All language subtitles for The.Walking.Dead.World.Beyond.S01E03.The.Tyger.and.the.Lamb.720p.BluRay.DD5.1.H.264-BTN-NHI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,418 --> 00:00:03,752 Previously on "The Walking Dead: World Beyond"... 2 00:00:03,794 --> 00:00:05,337 Why do you wanna come? 3 00:00:05,379 --> 00:00:07,798 I don't wanna be who everybody thinks I am here. 4 00:00:10,384 --> 00:00:13,011 We should get going. Felix is gonna be coming for us. 5 00:00:13,054 --> 00:00:14,972 Map says there's an airfield on the other side. 6 00:00:15,014 --> 00:00:17,975 Empties coming from the east have to go around it. 7 00:00:20,019 --> 00:00:21,895 There's an old tornado siren on that roof over there. 8 00:00:21,938 --> 00:00:24,231 If somebody could sound it, it could create a nice diversion. 9 00:00:24,273 --> 00:00:26,900 You want to send someone in as bait? 10 00:00:26,943 --> 00:00:28,903 It's too dangerous for the bait. 11 00:00:28,945 --> 00:00:30,696 ♪♪ 12 00:00:33,658 --> 00:00:35,993 Hi, Silas. 13 00:00:36,035 --> 00:00:39,538 This is your birthday tape from Pappy and Grammy. 14 00:00:39,580 --> 00:00:44,080 We love you very much and miss you tons, kiddo. 15 00:00:46,087 --> 00:00:49,715 We're just so excited that you're 6 years old now. 16 00:00:49,757 --> 00:00:52,009 Where did the time go? 17 00:00:55,513 --> 00:00:58,933 ♪♪ 18 00:00:58,975 --> 00:01:01,936 We want you to know you're special, Silas. 19 00:01:01,978 --> 00:01:04,689 You're a sweet, thoughtful, caring young man, 20 00:01:04,730 --> 00:01:08,859 and we're so proud to have you as our grandson. 21 00:01:12,113 --> 00:01:14,448 Hey, sleepy heads. Wake the hell up! 22 00:01:17,243 --> 00:01:18,744 Hope? 23 00:01:21,914 --> 00:01:23,582 Hope, where are you? 24 00:01:23,624 --> 00:01:26,501 Take a guess. We're doing Elton's plan. 25 00:01:26,544 --> 00:01:28,587 No, we're not. You are not. 26 00:01:28,629 --> 00:01:31,173 I can get to the factory and sound the siren, 27 00:01:31,215 --> 00:01:33,008 clear a path for you guys to get through. 28 00:01:33,050 --> 00:01:37,179 It's your best chance of making it out alive. 29 00:01:37,221 --> 00:01:38,847 ♪♪ 30 00:01:38,889 --> 00:01:40,807 We don't even know if the siren works 31 00:01:40,850 --> 00:01:43,143 or if we can get it to work. 32 00:01:43,185 --> 00:01:45,979 We weren't gonna risk anyone on this. 33 00:01:46,022 --> 00:01:48,482 We decided. You decided. 34 00:01:48,524 --> 00:01:50,901 Hope, just come back, please. 35 00:01:50,943 --> 00:01:52,235 Chill, okay? 36 00:01:52,278 --> 00:01:54,238 I-It's not even all that bad down here -- 37 00:01:54,280 --> 00:01:56,740 at least not compared to your cooking. 38 00:01:58,242 --> 00:01:59,993 We will find another way. Just come back. 39 00:02:00,036 --> 00:02:01,871 We knew what was up when we left, 40 00:02:01,912 --> 00:02:04,039 how it would be, but we did it for Dad. 41 00:02:04,081 --> 00:02:05,457 This, it should be me. 42 00:02:05,499 --> 00:02:06,833 It has to be. 43 00:02:06,876 --> 00:02:08,794 Oh, shit. I-I got to go. 44 00:02:08,836 --> 00:02:10,712 Hope. 45 00:02:10,755 --> 00:02:14,008 Are you there? Hope? 46 00:02:14,050 --> 00:02:16,469 Hope. Hope! 47 00:02:16,510 --> 00:02:21,010 ♪♪ 48 00:02:26,687 --> 00:02:29,272 We're glad you're here, Silas, 49 00:02:29,315 --> 00:02:31,108 and we're glad your uncle decided to sponsor you. 50 00:02:31,150 --> 00:02:33,277 Now, you know what that means, right? 51 00:02:34,904 --> 00:02:37,740 It means you get a fresh start. 52 00:02:37,782 --> 00:02:39,450 Hey. 53 00:02:40,868 --> 00:02:43,161 Omaha is pretty great, okay? 54 00:02:43,204 --> 00:02:47,458 But this place, it's big without being too big. 55 00:02:49,001 --> 00:02:51,878 Now, I understand that you, uh -- 56 00:02:51,921 --> 00:02:54,798 you want to work with your uncle here in the physical plant 57 00:02:54,840 --> 00:02:57,050 instead of going to school? 58 00:02:57,093 --> 00:02:58,886 Yeah, Silas here is... 59 00:02:58,928 --> 00:03:01,347 he's the hardest worker you ever want to meet. 60 00:03:01,389 --> 00:03:04,225 Look, if you ever do change your mind, Silas, 61 00:03:04,266 --> 00:03:07,143 school is always an option for you, alright? 62 00:03:07,186 --> 00:03:09,771 Monument High's a great, great way 63 00:03:09,814 --> 00:03:11,273 to meet people your age. 64 00:03:11,315 --> 00:03:13,984 Well, he -- he appreciates the opportunity. 65 00:03:14,026 --> 00:03:17,487 We both do. 66 00:03:17,530 --> 00:03:21,742 ♪♪ 67 00:03:21,784 --> 00:03:23,243 He's a good kid. 68 00:03:23,285 --> 00:03:26,288 No matter what anyone says, he's a good kid. 69 00:03:26,330 --> 00:03:30,830 ♪♪ 70 00:03:35,423 --> 00:03:37,091 Hope? Hope? 71 00:03:37,133 --> 00:03:38,509 Hope, are you there? 72 00:03:38,551 --> 00:03:40,094 Sorry, things got hairy for a sec. 73 00:03:40,136 --> 00:03:41,720 Jesus. 74 00:03:41,762 --> 00:03:44,055 Listen, I'm in an office in front of the factory. 75 00:03:44,098 --> 00:03:46,308 It's a straight shot from the entrance -- 76 00:03:46,350 --> 00:03:48,352 not too many empties. 77 00:03:48,394 --> 00:03:50,437 From here, I can use a siren to clear a path to the exit. 78 00:03:50,479 --> 00:03:51,938 We're on the way. Just stay there. 79 00:03:51,981 --> 00:03:53,732 That's the thing. 