All language subtitles for The.Rookie.Feds.S01E08.Standoff.REPACK.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,914 --> 00:00:10,794 Er moet meer kleur op. Goed zo. Prachtig. 2 00:00:12,462 --> 00:00:14,505 H�, bewaar wat voor de kalkoenen. 3 00:00:14,631 --> 00:00:17,007 Maar ze zijn yummie. - O ja? 4 00:00:21,346 --> 00:00:24,141 Ik pak nog wat glaceersel, ok�? 5 00:00:36,695 --> 00:00:37,988 Papa. 6 00:00:40,948 --> 00:00:42,658 Rustig maar. 7 00:00:48,914 --> 00:00:50,167 Wat willen jullie? 8 00:00:52,376 --> 00:00:55,504 Vertaling: Iyuno 9 00:00:57,174 --> 00:00:59,176 Alarm uitschakelen. 10 00:01:03,680 --> 00:01:07,934 Alarm uitgeschakeld. - Schatje van me. 11 00:01:08,060 --> 00:01:11,563 Fijne Thanksgiving, mam. - We zijn vroeg om je verrassen. 12 00:01:11,687 --> 00:01:14,440 Ik had jullie de alarmcode moeten geven. 13 00:01:14,566 --> 00:01:16,276 Opa. 14 00:01:18,070 --> 00:01:20,280 Kijk toch eens. 15 00:01:20,404 --> 00:01:22,074 Jij ook. 16 00:01:23,366 --> 00:01:26,912 Krijg je wel goed te eten op Berkeley? 17 00:01:27,036 --> 00:01:31,582 Want je weet dat opa wil uithalen met z'n Thanksgiving-etentje. 18 00:01:31,707 --> 00:01:35,378 Ik heb bonen, groente, aardappelen, tomaten, kip, kalkoen... 19 00:01:35,503 --> 00:01:37,255 Noem maar op. 20 00:01:38,298 --> 00:01:41,218 Ik wist dat je dat ging doen. - Wat was dat? 21 00:01:41,342 --> 00:01:46,764 Iets van internet. Billie's specialiteit. - Ik maak een ClipTalk-account voor je. 22 00:01:46,890 --> 00:01:50,435 Komen jullie hier wonen? 23 00:01:50,559 --> 00:01:54,271 Ja, Miss Billie heeft een hoop om uit te pakken. 24 00:01:55,856 --> 00:02:02,029 Pap, maak jij ontbijt voor ze? - Ik doe alles voor m'n kleinkindjes. 25 00:02:02,155 --> 00:02:04,115 Pas op voor die linkse. 26 00:02:09,537 --> 00:02:11,832 Fijne kalkoendag. 27 00:02:11,957 --> 00:02:15,292 Wat doe jij hier? - De telefoon bemannen. Net als jij. 28 00:02:15,419 --> 00:02:20,007 Ik vlieg niet naar m'n ouders, maar jij komt hiervandaan. 29 00:02:20,132 --> 00:02:23,634 Zijn er geen chique Hollywood-feesten? - Zeker. 30 00:02:23,760 --> 00:02:29,473 Maar jij traint me, dus ik doe wat jij doet. - Om goodwill te kweken. 31 00:02:29,598 --> 00:02:32,727 Wat moet er gebeuren? - Met Thanksgiving? Weinig. 32 00:02:32,852 --> 00:02:38,608 De politie is druk met huiselijk geweld. Bij de FBI is het rustig. 33 00:02:38,734 --> 00:02:40,569 Had ik moeten afkloppen? 34 00:02:40,694 --> 00:02:42,487 Met Stenson. 35 00:02:44,406 --> 00:02:46,241 Ja, rechercheur? 36 00:02:48,452 --> 00:02:49,535 Ok�, prima. 37 00:02:54,416 --> 00:02:55,751 Wat doe je? 38 00:02:56,793 --> 00:02:59,921 Eindelijk die hartaanval krijgen. Wat is er? 39 00:03:00,047 --> 00:03:05,552 Je zuster vroeg me om je van je werk los te rukken. Het is een feestdag. 40 00:03:05,676 --> 00:03:10,223 Ik kan nu mooi m'n papierwerk doen zonder te worden gestoord. 41 00:03:10,349 --> 00:03:13,225 Zeg 'mis hermanas' dat ik ze nog bel. 42 00:03:13,352 --> 00:03:18,314 Je moet met de 'pernil al horno' helpen. De jouwe is zo lekker mals. 43 00:03:18,439 --> 00:03:22,152 En ik mag het zelf niet eens eten vanwege m'n dieet. 44 00:03:22,277 --> 00:03:24,780 Ik bezorg je wel een stukje vlaai. 45 00:03:24,904 --> 00:03:31,118 Een meisje van zes en haar vader zijn ontvoerd. Het politieteam neemt niet op. 46 00:03:31,243 --> 00:03:33,997 Jansen is bij z'n familie. - Z'n team bellen? 47 00:03:34,121 --> 00:03:39,419 Nee, bij een zesjarige telt elke seconde. Laat Carter en Simone komen. 48 00:03:40,211 --> 00:03:42,922 Vertel op. Nu meteen. 49 00:03:43,047 --> 00:03:44,382 Mam... 50 00:03:46,467 --> 00:03:49,887 Billie is gezakt. - Dat zou je niet zeggen. 51 00:03:50,012 --> 00:03:53,975 Waarom hoor ik dat nu pas? - Je begrijpt het niet. 52 00:03:54,100 --> 00:04:00,399 Jij begrijpt 't niet. Je had wel tijd voor ClipTalk-video's, maar niet om te studeren? 