos sentados toda la noche.
1172
01:10:40,236 --> 01:10:42,639
Quiero decir, hay muchos peces en el mar.
1173
01:10:42,739 --> 01:10:44,240
Me pregunto qué dirán los peces.
1174
01:10:44,341 --> 01:10:47,411
Oye, hay muchas chicas en la playa. Jaja.
1175
01:10:47,511 --> 01:10:49,413
Oye, mira quién está aquí.
1176
01:10:49,513 --> 01:10:51,881
¡Uy!
1177
01:11:07,931 --> 01:11:09,232
¿Recuerda?
1178
01:11:09,333 --> 01:11:10,667
De la ferretería.
1179
01:11:10,767 --> 01:11:12,936
Me preguntaste qué estaba haciendo en Halloween.
1180
01:11:13,036 --> 01:11:15,772
Esto es lo que estoy haciendo. Voy a festejar con ustedes.
1181
01:11:15,872 --> 01:11:17,807
Eso es fantástico. No podemos hacer eso.
1182
01:11:17,907 --> 01:11:19,576
¿Por qué no? Si. ¿Por qué no?
1183
01:11:19,676 --> 01:11:22,245
Porque estamos en una especie de retiro.
1184
01:11:22,346 --> 01:11:24,348
Vaya, ¿quién está leyendo Solzhenitsyn?
1185
01:11:24,414 --> 01:11:27,451
Eso es fantástico. ¿No son geniales los rusos?
1186
01:11:27,551 --> 01:11:30,420
Dostoyevsky, Gogol, Turgenev.
1187
01:11:30,520 --> 01:11:33,723
Toda esa tristeza, soledad y desesperación.
1188
01:11:33,823 --> 01:11:36,860
¿Son ustedes gays? Oye, no me importa.
1189
01:11:36,960 --> 01:11:39,929
Ya sabes, un par de chicos aquí en medio de la nada
1190
01:11:40,029 --> 01:11:42,732
leyendo libros sobre hombres todos apiñados en la cárcel.
1191
01:11:42,832 --> 01:11:46,603
Acurrucados juntos en busca de calidez y compañerismo.
1192
01:11:46,703 --> 01:11:48,905
Bueno, ya sabes, no hay razón por la que no podamos ir
1193
01:11:49,005 --> 01:11:52,709
a la fiesta por solo una hora, ¿eh?
1194
01:11:52,809 --> 01:11:53,943
¿De qué estás hablando?
1195
01:11:54,043 --> 01:11:55,379
¿A dónde vas?
1196
01:11:55,445 --> 01:11:57,080
Para conseguir tus disfraces.
1197
01:11:57,180 --> 01:11:58,982
¿Qué opinas de Pushkin, eh?
1198
01:12:01,017 --> 01:12:03,487
Oye, vas como Pushkin.
1199
01:12:21,405 --> 01:12:22,906
¡Esto es estúpido, Tom!
1200
01:12:23,006 --> 01:12:26,309
¿Por qué vendría tu padre a un lugar olvidado de Dios como este?
1201
01:12:26,410 --> 01:12:29,613
Quizás quería alejarse de las mujeres irritantes.
1202
01:12:29,713 --> 01:12:31,047
Quizás sea eso.
1203
01:12:31,147 --> 01:12:32,782
¿A dónde vas?
1204
01:12:32,882 --> 01:12:35,251
Veré si alguien aquí puede ayudarnos, ¿de acuerdo?
1205
01:12:38,855 --> 01:12:42,426
Champán y una cereza.
1206
01:12:42,492 --> 01:12:44,428
¿Me traerás otra margarita?
1207
01:12:44,494 --> 01:12:45,995
Gracias.
1208
01:12:46,095 --> 01:12:47,931
Oye, necesito otra margarita. Estoy sudando.
1209
01:12:48,031 --> 01:12:49,633
¿Tú eres qué? Estoy sudando.
1210
01:12:49,733 --> 01:12:52,335
Deberías estar sudando. Hace calor y eres un oso polar.
1211
01:12:52,436 --> 01:12:55,439
Y estamos en los Estados Unidos continentales. Jaja.
1212
01:12:55,472 --> 01:12:58,442
Escucha, quiero ir a hablar con esa araña junto a la puerta.
1213
01:12:58,508 --> 01:12:59,543
¿Qué araña?
1214
01:12:59,643 --> 01:13:01,277
El de las 6 patas.
1215
01:13:01,445 --> 01:13:03,680
¿Mantendría a Marilyn ocupada un par de minutos?
1216
01:13:03,780 --> 01:13:05,348
No.
1217
01:13:05,449 --> 01:13:07,551
¿Para el rey? Por el rey, lo harías ...
1218
01:13:07,651 --> 01:13:09,118
Necesito una margarita. Estoy sudando.
1219
01:13:09,218 --> 01:13:11,655
Creo que la pajita se me cayó por la pierna.
1220
01:13:11,755 --> 01:13:13,957
Él es el único que sintió simpatía por él.
1221
01:13:14,057 --> 01:13:16,225
porque estaba tan sordo de las campanas.
1222
01:13:16,460 --> 01:13:17,627
¿Qué?
1223
01:13:17,727 --> 01:13:19,663
Estaba sordo de las campanas, ya sabes.
1224
01:13:19,763 --> 01:13:21,965
Y Esmeralda es la única que se sintió mal
1225
01:13:22,065 --> 01:13:24,300
y tuvo compasión de él porque era sordo.
1226
01:13:24,468 --> 01:13:26,135
¿Qué? ¡Estaba sordo!
1227
01:13:26,235 --> 01:13:28,905
Hola. Sabes, tengo que decirte, soy un hombre de piernas
1228
01:13:29,005 --> 01:13:31,641
y estos 2 me han estado volviendo loco.
1229
01:13:31,741 --> 01:13:33,643
Todo el atuendo. Es fantástico.
1230
01:13:33,743 --> 01:13:34,911
Si. Si. El tuyo tambien.
1231
01:13:35,011 --> 01:13:36,946
Gracias. Mm-hmm.
1232
01:13:37,046 --> 01:13:40,049
¿Eres Elvis o Evel Knievel?
1233
01:13:40,149 --> 01:13:42,552
Jajaja. Je je je.
1234
01:13:46,756 --> 01:13:49,993
Voy a tener que salir de aquí en un rato, ¿de acuerdo?
1235
01:13:50,093 --> 01:13:52,028
Lo siento. No estoy en una muy ...
