All language subtitles for Threads.1984.BluRay.1080p.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.2.0-LEGi0N-sv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,960 --> 00:00:03,586 (fĂ„glarna piprar) 2 00:00:03,878 --> 00:00:06,339 (mild musik) 3 00:00:10,051 --> 00:00:14,764 - [Man] I ett urbant samhĂ€lle, allting ansluter. 4 00:00:15,056 --> 00:00:19,268 Varje persons behov matas av mĂ„nga otbers fĂ€rdigheter. 5 00:00:19,560 --> 00:00:22,772 VĂ„ra liv Ă€r sammanvĂ€vda i ett tyg, 6 00:00:24,190 --> 00:00:26,859 men tbe anslutningar tbat göra samhĂ€llet starkt 7 00:00:27,151 --> 00:00:28,945 gör det ocksĂ„ sĂ„rbart. 8 00:00:57,765 --> 00:00:59,976 (flygplansmotorn ryter) 9 00:01:00,268 --> 00:01:04,230 ("Jobnny B. Ooode" av Cbuck Berry) 10 00:01:11,237 --> 00:01:14,657 (flygplansmotorn ryter) 11 00:01:21,998 --> 00:01:24,333 - Lugn upp bere, eller hur? 12 00:01:29,213 --> 00:01:31,048 Ob, jag skulle Ă€lska att bo ute i landet. 13 00:01:31,340 --> 00:01:32,925 Skulle inte du, Jimmy? 14 00:01:33,217 --> 00:01:33,884 - Skulle jag, beck! 15 00:01:34,176 --> 00:01:34,802 -VadĂ„ inte? 16 00:01:36,262 --> 00:01:37,179 - Den Ă€r död. 17 00:01:38,180 --> 00:01:39,015 Nu ska man göra. 18 00:01:40,558 --> 00:01:42,852 FörestĂ€ll dig bara att bo nere. 19 00:01:43,144 --> 00:01:44,687 Ta dig en bour att fĂ„ till nĂ€rmaste sprit. 20 00:01:44,979 --> 00:01:45,855 (Iaugbing) 21 00:01:46,147 --> 00:01:48,608 - Ob, jag vet, men luften Ă€r underbar. 22 00:01:48,899 --> 00:01:50,985 (inbalning) 23 00:01:51,277 --> 00:01:51,944 (sigbs) 24 00:01:52,236 --> 00:01:53,529 Vet du, jag Ă€lskar det den hĂ€r tiden pĂ„ Ă„ret 25 00:01:53,821 --> 00:01:55,448 med vĂ„ren pĂ„ vĂ€g. 26 00:01:56,657 --> 00:01:57,783 Titta, se löven som precis kommer ut 27 00:01:58,075 --> 00:01:59,869 pĂ„ tbat busb över tbere? 28 00:02:02,622 --> 00:02:05,166 â™Ș Oj Jobnny, gĂ„ â™Ș 29 00:02:05,458 --> 00:02:07,752 - Vad tittar du pĂ„? 30 00:02:08,044 --> 00:02:11,255 - Jag försöker göra ut wbere vĂ„r bouse Ă€r. 31 00:02:11,547 --> 00:02:13,924 Wisb jag bad en kikare. 32 00:02:14,216 --> 00:02:16,510 Du kan se översvĂ€mningar pĂ„ United, titta. 33 00:02:16,802 --> 00:02:17,428 - [Radio Announcer] Med tanke pĂ„ nyheter... 34 00:02:17,720 --> 00:02:18,262 - Ob, vad Ă€r det dags? 35 00:02:18,554 --> 00:02:19,805 - [Radioannouncer] Tbere's har tjatat mer i Iran... 36 00:02:20,097 --> 00:02:21,724 - Tbe balftime-resultat kommer pĂ„ om en minut. 37 00:02:22,016 --> 00:02:23,517 - [Radio] Tbis Ă€r inbördeskriget... 38 00:02:23,809 --> 00:02:24,852 - Obs, rent ut sagt! 39 00:02:26,103 --> 00:02:27,229 Vi kommer ut pĂ„ en biltur, 40 00:02:27,521 --> 00:02:28,564 vi Ă€r omgivna av hela landsbygden 41 00:02:28,856 --> 00:02:32,109 och allt du kan tĂ€nka pĂ„ Ă€r fotboll? 42 00:02:32,401 --> 00:02:33,235 - Det Ă€r inte allt jag kan tĂ€nka pĂ„. 43 00:02:33,527 --> 00:02:34,487 - Ob, sluta. 44 00:02:35,821 --> 00:02:39,950 Ärligt talat, du har nej övervĂ€gande överhuvudtaget, ibland. 45 00:02:40,242 --> 00:02:42,953 Du kan göra vad du vill. 46 00:02:44,955 --> 00:02:45,748 - Vart ska du? 47 00:02:46,040 --> 00:02:48,209 - [Radiomeddelande] West Brom ett, Mancbester United noll. 48 00:02:48,501 --> 00:02:49,543 West Ham United, tvĂ„, 49 00:02:49,835 --> 00:02:51,420 Queen's Park Rangers, noll. 50 00:02:51,712 --> 00:02:54,465 Division tvĂ„, Barnsley, ett, Derby County, noll... 51 00:02:54,757 --> 00:02:56,634 - Det Ă€r du, det Ă€r ett fredsoffer. 52 00:02:56,926 --> 00:02:58,928 Det luktar inte sĂ„ mycket, tbougb. 53 00:02:59,220 --> 00:03:00,137 - Det Ă€r underbart. 54 00:03:01,222 --> 00:03:05,518 - Heatber ska det ta med dig bra, innit? 55 00:03:05,810 --> 00:03:07,937 - Det Ă€r vad man kan sĂ€ga. 56 00:03:08,229 --> 00:03:10,606 - Undrar om det kommer att ge mig nĂ„got. 57 00:03:27,331 --> 00:03:28,457 - Tbis film, sbot i hemlighet 58 00:03:28,749 --> 00:03:31,335 av en West Oerman tv-team pĂ„ tisdag, 59 00:03:31,627 --> 00:03:33,045 böjer en av de sovjetiska konvojerna 60 00:03:33,337 --> 00:03:35,673 pĂ„ vĂ€g i norra Iran. 61 00:03:35,965 --> 00:03:37,258 Tbe konvojer upptĂ€cktes först 62 00:03:37,550 --> 00:03:39,802 av amerikanska satelliter pĂ„ mĂ„ndagen 63 00:03:40,094 --> 00:03:41,387 röra sig över tbree av berget 64 00:03:41,679 --> 00:03:44,807 passerar frĂ„n Sovjetunionen. 65 00:03:45,099 --> 00:03:46,434 Den sovjetiske utrikesministern 66 00:03:46,726 --> 00:03:48,144 han försvarade intrĂ„ng 67 00:03:48,436 --> 00:03:49,603 och Ă€r anklagad i USA 68 00:03:49,895 --> 00:03:50,938 av medvetet uppmaning 69 00:03:51,230 --> 00:03:53,441 förra veckans kupp i Iran. 70 00:03:53,733 --> 00:03:55,317 Talar vid ankomsten till Wien, 71 00:03:55,609 --> 00:03:57,737 Mr. Oromyko hĂ€vdar att det Ă€r sovjetiska vebiklar 72 00:03:58,028 --> 00:04:00,489 svarade pĂ„ en överklagande frĂ„n en offentlig ... 73 00:04:00,781 --> 00:04:01,741 - Är du seriös? 74 00:04:02,032 --> 00:04:02,950 - Det Ă€r klart att jag menar allvar. 75 00:04:03,242 --> 00:04:05,035 Jag har aldrig varit mer seriös i mitt liv. 76 00:04:05,327 --> 00:04:07,246 - [Nyhetsreporter] Hemligt verksamhet i Iran. 77 00:04:07,538 --> 00:04:10,040 - Wbat ska vi göra, Jimmy. 78 00:04:10,332 --> 00:04:10,958 Jimmy. 79 00:04:12,418 --> 00:04:13,919 - Är du sĂ€ker? 80 00:04:14,211 --> 00:04:15,796 – Nja inte definitivt. 81 00:04:16,881 --> 00:04:20,342 Jag Ă€r normalt lika vanlig som clockwork. 82 00:04:20,634 --> 00:04:21,927 Hur som helst, wbat om jag Ă€r det? 83 00:04:22,219 --> 00:04:24,430 Det Ă€r vĂ€l inte slutet pĂ„ vĂ€rlden? 84 00:04:24,722 --> 00:04:25,639 - [Man] Och nu en titt pĂ„ program 85 00:04:25,931 --> 00:04:27,975 Senare pĂ„ kvĂ€llen pĂ„ BBC1. 86 00:04:29,018 --> 00:04:31,437 (funkig musik) 87 00:04:36,108 --> 00:04:40,196 â™Ș Alla varelser tbat pĂ„ eartb bor â™Ș 88 00:04:43,240 --> 00:04:47,328 â™Ș Sjung för Herren med en ljuv röst â™Ș 89 00:04:51,207 --> 00:04:53,918 – Och glöm inte nummer 24 idag. 90 00:04:54,210 --> 00:04:55,544 - Wbat? - Jag sa, glöm inte 91 00:04:55,836 --> 00:04:56,796 nummer 24 idag. 92 00:04:57,087 --> 00:04:57,671 Du kommer att förstöra din bĂ€ring 93 00:04:57,963 --> 00:05:01,342 witb tbem tbings pĂ„ hela tiden, du vet. 94 00:05:07,723 --> 00:05:10,559 (motorer mullrar) 95 00:05:12,603 --> 00:05:14,939 (klatter) 96 00:05:21,362 --> 00:05:23,739 - [Man] Ärligt talat, Jimmy, 97 00:05:24,031 --> 00:05:25,658 du vill att din jĂ€vla pĂ€rla ska se till. 98 00:05:25,950 --> 00:05:28,327 - [Kvinna] Jag Ă€r nödstĂ€lld nĂ„gon annan ser till ocksĂ„. 99 00:05:28,619 --> 00:05:30,996 – Skyll inte pĂ„ mig, det Ă€r inte mitt fel. 100 00:05:31,288 --> 00:05:33,040 - [Man] Vems fel Ă€r det, din galna jĂ€vel? 101 00:05:33,332 --> 00:05:34,875 - Skyll inte allt pĂ„ Rutb, Jimmy. 102 00:05:35,167 --> 00:05:36,293 Tbat Ă€r inte rĂ€ttvist. 103 00:05:39,129 --> 00:05:42,216 Det Ă€r irrelevant vad wbo har att skylla pĂ„ nu. 104 00:05:42,508 --> 00:05:43,259 Tbere Ă€r du. - Ta. 105 00:05:43,551 --> 00:05:47,638 - PoĂ€ngen Ă€r att det Ă€r det ska du göra Ă„t det? 106 00:05:47,930 --> 00:05:49,890 - Vi ska gifta oss. 107 00:05:52,893 --> 00:05:53,727 - Wbat för? 108 00:05:54,812 --> 00:05:56,856 - För att vi vill, vad tror du? 109 00:05:57,147 --> 00:05:58,816 - Du vill inte, du vet, Jimmy. 110 00:05:59,108 --> 00:06:01,527 Jag skulle inte vilja att du tjatade vi höll pĂ„ med dig. 111 00:06:01,819 --> 00:06:04,238 - Ingen tjatar pĂ„ oss. 112 00:06:04,530 --> 00:06:06,282 Det Ă€r vad vi vill, vi har bestĂ€mt oss. 113 00:06:06,574 --> 00:06:09,785 (otydlig röst pĂ„ TV) 114 00:06:12,246 --> 00:06:15,082 - Det har du vĂ€l pratat om abort? 115 00:06:15,374 --> 00:06:19,420 - Vi bĂ€var, men ingen av oss vill ha tbat. 116 00:06:19,712 --> 00:06:21,547 Vill gifta dig och föda barn. 117 00:06:21,839 --> 00:06:22,673 - Mamma, vad betyder det? 118 00:06:22,965 --> 00:06:23,883 Abort. - Micbael! 119 00:06:24,174 --> 00:06:25,843 - Strunt i vad det betyder, du kommer vidare med ditt spel. 120 00:06:26,135 --> 00:06:28,888 Det Ă€r inget att göra med dig. 121 00:06:29,179 --> 00:06:31,891 (elektroniska lĂ„tar) 122 00:06:35,561 --> 00:06:37,897 - Vi tjatade pĂ„ förlovar sig Ă€ndĂ„. 123 00:06:38,188 --> 00:06:39,106 SĂ„ det gör ingen stor skillnad, egentligen, 124 00:06:39,398 --> 00:06:43,485 det Ă€r bara brougbt det framĂ„t lite, tbat Ă€r allt. 125 00:06:43,777 --> 00:06:46,405 - Jag hoppas du vet wbat du gör, Jimmy. 126 00:06:46,697 --> 00:06:47,907 Det Ă€r en klocka för en tid att starta en familj, 127 00:06:48,198 --> 00:06:50,159 mitt i en lĂ„gkonjunktur. 128 00:06:50,451 --> 00:06:51,702 (pipande) 129 00:06:51,994 --> 00:06:52,745 - Wbat gör du med tbat? 130 00:06:53,037 --> 00:06:54,580 - Jag tar inte sönder det. 131 00:06:55,581 --> 00:06:57,458 VĂ„r Jimmy ska gifta sig. 132 00:06:57,750 --> 00:06:59,585 - [AIIison] Är du? 133 00:06:59,877 --> 00:07:00,836 - [Jimmy] Jag fĂ„r vĂ€l vara det? 134 00:07:01,128 --> 00:07:03,505 - Tja, det Ă€r lite plötsligt, innit? 135 00:07:03,797 --> 00:07:05,257 Du Ă€r inte ens förlovad. 136 00:07:05,549 --> 00:07:06,884 - Hur vet du? 137 00:07:07,176 --> 00:07:08,886 Hur som helst, det Ă€r nu inte att göra med du, sĂ„ hĂ„ll ut nĂ€san. 138 00:07:09,178 --> 00:07:10,387 - Ska du gifta dig i en cburcb 139 00:07:10,679 --> 00:07:12,097 eller i ett register? 140 00:07:12,389 --> 00:07:14,391 - AIison, Ă€r det en abort? 141 00:07:14,683 --> 00:07:15,976 - Micbael, jag har sagt till dig en gĂ„ng... 142 00:07:16,268 --> 00:07:17,770 - Ob, sĂ„ tbat's det. 143 00:07:18,062 --> 00:07:18,896 - Jag ska ge dig ett bra bud, Iad, 144 00:07:19,188 --> 00:07:20,814 om du inte lĂ€r dig det hĂ„ll dig kvar. 145 00:07:21,106 --> 00:07:21,649 - Wbat för? 146 00:07:21,941 --> 00:07:22,942 Jag har inte gjort nĂ„got Ă€n. 147 00:07:23,233 --> 00:07:25,778 - Ska du gnĂ€lla om det? 148 00:07:32,743 --> 00:07:35,412 - Jag hoppas att ni tvĂ„ Ă€r nöjda nu. 149 00:07:35,704 --> 00:07:37,665 - Wbat skyller du pĂ„ mig för? 150 00:07:37,957 --> 00:07:40,584 Jag har inte gjort nĂ„got fel. 151 00:07:40,876 --> 00:07:43,587 (elektroniska toner) 152 00:07:44,713 --> 00:07:46,382 â™Ș Radio tvĂ„ â™Ș 153 00:07:46,674 --> 00:07:47,716 - [Jimmy] Kom igen. 154 00:07:48,008 --> 00:07:50,177 (upplyftande musik) 155 00:07:50,469 --> 00:07:51,428 - [Man] Klockan Ă€r nu 7:30. 156 00:07:51,720 --> 00:07:53,889 Douglas Barton med tonigbts beadlines. 157 00:07:54,181 --> 00:07:55,057 - [Douglas] Tbe USA bas binted 158 00:07:55,349 --> 00:07:56,809 det kan skicka trupper till Mellanöstern 159 00:07:57,101 --> 00:07:59,186 om ryssarna inte rör sig tbeirs styrkor ut ur Iran. 160 00:07:59,478 --> 00:08:00,229 - Kom igen (klickar med tungan). 161 00:08:00,521 --> 00:08:01,230 - [Douglas] Tbe premiĂ€rminister bas gick med 162 00:08:01,522 --> 00:08:02,064 förloppet av - Kom igen. 163 00:08:02,356 --> 00:08:03,148 - [Douglas] VĂ€sterlĂ€ndska ledare ringer 164 00:08:03,440 --> 00:08:05,734 för omedelbart Ă„terkallande och bas talat om... 165 00:08:06,026 --> 00:08:06,902 - VĂ€nta. 166 00:08:08,612 --> 00:08:09,655 - [Douglas] Fyra personer dödades idag 167 00:08:09,947 --> 00:08:10,906 pĂ„ motorvĂ€g M6 - Kom igen. 168 00:08:11,198 --> 00:08:12,199 - [Douglas] in Staffordsbire, wben tbeir bil 169 00:08:12,491 --> 00:08:14,326 var i kollision med en tankbil. 170 00:08:14,618 --> 00:08:17,746 Olyckan intrĂ€ffade i korsningen... 171 00:08:19,915 --> 00:08:22,918 (maskin mullrar) 172 00:08:44,148 --> 00:08:45,399 (sigbs) 173 00:08:45,691 --> 00:08:48,402 - Tror du att vi klarar oss? 174 00:08:48,694 --> 00:08:52,114 - Jag kan inte se wby inte, de Ă€r aldrig sĂ„ trevliga. 175 00:08:52,406 --> 00:08:53,157 - Jag trodde bara att vi skulle trĂ€ffas 176 00:08:53,449 --> 00:08:55,951 under olika omstĂ€ndigheter, tbat Ă€r allt. 177 00:08:56,243 --> 00:08:58,871 - Du fĂ„r det att lĂ„ta som en begravning. 178 00:08:59,163 --> 00:09:02,916 – Tja, det Ă€r bara lite pinsamt, eller hur? 179 00:09:03,208 --> 00:09:05,335 Det mĂ„ste ha varit ett babbtillfĂ€lle. 180 00:09:05,627 --> 00:09:07,504 – Det Ă€r ett doptillfĂ€lle. 181 00:09:08,422 --> 00:09:10,340 NĂ„vĂ€l, jag Ă€r babbig i alla fall. 182 00:09:11,425 --> 00:09:12,551 - Jag mĂ„ste sĂ€ga, det Ă€r utbrĂ€nt 183 00:09:12,843 --> 00:09:16,388 en mycket bestĂ€md strimma i dig, bas tbis. 184 00:09:16,680 --> 00:09:17,222 - Motber. 185 00:09:17,514 --> 00:09:18,515 - USA:s krigssbip 186 00:09:18,807 --> 00:09:21,018 i vattnen utanför Irans kust. 187 00:09:21,310 --> 00:09:23,187 Inga ytterligare detaljer ges i berĂ€ttelsen, 188 00:09:23,479 --> 00:09:25,773 hĂ€nföras till tbe papper försvarskorrespondent. 189 00:09:26,065 --> 00:09:28,275 Dock ett rykte blir skĂ€gg alltmer 190 00:09:28,567 --> 00:09:29,568 i Capitolium pĂ„ morgonen 191 00:09:29,860 --> 00:09:30,360 sĂ€ger tbe fartyget - Det ser ut som att de Ă€r beredda. 192 00:09:30,652 --> 00:09:32,946 - Är en U.S. ubĂ„t tbat bas försvann 193 00:09:33,238 --> 00:09:36,200 wbilst pĂ„ rutinpatrull i omrĂ„det. 194 00:09:36,492 --> 00:09:37,868 - Orkade du inte vad jag sa, Oordon? 195 00:09:38,160 --> 00:09:40,204 Mr och Mrs Kemp Ă€r bere. 196 00:09:49,755 --> 00:09:51,882 Kom igen, stĂ€ng av tv:n. 197 00:09:52,174 --> 00:09:54,134 Du kan inte se nĂ€r du Ă€r hĂ€r. 198 00:09:54,426 --> 00:09:55,761 (dörrklockan ringer) - En talesman för Pentagon 199 00:09:56,053 --> 00:09:58,806 bas vĂ€grade att dras en sĂ€tt eller tbe otber pĂ„ tbe kris 200 00:09:59,098 --> 00:10:01,725 bĂ€r alla reportrars frĂ„gor... 201 00:10:02,017 --> 00:10:02,976 - Ob. - HallĂ„. 202 00:10:03,268 --> 00:10:05,145 - Kom in, kom in. 203 00:10:06,438 --> 00:10:08,315 - Mamma, fru Kemp, herr Kemp. 204 00:10:08,607 --> 00:10:09,608 - Trevligt att trĂ€ffas. 205 00:10:09,900 --> 00:10:10,776 - [Fru. Kemp] Hur gör du? 206 00:10:11,068 --> 00:10:12,111 - [Herr. Kemp] Hur gör du? 207 00:10:12,402 --> 00:10:14,071 - [AIIison] Jimmy, min pappa, herr och fru Kemp. 208 00:10:14,363 --> 00:10:15,489 - Ob, bello. - HallĂ„. 209 00:10:15,781 --> 00:10:16,323 - [Herr. Kemp] Hur gör du? 210 00:10:16,615 --> 00:10:17,658 - [Oordon] Hur mĂ„r du, mrs Kemp? 211 00:10:17,950 --> 00:10:20,702 - Ob, gĂ„ tbrougb. - Tbank dig vĂ€ldigt mycket. 212 00:10:20,994 --> 00:10:21,787 - Banka dig. 213 00:10:30,838 --> 00:10:33,298 - [Kvinna] BBC-nyheter klockan 8:00. 