53 00:04:00,524 --> 00:04:04,318 Het heeft veel gekost om jou op die school te krijgen. 54 00:04:04,444 --> 00:04:08,489 Je luistert niet. - Omdat je onzin kletst. 55 00:04:11,951 --> 00:04:13,285 Hallo? 56 00:04:17,249 --> 00:04:19,208 Ik kom eraan. 57 00:04:19,334 --> 00:04:22,211 Ik moet naar kantoor. - Het is Thanksgiving. 58 00:04:22,336 --> 00:04:26,215 Weet ik, maar de plicht roept. Ik kom terug. 59 00:04:26,341 --> 00:04:29,677 En dan maken we dit gesprek af, juffie. 60 00:04:33,514 --> 00:04:35,517 Vertel. - Een ontvoering. 61 00:04:35,642 --> 00:04:38,686 Daryl Young, 37, en z'n dochter Lainie van zes. 62 00:04:38,811 --> 00:04:43,400 De politie doet onderzoek. Er is een Amber Alert uitgegaan. 63 00:04:43,525 --> 00:04:48,238 Wie heeft het gemeld? - Buren. Die hebben een deurbelcamera. 64 00:04:52,742 --> 00:04:56,830 De politieheli's zoeken het busje. - Weten we de reden? 65 00:04:56,955 --> 00:04:59,624 Nee, Daryl is weduwnaar en juridisch medewerker. 66 00:04:59,750 --> 00:05:04,838 Het busje staat geparkeerd bij het OM. - Ga meteen kijken. 67 00:05:04,963 --> 00:05:09,425 Die man werkt vast voor het OM? - Ja, maar daar is nu niemand. 68 00:05:09,551 --> 00:05:11,719 Hoe vaak moet ik sorry zeggen? 69 00:05:11,844 --> 00:05:17,434 Nog zeven keer, want Novak Stepanov gaat kennelijk voor je gezin. 70 00:05:17,559 --> 00:05:20,228 Bij lange na niet. Ik handel dit snel af. 71 00:05:20,354 --> 00:05:25,108 Ik zeg je moeder dat jij ons liet wachten. - We komen niet te laat. 72 00:05:25,233 --> 00:05:27,109 Goedemorgen. - Nou en of. 73 00:05:27,234 --> 00:05:32,823 Fijn, werken met Thanksgiving. - Ja, waarom vandaag? We zijn dicht. 74 00:05:32,948 --> 00:05:37,078 Omdat er niks mag uitlekken. Novak gaat doorslaan. 75 00:05:37,203 --> 00:05:41,707 Na ��n jaar in de cel? Vroeger waren de criminelen taaier. 76 00:05:41,832 --> 00:05:46,379 In ruil voor z'n informatie over criminele organisaties... 77 00:05:46,504 --> 00:05:50,299 wordt Mr Stepanov z'n straf verlaagd tot ��n jaar. 78 00:05:50,424 --> 00:05:54,804 Hij krijgt getuigenbescherming in een stad van z'n keuze... 79 00:05:54,929 --> 00:05:58,558 en een royale verhuiskostenvergoeding. 80 00:05:58,684 --> 00:06:00,352 Hoe royaal? 81 00:06:07,943 --> 00:06:10,486 Dat zijn een hoop nullen. 82 00:06:10,612 --> 00:06:16,575 U hebt hier weinig te eisen. Uw cli�nt heeft diverse geweldsmisdrijven gepleegd. 83 00:06:16,701 --> 00:06:22,998 Als z'n informatie nuttig blijkt, krijgt hij strafvermindering. Dat is alles. 84 00:06:23,125 --> 00:06:28,421 En ik beloof niks voor ik weet wat hij te bieden heeft. Hopelijk is het iets. 85 00:06:28,546 --> 00:06:31,925 Geloof me. U zult versteld staan. 86 00:06:41,810 --> 00:06:43,395 FBI. 87 00:06:43,520 --> 00:06:47,314 We komen je helpen, Daryl. - Ga m'n dochter zoeken. 88 00:06:47,440 --> 00:06:50,192 Ze vermoorden haar als ze u zien. - Wie? 89 00:06:54,906 --> 00:06:58,618 Ik weet niet wie. Ik heb hun gezicht niet gezien. 90 00:06:58,744 --> 00:07:03,582 Ik moest ze de beveiligde ingang laten zien. Ze namen m'n pasje af. 91 00:07:04,499 --> 00:07:07,460 We hebben versterking nodig bij het OM. 92 00:07:07,585 --> 00:07:11,340 Breng Daryl in veiligheid. Jullie twee�n komen mee. 93 00:07:12,299 --> 00:07:15,052 Toe maar. Dan ben je er geweest. 94 00:07:16,969 --> 00:07:21,724 Geef ze een pak slaag, dat houdt ze rustig. - Dat is niet nodig. 95 00:07:21,849 --> 00:07:24,895 Niet nodig? Nee, wraak is gemeen. 96 00:07:25,020 --> 00:07:28,231 Bedankt voor de hulp met de deal, raadsman... 97 00:07:28,357 --> 00:07:30,524 maar ik heb m'n eigen plannen. 98 00:07:31,526 --> 00:07:33,402 Fijne Thanksgiving. 99 00:07:39,658 --> 00:07:41,328 FBI. 100 00:07:54,675 --> 00:07:56,051 Achteruit. 