Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,107 --> 00:00:21,277
♪ Hallelujah ♪
2
00:00:21,313 --> 00:00:27,751
♪ Gloriana ♪
3
00:00:27,786 --> 00:00:33,990
♪ Hallelujah ♪
4
00:00:34,026 --> 00:00:40,430
♪ Gloriana, hallelujah ♪
5
00:00:40,465 --> 00:00:47,137
♪ Hallelujah. ♪
6
00:00:49,274 --> 00:00:54,210
CROWD: ♪ Le jour de gloire est arrivé. ♪
7
00:00:54,246 --> 00:00:56,746
(shouting, explosions, glass shattering)
8
00:00:56,782 --> 00:00:58,381
Vas-y, vas-y!
9
00:00:58,417 --> 00:01:00,583
Vas-y, suivez-moi!
10
00:01:02,187 --> 00:01:05,622
♪ ♪
11
00:01:05,657 --> 00:01:07,323
(footsteps approaching)
12
00:01:12,464 --> 00:01:14,030
(speaking French):
13
00:01:21,173 --> 00:01:23,139
LOUIS PHILIPPE:
14
00:01:24,409 --> 00:01:29,512
(Crowd shouting outside)
15
00:01:35,353 --> 00:01:38,955
(explosion echoes, glass
shattering, people shouting)
16
00:01:38,990 --> 00:01:44,928
♪ ♪
17
00:01:45,347 --> 00:01:49,783
(men speaking French)
18
00:01:49,818 --> 00:01:52,819
♪ Dei ♪
19
00:01:52,854 --> 00:01:57,190
♪ Dei gratia ♪
20
00:01:57,225 --> 00:02:01,427
♪ Sempiterna ♪
21
00:02:01,463 --> 00:02:06,933
♪ Gloria, gloria ♪
22
00:02:06,968 --> 00:02:10,003
♪ Dei gratia ♪
23
00:02:10,038 --> 00:02:14,507
♪ Sempiterna ♪
24
00:02:14,543 --> 00:02:18,511
(singing continues)
25
00:02:18,547 --> 00:02:19,946
Sir Josiah.
26
00:02:25,620 --> 00:02:28,955
♪ ♪
27
00:02:33,428 --> 00:02:36,429
(people talking in background)
28
00:02:36,464 --> 00:02:41,034
(whispering)
29
00:02:42,938 --> 00:02:45,972
How can the French do that?
30
00:02:46,007 --> 00:02:48,141
Get rid of their king in an afternoon?
31
00:02:48,176 --> 00:02:49,843
They have done it before.
32
00:02:49,878 --> 00:02:51,744
There are revolutions all across Europe.
33
00:02:53,415 --> 00:02:55,415
Vienna, Berlin...
34
00:02:55,450 --> 00:02:56,916
Leopold is worried about Belgium.
35
00:02:57,786 --> 00:02:59,452
Thank God for the English Channel.
36
00:02:59,487 --> 00:03:02,388
I'm not sure that will be enough.
37
00:03:03,792 --> 00:03:06,559
Ideas can swim.
38
00:03:06,595 --> 00:03:11,731
♪ ♪
39
00:03:17,939 --> 00:03:20,773
(gull calling)
40
00:03:20,809 --> 00:03:24,744
♪ ♪
41
00:03:37,726 --> 00:03:41,794
(bell tolling)
42
00:03:41,830 --> 00:03:44,264
(members of Parliament clamoring)
43
00:03:44,299 --> 00:03:47,200
(clamoring)
44
00:03:47,235 --> 00:03:50,069
SPEAKER: Order!
45
00:03:50,105 --> 00:03:51,437
As foreign secretary,
46
00:03:51,473 --> 00:03:54,507
I have congratulated
the new French Republic
47
00:03:54,542 --> 00:03:55,875
on their liberation
48
00:03:55,911 --> 00:03:57,176
from an odious tyrant.
49
00:03:57,212 --> 00:03:58,278
(members murmuring agreement)
50
00:03:58,313 --> 00:03:59,479
And I add...
51
00:03:59,514 --> 00:04:02,682
with the full support
of the prime minister.
52
00:04:02,717 --> 00:04:06,619
(members murmuring and laughing)
53
00:04:06,655 --> 00:04:10,423
The autocrats of Europe will lie
uneasy in their beds tonight,
54
00:04:10,458 --> 00:04:12,091
knowing that the French people
55
00:04:12,127 --> 00:04:15,495
have risen up against an unjust king.
56
00:04:15,530 --> 00:04:16,496
(members murmuring)
57
00:04:16,531 --> 00:04:17,664
SPEAKER: Order!
58
00:04:17,699 --> 00:04:19,465
PALMERSTON: There is a tide
59
00:04:19,501 --> 00:04:21,801
of liberty abroad,
60
00:04:21,836 --> 00:04:25,505
which, taken at the flood,
will lead on to fortune.
61
00:04:25,540 --> 00:04:28,308
(members grumbling in disagreement)
62
00:04:28,343 --> 00:04:31,411
♪ ♪
63
00:04:31,446 --> 00:04:34,847
(string orchestra playing)
64
00:04:34,883 --> 00:04:35,882
(gasps)
65
00:04:35,917 --> 00:04:37,317
(sighs with delight)
66
00:04:37,352 --> 00:04:38,785
Marron glacé.
67
00:04:38,820 --> 00:04:40,687
My favorite!
68
00:04:40,722 --> 00:04:41,988
Emma...
69
00:04:42,023 --> 00:04:43,589
It's such a comfort to have you back.
70
00:04:43,625 --> 00:04:46,693
I'm against party politics, of
course, but my... Whig ladies
71
00:04:46,728 --> 00:04:48,428
are so much more attentive.
72
00:04:48,463 --> 00:04:51,464
And my new mistress of the
robes has settled in nicely.
73
00:04:51,499 --> 00:04:53,132
Haven't you, Sophie?
74
00:04:53,168 --> 00:04:55,668
I'm afraid my grasp of protocol is woeful.
75
00:04:55,704 --> 00:04:57,103
I have no idea
76
00:04:57,138 --> 00:04:59,872
whether a bishop should take
precedence over a marquis.
77
00:05:01,376 --> 00:05:04,344
(clears throat) My husband is afraid
I shall make some terrible gaffe.
78
00:05:04,379 --> 00:05:06,279
MONMOUTH: Not at all, my dear...
your enthusiasm
79
00:05:06,314 --> 00:05:07,880
more than makes up for your inexperience.
80
00:05:07,916 --> 00:05:09,282
I'm not worried in the least, Duchess.
81
00:05:10,518 --> 00:05:12,719
I like to have my friends about me.
82
00:05:12,754 --> 00:05:14,921
When I think of poor Louis Philippe...
83
00:05:15,991 --> 00:05:18,257
(Albert whispering)
84
00:05:18,293 --> 00:05:19,625
Without our permission?
85
00:05:19,661 --> 00:05:23,396
(music continuing)
86
00:05:23,431 --> 00:05:26,699
Then Lord Palmerston
needs to explain himself.
87
00:05:26,735 --> 00:05:29,035
(crowd cheering and applauding)
88
00:05:32,974 --> 00:05:34,307
After you, sir.
89
00:05:34,342 --> 00:05:37,677
(cheering continues)
90
00:05:37,712 --> 00:05:38,745
God bless you, Palm!
91
00:05:39,547 --> 00:05:40,680
God bless you.
92
00:05:40,715 --> 00:05:43,549
You have such a vulgar
following, Palmerston.
93
00:05:43,585 --> 00:05:45,852
There's nothing vulgar
about the British public,
94
00:05:45,887 --> 00:05:46,819
Russell.
95
00:05:46,855 --> 00:05:48,154
Oh!
96
00:05:48,189 --> 00:05:50,223
♪ ♪
97
00:05:55,096 --> 00:05:58,698
♪ ♪
98
00:05:58,733 --> 00:05:59,766
BRODIE: Oh!
99
00:05:59,801 --> 00:06:00,967
No time for that, Mr. Penge.
100
00:06:01,002 --> 00:06:02,935
Prime minister and Lord
Palmerston are on their way.
101
00:06:02,971 --> 00:06:04,003
Palmerston, eh?
102
00:06:04,039 --> 00:06:06,906
Make sure you stay out of sight, girls.
103
00:06:06,941 --> 00:06:08,975
No woman is safe.
104
00:06:09,010 --> 00:06:11,010
(women giggling)
105
00:06:11,046 --> 00:06:15,848
♪ ♪
106
00:06:23,992 --> 00:06:29,996
♪ ♪
107
00:06:36,304 --> 00:06:38,237
PALMERSTON: Afternoon.
108
00:06:38,273 --> 00:06:42,842
♪ ♪
109
00:06:50,385 --> 00:06:54,587
♪ ♪
110
00:06:56,257 --> 00:06:57,323
Prime Minister.
111
00:06:57,358 --> 00:06:59,459
Your Majesty.
112
00:06:59,494 --> 00:07:00,993
Your Majesty, Your Royal Highness.
113
00:07:01,029 --> 00:07:02,595
Do you know why we asked you here?
114
00:07:02,630 --> 00:07:05,064
Because I'm an asset to
any gathering, ma'am?
115
00:07:05,100 --> 00:07:07,633
We've been informed that
you have been corresponding
116
00:07:07,669 --> 00:07:09,702
with the revolutionary
government in France.
117
00:07:09,737 --> 00:07:12,038
I wrote to Monsieur
Lamartine to congratulate him
118
00:07:12,073 --> 00:07:14,040
on his speedy resolution to the crisis.
119
00:07:14,075 --> 00:07:16,876
(chuckles): You congratulated
him on deposing the king.
120
00:07:16,911 --> 00:07:20,746
Did you approve this, Prime Minister?
121
00:07:20,782 --> 00:07:21,881
I can't say that I actually approved...
122
00:07:21,916 --> 00:07:23,449
I acted on my own initiative, ma'am.
123
00:07:23,485 --> 00:07:24,517
You had no right to do such a thing
124
00:07:24,552 --> 00:07:26,752
in our...
125
00:07:26,788 --> 00:07:28,855
In the queen's name.
126
00:07:28,890 --> 00:07:30,456
Perhaps not, sir,
127
00:07:30,492 --> 00:07:31,958
but I speak for the people.
128
00:07:31,993 --> 00:07:34,193
They believe that the day when
Europe is ruled by despots
129
00:07:34,229 --> 00:07:35,161
is coming to an end.
130
00:07:35,196 --> 00:07:37,163
ALBERT: You forget, Lord Palmerston,
131
00:07:37,198 --> 00:07:38,531
that you are talking
132
00:07:38,566 --> 00:07:42,201
about our family and friends.
