Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,418 --> 00:00:03,752
Previously on
"The Walking Dead: World Beyond"...
2
00:00:03,794 --> 00:00:05,337
Why do you wanna come?
3
00:00:05,379 --> 00:00:07,798
I don't wanna be who everybody
thinks I am here.
4
00:00:10,384 --> 00:00:13,011
We should get going.
Felix is gonna be coming for us.
5
00:00:13,054 --> 00:00:14,972
Map says there's an
airfield on the other side.
6
00:00:15,014 --> 00:00:17,975
Empties coming from the east
have to go around it.
7
00:00:20,019 --> 00:00:21,895
There's an old tornado siren
on that roof over there.
8
00:00:21,938 --> 00:00:24,231
If somebody could sound it, it
could create a nice diversion.
9
00:00:24,273 --> 00:00:26,900
You want to send someone in
as bait?
10
00:00:26,943 --> 00:00:28,903
It's too dangerous
for the bait.
11
00:00:28,945 --> 00:00:30,696
♪♪
12
00:00:33,658 --> 00:00:35,993
Hi, Silas.
13
00:00:36,035 --> 00:00:39,538
This is your birthday tape
from Pappy and Grammy.
14
00:00:39,580 --> 00:00:44,080
We love you very much
and miss you tons, kiddo.
15
00:00:46,087 --> 00:00:49,715
We're just so excited
that you're 6 years old now.
16
00:00:49,757 --> 00:00:52,009
Where did the time go?
17
00:00:55,513 --> 00:00:58,933
♪♪
18
00:00:58,975 --> 00:01:01,936
We want you to know
you're special, Silas.
19
00:01:01,978 --> 00:01:04,689
You're a sweet, thoughtful,
caring young man,
20
00:01:04,730 --> 00:01:08,859
and we're so proud to have you
as our grandson.
21
00:01:12,113 --> 00:01:14,448
Hey, sleepy heads.
Wake the hell up!
22
00:01:17,243 --> 00:01:18,744
Hope?
23
00:01:21,914 --> 00:01:23,582
Hope, where are you?
24
00:01:23,624 --> 00:01:26,501
Take a guess.
We're doing Elton's plan.
25
00:01:26,544 --> 00:01:28,587
No, we're not.
You are not.
26
00:01:28,629 --> 00:01:31,173
I can get to the factory
and sound the siren,
27
00:01:31,215 --> 00:01:33,008
clear a path
for you guys to get through.
28
00:01:33,050 --> 00:01:37,179
It's your best chance
of making it out alive.
29
00:01:37,221 --> 00:01:38,847
♪♪
30
00:01:38,889 --> 00:01:40,807
We don't even know
if the siren works
31
00:01:40,850 --> 00:01:43,143
or if
we can get it to work.
32
00:01:43,185 --> 00:01:45,979
We weren't gonna risk anyone
on this.
33
00:01:46,022 --> 00:01:48,482
We decided.
You decided.
34
00:01:48,524 --> 00:01:50,901
Hope,
just come back, please.
35
00:01:50,943 --> 00:01:52,235
Chill, okay?
36
00:01:52,278 --> 00:01:54,238
I-It's not even all that bad
down here --
37
00:01:54,280 --> 00:01:56,740
at least not compared
to your cooking.
38
00:01:58,242 --> 00:01:59,993
We will find another way.
Just come back.
39
00:02:00,036 --> 00:02:01,871
We knew what was up
when we left,
40
00:02:01,912 --> 00:02:04,039
how it would be,
but we did it for Dad.
41
00:02:04,081 --> 00:02:05,457
This,
it should be me.
42
00:02:05,499 --> 00:02:06,833
It has to be.
43
00:02:06,876 --> 00:02:08,794
Oh, shit.
I-I got to go.
44
00:02:08,836 --> 00:02:10,712
Hope.
45
00:02:10,755 --> 00:02:14,008
Are you there?
Hope?
46
00:02:14,050 --> 00:02:16,469
Hope. Hope!
47
00:02:16,510 --> 00:02:21,010
♪♪
48
00:02:26,687 --> 00:02:29,272
We're glad
you're here, Silas,
49
00:02:29,315 --> 00:02:31,108
and we're glad your uncle
decided to sponsor you.
50
00:02:31,150 --> 00:02:33,277
Now, you know
what that means, right?
51
00:02:34,904 --> 00:02:37,740
It means
you get a fresh start.
52
00:02:37,782 --> 00:02:39,450
Hey.
53
00:02:40,868 --> 00:02:43,161
Omaha is pretty great,
okay?
54
00:02:43,204 --> 00:02:47,458
But this place,
it's big without being too big.
55
00:02:49,001 --> 00:02:51,878
Now, I understand
that you, uh --
56
00:02:51,921 --> 00:02:54,798
you want to work with your uncle
here in the physical plant
57
00:02:54,840 --> 00:02:57,050
instead of
going to school?
58
00:02:57,093 --> 00:02:58,886
Yeah,
Silas here is...
59
00:02:58,928 --> 00:03:01,347
he's the hardest worker
you ever want to meet.
60
00:03:01,389 --> 00:03:04,225
Look, if you ever do
change your mind, Silas,
61
00:03:04,266 --> 00:03:07,143
school is always an option
for you, alright?
62
00:03:07,186 --> 00:03:09,771
Monument High's a great,
great way
63
00:03:09,814 --> 00:03:11,273
to meet people
your age.
64
00:03:11,315 --> 00:03:13,984
Well, he -- he appreciates
the opportunity.
65
00:03:14,026 --> 00:03:17,487
We both do.
66
00:03:17,530 --> 00:03:21,742
♪♪
67
00:03:21,784 --> 00:03:23,243
He's a good kid.
68
00:03:23,285 --> 00:03:26,288
No matter what anyone says,
he's a good kid.
69
00:03:26,330 --> 00:03:30,830
♪♪
70
00:03:35,423 --> 00:03:37,091
Hope? Hope?
71
00:03:37,133 --> 00:03:38,509
Hope,
are you there?
72
00:03:38,551 --> 00:03:40,094
Sorry, things got hairy
for a sec.
73
00:03:40,136 --> 00:03:41,720
Jesus.
74
00:03:41,762 --> 00:03:44,055
Listen, I'm in an office
in front of the factory.
75
00:03:44,098 --> 00:03:46,308
It's a straight shot
from the entrance --
76
00:03:46,350 --> 00:03:48,352
not too many empties.
77
00:03:48,394 --> 00:03:50,437
From here, I can use a siren
to clear a path to the exit.
78
00:03:50,479 --> 00:03:51,938
We're on the way.
Just stay there.
79
00:03:51,981 --> 00:03:53,732
That's the thing.
80
00:03:53,774 --> 00:03:55,150
I'll be gone by the time
you get here. Just get here.
81
00:03:55,192 --> 00:03:56,860
Stay put,
wait till you hear the sirens,
82
00:03:56,902 --> 00:03:58,403
and make a run
for the exit.
83
00:03:58,446 --> 00:03:59,864
I'll meet you there.
84
00:03:59,905 --> 00:04:01,406
No, just stay there
and I'll go with you.
85
00:04:01,449 --> 00:04:03,576
I will move faster
and quieter alone.