101 00:08:01,181 --> 00:08:02,973 Druk op de wond. Help hem. 102 00:08:03,099 --> 00:08:05,851 Jullie zijn ingesloten. Geef je over. 103 00:08:05,976 --> 00:08:09,606 Niet zolang ik gijzelaars kan afmaken. 104 00:08:20,449 --> 00:08:23,161 Onderhandel jij? - Ja, hoe staat het? 105 00:08:23,286 --> 00:08:27,540 Eenheid in positie op de zesde. Geen visueel contact. 106 00:08:27,666 --> 00:08:33,005 Gebouw omsingeld. Scherpschutters nemen hun positie in. 107 00:08:33,130 --> 00:08:38,010 Stepanov en drie verdachten? - Hij zou getuigen, maar dat was een list. 108 00:08:38,135 --> 00:08:40,970 Eentje heeft een schotwond in de buik. 109 00:08:41,095 --> 00:08:46,143 Dat meisje wordt nog vermist. Goede kans dat ze nog leeft. 110 00:08:46,267 --> 00:08:47,560 Ga haar zoeken. 111 00:08:47,685 --> 00:08:53,816 Ze gijzelen twee agenten en drie werknemers. Een ervan is Wesley Evers. 112 00:08:53,941 --> 00:08:58,738 Z'n vrouw is rechercheur Angela Lopez. - Ja, in Mid-Wilshire. 113 00:08:58,863 --> 00:09:01,241 Ze moet het weten. - Beter van niet. 114 00:09:01,366 --> 00:09:05,494 Ik weet het al. - We doen alles om hem eruit te krijgen. 115 00:09:05,619 --> 00:09:08,332 Ja, want ik ga helpen. - Niks ervan. 116 00:09:08,457 --> 00:09:14,211 Ik ben rechercheur en ken dit gebouw. Ik vraag niet om toestemming. 117 00:09:14,336 --> 00:09:22,387 Heel naar dat u dit moet doormaken, maar dit is onze zaak. U mag alleen adviseren. 118 00:09:22,512 --> 00:09:26,640 Over twee minuten leggen we contact. Maak jullie klaar. 119 00:09:36,400 --> 00:09:39,111 Alles van de gijzelaars. - Mooi. 120 00:09:43,949 --> 00:09:48,245 Ze zetten scherpschutters neer. Sluit de jaloezie�n. 121 00:09:51,665 --> 00:09:56,004 Wat moeten we nu? - Jij blijft daar rustig zitten. 122 00:09:57,213 --> 00:10:02,468 Probeer het bloed in je lichaam te houden. Ik zorg voor de rest. 123 00:10:02,593 --> 00:10:07,807 Sorry dat ik jullie feestdag verstoor, mensen... 124 00:10:07,932 --> 00:10:12,437 maar we zullen de kalkoen en het football moeten missen. 125 00:10:13,313 --> 00:10:18,694 Breng ze naar achteren en pas op ze. - Vooruit, lopen. 126 00:10:22,823 --> 00:10:27,411 Alsjeblieft, ik ben je advocaat. Ik hoor niet bij hen te zitten. 127 00:10:27,536 --> 00:10:33,082 Je hebt me een waardeloze deal bezorgd. Wees blij dat ik je niet afknal. 128 00:10:33,207 --> 00:10:35,002 Wegwezen, vliegje. 129 00:10:37,295 --> 00:10:43,884 Er lopen hier tunnels om criminelen uit gevangenis te halen en vice versa. 130 00:10:44,009 --> 00:10:47,639 Ik kan je de uitgang wijzen. Zo komen jullie weg. 131 00:10:48,765 --> 00:10:50,851 Kom op, makker. 132 00:10:50,976 --> 00:10:55,771 Als jij van die tunnels weet, weet de FBI er ook van. 133 00:10:57,274 --> 00:10:59,567 Leuk geprobeerd. 134 00:10:59,692 --> 00:11:01,445 Hou hem in de gaten. 135 00:11:15,583 --> 00:11:18,461 Kiestoon. Ok�. 136 00:11:20,589 --> 00:11:23,382 We hebben ons verschanst. De FBI belt zo. 137 00:11:23,507 --> 00:11:26,886 We babbelen wat, zogenaamd om elkaar te leren kennen. 138 00:11:31,016 --> 00:11:33,769 Hoe gaat ie, maatje? - Het valt wel mee. 139 00:11:35,354 --> 00:11:36,855 Sorry. 140 00:11:37,814 --> 00:11:40,858 Ik heb je teleurgesteld. - Nee. 141 00:11:43,528 --> 00:11:47,699 Of eigenlijk wel. Een beetje. Maar maak je geen zorgen. 142 00:11:47,824 --> 00:11:49,785 Ik laat je hier niet sterven. 143 00:11:50,785 --> 00:11:52,870 Ok�, daar gaat ie. 144 00:11:53,788 --> 00:11:56,708 Novaks Gijzelaarspension. Zeg het maar. 145 00:11:56,833 --> 00:11:58,959 Novak Stepanov? - De enige echte. 146 00:11:59,085 --> 00:12:03,381 En wie ben jij? - FBI-supervisor Matthew Garza. Wat wil je? 147 00:12:03,507 --> 00:12:08,303 Ik wil de voordeur uit lopen en verdwijnen in de verte. 148 00:12:08,428 --> 00:12:11,932 Maar eerst heb ik iets van je nodig. 149 00:12:12,057 --> 00:12:15,978 Zeg het maar. - Een dokter. M'n maat is gewond. 