133
00:07:43,471 --> 00:07:48,908
I'm sure that in the future,
the foreign secretary
134
00:07:48,943 --> 00:07:51,477
will send copies of his correspondence
135
00:07:51,513 --> 00:07:52,712
here first.
136
00:07:52,747 --> 00:07:54,080
You seem very sure
137
00:07:54,115 --> 00:07:56,015
of what the people think, Lord Palmerston.
138
00:07:56,050 --> 00:07:57,917
I make it my business, ma'am.
139
00:07:57,952 --> 00:08:01,220
The British public is
like a beautiful woman.
140
00:08:02,824 --> 00:08:05,258
And I wish to glory in her smiles.
141
00:08:05,293 --> 00:08:10,596
♪ ♪
142
00:08:11,733 --> 00:08:14,000
PENGE: King Louis Philippe
has been forced to flee
143
00:08:14,035 --> 00:08:15,701
with his tail between his legs.
144
00:08:15,737 --> 00:08:16,802
I wonder where he'll go.
145
00:08:16,838 --> 00:08:19,272
As long as he knows he's not welcome here.
146
00:08:19,307 --> 00:08:22,241
(people talking in background)
147
00:08:22,277 --> 00:08:24,544
Judging from the size of you,
148
00:08:24,579 --> 00:08:26,179
you must be the new footman.
149
00:08:26,214 --> 00:08:27,480
Joseph Weld, sir.
150
00:08:27,515 --> 00:08:29,815
And where do you come from, Joseph?
151
00:08:29,851 --> 00:08:32,151
Uh, Chatsworth, sir.
152
00:08:32,187 --> 00:08:34,120
I was Her Grace's footman.
153
00:08:34,155 --> 00:08:35,922
From what I hear,
154
00:08:35,957 --> 00:08:37,290
I am surprised she could part
155
00:08:37,325 --> 00:08:39,592
with a strapping fellow like you.
156
00:08:39,627 --> 00:08:41,294
(chuckles softly)
157
00:08:41,329 --> 00:08:43,229
The duke gave me a very
good character, sir.
158
00:08:43,264 --> 00:08:47,767
Chatsworth is a fair-sized
establishment, I dare say,
159
00:08:47,802 --> 00:08:48,868
but this is the palace,
160
00:08:48,903 --> 00:08:50,736
and we expect the highest standards
161
00:08:50,772 --> 00:08:51,904
from our servants.
162
00:08:53,474 --> 00:08:54,974
Yes, sir.
163
00:08:55,009 --> 00:09:00,913
♪ ♪
164
00:09:00,949 --> 00:09:04,817
(bell tolling, birds chirping)
165
00:09:06,421 --> 00:09:10,089
CUFFAY (voiceover): And I say to
you, this is a time of reckoning
166
00:09:10,124 --> 00:09:11,924
for working men everywhere!
167
00:09:11,960 --> 00:09:14,160
(crowd murmuring)
168
00:09:14,195 --> 00:09:17,163
Louis Philippe has abdicated
because the French people
169
00:09:17,198 --> 00:09:20,032
would not tolerate aristocracy any longer!
170
00:09:20,068 --> 00:09:22,001
And I say the time has come
171
00:09:22,036 --> 00:09:24,537
for the workers of this
country to do the same!
172
00:09:24,572 --> 00:09:28,074
I believe we should swear
allegiance not to the queen,
173
00:09:28,109 --> 00:09:29,242
but to the People's Charter.
174
00:09:29,277 --> 00:09:31,811
(crowd murmuring in disagreement)
175
00:09:31,846 --> 00:09:33,446
O'CONNOR: And I say, Cuffay,
176
00:09:33,481 --> 00:09:38,451
that no good will come of this
kind of revolutionary talk.
177
00:09:38,486 --> 00:09:41,988
We will win the day not
by force, but by numbers!
178
00:09:42,023 --> 00:09:43,155
(crowd shouting in agreement)
179
00:09:43,191 --> 00:09:45,124
When the government sees the multitudes
180
00:09:45,159 --> 00:09:50,196
marching on London to present
our petition signed by millions,
181
00:09:50,231 --> 00:09:52,999
they will understand
there is no power greater
182
00:09:53,034 --> 00:09:54,600
than that of the people!
183
00:09:54,636 --> 00:09:58,604
(cheering, pounding table)
184
00:09:58,640 --> 00:10:00,072
What's your name?
185
00:10:00,108 --> 00:10:01,240
Samuel Price.
186
00:10:01,276 --> 00:10:02,241
I'm Abigail.
187
00:10:02,277 --> 00:10:04,243
(crowd singing)
188
00:10:04,279 --> 00:10:06,412
Make your mark there, Mr. Price,
189
00:10:06,447 --> 00:10:09,248
and I will write your name beside it.
190
00:10:09,284 --> 00:10:12,718
(singing continues)
191
00:10:16,457 --> 00:10:22,028
♪ ♪
192
00:10:22,063 --> 00:10:23,562
I have to get back to the queen.
193
00:10:23,598 --> 00:10:24,697
No... (chuckles)
194
00:10:24,732 --> 00:10:26,632
But we're engaged.
195
00:10:26,668 --> 00:10:27,633
Mm.
196
00:10:27,669 --> 00:10:28,834
We have to wait!
197
00:10:28,870 --> 00:10:30,870
I'm not leaving here in disgrace.
198
00:10:30,905 --> 00:10:33,139
(sighs)
199
00:10:35,343 --> 00:10:39,812
♪ ♪
200
00:10:42,684 --> 00:10:45,051
ALBERT: Victoria, listen.
201
00:10:46,821 --> 00:10:50,856
"The proletarians have nothing
to lose but their chains.
202
00:10:50,892 --> 00:10:53,659
They have a world to win."
203
00:10:56,264 --> 00:10:57,596
Who said that?
204
00:10:57,632 --> 00:10:59,098
A Chartist? Ah, no, no.
205
00:10:59,133 --> 00:11:02,301
It is, um... Karl Marx.
206
00:11:03,638 --> 00:11:07,039
He is a German, but I believe
he's living in Manchester.
207
00:11:09,811 --> 00:11:12,678
We cannot be too complacent.
208
00:11:16,384 --> 00:11:20,219
♪ ♪
209
00:11:26,057 --> 00:11:27,490
VICKY (voiceover): Eight tens are 80,
210
00:11:27,525 --> 00:11:29,792
eight 11s are 88, and eight 12s are 96.
211
00:11:29,828 --> 00:11:31,894
Would you like me to do it in French now,
212
00:11:31,930 --> 00:11:32,862
Lady Lyttelton?
213
00:11:32,897 --> 00:11:33,863
Not now, dear.
214
00:11:33,898 --> 00:11:35,565
It's Bertie's turn.
215
00:11:35,600 --> 00:11:37,900
But Bertie hates multiplication,
don't you, Bertie?
216
00:11:37,936 --> 00:11:40,069
I like... running!
217
00:11:40,105 --> 00:11:41,671
(giggles)
218
00:11:41,706 --> 00:11:43,773
(giggling)
219
00:11:43,808 --> 00:11:47,944
♪ ♪
220
00:11:51,216 --> 00:11:52,982
Papa. Bertie.
221
00:11:53,952 --> 00:11:55,084
Good afternoon, Mama.
222
00:11:55,120 --> 00:11:56,419
Good afternoon.
223
00:11:57,789 --> 00:12:00,056
Do I not get a curtsy?
224
00:12:00,091 --> 00:12:01,591
You are not the sovereign, Papa.
225
00:12:01,626 --> 00:12:04,227
Oh, I see.
226
00:12:04,262 --> 00:12:05,828
(gasps)
227
00:12:05,864 --> 00:12:07,864
May I try it on, Mama?
228
00:12:07,899 --> 00:12:10,900
Be careful, darling, it's very heavy.
229
00:12:14,706 --> 00:12:16,706
Shall we see how you look in it, Bertie?
230
00:12:16,741 --> 00:12:18,474
Crowns are for girls!
231
00:12:21,045 --> 00:12:22,845
FOOTMAN: A letter, ma'am.
232
00:12:22,881 --> 00:12:24,514
Thank you.
233
00:12:24,549 --> 00:12:25,681
Ah, ah, ah.
234
00:12:29,187 --> 00:12:30,987
VICTORIA: Louis Philippe.
235
00:12:31,022 --> 00:12:34,791
Asking if we will... take him in.
236
00:12:34,826 --> 00:12:39,162
♪ ♪
237
00:12:41,533 --> 00:12:44,434
DRIVER: Whoa!
238
00:12:44,469 --> 00:12:49,672
♪ ♪
239
00:12:51,743 --> 00:12:53,276
Albert, we can't turn him away!
240
00:12:53,311 --> 00:12:55,678
No, perhaps not, but my fear is
241
00:12:55,713 --> 00:12:58,314
that if we start allowing this
palace to become a sanctuary...
242
00:12:58,349 --> 00:13:00,750
PENGE: Your Majesty.
243
00:13:00,785 --> 00:13:01,784
Oh, I beg your pardon, sir.
244
00:13:01,820 --> 00:13:06,155
Your Majesty, your sister is here.
245
00:13:08,626 --> 00:13:13,796
♪ ♪
246
00:13:18,002 --> 00:13:19,635
Feodora?
247
00:13:19,671 --> 00:13:20,736
(weeping)
248
00:13:20,772 --> 00:13:23,406
♪ ♪
249
00:13:23,441 --> 00:13:27,143
(weeping)
250
00:13:27,178 --> 00:13:29,445
(softly): Oh, Feo.
251
00:13:29,481 --> 00:13:31,647
It is you!
252
00:13:31,683 --> 00:13:33,916
♪ ♪
253
00:13:33,952 --> 00:13:35,952
How, why...
254
00:13:35,987 --> 00:13:37,687
Drina!
255
00:13:37,722 --> 00:13:39,088
Look at you.
256
00:13:39,123 --> 00:13:40,623
Feo...
257
00:13:40,658 --> 00:13:43,726
I have not stopped for three days.
258
00:13:45,563 --> 00:13:48,564
And this is cousin Albert.
259
00:13:48,600 --> 00:13:51,434
Oh, I am so happy to meet you...
260
00:13:51,469 --> 00:13:54,437
(kisses): At last.
261
00:13:54,472 --> 00:13:56,706
And the children.
262
00:13:56,741 --> 00:13:57,874
(gasping)
263
00:13:57,909 --> 00:13:59,108
This must be Vicky,
264
00:13:59,143 --> 00:14:01,344
such a kleine mädchen.