80 00:03:53,774 --> 00:03:55,150 I'll be gone by the time you get here. Just get here. 81 00:03:55,192 --> 00:03:56,860 Stay put, wait till you hear the sirens, 82 00:03:56,902 --> 00:03:58,403 and make a run for the exit. 83 00:03:58,446 --> 00:03:59,864 I'll meet you there. 84 00:03:59,905 --> 00:04:01,406 No, just stay there and I'll go with you. 85 00:04:01,449 --> 00:04:03,576 I will move faster and quieter alone. 86 00:04:03,617 --> 00:04:04,826 You need to trust me. 87 00:04:04,869 --> 00:04:06,662 Hope. 88 00:04:06,704 --> 00:04:08,747 Iris. Do you trust me or not? 89 00:04:12,334 --> 00:04:14,836 ♪♪ 90 00:04:14,879 --> 00:04:16,505 Yes. 91 00:04:16,547 --> 00:04:18,257 Good. 92 00:04:18,299 --> 00:04:19,633 I'm gonna have to turn off my walkie until it's safe. 93 00:04:19,675 --> 00:04:21,259 In the meantime, 94 00:04:21,302 --> 00:04:22,594 you're gonna do exactly as I'm telling you to do. 95 00:04:22,636 --> 00:04:25,138 Got it? 96 00:04:25,181 --> 00:04:27,725 Iris! Yes. 97 00:04:27,767 --> 00:04:29,518 Okay, I'll do it. Awesome. 98 00:04:29,560 --> 00:04:31,562 And, Iris, just one more thing. 99 00:04:31,604 --> 00:04:33,397 What? 100 00:04:33,439 --> 00:04:35,274 Grin, girl. 101 00:04:35,316 --> 00:04:37,192 I love you. 102 00:04:37,234 --> 00:04:41,734 ♪♪ 103 00:04:42,198 --> 00:04:44,158 I'm grinning. 104 00:04:44,200 --> 00:04:47,286 No, you're flipping me off through the talkie. 105 00:04:47,328 --> 00:04:49,747 ♪♪ 106 00:04:51,123 --> 00:04:53,375 I'm grinning. 107 00:04:53,417 --> 00:04:55,043 Good. 108 00:04:55,085 --> 00:04:59,585 ♪♪ 109 00:05:02,927 --> 00:05:07,427 ♪♪ 110 00:05:10,726 --> 00:05:12,436 I can see the office. 111 00:05:12,478 --> 00:05:14,813 It's a straight shot, just like she said. 112 00:05:14,855 --> 00:05:16,439 Most of the empties are being attracted 113 00:05:16,482 --> 00:05:17,858 by the fires on either side, 114 00:05:17,900 --> 00:05:21,153 but we might still bump into a few. 115 00:05:21,195 --> 00:05:22,821 We should go now. 116 00:05:27,618 --> 00:05:32,118 ♪♪ 117 00:05:37,628 --> 00:05:42,128 ♪♪ 118 00:05:42,675 --> 00:05:45,302 I hope we don't have to kill any, 119 00:05:45,344 --> 00:05:47,679 but in case we do, 120 00:05:47,721 --> 00:05:50,640 do you think you can do it? 121 00:05:50,683 --> 00:05:55,183 ♪♪ 122 00:05:57,189 --> 00:06:01,689 Uh, I'll carry all your bags so you can kill -- 123 00:06:02,194 --> 00:06:03,987 so you both can. 124 00:06:04,029 --> 00:06:06,031 ♪♪ 125 00:06:06,073 --> 00:06:08,075 I mean, I'm strong. 126 00:06:08,117 --> 00:06:09,618 It's the best I can do right now, 127 00:06:09,618 --> 00:06:12,996 and we'll go faster this way. 128 00:06:18,419 --> 00:06:21,004 Let's go. 129 00:06:21,046 --> 00:06:24,674 ♪♪ 130 00:06:26,677 --> 00:06:31,177 ♪♪ 131 00:06:45,487 --> 00:06:49,987 ♪♪ 132 00:06:55,497 --> 00:06:59,997 ♪♪ 133 00:07:05,507 --> 00:07:10,007 ♪♪ 134 00:07:14,892 --> 00:07:16,894 ♪♪ 135 00:07:18,103 --> 00:07:22,603 ♪♪ 136 00:07:30,115 --> 00:07:32,075 ♪♪ 137 00:07:37,206 --> 00:07:41,543 ♪♪ 138 00:07:41,585 --> 00:07:44,504 Silas! 139 00:07:44,546 --> 00:07:48,800 ♪♪ 140 00:07:48,842 --> 00:07:51,386 Let's go. 141 00:07:51,428 --> 00:07:53,138 ♪♪ 142 00:07:58,060 --> 00:08:02,560 ♪♪ 143 00:08:19,999 --> 00:08:22,626 Hey. 144 00:08:22,668 --> 00:08:24,169 You okay? 145 00:08:24,211 --> 00:08:26,838 Just got turned around. 146 00:08:26,880 --> 00:08:28,882 That's all. 147 00:08:36,056 --> 00:08:39,142 Till we hear from Hope, we should check this place out, 148 00:08:39,184 --> 00:08:41,394 see if there's anything we can use -- 149 00:08:41,437 --> 00:08:43,522 weapons, food, anything. 150 00:08:43,564 --> 00:08:45,983 Roger that. 151 00:08:55,492 --> 00:08:59,992 ♪♪ 152 00:09:05,502 --> 00:09:10,002 ♪♪ 153 00:09:25,856 --> 00:09:28,900 ♪♪ 154 00:09:31,904 --> 00:09:36,404 ♪♪ 155 00:09:41,914 --> 00:09:44,207 ♪♪ 156 00:09:47,544 --> 00:09:52,044 ♪♪ 157 00:09:57,554 --> 00:09:59,722 ♪♪ 158 00:10:03,727 --> 00:10:05,353 ♪♪ 159 00:10:05,395 --> 00:10:08,898 Shit. 160 00:10:14,863 --> 00:10:19,363 ♪♪ 161 00:10:23,956 --> 00:10:26,208 ♪♪ 162 00:10:38,178 --> 00:10:40,555 What's up? 163 00:10:41,640 --> 00:10:45,018 My mom used to buy me these. 164 00:10:45,060 --> 00:10:49,147 I used to ask her to back in Omaha -- 165 00:10:49,189 --> 00:10:51,941 you know, by-before. 166 00:10:51,984 --> 00:10:53,986 You miss her? 167 00:10:54,027 --> 00:10:55,403 No. 168 00:11:02,202 --> 00:11:03,620 Sometimes. 169 00:11:03,662 --> 00:11:05,580 You miss yours? 170 00:11:06,832 --> 00:11:09,501 Every day. 171 00:11:13,422 --> 00:11:16,091 So, what was that out there? 172 00:11:16,133 --> 00:11:20,220 ♪♪ 173 00:11:20,262 --> 00:11:22,055 It's okay if you're scared. 174 00:11:22,097 --> 00:11:25,016 I'm not. 175 00:11:25,058 --> 00:11:27,769 Not of...them. 176 00:11:27,811 --> 00:11:30,313 ♪♪ 177 00:11:30,355 --> 00:11:32,398 Hey, Silas, can you give me a hand over here? 178 00:11:32,441 --> 00:11:35,068 Seems this door's stuck. 179 00:11:47,998 --> 00:11:49,958 Oh! 180 00:11:50,000 --> 00:11:51,292 Hey, relax! It's me. 181 00:11:51,335 --> 00:11:52,669 Felix! 