150 00:12:16,103 --> 00:12:18,896 Stuur 'm naar buiten. - Gaat niet gebeuren. 151 00:12:19,021 --> 00:12:21,148 Een verpleger in ruil voor... - M'n man. 152 00:12:21,273 --> 00:12:25,737 Ik kan je een verpleger sturen. Wat krijg ik ervoor terug? 153 00:12:25,862 --> 00:12:27,864 Twee zwetende agenten. 154 00:12:30,241 --> 00:12:33,745 Waarom de agenten? Dat zijn onze beste gijzelaars. 155 00:12:33,870 --> 00:12:37,874 Die testosteronbommen zullen proberen de held uit te hangen... 156 00:12:38,000 --> 00:12:44,046 en hun collega's zullen iets doms doen om ze te redden. 157 00:12:44,172 --> 00:12:47,551 Dus vertrouw me. We zijn ze liever kwijt dan rijk. 158 00:12:53,890 --> 00:12:57,144 Een verpleger binnen 10 minuten of ik dood een gijzelaar. 159 00:12:57,268 --> 00:13:00,147 Stuur mij mee. - U adviseert alleen. 160 00:13:00,272 --> 00:13:06,736 Mij dan. Ze hebben mij niet gezien. - Kun je schotwonden verzorgen? 161 00:13:06,861 --> 00:13:10,991 Ik scoorde hoog bij de medische examens van de FBI. 162 00:13:13,284 --> 00:13:18,998 Geen heldendaden. Ga met de verpleger mee, beoordeel de situatie en kom terug. 163 00:13:19,123 --> 00:13:22,586 Weet je het zeker, Simone? - Nee, maar ik ga toch. 164 00:13:22,711 --> 00:13:26,172 Ik kan iets doorgaven aan je man. Wat zal ik zeggen? 165 00:13:26,297 --> 00:13:32,346 Dat hij nog een taart moet afbakken en dat Jack en ik elke dag dankbaar voor 'm zijn. 166 00:13:33,555 --> 00:13:34,723 Komt voor elkaar. 167 00:13:34,848 --> 00:13:37,601 Ze zouden ons laten gaan als ik meewerkte. 168 00:13:37,726 --> 00:13:39,269 Verder nog iets? 169 00:13:39,394 --> 00:13:44,315 Ze dreigden dat ik haar nooit meer zou zien. Als ik haar kwijtraak... 170 00:13:44,440 --> 00:13:50,197 We zullen alles doen om haar veilig thuis te brengen, maar we hebben uw hulp nodig. 171 00:13:51,281 --> 00:13:58,496 We hebben beelden van de ontvoering. Misschien herinnert u zich iets. 172 00:13:59,955 --> 00:14:01,207 Ok�? 173 00:14:08,255 --> 00:14:11,300 Wacht, dat is Flimsy. - Wat is dat? 174 00:14:11,425 --> 00:14:15,347 Lainie's speelgoedkonijn. Er zit een nanny cam in. 175 00:14:15,471 --> 00:14:18,141 Dat kan ons helpen. Kun je erin komen? 176 00:14:18,266 --> 00:14:21,936 Nee, hij zoekt contact met de router in huis. 177 00:14:22,061 --> 00:14:27,776 Die hebben een bereik van zo'n 150 meter. Als je de WiFi nabootst, is hij te traceren. 178 00:14:27,901 --> 00:14:33,823 Herinnert u zich hoelang u in dat busje zat voordat u bij het OM aankwam? 179 00:14:33,948 --> 00:14:36,701 Dat kan het zoekgebied helpen bepalen. 180 00:14:36,826 --> 00:14:41,415 Met Cutty, je weet wat je moet doen. - Waarom neemt niemand op? 181 00:14:41,539 --> 00:14:43,417 Pap... 182 00:14:43,542 --> 00:14:47,546 ik denk niet dat ik op tijd ben voor het eten. 183 00:14:47,671 --> 00:14:49,880 Zeg tegen de kinderen... 184 00:14:50,966 --> 00:14:57,097 dat ik heel trots op ze ben. En dat niets daar iets aan kan veranderen. 185 00:14:58,973 --> 00:15:00,307 Ik hou van je, pap. 186 00:15:02,144 --> 00:15:03,854 Simone, dit is Ricardo. 187 00:15:03,979 --> 00:15:05,646 Tikje nerveus? - Jij niet? 188 00:15:05,771 --> 00:15:07,732 Nee, maak je geen zorgen. 189 00:15:07,857 --> 00:15:13,863 Kijk hoeveel gijzelaars er zijn, met hoeveel man Novak is en hoe ze bewapend zijn. 190 00:15:13,988 --> 00:15:15,781 Mooi. Vooruit. 191 00:15:34,634 --> 00:15:38,305 Wapens omlaag of hij gaat eraan. 192 00:15:47,105 --> 00:15:50,233 Waarom twee verplegers... 193 00:15:50,358 --> 00:15:53,654 als ��n het werk kan doen? 194 00:15:54,612 --> 00:16:00,535 Omdat een van jullie twee�n een verklede FBI-agent is. 195 00:16:02,412 --> 00:16:04,955 En ik weet wie. 196 00:16:06,541 --> 00:16:11,420 Opgelazerd, meneer de agent. 197 00:16:12,839 --> 00:16:16,258 Mooi is dat. - Pardon? 