265
00:14:01,379 --> 00:14:03,346
And this...
266
00:14:03,381 --> 00:14:04,647
This is little Albert.
267
00:14:04,682 --> 00:14:07,850
Aw, he looks just like you
did at that age, Drina.
268
00:14:10,054 --> 00:14:11,821
(gasps)
269
00:14:11,856 --> 00:14:14,757
And so many children!
270
00:14:14,792 --> 00:14:18,027
And another one along the way.
271
00:14:18,062 --> 00:14:21,264
This is... so unexpected.
272
00:14:21,299 --> 00:14:22,798
I had no time to write.
273
00:14:22,834 --> 00:14:25,902
I was so frightened that
the mob would catch me.
274
00:14:25,937 --> 00:14:27,169
The mob?
275
00:14:27,205 --> 00:14:28,538
(quietly): Bertie, Vicky, come along.
276
00:14:28,573 --> 00:14:31,040
I was taking the waters in
Baden when the riots started
277
00:14:31,075 --> 00:14:33,543
against the king.
278
00:14:33,578 --> 00:14:35,845
(voice breaking): I could
not go back to Langenburg
279
00:14:35,880 --> 00:14:37,580
to my husband and my children.
280
00:14:37,615 --> 00:14:39,448
It was too dangerous.
281
00:14:39,484 --> 00:14:40,816
And so I exchanged clothes
282
00:14:40,852 --> 00:14:42,785
with my maid,
283
00:14:42,820 --> 00:14:44,587
took a place in a coach to Ostend.
284
00:14:44,622 --> 00:14:47,223
I was so frightened I would be recognized.
285
00:14:47,258 --> 00:14:49,525
Not for myself, of course,
286
00:14:49,561 --> 00:14:51,861
but for my connection to you.
287
00:14:51,896 --> 00:14:53,563
ALBERT: You did the right thing.
288
00:14:53,598 --> 00:14:55,865
Mm. Yes, indeed.
289
00:14:55,900 --> 00:14:58,701
I am so glad to see you.
290
00:14:58,736 --> 00:15:01,871
After all these years.
291
00:15:01,906 --> 00:15:06,776
My own dear little sister.
292
00:15:06,811 --> 00:15:09,211
(chuckles softly)
293
00:15:09,247 --> 00:15:10,179
(exhales)
294
00:15:10,214 --> 00:15:13,316
♪ ♪
295
00:15:23,962 --> 00:15:25,861
(quietly): She doesn't
look like a princess.
296
00:15:25,897 --> 00:15:26,996
EMMA: Her Serene Highness
297
00:15:27,031 --> 00:15:28,297
Princess Feodora.
298
00:15:28,333 --> 00:15:29,265
The queen's half-sister.
299
00:15:29,300 --> 00:15:31,367
ALFRED: Fallen on hard times.
300
00:15:31,402 --> 00:15:33,002
I didn't know she had a sister.
301
00:15:33,037 --> 00:15:34,236
EMMA: From her mother's first marriage.
302
00:15:34,272 --> 00:15:36,639
I think we'd all forgotten.
303
00:15:36,674 --> 00:15:38,174
Even the queen.
304
00:15:40,778 --> 00:15:44,413
♪ ♪
305
00:15:44,449 --> 00:15:48,417
To arrive like that with no warning.
306
00:15:48,453 --> 00:15:49,485
Really, it's...
307
00:15:49,520 --> 00:15:51,153
ALBERT: Well, her life was in danger.
308
00:15:51,189 --> 00:15:53,923
How long is she going to stay?
309
00:15:53,958 --> 00:15:56,158
It's hardly convenient at the moment,
310
00:15:56,194 --> 00:15:57,994
and we've got Louis Philippe to deal with.
311
00:15:58,029 --> 00:15:58,995
Victoria.
312
00:15:59,030 --> 00:16:00,463
She's your sister.
313
00:16:00,498 --> 00:16:03,633
It's not like you and Ernst.
314
00:16:03,668 --> 00:16:04,734
I hardly know her.
315
00:16:04,769 --> 00:16:06,969
She left me to get married when I was...
316
00:16:07,005 --> 00:16:07,670
FEODORA: Oh, forgive me!
317
00:16:07,705 --> 00:16:09,672
(chuckles)
318
00:16:09,707 --> 00:16:11,774
I was looking for my room and...
319
00:16:11,809 --> 00:16:13,542
I am lost.
320
00:16:14,545 --> 00:16:18,280
What a change from dear Kensington.
321
00:16:18,316 --> 00:16:21,183
Everything here is so... imposing.
322
00:16:21,219 --> 00:16:22,351
Hmm.
323
00:16:23,721 --> 00:16:25,287
(footsteps retreating)
324
00:16:25,323 --> 00:16:26,956
(whimpering)
325
00:16:26,991 --> 00:16:30,893
♪ ♪
326
00:16:30,928 --> 00:16:34,764
(rattling)
328
00:16:43,805 --> 00:16:45,304
VICKY: Oh, Bertie.
329
00:16:45,340 --> 00:16:47,440
It is not a toy... It's for doing sums.
330
00:16:48,910 --> 00:16:50,376
(teacup clattering) (gasps)
331
00:16:50,412 --> 00:16:52,045
Bertie! (Exhales)
332
00:16:52,080 --> 00:16:53,379
Give this to Aunt Feo
333
00:16:53,415 --> 00:16:55,515
and apologize for being so clumsy.
334
00:16:55,550 --> 00:16:58,985
Sorry, Aunt Feo. (Chuckles quietly)
335
00:16:59,020 --> 00:17:00,820
(teacup clattering) Look.
336
00:17:00,855 --> 00:17:02,155
There's a hole in your skirt.
337
00:17:02,190 --> 00:17:03,189
Oh.
338
00:17:03,224 --> 00:17:05,258
Such moths in Langenburg.
339
00:17:05,293 --> 00:17:06,659
VICKY: Why didn't you get your maid
340
00:17:06,695 --> 00:17:08,861
to sew it up? (Footsteps approaching)
341
00:17:08,897 --> 00:17:10,863
Listen to this.
342
00:17:10,899 --> 00:17:13,499
"We need the forcible overthrow
343
00:17:13,535 --> 00:17:15,101
"of all existing social conditions.
344
00:17:15,136 --> 00:17:17,336
"Workers of the world, unite.
345
00:17:17,372 --> 00:17:19,372
Karl Marx."
346
00:17:19,407 --> 00:17:20,740
The communist?
347
00:17:20,775 --> 00:17:22,508
VICTORIA: Well, Mr. Marx
should be told that the English
348
00:17:22,544 --> 00:17:23,710
are never going to unite with foreigners.
349
00:17:23,745 --> 00:17:26,379
(scoffs): Well, actually, Victoria,
350
00:17:26,414 --> 00:17:29,015
there are reports of
Chartists going to Paris
351
00:17:29,050 --> 00:17:30,416
to congratulate Lamartine.
352
00:17:30,452 --> 00:17:32,385
That doesn't mean they're
going to unite with him.
353
00:17:32,420 --> 00:17:34,620
Well, how can you be so sure?
354
00:17:34,656 --> 00:17:35,955
You, you know nothing
355
00:17:35,990 --> 00:17:38,257
of how these people live.
356
00:17:38,293 --> 00:17:39,459
You do?
357
00:17:39,494 --> 00:17:41,527
No.
358
00:17:43,098 --> 00:17:45,031
But I am going to find out.
359
00:17:45,066 --> 00:17:48,568
♪ ♪
360
00:17:51,606 --> 00:17:53,539
(sighs): All right.
361
00:17:53,575 --> 00:17:55,241
Here you are, Mrs. Skerrett.
362
00:17:55,276 --> 00:17:56,609
24 pairs,
363
00:17:56,644 --> 00:17:58,745
with a number and initial on each one.
364
00:17:58,780 --> 00:18:00,680
Very nice, as usual.
365
00:18:00,715 --> 00:18:02,315
I can never get stitches that small.
366
00:18:02,350 --> 00:18:04,417
I always try to give satisfaction.
367
00:18:04,452 --> 00:18:07,754
And I need the work, so...
368
00:18:10,158 --> 00:18:12,592
I... didn't take you
for a Chartist, Abigail.
369
00:18:12,627 --> 00:18:15,528
Born to it, you might say.
370
00:18:15,563 --> 00:18:17,029
My father was at Peterloo.
371
00:18:17,065 --> 00:18:20,299
And you believe in these Six Points?
372
00:18:20,335 --> 00:18:22,235
Working men need the vote.
373
00:18:22,270 --> 00:18:23,302
And what about working women?
374
00:18:23,338 --> 00:18:25,671
Rome wasn't built in a day. (Chuckles)
375
00:18:29,978 --> 00:18:31,944
(whispers): Stop it!
376
00:18:31,980 --> 00:18:33,646
Do you think you could contrive
377
00:18:33,681 --> 00:18:35,848
to leave the palace for an hour?
378
00:18:39,952 --> 00:18:42,486
What is it?
379
00:18:42,522 --> 00:18:44,155
Surprise. (Chuckles)
380
00:18:52,732 --> 00:18:55,733
♪ ♪
381
00:18:55,768 --> 00:18:58,803
(cart rumbling, people talking in distance)
382
00:18:58,838 --> 00:19:00,938
(splashing)
383
00:19:02,341 --> 00:19:04,041
(sniffs)
384
00:19:04,076 --> 00:19:06,844
(child coughing, dog barking in distance)
385
00:19:06,879 --> 00:19:11,382
(baby crying in distance,
coughing continues)
386
00:19:11,417 --> 00:19:13,951
(softly): All of these people,
they live here?
387
00:19:13,986 --> 00:19:16,020
WOMAN: Yes, sir.
388
00:19:16,055 --> 00:19:17,521
(dog barking in distance)
389
00:19:17,557 --> 00:19:21,258
(coughing continues)
390
00:19:21,294 --> 00:19:22,893
Thank you, sir.
391
00:19:22,929 --> 00:19:24,995
Thank you.
392
00:19:25,031 --> 00:19:27,231
(door opens)
393
00:19:31,337 --> 00:19:34,505
There are 14 people living in there.
394
00:19:34,540 --> 00:19:35,973
They are human beings,
395
00:19:36,008 --> 00:19:38,309
yet they are being forced
to live like vermin.
396
00:19:41,380 --> 00:19:42,780
The rich man in his castle,
397
00:19:42,815 --> 00:19:44,114
The poor man at his gate.
398
00:19:44,150 --> 00:19:45,416
God made them high and lowly
399
00:19:45,451 --> 00:19:46,684
And ordered their estate.