86
00:04:03,617 --> 00:04:04,826
You need to trust me.
87
00:04:04,869 --> 00:04:06,662
Hope.
88
00:04:06,704 --> 00:04:08,747
Iris.
Do you trust me or not?
89
00:04:12,334 --> 00:04:14,836
♪♪
90
00:04:14,879 --> 00:04:16,505
Yes.
91
00:04:16,547 --> 00:04:18,257
Good.
92
00:04:18,299 --> 00:04:19,633
I'm gonna have to turn off
my walkie until it's safe.
93
00:04:19,675 --> 00:04:21,259
In the meantime,
94
00:04:21,302 --> 00:04:22,594
you're gonna do exactly
as I'm telling you to do.
95
00:04:22,636 --> 00:04:25,138
Got it?
96
00:04:25,181 --> 00:04:27,725
Iris!
Yes.
97
00:04:27,767 --> 00:04:29,518
Okay, I'll do it.
Awesome.
98
00:04:29,560 --> 00:04:31,562
And, Iris,
just one more thing.
99
00:04:31,604 --> 00:04:33,397
What?
100
00:04:33,439 --> 00:04:35,274
Grin, girl.
101
00:04:35,316 --> 00:04:37,192
I love you.
102
00:04:37,234 --> 00:04:41,734
♪♪
103
00:04:42,198 --> 00:04:44,158
I'm grinning.
104
00:04:44,200 --> 00:04:47,286
No, you're flipping me off
through the talkie.
105
00:04:47,328 --> 00:04:49,747
♪♪
106
00:04:51,123 --> 00:04:53,375
I'm grinning.
107
00:04:53,417 --> 00:04:55,043
Good.
108
00:04:55,085 --> 00:04:59,585
♪♪
109
00:05:02,927 --> 00:05:07,427
♪♪
110
00:05:10,726 --> 00:05:12,436
I can see the office.
111
00:05:12,478 --> 00:05:14,813
It's a straight shot,
just like she said.
112
00:05:14,855 --> 00:05:16,439
Most of the empties
are being attracted
113
00:05:16,482 --> 00:05:17,858
by the fires on either side,
114
00:05:17,900 --> 00:05:21,153
but we might still
bump into a few.
115
00:05:21,195 --> 00:05:22,821
We should go now.
116
00:05:27,618 --> 00:05:32,118
♪♪
117
00:05:37,628 --> 00:05:42,128
♪♪
118
00:05:42,675 --> 00:05:45,302
I hope we don't have to
kill any,
119
00:05:45,344 --> 00:05:47,679
but in case we do,
120
00:05:47,721 --> 00:05:50,640
do you think
you can do it?
121
00:05:50,683 --> 00:05:55,183
♪♪
122
00:05:57,189 --> 00:06:01,689
Uh, I'll carry all your bags
so you can kill --
123
00:06:02,194 --> 00:06:03,987
so you both can.
124
00:06:04,029 --> 00:06:06,031
♪♪
125
00:06:06,073 --> 00:06:08,075
I mean,
I'm strong.
126
00:06:08,117 --> 00:06:09,618
It's the best I can do
right now,
127
00:06:09,618 --> 00:06:12,996
and we'll go faster
this way.
128
00:06:18,419 --> 00:06:21,004
Let's go.
129
00:06:21,046 --> 00:06:24,674
♪♪
130
00:06:26,677 --> 00:06:31,177
♪♪
131
00:06:45,487 --> 00:06:49,987
♪♪
132
00:06:55,497 --> 00:06:59,997
♪♪
133
00:07:05,507 --> 00:07:10,007
♪♪
134
00:07:14,892 --> 00:07:16,894
♪♪
135
00:07:18,103 --> 00:07:22,603
♪♪
136
00:07:30,115 --> 00:07:32,075
♪♪
137
00:07:37,206 --> 00:07:41,543
♪♪
138
00:07:41,585 --> 00:07:44,504
Silas!
139
00:07:44,546 --> 00:07:48,800
♪♪
140
00:07:48,842 --> 00:07:51,386
Let's go.
141
00:07:51,428 --> 00:07:53,138
♪♪
142
00:07:58,060 --> 00:08:02,560
♪♪
143
00:08:19,999 --> 00:08:22,626
Hey.
144
00:08:22,668 --> 00:08:24,169
You okay?
145
00:08:24,211 --> 00:08:26,838
Just got turned around.
146
00:08:26,880 --> 00:08:28,882
That's all.
147
00:08:36,056 --> 00:08:39,142
Till we hear from Hope,
we should check this place out,
148
00:08:39,184 --> 00:08:41,394
see if there's anything
we can use --
149
00:08:41,437 --> 00:08:43,522
weapons,
food, anything.
150
00:08:43,564 --> 00:08:45,983
Roger that.
151
00:08:55,492 --> 00:08:59,992
♪♪
152
00:09:05,502 --> 00:09:10,002
♪♪
153
00:09:25,856 --> 00:09:28,900
♪♪
154
00:09:31,904 --> 00:09:36,404
♪♪
155
00:09:41,914 --> 00:09:44,207
♪♪
156
00:09:47,544 --> 00:09:52,044
♪♪
157
00:09:57,554 --> 00:09:59,722
♪♪
158
00:10:03,727 --> 00:10:05,353
♪♪
159
00:10:05,395 --> 00:10:08,898
Shit.
160
00:10:14,863 --> 00:10:19,363
♪♪
161
00:10:23,956 --> 00:10:26,208
♪♪
162
00:10:38,178 --> 00:10:40,555
What's up?
163
00:10:41,640 --> 00:10:45,018
My mom
used to buy me these.
164
00:10:45,060 --> 00:10:49,147
I used to ask her to
back in Omaha --
165
00:10:49,189 --> 00:10:51,941
you know, by-before.
166
00:10:51,984 --> 00:10:53,986
You miss her?
167
00:10:54,027 --> 00:10:55,403
No.
168
00:11:02,202 --> 00:11:03,620
Sometimes.
169
00:11:03,662 --> 00:11:05,580
You miss yours?
170
00:11:06,832 --> 00:11:09,501
Every day.
171
00:11:13,422 --> 00:11:16,091
So, what was that
out there?
172
00:11:16,133 --> 00:11:20,220
♪♪
173
00:11:20,262 --> 00:11:22,055
It's okay
if you're scared.
174
00:11:22,097 --> 00:11:25,016
I'm not.
175
00:11:25,058 --> 00:11:27,769
Not of...them.
176
00:11:27,811 --> 00:11:30,313
♪♪
177
00:11:30,355 --> 00:11:32,398
Hey, Silas, can you give me
a hand over here?
178
00:11:32,441 --> 00:11:35,068
Seems this door's stuck.
179
00:11:47,998 --> 00:11:49,958
Oh!
180
00:11:50,000 --> 00:11:51,292
Hey, relax!
It's me.
181
00:11:51,335 --> 00:11:52,669
Felix!
182
00:11:52,711 --> 00:11:54,504
Hi.
Hi.
183
00:11:54,546 --> 00:11:56,089
Hi.
184
00:11:56,131 --> 00:11:57,507
Are --
Are you okay?
185
00:11:57,549 --> 00:11:58,967
Where's Hope?