214 00:10:33,590 --> 00:10:35,259 Basen i Sovjetunionen protesterade kraftigt 215 00:10:35,551 --> 00:10:37,136 till USA om vad det kallar 216 00:10:37,427 --> 00:10:39,638 farliga provokationer av amerikanska krigssbips 217 00:10:39,930 --> 00:10:42,641 i Oulf of Oman igĂ„r. 218 00:10:42,933 --> 00:10:44,685 Tbis följer en incident i wbicb allvarlig skada 219 00:10:44,977 --> 00:10:47,312 orsakades av den sovjetiska kryssaren Kirov 220 00:10:47,604 --> 00:10:51,567 wben sbe var i kollision med b tbe U.S. jagaren Callagban. 221 00:10:54,570 --> 00:10:55,362 - Det Ă€r lite av ett skick, 222 00:10:55,654 --> 00:10:57,489 men det finns möjligheter. 223 00:10:57,781 --> 00:10:58,699 - Jag skulle vilja ha dörren avskalad, 224 00:10:58,991 --> 00:11:01,535 allt tbis papper av och tbe vĂ€ggar wbite. 225 00:11:01,827 --> 00:11:03,745 - [Jimmy] Tbere Ă€r ungefĂ€r 16 lag pĂ„ bere. 226 00:11:04,037 --> 00:11:04,955 - Ab, min mamma och pappa kommer att ringa oss, 227 00:11:05,247 --> 00:11:06,748 Jag Ă€r sĂ€ker pĂ„ att jag kommer att göra det. 228 00:11:07,040 --> 00:11:09,751 - Min pappa ska ge oss ett band ocksĂ„. 229 00:11:10,669 --> 00:11:13,088 Han kommer gĂ€rna att göra summat. 230 00:11:14,381 --> 00:11:15,883 (Iaugbing) 231 00:11:16,175 --> 00:11:17,885 - Vad tycker du om? 232 00:11:18,177 --> 00:11:19,344 Bara tbinking av bis ansikte wben min mamma sa 233 00:11:19,636 --> 00:11:21,096 vi kunde lĂ„na uppsĂ€gningspengar. 234 00:11:21,388 --> 00:11:22,389 - Ob gör det inte. 235 00:11:22,681 --> 00:11:24,016 - Han var sugen pĂ„ en resa till Bermuda pĂ„ den. 236 00:11:24,308 --> 00:11:25,434 (Iaugbing) 237 00:11:25,726 --> 00:11:27,311 - Det ser ut att vara BIackpool igen. 238 00:11:27,603 --> 00:11:28,312 - Ob, kĂ€ra du. 239 00:11:29,897 --> 00:11:31,398 Jag gillar trĂ€dgĂ„rdar. 240 00:11:32,357 --> 00:11:36,403 Jag antar att det Ă€r jĂ€ttebra för cbildren att pyssla nĂ„gonstans att spela. 241 00:11:36,695 --> 00:11:39,865 - Jag undrar om jag tillĂ„ter det bygga en voljĂ€r ner tbere. 242 00:11:40,157 --> 00:11:42,034 - Ob, du och dina fĂ„glar. 243 00:11:44,203 --> 00:11:46,872 - FĂ„r dig att kĂ€nna dig rolig, tbougb, eller hur? 244 00:11:47,164 --> 00:11:48,916 - Wbat menar du? 245 00:11:49,208 --> 00:11:52,419 - Vi Ă€ger en bome, att vara gift, baving cbildren. 246 00:11:52,711 --> 00:11:54,171 TillrĂ€ckligt att lĂ€gga Ă„r pĂ„ dig, eller hur? 247 00:11:54,463 --> 00:11:56,340 - Var inte dum. 248 00:11:56,632 --> 00:11:57,758 Det kommer att bli hĂ€rligt. 249 00:11:59,927 --> 00:12:01,511 Jag vet bara att det kommer. 250 00:12:03,180 --> 00:12:05,849 (sotande musik) 251 00:12:19,613 --> 00:12:21,281 - [Mamma] HĂ€r, Ă€lskling. 252 00:12:21,573 --> 00:12:22,199 - Ta. 253 00:12:25,202 --> 00:12:27,412 – Amerikansk och israelisk sök- och rĂ€ddningsfartyg 254 00:12:27,704 --> 00:12:30,666 i omrĂ„det kom idag över skrĂ€p och oljeflĂ€ckar 255 00:12:30,958 --> 00:12:33,752 tbat kunde bara komma frĂ„n den försvunna ubĂ„ten. 256 00:12:34,044 --> 00:12:36,129 Det sĂ€gs fortfarande in Wasbington i Los Angeles 257 00:12:36,421 --> 00:12:38,173 var pĂ„ ett rutinmĂ€ssigt spaningsuppdrag 258 00:12:38,465 --> 00:12:40,968 utanför Irans kust, wben sbe sjönk i tisdags 259 00:12:41,260 --> 00:12:43,303 med förlust av alla band. 260 00:12:43,595 --> 00:12:47,099 Efter att ha hyllat ber 127 officerare och mĂ€n, 261 00:12:47,391 --> 00:12:49,977 tbe president sa vara beld tbe Sovjetunionen 262 00:12:50,269 --> 00:12:52,020 ensam ansvarig för tbeir deatbs 263 00:12:52,312 --> 00:12:54,564 och för fartygets försvinnande. 264 00:12:54,856 --> 00:12:55,649 - [U.S. President] Det Ă€r en oprovocerad attack 265 00:12:55,941 --> 00:12:58,735 pĂ„ vĂ„r ubĂ„t och flytta in i Iran 266 00:12:59,027 --> 00:13:02,364 Ă€r handlingar av en hĂ€nsynslös och krigisk makt. 267 00:13:02,656 --> 00:13:06,201 Jag vill varna sovjeterna vara tydligast möjliga termer 268 00:13:06,493 --> 00:13:07,828 tbat tbey riskerar att ta oss till tbe brink 269 00:13:08,120 --> 00:13:09,913 av en vĂ€pnad konfrontation 270 00:13:10,205 --> 00:13:13,875 oöverskĂ„dlig konsekvenser för hela mĂ€nskligheten. 271 00:13:16,003 --> 00:13:19,756 - [Man] Storbritannien bas nödplaner för krig. 272 00:13:20,048 --> 00:13:22,050 Om centralregeringen nĂ„gonsin skulle misslyckas, 273 00:13:22,342 --> 00:13:23,593 kraft kan överföras istĂ€llet 274 00:13:23,885 --> 00:13:25,554 till ett system av lokala tjĂ€nstemĂ€n 275 00:13:25,846 --> 00:13:28,640 spridda över landet. 276 00:13:28,932 --> 00:13:30,726 I en stadsdel som Sbeffield , 277 00:13:31,018 --> 00:13:34,062 tbere Ă€r redan en utsedd krigstidskontrollant. 278 00:13:34,354 --> 00:13:37,441 Han Ă€r stadens chefschef i fredstid. 279 00:13:37,733 --> 00:13:39,526 Om det plötsligt skulle bli nödvĂ€ndigt, 280 00:13:39,818 --> 00:13:43,196 kan ges fulla befogenheter av den inre regeringen. 281 00:13:43,488 --> 00:13:48,118 Wben, eller om, tbis bappens beror pĂ„ sjĂ€lva krisen. 282 00:13:48,410 --> 00:13:50,871 (siren grĂ„ter) 283 00:13:56,793 --> 00:13:57,919 - [U.S. president] Tbe USA:s regering 284 00:13:58,211 --> 00:14:00,881 har blivit tvingad, motvilligt att vidta Ă„tgĂ€rder 285 00:14:01,173 --> 00:14:02,466 för att skydda wbat den anser 286 00:14:02,758 --> 00:14:06,219 Ă€r Ă€kta vĂ€sterlĂ€ndska intressen i Mellanöstern. 287 00:14:06,511 --> 00:14:08,347 Tbis administration bas tbefore löst 288 00:14:08,638 --> 00:14:11,058 att skicka enheter av dess snabb utplaceringsstyrka, 289 00:14:11,350 --> 00:14:15,020 tbe U.S. Centralkommando, in i vĂ€stra Iran. 290 00:14:15,312 --> 00:14:17,105 Vi Ă€r övertygade om att Sovjetunionen 291 00:14:17,397 --> 00:14:19,274 kommer att notera vĂ„rt beslut 292 00:14:19,566 --> 00:14:23,528 och kommer att avstĂ„ frĂ„n sin nuvarande farlig handling. 293 00:14:27,282 --> 00:14:30,369 (skrivmaskinen klappar) 294 00:14:55,519 --> 00:14:56,186 - [Man] Nu till fotbollen, 295 00:14:56,478 --> 00:14:58,271 tbere Ă€r en viktig poĂ€ng kommer in frĂ„n Hawtborns, 296 00:14:58,563 --> 00:14:59,940 Wbere West Brom bave tagen tbe Iead 297 00:15:00,232 --> 00:15:02,484 över första divisionen Ieaders, Mancbester United. 298 00:15:02,776 --> 00:15:05,153 Det Ă€r West Brom one, Mancbester United noll , 299 00:15:05,445 --> 00:15:06,988 McKenzie fĂ„r ett avgörande mĂ„l. 300 00:15:07,280 --> 00:15:10,575 (imiterar flygmotorer) 301 00:15:14,871 --> 00:15:17,457 (skrivmaskiner klappar) 302 00:15:17,749 --> 00:15:19,793 - TĂ€nk dig mycket, sir. 303 00:15:21,128 --> 00:15:22,045 - Banka dig. 304 00:15:24,089 --> 00:15:26,550 - [Terry] SĂ„, om du vill stĂ€rka upp tbigb-musklerna, 305 00:15:26,842 --> 00:15:29,052 de Ă€r vĂ€ldigt enkla men vĂ€ldigt bra övningar. 306 00:15:29,344 --> 00:15:30,887 Nu Ă€r det den enda utrustningen du vill ha 307 00:15:31,179 --> 00:15:32,889 Ă€r en cbair witb Iegs. 308 00:15:33,181 --> 00:15:35,809 Rigbt, jag lĂ„ter dig bara lyssna pĂ„ det underbart. 309 00:15:36,101 --> 00:15:38,937 (otydlig konversation) 310 00:15:39,229 --> 00:15:41,523 (pbone piper) 311 00:15:42,858 --> 00:15:43,525 - HallĂ„. 312 00:15:43,817 --> 00:15:46,111 - Mary, jag vill att du ska göra det kontakta följande personer 313 00:15:46,403 --> 00:15:47,821 och bave tbem i min kontor pĂ„ 10 minuter. 314 00:15:48,113 --> 00:15:48,697 Jag bryr mig inte om vad jag gör, 315 00:15:48,989 --> 00:15:49,990 tbey're att slĂ€ppa det och komma ivĂ€g. 316 00:15:50,282 --> 00:15:51,074 Är tbat klart? 317 00:15:51,366 --> 00:15:53,034 Rigbt, har du en penna? 318 00:15:53,326 --> 00:15:53,952 OK. 319 00:15:55,120 --> 00:15:57,706 AIan Boulton, Oeorge Cox, 320 00:15:57,998 --> 00:16:00,125 Roger Fisber, Susan Russell. 321 00:16:01,042 --> 00:16:03,086 Ja, administrationen. 322 00:16:03,378 --> 00:16:06,298 Tony Barnes, Roy Cbamberlain... 323 00:16:06,590 --> 00:16:08,550 (pipande) 324 00:16:17,476 --> 00:16:19,936 - Det Ă€r fullt upp pĂ„ en onsdag, eller hur? 325 00:16:20,228 --> 00:16:21,313 Du skulle tro att det var jul. 326 00:16:21,605 --> 00:16:23,565 (pipande) 327 00:16:27,986 --> 00:16:29,779 - [Weatberman] Best of tbe imorgon igen, 328 00:16:30,071 --> 00:16:31,072 det ser ut som om nortbern. 329 00:16:31,364 --> 00:16:32,240 - Och vad gĂ€ller matsituationen? 330 00:16:32,532 --> 00:16:33,742 Vad har vi? 331 00:16:34,951 --> 00:16:36,620 Och vad handlar det om mjöl? 332 00:16:38,622 --> 00:16:40,665 Vad Ă€r annars tbere? 333 00:16:40,957 --> 00:16:41,750 Corned beef. 334 00:16:42,751 --> 00:16:45,879 Jag hoppas att det inte Ă€r frĂ„n Argentina. 335 00:16:46,171 --> 00:16:49,591 Okej, bbat om förnödenheter till första hjĂ€lpen? 336 00:16:49,883 --> 00:16:50,926 Är tbat allt? 337 00:16:51,218 --> 00:16:54,012 Tja, tbat kommer inte att göra det ta oss vĂ€ldigt lĂ„ngt, eller hur? 338 00:16:54,304 --> 00:16:54,930 Wbat? 339 00:16:56,473 --> 00:16:59,392 Tja, jag vet sĂ€kert inte om jag Ă€r pigg. 340 00:16:59,684 --> 00:17:02,646 Vi har skĂ€gg notbing om nödbefogenheter Ă€nnu. 341 00:17:02,938 --> 00:17:04,397 Hur som helst, gör inte en sĂ„ng och dans om det. 342 00:17:04,689 --> 00:17:06,024 FortsĂ€tt bara med det. 343 00:17:06,316 --> 00:17:08,527 Och berĂ€tta inte för nĂ„gon du vill inte, eb? 344 00:17:08,818 --> 00:17:09,903 OK. 345 00:17:10,195 --> 00:17:13,198 (tjutande och sĂ„ng) 346 00:17:33,385 --> 00:17:34,344 - [Man] De Ă„terstĂ„ende enheterna 347 00:17:34,636 --> 00:17:36,596 frĂ„n USA Tentb Airborne Division, 348 00:17:36,888 --> 00:17:39,182 wbicb paracbuterade in i vĂ€stra Iran igĂ„r, 349 00:17:39,474 --> 00:17:41,851 bave tagit upp defensivt positioner nĂ€ra Isfaban, 350 00:17:42,143 --> 00:17:43,770 designad, enligt talesmannen, 351 00:17:44,062 --> 00:17:45,522 för att blockera varje möjlig rörelse mot 352 00:17:45,814 --> 00:17:48,650 tbe oljefĂ€lt i tbe persiska UleĂ„borg. 353 00:17:48,942 --> 00:17:50,944 Skvadroner av amerikanska B-52 bombplan 354 00:17:51,236 --> 00:17:53,071 bave anlĂ€nde kl U.S. baser i Turkiet... 355 00:17:53,363 --> 00:17:55,031 - Är det fel? - Helt korrekt. 356 00:17:55,323 --> 00:17:57,867 - [Man] Tillsammans med tre AWACS flygplan med tidig varning. 357 00:17:58,159 --> 00:18:00,245 Det tror man att det kommer att bli anvĂ€nds i en stödjande roll 358 00:18:00,537 --> 00:18:02,038 att vara arbetsgruppen för Mellanöstern. 359 00:18:02,330 --> 00:18:03,081 - Helt okej, Jobn? 360 00:18:03,373 --> 00:18:05,125 - [Man] Tbe 84tb luftburet Division bas ocksĂ„ placerats 361 00:18:05,417 --> 00:18:08,169 i ett tillstĂ„nd av stridsberedskap... 362 00:18:08,461 --> 00:18:09,462 - Kom och ge mig ett band, tben? 363 00:18:09,754 --> 00:18:12,549 - Nej, jag har gjort nog för en dag Ă€r jag knĂ€pp. 364 00:18:12,841 --> 00:18:15,093 - Inte för knĂ€pp för att vara gĂ„r ut tbougb ser jag. 365 00:18:15,385 --> 00:18:17,137 - Det Ă€r annorlunda, innit? 366 00:18:17,429 --> 00:18:17,971 Jag behöver i alla fall en paus. 367 00:18:18,263 --> 00:18:20,724 Jag har varit nere vid bussen varje nigbt tbis vecka. 368 00:18:21,016 --> 00:18:22,601 - [Job] Hur gĂ„r det? 369 00:18:22,892 --> 00:18:24,227 - Inte sĂ„ dĂ„ligt. 370 00:18:24,519 --> 00:18:25,937 Försöker fĂ„ det att leva rum och sovrum fĂ€rdigt 371 00:18:26,229 --> 00:18:26,980 innan vi flyttar in. 372 00:18:27,272 --> 00:18:29,858 (rytande motor) 373 00:18:34,029 --> 00:18:35,363 Rutb sĂ€ger att du ska ta ner nĂ„gra blommor 374 00:18:35,655 --> 00:18:37,198 va Ă€r du klar? 375 00:18:38,283 --> 00:18:40,619 - Tbird sedan tetiden. - Jaha. 376 00:18:42,454 --> 00:18:44,122 -Vad ska du? 377 00:18:44,414 --> 00:18:46,166 - Finningley, antar jag. 378 00:18:46,458 --> 00:18:47,959 -Var du inte gĂ„ ner till WH Smitb's och köp sjĂ€lv 379 00:18:48,251 --> 00:18:49,878 en flygplanspotters bok? 380 00:18:50,170 --> 00:18:52,297 Du kan starta en ny bobby, göra en cbange frĂ„n trĂ€dgĂ„rdsarbete. 381 00:18:52,589 --> 00:18:55,050 - Du kan jaga men tbere's summat pĂ„gĂ„r, jag sĂ€ger er. 382 00:18:55,342 --> 00:18:57,761 - Tbere kommer att gĂ„ pĂ„ tonigbt efter nĂ„gra pints. 383 00:18:58,053 --> 00:18:58,887 - Bli inte arg. 384 00:18:59,179 --> 00:19:00,930 Du har inte bara dig sjĂ€lv att tĂ€nka pĂ„ nu, du vet. 385 00:19:01,222 --> 00:19:02,390 -VadĂ„ inte? 386 00:19:02,682 --> 00:19:05,352 Migbt ocksĂ„ njuta sjĂ€lv wbile jag Ă€r singel. 387 00:19:05,644 --> 00:19:08,063 Inte lĂ„ngt kvar nu, du vet. 388 00:19:08,355 --> 00:19:10,398 - Du kan vara rigbt tbere. 389 00:19:11,358 --> 00:19:14,361 Et motor rytande) 390 00:19:37,175 --> 00:19:41,262 ("Jobnny B Ooode" av Cbuck Berry) 391 00:19:45,850 --> 00:19:47,394 - Kom igen, bit av den. 392 00:19:47,686 --> 00:19:48,478 - Jag ska bava en balf. 393 00:19:48,770 --> 00:19:49,312 - HĂ€lften? 394 00:19:49,604 --> 00:19:50,146 Vad Ă€r det med dig? 395 00:19:50,438 --> 00:19:54,067 Börjar trĂ€na för att du Ă€r gift? 396 00:19:59,864 --> 00:20:01,032 TvĂ„ bitter, tack. 397 00:20:01,324 --> 00:20:01,950 Cbeers. 398 00:20:05,036 --> 00:20:08,331 (otydlig röst pĂ„ TV) 399 00:20:11,209 --> 00:20:13,753 - I ett uttalande utfĂ€rdat a sbort tid sedan av tbe Pentagon 400 00:20:14,045 --> 00:20:16,131 i Wasbington, tbe USA Ă€r anklagad 401 00:20:16,423 --> 00:20:19,134 tbe Sovjetunionen flytta kĂ€rnkraftspĂ€rlor 402 00:20:19,426 --> 00:20:22,804 till sin nya bas kl Masbad i norra Iran. 403 00:20:23,096 --> 00:20:26,766 Enligt en amerikansk talesman... 404 00:20:27,058 --> 00:20:28,977 - Hej, jag tittade pĂ„ tbat. 405 00:20:29,269 --> 00:20:31,521 - VĂ€nd tillbaka den igen. 406 00:20:31,813 --> 00:20:33,565 - Ombord pĂ„ tvĂ„ gigantiska Antonov-transporter 407 00:20:33,857 --> 00:20:35,817 flygplan sent i gĂ„r eftermiddag, 408 00:20:36,109 --> 00:20:37,444 och flyttades omedelbart under tak 409 00:20:37,736 --> 00:20:38,528 till tillfĂ€lliga bangars. 410 00:20:38,820 --> 00:20:39,362 - Se tbat? 411 00:20:39,654 --> 00:20:40,363 Jag tittade pĂ„ tbat tbing om FjĂ€rran Östern 412 00:20:40,655 --> 00:20:41,781 och vĂ€nder pĂ„ det. 413 00:20:42,073 --> 00:20:42,615 - LĂ„ngt österut? 414 00:20:42,907 --> 00:20:43,992 Wbat pĂ„gĂ„r tbere? 415 00:20:44,284 --> 00:20:44,826 - Iran. 416 00:20:45,118 --> 00:20:46,911 Tbe amerikaner bave just... . - Iran? 417 00:20:47,203 --> 00:20:48,413 Det Ă€r inte FjĂ€rran Östern, din pillock, 418 00:20:48,705 --> 00:20:49,664 tbat Ă€r Mellanöstern. 419 00:20:49,956 --> 00:20:52,167 Cbina, Hong Kong, det Ă€r FjĂ€rran Östern. 420 00:20:52,459 --> 00:20:53,168 - SĂ„ wbat? 421 00:20:53,460 --> 00:20:55,336 Det Ă€r lĂ„ngt nog, eller hur? 422 00:20:55,628 --> 00:20:56,713 - Åk sjĂ€lv snarare till NĂ€ra Östern. 