182 00:11:52,711 --> 00:11:54,504 Hi. Hi. 183 00:11:54,546 --> 00:11:56,089 Hi. 184 00:11:56,131 --> 00:11:57,507 Are -- Are you okay? 185 00:11:57,549 --> 00:11:58,967 Where's Hope? 186 00:11:59,009 --> 00:12:02,595 ♪♪ 187 00:12:02,638 --> 00:12:04,389 Where the hell's Hope? 188 00:12:04,431 --> 00:12:06,975 Iris? 189 00:12:07,017 --> 00:12:08,226 Hmm? 190 00:12:10,687 --> 00:12:13,564 Wait, wait, wait, wait. So you're telling me that this was all your idea and not Hope's? 191 00:12:13,607 --> 00:12:14,858 I talked her into it. 192 00:12:17,236 --> 00:12:20,280 So it was one of you two that left the breadcrumbs? 193 00:12:20,322 --> 00:12:21,614 Bread-- What breadcrumbs? 194 00:12:21,657 --> 00:12:23,116 The can of peaches on the street, 195 00:12:23,158 --> 00:12:24,868 the graffiti -- 196 00:12:24,910 --> 00:12:26,703 the trail one of you left behind to get us here. 197 00:12:26,745 --> 00:12:29,080 No. She didn't leave those. 198 00:12:29,122 --> 00:12:30,456 She wouldn't. She? 199 00:12:30,499 --> 00:12:32,834 She -- You're telling me that was Hope? 200 00:12:32,876 --> 00:12:35,169 I'm saying it couldn't have been on purpose. 201 00:12:35,212 --> 00:12:37,297 She wants to find Dad as much as I do. 202 00:12:37,339 --> 00:12:39,174 Will you just tell us where she is, 203 00:12:39,216 --> 00:12:41,218 where the siren is she's going for? 204 00:12:41,260 --> 00:12:42,552 I can't. 205 00:12:42,594 --> 00:12:46,055 Iris, you're smarter than this, okay? 206 00:12:46,098 --> 00:12:49,643 This is Hope's life that we're talking about. 207 00:12:49,685 --> 00:12:51,853 And if I tell you where she is, 208 00:12:51,895 --> 00:12:54,647 then you and Huck go after her and get yourselves killed. 209 00:12:54,690 --> 00:12:56,692 There's a plan. 210 00:12:56,733 --> 00:12:58,860 This part of it's hers. 211 00:12:58,902 --> 00:13:01,821 I hate it, but right now it's our best chance 212 00:13:01,863 --> 00:13:03,239 of getting out of here alive. 213 00:13:03,282 --> 00:13:04,992 You're just gonna have to trust her, 214 00:13:05,033 --> 00:13:06,367 like the rest of us. 215 00:13:06,410 --> 00:13:08,995 Hate to say it, kid's got a point. 216 00:13:09,037 --> 00:13:11,539 There's a crowd of uglies incoming. 217 00:13:11,581 --> 00:13:13,332 Without some kind of distraction, 218 00:13:13,375 --> 00:13:15,877 we ain't getting out of here. 219 00:13:15,919 --> 00:13:20,131 ♪♪ 220 00:13:20,173 --> 00:13:21,841 Hey. Don't worry. Okay? 221 00:13:21,883 --> 00:13:24,010 We -- We can still get out of this. It's not over. 222 00:13:24,052 --> 00:13:26,345 And then what? 223 00:13:26,388 --> 00:13:27,680 ♪♪ 224 00:13:27,723 --> 00:13:29,975 I know how it's gonna go now, 225 00:13:30,017 --> 00:13:32,561 how it always goes. 226 00:13:32,602 --> 00:13:34,604 ♪♪ 227 00:13:34,646 --> 00:13:36,898 [Muffled industrial-rock music plays} 228 00:13:36,940 --> 00:13:40,944 ♪♪ 229 00:13:40,986 --> 00:13:43,405 Shh. Let's go. 230 00:13:43,447 --> 00:13:47,947 ♪♪ 231 00:13:53,457 --> 00:13:57,957 ♪♪ 232 00:14:03,467 --> 00:14:07,967 ♪♪ 233 00:14:10,432 --> 00:14:11,808 Oh, hi. 234 00:14:11,850 --> 00:14:13,852 Hi. 235 00:14:13,894 --> 00:14:16,813 This is my dad's lab. 236 00:14:16,855 --> 00:14:20,441 I left my English Lit homework here. 237 00:14:20,484 --> 00:14:23,403 I'll get out of your hair. 238 00:14:29,451 --> 00:14:32,036 See you around. 239 00:14:36,833 --> 00:14:38,376 He left a week ago 240 00:14:38,418 --> 00:14:40,962 for this Alliance Science Exchange thing -- 241 00:14:41,004 --> 00:14:43,047 you know, with the Civic Republic? 242 00:14:43,090 --> 00:14:46,468 I don't know where he is or when he'll be back. 243 00:14:46,510 --> 00:14:49,638 My sister's mad at him for going. 244 00:14:49,679 --> 00:14:52,556 I just miss him. 245 00:14:52,599 --> 00:14:56,853 Every family's got something, right? 246 00:14:56,895 --> 00:15:00,356 ♪♪ 247 00:15:00,399 --> 00:15:04,027 Bye. 248 00:15:04,069 --> 00:15:08,569 ♪♪ 249 00:15:14,079 --> 00:15:18,579 ♪♪ 250 00:15:29,219 --> 00:15:33,719 ♪♪ 251 00:15:39,229 --> 00:15:43,729 ♪♪ 252 00:15:49,072 --> 00:15:53,572 ♪♪ 253 00:15:58,874 --> 00:16:01,084 ♪♪ 254 00:16:01,126 --> 00:16:03,294 Aah! 255 00:16:05,130 --> 00:16:09,630 ♪♪ 256 00:16:15,265 --> 00:16:19,765 ♪♪ 257 00:16:21,897 --> 00:16:24,149 Alright. 258 00:16:24,191 --> 00:16:26,234 Let's see if it's working. 259 00:16:27,652 --> 00:16:30,071 Son of a mother... 260 00:16:43,210 --> 00:16:45,712 So, uh, let me get this straight. 261 00:16:45,754 --> 00:16:49,132 She wants us to find her, and then, all of a sudden, 262 00:16:49,174 --> 00:16:52,010 she just goes rogue and runs kamikaze into The Blaze? 263 00:16:52,052 --> 00:16:53,344 Why? 264 00:16:53,386 --> 00:16:56,097 So we wouldn't have to. 265 00:16:56,139 --> 00:16:59,642 To spare me the responsibility. 266 00:16:59,684 --> 00:17:02,561 I don't know what's going on with her, 267 00:17:02,604 --> 00:17:05,815 but -- but what she's doing now, 268 00:17:05,857 --> 00:17:08,359 it's not just about Dad. 269 00:17:09,444 --> 00:17:13,944 I, uh -- I think I know why maybe. 270 00:17:17,410 --> 00:17:18,953 Well? 271 00:17:20,205 --> 00:17:22,749 At the tree house, 272 00:17:22,791 --> 00:17:26,002 that empty didn't go away by itself. 