1236
01:14:12,582 --> 01:14:14,350
Sigo sin ... Es Elvis.
1237
01:14:14,551 --> 01:14:15,752
Oh. Je. Elvis.
1238
01:14:36,540 --> 01:14:38,808
¿Sabes que? Te equivocas. Te equivocas. Eso es todo.
1239
01:14:38,908 --> 01:14:40,910
Estás generalizando. No todos los hombres son iguales.
1240
01:14:41,010 --> 01:14:44,548
Todo lo que digo es que en mi experiencia ...
1241
01:14:44,581 --> 01:14:47,016
¡Qué experiencia! Tienes 19 años, por el amor de Dios.
1242
01:14:47,116 --> 01:14:48,718
¡No tienes ninguna experiencia!
1243
01:14:48,818 --> 01:14:51,054
Todo lo que digo es que es un hecho científico
1244
01:14:51,154 --> 01:14:52,822
que la conexión entre el suministro de sangre
1245
01:14:52,922 --> 01:14:54,658
al cerebro y al suministro de sangre
1246
01:14:54,758 --> 01:14:56,660
al pene son básicamente iguales.
1247
01:14:56,760 --> 01:14:59,162
Oye, ¿sabes qué? Simplemente no hables más, ¿de acuerdo?
1248
01:15:13,142 --> 01:15:14,110
Grrr!
1249
01:15:17,781 --> 01:15:21,785
¡Aah! ¡Aah! ¡Aah!
1250
01:15:21,885 --> 01:15:23,787
¿Qué demonios es eso?
1251
01:15:25,889 --> 01:15:29,292
¡Aah! ¡Aah! ¡Jaja!
1252
01:15:29,593 --> 01:15:31,628
¡Aah! Jajaja.
1253
01:15:39,636 --> 01:15:43,940
Debe haber un agujero aquí en alguna parte.
1254
01:15:44,040 --> 01:15:45,008
Shh.
1255
01:15:46,610 --> 01:15:48,044
UH oh.
1256
01:15:48,144 --> 01:15:49,946
Aquí hay gente.
1257
01:15:52,749 --> 01:15:58,221
¡Tomás! Qué sorpresa.
1258
01:15:58,321 --> 01:16:00,724
¿Padre?
1259
01:16:00,824 --> 01:16:05,461
Si. Tom ... y Holly ...
1260
01:16:05,629 --> 01:16:07,130
No puedo quitarme esta cosa.
1261
01:16:07,230 --> 01:16:10,166
Esto es, eh, Auburn. Este es mi amigo Auburn.
1262
01:16:10,266 --> 01:16:12,869
Este es Holly y este es Tom.
1263
01:16:12,969 --> 01:16:15,204
Ese es mi hijo, Tom. Oh.
1264
01:16:15,304 --> 01:16:16,439
Vamos.
1265
01:16:16,673 --> 01:16:18,942
Tommy. Tomás.
1266
01:16:24,848 --> 01:16:29,452
¿A dónde vas, Tom?
1267
01:16:29,719 --> 01:16:30,987
Tommy?
1268
01:16:49,839 --> 01:16:54,043
BIEN BIEN. Si hay una cosa que sé ahora
1269
01:16:54,143 --> 01:16:56,045
es que ya nada importa
1270
01:16:56,145 --> 01:16:58,782
excepto volver atrás y arreglar este lío,
1271
01:16:58,882 --> 01:17:02,686
haciendo que Ellie me escuche tanto si quiere como si no.
1272
01:17:02,719 --> 01:17:04,688
Dejándola ver lo mucho que me importa
1273
01:17:04,721 --> 01:17:06,222
solo tomándola en mis brazos
1274
01:17:06,322 --> 01:17:09,392
y diciendo: "Ellie, soy tu marido.
1275
01:17:09,492 --> 01:17:14,297
No soy un oso polar. No soy un oso polar ".
1276
01:17:26,710 --> 01:17:27,977
Quédate aquí.
1277
01:17:30,914 --> 01:17:32,816
Ojalá no se enojara tanto.
1278
01:17:32,916 --> 01:17:34,818
Bueno, está molesto. Ese hombre te dejo
1279
01:17:34,918 --> 01:17:37,120
en medio de la noche sin una palabra.
1280
01:17:37,220 --> 01:17:38,955
Te dejó como un Kleenex usado.
1281
01:17:39,055 --> 01:17:40,990
Oh, madre, pero si no me molesta.
1282
01:17:41,090 --> 01:17:42,859
Te dejo como una prostituta de $ 2.00.
1283
01:17:53,336 --> 01:17:54,838
Oh querido.
1284
01:17:54,938 --> 01:17:56,339
Ha.
1285
01:17:56,439 --> 01:18:00,176
Bueno, ¿lo mataste, oh gran cazador de imbéciles blancos?
1286
01:18:15,759 --> 01:18:18,194
Si hay algo positivo de este viaje,
1287
01:18:18,294 --> 01:18:21,765
es que realmente he llegado a amar esa cabaña.
1288
01:19:04,173 --> 01:19:07,010
Oh, Alex, Alex, Alex, Alex, Alex. ¿Cómo estás?
1289
01:19:07,110 --> 01:19:08,845
Oh Dios. Me voy a encontrar con Didié.
1290
01:19:08,945 --> 01:19:11,915
Didié, ¿eh? Escucha Escucha. Las cosas están muy claras ahora.
1291
01:19:12,015 --> 01:19:14,317
Las cosas están muy claras. Estoy completamente comprometido
1292
01:19:14,417 --> 01:19:17,921
a mi esposa y a mi matrimonio y siempre lo seré, pero yo solo ...
1293
01:19:18,021 --> 01:19:19,823
No quiero que pienses eso
1294
01:19:19,856 --> 01:19:22,491
Soy el tipo de persona que no va a dar un paso al frente
1295
01:19:22,591 --> 01:19:24,260
y asumir toda la responsabilidad.
1296
01:19:24,360 --> 01:19:26,229
¿Sabes a qué me refiero con responsabilidad?
1297
01:19:26,329 --> 01:19:27,663
¿Total responsabilidad?
1298
01:19:27,831 --> 01:19:30,066
¿Eh? Uh, sí, para el bebé, quiero decir.
1299
01:19:30,166 --> 01:19:33,636
¿Un bebé? ¿Un bebé? ¿Vas a tener un bebé?
1300
01:19:33,870 --> 01:19:34,838
Ay Dios mío.
1301
01:19:37,306 --> 01:19:39,242
Por supuesto, estarás asumiendo la responsabilidad
1302
01:19:39,342 --> 01:19:41,845
A tu edad. ¿Qué pasa con su esposa?