186
00:11:59,009 --> 00:12:02,595
♪♪
187
00:12:02,638 --> 00:12:04,389
Where the hell's Hope?
188
00:12:04,431 --> 00:12:06,975
Iris?
189
00:12:07,017 --> 00:12:08,226
Hmm?
190
00:12:10,687 --> 00:12:13,564
Wait, wait, wait, wait. So you're telling me
that this was all your idea and not Hope's?
191
00:12:13,607 --> 00:12:14,858
I talked her into it.
192
00:12:17,236 --> 00:12:20,280
So it was one of you two
that left the breadcrumbs?
193
00:12:20,322 --> 00:12:21,614
Bread--
What breadcrumbs?
194
00:12:21,657 --> 00:12:23,116
The can of peaches
on the street,
195
00:12:23,158 --> 00:12:24,868
the graffiti --
196
00:12:24,910 --> 00:12:26,703
the trail one of you left behind
to get us here.
197
00:12:26,745 --> 00:12:29,080
No.
She didn't leave those.
198
00:12:29,122 --> 00:12:30,456
She wouldn't.
She?
199
00:12:30,499 --> 00:12:32,834
She -- You're telling me
that was Hope?
200
00:12:32,876 --> 00:12:35,169
I'm saying it couldn't have been
on purpose.
201
00:12:35,212 --> 00:12:37,297
She wants to find Dad
as much as I do.
202
00:12:37,339 --> 00:12:39,174
Will you just tell us
where she is,
203
00:12:39,216 --> 00:12:41,218
where the siren is
she's going for?
204
00:12:41,260 --> 00:12:42,552
I can't.
205
00:12:42,594 --> 00:12:46,055
Iris, you're smarter
than this, okay?
206
00:12:46,098 --> 00:12:49,643
This is Hope's life
that we're talking about.
207
00:12:49,685 --> 00:12:51,853
And if I tell you
where she is,
208
00:12:51,895 --> 00:12:54,647
then you and Huck go after her
and get yourselves killed.
209
00:12:54,690 --> 00:12:56,692
There's a plan.
210
00:12:56,733 --> 00:12:58,860
This part of it's hers.
211
00:12:58,902 --> 00:13:01,821
I hate it, but right now
it's our best chance
212
00:13:01,863 --> 00:13:03,239
of getting
out of here alive.
213
00:13:03,282 --> 00:13:04,992
You're just gonna have to
trust her,
214
00:13:05,033 --> 00:13:06,367
like the rest of us.
215
00:13:06,410 --> 00:13:08,995
Hate to say it,
kid's got a point.
216
00:13:09,037 --> 00:13:11,539
There's a crowd of uglies
incoming.
217
00:13:11,581 --> 00:13:13,332
Without some kind
of distraction,
218
00:13:13,375 --> 00:13:15,877
we ain't
getting out of here.
219
00:13:15,919 --> 00:13:20,131
♪♪
220
00:13:20,173 --> 00:13:21,841
Hey. Don't worry.
Okay?
221
00:13:21,883 --> 00:13:24,010
We -- We can still
get out of this. It's not over.
222
00:13:24,052 --> 00:13:26,345
And then what?
223
00:13:26,388 --> 00:13:27,680
♪♪
224
00:13:27,723 --> 00:13:29,975
I know
how it's gonna go now,
225
00:13:30,017 --> 00:13:32,561
how it always goes.
226
00:13:32,602 --> 00:13:34,604
♪♪
227
00:13:34,646 --> 00:13:36,898
[Muffled industrial-rock music
plays}
228
00:13:36,940 --> 00:13:40,944
♪♪
229
00:13:40,986 --> 00:13:43,405
Shh.
Let's go.
230
00:13:43,447 --> 00:13:47,947
♪♪
231
00:13:53,457 --> 00:13:57,957
♪♪
232
00:14:03,467 --> 00:14:07,967
♪♪
233
00:14:10,432 --> 00:14:11,808
Oh, hi.
234
00:14:11,850 --> 00:14:13,852
Hi.
235
00:14:13,894 --> 00:14:16,813
This is my dad's lab.
236
00:14:16,855 --> 00:14:20,441
I left
my English Lit homework here.
237
00:14:20,484 --> 00:14:23,403
I'll get
out of your hair.
238
00:14:29,451 --> 00:14:32,036
See you around.
239
00:14:36,833 --> 00:14:38,376
He left a week ago
240
00:14:38,418 --> 00:14:40,962
for this Alliance Science
Exchange thing --
241
00:14:41,004 --> 00:14:43,047
you know,
with the Civic Republic?
242
00:14:43,090 --> 00:14:46,468
I don't know where he is
or when he'll be back.
243
00:14:46,510 --> 00:14:49,638
My sister's mad at him
for going.
244
00:14:49,679 --> 00:14:52,556
I just miss him.
245
00:14:52,599 --> 00:14:56,853
Every family's got something,
right?
246
00:14:56,895 --> 00:15:00,356
♪♪
247
00:15:00,399 --> 00:15:04,027
Bye.
248
00:15:04,069 --> 00:15:08,569
♪♪
249
00:15:14,079 --> 00:15:18,579
♪♪
250
00:15:29,219 --> 00:15:33,719
♪♪
251
00:15:39,229 --> 00:15:43,729
♪♪
252
00:15:49,072 --> 00:15:53,572
♪♪
253
00:15:58,874 --> 00:16:01,084
♪♪
254
00:16:01,126 --> 00:16:03,294
Aah!
255
00:16:05,130 --> 00:16:09,630
♪♪
256
00:16:15,265 --> 00:16:19,765
♪♪
257
00:16:21,897 --> 00:16:24,149
Alright.
258
00:16:24,191 --> 00:16:26,234
Let's see if it's working.
259
00:16:27,652 --> 00:16:30,071
Son of a mother...
260
00:16:43,210 --> 00:16:45,712
So, uh,
let me get this straight.
261
00:16:45,754 --> 00:16:49,132
She wants us to find her,
and then, all of a sudden,
262
00:16:49,174 --> 00:16:52,010
she just goes rogue and
runs kamikaze into The Blaze?
263
00:16:52,052 --> 00:16:53,344
Why?
264
00:16:53,386 --> 00:16:56,097
So we wouldn't have to.
265
00:16:56,139 --> 00:16:59,642
To spare me
the responsibility.
266
00:16:59,684 --> 00:17:02,561
I don't know what's going on
with her,
267
00:17:02,604 --> 00:17:05,815
but -- but what
she's doing now,
268
00:17:05,857 --> 00:17:08,359
it's not
just about Dad.
269
00:17:09,444 --> 00:17:13,944
I, uh --
I think I know why maybe.
270
00:17:17,410 --> 00:17:18,953
Well?
271
00:17:20,205 --> 00:17:22,749
At the tree house,
272
00:17:22,791 --> 00:17:26,002
that empty didn't go away
by itself.
273
00:17:26,044 --> 00:17:28,755
Hope led it away.
274
00:17:28,797 --> 00:17:31,674
She told me not to tell.
275
00:17:31,716 --> 00:17:33,384
Why?