273 00:17:26,044 --> 00:17:28,755 Hope led it away. 274 00:17:28,797 --> 00:17:31,674 She told me not to tell. 275 00:17:31,716 --> 00:17:33,384 Why? 276 00:17:33,426 --> 00:17:36,137 She, um -- She said something about 277 00:17:36,179 --> 00:17:39,974 our mistakes shouldn't have to follow us. 278 00:17:40,016 --> 00:17:41,475 Okay. 279 00:17:41,518 --> 00:17:43,811 And what does that have -- 280 00:17:43,853 --> 00:17:46,605 'Cause sometimes our mistakes follow us. 281 00:17:46,648 --> 00:17:49,984 Did Hope say anything else? 282 00:17:50,026 --> 00:17:51,777 Uh, no. 283 00:17:51,820 --> 00:17:54,823 But I think she's done something she feels bad about. 284 00:17:54,864 --> 00:17:56,407 Why is that? 285 00:17:56,449 --> 00:17:59,618 ♪♪ 286 00:17:59,661 --> 00:18:01,788 Is that what you're doing out here, 287 00:18:01,830 --> 00:18:04,374 trying to get away from the things you done? 288 00:18:04,416 --> 00:18:05,708 Hey, Huck. 289 00:18:05,750 --> 00:18:10,250 ♪♪ 290 00:18:15,760 --> 00:18:19,472 ♪♪ 291 00:18:21,224 --> 00:18:23,392 Hey. 292 00:18:23,435 --> 00:18:25,812 I shouldn't have come here. 293 00:18:25,854 --> 00:18:27,188 What? Why would you think -- 294 00:18:27,230 --> 00:18:29,565 You have to be different, strong. 295 00:18:29,608 --> 00:18:31,484 You are strong. 296 00:18:31,526 --> 00:18:35,029 Not in the way I wanna be. 297 00:18:35,071 --> 00:18:38,783 What I am, what I've done... 298 00:18:39,868 --> 00:18:43,496 ...that's why I shouldn't... 299 00:18:43,538 --> 00:18:45,998 That's why I can't... 300 00:18:46,041 --> 00:18:48,668 That's why I didn't even... 301 00:18:48,710 --> 00:18:50,503 i-I'm sorry. 302 00:18:50,545 --> 00:18:52,213 Listen, my sister's going through something, 303 00:18:52,255 --> 00:18:56,092 and I have no idea what it is. 304 00:18:57,719 --> 00:19:00,847 I don't feel strong. 305 00:19:00,889 --> 00:19:03,975 I just want her to be okay. 306 00:19:04,017 --> 00:19:08,517 I don't care about her mistakes or yours. 307 00:19:09,230 --> 00:19:10,439 ♪♪ 308 00:19:10,482 --> 00:19:12,901 You should. 309 00:19:12,942 --> 00:19:17,442 ♪♪ 310 00:19:20,909 --> 00:19:24,704 Silas, what are you so afraid of? 311 00:19:24,746 --> 00:19:29,246 ♪♪ 312 00:19:32,128 --> 00:19:34,630 Me. 313 00:19:34,673 --> 00:19:37,425 I'm afraid of me. 314 00:19:37,467 --> 00:19:41,888 ♪♪ 315 00:19:45,266 --> 00:19:49,766 ♪♪ 316 00:19:52,774 --> 00:19:55,276 ♪ Sun rises above the factory ♪ 317 00:19:55,318 --> 00:19:58,070 ♪ Rays don't make it to the street ♪ 318 00:19:58,113 --> 00:20:00,281 ♪ Through the gate come the employees ♪ 319 00:20:00,323 --> 00:20:03,242 ♪ Beat-down and draggin' their feet ♪ 320 00:20:03,284 --> 00:20:07,454 ♪ Lefties handin' pamphlets, workers comin' in ♪ 321 00:20:07,497 --> 00:20:09,207 ♪ Lefties handin' -- ♪ 322 00:20:09,249 --> 00:20:12,377 ♪ On the pavement -- ♪ 323 00:20:18,258 --> 00:20:20,677 Still can't believe they let him in here. - Right? 324 00:20:20,719 --> 00:20:23,263 Reason we got walls is to keep the monsters out. 325 00:20:23,304 --> 00:20:26,765 Monsters out. 326 00:20:26,808 --> 00:20:31,187 ♪♪ 327 00:20:40,196 --> 00:20:42,531 Silas? 328 00:20:42,574 --> 00:20:45,577 You guys there? 329 00:20:45,618 --> 00:20:47,328 Hope? Hope, where are you? 330 00:20:47,370 --> 00:20:49,538 The good news is I found the siren. 331 00:20:49,581 --> 00:20:51,958 What else? What's the bad news? 332 00:20:52,000 --> 00:20:53,835 Bad news is the crank was broken, 333 00:20:53,877 --> 00:20:55,753 so, I, uh, took the whole thing apart, 334 00:20:55,795 --> 00:20:57,880 and now, uh, I don't know how to put it back together. 335 00:20:57,922 --> 00:20:59,632 How's your day? 336 00:20:59,674 --> 00:21:01,634 Well, there's someone who would like to talk to you. 337 00:21:01,676 --> 00:21:04,261 Hope? Where are you? 338 00:21:04,304 --> 00:21:06,848 Felix? Is it just you? 339 00:21:06,890 --> 00:21:08,600 Huck's here, too. 340 00:21:08,641 --> 00:21:11,560 Now, Hope, tell me where you are so I can come and find you. 341 00:21:11,603 --> 00:21:14,022 No, no, I'm not putting you in any more danger, okay? 342 00:21:14,063 --> 00:21:15,564 Just keep everyone safe, alright? 343 00:21:15,607 --> 00:21:16,858 I got this. 344 00:21:16,900 --> 00:21:19,736 Hope, we're all here -- all of us. 345 00:21:19,778 --> 00:21:21,237 Let us help you. 346 00:21:22,655 --> 00:21:24,490 Hope. 347 00:21:24,532 --> 00:21:27,284 The second I sound the siren, it'll clear a path for you, 348 00:21:27,327 --> 00:21:28,995 but you need to haul a-- 349 00:21:29,037 --> 00:21:30,371 What? Haul what? 350 00:21:30,413 --> 00:21:33,582 Ass! You need to haul ass to the exit! 351 00:21:33,625 --> 00:21:35,501 Okay, well, I'm not very familiar with that terminology, 352 00:21:35,543 --> 00:21:37,044 and with stakes this high, 353 00:21:37,086 --> 00:21:38,879 I feel like we should be as clear as possible 354 00:21:38,922 --> 00:21:39,881 with what we're trying to say here. Run, Elton. 355 00:21:39,923 --> 00:21:41,341 Just run to the exit. 356 00:21:41,382 --> 00:21:43,092 Okay? I will meet you there. 357 00:21:43,134 --> 00:21:45,386 That way, Felix can chew me out in person. 358 00:21:45,428 --> 00:21:48,389 Now, can you please put my sister on? 359 00:21:48,431 --> 00:21:52,268 ♪♪ 360 00:21:52,310 --> 00:21:53,894 I'm here. 361 00:21:53,937 --> 00:21:55,396 ♪♪ 362 00:21:57,106 --> 00:22:01,318 You can do this -- like when we were kids, remember? 