1303
01:19:41,911 --> 01:19:44,347
Debe estar encantada de tener un bebé.
1304
01:19:44,447 --> 01:19:46,082
¡Taxi!
1305
01:19:46,182 --> 01:19:48,952
¿No tienes ya 2 hijos adultos?
1306
01:19:49,052 --> 01:19:53,356
Escuche, no hay nada que temer, Porter.
1307
01:19:53,456 --> 01:19:55,358
No hay nada que temer.
1308
01:19:55,458 --> 01:19:57,560
Sí, eh ...
1309
01:19:57,861 --> 01:19:59,695
Um, Alex.
1310
01:19:59,863 --> 01:20:01,965
Parece que tienes la relación perfecta.
1311
01:20:02,065 --> 01:20:04,834
Didié y yo también lo hacemos, y no es fácil, porque yo ...
1312
01:20:04,934 --> 01:20:07,470
Soy tan impredecible y Didié es un solitario.
1313
01:20:07,570 --> 01:20:10,273
Pero cuando se enteró de que iba a ser papá
1314
01:20:10,373 --> 01:20:12,141
eso es como - cambió todo entre nosotros,
1315
01:20:12,241 --> 01:20:13,776
¿sabes? Oh.
1316
01:20:13,877 --> 01:20:15,711
Pero escucha, ¿sabes cuándo nos conocimos?
1317
01:20:15,912 --> 01:20:17,680
Si. No tenía ni idea.
1318
01:20:17,914 --> 01:20:19,415
¿Ni idea? ¿Qué?
1319
01:20:19,515 --> 01:20:21,717
Que estaba embarazada. No tenía ni idea.
1320
01:20:21,918 --> 01:20:23,119
Si. Deséame suerte, ¿de acuerdo?
1321
01:20:23,219 --> 01:20:24,153
Buena suerte, buena suerte.
1322
01:20:24,253 --> 01:20:25,388
Buena suerte, Porter.
1323
01:20:25,488 --> 01:20:26,455
Buena suerte.
1324
01:20:33,096 --> 01:20:35,131
¿Puedo hablar con Tom, por favor?
1325
01:20:35,231 --> 01:20:38,501
Stoddard no aquí. Ha ha! No aquí.
1326
01:20:38,601 --> 01:20:40,503
¿Dónde? Si sabes a lo que me refiero.
1327
01:20:40,603 --> 01:20:42,138
Diseño del Instituto.
1328
01:20:42,238 --> 01:20:43,272
Institución de qué?
1329
01:20:43,372 --> 01:20:45,174
Diseño del Instituto.
1330
01:20:45,274 --> 01:20:48,511
OK. All right, uh, gracias.
1331
01:20:48,611 --> 01:20:50,179
Hasta luego.
1332
01:20:57,353 --> 01:20:58,721
Tom, espera.
1333
01:20:58,955 --> 01:21:00,223
Mierda.
1334
01:21:01,590 --> 01:21:02,525
¡Tomás!
1335
01:21:13,736 --> 01:21:16,172
Ahora, si me disculpan, es la mesa número 11.
1336
01:21:16,272 --> 01:21:18,942
Tu premio será el penúltimo.
1337
01:21:19,008 --> 01:21:22,345
¿La penúltima? Ay Dios mío.
1338
01:21:22,445 --> 01:21:24,847
Oh querido. De acuerdo, todo correcto. Prepárate para hacer una reverencia.
1339
01:21:26,282 --> 01:21:27,984
Hola.
1340
01:21:32,956 --> 01:21:35,658
Porter ... ¿alguna vez te has parado a pensar en
1341
01:21:35,758 --> 01:21:38,161
lo poco que sabemos el uno del otro
1342
01:21:40,096 --> 01:21:41,164
Bien bien--
1343
01:21:42,131 --> 01:21:43,099
Lo siento.
1344
01:21:44,000 --> 01:21:45,568
Muchas gracias.
1345
01:21:45,668 --> 01:21:50,773
Me gustaría decir unas palabras sobre la vajilla y la cubertería ...
1346
01:21:51,040 --> 01:21:52,741
Mamá.
1347
01:21:53,009 --> 01:21:54,043
¿Mamá?
1348
01:21:54,143 --> 01:21:55,311
¿Qué?
1349
01:21:55,411 --> 01:21:57,346
¿No sería bueno si papá estuviera aquí?
1350
01:21:57,446 --> 01:21:59,448
No quiero hablar de eso ahora.
1351
01:21:59,548 --> 01:22:01,450
Lo sé, pero escucha
1352
01:22:01,550 --> 01:22:03,219
¡Aah!
1353
01:22:03,319 --> 01:22:04,988
Ay Dios mío.
1354
01:22:05,054 --> 01:22:07,090
Oh, lo manchaste.
1355
01:22:07,190 --> 01:22:09,158
Me haré cargo de ello. Yo me encargaré.
1356
01:22:09,258 --> 01:22:10,193
Lo siento.
1357
01:22:10,293 --> 01:22:12,661
Oh, Alice.
1358
01:22:12,761 --> 01:22:14,998
Ella derramó un poco de vino sobre ella, um ...
1359
01:22:15,064 --> 01:22:17,266
Escucha, tengo que hablarte de la pelirroja.
1360
01:22:17,366 --> 01:22:18,801
No, no es así. Sí.
1361
01:22:19,002 --> 01:22:20,603
Sí. ¿Por qué?
1362
01:22:20,703 --> 01:22:23,006
Porque somos mejores amigos. Eso es lo que hacen los mejores amigos.
1363
01:22:23,072 --> 01:22:24,407
Comparten ciertos detalles importantes.
1364
01:22:24,507 --> 01:22:26,242
¿Ahora no. Vale?
1365
01:22:26,342 --> 01:22:27,843
Eso se ve horrible.
1366
01:22:28,011 --> 01:22:29,545
¿Sabes lo que voy a hacer?
1367
01:22:29,645 --> 01:22:31,914
Solo voy a liderar un agradable, simple, tranquilo, contemplativo,
1368
01:22:32,015 --> 01:22:34,383
vida célibe. Voy a sumergirme en el trabajo. Perdóneme.
1369
01:22:34,483 --> 01:22:37,020
Tienes mucha suerte de poder sumergirte en el trabajo.
1370
01:22:37,086 --> 01:22:39,455
Y siempre he estado tan celosa de ti, Ellie.