276
00:17:33,426 --> 00:17:36,137
She, um --
She said something about
277
00:17:36,179 --> 00:17:39,974
our mistakes
shouldn't have to follow us.
278
00:17:40,016 --> 00:17:41,475
Okay.
279
00:17:41,518 --> 00:17:43,811
And what does that
have --
280
00:17:43,853 --> 00:17:46,605
'Cause sometimes our mistakes
follow us.
281
00:17:46,648 --> 00:17:49,984
Did Hope
say anything else?
282
00:17:50,026 --> 00:17:51,777
Uh, no.
283
00:17:51,820 --> 00:17:54,823
But I think she's done something
she feels bad about.
284
00:17:54,864 --> 00:17:56,407
Why is that?
285
00:17:56,449 --> 00:17:59,618
♪♪
286
00:17:59,661 --> 00:18:01,788
Is that
what you're doing out here,
287
00:18:01,830 --> 00:18:04,374
trying to get away
from the things you done?
288
00:18:04,416 --> 00:18:05,708
Hey, Huck.
289
00:18:05,750 --> 00:18:10,250
♪♪
290
00:18:15,760 --> 00:18:19,472
♪♪
291
00:18:21,224 --> 00:18:23,392
Hey.
292
00:18:23,435 --> 00:18:25,812
I shouldn't have
come here.
293
00:18:25,854 --> 00:18:27,188
What?
Why would you think --
294
00:18:27,230 --> 00:18:29,565
You have to be different,
strong.
295
00:18:29,608 --> 00:18:31,484
You are strong.
296
00:18:31,526 --> 00:18:35,029
Not in the way
I wanna be.
297
00:18:35,071 --> 00:18:38,783
What I am,
what I've done...
298
00:18:39,868 --> 00:18:43,496
...that's why
I shouldn't...
299
00:18:43,538 --> 00:18:45,998
That's why I can't...
300
00:18:46,041 --> 00:18:48,668
That's why
I didn't even...
301
00:18:48,710 --> 00:18:50,503
i-I'm sorry.
302
00:18:50,545 --> 00:18:52,213
Listen, my sister's
going through something,
303
00:18:52,255 --> 00:18:56,092
and I have no idea
what it is.
304
00:18:57,719 --> 00:19:00,847
I don't feel strong.
305
00:19:00,889 --> 00:19:03,975
I just want her
to be okay.
306
00:19:04,017 --> 00:19:08,517
I don't care about her mistakes
or yours.
307
00:19:09,230 --> 00:19:10,439
♪♪
308
00:19:10,482 --> 00:19:12,901
You should.
309
00:19:12,942 --> 00:19:17,442
♪♪
310
00:19:20,909 --> 00:19:24,704
Silas,
what are you so afraid of?
311
00:19:24,746 --> 00:19:29,246
♪♪
312
00:19:32,128 --> 00:19:34,630
Me.
313
00:19:34,673 --> 00:19:37,425
I'm afraid of me.
314
00:19:37,467 --> 00:19:41,888
♪♪
315
00:19:45,266 --> 00:19:49,766
♪♪
316
00:19:52,774 --> 00:19:55,276
♪ Sun rises above the factory ♪
317
00:19:55,318 --> 00:19:58,070
♪ Rays don't make it
to the street ♪
318
00:19:58,113 --> 00:20:00,281
♪ Through the gate
come the employees ♪
319
00:20:00,323 --> 00:20:03,242
♪ Beat-down
and draggin' their feet ♪
320
00:20:03,284 --> 00:20:07,454
♪ Lefties handin' pamphlets,
workers comin' in ♪
321
00:20:07,497 --> 00:20:09,207
♪ Lefties handin' -- ♪
322
00:20:09,249 --> 00:20:12,377
♪ On the pavement -- ♪
323
00:20:18,258 --> 00:20:20,677
Still can't believe they
let him in here. - Right?
324
00:20:20,719 --> 00:20:23,263
Reason we got walls
is to keep the monsters out.
325
00:20:23,304 --> 00:20:26,765
Monsters out.
326
00:20:26,808 --> 00:20:31,187
♪♪
327
00:20:40,196 --> 00:20:42,531
Silas?
328
00:20:42,574 --> 00:20:45,577
You guys there?
329
00:20:45,618 --> 00:20:47,328
Hope?
Hope, where are you?
330
00:20:47,370 --> 00:20:49,538
The good news is
I found the siren.
331
00:20:49,581 --> 00:20:51,958
What else?
What's the bad news?
332
00:20:52,000 --> 00:20:53,835
Bad news is the crank
was broken,
333
00:20:53,877 --> 00:20:55,753
so, I, uh,
took the whole thing apart,
334
00:20:55,795 --> 00:20:57,880
and now, uh, I don't know
how to put it back together.
335
00:20:57,922 --> 00:20:59,632
How's your day?
336
00:20:59,674 --> 00:21:01,634
Well, there's someone
who would like to talk to you.
337
00:21:01,676 --> 00:21:04,261
Hope?
Where are you?
338
00:21:04,304 --> 00:21:06,848
Felix?
Is it just you?
339
00:21:06,890 --> 00:21:08,600
Huck's here, too.
340
00:21:08,641 --> 00:21:11,560
Now, Hope, tell me where you are
so I can come and find you.
341
00:21:11,603 --> 00:21:14,022
No, no, I'm not putting you in
any more danger, okay?
342
00:21:14,063 --> 00:21:15,564
Just keep everyone safe,
alright?
343
00:21:15,607 --> 00:21:16,858
I got this.
344
00:21:16,900 --> 00:21:19,736
Hope, we're all here --
all of us.
345
00:21:19,778 --> 00:21:21,237
Let us help you.
346
00:21:22,655 --> 00:21:24,490
Hope.
347
00:21:24,532 --> 00:21:27,284
The second I sound the siren,
it'll clear a path for you,
348
00:21:27,327 --> 00:21:28,995
but you need to haul a--
349
00:21:29,037 --> 00:21:30,371
What? Haul what?
350
00:21:30,413 --> 00:21:33,582
Ass! You need to haul ass
to the exit!
351
00:21:33,625 --> 00:21:35,501
Okay, well, I'm not very
familiar with that terminology,
352
00:21:35,543 --> 00:21:37,044
and with stakes
this high,
353
00:21:37,086 --> 00:21:38,879
I feel like we should be
as clear as possible
354
00:21:38,922 --> 00:21:39,881
with what we're trying to say here. Run,
Elton.
355
00:21:39,923 --> 00:21:41,341
Just run to the exit.
356
00:21:41,382 --> 00:21:43,092
Okay?
I will meet you there.
357
00:21:43,134 --> 00:21:45,386
That way, Felix can chew me out
in person.
358
00:21:45,428 --> 00:21:48,389
Now, can you please
put my sister on?
359
00:21:48,431 --> 00:21:52,268
♪♪
360
00:21:52,310 --> 00:21:53,894
I'm here.
361
00:21:53,937 --> 00:21:55,396
♪♪
362
00:21:57,106 --> 00:22:01,318
You can do this -- like when
we were kids, remember?
363
00:22:01,361 --> 00:22:03,696
Listen.
I'm not mad.
364
00:22:03,738 --> 00:22:05,364
Just get
to the exit.