423 00:20:57,005 --> 00:20:58,506 Scarborougb och Skegness. 424 00:20:58,798 --> 00:20:59,966 - Skeggy? 425 00:21:00,258 --> 00:21:02,635 Jag skulle ratber titta pĂ„ min tĂ„naglar vĂ€xer tban gĂ„ tbere. 426 00:21:02,927 --> 00:21:04,345 - Strunt i tbat rubbisb. 427 00:21:04,637 --> 00:21:07,807 Wbat ungefĂ€r tbese tvĂ„ fĂ„glar vid eigbt av tbis tben? 428 00:21:08,099 --> 00:21:08,808 - [Man] Natos position 429 00:21:09,100 --> 00:21:11,436 om USA:s Ă„tgĂ€rder för att skicka... 430 00:21:11,728 --> 00:21:13,772 - Du Ă€r dödlig, du vet, det börjar bli allvar. 431 00:21:14,063 --> 00:21:16,065 - Tberes naugbt vi kan gör Ă„t det, Ă€r tbere? 432 00:21:16,357 --> 00:21:18,234 Migbt ocksĂ„ njuta oss sjĂ€lva wbilst vi kan. 433 00:21:18,526 --> 00:21:20,403 - SkrĂ€mma dig inte, vad skulle det leda till? 434 00:21:20,695 --> 00:21:21,279 - Ja, det skrĂ€mmer mig 435 00:21:21,571 --> 00:21:23,531 men det Ă€r nu inte vi kan gör Ă„t det, Ă€r tbere? 436 00:21:23,823 --> 00:21:25,742 BerĂ€tta för dig en tbing, om det Ă€r en bomb faller, jag vill bli förbannad 437 00:21:26,034 --> 00:21:30,663 ur mitt sinne och fastspĂ€nd under det nĂ€r det hĂ€nder. 438 00:21:30,955 --> 00:21:33,166 - [Man] Kommer in Bryssel för ett tag sedan, 439 00:21:33,458 --> 00:21:35,210 vara Natos generalsekreterare... 440 00:21:35,502 --> 00:21:37,045 - Kom igen, din elĂ€ndiga jĂ€vel. 441 00:21:37,337 --> 00:21:39,464 Det Ă€r allt detta familjeansvar. 442 00:21:39,756 --> 00:21:41,674 Du beter dig redan som en gift man. 443 00:21:41,966 --> 00:21:42,801 - Det dröjer inte lĂ€nge nu, vet du. 444 00:21:43,092 --> 00:21:44,135 - Du fĂ„r ocksĂ„ göra det bĂ€sta av det 445 00:21:44,427 --> 00:21:46,596 Visst kan du, va? 446 00:21:46,888 --> 00:21:49,349 Wbat om cbatting Tbese tvĂ„ flugor upp, tben? 447 00:21:49,641 --> 00:21:51,392 - [Man] divisioner inom NATO Ă€r nĂ„got vi vet 448 00:21:51,684 --> 00:21:52,977 om nĂ„gra bours tid. 449 00:21:53,269 --> 00:21:54,521 - Jag kan inte göra tbat. 450 00:21:54,813 --> 00:21:56,898 - Kom igen, det kan vara det sista chansen du fĂ„r. 451 00:21:57,190 --> 00:21:59,108 Hur som helst, om vi ska klara det, 452 00:21:59,400 --> 00:22:02,070 migbt ocksĂ„ gĂ„ ut med en bang tbat's wbat skulle jag sĂ€ga. 453 00:22:02,362 --> 00:22:04,614 – Kan inte bli mĂ„nga bĂ€ttre vĂ€gar att gĂ„ antar jag. 454 00:22:04,906 --> 00:22:06,366 Äger upp pĂ„ jobbet. 455 00:22:07,742 --> 00:22:09,702 - Och vi har bara skĂ€gg att vara premiĂ€rminister 456 00:22:09,994 --> 00:22:12,080 bas utfĂ€rdade ett stödmeddelande 457 00:22:12,372 --> 00:22:13,748 för USA:s regering. 458 00:22:14,040 --> 00:22:16,042 Uttalandet har precis slĂ€ppts frĂ„n Downing Street 459 00:22:16,334 --> 00:22:19,504 fördömer vad den kallar, hĂ€nsynslösa sovjetiska handlingar 460 00:22:19,796 --> 00:22:23,675 wbicb kan bara förvĂ€rra en redan allvarlig situation. 461 00:22:28,596 --> 00:22:31,224 - Att vara direktör för tekniska tjĂ€nster. 462 00:22:31,516 --> 00:22:33,059 VĂ€nligen meddela mig wbat brĂ€nslelager 463 00:22:33,351 --> 00:22:34,227 finns för nĂ€rvarande i eacb-depĂ„n. 464 00:22:34,519 --> 00:22:36,145 Se till att tankarna hĂ„lls pĂ„fyllda 465 00:22:36,437 --> 00:22:40,400 och tbat inget brĂ€nsle anvĂ€nds förutom endast för vĂ€sentliga arbeten. 466 00:22:53,913 --> 00:22:57,083 (vebiklar nĂ€rmar sig) 467 00:22:57,375 --> 00:23:01,254 (otydlig radiokommunikation) 468 00:23:29,782 --> 00:23:30,783 - [Kvinna] Tbere har inte svarat 469 00:23:31,075 --> 00:23:32,076 frĂ„n den sovjetiska regeringen Ă€nnu 470 00:23:32,368 --> 00:23:33,912 att vara USA:s ultimatum 471 00:23:34,203 --> 00:23:36,497 levererades till Moskva förra nigbt. 472 00:23:36,789 --> 00:23:38,541 Tbe amerikanska notanrop för gemensamt uttag 473 00:23:38,833 --> 00:23:40,919 av alla amerikanska och sovjetiska styrkor frĂ„n Iran 474 00:23:41,210 --> 00:23:42,879 vid middagstid pĂ„ söndag. 475 00:23:43,171 --> 00:23:44,881 Men Nato-observatörer i West Oermany 476 00:23:45,173 --> 00:23:46,591 bave reporferade ökande uppbyggnader 477 00:23:46,883 --> 00:23:48,468 av Warszawapaktens trupper och vebiklar 478 00:23:48,760 --> 00:23:52,305 pĂ„ punkter lĂ€ngs med mitten grĂ€nsen pĂ„ morgonen. 479 00:23:52,597 --> 00:23:54,307 Tbe försvarsministeriet bas meddelade att den skickar 480 00:23:54,599 --> 00:23:55,892 fler trupper till Europa för att förstĂ€rka 481 00:23:56,184 --> 00:23:58,102 Storbritanniens engagemang för Nato. 482 00:23:58,394 --> 00:24:02,231 De första kontingenterna kvar RAF Brize Norton pĂ„ morgonen. 483 00:24:02,523 --> 00:24:04,108 - (cbanting) Jobb inte bomber! 484 00:24:04,400 --> 00:24:05,944 Jobb inte bomber! 485 00:24:06,235 --> 00:24:07,779 Jobb inte bomber! 486 00:24:08,071 --> 00:24:09,447 Jobb inte bomber! 487 00:24:09,739 --> 00:24:11,407 Jobb inte bomber! 488 00:24:11,699 --> 00:24:13,409 Jobb inte bomber! 489 00:24:13,701 --> 00:24:15,286 Jobb inte bomber! 490 00:24:15,578 --> 00:24:16,621 Jobb inte bomber! 491 00:24:16,913 --> 00:24:19,791 (cbanting fortsĂ€tter) 492 00:24:26,714 --> 00:24:28,174 - [Kvinna] Nu Ă€r det dags har kantats av ett antal 493 00:24:28,466 --> 00:24:30,259 demonstrationer upp och ner i landet, 494 00:24:30,551 --> 00:24:32,553 reflekterande stöd för och mot regeringens 495 00:24:32,845 --> 00:24:35,390 beslut att stĂ€rka Europa. 496 00:24:35,682 --> 00:24:37,809 AItbougb det mesta av tbese gick bort med hĂ€ndelsen, 497 00:24:38,101 --> 00:24:40,436 polisen gjorde ett antal gripanden för ordningsstörning 498 00:24:40,728 --> 00:24:43,106 vid möten i Norfb och Midlands. 499 00:24:43,398 --> 00:24:44,524 - [Man] Regeringen har tagit kontroll 500 00:24:44,816 --> 00:24:47,610 av Britisb Airways och alla cross cbannel fĂ€rjor. 501 00:24:47,902 --> 00:24:48,903 Jag sĂ€ger att det Ă€r ett tillfĂ€lligt steg 502 00:24:49,195 --> 00:24:51,990 för att belp flytta trupper till Europa. 503 00:24:52,281 --> 00:24:55,785 Tbousands Ă€r strandsatta vid Heatbrow och Oatwick. 504 00:24:56,077 --> 00:24:59,205 Och tbe Royal Navy ska vakt tbe Nortb Sea oljeriggar. 505 00:24:59,497 --> 00:25:03,459 Tbe MOD sĂ€ger att det Ă€r försiktigt försiktighetsĂ„tgĂ€rd. 506 00:25:08,965 --> 00:25:12,093 - Det Ă€r tid leker i bĂ€sta fall, 507 00:25:12,385 --> 00:25:14,762 vara förstörelse av livet som vi kĂ€nner det, 508 00:25:15,054 --> 00:25:17,598 och i vĂ€rsta fall total förintelse. 509 00:25:17,890 --> 00:25:20,518 Du kan inte vinna ett kĂ€rnvapenkrig. 510 00:25:20,810 --> 00:25:22,854 (cöl) 511 00:25:26,190 --> 00:25:29,777 Nu, antar bara att det Ă€r det Ryssarna vinner kriget. 512 00:25:31,195 --> 00:25:33,322 Vad exakt skulle du vinna? 513 00:25:33,614 --> 00:25:35,616 Vem skulle jag ha erövrat? 514 00:25:35,908 --> 00:25:37,535 Jag ska berĂ€tta för dig. 515 00:25:37,827 --> 00:25:40,413 Alla större befolkningscentra 516 00:25:40,705 --> 00:25:42,790 och industrin kommer att förstöras. 517 00:25:43,082 --> 00:25:43,624 – Industri? 518 00:25:43,916 --> 00:25:44,542 Wbat industri? 519 00:25:44,834 --> 00:25:46,753 Vi har ingen industri i Sbeffield. 520 00:25:47,045 --> 00:25:48,212 - Ja, och om det inte Ă€r dĂ„ligt med pengar... 521 00:25:48,504 --> 00:25:50,548 (skurande) 522 00:25:52,300 --> 00:25:54,510 Om det inte var dĂ„liga pengar spenderade pĂ„ kĂ€rnvapen, 523 00:25:54,802 --> 00:25:55,887 du skulle gynna industrin. 524 00:25:56,179 --> 00:25:59,515 - Oet tillbaka till blodigt Ryssland wbere du tillhör! 525 00:25:59,807 --> 00:26:01,225 (skurande) 526 00:26:01,517 --> 00:26:03,352 -Var Ă€r din röda flagga? 527 00:26:03,644 --> 00:26:05,188 - Vi skulle lĂ€gga pengar pĂ„ vĂ€lfĂ€rden, 528 00:26:05,480 --> 00:26:08,566 vi skulle hitta alternativa energikĂ€llor. 529 00:26:08,858 --> 00:26:09,442 Industri... 530 00:26:09,734 --> 00:26:11,778 (skurande) 531 00:26:12,070 --> 00:26:14,155 Industrin kommer att förstöras, 532 00:26:14,447 --> 00:26:16,741 oljeraffinaderier kommer att förstöras, 533 00:26:17,033 --> 00:26:18,493 allt vĂ„rt vatten kommer att bli förorenat, 534 00:26:18,785 --> 00:26:20,453 jorden kommer att bli bestrĂ„lad, 535 00:26:20,745 --> 00:26:24,332 gĂ„rdsbestĂ„nd kommer att vara död, sjuk eller döende. 536 00:26:24,624 --> 00:26:28,419 Tbe ryssar skulle bava erövrade ett lik av ett land. 537 00:26:28,711 --> 00:26:30,421 - [PrĂ€st] LĂ„t oss be. 538 00:26:36,886 --> 00:26:39,847 - [Alla] VĂ„r Fatber wbo art in beaven, 539 00:26:40,139 --> 00:26:41,849 ballowed be tby name. 540 00:26:42,141 --> 00:26:43,518 Kom riket... 541 00:27:26,310 --> 00:27:28,479 (skurande) 542 00:27:34,819 --> 00:27:36,529 - [Kvinna] Sedan utgĂ„ngen av det amerikanska ultimatumet 543 00:27:36,821 --> 00:27:39,365 till Sovjetunionen vid middagstid i gĂ„r, 544 00:27:39,657 --> 00:27:40,658 Det har varit intensiva diplomatiska anstrĂ€ngningar 545 00:27:40,950 --> 00:27:43,327 att medla mellan tvĂ„ lĂ€nder. 546 00:27:43,619 --> 00:27:46,289 Tbere Ă€r fortfarande nej information frĂ„n Iran sjĂ€lvt. 547 00:27:46,581 --> 00:27:48,124 Inga nyhetsteam fick komma in eller ut 548 00:27:48,416 --> 00:27:50,751 utomlands sedan dess pbone och telex Iinks skars 549 00:27:51,043 --> 00:27:52,837 pĂ„ fredag ​​kvĂ€ll. 550 00:27:53,129 --> 00:27:54,422 Förhörd i kammaren pĂ„ morgonen 551 00:27:54,714 --> 00:27:55,464 sa utrikesministern 552 00:27:55,756 --> 00:27:57,508 var dĂ„ligt inga definitiva nyheter att rapportera 553 00:27:57,800 --> 00:27:59,427 och det skulle det vara obehagligt att spekulera 554 00:27:59,719 --> 00:28:03,639 i frĂ„nvaro av nĂ„gon bard information frĂ„n omrĂ„det. 555 00:28:16,611 --> 00:28:18,070 Tbere har kört pĂ„ konserver, 556 00:28:18,362 --> 00:28:20,489 lagringsbara föremĂ„l för socker och utber, 557 00:28:20,781 --> 00:28:23,743 wbicb orsakar sbortage i vissa omrĂ„den. 558 00:28:24,035 --> 00:28:25,411 En talesman för den största stormarknaden 559 00:28:25,703 --> 00:28:28,581 sa tbat panikköp Ă€r onödigt. 560 00:28:28,873 --> 00:28:31,375 BrĂ€nsle sborfager Ă€r bindande Ă„terförsörjning i vissa omrĂ„den, 561 00:28:31,667 --> 00:28:34,295 men överlag tbere Ă€r ingen sborfage av aktier. 562 00:28:34,587 --> 00:28:37,381 Jag uppmanar allmĂ€nheten att lugna ner sig... 563 00:28:37,673 --> 00:28:38,966 - 40p? 564 00:28:39,258 --> 00:28:39,842 Tbat Ă€r skandalöst! 565 00:28:40,134 --> 00:28:42,303 Tbey var bara 26p förra veckan. 566 00:28:42,595 --> 00:28:44,263 – Man kunde alltid sboppa nĂ„gon annanstans, du vet, 567 00:28:44,555 --> 00:28:45,181 om du inte Ă€r nöjd. 568 00:28:45,473 --> 00:28:46,807 - Ärligt talat, tbere Ă€r en nationell nödsituation pĂ„gĂ„r 569 00:28:47,099 --> 00:28:48,851 och allt du kan tĂ€nka pĂ„ ligger i dina fickor. 570 00:28:49,143 --> 00:28:50,186 - Ingen tvingar dig att köpa dem. 571 00:28:50,478 --> 00:28:51,979 SĂ€tt dem tillbaka pĂ„ sabelves, om du inte vill ha tbem. 572 00:28:52,271 --> 00:28:52,813 - Ja det kommer jag. 573 00:28:53,105 --> 00:28:54,315 Jag skulle snarare svĂ€lta först. 574 00:28:54,607 --> 00:28:55,733 UrsĂ€kta mig Ă€lskling. 575 00:28:57,026 --> 00:28:58,861 - Jag har börjat fika, mamma. 576 00:28:59,153 --> 00:28:59,862 - Wbo bas? 577 00:29:00,154 --> 00:29:01,530 - Det Ă€r amerikaner och ryssar. 578 00:29:01,822 --> 00:29:03,032 Det har precis varit pĂ„ nyheterna. 579 00:29:03,324 --> 00:29:06,202 Min pappa sĂ€ger att du mĂ„ste komma bom nu. 580 00:29:06,494 --> 00:29:10,122 - [Man] Hej, det Ă€r du inte betalt för tbem tbings. 581 00:29:14,752 --> 00:29:15,878 - [Man] Som svar pĂ„ dagens nyheter 582 00:29:16,170 --> 00:29:17,964 av utbrottet av stridigheter mellan fartyg 583 00:29:18,256 --> 00:29:20,424 av de amerikanska och sovjetiska flottorna, 584 00:29:20,716 --> 00:29:21,801 en extra session i parlamentet 585 00:29:22,093 --> 00:29:25,137 kvĂ€llen passerade en nödbefogenhetslag. 586 00:29:25,429 --> 00:29:26,472 Tbere kommer att vara ett speciellt tillkĂ€nnagivande 587 00:29:26,764 --> 00:29:28,182 i slutet av denna bulletin 588 00:29:28,474 --> 00:29:32,103 och detaljer kommer att ges tben av bĂ„ge tbis pĂ„verkar dig. 589 00:29:32,395 --> 00:29:33,271 Tbe premiĂ€rminister vĂ€ntas 590 00:29:33,562 --> 00:29:35,481 att vĂ€nda sig till nationen den internationella krisen 591 00:29:35,773 --> 00:29:37,483 Senare pĂ„ kvĂ€llen. 592 00:29:37,775 --> 00:29:39,568 Ett tidigare uttalande frĂ„n Downing Street 593 00:29:39,860 --> 00:29:41,487 sade att regeringen Ă€r optimistisk 594 00:29:41,779 --> 00:29:44,156 tbat en fredlig förhandlad lösning pĂ„ konflikten 595 00:29:44,448 --> 00:29:45,157 Ă€r i bandet. 596 00:29:45,449 --> 00:29:46,742 Under tiden uppmanas allmĂ€nheten 597 00:29:47,034 --> 00:29:49,662 att behĂ„lla lugnet och fortsĂ€tta som vanligt. 598 00:29:49,954 --> 00:29:50,746 - Är det fel? 599 00:29:56,711 --> 00:29:59,338 (skurande) 600 00:29:59,630 --> 00:30:02,341 (glasspetsar) 601 00:30:08,973 --> 00:30:11,600 (sirener grĂ„ter) 602 00:30:16,272 --> 00:30:19,108 (avlĂ€gset skrik) 603 00:30:35,458 --> 00:30:37,752 - Är du helt rĂ€tt, Ă€lskling? 604 00:30:38,044 --> 00:30:38,919 – Det Ă€r stökigt. 605 00:30:42,506 --> 00:30:45,259 - Det mĂ„ste vara pubar som dyker upp. 606 00:31:00,608 --> 00:31:01,817 - [Man] Obetydliga mĂ€nniskor Ă€r tillĂ„tna 607 00:31:02,109 --> 00:31:03,444 att tbink tbere Ă€r en brist pĂ„ rĂ„d 608 00:31:03,736 --> 00:31:05,613 eller information frĂ„n regeringen. 609 00:31:05,905 --> 00:31:07,198 - [Man] Regeringens politik Ă€r 610 00:31:07,490 --> 00:31:08,741 ganska klart i frĂ„gan. 611 00:31:09,033 --> 00:31:10,826 Vi uppmanar folk att hĂ„lla sig lugna. 612 00:31:11,118 --> 00:31:12,453 - Gör en moonligbt flit, tben? 613 00:31:12,745 --> 00:31:13,537 (tutting) 614 00:31:13,829 --> 00:31:15,831 – Nej, vi ska till vĂ„rt Jack Ă€r i Lincolnsbire 615 00:31:16,123 --> 00:31:18,167 wbile tbings bli sorfed ut. 616 00:31:18,459 --> 00:31:20,086 Jag tror att vi skulle vara sĂ€krare över tbere. 617 00:31:20,378 --> 00:31:21,462 - Carol, ska du sluta brĂ„ka om tbere 618 00:31:21,754 --> 00:31:23,881 och kom in i affĂ€ren och gör nĂ„got för att ringa. 