1371
01:22:39,555 --> 01:22:42,091
¿Ah, de verdad? Bueno, sí, estás ...
1372
01:22:42,191 --> 01:22:44,360
Bueno, déjame decirte algo. Esta es la verdad.
1373
01:22:44,460 --> 01:22:45,861
Siempre he tenido celos de ti.
1374
01:22:46,062 --> 01:22:49,298
¿Qué? Sí Sí.
1375
01:22:49,398 --> 01:22:51,300
Eso me hace reír. ¿Por qué?
1376
01:22:51,400 --> 01:22:54,737
Porque creo que Porter siempre tuvo algo por ti.
1377
01:22:55,038 --> 01:22:57,240
¿Lo hiciste? ¿En serio?
1378
01:23:00,376 --> 01:23:01,377
Ellie ...
1379
01:23:01,477 --> 01:23:03,046
Hola. Hola hola.
1380
01:23:03,112 --> 01:23:04,413
Oh, eso es tan triste.
1381
01:23:04,513 --> 01:23:06,215
Ese hermoso traje. Necesitas vino blanco.
1382
01:23:06,315 --> 01:23:07,450
¿Vino blanco?
1383
01:23:07,550 --> 01:23:08,884
Saca el rojo a la derecha.
1384
01:23:09,052 --> 01:23:10,453
Oh. ¿Qué estabas diciendo? Sólo--
1385
01:23:10,553 --> 01:23:12,488
¿Qué quieres decir? ¿Qué estaba diciendo?
1386
01:23:12,588 --> 01:23:14,090
Acerca de que él tiene, como, una cosa ...
1387
01:23:14,190 --> 01:23:15,591
Qué pintalabios bonito.
1388
01:23:15,691 --> 01:23:17,926
Se llama Evening Rose. ¿Quieres probarlo?
1389
01:23:18,127 --> 01:23:19,662
Oh no. Muchas gracias.
1390
01:23:19,762 --> 01:23:22,231
Es por suerte. Lo uso cada vez que juego.
1391
01:23:22,331 --> 01:23:23,566
¿A qué juega?
1392
01:23:23,666 --> 01:23:26,102
Oh, Ravel, Stravinsky, Bach, Haydn ...
1393
01:23:26,202 --> 01:23:27,336
No, me refiero a qué instrumento?
1394
01:23:27,436 --> 01:23:29,172
Ellie. ¿Eh?
1395
01:23:29,272 --> 01:23:31,574
Este es un hermoso edificio.
1396
01:23:31,674 --> 01:23:33,576
Me encanta la arquitectura, ¿a ti no?
1397
01:23:33,676 --> 01:23:35,444
Mi prometido es arquitecto.
1398
01:23:35,544 --> 01:23:36,912
¿Arquitecto?
1399
01:23:37,080 --> 01:23:38,514
Nos vamos a fugar esta noche.
1400
01:23:38,614 --> 01:23:41,184
Oh, eso es tan romántico. Dios.
1401
01:23:41,284 --> 01:23:43,086
Deberías usar laca para el cabello en eso.
1402
01:23:43,119 --> 01:23:44,687
Spray para el cabello? Prometo.
1403
01:23:44,787 --> 01:23:47,590
Una vez quité las manchas de un sofá entero con laca para el cabello.
1404
01:23:47,690 --> 01:23:49,925
Vamos a intentarlo. Muchas gracias.
1405
01:23:50,093 --> 01:23:52,428
Sabes, tengo un amigo que es arquitecto.
1406
01:23:52,528 --> 01:23:53,629
Quizás tu prometido lo conozca.
1407
01:23:53,729 --> 01:23:55,298
¿Cual es su nombre?
1408
01:23:55,398 --> 01:23:57,600
Oye, disculpa. Esto no ha terminado, ¿verdad?
1409
01:23:57,700 --> 01:23:59,635
No, no, pero creo que te has perdido la cena.
1410
01:23:59,735 --> 01:24:01,437
Está bien. Comí en el avión.
1411
01:24:01,537 --> 01:24:02,905
¿Cómo conseguiste esa mancha amarilla?
1412
01:24:03,139 --> 01:24:04,607
Amarillo.
1413
01:24:04,707 --> 01:24:07,176
De hecho, ni siquiera me invitaron. Me estoy infiltrando.
1414
01:24:07,276 --> 01:24:08,477
¿Por qué?
1415
01:24:08,577 --> 01:24:10,446
Vaya, es una larga historia. Um ...
1416
01:24:10,546 --> 01:24:11,647
Mamá.
1417
01:24:11,747 --> 01:24:13,549
Oh, todo bien. De acuerdo, todo correcto.
1418
01:24:13,649 --> 01:24:14,717
Estábamos viniendo. Estábamos viniendo.
1419
01:24:14,817 --> 01:24:16,119
Adiós.
1420
01:24:18,754 --> 01:24:20,223
Tengo que decirte algo.
1421
01:24:20,323 --> 01:24:21,224
Avanzar.
1422
01:24:21,324 --> 01:24:22,691
OK, esto es difícil.
1423
01:24:22,791 --> 01:24:24,727
Sólo dilo. Sólo dilo.
1424
01:24:30,266 --> 01:24:32,735
"Oh, chico de la pradera de cara bronceada ...
1425
01:24:34,637 --> 01:24:37,406
"antes de que vinieras al campamento
1426
01:24:37,506 --> 01:24:39,775
"Llegaron muchos obsequios de bienvenida.
1427
01:24:39,875 --> 01:24:43,146
Viniste taciturno sin nada que dar ".
1428
01:24:47,150 --> 01:24:48,417
¿De qué estás hablando?
1429
01:24:48,517 --> 01:24:51,254
"Nos miramos el uno al otro cuando he aquí,
1430
01:24:51,354 --> 01:24:54,757
más que todos los regalos del mundo que me diste. "
1431
01:24:54,857 --> 01:24:56,058
¿Qué?
1432
01:24:56,159 --> 01:24:57,993
"Viejo chico de la pradera de cara bronceada".
1433
01:24:58,227 --> 01:24:59,428
Whitman.
1434
01:24:59,528 --> 01:25:01,464
Haz la luz, por favor.
1435
01:25:04,500 --> 01:25:05,601
Hola.
1436
01:25:06,835 --> 01:25:08,171
¿Qué estás haciendo aquí?
1437
01:25:08,237 --> 01:25:10,506
Bueno, vine a verte. ¿Por qué?