363 00:22:01,361 --> 00:22:03,696 Listen. I'm not mad. 364 00:22:03,738 --> 00:22:05,364 Just get to the exit. 365 00:22:05,406 --> 00:22:07,074 I will. 366 00:22:07,116 --> 00:22:08,867 But if I don't -- 367 00:22:08,910 --> 00:22:11,412 Hope, please. 368 00:22:11,454 --> 00:22:14,457 ♪♪ 369 00:22:14,499 --> 00:22:17,418 If I don't, promise you won't come back for me. 370 00:22:17,460 --> 00:22:19,670 I won't. 371 00:22:19,712 --> 00:22:22,214 Because I won't have to, 372 00:22:22,257 --> 00:22:24,926 because you're gonna make it. 373 00:22:24,968 --> 00:22:27,512 ♪♪ 374 00:22:27,554 --> 00:22:29,013 I wish I hadn't had 375 00:22:29,055 --> 00:22:31,640 that stupid fight with Dad before he left. 376 00:22:31,683 --> 00:22:33,851 Look, I still want to find him, 377 00:22:33,893 --> 00:22:35,644 I want to see him. 378 00:22:35,687 --> 00:22:38,606 I just didn't think we'd be any good to him dead. 379 00:22:38,648 --> 00:22:40,441 I know. 380 00:22:40,483 --> 00:22:44,403 We are gonna talk about it. 381 00:22:44,445 --> 00:22:47,072 We're gonna make it. 382 00:22:47,115 --> 00:22:49,242 Just haul your ass to that exit, 383 00:22:49,284 --> 00:22:51,452 or I will kill you myself. 384 00:22:51,494 --> 00:22:53,662 Got it. 385 00:22:53,705 --> 00:22:56,416 No goodbyes, okay? 386 00:22:56,457 --> 00:22:59,918 ♪♪ 387 00:22:59,961 --> 00:23:02,338 No goodbyes. 388 00:23:02,380 --> 00:23:05,049 Are you giving me the finger? 389 00:23:05,091 --> 00:23:08,302 Yeah. 390 00:23:08,344 --> 00:23:10,512 ♪♪ 391 00:23:10,555 --> 00:23:13,140 Cool. 392 00:23:13,182 --> 00:23:17,102 ♪♪ 393 00:23:17,145 --> 00:23:18,980 Haul ass. Yeah, I got it now. 394 00:23:19,022 --> 00:23:20,356 Oh, my God. 395 00:23:20,398 --> 00:23:24,898 ♪♪ 396 00:23:28,740 --> 00:23:31,284 Everybody get ready to move. 397 00:23:31,326 --> 00:23:33,619 These will help with the smoke. 398 00:23:33,661 --> 00:23:35,746 Lucky for you, we brought extras. 399 00:23:35,788 --> 00:23:38,248 You take the lead, I'll cover your six? 400 00:23:38,291 --> 00:23:39,500 Yeah. 401 00:23:39,542 --> 00:23:43,671 ♪♪ 402 00:23:43,713 --> 00:23:45,131 Silas. 403 00:23:45,173 --> 00:23:47,300 I-I don't think I can. 404 00:23:47,342 --> 00:23:48,760 ♪♪ 405 00:23:48,801 --> 00:23:51,011 Well, I do. 406 00:23:51,054 --> 00:23:54,515 ♪♪ 407 00:23:54,557 --> 00:23:56,517 You can. 408 00:23:56,559 --> 00:24:01,059 ♪♪ 409 00:24:06,569 --> 00:24:08,320 ♪♪ 410 00:24:22,543 --> 00:24:27,043 ♪♪ 411 00:24:30,843 --> 00:24:33,387 Here we go. 412 00:24:33,429 --> 00:24:37,929 ♪♪ 413 00:24:43,106 --> 00:24:47,606 ♪♪ 414 00:25:05,962 --> 00:25:10,462 ♪♪ 415 00:25:17,348 --> 00:25:21,848 ♪♪ 416 00:25:24,063 --> 00:25:26,815 Come on! Keep up! 417 00:25:36,492 --> 00:25:40,120 ♪♪ 418 00:25:43,166 --> 00:25:45,877 ♪♪ 419 00:25:53,342 --> 00:25:57,842 ♪♪ 420 00:26:03,352 --> 00:26:07,852 ♪♪ 421 00:26:12,361 --> 00:26:15,739 ♪♪ 422 00:26:15,782 --> 00:26:18,951 “Tyger Tyger, burning bright, 423 00:26:18,993 --> 00:26:21,286 in the forests of the night; 424 00:26:21,329 --> 00:26:23,331 what immortal hand or eye, 425 00:26:23,372 --> 00:26:26,583 could frame thy fearful symmetry?“ 426 00:26:28,377 --> 00:26:32,877 ♪♪ 427 00:26:37,261 --> 00:26:41,761 “In what distant deeps or skies 428 00:26:42,558 --> 00:26:44,810 burnt the fire of thine eyes?“ 429 00:26:46,395 --> 00:26:50,895 ♪♪ 430 00:26:51,734 --> 00:26:55,362 “On what wings dare he aspire?" 431 00:26:55,404 --> 00:26:58,698 ♪♪ 432 00:26:58,741 --> 00:27:01,744 “What the hand, dare seize the fire?“ 433 00:27:01,786 --> 00:27:06,286 ♪♪ 434 00:27:11,796 --> 00:27:16,296 ♪♪ 435 00:27:21,806 --> 00:27:23,265 ♪♪ 436 00:27:23,307 --> 00:27:25,726 “And what shoulder and what art 437 00:27:25,768 --> 00:27:28,729 could twist the sinews of thy heart? 438 00:27:28,771 --> 00:27:31,607 And when thy heart began to beat, 439 00:27:31,649 --> 00:27:36,149 what dread hand and what dread feet? 440 00:27:36,320 --> 00:27:40,282 What the hammer? What the chain? 441 00:27:40,324 --> 00:27:43,452 In what furnace was thy brain? 442 00:27:43,494 --> 00:27:45,329 What the anvil? 443 00:27:45,371 --> 00:27:49,871 What dread grasp, dare its deadly terrors clasp!“ 444 00:27:51,294 --> 00:27:53,713 Aah! 445 00:27:53,754 --> 00:27:54,963 ♪♪ 446 00:27:58,467 --> 00:28:00,927 ♪♪ 447 00:28:00,970 --> 00:28:02,179 Aah! Aah! 448 00:28:06,142 --> 00:28:08,602 ♪♪ 449 00:28:08,644 --> 00:28:11,897 Aah! 450 00:28:20,698 --> 00:28:25,198 ♪♪ 451 00:28:30,666 --> 00:28:35,166 ♪♪ 452 00:28:40,301 --> 00:28:44,801 ♪♪ 453 00:28:49,810 --> 00:28:51,228 ♪♪ 454 00:28:54,190 --> 00:28:58,690 ♪♪ 455 00:29:03,866 --> 00:29:08,366 ♪♪ 456 00:29:13,584 --> 00:29:18,084 ♪♪ 457 00:29:20,549 --> 00:29:24,427 “When the stars threw down their spears 458 00:29:24,470 --> 00:29:27,556 and water'd heaven with their tears..." 459 00:29:27,598 --> 00:29:32,098 ♪♪ 460 00:29:37,400 --> 00:29:41,900 ♪♪ 461 00:29:42,571 --> 00:29:45,907 “...did He smile His work to see?“ 462 00:29:45,950 --> 00:29:48,535 Monument High is a great, great way 463 00:29:48,577 --> 00:29:49,911 to meet people your age. 464 00:29:49,954 --> 00:29:54,454 ♪♪ 465 00:29:56,711 --> 00:29:58,462 This is your new home now. 466 00:29:58,504 --> 00:30:00,047 You get a fresh start. 467 00:30:00,089 --> 00:30:02,758 Ha ha! Yeah! 468 00:30:04,719 --> 00:30:07,596 “Did He who made the Lab make thee?