365
00:22:05,406 --> 00:22:07,074
I will.
366
00:22:07,116 --> 00:22:08,867
But if I don't --
367
00:22:08,910 --> 00:22:11,412
Hope, please.
368
00:22:11,454 --> 00:22:14,457
♪♪
369
00:22:14,499 --> 00:22:17,418
If I don't, promise you won't
come back for me.
370
00:22:17,460 --> 00:22:19,670
I won't.
371
00:22:19,712 --> 00:22:22,214
Because I won't have to,
372
00:22:22,257 --> 00:22:24,926
because you're gonna
make it.
373
00:22:24,968 --> 00:22:27,512
♪♪
374
00:22:27,554 --> 00:22:29,013
I wish I hadn't had
375
00:22:29,055 --> 00:22:31,640
that stupid fight with Dad
before he left.
376
00:22:31,683 --> 00:22:33,851
Look,
I still want to find him,
377
00:22:33,893 --> 00:22:35,644
I want to see him.
378
00:22:35,687 --> 00:22:38,606
I just didn't think we'd be
any good to him dead.
379
00:22:38,648 --> 00:22:40,441
I know.
380
00:22:40,483 --> 00:22:44,403
We are gonna
talk about it.
381
00:22:44,445 --> 00:22:47,072
We're gonna make it.
382
00:22:47,115 --> 00:22:49,242
Just haul your ass
to that exit,
383
00:22:49,284 --> 00:22:51,452
or I will
kill you myself.
384
00:22:51,494 --> 00:22:53,662
Got it.
385
00:22:53,705 --> 00:22:56,416
No goodbyes,
okay?
386
00:22:56,457 --> 00:22:59,918
♪♪
387
00:22:59,961 --> 00:23:02,338
No goodbyes.
388
00:23:02,380 --> 00:23:05,049
Are you
giving me the finger?
389
00:23:05,091 --> 00:23:08,302
Yeah.
390
00:23:08,344 --> 00:23:10,512
♪♪
391
00:23:10,555 --> 00:23:13,140
Cool.
392
00:23:13,182 --> 00:23:17,102
♪♪
393
00:23:17,145 --> 00:23:18,980
Haul ass.
Yeah, I got it now.
394
00:23:19,022 --> 00:23:20,356
Oh, my God.
395
00:23:20,398 --> 00:23:24,898
♪♪
396
00:23:28,740 --> 00:23:31,284
Everybody get ready
to move.
397
00:23:31,326 --> 00:23:33,619
These will help
with the smoke.
398
00:23:33,661 --> 00:23:35,746
Lucky for you,
we brought extras.
399
00:23:35,788 --> 00:23:38,248
You take the lead,
I'll cover your six?
400
00:23:38,291 --> 00:23:39,500
Yeah.
401
00:23:39,542 --> 00:23:43,671
♪♪
402
00:23:43,713 --> 00:23:45,131
Silas.
403
00:23:45,173 --> 00:23:47,300
I-I don't think
I can.
404
00:23:47,342 --> 00:23:48,760
♪♪
405
00:23:48,801 --> 00:23:51,011
Well, I do.
406
00:23:51,054 --> 00:23:54,515
♪♪
407
00:23:54,557 --> 00:23:56,517
You can.
408
00:23:56,559 --> 00:24:01,059
♪♪
409
00:24:06,569 --> 00:24:08,320
♪♪
410
00:24:22,543 --> 00:24:27,043
♪♪
411
00:24:30,843 --> 00:24:33,387
Here we go.
412
00:24:33,429 --> 00:24:37,929
♪♪
413
00:24:43,106 --> 00:24:47,606
♪♪
414
00:25:05,962 --> 00:25:10,462
♪♪
415
00:25:17,348 --> 00:25:21,848
♪♪
416
00:25:24,063 --> 00:25:26,815
Come on! Keep up!
417
00:25:36,492 --> 00:25:40,120
♪♪
418
00:25:43,166 --> 00:25:45,877
♪♪
419
00:25:53,342 --> 00:25:57,842
♪♪
420
00:26:03,352 --> 00:26:07,852
♪♪
421
00:26:12,361 --> 00:26:15,739
♪♪
422
00:26:15,782 --> 00:26:18,951
“Tyger Tyger, burning bright,
423
00:26:18,993 --> 00:26:21,286
in the forests of the night;
424
00:26:21,329 --> 00:26:23,331
what immortal hand or eye,
425
00:26:23,372 --> 00:26:26,583
could frame
thy fearful symmetry?“
426
00:26:28,377 --> 00:26:32,877
♪♪
427
00:26:37,261 --> 00:26:41,761
“In what distant deeps or skies
428
00:26:42,558 --> 00:26:44,810
burnt the fire of thine eyes?“
429
00:26:46,395 --> 00:26:50,895
♪♪
430
00:26:51,734 --> 00:26:55,362
“On what wings dare he aspire?"
431
00:26:55,404 --> 00:26:58,698
♪♪
432
00:26:58,741 --> 00:27:01,744
“What the hand,
dare seize the fire?“
433
00:27:01,786 --> 00:27:06,286
♪♪
434
00:27:11,796 --> 00:27:16,296
♪♪
435
00:27:21,806 --> 00:27:23,265
♪♪
436
00:27:23,307 --> 00:27:25,726
“And what shoulder and what art
437
00:27:25,768 --> 00:27:28,729
could twist the sinews
of thy heart?
438
00:27:28,771 --> 00:27:31,607
And when thy heart
began to beat,
439
00:27:31,649 --> 00:27:36,149
what dread hand
and what dread feet?
440
00:27:36,320 --> 00:27:40,282
What the hammer?
What the chain?
441
00:27:40,324 --> 00:27:43,452
In what furnace was thy brain?
442
00:27:43,494 --> 00:27:45,329
What the anvil?
443
00:27:45,371 --> 00:27:49,871
What dread grasp,
dare its deadly terrors clasp!“
444
00:27:51,294 --> 00:27:53,713
Aah!
445
00:27:53,754 --> 00:27:54,963
♪♪
446
00:27:58,467 --> 00:28:00,927
♪♪
447
00:28:00,970 --> 00:28:02,179
Aah! Aah!
448
00:28:06,142 --> 00:28:08,602
♪♪
449
00:28:08,644 --> 00:28:11,897
Aah!
450
00:28:20,698 --> 00:28:25,198
♪♪
451
00:28:30,666 --> 00:28:35,166
♪♪
452
00:28:40,301 --> 00:28:44,801
♪♪
453
00:28:49,810 --> 00:28:51,228
♪♪
454
00:28:54,190 --> 00:28:58,690
♪♪
455
00:29:03,866 --> 00:29:08,366
♪♪
456
00:29:13,584 --> 00:29:18,084
♪♪
457
00:29:20,549 --> 00:29:24,427
“When the stars
threw down their spears
458
00:29:24,470 --> 00:29:27,556
and water'd heaven
with their tears..."
459
00:29:27,598 --> 00:29:32,098
♪♪
460
00:29:37,400 --> 00:29:41,900
♪♪
461
00:29:42,571 --> 00:29:45,907
“...did He smile His work
to see?“
462
00:29:45,950 --> 00:29:48,535
Monument High is a great,
great way
463
00:29:48,577 --> 00:29:49,911
to meet people
your age.
