All language subtitles for Vägen till Gyllenblå! (1985).SVT.1080p.ep2.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,960 --> 00:01:42,760 On the planet Gyllenblå peace and order prevails under president Ratio Rasch. 2 00:01:44,400 --> 00:01:52,000 He doesn't rule by force of arms, but through a simple and ingenious method. 3 00:01:52,160 --> 00:01:57,280 He has forbidden people to laugh. 4 00:01:57,440 --> 00:02:03,680 In this way, they have become his obedient tools. 5 00:02:03,840 --> 00:02:11,680 The police's sole mission is to listen for the remnants of the hated laughter. 6 00:02:11,840 --> 00:02:15,800 You know how easy it becomes contagious... 7 00:02:34,280 --> 00:02:40,440 Yes you, Epicycle, This looks pretty good. 8 00:02:42,360 --> 00:02:47,920 That's one year that you have been here in reason treatment. 9 00:02:50,280 --> 00:02:53,280 It feels more like 25... 10 00:02:53,440 --> 00:03:01,880 Yes, a year can be a long time. It depends on how corrupted one is. 11 00:03:03,440 --> 00:03:09,320 - What do you think Nurse? - Well then, we've come a long way. 12 00:03:11,160 --> 00:03:15,500 You believed in a God... 13 00:03:16,680 --> 00:03:19,800 Do you still? 14 00:03:22,440 --> 00:03:25,160 No. 15 00:03:25,320 --> 00:03:30,640 - It's just superstition. - Yes, it was unreasonable. 16 00:03:30,800 --> 00:03:36,520 - What do you believe in, then? - In reason. 17 00:03:38,680 --> 00:03:44,400 And what represents the highest reason? 18 00:03:47,720 --> 00:03:52,320 - The President. - Ratio Rasch! 19 00:03:55,120 --> 00:04:01,560 Yes, Epicycle, it looks as if we could sign you out. 20 00:04:02,960 --> 00:04:11,800 - But we should do a test. - Nurse. - Yes, doctor. May I ask for the key. 21 00:04:36,800 --> 00:04:40,560 The nurse can stand behind the screen. 22 00:04:51,600 --> 00:04:55,080 Now look there! 23 00:05:37,280 --> 00:05:40,360 Look at the picture! 24 00:06:29,720 --> 00:06:37,480 Sorry, unfortunately. You are probably not completely symptom free yet, Epicycle... 25 00:06:37,640 --> 00:06:44,040 You need a little more treatment. - Nurse, lock the device! 26 00:06:44,200 --> 00:06:50,160 - It's not possible... - Unfortunately, it's necessary! 27 00:06:50,320 --> 00:06:57,320 I don't want to go to the institution. That was uncontrollable! 28 00:06:57,580 --> 00:07:03,240 - Right. - I don't want to go back again! 29 00:07:03,400 --> 00:07:06,480 No more! I don't want to! 30 00:07:09,800 --> 00:07:14,960 Look, what big cherries! What giants! 31 00:07:25,040 --> 00:07:28,840 Wait, Fredrik! 32 00:07:29,000 --> 00:07:32,280 Eva wants to tell you something... 33 00:07:40,040 --> 00:07:45,640 – I'm the driver. - It wasn't you who drove this morning... 34 00:07:45,800 --> 00:07:51,140 – No, he's got indigestion. – Yes, but... 35 00:07:56,000 --> 00:08:01,040 - Do you know where you're going? - I know where I'm going! 36 00:08:31,280 --> 00:08:37,640 - I didn't know you were the driver. - Nor me either... 37 00:08:40,360 --> 00:08:45,880 ...until a voice whispered that you were on the visit to the doctor today. 38 00:08:46,040 --> 00:08:52,960 - Where shall we go? - Not to the institution in any case. 39 00:08:54,320 --> 00:08:59,840 - But it's illegal... - Do you want to go back? 40 00:09:02,920 --> 00:09:07,000 No. Where shall we go? 41 00:09:13,120 --> 00:09:18,000 I came away with six months conditionally... 42 00:09:18,160 --> 00:09:23,960 ... and now there are a few of us that have gone underground. 43 00:09:24,120 --> 00:09:29,120 - Underground? What do you mean? - Literally. 44 00:09:29,280 --> 00:09:35,520 We are located in the sewers. The reason police never go there. 45 00:09:40,520 --> 00:09:46,520 - I would ike to... ah! - Well, tell me! 46 00:09:48,400 --> 00:09:54,080 Can't we go down to Gyllenblå Lake? Just a little walk... 47 00:09:57,040 --> 00:10:03,080 - What is this supposed to be for? - A surprise! 48 00:10:03,240 --> 00:10:05,560 Right. 49 00:10:05,720 --> 00:10:09,900 - Kiss him now, then! - No never! 50 00:10:46,640 --> 00:10:52,320 - Do you remember when we were here? - Yes. 51 00:10:52,480 --> 00:10:57,920 That was before Ratio Rasch, in the bad old times. 52 00:11:02,800 --> 00:11:08,480 This is the first time in a year that I've seen space. 53 00:11:08,640 --> 00:11:11,400 (Buzzing) 54 00:11:50,800 --> 00:11:55,560 - Maybe they're down at the lake. - Possibly. 