1438
01:25:12,975 --> 01:25:16,011
Porter, quiero decirle a Mona algo de verdad,
1439
01:25:16,212 --> 01:25:17,646
realmente importante.
1440
01:25:17,746 --> 01:25:18,781
¿Qué?
1441
01:25:18,881 --> 01:25:20,015
Que soy ...
1442
01:25:20,216 --> 01:25:21,550
que soy ... que?
1443
01:25:21,650 --> 01:25:23,519
¿Que que que que?
1444
01:25:23,619 --> 01:25:24,587
Que soy ...
1445
01:25:24,687 --> 01:25:25,788
Paga al hombre, ¿quieres?
1446
01:25:25,888 --> 01:25:27,756
Esperar. Portero.
1447
01:25:27,856 --> 01:25:29,458
Porter, un segundo.
1448
01:25:29,558 --> 01:25:30,793
Por favor, um ...
1449
01:25:30,893 --> 01:25:33,196
Y viniste hasta el final solo para decir ...
1450
01:25:33,229 --> 01:25:34,863
Sí, te lo debía.
1451
01:25:34,963 --> 01:25:38,534
También dijo, ella es la única mujer a la que ha amado,
1452
01:25:38,634 --> 01:25:41,837
y piensa en ella todo el tiempo, y tu y tu hermana,
1453
01:25:41,937 --> 01:25:43,372
y que sin todos ustedes
1454
01:25:43,472 --> 01:25:45,241
su vida carecería de sentido.
1455
01:25:45,341 --> 01:25:48,277
¿No puedes entender? Es como deshacerse de esta carga
1456
01:25:48,377 --> 01:25:50,546
y ahora puedo seguir adelante con mi vida,
1457
01:25:50,646 --> 01:25:52,315
ya sabes, desnudo y sin vergüenza.
1458
01:25:52,415 --> 01:25:54,450
Bueno, no, ya sabes, desnudo, pero ...
1459
01:25:54,550 --> 01:25:55,818
pero ciertamente no avergonzado.
1460
01:25:55,918 --> 01:25:57,886
Y nada de esto, Porter, hubiera pasado
1461
01:25:57,986 --> 01:26:00,889
si no hubiera entrado en ese pequeño café de Tribeca.
1462
01:26:00,989 --> 01:26:04,059
Todo lo que quería era un café con leche, ¡y conseguí a Walter!
1463
01:26:04,293 --> 01:26:05,694
Deséame suerte.
1464
01:26:10,299 --> 01:26:13,035
Ellie, tu manitas.
1465
01:26:13,236 --> 01:26:15,037
Oh no. Shh ...
1466
01:26:15,271 --> 01:26:16,805
Oh, esto es ...
1467
01:26:16,905 --> 01:26:18,407
¡Guau!
1468
01:26:19,842 --> 01:26:21,777
Lo siento. Este no es el lugar--
1469
01:26:21,877 --> 01:26:24,647
Eres vergonzoso, estás avergonzando a mi familia
1470
01:26:24,747 --> 01:26:26,249
estas avergonzando a mis amigos,
1471
01:26:26,282 --> 01:26:27,983
y te estás avergonzando.
1472
01:26:28,251 --> 01:26:29,051
¿Podrías ...
1473
01:26:29,252 --> 01:26:31,287
Por favor, cállate.
1474
01:26:31,387 --> 01:26:33,356
¿Tenemos algún problema aquí?
1475
01:26:33,456 --> 01:26:35,358
Solo cállate, ¿de acuerdo?
1476
01:26:35,458 --> 01:26:37,260
OK, si alguien va a callar,
1477
01:26:37,326 --> 01:26:38,994
Creo que vas a ser el indicado.
1478
01:26:39,262 --> 01:26:40,463
¡Seguridad!
1479
01:26:44,900 --> 01:26:46,369
No tienes que explicar nada.
1480
01:26:46,469 --> 01:26:47,803
Oh, sí lo hago.
1481
01:26:51,274 --> 01:26:55,911
Vamos.
1482
01:26:56,011 --> 01:26:59,282
Mona, Mona, Mona.
1483
01:27:00,316 --> 01:27:02,585
Mona, soy gay!
1484
01:27:05,087 --> 01:27:08,791
Soy una persona orgullosa, gay y humana.
1485
01:27:08,891 --> 01:27:11,093
Bravo.
1486
01:27:21,804 --> 01:27:23,739
¿Dijo "gay"?
1487
01:27:26,342 --> 01:27:28,377
Buenas noches, caballeros. Adiós.
1488
01:27:33,382 --> 01:27:34,883
Walter ...
1489
01:27:37,453 --> 01:27:39,888
¿A dónde ... a dónde vas?
1490
01:27:39,988 --> 01:27:42,157
Porter, ¿a dónde vas?
1491
01:27:42,325 --> 01:27:44,960
Porter, ¿qué estás haciendo?
1492
01:27:45,060 --> 01:27:46,929
Oh, esa es una mala idea.
1493
01:27:52,335 --> 01:27:54,937
Nuestro próximo galardonado nos ha mostrado
1494
01:27:55,037 --> 01:27:57,172
que el arte del diseño de telas
1495
01:27:57,340 --> 01:27:58,874
no solo está vivo y coleando,
1496
01:27:58,974 --> 01:28:01,810
pero floreciente ... Eleanor Stoddard.
1497
01:28:01,910 --> 01:28:03,679
Oh gracias.
1498
01:28:06,349 --> 01:28:07,816
Ay Dios mío.
1499
01:28:13,956 --> 01:28:15,758
Ellie, Ellie, Ellie, Ellie.
1500
01:28:18,894 --> 01:28:20,863
Oh, Roberta. Muchas gracias.
1501
01:28:20,963 --> 01:28:23,699
Ellie, Ellie, Ellie, Ellie.
1502
01:28:23,799 --> 01:28:25,501
Yo aqui.
1503
01:28:27,736 --> 01:28:30,939
¡Porter, Porter! Hola.
1504
01:28:33,442 --> 01:28:36,612
Oh. Hola.
1505
01:28:36,712 --> 01:28:39,882
¿La conoces? Uh, no, no.
1506
01:28:39,982 --> 01:28:41,417
¿El violonchelista?
1507
01:28:41,517 --> 01:28:43,085
Sí Sí. Oh hombre.
1508
01:28:43,386 --> 01:28:44,953
Oh, Porter.
1509
01:28:45,053 --> 01:28:46,989
Ella es la violonchelista, ¿verdad?
1510
01:28:47,089 --> 01:28:48,123
¿Qué?