400
00:19:46,719 --> 00:19:49,053
(children shrieking in distance)
401
00:19:49,088 --> 00:19:52,289
I don't think God has
anything to do with this,
402
00:19:52,325 --> 00:19:55,292
Lord Alfred.
403
00:19:55,328 --> 00:19:56,327
Do you?
404
00:19:56,362 --> 00:19:57,928
No, I don't.
405
00:20:00,333 --> 00:20:04,602
♪ ♪
406
00:20:08,374 --> 00:20:10,908
(carriages rumbling, talking in background)
407
00:20:14,580 --> 00:20:17,181
FEODORA (exhaling): I used
to come here with you,
408
00:20:17,216 --> 00:20:18,582
on that little Shetland pony
409
00:20:18,618 --> 00:20:20,351
King George gave you.
410
00:20:20,386 --> 00:20:21,852
Nasty animal.
411
00:20:21,888 --> 00:20:23,921
It was always biting me.
412
00:20:23,956 --> 00:20:25,356
Such happy times.
413
00:20:25,391 --> 00:20:27,324
That's not how I remember Kensington.
414
00:20:27,360 --> 00:20:28,525
But you left when I was...
415
00:20:28,561 --> 00:20:30,027
Nine.
416
00:20:30,062 --> 00:20:32,329
Your departure was so sudden.
417
00:20:32,365 --> 00:20:33,898
But of course, you were in a hurry
418
00:20:33,933 --> 00:20:35,199
to get married.
419
00:20:35,234 --> 00:20:36,166
What about you, Sophie?
420
00:20:36,202 --> 00:20:37,501
Were you in a fever of impatience
421
00:20:37,536 --> 00:20:39,670
to start your married life?
422
00:20:40,606 --> 00:20:42,139
My mother was.
423
00:20:42,174 --> 00:20:43,774
She always wanted me to be a duchess.
424
00:20:45,411 --> 00:20:48,312
I couldn't wait to marry the prince.
425
00:20:48,347 --> 00:20:50,514
But of course, I had no other ties.
426
00:20:52,652 --> 00:20:53,684
(grunts)
427
00:20:53,719 --> 00:20:56,720
(crowd clamoring)
428
00:20:56,756 --> 00:21:00,824
(boxers continue grunting)
429
00:21:00,860 --> 00:21:02,693
(grunts)
430
00:21:02,728 --> 00:21:06,063
(groaning)
431
00:21:06,098 --> 00:21:06,964
Yes!
432
00:21:06,999 --> 00:21:08,432
My money's on the Englishman.
433
00:21:08,467 --> 00:21:09,433
Very good, sir.
434
00:21:09,468 --> 00:21:11,135
(grunting continues)
435
00:21:11,170 --> 00:21:13,037
Come on, Billy.
436
00:21:13,072 --> 00:21:14,305
(greeting)
437
00:21:14,340 --> 00:21:17,675
♪ ♪
438
00:21:17,710 --> 00:21:21,111
This is just how the mob sounded in Baden.
439
00:21:21,147 --> 00:21:23,347
Are you sure we are
safe in the open, Drina?
440
00:21:23,382 --> 00:21:25,649
I don't need to hide from my subjects.
441
00:21:25,685 --> 00:21:26,550
(grunts)
442
00:21:26,585 --> 00:21:28,352
Ooh, get up, up, up, up, up!
443
00:21:28,387 --> 00:21:30,220
(yelling)
444
00:21:30,256 --> 00:21:31,488
Two,
445
00:21:31,524 --> 00:21:32,222
three, four...
446
00:21:32,258 --> 00:21:33,123
(snarls)
447
00:21:33,159 --> 00:21:35,626
(grunts) Go on!
448
00:21:35,661 --> 00:21:36,560
Get him! Go on!
449
00:21:36,595 --> 00:21:37,795
(grunts) Yes!
450
00:21:37,830 --> 00:21:39,363
(groans)
451
00:21:39,398 --> 00:21:42,599
Yay!
452
00:21:42,635 --> 00:21:44,802
Well played, sir.
453
00:21:44,837 --> 00:21:46,670
(cheering)
454
00:21:46,706 --> 00:21:49,006
What on Earth is causing that commotion?
455
00:21:49,041 --> 00:21:51,375
SOPHIE: Lord Palmerston, ma'am.
456
00:21:51,410 --> 00:21:56,580
♪ ♪
457
00:22:04,190 --> 00:22:08,225
♪ ♪
458
00:22:08,260 --> 00:22:11,362
(bell tolling, crowd clamoring)
459
00:22:16,302 --> 00:22:18,435
Are you mad? Peaceably if we may,
460
00:22:18,471 --> 00:22:20,471
forcibly if we must, O'Connor.
461
00:22:20,506 --> 00:22:22,973
We need the support of respectable people.
462
00:22:23,009 --> 00:22:25,576
They won't vote for a mob, Cuffay.
463
00:22:27,179 --> 00:22:28,145
(glass breaks, whistle blowing)
464
00:22:28,180 --> 00:22:29,947
(people yelling)
465
00:22:29,982 --> 00:22:32,616
(crowd clamoring)
466
00:22:32,651 --> 00:22:35,953
VICTORIA: Awful, awful man.
467
00:22:35,988 --> 00:22:37,621
Do you know what I saw today?
468
00:22:37,656 --> 00:22:39,123
I saw 14 people
469
00:22:39,158 --> 00:22:40,357
living in one room... He was in the park,
470
00:22:40,393 --> 00:22:42,126
cavorting with the crowds
471
00:22:42,161 --> 00:22:43,894
as if he were P.T. Barnum himself.
472
00:22:43,929 --> 00:22:45,195
Albert, he's vulgar!
473
00:22:45,231 --> 00:22:46,096
(door closes)
474
00:22:46,132 --> 00:22:48,165
I do apologize, Your Majesty.
475
00:22:48,200 --> 00:22:52,436
The prime minister and
the foreign secretary
476
00:22:52,471 --> 00:22:54,738
are waiting in the drawing
room, Your Majesty.
477
00:22:54,774 --> 00:22:56,306
They insist it is a matter
478
00:22:56,342 --> 00:22:57,608
of some urgency, ma'am.
479
00:22:57,643 --> 00:22:59,243
Oh, Lord, what now?
480
00:22:59,278 --> 00:23:03,680
Uh... Palmer is "Pilger" in German,
481
00:23:03,716 --> 00:23:06,216
and stone is "Stein," so...
482
00:23:06,252 --> 00:23:07,651
Take your time.
483
00:23:07,686 --> 00:23:11,121
I do not mind keeping
Lord Pilgerstein waiting.
484
00:23:11,157 --> 00:23:12,489
(chuckling)
485
00:23:13,826 --> 00:23:16,293
FRANCATELLI: It has everything
we're looking for, Nancy.
486
00:23:16,328 --> 00:23:19,229
Five parlor bedrooms
487
00:23:19,265 --> 00:23:21,131
and a dining room that seats 50.
488
00:23:21,167 --> 00:23:22,733
Perfect!
489
00:23:22,768 --> 00:23:25,235
I hope this is the right
time to be doing this.
490
00:23:25,271 --> 00:23:26,770
Why wouldn't it be?
491
00:23:26,806 --> 00:23:29,106
We're working people, just like them.
492
00:23:29,141 --> 00:23:33,744
I've spent my whole life
trying to be more than that.
493
00:23:33,779 --> 00:23:35,245
This collar,
494
00:23:35,281 --> 00:23:36,980
the queen got me this, and these stockings.
495
00:23:37,016 --> 00:23:39,983
She made me, Charles.
496
00:23:40,019 --> 00:23:42,653
What am I going to be without her?
497
00:23:42,688 --> 00:23:45,856
You underestimate yourself.
498
00:23:45,891 --> 00:23:51,328
(people singing in distance)
499
00:23:51,363 --> 00:23:52,629
Hmm.
500
00:23:52,665 --> 00:23:56,500
(clock chiming softly)
501
00:23:59,138 --> 00:24:04,741
(Victoria clears throat,
footsteps approaching)
502
00:24:04,777 --> 00:24:07,811
Prime Minister. Your Majesty.
503
00:24:07,847 --> 00:24:10,280
Please, sit.
504
00:24:10,316 --> 00:24:12,182
You have urgent business, Prime Minister?
505
00:24:12,218 --> 00:24:13,350
RUSSELL: I'm afraid
506
00:24:13,385 --> 00:24:15,018
the Chartists, ma'am,
507
00:24:15,054 --> 00:24:18,088
seem minded to follow the
example of the French.
508
00:24:18,124 --> 00:24:21,325
There have been disturbances
across the capital...
509
00:24:21,360 --> 00:24:24,094
PALMERSTON: I believe what the
prime minister is trying to say
510
00:24:24,130 --> 00:24:26,530
is that the Chartists
mean revolution, ma'am.
511
00:24:26,565 --> 00:24:29,833
But then we, the ruling class,
512
00:24:29,869 --> 00:24:32,002
must give them an alternative.
513
00:24:32,037 --> 00:24:34,238
If we give the vote to an illiterate mob,
514
00:24:34,273 --> 00:24:35,873
we're signing our own death warrants, sir.
515
00:24:37,743 --> 00:24:39,476
ALBERT: Only today,
516
00:24:39,512 --> 00:24:42,179
Lord Palmerston, I have seen
people living in conditions
517
00:24:42,214 --> 00:24:43,814
which are infernal.
518
00:24:43,849 --> 00:24:45,616
We must do something otherwise.
519
00:24:45,651 --> 00:24:47,584
With respect, sir,
520
00:24:47,620 --> 00:24:49,253
now is not the time for do-gooding.
521
00:24:49,288 --> 00:24:52,556
RUSSELL: The Chartists are
planning a mass protest
522
00:24:52,591 --> 00:24:53,590
on April the 10th,
523
00:24:53,626 --> 00:24:55,192
that in our opinion...
524
00:24:55,227 --> 00:24:57,361
Will be the spark that
lights the tinderbox.
525
00:24:57,396 --> 00:24:58,762
But do you have any proof?
526
00:24:59,999 --> 00:25:01,598
I don't believe my people wish me harm.
527
00:25:01,634 --> 00:25:05,169
I imagine that's what Louis
Philippe thought, ma'am.
528
00:25:06,672 --> 00:25:10,941
Well, you can ask him
yourself at dinner tomorrow.
529
00:25:10,976 --> 00:25:13,410
Unless you have a boxing
match you wish to go to.
530
00:25:16,282 --> 00:25:19,383
(sizzling)
531
00:25:20,519 --> 00:25:23,320
I am sorry to bother you, but my wig...