198 00:16:16,384 --> 00:16:19,596 Waarom neem je aan dat hij de FBI-agent is? 199 00:16:19,721 --> 00:16:24,810 Dat is seksistisch, racistisch en leeftijdsdiscriminatie. 200 00:16:24,935 --> 00:16:27,853 Waarom kan ik geen FBI-agent zijn? 201 00:16:29,563 --> 00:16:33,609 Ben je dat? - Nee, maar het zou kunnen. 202 00:16:33,734 --> 00:16:35,654 En dat wil ik erkend hebben. 203 00:16:37,613 --> 00:16:42,326 Je bent grappig. Hou nu je kop en ga naar binnen. 204 00:16:42,451 --> 00:16:44,496 Laat de honden gaan. 205 00:16:54,359 --> 00:16:56,153 Sta me toe. 206 00:16:56,278 --> 00:16:58,448 Ok�. - Doe niks stoms. 207 00:17:09,959 --> 00:17:11,793 Ga je lekker? 208 00:17:16,632 --> 00:17:19,969 Ok�. Vooruit, lap hem op. 209 00:17:21,303 --> 00:17:24,891 H�, ik ben Regina. 210 00:17:25,016 --> 00:17:28,686 Mag ik je wond bekijken? Laat eens zien. 211 00:17:29,686 --> 00:17:32,814 Ok�. Hou vast en kom overeind. 212 00:17:35,025 --> 00:17:38,654 Wat denk je? - Hij moet naar het ziekenhuis. 213 00:17:38,779 --> 00:17:43,492 Dit tourniquet houdt het bloeden een uurtje tegen. 214 00:17:43,617 --> 00:17:47,497 Maar het gaat verdomde veel pijn doen. Arm omhoog. 215 00:17:49,791 --> 00:17:51,458 Ziezo. 216 00:17:53,461 --> 00:17:56,713 Je komt niet bang over, Regina. 217 00:17:56,840 --> 00:18:02,011 Dat vind ik interessant, maar ook verdacht. 218 00:18:02,135 --> 00:18:07,641 Angst is een keuze. Als angst me beheerst, kan ik je vriend niet helpen. 219 00:18:11,770 --> 00:18:16,441 Dus je bent wel bang. - Als ik op dat pistool focus wel. 220 00:18:16,568 --> 00:18:23,908 Als ik focus op het helpen van deze man, kan ik doen waarvoor ik ben opgeleid. 221 00:18:24,032 --> 00:18:28,580 Waar ben je opgeleid? - Ik ben hospik geweest in het leger. 222 00:18:28,704 --> 00:18:33,458 Daarna werd ik medisch hulpverlener. LA is een slagveld, schat. 223 00:18:33,585 --> 00:18:35,378 Weet ik alles van. 224 00:18:35,502 --> 00:18:38,506 Hoe is hij eraan toe? - Er is geen uitgangswond. 225 00:18:38,630 --> 00:18:43,552 De kogel moet zijn versplinterd, dat veroorzaakt veel letsel. 226 00:18:43,678 --> 00:18:47,682 Als hij niet naar het ziekenhuis gaat, zal hij sterven. 227 00:18:47,806 --> 00:18:49,558 Ziekenhuis. 228 00:18:51,060 --> 00:18:52,395 Ik moet... 229 00:18:54,939 --> 00:18:56,648 naar het ziekenhuis. 230 00:18:58,067 --> 00:19:04,698 Als je meegaat, krijg je levenslang. Dan ben je dood op een andere manier. 231 00:19:05,867 --> 00:19:09,453 Wil je nog steeds gaan? - Ja. 232 00:19:11,956 --> 00:19:17,128 Rijd ik te snel? - Nee, dit is precies goed. 233 00:19:17,961 --> 00:19:22,592 De router maakt verbinding als het apparaat binnen bereik is. 234 00:19:24,009 --> 00:19:29,849 Die feestjes die je hebt overgeslagen, zijn dat soirees � la George Clooney... 235 00:19:29,973 --> 00:19:31,935 Beter. - Hou op. 236 00:19:32,059 --> 00:19:35,855 Dan hoor je niet wie me heeft uitgenodigd. 237 00:19:35,979 --> 00:19:37,523 Ik geef je een hint. 238 00:19:38,607 --> 00:19:42,112 Het is een EGOT-winnaar. - Cool zeg. 239 00:19:43,362 --> 00:19:45,155 Wat is een EGOT? 240 00:19:46,448 --> 00:19:47,659 Hoi, Matt. - Voortgang? 241 00:19:47,783 --> 00:19:52,247 We zoeken een speelgoedkonijn. - Lainie heeft haar nanny cam bij zich. 242 00:19:52,371 --> 00:19:55,625 We sporen 'm op met de WiFi. - Heb je een locatie? 243 00:19:55,750 --> 00:20:00,212 De ontvoerders reden 10 minuten voor ze Lainie afzetten. 244 00:20:00,338 --> 00:20:04,008 Klinkt als een grote gok. - Iets anders hebben we niet. 245 00:20:04,132 --> 00:20:05,552 Vind haar, Laura. 246 00:20:08,011 --> 00:20:10,515 Hoe staat het? - De gewonde komt maar buiten. 247 00:20:10,639 --> 00:20:16,645 Laat de verpleegster hem meenemen. - Nee, in ruil krijg ik iemand van jullie. 