1511
01:28:48,391 --> 01:28:49,558
Porter, escucha, yo ...
1512
01:28:49,658 --> 01:28:51,827
Tengo que hablarte de otra cosa ...
1513
01:28:51,927 --> 01:28:53,662
Hola.
1514
01:28:55,698 --> 01:28:56,765
Hola hola
1515
01:28:56,865 --> 01:28:59,001
Um ... Hola de nuevo. Hola.
1516
01:28:59,101 --> 01:29:00,603
Hola.
1517
01:29:00,703 --> 01:29:02,905
Me gustaria decirte que tienes
1518
01:29:03,005 --> 01:29:05,508
un gran hijo ... y un gran esposo. No pasó nada.
1519
01:29:05,608 --> 01:29:08,811
Estábamos en la nieve y yo estaba encima de él.
1520
01:29:08,911 --> 01:29:10,846
un poco cerca de su cara para que pareciera ...
1521
01:29:10,946 --> 01:29:13,148
como, um, bueno, él te lo explicará.
1522
01:29:13,416 --> 01:29:15,017
Duerme un poco, ¿de acuerdo?
1523
01:29:18,487 --> 01:29:21,590
¿Hay alguna mujer en esta habitación con la que no se haya acostado, Porter?
1524
01:29:21,690 --> 01:29:23,025
Obviamente no.
1525
01:29:23,125 --> 01:29:24,927
Todos de vuelta.
1526
01:29:27,763 --> 01:29:28,897
Atrás.
1527
01:29:28,997 --> 01:29:31,500
¡Aah! Ay Dios mío.
1528
01:29:31,600 --> 01:29:33,736
Sr. Claybourne. Sr. Claybourne.
1529
01:29:33,836 --> 01:29:36,439
Sr. Stoddard.
1530
01:29:36,505 --> 01:29:40,776
Rechazaste mi hospitalidad, insultaste a mi amada hija.
1531
01:29:40,876 --> 01:29:42,511
¡Suelta el arma! ¡Suelta el arma!
1532
01:29:50,118 --> 01:29:52,555
Señor, ¿puede explicarnos quién es este hombre?
1533
01:29:52,655 --> 01:29:54,923
¿Puedes explicar algo de esto? ¿Señor?
1534
01:29:56,525 --> 01:29:58,561
Está bien, ¿podemos simplemente dirigir nuestra atención?
1535
01:29:58,661 --> 01:30:01,564
a la última página de la lista de posesiones?
1536
01:30:01,664 --> 01:30:03,365
¿Le falta algo?
1537
01:30:03,466 --> 01:30:04,867
Sí, Willie y Charlie.
1538
01:30:04,967 --> 01:30:06,001
Oh, tus hijos.
1539
01:30:06,101 --> 01:30:07,436
No no no. Nuestros perros.
1540
01:30:07,536 --> 01:30:08,904
Sí, por supuesto. Los perros.
1541
01:30:09,004 --> 01:30:10,673
Y me quedaré con los perros.
1542
01:30:10,773 --> 01:30:13,709
Los perros están mejor conmigo. Están más felices conmigo.
1543
01:30:13,809 --> 01:30:15,744
Tú eres quien dijo que me adoraban.
1544
01:30:15,844 --> 01:30:18,380
Están intimidados por ti. Simplemente fingen adorarte.
1545
01:30:18,481 --> 01:30:19,582
Son perros muy inteligentes ...
1546
01:30:19,682 --> 01:30:21,083
Resolvamos el problema del perro.
1547
01:30:21,183 --> 01:30:23,652
Les encanta estar en el país donde fueron capacitados.
1548
01:30:23,752 --> 01:30:24,753
Yo lo hice.
1549
01:30:24,853 --> 01:30:26,421
Tu hiciste eso. El país.
1550
01:30:26,522 --> 01:30:28,657
No creo que hayamos decidido quién se queda con la casa.
1551
01:30:28,757 --> 01:30:30,025
Tengo.
1552
01:30:30,125 --> 01:30:32,060
Diseñé la casa, tomó 2 años.
1553
01:30:32,160 --> 01:30:34,863
Construí esas habitaciones con mis manos. ¿Hiciste eso?
1554
01:30:34,963 --> 01:30:36,899
Amué la casa, tomó 7 años.
1555
01:30:36,999 --> 01:30:40,536
Di a luz a nuestros hijos con mis propios lomos. ¿Hiciste eso?
1556
01:30:40,636 --> 01:30:43,205
Entonces, supongo que viviré en el apartamento.
1557
01:30:43,438 --> 01:30:44,439
¿Si?
1558
01:30:46,208 --> 01:30:49,011
¿He dicho que? No creo haber dicho eso.
1559
01:30:49,111 --> 01:30:50,713
Hola.
1560
01:30:50,813 --> 01:30:52,047
Hola.
1561
01:30:52,147 --> 01:30:53,482
No quise asustarte.
1562
01:30:53,582 --> 01:30:55,584
Oh, no, no me asustaste.
1563
01:30:55,684 --> 01:30:57,620
Me asustaste. Simplemente no esperaba ...
1564
01:30:57,720 --> 01:30:59,087
¿Para verme? Para verte.
1565
01:30:59,187 --> 01:31:00,188
¿Siempre?
1566
01:31:00,288 --> 01:31:01,790
No claro que no. Jamas.
1567
01:31:01,890 --> 01:31:04,627
Quiero decir, sabía que algún día me encontraría contigo. Salud.
1568
01:31:04,727 --> 01:31:07,129
Dios, ¿alguna vez has pensado en limpiar estas cosas?
1569
01:31:07,229 --> 01:31:10,432
Pienso en eso constantemente. Eso viene con una mascarilla quirúrgica.
1570
01:31:10,533 --> 01:31:13,702
No seas gracioso. Lo que he venido a decir aquí es muy serio.
1571
01:31:13,802 --> 01:31:15,237
Te ves genial, por cierto.
1572
01:31:15,337 --> 01:31:17,540
Y tampoco digas cosas halagadoras.
1573
01:31:17,606 --> 01:31:21,577
está bien. Lo haré lo mejor que pueda. ¿Algo más que deba intentar evitar?
1574
01:31:21,677 --> 01:31:23,612
Te lo diré sobre la marcha.
1575
01:31:25,848 --> 01:31:27,249
¿Cómo está Ellie? ¿La has visto?
1576
01:31:27,550 --> 01:31:28,383
Hablé con ella.
1577
01:31:28,551 --> 01:31:30,719
¿Como es ella? Fantástico.