532
00:25:23,355 --> 00:25:25,022
It's molting.
533
00:25:25,057 --> 00:25:26,657
(chuckles)
534
00:25:26,692 --> 00:25:28,692
Some of the pomade fell
535
00:25:28,727 --> 00:25:29,993
(whispers): Into the prince's tea.
(Gasps)
536
00:25:30,029 --> 00:25:32,429
He didn't notice, but, but Mr. Penge did.
537
00:25:32,464 --> 00:25:33,964
Oh, don't mind Mr. Penge.
538
00:25:33,999 --> 00:25:36,266
He hates anything new on principle.
539
00:25:36,302 --> 00:25:37,367
I was the youngest
540
00:25:37,403 --> 00:25:38,869
to ever make first footman in Chatsworth,
541
00:25:38,904 --> 00:25:40,604
but here...
542
00:25:40,639 --> 00:25:42,406
It's not easy working here.
543
00:25:42,441 --> 00:25:43,440
Penge is a curmudgeon.
544
00:25:43,475 --> 00:25:46,643
(sighs) The wages are terrible.
545
00:25:46,679 --> 00:25:47,911
But...
546
00:25:47,947 --> 00:25:52,149
When I'm with Her Majesty
doing her hair, well...
547
00:25:52,184 --> 00:25:55,152
She isn't just a lady of fashion.
548
00:25:55,187 --> 00:25:58,222
She relies on me to look her best.
549
00:25:58,257 --> 00:26:01,892
And...
550
00:26:01,927 --> 00:26:04,828
Maybe it's silly, but...
551
00:26:04,863 --> 00:26:10,500
When I send her out there,
looking like a queen,
552
00:26:10,536 --> 00:26:13,503
I feel like I'm making a
little part of history.
553
00:26:17,009 --> 00:26:18,875
Um...
554
00:26:18,911 --> 00:26:21,178
Goose fat and white lead.
555
00:26:21,213 --> 00:26:22,980
That's what this wig needs.
556
00:26:29,688 --> 00:26:32,556
♪ ♪
557
00:26:33,926 --> 00:26:35,659
(footsteps approaching)
558
00:26:39,632 --> 00:26:42,599
(fire crackling)
559
00:26:43,769 --> 00:26:46,069
Shall I come back, ma'am?
560
00:26:46,105 --> 00:26:48,472
Do you think they hate me, Skerrett?
561
00:26:48,507 --> 00:26:50,507
Who, ma'am?
562
00:26:50,542 --> 00:26:52,309
Chartists.
563
00:26:52,344 --> 00:26:53,510
Do they want to...
564
00:26:53,545 --> 00:26:56,647
cut off my head?
565
00:26:56,682 --> 00:26:57,948
(quietly): Kill my children?
566
00:26:57,983 --> 00:26:59,216
Course they don't.
567
00:26:59,251 --> 00:27:03,420
Chartists are ordinary
working people, ma'am.
568
00:27:03,455 --> 00:27:04,955
Not murderers.
569
00:27:14,163 --> 00:27:18,132
She does some of Your Majesty's embroidery.
570
00:27:18,167 --> 00:27:19,867
(fire crackling)
571
00:27:19,902 --> 00:27:21,435
(footsteps approaching)
572
00:27:21,470 --> 00:27:23,437
Victoria.
573
00:27:25,775 --> 00:27:27,941
Louis Philippe is arriving.
574
00:27:29,111 --> 00:27:31,045
Yes.
575
00:27:34,317 --> 00:27:37,051
♪ ♪
576
00:27:58,174 --> 00:28:02,076
♪ ♪
577
00:28:09,752 --> 00:28:11,185
(gasps sadly)
578
00:28:11,220 --> 00:28:13,654
(sobbing openly)
579
00:28:22,665 --> 00:28:25,399
♪ ♪
580
00:28:25,434 --> 00:28:28,235
(fire crackling)
581
00:28:28,270 --> 00:28:29,403
(exhales)
582
00:28:29,972 --> 00:28:31,739
I've been so cold.
583
00:28:31,774 --> 00:28:35,042
Thank you for taking me in.
584
00:28:35,077 --> 00:28:36,944
We are only repaying your hospitality.
585
00:28:36,979 --> 00:28:37,945
ALBERT: You are welcome
586
00:28:37,980 --> 00:28:41,882
while you are considering your future.
587
00:28:41,917 --> 00:28:44,351
Alas, I have no future.
588
00:28:44,387 --> 00:28:45,419
Like the prodigal son,
589
00:28:45,454 --> 00:28:49,790
I have squandered my patrimony,
590
00:28:49,825 --> 00:28:50,858
the love of my people.
591
00:28:50,893 --> 00:28:53,060
And your family?
592
00:28:54,296 --> 00:28:55,396
Scattered across Europe.
593
00:28:56,932 --> 00:28:59,533
Pray that I will live to see them again.
594
00:28:59,568 --> 00:29:03,337
(voice breaking): I do pray
I will see my family again.
595
00:29:03,372 --> 00:29:04,872
But at least I have the consolation
596
00:29:04,907 --> 00:29:07,608
of my beloved sister.
597
00:29:11,914 --> 00:29:13,414
I hope I do not bring trouble with me.
598
00:29:13,449 --> 00:29:16,316
I am not popular with your countrymen,
599
00:29:16,352 --> 00:29:18,652
ma chère cousine.
600
00:29:18,687 --> 00:29:19,853
You're our guest,
601
00:29:19,889 --> 00:29:21,588
Louis Philippe.
602
00:29:21,624 --> 00:29:23,424
That's all that matters.
603
00:29:29,098 --> 00:29:32,032
(birds chirping)
604
00:29:32,067 --> 00:29:34,701
♪ ♪
605
00:29:34,737 --> 00:29:37,805
(speaking French):
606
00:30:06,502 --> 00:30:09,570
(Repeating French line)
607
00:30:10,473 --> 00:30:13,574
I don't want to be the stupid king!
608
00:30:16,579 --> 00:30:18,912
(Bertie grunts)
609
00:30:18,948 --> 00:30:19,813
Don't worry,
610
00:30:19,849 --> 00:30:21,281
I know Bertie's part.
611
00:30:21,317 --> 00:30:22,349
FEODORA: Oh.
612
00:30:22,384 --> 00:30:23,484
What a temper.
613
00:30:23,519 --> 00:30:24,852
SOPHIE: He's just cross with himself.
614
00:30:24,887 --> 00:30:28,355
My son's the same... He
hates being in the wrong.
615
00:30:28,924 --> 00:30:31,859
VICKY:
616
00:30:31,894 --> 00:30:33,994
(Whispering): Victoria, he has
to learn to control himself soon.
617
00:30:34,029 --> 00:30:36,029
VICTORIA (whispering): He's passionate.
618
00:30:36,065 --> 00:30:37,865
Mama, Papa,
619
00:30:37,900 --> 00:30:38,932
I'm still performing.
620
00:30:38,968 --> 00:30:40,167
(chuckles)
LOUIS PHILIPPE: I'm listening,
621
00:30:40,202 --> 00:30:42,102
my little Jeanne d'Arc.
622
00:30:48,711 --> 00:30:50,644
Shall we go back onstage?
623
00:30:52,548 --> 00:30:55,382
(bell tolling in distance,
people talking in background)
624
00:30:55,417 --> 00:30:56,917
RUSSELL: If we are to act
625
00:30:56,952 --> 00:30:58,585
against the Chartists,
626
00:30:58,621 --> 00:31:00,287
we will need evidence of a conspiracy.
627
00:31:00,322 --> 00:31:02,523
I put agents in place
628
00:31:02,558 --> 00:31:03,624
after the riots, Prime Minister,
629
00:31:03,659 --> 00:31:04,691
but these things take time.
630
00:31:04,727 --> 00:31:06,460
PALMERSTON: We don't have time.
631
00:31:06,495 --> 00:31:08,395
Just get the proof, man.
632
00:31:08,430 --> 00:31:10,531
Whatever it takes.
633
00:31:12,134 --> 00:31:14,034
(footsteps retreating, Palmerston sniffs)
634
00:31:14,069 --> 00:31:17,738
I don't know why we don't
just lock them all up.
635
00:31:17,773 --> 00:31:19,640
(scoffs): If the crowds that cheer you on
636
00:31:19,675 --> 00:31:21,375
could hear you now.
637
00:31:21,410 --> 00:31:24,244
They know I'm a patriot
first and foremost, Russell.
638
00:31:24,280 --> 00:31:27,180
I wish you would call me "Prime Minister."
639
00:31:27,216 --> 00:31:30,250
Liberty and confusion abroad,
640
00:31:30,286 --> 00:31:31,985
peace and stability at home.
641
00:31:33,188 --> 00:31:34,755
That's my motto...
642
00:31:34,790 --> 00:31:35,889
Prime Minister.
643
00:31:37,793 --> 00:31:41,328
(carriages rumbling, hooves clipping)
644
00:31:41,363 --> 00:31:42,496
(clamoring)
645
00:31:42,531 --> 00:31:43,964
CUFFAY: We must be ready to take action,
646
00:31:43,999 --> 00:31:45,299
peaceably if we may,
647
00:31:45,334 --> 00:31:46,400
forcibly if we must.
648
00:31:46,435 --> 00:31:47,534
CROWD: Yes.
649
00:31:47,570 --> 00:31:48,702
Eh, where do I sign?
650
00:31:50,806 --> 00:31:52,105
Just here, Mr...?
651
00:31:52,141 --> 00:31:54,575
Fitzgerald, Patrick Fitzgerald.
652
00:31:54,610 --> 00:31:55,776
(applauding)
653
00:31:55,811 --> 00:31:58,211
What happened to your finger?
654
00:31:58,247 --> 00:32:00,514
I got too close to an English musket.
655
00:32:00,549 --> 00:32:01,949
Fighting for my home, I was being evicted
656
00:32:01,984 --> 00:32:05,052
so my Lord Wexford's cattle
could graze unimpeded.
657
00:32:05,087 --> 00:32:06,153
Hmm.
658
00:32:06,188 --> 00:32:08,655
We welcome our Irish brethren to the cause,
659
00:32:08,691 --> 00:32:09,623
Mr. Fitzgerald.
660
00:32:09,658 --> 00:32:10,757
CUFFAY: He has no right to be there!
661
00:32:10,793 --> 00:32:12,926
CROWD: Yeah!
662
00:32:12,962 --> 00:32:14,528
The ruling class can no longer prosper
663
00:32:14,563 --> 00:32:16,063
by trampling on working men.
664
00:32:16,098 --> 00:32:17,197
And what about working women...