“ 469 00:30:07,638 --> 00:30:09,306 ♪♪ 470 00:30:10,975 --> 00:30:15,475 ♪♪ 471 00:30:16,731 --> 00:30:18,566 Get them out! I got it! 472 00:30:18,607 --> 00:30:20,483 Come on! 473 00:30:20,526 --> 00:30:22,110 Aah! 474 00:30:23,571 --> 00:30:24,905 ♪♪ 475 00:30:24,947 --> 00:30:26,865 Aah! 476 00:30:26,907 --> 00:30:28,617 ♪♪ 477 00:30:28,659 --> 00:30:30,911 Oh, wait! I need my bag! Elton! 478 00:30:30,953 --> 00:30:32,287 ♪♪ 479 00:30:35,624 --> 00:30:37,792 ♪♪ 480 00:30:40,796 --> 00:30:45,296 ♪♪ 481 00:30:50,806 --> 00:30:54,142 ♪♪ 482 00:30:54,185 --> 00:30:57,229 “Tyger Tyger, burning bright, 483 00:30:57,271 --> 00:31:00,357 in the forests of the night; 484 00:31:00,399 --> 00:31:03,276 what immortal hand or eye, 485 00:31:03,319 --> 00:31:07,406 dare frame thy fearful symmetry?“ 486 00:31:07,448 --> 00:31:09,366 ♪♪ 487 00:31:18,751 --> 00:31:23,251 ♪♪ 488 00:31:27,510 --> 00:31:28,969 ♪♪ 489 00:31:33,099 --> 00:31:37,599 ♪♪ 490 00:31:43,067 --> 00:31:47,567 ♪♪ 491 00:31:55,454 --> 00:31:58,039 You should've come to me. 492 00:31:58,082 --> 00:31:59,625 Why? 493 00:31:59,667 --> 00:32:02,002 So you could try and stop me? 494 00:32:03,671 --> 00:32:06,465 Isn't that what you wanted? 495 00:32:11,262 --> 00:32:14,056 Think about what you want. 496 00:32:14,098 --> 00:32:17,351 Your sister, your friends, 497 00:32:17,393 --> 00:32:20,354 they're all counting on you. 498 00:32:20,396 --> 00:32:24,896 ♪♪ 499 00:32:30,072 --> 00:32:34,572 ♪♪ 500 00:32:40,082 --> 00:32:43,668 ♪♪ 501 00:32:49,008 --> 00:32:50,676 Daylight's burning. 502 00:32:50,718 --> 00:32:52,845 We should pack up, get ready to hit the road. 503 00:32:52,887 --> 00:32:54,221 The road where? 504 00:32:54,263 --> 00:32:55,847 Oh, we're not going back through that. 505 00:32:55,890 --> 00:32:58,684 And the other options on foot aren't much better, 506 00:32:58,726 --> 00:33:01,395 so we cut up to Omaha, resupply. 507 00:33:01,437 --> 00:33:02,896 The next transfer to the University 508 00:33:02,938 --> 00:33:04,481 is in about two weeks. 509 00:33:04,523 --> 00:33:07,526 That's how we get back, avoid The Blaze. 510 00:33:09,278 --> 00:33:12,447 Uh... 511 00:33:17,328 --> 00:33:19,872 I'm not going back. 512 00:33:20,998 --> 00:33:22,708 Me neither. 513 00:33:22,750 --> 00:33:25,127 You promised me a fresh start. 514 00:33:25,169 --> 00:33:26,962 This is it. 515 00:33:27,004 --> 00:33:28,880 You know, your uncle's worried sick about you. 516 00:33:28,923 --> 00:33:30,299 You know that, right? 517 00:33:30,341 --> 00:33:31,925 Yeah, I... 518 00:33:31,967 --> 00:33:34,886 I miss him, too, but... 519 00:33:34,929 --> 00:33:37,973 I'm supposed to be out here. 520 00:33:38,015 --> 00:33:42,515 I think he would want me to be where I'm supposed to be. 521 00:33:44,146 --> 00:33:46,022 I'm where I'm supposed to be, too. 522 00:33:46,065 --> 00:33:47,566 Great. 523 00:33:47,608 --> 00:33:49,192 Me too. 524 00:33:49,235 --> 00:33:50,736 If you want to keep your promise to our dad, 525 00:33:50,778 --> 00:33:52,321 then you'll help us find him. 526 00:33:52,363 --> 00:33:53,864 He's in New York. 527 00:33:53,906 --> 00:33:55,407 Lieutenant Colonel Kublek gave us the map. 528 00:33:55,449 --> 00:33:57,534 I know. But you're gonna get yourselves killed. 529 00:33:57,576 --> 00:33:58,868 You realize that, right? 530 00:33:58,911 --> 00:34:00,120 Now, you nearly did back there. 531 00:34:00,162 --> 00:34:02,372 So come with us -- both of you. 532 00:34:02,414 --> 00:34:04,332 We're safer together. 533 00:34:04,375 --> 00:34:06,126 And you keep saying there's nothing you can do 534 00:34:06,168 --> 00:34:08,170 to help our dad, but there is. 535 00:34:08,212 --> 00:34:10,005 You can help us help him. 536 00:34:10,047 --> 00:34:11,840 Or don't. 537 00:34:11,882 --> 00:34:13,717 We're going with or without you. 538 00:34:14,760 --> 00:34:16,636 She's got a point. 539 00:34:16,679 --> 00:34:19,139 You know that, right? 540 00:34:19,181 --> 00:34:22,559 There's no turning 'em around -- 541 00:34:22,601 --> 00:34:26,354 not right now, at least. 542 00:34:26,397 --> 00:34:30,359 Keeping them safe is all we can do... 543 00:34:30,401 --> 00:34:34,196 till there's something more we can do. 544 00:34:34,238 --> 00:34:37,032 Yeah. 545 00:34:43,747 --> 00:34:45,206 Hey. 546 00:34:45,249 --> 00:34:46,833 Hey. 547 00:34:49,628 --> 00:34:52,213 Thanks for having our backs back there. 548 00:34:53,799 --> 00:34:56,384 What changed? 549 00:34:56,427 --> 00:34:59,721 I guess I did. 550 00:34:59,763 --> 00:35:02,807 I was scared. 551 00:35:02,850 --> 00:35:05,686 I'm just tired of being scared. 552 00:35:09,648 --> 00:35:12,400 Listen, Iris. 553 00:35:12,443 --> 00:35:16,488 There's something I have to tell you. 554 00:35:20,075 --> 00:35:24,575 The night that Mom died, it wasn't you. 555 00:35:26,707 --> 00:35:29,626 And it wasn't empties. 556 00:35:29,668 --> 00:35:31,753 And it wasn't people. 557 00:35:31,795 --> 00:35:34,255 It was me. 558 00:35:35,799 --> 00:35:39,010 Hope, what are you talking about? 