464
00:29:49,954 --> 00:29:54,454
♪♪
465
00:29:56,711 --> 00:29:58,462
This is
your new home now.
466
00:29:58,504 --> 00:30:00,047
You get
a fresh start.
467
00:30:00,089 --> 00:30:02,758
Ha ha! Yeah!
468
00:30:04,719 --> 00:30:07,596
“Did He who made the Lab
make thee?“
469
00:30:07,638 --> 00:30:09,306
♪♪
470
00:30:10,975 --> 00:30:15,475
♪♪
471
00:30:16,731 --> 00:30:18,566
Get them out!
I got it!
472
00:30:18,607 --> 00:30:20,483
Come on!
473
00:30:20,526 --> 00:30:22,110
Aah!
474
00:30:23,571 --> 00:30:24,905
♪♪
475
00:30:24,947 --> 00:30:26,865
Aah!
476
00:30:26,907 --> 00:30:28,617
♪♪
477
00:30:28,659 --> 00:30:30,911
Oh, wait! I need my bag! Elton!
478
00:30:30,953 --> 00:30:32,287
♪♪
479
00:30:35,624 --> 00:30:37,792
♪♪
480
00:30:40,796 --> 00:30:45,296
♪♪
481
00:30:50,806 --> 00:30:54,142
♪♪
482
00:30:54,185 --> 00:30:57,229
“Tyger Tyger, burning bright,
483
00:30:57,271 --> 00:31:00,357
in the forests of the night;
484
00:31:00,399 --> 00:31:03,276
what immortal hand or eye,
485
00:31:03,319 --> 00:31:07,406
dare frame
thy fearful symmetry?“
486
00:31:07,448 --> 00:31:09,366
♪♪
487
00:31:18,751 --> 00:31:23,251
♪♪
488
00:31:27,510 --> 00:31:28,969
♪♪
489
00:31:33,099 --> 00:31:37,599
♪♪
490
00:31:43,067 --> 00:31:47,567
♪♪
491
00:31:55,454 --> 00:31:58,039
You should've
come to me.
492
00:31:58,082 --> 00:31:59,625
Why?
493
00:31:59,667 --> 00:32:02,002
So you could try
and stop me?
494
00:32:03,671 --> 00:32:06,465
Isn't that
what you wanted?
495
00:32:11,262 --> 00:32:14,056
Think about
what you want.
496
00:32:14,098 --> 00:32:17,351
Your sister,
your friends,
497
00:32:17,393 --> 00:32:20,354
they're all
counting on you.
498
00:32:20,396 --> 00:32:24,896
♪♪
499
00:32:30,072 --> 00:32:34,572
♪♪
500
00:32:40,082 --> 00:32:43,668
♪♪
501
00:32:49,008 --> 00:32:50,676
Daylight's burning.
502
00:32:50,718 --> 00:32:52,845
We should pack up,
get ready to hit the road.
503
00:32:52,887 --> 00:32:54,221
The road where?
504
00:32:54,263 --> 00:32:55,847
Oh, we're not going back
through that.
505
00:32:55,890 --> 00:32:58,684
And the other options on foot
aren't much better,
506
00:32:58,726 --> 00:33:01,395
so we cut up to Omaha,
resupply.
507
00:33:01,437 --> 00:33:02,896
The next transfer
to the University
508
00:33:02,938 --> 00:33:04,481
is in about two weeks.
509
00:33:04,523 --> 00:33:07,526
That's how we get back,
avoid The Blaze.
510
00:33:09,278 --> 00:33:12,447
Uh...
511
00:33:17,328 --> 00:33:19,872
I'm not going back.
512
00:33:20,998 --> 00:33:22,708
Me neither.
513
00:33:22,750 --> 00:33:25,127
You promised me
a fresh start.
514
00:33:25,169 --> 00:33:26,962
This is it.
515
00:33:27,004 --> 00:33:28,880
You know, your uncle's
worried sick about you.
516
00:33:28,923 --> 00:33:30,299
You know that,
right?
517
00:33:30,341 --> 00:33:31,925
Yeah, I...
518
00:33:31,967 --> 00:33:34,886
I miss him, too, but...
519
00:33:34,929 --> 00:33:37,973
I'm supposed to be
out here.
520
00:33:38,015 --> 00:33:42,515
I think he would want me to be
where I'm supposed to be.
521
00:33:44,146 --> 00:33:46,022
I'm where
I'm supposed to be, too.
522
00:33:46,065 --> 00:33:47,566
Great.
523
00:33:47,608 --> 00:33:49,192
Me too.
524
00:33:49,235 --> 00:33:50,736
If you want to keep your promise
to our dad,
525
00:33:50,778 --> 00:33:52,321
then you'll help us
find him.
526
00:33:52,363 --> 00:33:53,864
He's in New York.
527
00:33:53,906 --> 00:33:55,407
Lieutenant Colonel Kublek
gave us the map.
528
00:33:55,449 --> 00:33:57,534
I know. But you're gonna
get yourselves killed.
529
00:33:57,576 --> 00:33:58,868
You realize that,
right?
530
00:33:58,911 --> 00:34:00,120
Now, you nearly did
back there.
531
00:34:00,162 --> 00:34:02,372
So come with us --
both of you.
532
00:34:02,414 --> 00:34:04,332
We're safer together.
533
00:34:04,375 --> 00:34:06,126
And you keep saying
there's nothing you can do
534
00:34:06,168 --> 00:34:08,170
to help our dad,
but there is.
535
00:34:08,212 --> 00:34:10,005
You can help us
help him.
536
00:34:10,047 --> 00:34:11,840
Or don't.
537
00:34:11,882 --> 00:34:13,717
We're going
with or without you.
538
00:34:14,760 --> 00:34:16,636
She's got a point.
539
00:34:16,679 --> 00:34:19,139
You know that,
right?
540
00:34:19,181 --> 00:34:22,559
There's no
turning 'em around --
541
00:34:22,601 --> 00:34:26,354
not right now,
at least.
542
00:34:26,397 --> 00:34:30,359
Keeping them safe
is all we can do...
543
00:34:30,401 --> 00:34:34,196
till there's something more
we can do.
544
00:34:34,238 --> 00:34:37,032
Yeah.
545
00:34:43,747 --> 00:34:45,206
Hey.
546
00:34:45,249 --> 00:34:46,833
Hey.
547
00:34:49,628 --> 00:34:52,213
Thanks for having our backs
back there.
548
00:34:53,799 --> 00:34:56,384
What changed?
549
00:34:56,427 --> 00:34:59,721
I guess I did.
550
00:34:59,763 --> 00:35:02,807
I was scared.
551
00:35:02,850 --> 00:35:05,686
I'm just tired
of being scared.
552
00:35:09,648 --> 00:35:12,400
Listen, Iris.
553
00:35:12,443 --> 00:35:16,488
There's something
I have to tell you.
554
00:35:20,075 --> 00:35:24,575
The night that Mom died,
it wasn't you.
555
00:35:26,707 --> 00:35:29,626
And it wasn't empties.
556
00:35:29,668 --> 00:35:31,753
And it wasn't people.