665
00:32:17,232 --> 00:32:18,432
Do they not get trampled on, too?
666
00:32:18,467 --> 00:32:20,534
Oh, they know how to
take care of themselves.
667
00:32:20,569 --> 00:32:22,936
(crowd cheering)
668
00:32:22,972 --> 00:32:24,605
Just make sure that Palmerston is sat
669
00:32:24,640 --> 00:32:26,773
at the other end of the table.
670
00:32:26,809 --> 00:32:30,410
I don't want that awful,
booming voice in my ear.
671
00:32:30,446 --> 00:32:32,045
And do ask your husband, Sophie.
672
00:32:32,081 --> 00:32:34,381
He might be able to keep the
foreign secretary in check.
673
00:32:34,416 --> 00:32:36,383
And Feodora,
674
00:32:36,418 --> 00:32:37,918
you should sit next to Palmerston.
675
00:32:37,953 --> 00:32:40,020
You can tell him about
your ordeal in Baden.
676
00:32:40,055 --> 00:32:41,488
You'll have to excuse me, Drina,
677
00:32:41,523 --> 00:32:44,091
but I have nothing suitable to wear.
678
00:32:44,126 --> 00:32:46,727
Well, you must look
through some of my clothes.
679
00:32:46,762 --> 00:32:48,862
After all, I have no use
for them at the moment.
680
00:32:48,897 --> 00:32:51,231
You are so thoughtful, Drina,
681
00:32:51,266 --> 00:32:55,669
but don't you think the skirts
would be a little short?
682
00:32:58,173 --> 00:32:59,806
(chuckles): Well, I suppose
you're a little taller than me.
683
00:32:59,842 --> 00:33:01,241
Hmm.
684
00:33:01,276 --> 00:33:02,376
But perhaps Skerrett can add a ruffle.
685
00:33:02,411 --> 00:33:03,844
(spoon clinking)
686
00:33:03,879 --> 00:33:05,212
She's so clever at things like that.
687
00:33:05,247 --> 00:33:07,848
(spoon clattering on saucer)
688
00:33:07,883 --> 00:33:08,849
Hmm.
689
00:33:08,884 --> 00:33:13,020
♪ ♪
690
00:33:20,195 --> 00:33:21,662
BERTIE: Aunt Feo.
691
00:33:24,133 --> 00:33:26,733
Why are you making that face, Aunt Feo?
692
00:33:28,904 --> 00:33:32,105
I am remembering an old friend.
693
00:33:32,141 --> 00:33:33,640
A fat friend.
694
00:33:33,676 --> 00:33:37,644
That is your great-uncle George, Bertie.
695
00:33:37,680 --> 00:33:40,213
We used to have tea together.
696
00:33:41,750 --> 00:33:43,283
And we would always have meringues,
697
00:33:43,318 --> 00:33:45,585
because he knew they...
698
00:33:45,621 --> 00:33:47,421
(exhales): They were my favorite.
699
00:33:47,456 --> 00:33:49,322
I love meringues.
700
00:33:49,358 --> 00:33:52,359
Hmm.
701
00:33:52,394 --> 00:33:55,328
One day, Bertie, you will be a king,
702
00:33:55,364 --> 00:33:56,630
just like him.
703
00:33:56,665 --> 00:33:57,998
No, I won't,
704
00:33:58,033 --> 00:33:59,866
because in Britain, we have queens.
705
00:34:04,206 --> 00:34:06,707
Would you like to be a queen, Aunt Feo?
706
00:34:09,044 --> 00:34:10,711
What a funny boy you are.
707
00:34:12,848 --> 00:34:15,615
(pen scratching)
708
00:34:15,651 --> 00:34:17,384
(clock chiming)
709
00:34:17,419 --> 00:34:19,119
Skerrett.
710
00:34:19,154 --> 00:34:21,321
My sister wants some new clothes.
711
00:34:21,356 --> 00:34:22,222
(clattering)
712
00:34:22,257 --> 00:34:23,490
(groans): I thought perhaps
713
00:34:23,525 --> 00:34:25,258
you could alter some of mine.
714
00:34:25,294 --> 00:34:27,728
Certainly, ma'am.
715
00:34:27,763 --> 00:34:28,895
Who's this?
716
00:34:28,931 --> 00:34:30,697
May I present Abigail Turner.
717
00:34:30,733 --> 00:34:32,499
I mentioned her to you yesterday.
718
00:34:32,534 --> 00:34:35,802
Miss Turner is acquainted
with the Chartists, ma'am.
719
00:34:38,040 --> 00:34:40,807
My ministers tell me you
want to get rid of me
720
00:34:40,843 --> 00:34:41,908
and found a republic.
721
00:34:41,944 --> 00:34:44,478
No, Your Majesty.
722
00:34:44,513 --> 00:34:46,012
We want justice,
723
00:34:46,048 --> 00:34:47,881
not revolution. Really?
724
00:34:47,916 --> 00:34:49,750
Well, the quarrel, ma'am,
725
00:34:49,785 --> 00:34:51,218
is not with you,
726
00:34:51,253 --> 00:34:52,853
but with a government
that gives the working man
727
00:34:52,888 --> 00:34:54,154
no voice in his own affairs.
728
00:34:54,189 --> 00:34:56,556
How bold you are, Miss Turner.
729
00:34:56,592 --> 00:34:58,525
Well, my father used to say
730
00:34:58,560 --> 00:34:59,960
my tongue was sharper than my needle,
731
00:34:59,995 --> 00:35:03,964
but I mean no disrespect, Your Majesty.
732
00:35:05,501 --> 00:35:07,134
Well, I shall take you at your word.
733
00:35:07,169 --> 00:35:10,504
But only because Skerrett
has vouched for you.
734
00:35:13,075 --> 00:35:16,042
♪ ♪
735
00:35:18,847 --> 00:35:20,514
Ma'am.
736
00:35:27,122 --> 00:35:31,158
(people murmuring)
737
00:35:31,193 --> 00:35:34,828
How are you finding your duties, my dear?
738
00:35:34,863 --> 00:35:36,263
Not too taxing, I hope.
739
00:35:36,298 --> 00:35:39,966
I think the queen finds me satisfactory.
740
00:35:40,002 --> 00:35:42,068
In fact, she gave me this. Hmm.
741
00:35:42,104 --> 00:35:43,904
Fetching.
742
00:35:43,939 --> 00:35:46,339
What a shame you're wearing it incorrectly.
743
00:35:46,375 --> 00:35:48,875
EMMA: Sophie, the queen asked me
744
00:35:48,911 --> 00:35:51,111
if you'd look over the place cards.
745
00:35:51,146 --> 00:35:54,481
She says you are so good at these things.
746
00:35:56,418 --> 00:35:59,386
(quietly): Just so you know,
there is no correct place
747
00:35:59,421 --> 00:36:01,054
for you to wear the brooch from the queen.
748
00:36:01,089 --> 00:36:04,291
Did you know that my father
was once a shopkeeper?
749
00:36:04,326 --> 00:36:05,659
Really?
750
00:36:05,694 --> 00:36:08,028
Mine was a parson, but I try
not to hold it against him.
751
00:36:08,063 --> 00:36:11,598
What a lucky man you are, Monmouth.
752
00:36:11,633 --> 00:36:14,367
And she's as rich as Croesus, too, I hear.
753
00:36:14,403 --> 00:36:15,735
I don't need reminding
754
00:36:15,771 --> 00:36:18,605
that her family are little
more than grocers, Palmerston.
755
00:36:18,640 --> 00:36:21,041
(footsteps approaching)
756
00:36:26,815 --> 00:36:31,084
PALMERSTON (speaking French):
757
00:36:34,456 --> 00:36:36,790
The famous Lord Palmerston,
758
00:36:36,825 --> 00:36:41,428
who was so quick to
acknowledge the new republic.
759
00:36:41,463 --> 00:36:43,730
I congratulated the new government
760
00:36:43,765 --> 00:36:45,265
on resolving a period of...
761
00:36:45,300 --> 00:36:47,300
instability.
762
00:36:47,336 --> 00:36:49,169
You know,
763
00:36:49,204 --> 00:36:51,471
if I was not a Frenchman,
764
00:36:51,506 --> 00:36:54,407
I should wish to be an Englishman.
765
00:36:54,443 --> 00:36:55,375
(laughs softly)
766
00:36:55,410 --> 00:36:57,410
And if I were not an Englishman,
767
00:36:57,446 --> 00:36:59,145
I should wish to be...
768
00:36:59,181 --> 00:37:00,380
an Englishman.
769
00:37:05,954 --> 00:37:08,188
VICTORIA: Prime Minister. Ma'am.
770
00:37:08,223 --> 00:37:09,422
Duke.
771
00:37:09,458 --> 00:37:12,359
You must forgive me for
stealing your wife from you.
772
00:37:12,394 --> 00:37:14,294
She's such a charming companion.
773
00:37:14,329 --> 00:37:17,364
I'm delighted that you think so, ma'am.
774
00:37:21,236 --> 00:37:23,603
♪ ♪
775
00:37:33,482 --> 00:37:36,616
Feodora!
776
00:37:36,652 --> 00:37:38,385
How... different you look.
777
00:37:38,420 --> 00:37:40,153
(chuckling)
778
00:37:40,188 --> 00:37:43,723
It's funny, when we lived at Kensington,
779
00:37:43,759 --> 00:37:45,625
you used to wear my clothes,
780
00:37:45,661 --> 00:37:47,827
and now I am wearing yours.
781
00:37:47,863 --> 00:37:48,895
(giggles)
782
00:37:50,732 --> 00:37:53,833
Louis Philippe, will you
take my sister into dinner?
783
00:37:56,171 --> 00:37:59,039
There is some consolation
in exile after all.
784
00:37:59,074 --> 00:38:00,573
(kisses) (chuckles)
785
00:38:04,079 --> 00:38:08,148
(bells tolling)
786
00:38:08,183 --> 00:38:10,984
(people murmuring, papers shuffling)
787
00:38:15,157 --> 00:38:16,856
I think we'll have over
a million signatures
788
00:38:16,892 --> 00:38:18,391
by the time we take this to Parliament.
789
00:38:18,427 --> 00:38:20,760
If we ever get there. Of course we will.
790
00:38:22,331 --> 00:38:24,998
The government would like
to ban us completely.
791
00:38:25,033 --> 00:38:26,333
And if Cuffay starts a riot
792
00:38:26,368 --> 00:38:28,168
because the French king
is staying with the queen,
793
00:38:28,203 --> 00:38:29,803
they won't hesitate.
794
00:38:29,838 --> 00:38:31,271
Well, surely Cuffay is not stupid enough
795
00:38:31,306 --> 00:38:33,440
to go to the palace.