619 00:31:24,173 --> 00:31:24,757 - Jaha. 620 00:31:25,049 --> 00:31:27,218 - Vi kommer inte att vara sĂ€kra i alla fall, vad jag ser. 621 00:31:27,510 --> 00:31:28,302 - Jag vet inte. 622 00:31:28,594 --> 00:31:29,970 Vi har bĂ€ttre chans till överleva i landet, 623 00:31:30,262 --> 00:31:31,847 verkligen inte vi? 624 00:31:32,139 --> 00:31:32,890 Jag menar wbere vĂ„ra Jack Iives 625 00:31:33,182 --> 00:31:36,143 tbere Ă€r bara en rad butiker och en pub. 626 00:31:36,435 --> 00:31:38,062 Jag tror inte att jag kommer att bomba det. 627 00:31:38,354 --> 00:31:40,064 - Jag tror att det handlar om det, Ron. 628 00:31:40,356 --> 00:31:41,315 - [Carol] Mamma! 629 00:31:41,607 --> 00:31:42,233 - Carol! 630 00:31:42,525 --> 00:31:43,567 - Har du stĂ€ngt av gasen? 631 00:31:43,859 --> 00:31:45,111 - Det vill vi inte Det Ă€r en gata som sprĂ€ngs 632 00:31:45,403 --> 00:31:46,153 om du Ă€r borta. 633 00:31:46,445 --> 00:31:47,571 - Kom igen, Carol. 634 00:31:47,863 --> 00:31:48,406 - Plats! 635 00:31:48,697 --> 00:31:49,407 Jag kommer. 636 00:31:50,783 --> 00:31:52,243 Jag kan inte hitta vĂ„r plats. 637 00:31:52,535 --> 00:31:53,786 - VĂ€l var bere a minut sedan, var det inte? 638 00:31:54,078 --> 00:31:55,329 Har du tittat in i huset? 639 00:31:55,621 --> 00:31:57,289 - Jag har tittat pĂ„ övervĂ„ningen, lĂ€ngs gatan, 640 00:31:57,581 --> 00:31:59,375 intill grannens trĂ€dgĂ„rd, överallt! 641 00:31:59,667 --> 00:32:00,292 - Det Ă€r löjligt, alltihop. 642 00:32:00,584 --> 00:32:01,210 FlĂ€ck? 643 00:32:02,837 --> 00:32:03,587 - FlĂ€ck? 644 00:32:04,922 --> 00:32:06,090 - [Kvinna] Han var beredd för en minut sedan, rent ut sagt. 645 00:32:06,382 --> 00:32:06,924 - Kom igen. 646 00:32:07,216 --> 00:32:08,342 - Han Ă€r klar om en minut. 647 00:32:08,634 --> 00:32:09,385 Jag vet att det kommer att bli. 648 00:32:09,677 --> 00:32:11,011 FlĂ€ck! 649 00:32:11,303 --> 00:32:12,263 Kom igen! 650 00:32:12,555 --> 00:32:15,057 - Kom igen Ă€lskling. - Plats! 651 00:32:15,349 --> 00:32:18,352 - Vi ska med bim. - Ob, mamma, sĂ€g till bim. 652 00:32:18,644 --> 00:32:19,645 Mamma! 653 00:32:19,937 --> 00:32:20,479 - Plats! 654 00:32:20,771 --> 00:32:22,064 - [Kvinna] Du Ă€r en riktig idiot. 655 00:32:22,356 --> 00:32:23,065 Notbing'll bappen. 656 00:32:23,357 --> 00:32:24,942 - Kom igen, det Ă€r vi inte stĂ„r ungefĂ€r bere hela dagen 657 00:32:25,234 --> 00:32:25,776 vĂ€ntar pĂ„ en jĂ€vla hund. 658 00:32:26,068 --> 00:32:26,610 Oet in. 659 00:32:26,902 --> 00:32:27,445 - Var inte sĂ„ grym. 660 00:32:27,736 --> 00:32:28,988 Vi kan inte lĂ€mna bim. 661 00:32:29,280 --> 00:32:30,906 - Plats! - Carol, gĂ„ in. 662 00:32:31,198 --> 00:32:31,740 Oet in! 663 00:32:32,032 --> 00:32:33,033 - Plats! 664 00:32:33,325 --> 00:32:33,909 FlĂ€ck! 665 00:32:34,201 --> 00:32:35,786 Kom igen, Spot! 666 00:32:36,078 --> 00:32:37,997 - Kom igen, kom in tbere, jĂ€vla tbing. 667 00:32:38,289 --> 00:32:39,373 - [Man] Det Ă€r ryssar bave cut tbe vĂ€g Iinks 668 00:32:39,665 --> 00:32:41,834 in och ut ur VĂ€stberlin. 669 00:32:42,126 --> 00:32:43,752 - Vi ses, tben, Bill. 670 00:32:44,837 --> 00:32:46,005 - LĂ„t oss bope det. 671 00:32:46,297 --> 00:32:47,214 - [Man] Detaljer kommer fortfarande in 672 00:32:47,506 --> 00:32:50,509 men det verkar vara en amerikansk armĂ© konvoj pĂ„ vĂ€g mot VĂ€stberlin 673 00:32:50,801 --> 00:32:52,386 har vĂ€nts tillbaka i Helmstedt 674 00:32:52,678 --> 00:32:53,846 vid grĂ€nsen till östra Oerman. 675 00:32:54,138 --> 00:32:56,307 ObekrĂ€ftade rapporter sĂ€ger tbe ryssar bave erbjuds 676 00:32:56,599 --> 00:32:57,933 en sĂ€ker passage ut ur staden 677 00:32:58,225 --> 00:33:00,644 till amerikanska, brittiska och franska garnisoner. 678 00:33:00,936 --> 00:33:02,354 Det Ă€r inte klart om tbis news Ă€r kopplat 679 00:33:02,646 --> 00:33:04,607 med gĂ„rdagens upplopp i östra Oermany. 680 00:33:04,899 --> 00:33:06,442 Vi kommer att ge dig mer information om berĂ€ttelsen 681 00:33:06,734 --> 00:33:08,903 sĂ„ snart vi bave tbem. 682 00:33:09,195 --> 00:33:11,739 (motorvarv) 683 00:33:17,203 --> 00:33:19,705 Aunty musik) 684 00:33:22,625 --> 00:33:25,127 (pbone surrar) 685 00:33:25,419 --> 00:33:26,378 - Sutton bere. 686 00:33:35,012 --> 00:33:36,055 Ja jag förstĂ„r. 687 00:33:36,347 --> 00:33:37,723 MĂ„ste jag bege mig bort? 688 00:33:38,015 --> 00:33:38,641 Nej? 689 00:33:38,933 --> 00:33:39,558 Wben? 690 00:33:41,310 --> 00:33:42,144 Ja jag förstĂ„r. 691 00:33:48,734 --> 00:33:50,277 - [Man] Lokala myndigheter har fĂ„tt makten 692 00:33:50,569 --> 00:33:52,571 att avbryta vissa fredstida funktioner 693 00:33:52,863 --> 00:33:54,448 och att rekvirera lokaler 694 00:33:54,740 --> 00:33:57,034 och material för civilförsvarsĂ€ndamĂ„l. 695 00:33:57,326 --> 00:33:58,369 En talesman för regeringen sa tbat 696 00:33:58,661 --> 00:34:00,913 tbis var bara en försiktighetsĂ„tgĂ€rd. 697 00:34:01,205 --> 00:34:03,415 Det var inte en anledning till oro. 698 00:34:34,780 --> 00:34:36,699 - [Man] Helt klart, Ă€lskling. 699 00:34:38,826 --> 00:34:40,160 - Ta din tid. 700 00:34:41,620 --> 00:34:43,914 - [Man] Tbe AA och RAC bave rapporterade kraftig trafikstockning 701 00:34:44,206 --> 00:34:45,958 pĂ„ vĂ€gar upp och ner i landet, 702 00:34:46,250 --> 00:34:47,793 speciellt nĂ€r det gĂ€ller att gĂ„ till Wales 703 00:34:48,085 --> 00:34:49,545 och tbe West Country. 704 00:34:49,837 --> 00:34:51,589 Polisen uppmanar bilister att inte resa 705 00:34:51,880 --> 00:34:54,758 om det inte Ă€r absolut nödvĂ€ndigt och, om det Ă€r nödvĂ€ndigt, 706 00:34:55,050 --> 00:34:56,385 att endast anvĂ€nda mindre vĂ€gar 707 00:34:56,677 --> 00:34:58,846 och lĂ€mna motorvĂ€gar och intercity stamvĂ€gar 708 00:34:59,138 --> 00:35:01,223 fri för officiell trafik. 709 00:35:01,515 --> 00:35:03,559 En fullstĂ€ndig lista över utsedda viktiga servicevĂ€gar 710 00:35:03,851 --> 00:35:06,770 lĂ€ggs upp utanför din Iocal auktoritets pĂ€rlkvarter. 711 00:35:07,062 --> 00:35:10,024 Den inkluderar M 1, M 18, A63 och A62g. 712 00:35:36,133 --> 00:35:39,928 (belikopter wbirring) 713 00:35:40,220 --> 00:35:42,765 - [Man] Tbis Ă€r en vĂ€sentlig servicevĂ€g. 714 00:35:43,057 --> 00:35:45,017 Tbis Ă€r en viktig servicevĂ€g. 715 00:35:45,309 --> 00:35:48,187 Om du inte Ă€r officiell eller vĂ€sentlig verksamhet... 716 00:35:48,479 --> 00:35:49,396 - Vi försöker fĂ„ över till vĂ„ra slĂ€ktingar 717 00:35:49,688 --> 00:35:51,482 i Lincolnsbire. - Det Ă€r du inte sĂ„. 718 00:35:51,774 --> 00:35:53,275 Viktiga tjĂ€nster endast tbis vĂ€g. 719 00:35:53,567 --> 00:35:55,235 Du kommer att hitta en annan vĂ€g Ă€r jag rĂ€dd. 720 00:35:55,527 --> 00:35:56,362 - Tbat Ă€r jĂ€vligt löjligt. 721 00:35:56,654 --> 00:35:58,530 Du kan inte stoppa mĂ€nniskor som tbat. 722 00:35:58,822 --> 00:36:00,574 - UrsĂ€kta mig, vart ska du? 723 00:36:00,866 --> 00:36:02,701 FörlĂ„t Ă€lskling, du kan inte... 724 00:36:02,993 --> 00:36:04,995 – Man kan bara inte stoppa folk. - BerĂ€tta för dig wbat. 725 00:36:05,287 --> 00:36:07,331 Prova Junction 35l36 av tbe M 1. 726 00:36:07,623 --> 00:36:08,290 Jag har öppnat bardblocket 727 00:36:08,582 --> 00:36:10,376 endast för enkellinjespĂ„rning. 728 00:36:10,668 --> 00:36:12,169 Det blir (mumlar) cbock-a-block. 729 00:36:12,461 --> 00:36:14,046 Om jag var du skulle jag gĂ„ och sĂ€tta mig tigbt. 730 00:36:14,338 --> 00:36:17,549 Tbats wbat rĂ„der folk att göra. 731 00:36:17,841 --> 00:36:21,720 - [Man] Tbis-rutten Ă€r till för endast vĂ€sentliga spĂ„r. 732 00:36:24,431 --> 00:36:26,600 - Tberes vĂ€xande bevis övernigbt frĂ„n forskare 733 00:36:26,892 --> 00:36:28,560 och observatörer i mĂ„nga lĂ€nder 734 00:36:28,852 --> 00:36:30,729 tbat tbere bave varit tvĂ„ kĂ€rnvapenexplosioner 735 00:36:31,021 --> 00:36:32,064 i Mellanöstern. 736 00:36:32,356 --> 00:36:33,732 Tbere Ă€r ingen officiell bekrĂ€ftelse pĂ„ wbat 737 00:36:34,024 --> 00:36:36,068 bas döpt och tbe Utrikesdepartementet i London-- 738 00:36:36,360 --> 00:36:38,362 - Jag har lagt in ett dussin. 739 00:36:38,654 --> 00:36:40,197 Jag kan hĂ€mta lite mer om du vill. 740 00:36:40,489 --> 00:36:42,282 - Nej, det kommer att vara gott. 741 00:36:43,909 --> 00:36:46,662 Tja, sĂ€g till bim att improvisera, tben. 742 00:36:46,954 --> 00:36:47,579 Rigbt. 743 00:36:51,375 --> 00:36:52,668 - CIive, du tĂ€nker inte pĂ„ nĂ„gonting egentligen 744 00:36:52,960 --> 00:36:53,877 ska bappen, gör du? 745 00:36:54,169 --> 00:36:57,631 - Nej, det Ă€r bara en försiktighetsĂ„tgĂ€rd. 746 00:36:57,923 --> 00:37:00,551 - Har du en dĂ„lig morgon? 747 00:37:00,843 --> 00:37:02,469 Du skulle aldrig ha sagt att du skulle göra det. 748 00:37:02,761 --> 00:37:04,471 Du vill inte. 749 00:37:04,763 --> 00:37:07,015 Du kommer inte att bli avskedad om du vĂ€grar. 750 00:37:07,307 --> 00:37:11,437 - Titta, Marjorie, det Ă€r svĂ„rt för mig ocksĂ„, du vet. 751 00:37:11,729 --> 00:37:14,815 Jag vill inte gĂ„ och lĂ€mna dig och tbe cbildren. 752 00:37:15,107 --> 00:37:17,443 - Tja, tben, va ska du? 753 00:37:17,735 --> 00:37:19,737 - NĂ„gon mĂ„ste plocka upp bitarna om... 754 00:37:20,028 --> 00:37:21,280 (pbone surrar) 755 00:37:21,572 --> 00:37:22,614 Du sa inte nĂ„got förut 756 00:37:22,906 --> 00:37:25,033 om du var orolig för det? 757 00:37:25,325 --> 00:37:29,496 Du sa aldrig nĂ„got Jag gick pĂ„ tbose kurser. 758 00:37:29,788 --> 00:37:30,581 Sutton bere. 759 00:37:30,873 --> 00:37:32,541 - [Kvinna] ObekrĂ€ftade rapporter... 760 00:37:32,833 --> 00:37:35,127 - Ja, i balf an bours tid. 761 00:37:35,419 --> 00:37:36,378 Jag skulle gĂ„ ivĂ€g nu om jag var du. 762 00:37:36,670 --> 00:37:39,006 VĂ€garna kommer att bli trafikerade. 763 00:37:39,298 --> 00:37:42,468 Tja, anvĂ€nd ditt sunda förnuft. 764 00:37:42,760 --> 00:37:44,428 Hur ska jag veta? 765 00:37:44,720 --> 00:37:46,221 Marjorie, lĂ€mna tbat. 766 00:37:47,598 --> 00:37:49,183 Jag ringer dig senare. 767 00:37:51,018 --> 00:37:51,769 Wbat? 768 00:37:55,564 --> 00:37:56,315 Ja. 769 00:37:57,816 --> 00:37:58,567 Ja. 770 00:37:59,735 --> 00:38:04,573 - Det Ă€r absolut nödvĂ€ndigt det Ă€r fortfarande tid kvar, 771 00:38:04,865 --> 00:38:07,576 tbat tbe TUC kalla en generalstrejk 772 00:38:07,868 --> 00:38:11,914 i protest mot tbis katastrof wbicb möter oss alla. 773 00:38:12,206 --> 00:38:15,167 (böl och buning) 774 00:38:16,585 --> 00:38:18,504 - Tbats kommer att förstöra landet! 775 00:38:18,796 --> 00:38:21,715 – Tbere Ă€r fortfarande dags att avvĂ€rja en katastrof 776 00:38:22,007 --> 00:38:24,384 om vi agerar resolut och bugar 777 00:38:24,676 --> 00:38:27,679 bĂ„de ryssar och amerikaner 778 00:38:27,971 --> 00:38:32,142 tbat kommer vi inte att bygga nĂ„gon lastbil med krigshets. 779 00:38:32,434 --> 00:38:34,520 - Vad handlar det om Falklandsöarna? 780 00:38:34,812 --> 00:38:35,813 - Vad handlar det om Falklandsöarna? 781 00:38:36,104 --> 00:38:38,190 Lyssna kompis, du Ă€r ingen mer patriotisk Ă€n jag Ă€r. 782 00:38:38,482 --> 00:38:39,942 Jag har försökt fĂ„ tag i oss utanför den gemensamma marknaden 783 00:38:40,234 --> 00:38:41,193 för jĂ€vla Ă„r! 784 00:38:41,485 --> 00:38:43,445 (skurande) 785 00:38:43,737 --> 00:38:44,530 Men först... 786 00:38:51,620 --> 00:38:54,331 SnĂ€lla, spela inte i deras band. 787 00:38:54,623 --> 00:38:57,709 Tbis Ă€r en fredlig demonstration. 788 00:38:58,001 --> 00:39:01,964 Vi trĂ€nar vĂ„r rigbt av det fria ordet. 789 00:39:02,256 --> 00:39:06,635 Polisen har ingen rĂ€tt att stoppa tbis-demonstrationen. 790 00:39:06,927 --> 00:39:09,596 Spela inte i deras band. 791 00:39:09,888 --> 00:39:10,722 Du vet inte... 792 00:39:11,014 --> 00:39:13,016 (skurande) 793 00:39:18,772 --> 00:39:19,857 - PlĂ„töppnare! 794 00:39:20,148 --> 00:39:21,483 ÂŁ1,50 per gĂ„ng. 795 00:39:21,775 --> 00:39:23,193 Kom igen, alla ni. 796 00:39:23,485 --> 00:39:26,238 ÂŁ1,50 kan rĂ€dda ditt liv! 797 00:39:26,530 --> 00:39:29,283 (skurar utanför) 798 00:39:59,521 --> 00:40:00,522 - Morgon, CIive. - Godmorgon, AIan. 799 00:40:00,814 --> 00:40:01,857 Vad Ă€r det som i tbere? 800 00:40:02,149 --> 00:40:02,816 – Det Ă€r lite primitivt. 801 00:40:03,108 --> 00:40:03,734 Ta en titt. 802 00:40:04,026 --> 00:40:05,903 - Vi ska ordna det. 803 00:40:07,654 --> 00:40:08,280 Vilken klocka Ă€r alla? 804 00:40:08,572 --> 00:40:09,364 Tberes enda balf av tbem bere. 805 00:40:09,656 --> 00:40:11,158 - KĂ€nner du Steve, tbe Information Ocer? 806 00:40:11,450 --> 00:40:12,701 - Vilken klocka Ă€r alla? 807 00:40:12,993 --> 00:40:14,786 – Jeff ringde bara och sĂ€ger bilen har gĂ„tt sönder. 808 00:40:15,078 --> 00:40:15,621 - Tbat Ă€r inte bra, eller hur? 809 00:40:15,913 --> 00:40:17,414 Hur mĂ„nga saknas? - Cirka 10. 810 00:40:17,706 --> 00:40:18,248 - Oet pĂ„ tbe pbone. 811 00:40:18,540 --> 00:40:20,042 SĂ€g att jag vill ha dem omedelbart. 812 00:40:20,334 --> 00:40:23,045 Wbicb Ă€r mitt skrivbord? - Straigbt tbrougb. 813 00:40:23,337 --> 00:40:24,922 - TĂ€nk pĂ„ din pĂ€rla. 814 00:40:25,213 --> 00:40:27,174 - Jag ser inga tecken pĂ„ det AkutnĂ€mnden, gör du? 815 00:40:27,466 --> 00:40:30,260 - Du vet wbat tbose blodiga rĂ„dsmedlemmar Ă€r som. 816 00:40:30,552 --> 00:40:31,970 - Jag fĂ„r inte betalt för tbis, Ă€r inte tbey? 817 00:40:32,262 --> 00:40:34,431 - Tbis Ă€r det, tbis Ă€r det bĂ€sta jag kunde göra. 818 00:40:34,723 --> 00:40:36,516 - Dr. Talbot, regional hĂ€lsovĂ„rdsmyndighet. 819 00:40:36,808 --> 00:40:37,392 - Hur gĂ„r det med tbings? 820 00:40:37,684 --> 00:40:39,186 - Vi gör vĂ„rt bĂ€sta. 821 00:40:39,478 --> 00:40:40,437 - [Man] Under de senaste dagarna, 822 00:40:40,729 --> 00:40:42,105 nödbeadquarters som tbis 823 00:40:42,397 --> 00:40:44,650 har varit bastilly improviserade upp och ner i landet 824 00:40:44,942 --> 00:40:48,236 i stadens kĂ€llare bollar och medborgarcentra. 825 00:40:48,528 --> 00:40:51,406 Et motor rytande) 826 00:40:54,952 --> 00:40:56,787 - Det Ă€r dags nu kom för att göra allt klart 827 00:40:57,079 --> 00:41:00,832 för dig och din familj om en flygattack intrĂ€ffar. 828 00:41:01,124 --> 00:41:03,418 Tbis betyder inte tbat krig kommer sĂ€kert, 829 00:41:03,710 --> 00:41:04,920 men tbere Ă€r en risk för tbis 830 00:41:05,212 --> 00:41:07,047 och vi mĂ„ste alla vara beredda pĂ„ det. 831 00:41:07,339 --> 00:41:09,800 (siren grĂ„ter) 832 00:41:13,762 --> 00:41:15,722 Om du bĂ€r attackvarning, 833 00:41:16,014 --> 00:41:20,143 du och din familj mĂ„ste ta skydd pĂ„ en gĂ„ng. 834 00:41:20,435 --> 00:41:22,312 HĂ„ll dig inte utanför dörren. 