557
00:35:31,795 --> 00:35:34,255
It was me.
558
00:35:35,799 --> 00:35:39,010
Hope, what are you
talking about?
559
00:35:39,053 --> 00:35:40,471
I haven't told anyone,
560
00:35:40,512 --> 00:35:45,012
even after all these years,
not even Dad.
561
00:35:45,309 --> 00:35:49,809
The pregnant lady we saw
that night, she came back.
562
00:35:51,190 --> 00:35:53,442
And she had a gun.
563
00:35:55,277 --> 00:35:57,862
She was freaked,
and I came at her,
564
00:35:57,905 --> 00:36:02,117
and -- and maybe if I'd done
nothing at all, she'd...
565
00:36:04,328 --> 00:36:05,662
She shot Mom.
566
00:36:07,748 --> 00:36:10,333
I scared her,
and she shot Mom.
567
00:36:14,380 --> 00:36:17,049
I killed her.
568
00:36:17,091 --> 00:36:20,260
I shot her,
I picked up the gun,
569
00:36:20,302 --> 00:36:23,221
and it went off,
and I shot her.
570
00:36:23,263 --> 00:36:27,763
♪♪
571
00:36:29,561 --> 00:36:31,312
You should've told me.
572
00:36:32,898 --> 00:36:35,358
I just didn't want what happened
to change you.
573
00:36:35,401 --> 00:36:39,901
I didn't want what happened
to change the way you saw me.
574
00:36:40,155 --> 00:36:41,865
But you're right.
575
00:36:41,907 --> 00:36:43,909
I should've told you.
576
00:36:43,951 --> 00:36:46,286
Yeah,
you should've.
577
00:36:46,328 --> 00:36:49,748
I knew there was something
you didn't tell me.
578
00:36:49,790 --> 00:36:54,290
♪♪
579
00:36:57,589 --> 00:37:01,134
That night...
580
00:37:01,176 --> 00:37:04,137
we were just kids.
581
00:37:04,179 --> 00:37:08,679
And the goddamn sky
was falling.
582
00:37:08,767 --> 00:37:10,894
We weren't ready
for it.
583
00:37:10,936 --> 00:37:12,938
None of us were
but...
584
00:37:12,980 --> 00:37:14,564
Iris,
I'm sorry.
585
00:37:14,606 --> 00:37:18,318
I'm so sorry.
586
00:37:23,657 --> 00:37:27,118
♪♪
587
00:37:27,161 --> 00:37:30,164
Okay.
It's okay.
588
00:37:30,205 --> 00:37:33,041
I know you are.
589
00:37:35,169 --> 00:37:38,547
We're gonna
get through this.
590
00:37:38,589 --> 00:37:40,591
♪♪
591
00:37:40,632 --> 00:37:42,759
We kind of have to.
592
00:37:45,387 --> 00:37:48,390
♪♪
593
00:37:51,518 --> 00:37:54,103
Come on.
594
00:37:59,401 --> 00:38:03,901
♪♪
595
00:38:04,072 --> 00:38:06,741
Look,
we should go to Omaha.
596
00:38:06,784 --> 00:38:10,454
That's where safety is,
and your dad wants you safe --
597
00:38:10,496 --> 00:38:14,208
not that either of you seem
to care about that at all.
598
00:38:14,249 --> 00:38:17,585
Look,
this is a mistake, okay?
599
00:38:17,628 --> 00:38:19,630
You're gonna see it.
600
00:38:19,671 --> 00:38:21,589
I just hope to God it doesn't
take one of you getting hurt
601
00:38:21,632 --> 00:38:23,967
or worse
before that happens.
602
00:38:24,009 --> 00:38:26,177
Are you trying say
you're coming with us?
603
00:38:26,220 --> 00:38:28,055
Are you giving me
an option? Not really.
604
00:38:28,096 --> 00:38:29,388
Then I guess
that's what I'm saying --
605
00:38:29,431 --> 00:38:31,724
at least
until I can convince you two
606
00:38:31,767 --> 00:38:33,935
to just turn around and go back,
which I will.
607
00:38:33,977 --> 00:38:36,729
Cool.
Yeah.
608
00:38:37,815 --> 00:38:39,066
For what it's worth,
609
00:38:39,107 --> 00:38:41,442
I'm sorry
I dragged you into this.
610
00:38:41,485 --> 00:38:43,737
But I'm kind of glad
you're here.
611
00:38:43,779 --> 00:38:45,197
Well...
612
00:38:45,239 --> 00:38:47,449
that makes one of us.
613
00:38:47,491 --> 00:38:51,828
And I'm sorry for stealing
your jacket -- and Will's...
614
00:38:51,870 --> 00:38:53,454
I mean...
615
00:38:53,497 --> 00:38:56,041
...even though they look
really good on us.
616
00:38:56,083 --> 00:38:57,834
Aw. Mm.
617
00:38:57,876 --> 00:38:59,836
Nah, they totally look her
on me and Will.
618
00:38:59,878 --> 00:39:03,047
Yeah, no.
619
00:39:03,090 --> 00:39:04,674
♪♪
620
00:39:04,716 --> 00:39:07,593
Go!
621
00:39:07,636 --> 00:39:12,136
♪♪
622
00:39:14,977 --> 00:39:17,479
Hey.
623
00:39:17,521 --> 00:39:19,898
So, uh,
we ever gonna talk about
624
00:39:19,940 --> 00:39:21,441
why you went
back inside the devil's asshole
625
00:39:21,483 --> 00:39:23,359
to save some luggage?
626
00:39:23,402 --> 00:39:26,279
It was to save
my mom's manuscript.
627
00:39:26,321 --> 00:39:29,282
She never finished
the last chapter,
628
00:39:29,324 --> 00:39:33,244
so I want to --
for her, but for me, too.
629
00:39:33,287 --> 00:39:35,956
I know it was kind of irrational
going in there.
630
00:39:35,998 --> 00:39:37,499
It was.
631
00:39:37,541 --> 00:39:40,210
But it was also
kind of badass.
632
00:39:40,252 --> 00:39:42,379
Oh.
633
00:39:42,421 --> 00:39:44,798
Silas,
Pastor Ridgway said something
634
00:39:44,840 --> 00:39:46,466
in church this morning
that stuck.
635
00:39:46,508 --> 00:39:48,301
It was a passage from Isaiah.
636
00:39:48,343 --> 00:39:50,636
He said, “God is great.
637
00:39:50,679 --> 00:39:52,847
He does not faint
or grow weary;
638
00:39:52,890 --> 00:39:56,476
his understanding
is unsearchable.
639
00:39:56,518 --> 00:39:59,687
I think that means
that even with, well,
640
00:39:59,730 --> 00:40:03,150
the hardest people,
the people with problems,
641
00:40:03,191 --> 00:40:04,609
God loves them.
642
00:40:04,651 --> 00:40:07,320
He does not give up on them.
643
00:40:07,362 --> 00:40:09,197
Hey.
644
00:40:09,239 --> 00:40:13,739
♪♪
645
00:40:16,872 --> 00:40:21,372
♪♪
646
00:40:26,381 --> 00:40:30,881
♪♪
647
00:40:35,891 --> 00:40:37,726
We love you, Silas.