796
00:38:33,475 --> 00:38:35,008
Isn't he?
797
00:38:36,211 --> 00:38:38,979
(sighs)
798
00:38:39,014 --> 00:38:45,218
(Waltz No. 1 in E-flat, Op.
18 by Chopin playing on piano)
799
00:38:56,098 --> 00:38:59,899
(piece continues)
800
00:39:10,879 --> 00:39:13,146
(piece ends)
801
00:39:13,181 --> 00:39:15,015
(applauding)
802
00:39:20,989 --> 00:39:23,790
How long will the king be
staying with you, ma'am?
803
00:39:23,825 --> 00:39:26,459
For as long as he needs to.
804
00:39:27,863 --> 00:39:31,464
I appreciate your loyalty
to a fellow sovereign.
805
00:39:31,500 --> 00:39:33,767
I just hope there are no repercussions.
806
00:39:33,802 --> 00:39:35,602
There is no danger of that.
807
00:39:35,637 --> 00:39:37,937
I know where my duty lies...
My people know that.
808
00:39:37,973 --> 00:39:39,406
Oh, I hope so.
809
00:39:39,441 --> 00:39:40,940
These days you can't be too careful
810
00:39:40,976 --> 00:39:42,842
with the company you keep.
811
00:39:42,878 --> 00:39:45,912
Indeed I can't, Lord Palmerston.
812
00:39:45,947 --> 00:39:47,547
ALBERT: It appears that diplomacy
813
00:39:47,582 --> 00:39:50,250
is not one of your
talents, Foreign Secretary.
814
00:39:50,285 --> 00:39:53,853
Perhaps, but patriotism is.
815
00:39:55,023 --> 00:39:56,089
I would hate to see the queen
816
00:39:56,124 --> 00:39:58,491
suffer the same fate as her guest.
817
00:39:58,527 --> 00:40:01,594
And you dare to say that to me.
818
00:40:01,630 --> 00:40:04,397
Public opinion is a fickle beast.
819
00:40:04,433 --> 00:40:06,866
If the queen continues to
surround herself with...
820
00:40:06,902 --> 00:40:09,536
foreigners,
821
00:40:09,571 --> 00:40:11,704
I can't be answerable for the consequences.
822
00:40:12,674 --> 00:40:13,973
That's enough.
823
00:40:21,383 --> 00:40:23,316
(exhales)
824
00:40:26,321 --> 00:40:29,489
(hooves clomping, wagons rattling)
825
00:40:31,126 --> 00:40:34,160
(people talking in background)
826
00:40:38,934 --> 00:40:42,102
♪ ♪
827
00:40:46,741 --> 00:40:48,842
FITZGERALD: Hello again.
828
00:40:48,877 --> 00:40:50,543
Can I help you with that?
829
00:40:50,579 --> 00:40:53,213
What have you got in there? Gold bullion?
830
00:40:53,248 --> 00:40:55,014
Her Majesty's undergarments,
831
00:40:55,050 --> 00:40:55,982
if you please.
832
00:40:56,017 --> 00:40:56,983
Working for the queen?
833
00:40:57,018 --> 00:40:59,085
And you a Chartist?
834
00:40:59,121 --> 00:41:00,920
The Chartists have no
quarrel with Her Majesty.
835
00:41:00,956 --> 00:41:02,922
And the work's well paid.
836
00:41:02,958 --> 00:41:04,257
I wish there was more of it.
837
00:41:04,292 --> 00:41:06,593
Well, I'm surprised a
fine-looking woman like you
838
00:41:06,628 --> 00:41:08,228
doesn't have a husband to provide for her.
839
00:41:10,332 --> 00:41:14,934
The franchise comes first, Mr. Fitzgerald.
840
00:41:14,970 --> 00:41:17,437
I want to marry a free man.
841
00:41:24,846 --> 00:41:27,847
BRODIE: "A vote for every man
over 21 years of age of sound mind
842
00:41:27,883 --> 00:41:30,183
"and not undergoing punishment for crime.
843
00:41:30,218 --> 00:41:31,684
Payment for members of Parliament."
844
00:41:31,720 --> 00:41:34,254
Perhaps I will run in the next election.
845
00:41:34,289 --> 00:41:36,656
Hear ye, hear ye!
846
00:41:36,691 --> 00:41:38,358
The Honorable Archibald Brodie.
847
00:41:38,393 --> 00:41:40,059
"One man, one vote" indeed.
848
00:41:40,095 --> 00:41:42,896
If you want mob rule, go live in France.
849
00:41:42,931 --> 00:41:46,599
Do you have the vote, Mr. Penge?
850
00:41:46,635 --> 00:41:47,901
I think a man like
yourself is worthy of a say
851
00:41:47,936 --> 00:41:49,435
in the management of his country's affairs.
852
00:41:54,409 --> 00:42:00,980
♪ ♪
853
00:42:01,016 --> 00:42:03,183
♪ A hundred years, a thousand years ♪
854
00:42:03,218 --> 00:42:06,853
♪ We're marching on the road! ♪
(Mutters)
855
00:42:06,888 --> 00:42:07,921
Thank you, Mr. Francatelli.
856
00:42:07,956 --> 00:42:11,524
The world is changing, Mr. Penge.
857
00:42:14,963 --> 00:42:17,864
LOUIS PHILIPPE: I'm afraid
Lord Palmerston is right.
858
00:42:17,899 --> 00:42:19,165
I have brought you nothing but trouble.
859
00:42:19,201 --> 00:42:20,233
VICTORIA: Absolutely not.
860
00:42:20,268 --> 00:42:22,302
If anyone has brought trouble, it's...
861
00:42:22,337 --> 00:42:23,603
Lord Palmerston.
862
00:42:23,638 --> 00:42:25,405
(dog barking)
863
00:42:27,542 --> 00:42:29,342
Victoria, it is from Leopold.
864
00:42:29,377 --> 00:42:33,213
He is in Ostend... the
revolution has spread to Belgium.
865
00:42:33,248 --> 00:42:34,981
I think it is time that we
left for the Isle of Wight.
866
00:42:35,016 --> 00:42:36,849
Osborne House is ready
now, we can head there.
867
00:42:36,885 --> 00:42:38,618
I'm not going to run away.
868
00:42:38,653 --> 00:42:41,955
You should listen to
your husband, ma chère.
869
00:42:41,990 --> 00:42:45,491
My father lost his head
to Madame La Guillotine.
870
00:42:45,527 --> 00:42:47,427
I wouldn't want you to share the same fate.
(Victoria scoffs)
871
00:42:47,462 --> 00:42:50,296
The Chartists want the vote.
872
00:42:50,332 --> 00:42:51,898
Not a republic.
873
00:42:51,933 --> 00:42:53,333
ALBERT: Well, how can you be so sure?
874
00:42:53,368 --> 00:42:55,401
Because we are English, Albert.
875
00:42:55,437 --> 00:42:57,637
We may grumble, we may protest.
876
00:42:58,807 --> 00:43:00,440
We are not a revolutionary people.
877
00:43:00,475 --> 00:43:06,179
♪ ♪
878
00:43:06,214 --> 00:43:08,147
(men shouting)
879
00:43:08,183 --> 00:43:10,950
The French king is eating
roast beef in the palace...
880
00:43:10,986 --> 00:43:11,985
(crowd booing)
881
00:43:12,020 --> 00:43:13,119
When he should be in the Tower!
882
00:43:13,154 --> 00:43:15,154
(crowd cheering)
883
00:43:15,190 --> 00:43:16,856
I say we should rectify the situation!
884
00:43:16,891 --> 00:43:18,891
(cheering)
885
00:43:18,927 --> 00:43:21,027
It's the drink talking, Samuel Cuffay!
886
00:43:21,062 --> 00:43:23,263
Remember what Mr. O'Connor says!
887
00:43:23,298 --> 00:43:25,398
We're a movement, not a mob!
888
00:43:25,433 --> 00:43:28,067
Then that's why the French have a republic
889
00:43:28,103 --> 00:43:29,335
and we have a charter. Go home!
890
00:43:29,371 --> 00:43:30,870
And sleep it off, Cuffay.
891
00:43:32,040 --> 00:43:33,306
Vive la republic!
(Cheering)
892
00:43:33,341 --> 00:43:35,308
Would you like me to keep an eye on him?
893
00:43:35,343 --> 00:43:36,643
Are you sure you know what you're doing?
894
00:43:36,678 --> 00:43:38,845
You can rely on me, Ms. Turner.
895
00:43:38,880 --> 00:43:40,079
(crowd shouting)
896
00:43:40,115 --> 00:43:42,815
CUFFAY: To the palace!
To the palace!
897
00:43:49,791 --> 00:43:51,057
(moving chess pieces)
898
00:43:51,092 --> 00:43:52,191
(door opens)
899
00:44:00,435 --> 00:44:02,302
(sets piece down)
900
00:44:02,337 --> 00:44:04,504
Do you know how to play?
(Chuckles)
901
00:44:04,539 --> 00:44:07,540
The evenings are long in Langenburg.
902
00:44:07,575 --> 00:44:09,475
Oh.
903
00:44:09,511 --> 00:44:11,144
I would be delighted to have an opponent.
904
00:44:17,485 --> 00:44:20,653
I really am sorry that your first visit
905
00:44:20,689 --> 00:44:23,690
is at such a difficult time.
906
00:44:23,725 --> 00:44:26,259
Victoria should have asked you sooner.
907
00:44:26,294 --> 00:44:28,795
I am just happy to be here.
908
00:44:28,830 --> 00:44:30,863
At last.
909
00:44:30,899 --> 00:44:35,234
I want so much to be of use.
910
00:44:35,270 --> 00:44:38,705
Well, in that case, you can help
me try and persuade Victoria
911
00:44:38,740 --> 00:44:40,073
to go to Osborne.
912
00:44:40,108 --> 00:44:42,642
She is, um...
913
00:44:42,677 --> 00:44:44,610
rather stubborn.
914
00:44:44,646 --> 00:44:45,545
Stubborn.
915
00:44:45,580 --> 00:44:47,513
I see it in Bertie, also.
916
00:44:47,549 --> 00:44:51,451
But I can send Bertie to the
nursery when he has a tantrum.
917
00:44:51,486 --> 00:44:52,652
(chuckles)
918
00:44:52,687 --> 00:44:56,622
Victoria is lucky to
have a husband like you.
919
00:45:01,229 --> 00:45:02,795
Check.
920
00:45:02,831 --> 00:45:04,564
I can see you are,
921
00:45:04,599 --> 00:45:08,568
as the English say,
beating me at my own game.