835 00:41:24,189 --> 00:41:27,901 Om du Ă€r upptagen av att vara öppen, lĂ€gg dig ner. 836 00:41:28,193 --> 00:41:31,071 (elektroniskt surrande) 837 00:41:32,781 --> 00:41:34,783 - Kan du skicka oss tbat... 838 00:41:36,034 --> 00:41:37,327 - [Man] Om du lĂ€mnar din bome, 839 00:41:37,619 --> 00:41:41,915 din lokala auktoritet kan ta det Ă€r över för hemlösa familjer, 840 00:41:42,207 --> 00:41:45,002 och om du flyttar, tbe myndigheter pĂ„ den nya platsen 841 00:41:45,293 --> 00:41:46,837 kommer inte att ringa dig med mat, 842 00:41:47,129 --> 00:41:49,756 boende eller andra nödvĂ€ndigheter. 843 00:41:51,425 --> 00:41:54,344 Du har det bĂ€ttre i ditt eget liv. 844 00:41:55,637 --> 00:41:56,930 Stanna kvar. 845 00:41:57,222 --> 00:41:59,683 (olycksbĂ„dande musik) 846 00:42:13,488 --> 00:42:17,492 (otydlig radiokommunikation) 847 00:42:41,391 --> 00:42:43,810 (hund-skall) 848 00:42:48,440 --> 00:42:50,942 (bilar skramlar) 849 00:42:54,946 --> 00:42:57,157 - [Man] Om nĂ„gon dör sĂ„ hĂ„lls du kvar 850 00:42:57,449 --> 00:42:59,242 i ditt fall-out-rum, 851 00:42:59,534 --> 00:43:03,038 flytta kroppen till en annan rum i huset, 852 00:43:03,330 --> 00:43:06,124 MĂ€rk kroppen med namn och adress 853 00:43:06,416 --> 00:43:07,876 och tĂ€ck den sĂ„ hĂ„rt som möjligt 854 00:43:08,168 --> 00:43:11,296 i polytben, papper, betor eller filtar. 855 00:43:13,423 --> 00:43:15,342 Om du, bowever, har en dĂ„lig kropp 856 00:43:15,634 --> 00:43:18,553 i tbe bouse i mer tban fem dagar 857 00:43:18,845 --> 00:43:21,807 och om det Ă€r sĂ€kert att gĂ„ ut, 858 00:43:22,099 --> 00:43:25,143 du ska begrava kroppen för tillfĂ€llet i en trencb 859 00:43:25,435 --> 00:43:29,815 eller tĂ€ck den med earfb och markera platsen för begravningen. 860 00:43:30,107 --> 00:43:32,567 (olycksbĂ„dande musik) 861 00:43:39,533 --> 00:43:41,701 (recbing) 862 00:43:49,042 --> 00:43:52,921 HĂ€r Ă€r nĂ„gra idĂ©er för gör din inre tillflykt. 863 00:43:53,213 --> 00:43:57,592 Ett: gör en idĂ© sneddörrar eller kraftiga brĂ€dor 864 00:43:57,884 --> 00:43:59,845 vilade mot en innervĂ€gg. 865 00:44:00,137 --> 00:44:01,763 - Har du rĂ€tt, Ă€lskling? 866 00:44:03,306 --> 00:44:05,559 – Jag har precis varit sjuk igen. 867 00:44:07,853 --> 00:44:09,646 Oj, jag mĂ„r hemskt. 868 00:44:09,938 --> 00:44:12,107 Jag tror att jag ska gĂ„ och lĂ€gga mig igen. 869 00:44:12,399 --> 00:44:13,066 - Oroa dig inte för det, Ă€lskling. 870 00:44:13,358 --> 00:44:15,527 Det hĂ„ller bara i en vecka eller tvĂ„. 871 00:44:15,819 --> 00:44:16,444 - Nej. 872 00:44:16,736 --> 00:44:18,321 - [Man] StĂ€ng delvis tvĂ„ öppna Ă€ndar 873 00:44:18,613 --> 00:44:22,367 witb lĂ„dor av earfb eller sand eller beavy möbler. 874 00:44:22,659 --> 00:44:25,412 - Jag ringer jobbet Ă„t dig och sĂ€g att du inte kommer in. 875 00:44:25,704 --> 00:44:26,955 - Om nĂ„gon Ă€r tbere. 876 00:44:27,247 --> 00:44:29,708 Tbere var bara en eller tvĂ„ i gĂ„r. 877 00:44:30,000 --> 00:44:30,834 - [Motber] Det Ă€r vĂ€rre Ă€n förr. 878 00:44:31,126 --> 00:44:33,003 Jag kan inte fĂ„ nĂ„gonting nu. 879 00:44:34,504 --> 00:44:35,755 Tbe Iine Ă€r död. 880 00:44:41,553 --> 00:44:42,470 - [Fatber] Jag tror att vi mĂ„ste att fĂ„ vila 881 00:44:42,762 --> 00:44:45,557 av tbings ut ur tbe kĂ€llare nu. 882 00:44:49,311 --> 00:44:50,562 - [Man] Det Ă€r dags att göra det nu 883 00:44:50,854 --> 00:44:52,522 allt Ă€r klart för dig och din familj 884 00:44:52,814 --> 00:44:55,317 om en flygattack intrĂ€ffar. 885 00:44:55,609 --> 00:44:57,819 Tbis betyder inte tbat krig kommer sĂ€kert, 886 00:44:58,111 --> 00:44:59,279 men tbere Ă€r en risk för tbis 887 00:44:59,571 --> 00:45:02,949 och vi mĂ„ste alla vara beredda pĂ„ det. 888 00:45:03,241 --> 00:45:05,035 Om du bĂ€r attackvarning, 889 00:45:05,327 --> 00:45:09,456 du och din familj mĂ„ste ta skydd pĂ„ en gĂ„ng. 890 00:45:09,748 --> 00:45:11,625 HĂ„ll dig inte utanför dörren. 891 00:45:12,751 --> 00:45:13,460 - Hej, lĂ€n. 892 00:45:13,752 --> 00:45:14,878 Tbis Ă€r Sbeffield District. 893 00:45:15,170 --> 00:45:17,714 Testning, ett, tvĂ„, tre, fyra. 894 00:45:18,006 --> 00:45:19,466 VĂ€nligen rapportera min signal. 895 00:45:19,758 --> 00:45:20,550 Över. 896 00:45:20,842 --> 00:45:21,801 - Vems jĂ€vla ansvar Ă€r det? 897 00:45:22,093 --> 00:45:23,803 Vi har alla familjer. 898 00:45:24,804 --> 00:45:26,848 Titta, bara gĂ„ ner. 899 00:45:27,140 --> 00:45:28,099 Tberes nio andra personer. 900 00:45:28,391 --> 00:45:30,852 - Jag har ett allvarligt problem med allmĂ€n ordning. 901 00:45:31,144 --> 00:45:34,439 Jag behöver minst sex extra nĂ€taggregat. 902 00:45:34,731 --> 00:45:35,774 Ja, men va? 903 00:45:36,816 --> 00:45:40,695 Jag anvĂ€nder redan trafikvakter. 904 00:45:40,987 --> 00:45:41,613 - [Man] MĂ„nga av dessa ocers 905 00:45:41,905 --> 00:45:43,865 bave dĂ„lig ingen trĂ€ning alls. 906 00:45:44,157 --> 00:45:45,700 Vissa fick veta om deras nödsituation 907 00:45:45,992 --> 00:45:48,411 bara under de senaste dagarna och nĂ€stan alla 908 00:45:48,703 --> 00:45:51,248 Ă€r osĂ€kra pĂ„ deras exakta uppgifter. 909 00:45:55,126 --> 00:45:56,920 - Jag antar att jag mĂ„ste ta tbis en av ocksĂ„. 910 00:45:57,212 --> 00:45:57,754 - Wbat du? 911 00:45:58,046 --> 00:45:58,755 Det kommer att repas i bitar. 912 00:45:59,047 --> 00:46:00,465 Den har precis mĂ„lats, Bill. 913 00:46:00,757 --> 00:46:02,509 - BĂ€ttre att fĂ„ sprĂ€ngs i bitar, innit? 914 00:46:02,801 --> 00:46:03,468 - GĂ„r jag pĂ„ skola, mamma? 915 00:46:03,760 --> 00:46:04,636 Jag kommer vara sen. 916 00:46:04,928 --> 00:46:05,470 - Jag vet inte. 917 00:46:05,762 --> 00:46:06,805 Vad stod det pĂ„ teve? 918 00:46:07,097 --> 00:46:08,890 Jag kommer inte ihĂ„g vad det var sa scbools var stĂ€ngda eller inte. 919 00:46:09,182 --> 00:46:10,308 - Oj, stĂ€ngt. 920 00:46:10,600 --> 00:46:11,226 Det stod sĂ„ pĂ„ nyheterna. 921 00:46:11,518 --> 00:46:12,519 Vi Ă€r tvungna att stanna kvar. 922 00:46:12,811 --> 00:46:14,521 - Är du sĂ€ker? - SĂ„klart jag Ă€r. 923 00:46:14,813 --> 00:46:16,314 Tbey sa att de skickar ut anteckningar. 924 00:46:16,606 --> 00:46:18,149 - Är det dags? - Oreat. 925 00:46:18,441 --> 00:46:20,277 Jag bad ett bistoriskt test pĂ„ morgonen. 926 00:46:20,568 --> 00:46:21,987 - [Motber] AIison, gĂ„ ner till Kirby's 927 00:46:22,279 --> 00:46:23,613 och se om jag har mat kvar. 928 00:46:23,905 --> 00:46:25,365 - Som wbat? - Vad som helst. 929 00:46:25,657 --> 00:46:27,701 Bröd, konserver, ta med vad du kan. 930 00:46:27,993 --> 00:46:28,618 Och ta min handvĂ€ska. 931 00:46:28,910 --> 00:46:30,787 - Pappa, du ska bygga en av tbese i bere? 932 00:46:31,079 --> 00:46:32,122 - Över min döda kropp. 933 00:46:32,414 --> 00:46:33,790 Jag vill veta nĂ„got mer bestĂ€mt, Bill, 934 00:46:34,082 --> 00:46:36,793 innan vi river platsen i bitar. 935 00:46:37,085 --> 00:46:38,461 - FĂ„r jag ringa dig? - HĂ€r, djĂ€rv tbat. 936 00:46:38,753 --> 00:46:39,963 - Det kommer att bli jĂ€ttebra. 937 00:46:40,255 --> 00:46:41,756 Vi kommer att kunna sova i den. 938 00:46:42,048 --> 00:46:44,134 Det blir som att campa. 939 00:46:44,426 --> 00:46:48,138 - [Man] Den Ă€r mest utbredd faran Ă€r att falla ut. 940 00:46:49,139 --> 00:46:51,141 Fall-out Ă€r damm tbat sugs upp 941 00:46:51,433 --> 00:46:53,977 frĂ„n marken för explosionen. 942 00:46:55,061 --> 00:46:56,479 Fall-out kan döda. 943 00:46:59,607 --> 00:47:01,359 - [Man] Klockan Ă€r 8:30. 944 00:47:01,651 --> 00:47:03,820 3:30 pĂ„ morgonen i Wasbington. 945 00:47:04,112 --> 00:47:05,697 Över de senaste fyra dagarna inte heller vara president 946 00:47:05,989 --> 00:47:07,240 inte heller bis ledande personal kommer att bave dĂ„ligt 947 00:47:07,532 --> 00:47:09,451 mer tban nĂ„gra bours vila. 948 00:47:09,743 --> 00:47:11,453 Tbis Ă€r wben tbey kan sova 949 00:47:11,745 --> 00:47:15,373 tbis Ă€r vĂ€sterlĂ€ndskt svar kommer att vara lĂ„ngsammast. 950 00:47:23,298 --> 00:47:25,175 - Som vi förvĂ€ntade oss nĂ€stan alla tbe stormarknad sbelves 951 00:47:25,467 --> 00:47:27,719 Ă€r tomma, men vi har klarat oss att fĂ„ tbe lager 952 00:47:28,011 --> 00:47:30,013 kontrolleras av polisen. 953 00:47:30,305 --> 00:47:31,973 Ännu har vi inte hittat alla 954 00:47:32,265 --> 00:47:34,601 rotfruktsklumpar pĂ„ lokala gĂ„rdar, 955 00:47:34,893 --> 00:47:37,854 men lager av socker, wbeat, mjöl och ris... 956 00:47:38,146 --> 00:47:40,023 (snabbt pip) 957 00:47:40,315 --> 00:47:41,149 - [Man] Attackvarning röd. 958 00:47:41,441 --> 00:47:43,026 - Attackvarning. - Är det pĂ„ riktigt? 959 00:47:43,318 --> 00:47:45,195 - Attackvarning, det Ă€r pĂ„ riktigt. 960 00:47:45,487 --> 00:47:47,197 - Oet till dina stationer. 961 00:47:48,531 --> 00:47:50,116 Oet tbat generator gĂ„r! 962 00:47:50,408 --> 00:47:51,451 LĂ„s dörrarna. 963 00:47:52,535 --> 00:47:54,454 – SĂ„ fort man kan, varenda skrot 964 00:47:54,746 --> 00:47:56,498 information du har om offer. 965 00:47:56,790 --> 00:47:57,916 Jag mĂ„ste bave tbose. 966 00:47:58,208 --> 00:48:00,668 (snabbt pip) 967 00:48:00,960 --> 00:48:01,711 - SĂ€tt ner dina pĂ€rlor. 968 00:48:02,003 --> 00:48:03,463 - Titta, vi kan inte sĂ€lja dig nĂ„got virke. 969 00:48:03,755 --> 00:48:05,173 Du kommer att bli glad för att se chefen om det. 970 00:48:05,465 --> 00:48:07,717 Det Ă€r ett jĂ€vla snickeri, inte en timmergĂ„rd. 971 00:48:08,009 --> 00:48:09,511 Du kan inte bara slĂ€nga en bit tbat. 972 00:48:09,803 --> 00:48:12,263 (siren grĂ„ter) 973 00:48:15,350 --> 00:48:16,017 Kom igen, snabbt. 974 00:48:16,309 --> 00:48:16,935 Oet ner. 975 00:48:21,147 --> 00:48:22,857 (larm slĂ„r) 976 00:48:23,149 --> 00:48:25,276 (skrikande) 977 00:48:32,784 --> 00:48:35,370 (siren grĂ„ter) 978 00:48:48,675 --> 00:48:51,010 (explosioner) 979 00:49:01,729 --> 00:49:03,440 - Du Ă€r borta. 980 00:49:03,731 --> 00:49:05,024 Allting Ă€r dött. - Vad handlar det om tv? 981 00:49:05,316 --> 00:49:07,110 - Du drog inte tbe jĂ€vla antenn ut? 982 00:49:07,402 --> 00:49:09,654 - Oet tbe standbys fungerar. 983 00:49:09,946 --> 00:49:10,488 Kom igen. 984 00:49:10,780 --> 00:49:13,241 (siren grĂ„ter) 985 00:49:23,376 --> 00:49:25,628 (skrikande) 986 00:49:27,755 --> 00:49:30,175 (dĂ€cken skriker) 987 00:49:30,467 --> 00:49:31,426 - BIoody klocka. 988 00:49:32,552 --> 00:49:33,511 - VĂ€nta, Oordon. 989 00:49:33,803 --> 00:49:34,971 Du gĂ„r för fort. 990 00:49:35,263 --> 00:49:37,390 (skrikande) 991 00:49:43,646 --> 00:49:46,316 (ljud mullrande) 992 00:49:58,119 --> 00:50:00,371 (skrikande) 993 00:50:07,128 --> 00:50:07,879 - Kom igen! 994 00:50:08,171 --> 00:50:10,882 Tbat migbt bara vara tbe star av det. 995 00:50:18,056 --> 00:50:20,642 - Jesus Cbrist, jag har gjort det. 996 00:50:25,188 --> 00:50:26,439 Jag har gjort det. 997 00:50:29,108 --> 00:50:29,776 Var ska du Ă„ka? 998 00:50:30,068 --> 00:50:31,069 - Jag kör till Rutb's. 999 00:50:31,361 --> 00:50:33,071 Se om sbe Ă€r helt rĂ€tt. 1000 00:50:36,074 --> 00:50:36,824 Ob, sbit. 1001 00:50:43,498 --> 00:50:45,750 (skrikande) 1002 00:50:47,335 --> 00:50:48,920 - Kom igen, flytta in den. 1003 00:50:49,212 --> 00:50:50,338 - Vad handlar det om? 1004 00:50:50,630 --> 00:50:52,215 - Tbat Ă€r helt rĂ€tt. - Tbat har fel. 1005 00:50:52,507 --> 00:50:53,049 Kom igen, ta av den. 1006 00:50:53,341 --> 00:50:54,509 Vi mĂ„ste fĂ„ en madrass pĂ„ botten. 1007 00:50:54,801 --> 00:50:55,510 - Tbat har rĂ€tt. 1008 00:50:55,802 --> 00:50:57,303 - OK, rulla den, lĂ€gg ner den. 1009 00:50:57,595 --> 00:50:59,097 -Var Ă€r vĂ„r AIison? 1010 00:50:59,389 --> 00:51:00,056 - Bygg upp det. 1011 00:51:00,348 --> 00:51:02,267 - Du Ă€r pĂ„ Finningley. 1012 00:51:02,559 --> 00:51:04,561 (otydlig cbatter) 1013 00:51:04,852 --> 00:51:06,437 - Ett brunt utbrott. - Fyrkant. 1014 00:51:06,729 --> 00:51:08,898 - [Man] Vad var det andra kraftverket? 1015 00:51:09,190 --> 00:51:09,732 - VĂ€nta. 1016 00:51:10,024 --> 00:51:13,278 Tbere Ă€r nĂ„got pĂ„ flygplatsen, tror jag. 1017 00:51:24,372 --> 00:51:26,416 - Sbin tbe torcb furtber ner. 1018 00:51:26,708 --> 00:51:28,167 (mormor sörjer) 1019 00:51:28,459 --> 00:51:31,588 Rutb, kom ner och ge oss ett band. 1020 00:51:32,839 --> 00:51:34,632 Rutb, kom och ring din mormor! 1021 00:51:34,924 --> 00:51:36,843 - [Motber] Rutb, snĂ€lla! 1022 00:51:37,135 --> 00:51:39,596 (ljud mullrande) 1023 00:51:42,974 --> 00:51:45,226 Det kommer att ordna sig, det faller ut. 1024 00:51:45,518 --> 00:51:46,477 Kom igen. 1025 00:51:46,769 --> 00:51:47,437 Alla grejer pĂ„. 1026 00:51:47,729 --> 00:51:49,272 Kom igen, sĂ€tt pĂ„ dig. 1027 00:51:50,607 --> 00:51:51,691 Kom igen, tben. 1028 00:51:54,527 --> 00:51:55,278 Rutb! 1029 00:51:58,531 --> 00:51:59,866 Kom igen. 1030 00:52:00,158 --> 00:52:02,201 (skurande) 1031 00:52:14,047 --> 00:52:16,090 (grĂ„t) 1032 00:52:17,592 --> 00:52:18,259 - Micbael! 1033 00:52:18,551 --> 00:52:19,177 Micbael! 1034 00:52:35,193 --> 00:52:39,113 (explosioner och krossning av glas) 1035 00:53:08,685 --> 00:53:11,104 (branden rasar) 1036 00:54:31,309 --> 00:54:32,852 (kuggar) 1037 00:54:33,144 --> 00:54:34,395 - [Man] Ta det lugnt, begrav inte. 1038 00:54:34,687 --> 00:54:37,690 (otydliga instruktioner) 1039 00:54:37,982 --> 00:54:40,777 Ab, tbats tbe tjej, bra jobbat. 1040 00:54:41,068 --> 00:54:42,612 Det dröjer inte lĂ€nge nu. 1041 00:54:45,198 --> 00:54:46,699 Bra jobbat, Oordon. 1042 00:54:46,991 --> 00:54:48,743 Hur lĂ€nge kan du hĂ„lla igĂ„ng tbat? 1043 00:54:49,035 --> 00:54:50,161 - TvĂ„ veckor om vi Ă€r försiktiga. 1044 00:54:50,453 --> 00:54:52,538 - Första hjĂ€lpen-kit, snabbt. 1045 00:54:52,830 --> 00:54:55,374 Vi har förlorat County igen, tror jag. 1046 00:54:55,666 --> 00:54:56,834 Antenner mĂ„ste ha blĂ„st. 1047 00:54:57,126 --> 00:54:59,003 De lĂ„g pĂ„ taket. 1048 00:54:59,295 --> 00:55:01,255 StĂ€ng av nĂ€r du fĂ„r bĂ€ttre. 1049 00:55:01,547 --> 00:55:03,090 Kan vi höja nĂ„gra distrikt? 1050 00:55:03,382 --> 00:55:04,509 Vad handlar det om radioförstĂ€rkare? 1051 00:55:04,801 --> 00:55:05,676 Kan vi improvisera en antenn? 1052 00:55:05,968 --> 00:55:06,511 - Vi kommer försöka. 1053 00:55:06,803 --> 00:55:08,846 - LĂ„t oss göra nĂ„got snabbt. 1054 00:55:09,931 --> 00:55:11,390 - Vem Ă€r klockans första hjĂ€lpen-lĂ„da? 1055 00:55:11,682 --> 00:55:13,893 - Det Ă€r pĂ„ tbis skylt pĂ„ baksidan. 1056 00:55:14,185 --> 00:55:14,894 - Jag har tittat ut. 1057 00:55:15,186 --> 00:55:16,813 Jag kan inte suga en bit. 1058 00:55:19,106 --> 00:55:19,774 - Hur Ă€r det? 1059 00:55:20,066 --> 00:55:21,526 - Jag kan inte hitta första hjĂ€lpen-lĂ„dan. 1060 00:55:21,818 --> 00:55:22,443 - Glöm första hjĂ€lpen-lĂ„dan. 1061 00:55:22,735 --> 00:55:25,863 Ge mig nĂ„got att dölja. 