1578
01:31:30,819 --> 01:31:33,321
Bien.
1579
01:31:33,556 --> 01:31:35,357
¿Cómo está Porter?
1580
01:31:35,591 --> 01:31:37,025
Fabuloso.
1581
01:31:37,125 --> 01:31:38,894
Una canoa de corteza de abedul.
1582
01:31:38,994 --> 01:31:39,928
Cogeré la canoa.
1583
01:31:40,028 --> 01:31:41,564
La canoa va con la casa.
1584
01:31:41,630 --> 01:31:43,566
Odias la canoa. No lo odio.
1585
01:31:43,632 --> 01:31:44,933
Te mareas en el mar.
1586
01:31:45,033 --> 01:31:47,570
Me gusta marearme. Además, a los niños les gusta ...
1587
01:31:47,636 --> 01:31:48,804
¿Los niños? Espera un minuto.
1588
01:31:48,904 --> 01:31:50,639
Aún no hemos hablado de los niños.
1589
01:31:50,739 --> 01:31:52,575
Estamos hablando de ellos ahora.
1590
01:31:52,608 --> 01:31:55,243
¿Podríamos hablar de los niños más tarde? Ese es un tema diferente.
1591
01:31:55,343 --> 01:31:58,013
Los niños tienen 65 años. Tienen edad suficiente para decidir por sí mismos.
1592
01:31:58,113 --> 01:32:00,616
Mi hija decidirá que quiere estar conmigo.
1593
01:32:00,716 --> 01:32:03,151
Oh, ¿ahora quieres dividir a los niños?
1594
01:32:03,251 --> 01:32:04,687
Si eso es justo, está bien.
1595
01:32:04,787 --> 01:32:06,288
OK, ¿tan justo? ¿Y qué?
1596
01:32:06,388 --> 01:32:09,191
Quieres un niño y un perro y la mitad de la canoa.
1597
01:32:09,291 --> 01:32:11,193
Bien. Media canoa estaría bien.
1598
01:32:11,293 --> 01:32:14,129
Porter, no creo que eso sea válido en ningún tribunal.
1599
01:32:14,229 --> 01:32:17,132
Por favor, no hablemos de tribunales.
1600
01:32:17,232 --> 01:32:19,101
Mona, no tienes que decírmelo.
1601
01:32:19,201 --> 01:32:21,804
Sí, déjame sacar esto. Por favor, Griffin.
1602
01:32:21,904 --> 01:32:23,839
No lo arruines. Te lo estoy diciendo,
1603
01:32:23,939 --> 01:32:26,441
hay algunas cosas que es mejor no decir.
1604
01:32:26,609 --> 01:32:28,176
No necesitamos saberlo todo.
1605
01:32:28,276 --> 01:32:31,614
¿Puedes mirarme a los ojos y decir que hay algunas cosas?
1606
01:32:31,680 --> 01:32:33,616
que es mejor no decir?
1607
01:32:33,682 --> 01:32:35,517
¡¿Has perdido la cabeza?!
1608
01:32:35,618 --> 01:32:37,519
Después de vivir 20 años de una mentira
1609
01:32:37,620 --> 01:32:39,622
cuando la verdad nos hubiera servido mejor?
1610
01:32:39,655 --> 01:32:42,024
Sabiendo lo que sé, al menos podría haber tenido
1611
01:32:42,124 --> 01:32:45,093
media oportunidad de una vida con alguien que no me haría
1612
01:32:45,193 --> 01:32:46,328
me siento como un fracaso.
1613
01:32:46,629 --> 01:32:48,230
Oh...
1614
01:32:48,330 --> 01:32:51,433
y pasé todos esos ... años
1615
01:32:51,634 --> 01:32:54,269
comprando lencería para--
1616
01:32:54,369 --> 01:32:56,238
¿Para quién pensaste que lo estaba comprando?
1617
01:32:56,338 --> 01:32:57,806
Griffin, ¿tú?
1618
01:32:57,906 --> 01:32:59,642
Algo de eso.
1619
01:32:59,708 --> 01:33:00,876
Bien...
1620
01:33:00,976 --> 01:33:03,278
Me sentí barato con el osito rojo.
1621
01:33:03,378 --> 01:33:05,681
De acuerdo, yo ... eso es una broma.
1622
01:33:05,781 --> 01:33:07,683
Por favor. Cariño, por favor no ...
1623
01:33:07,783 --> 01:33:10,886
Mona, Mona, escúchame. Sé. Sé.
1624
01:33:10,986 --> 01:33:12,354
¿Sabes? Si.
1625
01:33:12,655 --> 01:33:14,256
Y esta bien.
1626
01:33:14,356 --> 01:33:15,724
¿En serio? Si.
1627
01:33:15,824 --> 01:33:17,459
Oh, cariño, ¿lo sabes todo?
1628
01:33:17,726 --> 01:33:18,694
Si.
1629
01:33:18,794 --> 01:33:19,828
Oh...
1630
01:33:19,928 --> 01:33:22,665
Oh, ¿esto no se siente bien?
1631
01:33:22,731 --> 01:33:24,900
Recapitulemos.
1632
01:33:25,000 --> 01:33:27,770
Las fotografías de Lartique, las sillas Stark.
1633
01:33:27,870 --> 01:33:29,204
¿Qué pasa con el, um,
1634
01:33:29,304 --> 01:33:31,206
boletos de temporada para el Metropolitan?
1635
01:33:31,306 --> 01:33:32,775
Bueno, me los llevo. Quiero decir...
1636
01:33:32,875 --> 01:33:34,943
¿los usaste alguna vez?
1637
01:33:35,043 --> 01:33:37,680
OK, eso deja solo un elemento:
1638
01:33:37,713 --> 01:33:41,483
una primera edición de Tender is the Night de Fitzgerald.
1639
01:33:41,684 --> 01:33:42,951
¿Lo leíste alguna vez?
1640
01:33:44,687 --> 01:33:47,022
Te lo leo en voz alta. Tuviste neumonía.
1641
01:33:48,957 --> 01:33:50,893
Lloraste al final.
1642
01:33:55,764 --> 01:33:57,099
Perdóneme.
1643
01:34:01,069 --> 01:34:03,005
Las mujeres tienden a responder con fuerza.
1644
01:34:03,105 --> 01:34:04,973
Es muy sentimental.
1645
01:34:05,073 --> 01:34:06,975
Yo también lloré.
1646
01:34:07,075 --> 01:34:08,977
Yo prefiero a Gatsby.