922
00:45:08,603 --> 00:45:10,636
(laughs)
923
00:45:10,672 --> 00:45:13,873
CROWD: ♪ A hundred
years, a thousand years ♪
924
00:45:13,908 --> 00:45:17,210
♪ We're marching on the road ♪
925
00:45:17,245 --> 00:45:19,645
♪ The going isn't easy! ♪
926
00:45:19,681 --> 00:45:23,616
There are police reports of rioting
927
00:45:23,651 --> 00:45:25,218
connected with the...
928
00:45:25,253 --> 00:45:26,819
He was a thorn in your side
when he was king of France.
929
00:45:26,855 --> 00:45:29,322
He's causing you more
trouble now he's here.
930
00:45:29,357 --> 00:45:31,257
You should never have let him come.
931
00:45:31,292 --> 00:45:33,826
You, Lord Palmerston, are quick
to applaud revolution abroad,
932
00:45:33,862 --> 00:45:35,995
but what have you done for
the workers of this country?
933
00:45:37,365 --> 00:45:39,766
Do you ever deign to look out
of the window of your carriage?
934
00:45:40,969 --> 00:45:44,537
This country needs more than bluster...
it needs change.
935
00:45:44,572 --> 00:45:46,739
I think the Chartists
might agree with you, sir.
936
00:45:46,775 --> 00:45:48,274
Lord Palmerston.
937
00:45:50,011 --> 00:45:53,579
You have my permission to withdraw.
938
00:45:54,716 --> 00:45:57,283
♪ ♪
939
00:46:12,700 --> 00:46:14,100
(scoffs)
940
00:46:15,069 --> 00:46:17,937
I cannot tolerate that man any longer.
941
00:46:17,972 --> 00:46:19,172
Russell, of course I believe
942
00:46:19,207 --> 00:46:22,175
in a constitutional monarchy,
943
00:46:22,210 --> 00:46:23,576
but this must not continue.
944
00:46:23,611 --> 00:46:26,712
Such a man is not fit
to be foreign secretary.
945
00:46:26,748 --> 00:46:28,981
You must dismiss him.
946
00:46:30,018 --> 00:46:33,019
If only I could, ma'am.
947
00:46:33,054 --> 00:46:36,322
♪ ♪
948
00:46:36,357 --> 00:46:37,723
Did she call for my head?
949
00:46:37,759 --> 00:46:39,091
The queen said she would be happy
950
00:46:39,127 --> 00:46:40,460
to accept your resignation.
951
00:46:40,495 --> 00:46:41,928
And you had to tell her
952
00:46:41,963 --> 00:46:43,396
that even though you'd like nothing better
953
00:46:43,431 --> 00:46:44,664
than to be rid of me,
954
00:46:44,699 --> 00:46:45,998
you need my support in the Commons.
955
00:46:46,034 --> 00:46:47,900
Otherwise, you will be
defeated in the next vote.
956
00:46:47,936 --> 00:46:50,236
Good evening, Duchess...
Where are you off to?
957
00:46:50,271 --> 00:46:51,804
Lord Palmerston, Prime Minister.
958
00:46:51,840 --> 00:46:53,439
Duchess.
959
00:46:53,475 --> 00:46:54,941
I am just on my way home.
960
00:46:54,976 --> 00:46:56,342
Alone? Where's Monmouth?
961
00:46:56,377 --> 00:46:57,910
At his club, I imagine.
962
00:46:57,946 --> 00:47:00,179
Isn't that where men of
fashion go at this hour?
963
00:47:00,215 --> 00:47:01,447
I wouldn't.
964
00:47:01,483 --> 00:47:03,182
Perhaps I should take you.
965
00:47:03,218 --> 00:47:04,417
You shall do no such thing.
966
00:47:04,452 --> 00:47:07,053
We have to go back to the House.
967
00:47:07,088 --> 00:47:08,788
And the duchess should stay here.
968
00:47:08,823 --> 00:47:11,657
The streets are not safe.
969
00:47:11,693 --> 00:47:14,060
My master has spoken.
970
00:47:14,095 --> 00:47:15,461
Another time, perhaps.
971
00:47:21,870 --> 00:47:24,337
Please see this is taken to my room.
972
00:47:24,372 --> 00:47:26,939
With pleasure, Your Grace.
973
00:47:32,580 --> 00:47:36,315
She's a duchess, and you're a footman.
974
00:47:36,351 --> 00:47:39,218
A junior one.
975
00:47:39,254 --> 00:47:41,954
You're not at Chatsworth anymore, Joseph.
976
00:47:41,990 --> 00:47:44,423
You'll do well to remember that.
977
00:47:44,459 --> 00:47:46,692
Understood, Mr. Penge.
978
00:47:51,299 --> 00:47:53,065
I'd like to send him to the Tower!
979
00:47:53,101 --> 00:47:54,734
Yes, but, Victoria, on
one point, he was right.
980
00:47:54,769 --> 00:47:56,636
This situation is too unstable.
981
00:47:56,671 --> 00:47:58,170
We must leave London.
982
00:47:58,206 --> 00:48:00,172
I have told you, Albert,
I will not run away!
983
00:48:00,208 --> 00:48:02,909
Wellington would call
it a tactical retreat!
984
00:48:02,944 --> 00:48:05,811
The Chartists are angry,
Victoria, and rightly so!
985
00:48:05,847 --> 00:48:08,014
The ruling class have failed them.
986
00:48:08,049 --> 00:48:09,715
This is a time of revolution,
987
00:48:09,751 --> 00:48:12,318
and we are vulnerable.
988
00:48:12,353 --> 00:48:13,719
I do not wish to scare you,
989
00:48:13,755 --> 00:48:15,922
but when I think of the future...
990
00:48:15,957 --> 00:48:18,691
We have no choice.
991
00:48:20,795 --> 00:48:22,261
We will leave tomorrow.
992
00:48:23,498 --> 00:48:25,431
♪ ♪
993
00:48:25,466 --> 00:48:29,535
(crowd chanting): Vive la république!
994
00:48:29,571 --> 00:48:32,338
Rise up... vive la republic!
995
00:48:32,373 --> 00:48:34,774
Vive la republic! Vive la république!
996
00:48:34,809 --> 00:48:37,643
(crowd chanting)
997
00:48:37,679 --> 00:48:40,613
♪ ♪
998
00:48:40,648 --> 00:48:45,484
(crowd chanting in distance)
999
00:48:45,520 --> 00:48:48,120
We've found a hotel.
1000
00:48:48,156 --> 00:48:51,123
Now it's time we set a date.
1001
00:48:51,159 --> 00:48:53,292
I thought the queen would be safe.
1002
00:48:54,495 --> 00:48:55,861
I can't leave her now.
1003
00:48:55,897 --> 00:48:56,996
She needs me. No, no, darling.
1004
00:48:57,031 --> 00:48:59,532
She employs you.
1005
00:48:59,567 --> 00:49:02,568
I'm the one that needs you.
1006
00:49:02,604 --> 00:49:04,136
So much.
1007
00:49:05,506 --> 00:49:07,406
(crowd shouting angrily in distance)
1008
00:49:07,442 --> 00:49:08,374
(kisses)
1009
00:49:08,409 --> 00:49:12,244
♪ ♪
1010
00:49:12,280 --> 00:49:15,147
(shouting)
1011
00:49:15,183 --> 00:49:18,217
Vive la republic! Vive la republic!
1012
00:49:18,252 --> 00:49:20,519
(angry shouting echoes)
1013
00:49:22,323 --> 00:49:24,824
ALBERT: We should take the
train tomorrow morning.
1014
00:49:24,859 --> 00:49:27,493
Please ensure the household is ready.
1015
00:49:27,528 --> 00:49:28,694
Yes, sir.
1016
00:49:28,730 --> 00:49:30,296
(glass shatters)
1017
00:49:30,331 --> 00:49:32,565
Liebes, are you all right?
1018
00:49:32,600 --> 00:49:34,667
Are you hurt? Raise the alarm!
1019
00:49:36,638 --> 00:49:37,937
ALBERT: My love, we must go.
1020
00:49:38,906 --> 00:49:41,641
We must go now!
1021
00:49:41,676 --> 00:49:42,742
Now!
1022
00:49:42,777 --> 00:49:45,911
No, Albert, not now.
1023
00:49:48,650 --> 00:49:49,982
My waters...
1024
00:49:50,018 --> 00:49:51,350
Albert...
1025
00:49:51,386 --> 00:49:52,818
(Albert grunts)
1026
00:49:52,854 --> 00:49:55,187
Everything will be all right.
1027
00:49:55,223 --> 00:49:56,689
♪ ♪
1028
00:49:56,724 --> 00:49:58,557
(man shouting orders)
1029
00:49:59,861 --> 00:50:02,895
(shouting)
1030
00:50:02,930 --> 00:50:05,064
(crowd clamoring)
1031
00:50:05,099 --> 00:50:09,001
Vive la republic! Vive la republic!
1032
00:50:09,037 --> 00:50:13,372
(shouting)
1033
00:50:13,408 --> 00:50:14,840
Get back!
1034
00:50:15,710 --> 00:50:17,309
Get away from the fence!
1035
00:50:17,345 --> 00:50:18,944
(horse neighing)
1036
00:50:18,980 --> 00:50:20,379
(shouting)
1037
00:50:20,415 --> 00:50:21,547
Get back!
1038
00:50:22,817 --> 00:50:24,750
What's happening?
1039
00:50:24,786 --> 00:50:27,653
Barbarians are at the gate, Your Grace.
1040
00:50:27,689 --> 00:50:29,155
Mon die...
1041
00:50:29,190 --> 00:50:31,824
Sir, I don't think it's
safe for you to be here.
1042
00:50:31,859 --> 00:50:33,793
(crowd shouting angrily outside)
1043
00:50:35,296 --> 00:50:38,097
(Victoria screaming in pain)
1044
00:50:38,132 --> 00:50:41,067
(gasping)
1045
00:50:41,102 --> 00:50:45,905
(shouting angrily)
1046
00:50:45,940 --> 00:50:53,579
♪ ♪
1047
00:51:05,660 --> 00:51:12,665
(crowd shouting angrily)
1048
00:51:12,700 --> 00:51:16,135
(breathing heavily)
1049
00:51:16,170 --> 00:51:18,104
♪ ♪
1050
00:51:18,139 --> 00:51:19,371
MAN: Vive la republic!
1051
00:51:19,407 --> 00:51:22,742
(crowd shouting)
1052
00:51:22,777 --> 00:51:25,111
MAN: Death to the queen!
70903
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.