55 00:11:55,720 --> 00:12:02,960 – Before we went here with sweethearts. - In the old irrational time. 56 00:12:03,120 --> 00:12:09,120 - When you fell in love. - And stood here and kissed! 57 00:12:34,440 --> 00:12:37,280 That was close... 58 00:12:39,560 --> 00:12:42,960 You know what I want to do now? 59 00:12:54,640 --> 00:12:57,960 Don't sneak peek, Fredrik! 60 00:12:59,200 --> 00:13:04,040 Fredrik! Fredrik! Fredrik! 61 00:13:05,840 --> 00:13:08,360 That's it! 62 00:13:11,040 --> 00:13:14,240 Where did he go? 63 00:13:18,120 --> 00:13:22,440 He was number one, the laugh-seeker! 64 00:13:28,680 --> 00:13:34,640 - It was him who stole Fredrik! - What did I tell you? 65 00:13:37,160 --> 00:13:43,240 - We can't just leave Frederick! - But the old man is dangerous! Come on! 66 00:13:43,400 --> 00:13:49,040 - But where are you going? Come on! - Come back, Cecilie! 67 00:13:49,200 --> 00:13:52,760 Cecilie, come on. We stick together! 68 00:14:20,680 --> 00:14:26,080 - Don't go there, Cecilie! - The old man may be dangerous! 69 00:14:26,240 --> 00:14:28,800 Fredrik! 70 00:14:59,000 --> 00:15:05,080 - Yes? - I want to know where Frederick is. 71 00:15:05,240 --> 00:15:08,960 Do you...? 72 00:15:09,120 --> 00:15:14,480 - What's your name, then? - It does not concern you. Where's Frederick? 73 00:15:14,640 --> 00:15:18,840 - Come back, Cecilie! - Cecilie! 74 00:15:19,000 --> 00:15:23,800 - Come on, let's go! - Cecilie! 75 00:16:14,960 --> 00:16:18,000 Help! Let us out! 76 00:16:18,160 --> 00:16:23,560 - It's your fault! - No, you tricked me here. 77 00:16:23,720 --> 00:16:27,240 Hey, let us out! 78 00:16:54,200 --> 00:17:01,040 Can you just leave it like that? But what about the reason police? 79 00:17:01,200 --> 00:17:04,520 They never go where we're going now. 80 00:17:29,800 --> 00:17:35,760 - What's that sound? - It's all the pipes. You get used to it. 81 00:17:38,600 --> 00:17:41,000 Come on! 82 00:17:44,000 --> 00:17:46,400 Here! 83 00:17:50,720 --> 00:17:57,440 - I think they've hidden themselves. - To kiss on the sly... 84 00:17:57,600 --> 00:18:02,560 - Oh, ridiculous! - The old man has taken them. 85 00:18:30,680 --> 00:18:33,440 Now, now, now! 86 00:18:46,640 --> 00:18:49,520 I see! 87 00:18:49,680 --> 00:18:55,240 Yes, Andersson, I believe that it's advisable to collect Rasch. 88 00:18:58,680 --> 00:19:01,320 So, Rasch! 89 00:19:43,240 --> 00:19:46,680 Let's see... 90 00:19:46,840 --> 00:19:50,480 The course will be... 91 00:19:50,640 --> 00:19:55,080 ...361 degrees. 92 00:19:56,760 --> 00:19:59,840 Is it possible? 93 00:20:00,000 --> 00:20:06,280 No, it's not possible. So, it's true. 94 00:20:11,200 --> 00:20:15,320 Well? Right, then we'll use force! 95 00:20:46,600 --> 00:20:49,600 Hello! Is anyone here? 96 00:20:51,200 --> 00:20:55,840 - Answer! - One moment! 97 00:21:07,680 --> 00:21:11,240 Sesame, Sesame, ratio legis!! 98 00:21:12,640 --> 00:21:17,120 - Be sensible now! - I'm coming! 99 00:21:26,600 --> 00:21:29,440 One, two... 100 00:21:45,000 --> 00:21:51,720 - Oh Lord my God! - Rasch? Rasch! My Dog... 101 00:21:59,760 --> 00:22:03,360 Get out, kids! 102 00:22:03,520 --> 00:22:06,840 This is not for you. 103 00:22:18,840 --> 00:22:21,960 This, kids... is dangerous stuff. 104 00:22:33,760 --> 00:22:39,840 - No, you can't be here. - But there's no danger... 105 00:22:46,280 --> 00:22:51,680 - We don't tell this to anyone. - No, they'd think us crazy! 106 00:22:51,840 --> 00:22:56,120 – Do you know where we'd end up, then? – Yes. 107 00:22:58,880 --> 00:23:02,720 But how do we explain the dog? 108 00:23:42,360 --> 00:23:45,040 Hello. 109 00:23:45,200 --> 00:23:52,240 Look what I've found. Do you know where? In the president's garden! 110 00:23:58,040 --> 00:24:03,080 - Do you have children with the Resistance? - No, just that one. 111 00:24:04,920 --> 00:24:10,480 - He's called Hevelius. - My name is Epicycle. 112 00:24:10,640 --> 00:24:18,200 – He's the last person who could laugh. – He escaped from the institution like you. 113 00:24:22,200 --> 00:24:29,440 - Do you think he can laugh again? – He has spasms in the corners of his mouth sometimes. 114 00:24:29,600 --> 00:24:32,040 Hevelius! 115 00:24:33,840 --> 00:24:36,760 Show her now. - Look! 116 00:24:52,560 --> 00:24:59,040 Imagine if we still had a few healthy laughing children! Then... 117 00:25:42,120 --> 00:25:45,620 Subtitles by Squashy Hat (2015) 9340

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.