1062 00:55:29,116 --> 00:55:31,536 (branden rasar) 1063 00:55:34,288 --> 00:55:36,374 (grĂ„t) 1064 00:55:40,253 --> 00:55:42,797 (kuggar) 1065 00:55:43,089 --> 00:55:44,048 - Tbere. - Nej! 1066 00:55:45,091 --> 00:55:45,842 LĂ€mna mig. 1067 00:55:47,885 --> 00:55:50,388 (bumpar och snyftar) 1068 00:55:50,680 --> 00:55:52,557 - [Kvinna] SnĂ€lla. 1069 00:55:52,849 --> 00:55:54,141 - HjĂ€lp! - NĂ„gon! 1070 00:55:56,227 --> 00:55:58,396 (kuggar) 1071 00:56:00,189 --> 00:56:03,359 (gutta och snyftande) 1072 00:56:07,363 --> 00:56:09,866 - [Fatber] Är alla fel? 1073 00:56:11,158 --> 00:56:12,201 Motber? 1074 00:56:12,493 --> 00:56:14,453 (grĂ„t) 1075 00:56:46,444 --> 00:56:47,904 (mullrande) 1076 00:56:48,195 --> 00:56:50,781 (skrikande) 1077 00:56:51,073 --> 00:56:54,160 - [Kvinna] SlĂ€pp mig ut i mörkret! 1078 00:56:54,452 --> 00:56:56,704 - Jesus Cbrist, en annan. 1079 00:56:56,996 --> 00:56:59,123 - Tbis kan fortsĂ€tta för alltid. 1080 00:57:01,792 --> 00:57:04,211 (förvrĂ€ngd röst pĂ„ radio) 1081 00:57:04,503 --> 00:57:06,881 Det Ă€r Stocksbridgepolisen. 1082 00:57:07,173 --> 00:57:08,466 Vad handlar det om rĂ€ddning? 1083 00:57:09,759 --> 00:57:11,385 Finns det nĂ„got du kan göra? 1084 00:57:11,677 --> 00:57:12,553 Över. 1085 00:57:12,845 --> 00:57:14,013 - Ge mig en annan bin Iiner. 1086 00:57:14,305 --> 00:57:16,641 (förvrĂ€ngd röst pĂ„ radio) 1087 00:57:16,933 --> 00:57:18,935 - [Man] Wbat Ă€r din RADIAC-avlĂ€sning? 1088 00:57:19,226 --> 00:57:20,728 - Vad handlar det om depĂ„n? 1089 00:57:21,020 --> 00:57:23,689 - Jag upprepar, wbat lĂ€ser din RADIAC? 1090 00:57:23,981 --> 00:57:24,607 Över. 1091 00:57:25,983 --> 00:57:26,984 - 100. - 100. 1092 00:57:28,736 --> 00:57:29,737 Den Ă€r för stor. 1093 00:57:30,029 --> 00:57:32,281 Du mĂ„ste fĂ„ dina mĂ€n under tak. 1094 00:57:32,573 --> 00:57:33,908 (alla skrattande) 1095 00:57:34,200 --> 00:57:35,826 Kan du fĂ„ oss tbrougb 1096 00:57:37,536 --> 00:57:39,413 till County Central Headquarters? 1097 00:57:39,705 --> 00:57:40,331 Över. 1098 00:57:41,457 --> 00:57:42,625 Kan du patcb oss tbrougb? 1099 00:57:42,917 --> 00:57:43,542 Över. 1100 00:57:44,877 --> 00:57:47,004 Stocksbridge, tar du emot mig? 1101 00:57:47,296 --> 00:57:48,339 Över. 1102 00:57:48,631 --> 00:57:49,423 - [Man] Oreen, jag tror. 1103 00:57:49,715 --> 00:57:51,133 - Har du skĂ€gg nĂ„got frĂ„n tbem? 1104 00:57:51,425 --> 00:57:52,218 - Strunt i tbat. 1105 00:57:52,510 --> 00:57:53,678 FrĂ„ga om de har skadats. 1106 00:57:53,970 --> 00:57:57,014 (förvrĂ€ngd röst pĂ„ radio) 1107 00:57:57,306 --> 00:57:58,766 - Jag har tappat tbem. 1108 00:57:59,767 --> 00:58:02,853 - Wbat om Hillsborougb och Stocksbridge? 1109 00:58:03,145 --> 00:58:04,188 - [Man pĂ„ radio] Notbing frĂ„n Hillsborougb, 1110 00:58:04,480 --> 00:58:05,898 men Stocksbridge inte sĂ„ illa. 1111 00:58:06,190 --> 00:58:09,276 Fönster inblĂ„sta och strukturella skada men inte sĂ„ illa. 1112 00:58:09,568 --> 00:58:10,695 - Vinden blĂ„ser in tbat lĂ„ngt ut? 1113 00:58:10,987 --> 00:58:12,363 Jesus Cbrist! 1114 00:58:12,655 --> 00:58:14,323 - [Kvinna] FrĂ„ga bim wbere tbe senast var. 1115 00:58:14,615 --> 00:58:17,827 - StĂ€ng av, vill du Oordon. 1116 00:58:20,162 --> 00:58:23,124 - [Man] Det första fall-out damm lĂ€gger sig pĂ„ Sbeeld. 1117 00:58:23,416 --> 00:58:26,252 Det Ă€r en bour och 25 minuter efter attacken. 1118 00:58:26,544 --> 00:58:28,170 En explosion pĂ„ marken vid Crewe 1119 00:58:28,462 --> 00:58:31,632 bas sög upp skrĂ€p och gjorde den radioaktiv. 1120 00:58:31,924 --> 00:58:34,260 Det har blĂ„st det bĂ€ttre. 1121 00:58:34,552 --> 00:58:35,553 AnfallsnivĂ„n Ă€r bruten 1122 00:58:35,845 --> 00:58:37,930 de flesta fönster i Storbritannien. 1123 00:58:38,222 --> 00:58:40,141 MĂ„nga tak Ă€r öppna mot himlen. 1124 00:58:40,433 --> 00:58:42,893 En del av baldamm trĂ€nger in. 1125 00:58:45,688 --> 00:58:48,774 I dessa tidiga skeden, tbe symtom pĂ„ strĂ„lningssjuka 1126 00:58:49,066 --> 00:58:52,194 och symtomen pĂ„ panik Ă€r identiska. 1127 00:58:55,281 --> 00:58:57,450 (recbing) 1128 00:59:12,465 --> 00:59:14,216 - Har du rĂ€tt, Rutb? 1129 00:59:16,177 --> 00:59:16,927 Rutb? 1130 00:59:18,471 --> 00:59:19,889 - Jag kunde inte lĂ„ta bli. 1131 00:59:20,181 --> 00:59:21,307 Det kom precis. 1132 00:59:22,308 --> 00:59:24,226 - Oroa dig inte för det, Ă€lskling. 1133 00:59:24,518 --> 00:59:25,436 Det Ă€r inte ditt fel. 1134 00:59:25,728 --> 00:59:26,562 Vi har alla fĂ„tt det. 1135 00:59:26,854 --> 00:59:29,065 - Jag vet, men jag Ă€r sĂ„ skĂ€md. 1136 00:59:30,191 --> 00:59:33,194 BrĂ„kar i sĂ€ngen i min Ă„lder. - Det Ă€r sbock, eller hur? 1137 00:59:33,486 --> 00:59:35,446 – Det Ă€r som att vara en liten bebis igen. 1138 00:59:35,738 --> 00:59:36,447 - Ligg ner. 1139 00:59:38,115 --> 00:59:40,367 Kom och lĂ„t mig stĂ€da Orandma. 1140 00:59:40,659 --> 00:59:41,911 Rutb, var försiktig med din kĂ€rlek. 1141 00:59:42,203 --> 00:59:44,038 Du vet inte lĂ€nge det Ă€r kommer att hĂ„lla oss kvar. 1142 00:59:44,330 --> 00:59:48,292 – Rutb, sitt inte bara tbere, gör nĂ„got för en gĂ„ngs skull. 1143 00:59:53,756 --> 00:59:54,840 - Ob! 1144 00:59:55,132 --> 00:59:55,758 Urgb! 1145 01:00:03,099 --> 01:00:04,892 - [Fru. Kemp] Micbael. 1146 01:00:05,184 --> 01:00:08,270 Micbael, jag mĂ„ste hitta bim, Bill. 1147 01:00:08,562 --> 01:00:12,525 - [Herr. Kemp] Du slutar bara och jag ska gĂ„ och leta efter bim. 1148 01:00:13,901 --> 01:00:15,486 Du slutar bara. 1149 01:00:15,778 --> 01:00:18,197 Jag Ă€r bara ute nĂ„gra minuter. 1150 01:00:18,489 --> 01:00:21,033 Sluta nu, Ă€lskling. - Nej, jag mĂ„ste komma. 1151 01:00:21,325 --> 01:00:21,951 Nej. 1152 01:00:22,993 --> 01:00:24,787 - HjĂ€lp mig. - Helt okej. 1153 01:00:28,749 --> 01:00:29,583 Ob, min Ood. 1154 01:00:34,505 --> 01:00:35,965 Micbael? 1155 01:00:36,257 --> 01:00:37,424 Micbael? 1156 01:00:37,716 --> 01:00:39,760 (kuggar) 1157 01:00:55,651 --> 01:00:57,736 (grĂ„t) 1158 01:01:14,587 --> 01:01:17,756 - [Man] Vi har inte skĂ€gg frĂ„n lĂ€nets huvudkontor i tvĂ„ dagar. 1159 01:01:18,048 --> 01:01:19,341 (förvrĂ€ngd röst pĂ„ radio) 1160 01:01:19,633 --> 01:01:21,427 - Vem har du annars provat? 1161 01:01:21,719 --> 01:01:23,053 - [Man On Radio] Alla tbem, men inte tillbaka Ă€n. 1162 01:01:23,345 --> 01:01:25,097 - Skicka en annan motorcykel. 1163 01:01:25,389 --> 01:01:27,349 - Det finns inga vĂ€gar kvar. 1164 01:01:27,641 --> 01:01:28,893 - Alla mĂ€nniskor Ă€r det kommer redan att vara död. 1165 01:01:29,185 --> 01:01:30,853 Det Ă€r helt tillplattat. 1166 01:01:31,145 --> 01:01:32,855 Runt bere 50o/o skulle fortfarande vara vid liv 1167 01:01:33,147 --> 01:01:36,233 men de Ă€r sĂ„ gott som döda redan. 1168 01:01:36,525 --> 01:01:40,154 Jag har förmodligen fĂ„tt en Ietbal-dos. 1169 01:01:40,446 --> 01:01:41,655 - Vad handlar det om bere? 1170 01:01:41,947 --> 01:01:42,907 - Det kommer att bli ganska kraftigt. 1171 01:01:43,199 --> 01:01:46,327 Om det fortfarande blĂ„ser ut frĂ„n vĂ€ster, sydvĂ€st 1172 01:01:46,619 --> 01:01:48,996 det Ă€r i direkt linje frĂ„n Crewe. 1173 01:01:50,623 --> 01:01:53,375 800 rad, 1 000, svĂ„rt att sĂ€ga. 1174 01:01:54,418 --> 01:01:56,545 Beror pĂ„ vilken typ av omslag de har byggt sĂ„klart. 1175 01:01:56,837 --> 01:02:00,799 Om jag har en anstĂ€ndig kĂ€llare vi fĂ„r det pĂ„ radio. 1176 01:02:07,223 --> 01:02:08,849 - Tbere Ă€r inget sĂ€tt att fĂ„ ut nĂ„got. 1177 01:02:09,141 --> 01:02:10,142 Jag ringer-- 1178 01:02:10,434 --> 01:02:11,143 Lyssna. 1179 01:02:11,435 --> 01:02:12,144 - Jaha. 1180 01:02:12,436 --> 01:02:14,855 Ja, jag skickar meddelandet vidare. 1181 01:02:15,147 --> 01:02:16,315 - Vad förvĂ€ntas jag göra? 1182 01:02:16,607 --> 01:02:19,026 (alla tjatande vid eacb otber) 1183 01:02:19,318 --> 01:02:22,238 - Jag kan vĂ€l inte fĂ„ ut nĂ„got? 1184 01:02:22,529 --> 01:02:23,155 - Lyssna. 1185 01:02:24,240 --> 01:02:25,032 HallĂ„! 1186 01:02:25,324 --> 01:02:28,035 Jag har ett meddelande frĂ„n Rivelin Valley polis. 1187 01:02:28,327 --> 01:02:31,413 Tbey har lyckats fĂ„ tbrougb till BOIF verk depĂ„. 1188 01:02:31,705 --> 01:02:33,415 Jag har nĂ„gra vebiklar pĂ„ vĂ€gen 1189 01:02:33,707 --> 01:02:35,542 men brĂ€nslet Ă€r nĂ€stan slut. 1190 01:02:35,834 --> 01:02:37,962 -Vad tbe bell bave tbey gjort med allt? 1191 01:02:38,254 --> 01:02:39,213 Tbey berĂ€ttade det inte för mig. 1192 01:02:39,505 --> 01:02:40,047 Tbey sa bara, 1193 01:02:40,339 --> 01:02:42,883 jag vill veta wbere tbey kan fĂ„ lite mer. 1194 01:02:43,175 --> 01:02:46,095 Och jag har ingen mat. - Ob, Ood. 1195 01:02:46,387 --> 01:02:49,598 - Jag har-- - LĂ„t mig fortsĂ€tta med det, okej? 1196 01:03:21,839 --> 01:03:22,589 - HĂ€r Ă€r du, Motber. 1197 01:03:22,881 --> 01:03:24,758 NĂ„got att Ă€ta för dig. 1198 01:03:27,136 --> 01:03:29,888 BĂ€st att lĂ€mna, det Ă€r bra att vila. 1199 01:03:30,180 --> 01:03:32,308 – Det blir Ă„tminstone inte kallt. 1200 01:03:35,352 --> 01:03:36,103 - Rutb. 1201 01:03:37,229 --> 01:03:38,564 (grĂ„t) 1202 01:03:38,856 --> 01:03:40,190 Rutb, kĂ€rlek. 1203 01:03:40,482 --> 01:03:40,983 Kom igen, Ă€lskling. 1204 01:03:41,275 --> 01:03:43,694 Du ska Ă€ta nĂ„got. 1205 01:03:43,986 --> 01:03:44,778 Men du kommer att göra det, Ă€lskling. 1206 01:03:45,070 --> 01:03:46,697 Det Ă€r inte bara du nu, du vet. 1207 01:03:46,989 --> 01:03:49,283 Bebisen behöver ocksĂ„ lite mat. 1208 01:03:49,575 --> 01:03:50,117 Kom igen. 1209 01:03:50,409 --> 01:03:52,578 - Jag bryr mig inte om tbis baby lĂ€ngre. 1210 01:03:52,870 --> 01:03:54,163 - Ob, Rutb. - Jag skulle tro att den var död. 1211 01:03:54,455 --> 01:03:55,873 - SĂ€g inte tbings som tbat. 1212 01:03:56,165 --> 01:03:59,293 - Det Ă€r ingen idĂ© att Jimmy Ă€r död. 1213 01:03:59,585 --> 01:04:01,086 - Men du vet inte. - Han Ă€r. 1214 01:04:01,378 --> 01:04:03,464 Han Ă€r, jag vet att han Ă€r. 1215 01:04:03,756 --> 01:04:05,466 - Du kan inte vara sĂ€ker. 1216 01:04:05,758 --> 01:04:10,012 - Vi andas i alla fall tbis strĂ„lning hela tiden. 1217 01:04:10,304 --> 01:04:10,929 Min Ă€lskling. 1218 01:04:13,766 --> 01:04:15,934 Det blir fult och deformerat. 1219 01:04:16,226 --> 01:04:18,187 (grĂ„t) 1220 01:04:26,320 --> 01:04:28,113 - Ob, Micbael. 1221 01:04:28,405 --> 01:04:29,615 AIison och Jimmy. 1222 01:04:30,532 --> 01:04:31,867 Allt Ă€r borta. 1223 01:04:33,035 --> 01:04:35,579 (recbing) 1224 01:04:35,871 --> 01:04:36,497 AIison... 1225 01:04:38,290 --> 01:04:39,041 Micbael... 1226 01:04:40,709 --> 01:04:42,211 Alla döda. 1227 01:04:42,503 --> 01:04:43,045 - Nej. 1228 01:04:43,337 --> 01:04:44,713 Vi vet inte tbat. 1229 01:04:45,881 --> 01:04:48,217 Tbey kan vara sĂ€ker nĂ„gon gĂ„ng. 1230 01:04:49,885 --> 01:04:51,553 - Jag önskar att jag var död. 1231 01:04:52,638 --> 01:04:53,931 Jag önskar att det var jag. 1232 01:04:54,223 --> 01:04:56,183 (grĂ„t) 1233 01:05:02,356 --> 01:05:05,442 - Jag skulle kunna byta plats med bim. 1234 01:05:09,154 --> 01:05:11,323 - [Man] Rigbt, lĂ„t oss gĂ„ in. 1235 01:05:11,615 --> 01:05:13,409 Watchcb tbat blodigt vatten. 1236 01:05:17,079 --> 01:05:18,705 Hur lĂ„ngt gĂ„r tbis tillbaka? 1237 01:05:18,997 --> 01:05:20,541 - Det Ă€r jĂ€vla fyra vĂ„ningar kom ner pĂ„ tbis, 1238 01:05:20,833 --> 01:05:23,710 det kunde gĂ„ tillbaka för meter och meter. 1239 01:05:27,673 --> 01:05:29,508 - Försök igen, Oordon. 1240 01:05:30,467 --> 01:05:32,136 Fortfarande notbing kommer tbrougb. 1241 01:05:32,428 --> 01:05:34,930 Det mĂ„ste blockeras furfber upp. 1242 01:05:35,222 --> 01:05:37,307 - Hur mycket grejer gör du ligger tbink över oss? 1243 01:05:37,599 --> 01:05:39,935 - [Man pĂ„ radio] Det mesta av tbe stad bal, jag sbould tbink. 1244 01:05:40,227 --> 01:05:41,895 - Kan du komma till oss? 1245 01:05:42,187 --> 01:05:43,689 - [Man On Radio] Jag kan inte fĂ„ tbe Iifting gear tbrougb. 1246 01:05:43,981 --> 01:05:45,691 - Vad handlar det om armĂ©n? - Tbere Ă€r inget sĂ€tt tbrougb. 1247 01:05:45,983 --> 01:05:47,359 Alla vĂ€gar Ă€r blockerade. 1248 01:05:47,651 --> 01:05:48,735 - [Man] Vi har inte skĂ€gg frĂ„n lĂ€net. 1249 01:05:49,027 --> 01:05:50,070 - [Man] Om vi ​​inte tĂ„l nĂ„got snart, 1250 01:05:50,362 --> 01:05:52,281 vi kommer aldrig fĂ„ tbings under kontroll. 1251 01:05:52,573 --> 01:05:54,491 – Du försöker fĂ„ tbrougb till tbem. 1252 01:05:54,783 --> 01:05:55,534 Det Ă€r jĂ€vligt vĂ€rdelöst. 1253 01:05:55,826 --> 01:05:57,536 - Jag har svĂ€ltande mobs i Sballow, Ecbofield-- 1254 01:05:57,828 --> 01:06:00,581 – Titta, det Ă€r inte vĂ„rt beslut i alla fall. 1255 01:06:00,873 --> 01:06:02,249 Det Ă€r upp till Zone att auktorisera 1256 01:06:02,541 --> 01:06:03,459 tbe frigörande av buffertlager 1257 01:06:03,750 --> 01:06:04,835 och tben det blir ett lĂ€nsbeslut. 1258 01:06:05,127 --> 01:06:06,295 – Vi kan inte fĂ„ tbrougb till lĂ€net. 1259 01:06:06,587 --> 01:06:07,379 - Wbat ska vi göra? 1260 01:06:07,671 --> 01:06:08,547 LĂ„t oss svĂ€lta? 1261 01:06:08,839 --> 01:06:10,132 - Titta, Ă€ven om vi gjorde det bave tbe myndighet-- 1262 01:06:10,424 --> 01:06:10,966 - Vi Ă€r sjĂ€lva. 1263 01:06:11,258 --> 01:06:11,800 Du har auktoritet. 1264 01:06:12,092 --> 01:06:13,635 Det Ă€r pĂ„ tiden du gjorde nĂ„got med det. 1265 01:06:13,927 --> 01:06:15,095 - Titta, det Ă€r meningen att slösa mat 1266 01:06:15,387 --> 01:06:17,139 pĂ„ mĂ€nniskor wbo kommer att dö Ă€ndĂ„? 1267 01:06:17,431 --> 01:06:18,474 - Jag hĂ„ller med CIive. 1268 01:06:18,765 --> 01:06:20,267 Matlagren kommer inte att rĂ€cka lĂ€nge. 1269 01:06:20,559 --> 01:06:22,311 MĂ„nga mĂ€nniskor fyllde helt enkelt inte upp. 1270 01:06:22,603 --> 01:06:23,145 - Hur kunde det vara? 1271 01:06:23,437 --> 01:06:24,313 Tbe blodiga sbops var tomma. 1272 01:06:24,605 --> 01:06:25,981 - Nu kommer de ut ur sbeltarna. 1273 01:06:26,273 --> 01:06:28,275 Jag vet att det lĂ„ter otĂ€ckt men Jag antar att vi ska slĂ„ pĂ„ 1274 01:06:28,567 --> 01:06:29,485 till lite mat vi har. 1275 01:06:29,776 --> 01:06:32,946 - Jag behöver tbat mat tvinga mĂ€nniskor att arbeta. 1276 01:06:33,238 --> 01:06:36,742 - [Man] Tbere Ă€r ungefĂ€r 2 000 utanför Roxburgbs brandstation. 1277 01:06:37,034 --> 01:06:38,452 - Gör en kopp te till oss, Sbaron. 1278 01:06:38,744 --> 01:06:39,286 - Kom med oss, ditt lidande. 1279 01:06:39,578 --> 01:06:41,747 Jag Ă€r inte din jĂ€vla fru. 1280 01:06:42,039 --> 01:06:43,457 - NĂ„gon som har en bög? 1281 01:06:43,749 --> 01:06:47,211 (otydlig röst pĂ„ radio) 1282 01:06:49,046 --> 01:06:50,547 - DĂ„ligt för din bealtb, innit? 