648
00:40:37,768 --> 00:40:41,062
We're so lucky
to be your grandparents.
649
00:40:41,104 --> 00:40:45,604
Life isn't easy, kiddo,
but it's good.
650
00:40:46,109 --> 00:40:48,528
We make it good.
651
00:41:01,875 --> 00:41:04,377
Lieutenant Colonel?
652
00:41:04,419 --> 00:41:07,463
Sergeant Major Barca.
653
00:41:09,549 --> 00:41:11,425
You're off base.
654
00:41:11,468 --> 00:41:12,927
It's late.
655
00:41:12,970 --> 00:41:14,596
I'm due back.
656
00:41:14,638 --> 00:41:17,557
I've been walking the city
and...
657
00:41:17,599 --> 00:41:21,519
I found myself here.
658
00:41:21,561 --> 00:41:24,981
Come in.
659
00:41:45,627 --> 00:41:49,088
I can't get what we did
out of my head.
660
00:41:50,716 --> 00:41:53,635
Stand at attention.
661
00:41:54,761 --> 00:41:57,805
You know
what we did, Barca.
662
00:41:57,848 --> 00:42:00,433
You know
exactly what we did.
663
00:42:00,475 --> 00:42:01,851
Hmm?
664
00:42:01,893 --> 00:42:04,061
So tell me.
665
00:42:04,104 --> 00:42:06,314
Say it.
666
00:42:07,649 --> 00:42:11,027
We neutralized
a threat.
667
00:42:11,069 --> 00:42:13,696
That's right.
668
00:42:15,115 --> 00:42:19,494
Ma'am,
with respect, I, uh...
669
00:42:21,288 --> 00:42:23,373
They didn't seem like
a threat.
670
00:42:44,311 --> 00:42:46,479
Thanks.
671
00:42:46,521 --> 00:42:48,397
Yeah, I just wanted to
talk about the consignment.
672
00:42:48,440 --> 00:42:49,482
We're talking
Civic Republic issues.
673
00:42:49,524 --> 00:42:50,525
That's a sensitive one.
674
00:42:50,567 --> 00:42:52,485
Let's do this.
675
00:42:52,527 --> 00:42:54,320
Listen, uh,
I believe in the program.
676
00:42:54,362 --> 00:42:56,072
Uh, better minds than --
than me came up with it,
677
00:42:56,114 --> 00:42:57,949
and I've seen it succeed.
678
00:42:57,991 --> 00:43:00,576
What happens when I roll it
down the deck?
679
00:43:00,619 --> 00:43:04,873
We have energy,
water... Yeah, that's right.
680
00:43:04,915 --> 00:43:07,250
- Medicine, transport...
- Why?
681
00:43:07,292 --> 00:43:10,169
Oh, that's because
of the science...
682
00:43:10,212 --> 00:43:13,131
...the Council,
the courts, the schools,
683
00:43:13,173 --> 00:43:15,466
culture, currency,
an economy,
684
00:43:15,509 --> 00:43:18,053
agriculture,
manufacturing, law...
685
00:43:18,095 --> 00:43:21,515
Well, I'll show you
what's going on inside there.
686
00:43:21,556 --> 00:43:25,142
We are the last
light of the world.
687
00:43:25,185 --> 00:43:27,604
We are the last hope.
688
00:43:27,646 --> 00:43:30,148
And we, us...
689
00:43:30,190 --> 00:43:33,484
we enable
this population
690
00:43:33,527 --> 00:43:38,027
of over 200,000 souls
to live...
691
00:43:38,198 --> 00:43:40,909
to create the future.
692
00:43:40,951 --> 00:43:44,079
They didn't
seem like a threat.
693
00:43:44,121 --> 00:43:45,872
Kinetic energy.
694
00:43:45,914 --> 00:43:48,333
We're talking power
culminating in...
695
00:43:48,375 --> 00:43:50,710
They were going to be.
696
00:43:50,752 --> 00:43:53,087
It's part of a pipe...
You don't see them.
697
00:43:53,130 --> 00:43:55,924
But our society needs to see
where these ideas come from...
698
00:43:55,966 --> 00:43:58,259
I don't know if I believe
that. But I want you to...
699
00:43:58,301 --> 00:44:00,970
The wig is probably heavier
than the...
700
00:44:01,012 --> 00:44:03,264
All the Council first
will be...
701
00:44:03,306 --> 00:44:05,391
It's not the plan
right now.
702
00:44:06,977 --> 00:44:08,311
Sit down, Barca.
703
00:44:08,353 --> 00:44:10,063
I'll get
you some SOUP.
704
00:44:30,500 --> 00:44:33,044
Answer it.
705
00:44:34,588 --> 00:44:38,216
Go on.
706
00:44:55,567 --> 00:44:58,611
You will be remanded to the CRM
Health and Welfare Complex
707
00:44:58,653 --> 00:45:00,905
until you are deemed
ready to serve again,
708
00:45:00,947 --> 00:45:04,825
albeit in
a labor-orientated capacity.
709
00:45:04,868 --> 00:45:08,329
I don't think I'll ever be ready
to serve again.
710
00:45:09,915 --> 00:45:12,626
Then you won't be leaving
the Complex.
711
00:45:13,752 --> 00:45:16,337
Do you think about
how many died?
712
00:45:17,839 --> 00:45:19,674
We are
the light of the world.
713
00:45:19,716 --> 00:45:22,093
That's a lie.
714
00:45:23,511 --> 00:45:26,096
Ho!
715
00:45:28,433 --> 00:45:29,600
It's a goddamn lie.
716
00:45:29,643 --> 00:45:30,935
You know what we did!
717
00:45:32,520 --> 00:45:34,063
No, it's a goddamn Ii--
718
00:45:54,125 --> 00:45:56,919
Well, that's because of
a scientific principle
719
00:45:56,962 --> 00:45:59,589
called potential
and kinetic energy.
720
00:45:59,631 --> 00:46:01,174
♪ Whoa, yeah ♪
Have you ever heard of those words?
721
00:46:01,216 --> 00:46:02,842
Not really.
♪ The world ♪
722
00:46:02,884 --> 00:46:06,721
♪ Turned brighter ♪
723
00:46:06,763 --> 00:46:09,432
♪ One Sunday ♪
724
00:46:09,474 --> 00:46:10,933
♪ Aah, aah, aah ♪
725
00:46:10,976 --> 00:46:14,396
♪ And then I'll know ♪
726
00:46:14,437 --> 00:46:17,648
♪ I'll have the courage ♪
727
00:46:17,691 --> 00:46:19,192
♪ To make it ♪
728
00:46:19,234 --> 00:46:21,903
♪ To make it through, oh, yeah ♪
729
00:46:21,945 --> 00:46:26,445
♪ When those magic fingers ♪
730
00:46:27,701 --> 00:46:31,287
♪ Touched my hand ♪
731
00:46:31,329 --> 00:46:33,414
♪ Listen to me now ♪
732
00:46:33,456 --> 00:46:34,498
♪ Friday night ♪
733
00:46:37,961 --> 00:46:42,461
♪♪
734
00:46:47,887 --> 00:46:52,387
♪♪
735
00:46:57,897 --> 00:47:02,397
♪♪
43492
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.