1647
01:34:09,077 --> 01:34:11,046
¿Se lo leyó alguna vez a su esposa?
1648
01:34:11,146 --> 01:34:14,316
No. En realidad, no le gusta el sonido de mi voz.
1649
01:34:18,253 --> 01:34:20,055
¿Dije algo gracioso?
1650
01:34:20,155 --> 01:34:23,291
No, no lo hiciste. Dijiste algo triste.
1651
01:34:23,391 --> 01:34:26,561
Bueno, creo que lo hemos hecho muy bien aquí.
1652
01:34:26,762 --> 01:34:28,063
¿No es así, Eleanor?
1653
01:34:28,163 --> 01:34:29,732
Si.
1654
01:34:29,798 --> 01:34:31,967
¿Portero?
1655
01:34:32,067 --> 01:34:33,769
¿Portero?
1656
01:34:33,869 --> 01:34:36,304
Si. Muy muy bien.
1657
01:34:36,404 --> 01:34:38,273
Porque si crees que te han tratado injustamente
1658
01:34:38,373 --> 01:34:39,842
en este proceso--
1659
01:34:39,942 --> 01:34:42,410
Ha sido muy justo. Muy justo.
1660
01:34:42,510 --> 01:34:45,413
Después de todo, Porter, si no lo hubiera hecho ... quiero decir ...
1661
01:34:45,513 --> 01:34:47,750
nada de esto hubiera sucedido si no hubieras ...
1662
01:34:47,816 --> 01:34:49,317
Lo siento. ¿Qué?
1663
01:34:49,417 --> 01:34:51,286
Bueno, si no hubiera hecho el ...
1664
01:34:51,386 --> 01:34:53,255
todas las cosas que ...
1665
01:34:53,355 --> 01:34:55,257
si él ... ya sabes, Ellie.
1666
01:34:55,357 --> 01:34:57,325
Si no hubiera tenido ... tenido relaciones con ...
1667
01:34:57,425 --> 01:34:59,762
¡Oh vamos! ¡El tiene razón! ¡El tiene razón!
1668
01:34:59,828 --> 01:35:03,231
Está claro, míralo. He sido un idiota irreflexivo.
1669
01:35:03,331 --> 01:35:04,767
Eso es exactamente correcto.
1670
01:35:04,833 --> 01:35:06,368
Mira lo que he hecho.
1671
01:35:06,468 --> 01:35:08,470
He causado dolor a todos en mi vida
1672
01:35:08,570 --> 01:35:11,606
mis hijos, mis hijos inocentes,
1673
01:35:11,774 --> 01:35:13,776
mis amigos, todos los que conozco.
1674
01:35:13,842 --> 01:35:16,011
¡Mis perros! Les he causado dolor a mis perros.
1675
01:35:16,111 --> 01:35:19,147
Y claramente debo haber estado dispuesto a sacrificarlo todo
1676
01:35:19,247 --> 01:35:21,784
Eso significó cualquier cosa para mí en mi vida.
1677
01:35:21,850 --> 01:35:23,886
Porter, no vayamos por la borda, ¿de acuerdo?
1678
01:35:23,986 --> 01:35:25,353
Entonces no eres la persona perfecta
1679
01:35:25,453 --> 01:35:26,822
pensaste que lo eras.
1680
01:35:29,324 --> 01:35:32,160
No tengo idea de quién pensaba que era.
1681
01:35:32,260 --> 01:35:33,796
Lo único que se
1682
01:35:33,862 --> 01:35:36,298
es que no soy quien era cuando nos conocimos.
1683
01:35:36,398 --> 01:35:37,900
No soy un niño. ¿Sabes?
1684
01:35:38,000 --> 01:35:40,002
Y ahora sé que no hay mujeriego vacío
1685
01:35:40,102 --> 01:35:42,004
me va a hacer sentir como uno,
1686
01:35:42,104 --> 01:35:44,006
porque lo único que sentí
1687
01:35:44,106 --> 01:35:48,243
cuando lo intenté fue solitario. Simplemente solo.
1688
01:35:48,343 --> 01:35:51,646
Sé que haría cualquier cosa para recuperarte, pero te perdí.
1689
01:35:51,814 --> 01:35:53,916
Yo sé eso. Tengo que vivir con eso.
1690
01:35:54,016 --> 01:35:57,219
Pero eres quien eras cuando nos conocimos. Eres igual de hermosa
1691
01:35:57,319 --> 01:35:59,521
eres tan inteligente y tan honesto
1692
01:35:59,621 --> 01:36:02,524
como fuiste el día que me enamoré de ti.
1693
01:36:05,327 --> 01:36:09,097
Y soy un tonto.
1694
01:36:09,197 --> 01:36:11,133
Y yo sé que.
1695
01:36:16,438 --> 01:36:18,373
Entonces, ¿queda algo?
1696
01:36:29,852 --> 01:36:31,519
Queda mucho.
1697
01:36:40,262 --> 01:36:41,563
Portero.
1698
01:36:41,663 --> 01:36:43,698
Bueno, ¿qué esperabas, eh?
1699
01:36:43,866 --> 01:36:46,401
Ya pues. ¿Tu matrimonio es perfecto?
1700
01:36:46,501 --> 01:36:49,704
¿Alguna vez has sido un tonto? Tienes que seguir intentándolo, ¿verdad?
1701
01:36:49,872 --> 01:36:51,773
Tienes que seguir intentándolo y seguir esperando.
1702
01:36:51,874 --> 01:36:53,641
Tienes que seguir esperando, quiero decir ...
1703
01:36:53,876 --> 01:36:54,977
Hola, Porter.
1704
01:36:55,077 --> 01:36:56,478
Siempre queda algo
1705
01:36:56,578 --> 01:36:58,713
si 2 personas realmente se han amado alguna vez.
1706
01:36:58,947 --> 01:37:00,916
Y, eh ...
1707
01:37:01,016 --> 01:37:02,951
Nunca he amado a nadie más.
1708
01:37:04,552 --> 01:37:06,922
¿Quién sabe? Quizás algún día ella, eh ...
1709
01:37:07,022 --> 01:37:09,291
déjame entrar por la puerta.
1710
01:37:09,391 --> 01:37:11,293
O, eh ...
1711
01:37:11,393 --> 01:37:15,898
tal vez después de un tiempo incluso me deje subir.
1712
01:37:15,964 --> 01:37:18,333
Pero, eh, por ahora
1713
01:37:18,433 --> 01:37:22,237
esperemos que me deje caer de este techo.121632
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.