248 00:20:18,106 --> 00:20:21,650 Dat was de deal niet. - Nu wel. 249 00:20:23,903 --> 00:20:27,782 Bravo. Er moesten gijzelaars naar buiten, niet naar binnen. 250 00:20:27,906 --> 00:20:30,492 Het is tijd dat je naar huis gaat. - Prima. 251 00:20:31,703 --> 00:20:34,371 Ze gaat niet naar huis, h�? - Nee. 252 00:20:34,497 --> 00:20:36,833 Ga kijken wat ze uitvoert. 253 00:20:36,957 --> 00:20:39,126 Rechercheur, wacht. 254 00:20:39,252 --> 00:20:42,380 Je baas zei 'ga weg'. Wat is het nou? 255 00:20:42,504 --> 00:20:43,965 Niet doen. - Pardon? 256 00:20:44,089 --> 00:20:49,637 Mocht je Novaks familie onder druk willen zetten over z'n bende: doe het niet. 257 00:20:49,761 --> 00:20:54,017 Jij hebt makkelijk praten. - Mijn collega is daarbinnen. 258 00:20:54,142 --> 00:20:58,771 Mijn man ook. Ik kan niet afwachten. - Meer kunnen we niet. 259 00:20:58,896 --> 00:21:05,487 Ondoordachte acties maken het alleen erger. Blijf hier. Dan praat ik met Garza. 260 00:21:05,612 --> 00:21:08,822 Dan ga ik mee als je naar binnen gaat. Begrepen? 261 00:21:08,948 --> 00:21:11,785 Ik ga niet proberen je ervan af te brengen. 262 00:21:20,292 --> 00:21:25,089 Hoe gaat het met jullie? - Wat een stomme vraag. Ik heb 't niet meer. 263 00:21:25,214 --> 00:21:28,884 Blijf kalm. Paniek helpt ons hier niet weg. 264 00:21:29,010 --> 00:21:32,513 Serieus? We komen hier niet weg. - Kop dicht. 265 00:21:34,516 --> 00:21:36,059 Allemaal. 266 00:21:37,226 --> 00:21:42,607 Geen probleem. Het moet voor jou ook stressvol zijn, lieverd. 267 00:21:42,731 --> 00:21:45,193 Het had niet zo moeten lopen. 268 00:21:47,069 --> 00:21:52,242 Die mensen zien eruit of ze dorst hebben. Kun je daar iets aan doen? 269 00:21:59,373 --> 00:22:04,671 Ik ben Wesley. Dat zijn Leonard, Nicole en Novaks advocaat Julius. 270 00:22:04,795 --> 00:22:07,172 Hoi. Regina. 271 00:22:08,465 --> 00:22:11,093 Staat Julius niet aan onze kant? 272 00:22:11,219 --> 00:22:16,640 Als hij doorkrijgt dat je FBI-agent bent, kan hij dat gebruiken om weg te komen. 273 00:22:16,766 --> 00:22:21,354 Je vrouw zegt dat je nog een taart moet afbakken. 274 00:22:21,478 --> 00:22:28,527 Zij en Jack houden heel veel van je en zijn dankbaar voor je. 275 00:22:33,991 --> 00:22:35,576 Hij is de zwakke schakel. 276 00:22:36,744 --> 00:22:38,537 Heel erg bedankt. 277 00:22:38,663 --> 00:22:40,873 Wat doen jullie? We onderhandelen nog. 278 00:22:40,999 --> 00:22:45,962 De gewonde verdachte begon te ijlen over wat daarbinnen gebeurt. 279 00:22:46,086 --> 00:22:49,841 Alle gijzelaars zitten in ��n kamer. We komen in actie. 280 00:22:49,965 --> 00:22:53,011 Rustig. Dit kost tijd. - Er is geen tijd. 281 00:22:53,135 --> 00:22:58,348 Dit kost de minste slachtoffers. - We kunnen ze allemaal redden. 282 00:22:58,475 --> 00:23:04,271 We moeten zoveel mogelijk levens redden. Straks is deze info niet bruikbaar meer. 283 00:23:04,397 --> 00:23:09,569 Ik voer het bevel over deze operatie. Over 10 minuten gaan we naar binnen. 284 00:23:18,577 --> 00:23:21,080 Eenheid B in positie. Maak je klaar. 285 00:23:21,205 --> 00:23:25,752 Nog steeds niks. Rij naar 3rd, aan de rand van het zoekgebied. 286 00:23:26,795 --> 00:23:31,007 Heb je echt die uitnodiging van die EGOT-winnaar afgeslagen? 287 00:23:31,131 --> 00:23:32,966 Waarom boeit dat je? 288 00:23:33,092 --> 00:23:39,181 Ontvoeringen van kinderen zijn aangrijpend. Wat afleiding is welkom. 289 00:23:39,307 --> 00:23:40,807 Wie is het? 290 00:23:40,934 --> 00:23:45,146 Er komen nanny cam-beelden binnen. Mijn god, ik zie haar. 291 00:23:45,270 --> 00:23:47,941 Alles komt goed, Flimsy. Heus. 292 00:23:49,234 --> 00:23:50,901 Maak je geen zorgen. 293 00:23:51,193 --> 00:23:53,363 Ze is binnen 500 meter. Stop. 294 00:23:55,364 --> 00:23:58,242 Hoge flats met honderden woningen. 295 00:23:58,368 --> 00:24:03,747 Laat de politie onderzoek doen. Als we opvallen, kan dat haar leven kosten. 