559 00:35:39,053 --> 00:35:40,471 I haven't told anyone, 560 00:35:40,512 --> 00:35:45,012 even after all these years, not even Dad. 561 00:35:45,309 --> 00:35:49,809 The pregnant lady we saw that night, she came back. 562 00:35:51,190 --> 00:35:53,442 And she had a gun. 563 00:35:55,277 --> 00:35:57,862 She was freaked, and I came at her, 564 00:35:57,905 --> 00:36:02,117 and -- and maybe if I'd done nothing at all, she'd... 565 00:36:04,328 --> 00:36:05,662 She shot Mom. 566 00:36:07,748 --> 00:36:10,333 I scared her, and she shot Mom. 567 00:36:14,380 --> 00:36:17,049 I killed her. 568 00:36:17,091 --> 00:36:20,260 I shot her, I picked up the gun, 569 00:36:20,302 --> 00:36:23,221 and it went off, and I shot her. 570 00:36:23,263 --> 00:36:27,763 ♪♪ 571 00:36:29,561 --> 00:36:31,312 You should've told me. 572 00:36:32,898 --> 00:36:35,358 I just didn't want what happened to change you. 573 00:36:35,401 --> 00:36:39,901 I didn't want what happened to change the way you saw me. 574 00:36:40,155 --> 00:36:41,865 But you're right. 575 00:36:41,907 --> 00:36:43,909 I should've told you. 576 00:36:43,951 --> 00:36:46,286 Yeah, you should've. 577 00:36:46,328 --> 00:36:49,748 I knew there was something you didn't tell me. 578 00:36:49,790 --> 00:36:54,290 ♪♪ 579 00:36:57,589 --> 00:37:01,134 That night... 580 00:37:01,176 --> 00:37:04,137 we were just kids. 581 00:37:04,179 --> 00:37:08,679 And the goddamn sky was falling. 582 00:37:08,767 --> 00:37:10,894 We weren't ready for it. 583 00:37:10,936 --> 00:37:12,938 None of us were but... 584 00:37:12,980 --> 00:37:14,564 Iris, I'm sorry. 585 00:37:14,606 --> 00:37:18,318 I'm so sorry. 586 00:37:23,657 --> 00:37:27,118 ♪♪ 587 00:37:27,161 --> 00:37:30,164 Okay. It's okay. 588 00:37:30,205 --> 00:37:33,041 I know you are. 589 00:37:35,169 --> 00:37:38,547 We're gonna get through this. 590 00:37:38,589 --> 00:37:40,591 ♪♪ 591 00:37:40,632 --> 00:37:42,759 We kind of have to. 592 00:37:45,387 --> 00:37:48,390 ♪♪ 593 00:37:51,518 --> 00:37:54,103 Come on. 594 00:37:59,401 --> 00:38:03,901 ♪♪ 595 00:38:04,072 --> 00:38:06,741 Look, we should go to Omaha. 596 00:38:06,784 --> 00:38:10,454 That's where safety is, and your dad wants you safe -- 597 00:38:10,496 --> 00:38:14,208 not that either of you seem to care about that at all. 598 00:38:14,249 --> 00:38:17,585 Look, this is a mistake, okay? 599 00:38:17,628 --> 00:38:19,630 You're gonna see it. 600 00:38:19,671 --> 00:38:21,589 I just hope to God it doesn't take one of you getting hurt 601 00:38:21,632 --> 00:38:23,967 or worse before that happens. 602 00:38:24,009 --> 00:38:26,177 Are you trying say you're coming with us? 603 00:38:26,220 --> 00:38:28,055 Are you giving me an option? Not really. 604 00:38:28,096 --> 00:38:29,388 Then I guess that's what I'm saying -- 605 00:38:29,431 --> 00:38:31,724 at least until I can convince you two 606 00:38:31,767 --> 00:38:33,935 to just turn around and go back, which I will. 607 00:38:33,977 --> 00:38:36,729 Cool. Yeah. 608 00:38:37,815 --> 00:38:39,066 For what it's worth, 609 00:38:39,107 --> 00:38:41,442 I'm sorry I dragged you into this. 610 00:38:41,485 --> 00:38:43,737 But I'm kind of glad you're here. 611 00:38:43,779 --> 00:38:45,197 Well... 612 00:38:45,239 --> 00:38:47,449 that makes one of us. 613 00:38:47,491 --> 00:38:51,828 And I'm sorry for stealing your jacket -- and Will's... 614 00:38:51,870 --> 00:38:53,454 I mean... 615 00:38:53,497 --> 00:38:56,041 ...even though they look really good on us. 616 00:38:56,083 --> 00:38:57,834 Aw. Mm. 617 00:38:57,876 --> 00:38:59,836 Nah, they totally look her on me and Will. 618 00:38:59,878 --> 00:39:03,047 Yeah, no. 619 00:39:03,090 --> 00:39:04,674 ♪♪ 620 00:39:04,716 --> 00:39:07,593 Go! 621 00:39:07,636 --> 00:39:12,136 ♪♪ 622 00:39:14,977 --> 00:39:17,479 Hey. 623 00:39:17,521 --> 00:39:19,898 So, uh, we ever gonna talk about 624 00:39:19,940 --> 00:39:21,441 why you went back inside the devil's asshole 625 00:39:21,483 --> 00:39:23,359 to save some luggage? 626 00:39:23,402 --> 00:39:26,279 It was to save my mom's manuscript. 627 00:39:26,321 --> 00:39:29,282 She never finished the last chapter, 628 00:39:29,324 --> 00:39:33,244 so I want to -- for her, but for me, too. 629 00:39:33,287 --> 00:39:35,956 I know it was kind of irrational going in there. 630 00:39:35,998 --> 00:39:37,499 It was. 631 00:39:37,541 --> 00:39:40,210 But it was also kind of badass. 632 00:39:40,252 --> 00:39:42,379 Oh. 633 00:39:42,421 --> 00:39:44,798 Silas, Pastor Ridgway said something 634 00:39:44,840 --> 00:39:46,466 in church this morning that stuck. 635 00:39:46,508 --> 00:39:48,301 It was a passage from Isaiah. 636 00:39:48,343 --> 00:39:50,636 He said, “God is great. 637 00:39:50,679 --> 00:39:52,847 He does not faint or grow weary; 638 00:39:52,890 --> 00:39:56,476 his understanding is unsearchable. 639 00:39:56,518 --> 00:39:59,687 I think that means that even with, well, 640 00:39:59,730 --> 00:40:03,150 the hardest people, the people with problems, 641 00:40:03,191 --> 00:40:04,609 God loves them. 642 00:40:04,651 --> 00:40:07,320 He does not give up on them. 643 00:40:07,362 --> 00:40:09,197 Hey. 644 00:40:09,239 --> 00:40:13,739 ♪♪ 645 00:40:16,872 --> 00:40:21,372 ♪♪ 646 00:40:26,381 --> 00:40:30,881 ♪♪ 647 00:40:35,891 --> 00:40:37,726 We love you, Silas. 648 00:40:37,768 --> 00:40:41,062 We're so lucky to be your grandparents. 649 00:40:41,104 --> 00:40:45,604 Life isn't easy, kiddo, but it's good. 650 00:40:46,109 --> 00:40:48,528 We make it good. 651 00:41:01,875 --> 00:41:04,377 Lieutenant Colonel? 