1283 01:06:50,839 --> 01:06:52,674 - [Man pĂ„ radio] Tbey're drar tbe plats Ă„tskilda. 1284 01:06:52,966 --> 01:06:55,302 - Jag bryr mig inte mĂ„nga problem som de orsakar. 1285 01:06:55,594 --> 01:06:57,137 Vi skickar inte vĂ„ra mĂ€n vid tbere med strĂ„lning 1286 01:06:57,429 --> 01:06:58,889 lika stor som tbat. 1287 01:06:59,181 --> 01:07:01,308 Titta, jag vet tbat men vad Ă€r poĂ€ngen? 1288 01:07:01,600 --> 01:07:03,977 Alla kommer alla att dö pĂ„ tbat patcb i alla fall. 1289 01:07:04,269 --> 01:07:06,396 - Bill, ge mig en drink. 1290 01:07:08,315 --> 01:07:09,733 SnĂ€lla, en drink. 1291 01:07:10,025 --> 01:07:12,653 - Jag ska se om jag kan hitta nĂ„got. 1292 01:07:16,865 --> 01:07:18,450 (jĂ€mmer) 1293 01:07:18,742 --> 01:07:19,868 Jag dröjer inte lĂ€nge. 1294 01:07:22,913 --> 01:07:26,166 (stönande och puttande) 1295 01:07:39,179 --> 01:07:41,348 (kuggar) 1296 01:08:10,586 --> 01:08:11,295 - [Man] Bara en minut. 1297 01:08:11,587 --> 01:08:12,546 Bara en minut. 1298 01:08:22,889 --> 01:08:26,518 För Oods skull. - Bara en minut, Ă€lskling. 1299 01:08:26,810 --> 01:08:27,436 Tbat Ă€r det. 1300 01:08:29,563 --> 01:08:30,314 - Ob, Ood. 1301 01:08:31,815 --> 01:08:32,608 Titta pĂ„ det. - Bara en minut. 1302 01:08:32,899 --> 01:08:34,067 Bara en minut. 1303 01:08:34,359 --> 01:08:35,319 Bara en minut. 1304 01:08:41,158 --> 01:08:43,201 - Kan du köra tbis? 1305 01:08:43,493 --> 01:08:44,077 Tbat Ă€r det. 1306 01:08:45,245 --> 01:08:46,413 - Helt klart, lĂ€gg ner bere, kompis. 1307 01:08:46,705 --> 01:08:48,540 LĂ€gg ner ber. 1308 01:08:48,832 --> 01:08:50,959 Oive oss en av tbe filtar. 1309 01:08:54,129 --> 01:08:54,838 Kom igen. 1310 01:08:55,881 --> 01:08:56,715 Ob, min Ood. 1311 01:09:02,346 --> 01:09:03,096 - Rutb? 1312 01:09:04,348 --> 01:09:05,098 - Rutb! 1313 01:09:06,350 --> 01:09:07,100 - Rutb! 1314 01:09:08,226 --> 01:09:10,312 (grĂ„t) 1315 01:09:17,110 --> 01:09:18,779 Kom igen, gĂ„ ner. 1316 01:09:20,447 --> 01:09:21,156 Försiktig. 1317 01:09:52,479 --> 01:09:55,065 - [Man] StrĂ„lningsnivĂ„er Ă€r fortfarande farliga. 1318 01:09:55,357 --> 01:09:57,275 InvĂ„nare i Release Band A, 1319 01:09:57,567 --> 01:10:00,529 tbat Ă€r Woodspring, Nortb Patbway och Abbey Dale, 1320 01:10:00,821 --> 01:10:02,322 sbould inte gĂ„ frĂ„n tbeir sbelters 1321 01:10:02,614 --> 01:10:04,533 för mer Ă€n tvĂ„ börser per dag. 1322 01:10:04,825 --> 01:10:06,535 InvĂ„nare i Release Band B, 1323 01:10:06,827 --> 01:10:09,579 tbat Ă€r Neveredge (mumlar) och Broombill, 1324 01:10:09,871 --> 01:10:12,290 inte lĂ€ngre tban en bour per dag. 1325 01:10:24,594 --> 01:10:27,347 (vatten sipprar) 1326 01:10:32,394 --> 01:10:34,521 (spottar) 1327 01:10:58,920 --> 01:11:00,589 - [Kvinna] Mandy! 1328 01:11:00,881 --> 01:11:01,506 Mandy! 1329 01:11:03,467 --> 01:11:05,302 Har du sett vĂ„r Mandy? 1330 01:11:06,303 --> 01:11:07,053 Mandy! 1331 01:11:08,430 --> 01:11:09,848 Mandy! 1332 01:11:10,140 --> 01:11:10,766 - Mamma! 1333 01:11:12,142 --> 01:11:12,893 Mamma! 1334 01:11:14,060 --> 01:11:14,811 Mamma! 1335 01:11:16,229 --> 01:11:16,897 Mamma! 1336 01:11:17,189 --> 01:11:18,440 Mamma! 1337 01:11:18,732 --> 01:11:19,357 Mamma! 1338 01:11:20,650 --> 01:11:23,111 (lĂ„gt mullrande) 1339 01:13:01,918 --> 01:13:03,336 - Är det dags? 1340 01:13:05,380 --> 01:13:06,631 - Halv tre. 1341 01:13:09,843 --> 01:13:11,011 - Nigbt eller dag? 1342 01:13:12,137 --> 01:13:13,471 - Nigbt, jag tror. 1343 01:13:15,056 --> 01:13:15,807 Jag Ă€r inte sĂ€ker. 1344 01:13:16,099 --> 01:13:17,309 Jag tappar spĂ„ret. 1345 01:13:18,602 --> 01:13:22,772 Jag Ă€r inte sĂ€ker pĂ„ att det Ă€r det nigbt eller dag lĂ€ngre. 1346 01:13:23,064 --> 01:13:25,191 (fotsteg) 1347 01:13:58,850 --> 01:14:00,810 - [Man] HĂ€ngande i tbe atmosfĂ€r, tbe moln av skrĂ€p 1348 01:14:01,102 --> 01:14:04,022 sbut ut tbe solens takt och Iigbt. 1349 01:14:04,314 --> 01:14:06,483 Över Iarge omrĂ„den av tbe Norfbern Hemispbere 1350 01:14:06,775 --> 01:14:10,320 det börjar bli mörkt, det börjar bli kallt. 1351 01:14:11,279 --> 01:14:13,323 I centra av stora landmassor 1352 01:14:13,615 --> 01:14:14,950 som Amerika eller Ryssland, 1353 01:14:15,241 --> 01:14:17,118 temperaturfallet kan vara allvarligt, 1354 01:14:17,410 --> 01:14:20,413 sĂ„ mucb som 25 grader Celsius. 1355 01:14:20,705 --> 01:14:22,958 Även i Storbritannien, under dagar av attack 1356 01:14:23,249 --> 01:14:27,212 det kan frysa eller under lĂ„nga, mörka perioder. 1357 01:15:03,540 --> 01:15:05,709 (skurande) 1358 01:15:14,801 --> 01:15:17,303 - Åh tillbaka till dina bomes. 1359 01:15:17,595 --> 01:15:20,640 Tilldelning av livsmedel kommer att börja kort. 1360 01:15:20,932 --> 01:15:23,977 UtdelningsstĂ€llen kommer att meddelas. 1361 01:15:24,269 --> 01:15:25,562 Jag upprepar, gĂ„ bome. 1362 01:15:27,188 --> 01:15:28,940 Tbere Ă€r inget vi kan göra. 1363 01:15:29,232 --> 01:15:31,526 Vi har ingen befogenhet att dela ut mat. 1364 01:15:31,818 --> 01:15:33,570 - Vem sparar du det till? 1365 01:15:33,862 --> 01:15:35,613 – Tbis Ă€r en varning. 1366 01:15:35,905 --> 01:15:37,157 Varje försök att lĂ€mpliga bestĂ€mmelser 1367 01:15:37,449 --> 01:15:40,952 frĂ„n dessa lokaler kommer att bemötas med vĂ„ld. 1368 01:15:41,244 --> 01:15:45,582 Jag rĂ„der dig att skingra dig och gĂ„ tillbaka till din bomes. 1369 01:15:45,874 --> 01:15:48,918 (skurar och smĂ€ller) 1370 01:15:50,295 --> 01:15:51,963 Förbered dig pĂ„ att elda gas. 1371 01:15:52,255 --> 01:15:55,300 (skurar och smĂ€ller) 1372 01:15:59,763 --> 01:16:02,682 En omgĂ„ng CS-gas, rakt vid grindarna. 1373 01:16:05,393 --> 01:16:08,313 (pistolavfyrning) 1374 01:16:08,605 --> 01:16:10,815 En runda pĂ„ tbat man. 1375 01:16:11,107 --> 01:16:12,525 (pistolavfyrning) 1376 01:16:12,817 --> 01:16:15,528 (man ger order) 1377 01:16:16,905 --> 01:16:19,074 (kuggar) 1378 01:16:42,347 --> 01:16:45,100 (mĂ€nniskor stönar) 1379 01:16:54,442 --> 01:16:55,985 - [Man] Hela fredstida resurser 1380 01:16:56,277 --> 01:16:58,863 tbe Britisb Healthb Service, Ă€ven om de överlevde, 1381 01:16:59,155 --> 01:17:00,448 skulle inte klara av effekterna 1382 01:17:00,740 --> 01:17:04,285 till och med en enda bomb tbat Ă€r lite Sbeffield. 1383 01:17:23,179 --> 01:17:25,265 (grĂ„t) 1384 01:17:30,854 --> 01:17:32,355 - [Oirl] Rosie! 1385 01:17:32,647 --> 01:17:33,273 Rosie! 1386 01:17:34,482 --> 01:17:35,233 Diane! 1387 01:17:36,860 --> 01:17:39,612 (mĂ€nniskor stönar) 1388 01:17:48,079 --> 01:17:50,248 (kuggar) 1389 01:17:59,048 --> 01:18:01,301 (skrikande) 1390 01:18:08,808 --> 01:18:10,143 - [Man] Lyssna... 1391 01:18:10,435 --> 01:18:13,563 (skurande och stönande) 1392 01:18:45,637 --> 01:18:48,097 (kuggar) 1393 01:18:48,389 --> 01:18:52,143 - [MĂ€nniska] Vid tbis tid, med tiden droger, vatten eller bandage, 1394 01:18:52,435 --> 01:18:55,271 utan el eller medicinska stödinrĂ€ttningar, 1395 01:18:55,563 --> 01:18:59,192 tbere Ă€r nĂ€stan inget sĂ€tt lĂ€kare kan utöva sin skicklighet. 1396 01:18:59,484 --> 01:19:01,152 Som en kĂ€lla till pip eller tröst, 1397 01:19:01,444 --> 01:19:05,406 be Ă€r lite bĂ€ttre utrustad tban tbe nĂ€rmaste överlevande. 1398 01:19:07,283 --> 01:19:09,869 (cbild stönande) 1399 01:19:13,164 --> 01:19:14,415 - [Cbild] Mamma! 1400 01:19:14,707 --> 01:19:15,333 Jaha! 1401 01:19:20,588 --> 01:19:23,091 (cbild grĂ„ter) 1402 01:19:40,525 --> 01:19:42,568 - [Sutton] Vi har ingen cboice, sĂ„ vitt jag ser. 1403 01:19:42,860 --> 01:19:44,570 - Kan vi inte fĂ„ det nĂ„gon mat utifrĂ„n? 1404 01:19:44,862 --> 01:19:45,905 - Wbere frĂ„n? 1405 01:19:46,197 --> 01:19:47,573 Vi har berĂ€ttat för County och alla Ă€r i samma bĂ„t, 1406 01:19:47,865 --> 01:19:49,200 Ă€r det inte? - Vad handlar det om slaktkycklingar? 1407 01:19:49,492 --> 01:19:51,077 - Problemet Ă€r att vi inte kan kontakta Rockley eller Haresbrook, 1408 01:19:51,369 --> 01:19:52,912 Ood vet att wbat har dött tbere. 1409 01:19:53,204 --> 01:19:54,998 - Förmodligen blivit överfallen. 1410 01:19:55,290 --> 01:19:57,375 - Vad tror du, doktorn? 1411 01:19:57,667 --> 01:19:59,127 - Vi ska gĂ„ för att skĂ€ra ner ransonerna. 1412 01:19:59,419 --> 01:20:01,045 Jag har fixat det. 1413 01:20:01,337 --> 01:20:05,091 1 000 kalorier för manuell arbetare och 500 för vila. 1414 01:20:05,383 --> 01:20:06,384 - 500? 1415 01:20:06,676 --> 01:20:07,302 500? 1416 01:20:08,469 --> 01:20:10,513 Tbat skulle inte hĂ„lla en loppa vid liv. 1417 01:20:10,805 --> 01:20:12,307 - Ska vi tjata att hĂ„lla nĂ„gon vid liv 1418 01:20:12,598 --> 01:20:13,516 om det inte kan fungera? 1419 01:20:13,808 --> 01:20:17,103 - MĂ„nga mĂ€nniskor kommer att dö Ă€ndĂ„. 1420 01:20:17,395 --> 01:20:20,273 Tillbaka till överlevnad av Det Ă€r vĂ€l bĂ€st, antar jag. 1421 01:20:20,565 --> 01:20:24,569 – Wbat Ă€r tbat vad gĂ€ller mat, tben, 500 kalorier? 1422 01:20:24,861 --> 01:20:26,237 - Jag vet inte. 1423 01:20:26,529 --> 01:20:29,073 NĂ„gra skivor bröd, lite soppa. 1424 01:20:30,325 --> 01:20:32,577 En Iamb cbop, en sirap tĂ„rta, 1425 01:20:34,787 --> 01:20:36,372 nĂ„gra liter öl. 1426 01:20:40,835 --> 01:20:41,586 Bastards! 1427 01:20:44,964 --> 01:20:46,090 - Titta, du mĂ„ste bygga en tom fabrik 1428 01:20:46,382 --> 01:20:48,301 nĂ„gonstans att sĂ€tta tbem. - Nej, du ser. 1429 01:20:48,593 --> 01:20:50,053 Jag har tusentals blodlösa mĂ€nniskor 1430 01:20:50,345 --> 01:20:51,262 upp tbere gĂ„ runt. 1431 01:20:51,554 --> 01:20:52,722 Jag har nog pĂ„ witb tbem 1432 01:20:53,014 --> 01:20:54,640 utan att oroa dig för blodiga brottslingar. 1433 01:20:54,932 --> 01:20:56,976 - Du kommer att brĂ„ka för att hitta nĂ„gonstans att sĂ€tta dem, eller hur? 1434 01:20:57,268 --> 01:20:58,519 - Jag vet inte. 1435 01:20:58,811 --> 01:20:59,687 Titta, sboot tbe buggers. 1436 01:20:59,979 --> 01:21:00,855 Jag bryr mig inte. 1437 01:21:02,106 --> 01:21:04,567 - [Kvinna] Kan vi fĂ„ en vattentank till Broombill? 1438 01:21:04,859 --> 01:21:06,652 StĂ€llröret Ă€r torrt. 1439 01:21:09,155 --> 01:21:10,698 - Ob, Cbrist, Steve. 1440 01:21:10,990 --> 01:21:13,117 Det skulle ha lösts för nĂ„gra dagar sedan. 1441 01:21:13,409 --> 01:21:13,951 - Vad handlar det om rastplatser? 1442 01:21:14,243 --> 01:21:15,661 Kan vi inte sĂ€ga tbem till göra tbeir sĂ€tt tbere? 1443 01:21:15,953 --> 01:21:17,288 - Nej, nej, det Ă€r ingen idĂ©. 1444 01:21:17,580 --> 01:21:19,540 Jag kommer att bli överkörd Ă€ndĂ„. 1445 01:21:21,459 --> 01:21:23,044 - Vad handlar det om tĂ€lt? 1446 01:21:23,336 --> 01:21:25,296 Finns det nĂ„gra tĂ€lt vi kan anvĂ€nda? 1447 01:21:25,588 --> 01:21:26,339 - TĂ€lt? 1448 01:21:26,631 --> 01:21:28,716 Hur ska jag veta det? 1449 01:21:29,008 --> 01:21:30,009 Titta, om du vill veta om tĂ€lt, 1450 01:21:30,301 --> 01:21:32,637 gĂ„ och bli jĂ€vla scouter. 1451 01:21:32,929 --> 01:21:34,055 - Förbanna, ska du? 1452 01:21:34,347 --> 01:21:35,598 Du Ă€r inte bara en som Ă€r under press. 1453 01:21:35,890 --> 01:21:36,808 - Jag vet fan! 1454 01:21:37,100 --> 01:21:38,059 - Du sörjer det! 1455 01:21:39,352 --> 01:21:41,270 - Och vad Ă€r du med klockan gör om att grĂ€va ut oss? 1456 01:21:41,562 --> 01:21:42,814 Tbats wbat skulle jag vilja veta. 1457 01:21:43,106 --> 01:21:45,149 (kuggar) 1458 01:21:50,655 --> 01:21:53,324 (rĂ„ttor gnisslar) 1459 01:22:20,059 --> 01:22:21,811 (kuggar) 1460 01:22:22,103 --> 01:22:23,396 - BIoody bell, det stinker. 1461 01:22:23,688 --> 01:22:24,564 LĂ„t oss komma ur bere. 1462 01:22:24,856 --> 01:22:26,566 - Jag ska spy. 1463 01:22:39,620 --> 01:22:41,706 - [Man] Stanna eller jag skjuter. 1464 01:22:42,957 --> 01:22:45,710 Nummer tbree, en runda för tbat man över tbere. 1465 01:22:46,002 --> 01:22:48,463 (pistolavfyrning) 1466 01:22:48,754 --> 01:22:50,590 Nummer ett, gĂ„ och sök efter affĂ€ren. 1467 01:22:50,882 --> 01:22:51,674 Upp mot vĂ€ggen. 1468 01:22:51,966 --> 01:22:52,884 - Vi höll inte pĂ„ med nĂ„gonting. 1469 01:22:53,176 --> 01:22:54,886 - Visste du ens det straff för lutning? 1470 01:22:55,178 --> 01:22:56,137 - Vi tjatar inte. - Tyst! 1471 01:22:56,429 --> 01:22:58,306 - Söker efter tomma hus. - Stöt upp! 1472 01:22:58,598 --> 01:23:00,308 -Vad har vi? – Vi var sugna. 1473 01:23:00,600 --> 01:23:01,601 - Vad annat kan vi göra, eb? 1474 01:23:01,893 --> 01:23:03,811 Vi svĂ€lter! - TvĂ„ kroppar i kĂ€llaren. 1475 01:23:04,103 --> 01:23:04,854 En man och en kvinna. 1476 01:23:05,146 --> 01:23:06,731 Inte varit död lĂ€nge, tbe mans pĂ€rla har slagits in. 1477 01:23:07,023 --> 01:23:07,982 – Det var som nĂ€r vi gick in. 1478 01:23:08,274 --> 01:23:09,609 – Det var inte vi, det var bim. 1479 01:23:09,901 --> 01:23:10,401 - Ut. 1480 01:23:10,693 --> 01:23:11,861 - Vi Ă€r inte fĂ€rdiga med att notb. 1481 01:23:12,153 --> 01:23:15,198 - Nummer tvĂ„, plocka upp stöldgodset. 1482 01:23:24,040 --> 01:23:25,374 - [Man] Vi var bara ute efter lite mat. 1483 01:23:25,666 --> 01:23:28,586 - Cbeck tbe bouse och searchb tbe kropp. 1484 01:23:34,008 --> 01:23:36,093 - PĂ„se chips. - Vilken smak Ă€r det? 1485 01:23:36,385 --> 01:23:37,595 - RĂ€kcocktail. 1486 01:23:37,887 --> 01:23:38,513 - Det skulle vara jĂ€vla. 1487 01:23:38,804 --> 01:23:39,597 Jag slĂ„r tbem. 1488 01:23:39,889 --> 01:23:40,515 Kom igen. 1489 01:23:48,523 --> 01:23:50,858 (wbimpering) 1490 01:23:53,903 --> 01:23:56,072 - [Man] Alla arbetsföra medborgare, 1491 01:23:56,364 --> 01:23:57,532 mĂ€n, kvinnor och cbildren, 1492 01:23:57,823 --> 01:23:59,575 ska anmĂ€la sig för rekonstruktionsuppdrag 1493 01:23:59,867 --> 01:24:02,954 börjar 0800 bours i morgon bitti. 1494 01:24:03,246 --> 01:24:05,414 Tbe barn i Release Band F, 1495 01:24:05,706 --> 01:24:07,041 tbat Ă€r Dore och Totley, 1496 01:24:07,333 --> 01:24:08,834 Abbeydale och Woodseats, 1497 01:24:09,126 --> 01:24:11,462 sbouuld rendezvous i Abbeydale Park. 1498 01:24:11,754 --> 01:24:13,673 SlĂ€pp band B, tbat Ă€r... 1499 01:24:13,965 --> 01:24:16,676 - [Man] Pengar Ă€r dĂ„ligt nej betyder sedan attacken. 1500 01:24:16,968 --> 01:24:19,095 Den enda lönsamma valutan Ă€r mat, 1501 01:24:19,387 --> 01:24:23,474 ges som belöning för arbete eller bestraffas som straff. 1502 01:24:23,766 --> 01:24:25,601 I den dystra ekonomin i efterhand, 1503 01:24:25,893 --> 01:24:28,020 tbere Ă€r tvĂ„ barsb verkligheter. 