296 00:24:03,873 --> 00:24:07,460 Het is daar zo donker. Is het een woonkamer? 297 00:24:07,584 --> 00:24:09,379 Wacht, daar komt iemand. 298 00:24:09,503 --> 00:24:13,716 Geen probleem, Novak. Zeg maar wat je nodig hebt. 299 00:24:13,841 --> 00:24:15,467 Ik heb z'n gezicht. 300 00:24:15,593 --> 00:24:20,849 Laat Elena gezichtsherkenning doen. Misschien levert het een huisnummer op. 301 00:24:20,973 --> 00:24:23,601 Ik heb het niet meer. - Haal diep adem. 302 00:24:27,105 --> 00:24:32,651 Jij bent geen geharde crimineel. - En slimmer dan Novak en de rest. 303 00:24:32,777 --> 00:24:37,030 Wil je ons dood hebben? - We praten alleen. Relax. 304 00:24:37,157 --> 00:24:42,035 Ik kan je gezicht niet zien, maar je ogen vertellen een verhaal. 305 00:24:42,162 --> 00:24:45,874 Wat voor verhaal? - Dat je aardig en jong bent. 306 00:24:45,998 --> 00:24:50,753 Hoe oud ben je? Negentien, twintig? - Achttien. 307 00:24:50,878 --> 00:24:56,133 Dit is een cruciaal moment voor je. Ze kunnen je voor van alles aanklagen. 308 00:24:56,259 --> 00:25:00,012 Ontvoering, afpersing, mishandeling, poging tot moord. 309 00:25:00,138 --> 00:25:04,433 Of ik kan je een deal aanbieden. - Kunt u dat doen? 310 00:25:04,559 --> 00:25:09,314 Wie je niet wie dit is? D� Wesley Evers. 311 00:25:09,438 --> 00:25:13,525 De machtigste officier van justitie van de stad. 312 00:25:13,651 --> 00:25:16,070 Waar of niet? - Zeker. 313 00:25:16,195 --> 00:25:21,658 Je hoeft ons alleen naar de tunnels te brengen via de trap aan de achterkant. 314 00:25:25,537 --> 00:25:28,374 Jullie willen me gek maken. Eerst Novak spreken. 315 00:25:28,499 --> 00:25:31,084 Dan staat je levenslang te wachten. 316 00:25:31,211 --> 00:25:33,337 Is dat wat je wilt? - Nee. 317 00:25:46,892 --> 00:25:53,566 Ga ik vrijuit als ik jullie help ontsnappen? - Nee, maar je krijgt een minder zware straf. 318 00:25:53,690 --> 00:25:56,986 Een cel waar Novak niet bij kan komen. 319 00:26:00,781 --> 00:26:05,036 En een eigen woning. Ik ben m'n moeder en haar vriend zat. 320 00:26:05,160 --> 00:26:09,791 Dat kan. Een sociale woning in San Pedro. Kunnen we dat opschrijven? 321 00:26:11,793 --> 00:26:18,507 Vraag om een Maserati. Als je vrijkomt, wil je in stijl rondrijden. 322 00:26:20,218 --> 00:26:26,056 Het OM zal alles doen om je een Maserati te bezorgen. 323 00:26:26,182 --> 00:26:28,600 Dat is een mooie deal. 324 00:26:30,519 --> 00:26:33,146 Zijn we er zo uit? 325 00:26:42,866 --> 00:26:46,076 Mooi. Kom hier en maak me los. 326 00:26:51,166 --> 00:26:52,750 Goed zo. 327 00:26:57,172 --> 00:26:58,839 Prima, jongen. 328 00:27:03,635 --> 00:27:07,682 Ga de trap af. Het SWAT-team wacht jullie op. 329 00:27:07,806 --> 00:27:11,143 Handen boven jullie hoofd. Jij blijft bij ze. 330 00:27:25,366 --> 00:27:27,660 Volg mij. Handen omhoog. 331 00:27:29,953 --> 00:27:33,750 Blijf rustig. Ik bluf niet. 332 00:27:36,795 --> 00:27:41,758 Nog ��n stap en we schieten. - FBI. Geen beweging. 333 00:27:41,882 --> 00:27:45,052 Dus die vierkante kop was de verpleger. 334 00:27:45,178 --> 00:27:48,722 Dit krijg je als je een zwarte vrouw onderschat. 335 00:27:48,848 --> 00:27:51,726 Wapen neer. Nu. 336 00:27:51,850 --> 00:27:53,685 Doe jij het maar. 337 00:28:18,418 --> 00:28:22,005 H�, alles goed? - Nee. 338 00:28:22,132 --> 00:28:26,969 Maar ik knap vast op van 'n stevige borrel. - Die verdien je. 339 00:28:31,015 --> 00:28:33,935 Ik zei nog dat je niet moest gaan. - Ja. 340 00:28:34,059 --> 00:28:37,646 Dit zal ik tot de kerst moeten horen. - Tot Pasen. 341 00:28:43,778 --> 00:28:47,157 Nu kunnen we de onderhandelingen hier afronden. 342 00:28:47,281 --> 00:28:50,910 Je bravoure is respectabel, maar die kans is verkeken. 343 00:28:51,034 --> 00:28:52,912 Nee hoor. 344 00:28:55,790 --> 00:28:57,584 Neem op. 345 00:29:04,298 --> 00:29:07,260 Laat ons gaan of het meisje sterft. 