652 00:41:04,419 --> 00:41:07,463 Sergeant Major Barca. 653 00:41:09,549 --> 00:41:11,425 You're off base. 654 00:41:11,468 --> 00:41:12,927 It's late. 655 00:41:12,970 --> 00:41:14,596 I'm due back. 656 00:41:14,638 --> 00:41:17,557 I've been walking the city and... 657 00:41:17,599 --> 00:41:21,519 I found myself here. 658 00:41:21,561 --> 00:41:24,981 Come in. 659 00:41:45,627 --> 00:41:49,088 I can't get what we did out of my head. 660 00:41:50,716 --> 00:41:53,635 Stand at attention. 661 00:41:54,761 --> 00:41:57,805 You know what we did, Barca. 662 00:41:57,848 --> 00:42:00,433 You know exactly what we did. 663 00:42:00,475 --> 00:42:01,851 Hmm? 664 00:42:01,893 --> 00:42:04,061 So tell me. 665 00:42:04,104 --> 00:42:06,314 Say it. 666 00:42:07,649 --> 00:42:11,027 We neutralized a threat. 667 00:42:11,069 --> 00:42:13,696 That's right. 668 00:42:15,115 --> 00:42:19,494 Ma'am, with respect, I, uh... 669 00:42:21,288 --> 00:42:23,373 They didn't seem like a threat. 670 00:42:44,311 --> 00:42:46,479 Thanks. 671 00:42:46,521 --> 00:42:48,397 Yeah, I just wanted to talk about the consignment. 672 00:42:48,440 --> 00:42:49,482 We're talking Civic Republic issues. 673 00:42:49,524 --> 00:42:50,525 That's a sensitive one. 674 00:42:50,567 --> 00:42:52,485 Let's do this. 675 00:42:52,527 --> 00:42:54,320 Listen, uh, I believe in the program. 676 00:42:54,362 --> 00:42:56,072 Uh, better minds than -- than me came up with it, 677 00:42:56,114 --> 00:42:57,949 and I've seen it succeed. 678 00:42:57,991 --> 00:43:00,576 What happens when I roll it down the deck? 679 00:43:00,619 --> 00:43:04,873 We have energy, water... Yeah, that's right. 680 00:43:04,915 --> 00:43:07,250 - Medicine, transport... - Why? 681 00:43:07,292 --> 00:43:10,169 Oh, that's because of the science... 682 00:43:10,212 --> 00:43:13,131 ...the Council, the courts, the schools, 683 00:43:13,173 --> 00:43:15,466 culture, currency, an economy, 684 00:43:15,509 --> 00:43:18,053 agriculture, manufacturing, law... 685 00:43:18,095 --> 00:43:21,515 Well, I'll show you what's going on inside there. 686 00:43:21,556 --> 00:43:25,142 We are the last light of the world. 687 00:43:25,185 --> 00:43:27,604 We are the last hope. 688 00:43:27,646 --> 00:43:30,148 And we, us... 689 00:43:30,190 --> 00:43:33,484 we enable this population 690 00:43:33,527 --> 00:43:38,027 of over 200,000 souls to live... 691 00:43:38,198 --> 00:43:40,909 to create the future. 692 00:43:40,951 --> 00:43:44,079 They didn't seem like a threat. 693 00:43:44,121 --> 00:43:45,872 Kinetic energy. 694 00:43:45,914 --> 00:43:48,333 We're talking power culminating in... 695 00:43:48,375 --> 00:43:50,710 They were going to be. 696 00:43:50,752 --> 00:43:53,087 It's part of a pipe... You don't see them. 697 00:43:53,130 --> 00:43:55,924 But our society needs to see where these ideas come from... 698 00:43:55,966 --> 00:43:58,259 I don't know if I believe that. But I want you to... 699 00:43:58,301 --> 00:44:00,970 The wig is probably heavier than the... 700 00:44:01,012 --> 00:44:03,264 All the Council first will be... 701 00:44:03,306 --> 00:44:05,391 It's not the plan right now. 702 00:44:06,977 --> 00:44:08,311 Sit down, Barca. 703 00:44:08,353 --> 00:44:10,063 I'll get you some SOUP. 704 00:44:30,500 --> 00:44:33,044 Answer it. 705 00:44:34,588 --> 00:44:38,216 Go on. 706 00:44:55,567 --> 00:44:58,611 You will be remanded to the CRM Health and Welfare Complex 707 00:44:58,653 --> 00:45:00,905 until you are deemed ready to serve again, 708 00:45:00,947 --> 00:45:04,825 albeit in a labor-orientated capacity. 709 00:45:04,868 --> 00:45:08,329 I don't think I'll ever be ready to serve again. 710 00:45:09,915 --> 00:45:12,626 Then you won't be leaving the Complex. 711 00:45:13,752 --> 00:45:16,337 Do you think about how many died? 712 00:45:17,839 --> 00:45:19,674 We are the light of the world. 713 00:45:19,716 --> 00:45:22,093 That's a lie. 714 00:45:23,511 --> 00:45:26,096 Ho! 715 00:45:28,433 --> 00:45:29,600 It's a goddamn lie. 716 00:45:29,643 --> 00:45:30,935 You know what we did! 717 00:45:32,520 --> 00:45:34,063 No, it's a goddamn Ii-- 718 00:45:54,125 --> 00:45:56,919 Well, that's because of a scientific principle 719 00:45:56,962 --> 00:45:59,589 called potential and kinetic energy. 720 00:45:59,631 --> 00:46:01,174 ♪ Whoa, yeah ♪ Have you ever heard of those words? 721 00:46:01,216 --> 00:46:02,842 Not really. ♪ The world ♪ 722 00:46:02,884 --> 00:46:06,721 ♪ Turned brighter ♪ 723 00:46:06,763 --> 00:46:09,432 ♪ One Sunday ♪ 724 00:46:09,474 --> 00:46:10,933 ♪ Aah, aah, aah ♪ 725 00:46:10,976 --> 00:46:14,396 ♪ And then I'll know ♪ 726 00:46:14,437 --> 00:46:17,648 ♪ I'll have the courage ♪ 727 00:46:17,691 --> 00:46:19,192 ♪ To make it ♪ 728 00:46:19,234 --> 00:46:21,903 ♪ To make it through, oh, yeah ♪ 729 00:46:21,945 --> 00:46:26,445 ♪ When those magic fingers ♪ 730 00:46:27,701 --> 00:46:31,287 ♪ Touched my hand ♪ 731 00:46:31,329 --> 00:46:33,414 ♪ Listen to me now ♪ 732 00:46:33,456 --> 00:46:34,498 ♪ Friday night ♪ 733 00:46:37,961 --> 00:46:42,461 ♪♪ 734 00:46:47,887 --> 00:46:52,387 ♪♪ 735 00:46:57,897 --> 00:47:02,397 ♪♪ 43492

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.