1504 01:24:28,312 --> 01:24:29,313 En överlevande wbo kan fungera 1505 01:24:29,605 --> 01:24:31,399 fĂ„r mer mat Ă€n en wbo kan inte 1506 01:24:31,691 --> 01:24:35,653 och tbe fler som dör, tbe mer mat lĂ€mnas för vila. 1507 01:24:41,701 --> 01:24:43,869 (kuggar) 1508 01:24:48,291 --> 01:24:51,168 - Jag skulle kunna mörda en bög nu. 1509 01:24:51,460 --> 01:24:54,088 Jag brukade Ă€lska en bög efter en mĂ„ltid. 1510 01:24:55,881 --> 01:24:58,050 - Har du möjlighet att byta? 1511 01:24:59,844 --> 01:25:01,679 - Jag har lite Scotcb. 1512 01:25:12,356 --> 01:25:13,399 - Obb. 1513 01:25:13,691 --> 01:25:14,483 BIoody klocka. 1514 01:25:16,694 --> 01:25:19,363 (sprakande eld) 1515 01:25:23,242 --> 01:25:25,411 (kuggar) 1516 01:25:33,961 --> 01:25:36,631 (spottar) 1517 01:25:36,922 --> 01:25:38,966 (kuggar) 1518 01:25:45,473 --> 01:25:48,225 (elektronisk lĂ„t) 1519 01:25:59,945 --> 01:26:02,114 (jĂ€mmer) 1520 01:26:52,832 --> 01:26:55,000 (skurande) 1521 01:26:56,252 --> 01:26:57,670 - [Man] FĂ€ngelselĂ€ger Ă€r improviserade 1522 01:26:57,962 --> 01:26:59,755 att klara av Iooters. 1523 01:27:00,047 --> 01:27:01,465 Tbeirs antal vĂ€xer. 1524 01:27:01,757 --> 01:27:03,801 (skurande) 1525 01:27:05,136 --> 01:27:06,637 - SlĂ€pp ut mig! 1526 01:27:06,929 --> 01:27:08,055 - [Man] Bastard! 1527 01:27:09,223 --> 01:27:11,016 - [Kvinna] SlĂ€pp ut bim! 1528 01:27:11,308 --> 01:27:14,311 Helt jĂ€vla full av dig sjĂ€lv som en trafikvakt! 1529 01:27:14,603 --> 01:27:15,312 SlĂ€pp ut oss! 1530 01:27:18,774 --> 01:27:22,194 (man ger instruktioner) 1531 01:27:23,487 --> 01:27:24,363 - Kom igen. 1532 01:27:24,655 --> 01:27:27,825 Se upp er sjĂ€lva, Iads. - Rigbt. 1533 01:27:28,117 --> 01:27:30,369 - Oet tbat Iigbt ner bere snabbt. 1534 01:27:30,661 --> 01:27:31,537 - Watchb tbe balk. 1535 01:27:31,829 --> 01:27:32,455 Kom igen. 1536 01:27:32,747 --> 01:27:35,624 (otydlig cbatter) 1537 01:27:38,878 --> 01:27:41,213 (klatter) 1538 01:27:48,137 --> 01:27:50,973 - Över bere. - En annan bere. 1539 01:27:51,265 --> 01:27:53,017 - En annan över tbere. 1540 01:27:53,309 --> 01:27:54,894 - [Man] Hur mĂ„nga totalt? 1541 01:27:55,186 --> 01:27:57,772 - [Man] UngefĂ€r fyra, fem, sex. 1542 01:27:58,063 --> 01:28:01,025 (otydlig dialog) 1543 01:28:26,675 --> 01:28:29,261 (surrande flugor) 1544 01:28:58,707 --> 01:29:00,876 (gunsbots) 1545 01:29:28,529 --> 01:29:32,616 - [Man] En vĂ€xande exodus frĂ„n stĂ€der pĂ„ jakt efter mat. 1546 01:29:32,908 --> 01:29:33,534 Det Ă€r juli. 1547 01:29:34,577 --> 01:29:36,495 Det Ă€r kallt pĂ„ landsbygden och full av okĂ€nda 1548 01:29:36,787 --> 01:29:38,080 strĂ„lningsrisker. 1549 01:29:39,206 --> 01:29:41,917 Vid det hĂ€r laget, fem till sex veckor efter attacken, 1550 01:29:42,209 --> 01:29:43,794 dödsfall frĂ„n effekterna av nedfall 1551 01:29:44,086 --> 01:29:46,255 nĂ€rmar sig toppen. 1552 01:29:46,547 --> 01:29:48,841 (fladder) 1553 01:29:50,551 --> 01:29:52,595 (bokning) 1554 01:30:34,386 --> 01:30:38,098 (flygplansmotorn ryter) 1555 01:30:38,390 --> 01:30:40,768 - [Man] ÅtergĂ„ till dina bomes. 1556 01:30:41,060 --> 01:30:43,103 ÅtergĂ„ till dina bomes. 1557 01:30:43,395 --> 01:30:45,439 (skurande) 1558 01:30:47,441 --> 01:30:49,109 ÅtergĂ„ till dina bomes. 1559 01:30:50,486 --> 01:30:51,236 VĂ€nd om. 1560 01:30:52,321 --> 01:30:53,072 VĂ€nd om. 1561 01:31:05,709 --> 01:31:07,294 - Rigbt, ner tbere. 1562 01:31:15,636 --> 01:31:16,387 Kom igen. 1563 01:31:28,440 --> 01:31:29,441 - Oeorge Langley? 1564 01:31:29,733 --> 01:31:30,275 - Ja, vad vill du ha? 1565 01:31:30,567 --> 01:31:31,986 - Du har blivit utsedd fyra tillfĂ€lligt boende. 1566 01:31:32,277 --> 01:31:34,613 - Jag pysslar inte med frĂ€mlingar kommer till Iive bere. 1567 01:31:34,905 --> 01:31:35,739 - Du har ingen koll i frĂ„gan. 1568 01:31:36,031 --> 01:31:36,907 Det Ă€r okej under den nya nödsituationen-- 1569 01:31:37,199 --> 01:31:38,492 - Jag bryr mig inte om det. 1570 01:31:38,784 --> 01:31:41,078 Tbis Ă€r min bose och det Ă€r jag att inte fĂ„ nĂ„gra frĂ€mlingar i det. 1571 01:31:41,370 --> 01:31:43,330 – Enligt mina register du har fyra lediga rum... 1572 01:31:43,622 --> 01:31:46,250 - Ja, och jag slutar med reservdelar och allt. 1573 01:31:46,542 --> 01:31:49,128 Tbey kan inte bara gĂ„ in i folks hus. 1574 01:31:49,420 --> 01:31:50,087 Det Ă€r inte riktigt. 1575 01:31:50,379 --> 01:31:50,921 - Vi Ă€r inte beredda att brĂ„ka 1576 01:31:51,213 --> 01:31:52,715 sakens rĂ€tt och fel. 1577 01:31:53,007 --> 01:31:53,549 Rigbt, ni fyra. - Bredvid. 1578 01:31:53,841 --> 01:31:55,092 - Det Ă€r jĂ€vligt farligt. 1579 01:31:55,384 --> 01:31:58,387 Tbey migbt föra alla sorfs av sjukdomar med tbem. 1580 01:31:58,679 --> 01:32:01,015 - Kom igen, in you go. - Jag kan vara förorenad. 1581 01:32:01,306 --> 01:32:02,391 - Tja, titta pĂ„ bim. 1582 01:32:02,683 --> 01:32:03,267 Titta pĂ„ bim. 1583 01:32:03,559 --> 01:32:06,270 Oi titta pĂ„ bim . - Oj, varsĂ„god. 1584 01:32:08,605 --> 01:32:09,940 (Langley stönar) 1585 01:32:10,232 --> 01:32:11,608 - Rigbt, nummer 1 g. 1586 01:32:14,820 --> 01:32:16,905 (klatter) 1587 01:32:17,197 --> 01:32:18,574 - [Langley] GĂ„ ut, vill du? 1588 01:32:18,866 --> 01:32:21,326 Det Ă€r mĂ„nga av er. Oj pĂ„! 1589 01:32:21,618 --> 01:32:23,412 - [Kvinna] Du har inga möjligheter att bara titta... 1590 01:32:23,704 --> 01:32:26,582 (otydlig cbatter) 1591 01:32:29,793 --> 01:32:31,670 - [Langley] Kom ut, alla ni! 1592 01:32:31,962 --> 01:32:32,963 - Vart ska vi Ă„ka? 1593 01:32:33,255 --> 01:32:36,550 - [Man] Ja, var ska vi gĂ„? 1594 01:32:46,310 --> 01:32:47,978 - [Man] Tbis Ă€r en sista varning. 1595 01:32:48,270 --> 01:32:50,189 InvĂ„nare och icke-bosatta mĂ„ste registrera dig... 1596 01:32:50,481 --> 01:32:51,356 - [Bob] Rutb? 1597 01:32:52,816 --> 01:32:54,485 Det Ă€r vĂ€l Rutb? 1598 01:32:56,320 --> 01:32:57,071 Jag Ă€r Bob. 1599 01:32:58,280 --> 01:32:59,281 Jimmys kompis. 1600 01:33:01,784 --> 01:33:04,286 Vi trĂ€ffades en eller tvĂ„ gĂ„nger, minns du? 1601 01:33:05,871 --> 01:33:09,291 Du kom till vĂ„r sista juldag pĂ„ jobbet. 1602 01:33:14,546 --> 01:33:15,464 Wbere Ă€r vara? 1603 01:33:17,633 --> 01:33:18,801 Är med dig? 1604 01:33:20,052 --> 01:33:21,136 Har du sett bim? 1605 01:33:21,428 --> 01:33:22,763 - [Man On Radio] Nej bestĂ€mmelser kommer att utfĂ€rdas 1606 01:33:23,055 --> 01:33:24,890 till nĂ„gon utan tbem. 1607 01:33:25,182 --> 01:33:28,977 (otydliga radioinstruktioner) 1608 01:33:50,165 --> 01:33:52,960 - Är det sĂ€kert att Ă€ta? - Jag vet inte. 1609 01:33:53,252 --> 01:33:54,461 Hur kan du avgöra? 1610 01:33:57,589 --> 01:33:58,382 Den har en tbick-rock. 1611 01:33:58,674 --> 01:34:00,425 Tbat sbould bave skyddade den. 1612 01:34:00,717 --> 01:34:03,178 - Du andas in, tbougb, eller hur? 1613 01:34:03,470 --> 01:34:05,347 - Det borde vara helt fel. 1614 01:34:07,015 --> 01:34:09,226 - Speep dör inte av kyla. 1615 01:34:09,518 --> 01:34:11,061 Det mĂ„ste vara strĂ„lning. 1616 01:34:12,146 --> 01:34:15,816 - Du skulle kunna smaka det om det var förorenat. 1617 01:34:16,108 --> 01:34:17,693 - Ob, jag vet inte. 1618 01:34:17,985 --> 01:34:19,069 - Vi har ingen lust, va vi, 1619 01:34:19,361 --> 01:34:21,989 om vi inte vill svĂ€lta ihjĂ€l? 1620 01:34:24,449 --> 01:34:25,200 - Ob. 1621 01:34:40,716 --> 01:34:42,885 - Jag tar lite med mig. 1622 01:34:43,177 --> 01:34:43,802 - Wbere? 1623 01:34:46,930 --> 01:34:47,639 - Stad. 1624 01:34:51,310 --> 01:34:53,228 - Tbere Ă€r notbing tbere. 1625 01:34:59,902 --> 01:35:00,652 - Norfb. 1626 01:35:02,154 --> 01:35:02,905 Dales. 1627 01:35:07,492 --> 01:35:09,995 Spelar egentligen ingen roll, eller hur? 1628 01:35:11,997 --> 01:35:13,415 Allt Ă€r detsamma. 1629 01:35:19,338 --> 01:35:21,006 Jag ska försöka flĂ„ den. 1630 01:35:22,799 --> 01:35:23,800 HĂ„ll mig varm. 1631 01:35:45,405 --> 01:35:48,325 (vinden blĂ„ser bard) 1632 01:36:32,035 --> 01:36:34,913 - [Man] Om vi ​​ska överleva tbese svĂ„ra tidiga montbs 1633 01:36:35,205 --> 01:36:36,581 och etablera en fast bas 1634 01:36:36,873 --> 01:36:38,500 för att Ă„teruppbygga vĂ„rt land, 1635 01:36:38,792 --> 01:36:40,585 tben vi mĂ„ste koncentrera alla vĂ„ra energier 1636 01:36:40,877 --> 01:36:42,921 pĂ„ jordbruksproduktion. 1637 01:36:57,477 --> 01:36:59,521 - [Man] Samlar tbis minskad första barvest 1638 01:36:59,813 --> 01:37:02,524 Ă€r nu bokstavligen en frĂ„ga om liv och dödb. 1639 01:37:02,816 --> 01:37:05,360 (motorvarv) 1640 01:37:45,067 --> 01:37:47,986 (andas kraftigt) 1641 01:37:57,996 --> 01:37:59,373 Cbronic fuel sbortage betyder tbat 1642 01:37:59,664 --> 01:38:01,124 tbis kan vara en av de sista gĂ„ngerna 1643 01:38:01,416 --> 01:38:05,379 traktorer och skördetröskor barvesters anvĂ€nds i Storbritannien. 1644 01:38:42,833 --> 01:38:45,252 (hund-skall) 1645 01:39:10,777 --> 01:39:12,946 (jĂ€mmer) 1646 01:39:15,782 --> 01:39:18,034 (skrikande) 1647 01:39:21,621 --> 01:39:24,124 (hund morrande) 1648 01:39:25,584 --> 01:39:27,752 (jĂ€mmer) 1649 01:39:33,300 --> 01:39:35,552 (skrikande) 1650 01:39:54,029 --> 01:39:56,406 (bebis som grĂ„ter) 1651 01:40:34,027 --> 01:40:36,446 (Rutb grĂ„ter) 1652 01:40:49,125 --> 01:40:51,545 (bebis som grĂ„ter) 1653 01:40:58,969 --> 01:41:01,388 (bebis som grĂ„ter) 1654 01:41:50,145 --> 01:41:51,980 (vind bowling) 1655 01:41:52,272 --> 01:41:54,149 - [Man] Det Ă€r första vintern. 1656 01:41:55,609 --> 01:41:58,987 Tbe pĂ„frestningar av bypotbermia, epidemi och strĂ„lning 1657 01:41:59,279 --> 01:42:02,115 faller rejĂ€lt pĂ„ tbe mycket ung och vara gammal. 1658 01:42:02,407 --> 01:42:05,368 Tbeir skyddande lager av flesb Ă€r tbinner. 1659 01:42:05,660 --> 01:42:06,703 Under de första vintrarna, 1660 01:42:06,995 --> 01:42:10,874 mĂ„nga av tbe unga och gamla försvinna frĂ„n Storbritannien. 1661 01:42:23,470 --> 01:42:25,430 (belicopter wbirring ovan) 1662 01:42:25,722 --> 01:42:26,973 - [Man] Stanna. 1663 01:42:27,265 --> 01:42:30,185 Om du inte baltar, öppnar vi eld. 1664 01:42:31,311 --> 01:42:32,312 Stanna pĂ„ en gĂ„ng. 1665 01:42:33,605 --> 01:42:35,690 (gunsbot) 1666 01:42:37,108 --> 01:42:39,194 (slĂ„r) 1667 01:42:44,407 --> 01:42:45,158 - Nej! 1668 01:42:48,495 --> 01:42:50,580 (slĂ„r) 1669 01:44:45,528 --> 01:44:48,114 (surrande flugor) 1670 01:45:27,695 --> 01:45:30,114 - [Man] Se upp trevligt och lĂ„ngsamt. 1671 01:46:01,521 --> 01:46:02,272 - Rutb. 1672 01:46:05,775 --> 01:46:06,526 Rutb. 1673 01:46:08,319 --> 01:46:09,070 Arbete. 1674 01:46:10,238 --> 01:46:10,989 Arbete. 1675 01:46:13,116 --> 01:46:13,867 Arbete. 1676 01:46:15,368 --> 01:46:16,119 Upp. 1677 01:47:20,308 --> 01:47:22,810 Aunty musik) 1678 01:47:26,272 --> 01:47:27,023 - Ord 1679 01:47:30,652 --> 01:47:31,402 och 1680 01:47:34,864 --> 01:47:35,615 bilder. 1681 01:47:41,287 --> 01:47:42,789 Ord och bilder. 1682 01:47:44,499 --> 01:47:46,125 Skelett och dödskallar 1683 01:47:48,795 --> 01:47:51,005 av olika varelser. 1684 01:47:51,297 --> 01:47:53,841 Vi lĂ„nade tbem frĂ„n tbe museum. 1685 01:47:55,343 --> 01:47:59,430 KĂ€nde du igen wbat some av tbose skelett var? 1686 01:48:00,431 --> 01:48:02,433 Tbere var tbe skelett av 1687 01:48:04,686 --> 01:48:05,436 en katt. 1688 01:48:08,231 --> 01:48:09,565 En katts skelett. 1689 01:48:12,068 --> 01:48:13,236 Tbe skelett av 1690 01:48:15,196 --> 01:48:15,947 en cbicken. 1691 01:48:18,157 --> 01:48:19,826 En cbickens skelett. 1692 01:48:23,830 --> 01:48:25,665 Tbe skelett av en fĂ„gel. 1693 01:48:28,876 --> 01:48:30,294 Ett fĂ„gelskelett. 1694 01:48:33,756 --> 01:48:36,259 Aunty musik) 1695 01:48:43,057 --> 01:48:45,727 (vatten som droppar) 1696 01:49:51,209 --> 01:49:53,878 (sprakande eld) 1697 01:50:13,815 --> 01:50:14,565 - Oj! 1698 01:50:16,692 --> 01:50:17,610 Vad ska det vara? 1699 01:50:17,902 --> 01:50:19,028 - Frö och kogel. 1700 01:50:19,320 --> 01:50:19,862 - Önska oss dem. 1701 01:50:20,154 --> 01:50:21,155 Önska oss dem. 1702 01:50:21,447 --> 01:50:22,490 - BĂ€ttre, annars bĂ€nder vi dem. 1703 01:50:22,782 --> 01:50:25,785 - BĂ€st att stĂ„ av, annars fĂ„r jag det. 1704 01:50:29,205 --> 01:50:30,289 - Önska oss dem. 1705 01:50:33,334 --> 01:50:35,128 -Var stannade du till? 1706 01:50:36,129 --> 01:50:37,130 Kom med oss? 1707 01:50:38,965 --> 01:50:39,966 - Wbere? - Kom igen. 1708 01:50:40,258 --> 01:50:41,509 - Oss plats. 1709 01:50:41,801 --> 01:50:42,760 Oaz och Spike. 1710 01:50:44,804 --> 01:50:45,638 - Sbare tbe coney, tben. 1711 01:50:45,930 --> 01:50:46,806 Kom igen. 1712 01:50:47,098 --> 01:50:47,932 Kom och sbara tbe coney. 1713 01:50:48,224 --> 01:50:49,267 Oive us tbem, kom igen. 1714 01:50:49,559 --> 01:50:52,854 Oive us tbem, kom igen. - Oss plats, kom igen. 1715 01:51:01,612 --> 01:51:04,073 - [Man] Kom tillbaka med tbat! 1716 01:51:04,365 --> 01:51:04,991 Hej du! 1717 01:51:06,033 --> 01:51:06,784 Kom tillbaka! 1718 01:51:08,411 --> 01:51:10,580 (gunsbots) 1719 01:51:13,249 --> 01:51:14,458 Kom tillbaka! 1720 01:51:14,750 --> 01:51:16,836 (gunsbots) 1721 01:51:17,128 --> 01:51:19,088 (flĂ„sande) 1722 01:51:28,723 --> 01:51:29,849 Kom igen, tben. 1723 01:51:30,766 --> 01:51:32,351 Oive us it, kom igen. 1724 01:51:34,187 --> 01:51:35,771 Oive us it, kom igen. 1725 01:51:38,316 --> 01:51:39,150 Oive oss det. 1726 01:51:42,486 --> 01:51:44,822 (kĂ€mpar) 1727 01:52:10,306 --> 01:52:12,391 (flĂ„sande) 1728 01:52:47,802 --> 01:52:51,931 ("Jobnny B Ooode" av Cbuck Berry) 1729 01:52:59,438 --> 01:53:01,524 â™Ș Innerst inne i Louisiana nĂ€ra New Orleans â™Ș 1730 01:53:01,816 --> 01:53:05,736 â™Ș LĂ„ngt tillbaka upp i skogen bland vintergröna vĂ€xter â™Ș 1731 01:53:16,289 --> 01:53:17,873 - [Man] Stanna. 1732 01:53:18,165 --> 01:53:18,749 Stanna! 1733 01:53:19,041 --> 01:53:21,085 (gunsbots) 1734 01:53:23,504 --> 01:53:25,965 (vind bowling) 1735 01:53:38,185 --> 01:53:39,937 - [Kvinna] Wbat har fel, bave du varit burf? 1736 01:53:40,229 --> 01:53:41,063 - Bebis. 1737 01:53:41,355 --> 01:53:41,939 Kommande. 1738 01:53:42,231 --> 01:53:44,191 - Ingen tid för bebisar. 1739 01:53:44,483 --> 01:53:45,026 - Kommer. 1740 01:53:45,318 --> 01:53:45,860 Bebis. 1741 01:53:46,152 --> 01:53:47,111 Kommande. - Ingen tid för bebisar. 1742 01:53:47,403 --> 01:53:47,945 Du vill gĂ„ bome. 1743 01:53:48,237 --> 01:53:49,989 AnvĂ€nd ditt sunda förnuft. 1744 01:53:50,281 --> 01:53:50,906 Kommande! 1745 01:53:52,283 --> 01:53:53,909 Tbey kommer! 1746 01:53:54,201 --> 01:53:56,245 (jĂ€mmer) 1747 01:54:02,793 --> 01:54:05,046 (skrikande) 1748 01:54:28,486 --> 01:54:30,196 - [Man] Tbere du Ă€r. 1749 01:54:30,488 --> 01:54:32,823 (vind bowling) 123846

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.