346 00:29:14,725 --> 00:29:17,979 De ontvoerder is gevonden. Ik trap de deur in. 347 00:29:18,103 --> 00:29:20,939 Wees snel. Hij heeft haar onder schot. 348 00:29:21,982 --> 00:29:24,902 LAPD. - Matt, we zijn binnen. 349 00:29:25,028 --> 00:29:26,904 Naar links. - Niemand. 350 00:29:28,156 --> 00:29:30,241 Niemand. - Ze is er niet. 351 00:29:34,412 --> 00:29:36,038 Laat ze gaan. - Dat is aan ons. 352 00:29:36,164 --> 00:29:39,918 Ze zijn gearresteerd. Matt mag hierover beslissen. 353 00:29:40,042 --> 00:29:43,921 De veiligheid van dat kindje gaat voor. - Ze kunnen gaan. 354 00:29:49,176 --> 00:29:51,929 En de autosleutels terug. 355 00:29:56,851 --> 00:29:58,895 Een Prius? Serieus? 356 00:29:59,187 --> 00:30:01,146 Je zei 'onopvallend'. 357 00:30:04,400 --> 00:30:10,073 Ik zei je toch dat je me in de verte zou zien verdwijnen? 358 00:30:10,197 --> 00:30:12,158 Voor nu. 359 00:30:12,282 --> 00:30:16,995 Maar we zullen jullie vinden. - Deze keer niet. 360 00:30:17,122 --> 00:30:21,416 Als ik jullie me volgen of als ik een helikopter hoor... 361 00:30:22,501 --> 00:30:24,837 krijgt dat meisje haar engelenvleugels. 362 00:30:24,963 --> 00:30:29,466 Ook als ik m'n maat niet elke twee minuten bel. 363 00:30:32,594 --> 00:30:34,389 Jij rijdt. 364 00:30:42,604 --> 00:30:45,941 Ze zou binnen 150 meter van hier moeten zijn. 365 00:30:46,067 --> 00:30:48,610 Bekijk de beelden. - Hij belt weer. 366 00:30:48,736 --> 00:30:53,116 Overal politie. Ik moet haar nu dumpen. 367 00:30:53,240 --> 00:30:54,283 Verdomme. 368 00:30:54,409 --> 00:30:58,495 Ik weet een goede plek. Ik bel je als het gedaan is. 369 00:30:59,496 --> 00:31:02,124 Kom, we moeten gaan. 370 00:31:02,250 --> 00:31:05,336 Nee, Flimsy. - Hou je mond. 371 00:31:05,460 --> 00:31:08,465 Kijk dat plafond. - Allemaal buizen. 372 00:31:08,589 --> 00:31:14,094 Ze zijn in de kelder. Naar de garage, vooruit. 373 00:31:22,312 --> 00:31:24,606 FBI, laat je handen zien. 374 00:31:34,783 --> 00:31:37,826 Handen op je rug. - Ik help je eruit. 375 00:31:37,952 --> 00:31:40,954 Pas op je hoofd. Ik heb je. 376 00:31:42,247 --> 00:31:43,958 Rustig maar. 377 00:31:45,167 --> 00:31:48,838 Gaat het? Ik ben Brendon, ik ben van de politie. 378 00:31:48,963 --> 00:31:52,509 Ik wil m'n papa. - Ik weet het. Laten we gaan. 379 00:31:52,633 --> 00:31:54,636 Kom maar mee. 380 00:31:55,637 --> 00:31:59,473 Je hebt een probleem. - Nee, ik heb toch een deal? 381 00:31:59,599 --> 00:32:03,352 Heb je het wel gelezen, maatje? 382 00:32:03,478 --> 00:32:07,106 Hij wordt van kracht als ondergetekende, dat ben jij... 383 00:32:07,231 --> 00:32:09,984 helpt bij de gevangenname van Novak Stepanov. 384 00:32:10,108 --> 00:32:14,571 Dat is helaas niet gebeurd, dus is dit ongeldig. 385 00:32:14,697 --> 00:32:18,951 Jullie lieten hem gaan, niet ik. - Het is wel jouw probleem. 386 00:32:19,077 --> 00:32:22,120 Help ons om jezelf te helpen. - Hoe? 387 00:32:22,247 --> 00:32:24,540 Wat waren jullie van plan? 388 00:32:24,666 --> 00:32:26,625 Waar is Novak heen? - Mexico? 389 00:32:26,751 --> 00:32:30,588 Niet in die Prius. Waar zouden ze stoppen? 390 00:32:30,712 --> 00:32:35,175 Denk goed na. Hoe komt Novak aan geld en een andere auto? 391 00:32:35,301 --> 00:32:39,304 Ik ken hem nauwelijks. Ik deed dit voor het eerst. 392 00:32:39,430 --> 00:32:45,602 We begrijpen dat je een nieuweling bent, maar dan zie en hoor je toch dingen. 393 00:32:45,728 --> 00:32:49,022 Haal adem en denk na. 394 00:32:49,149 --> 00:32:51,608 Wie vertrouwt Novak het meest? 395 00:32:55,529 --> 00:32:58,949 Ik denk Nikola. - Nikola Rastic? Een naaste handlanger. 396 00:32:59,075 --> 00:33:03,537 Trek alle adressen na. We kunnen ze pakken als ze de Prius dumpen. 397 00:33:07,457 --> 00:33:12,504 M'n vader zet nu z'n taart op tafel. - Hou op. Ik ben toch al uitgehongerd. 398 00:33:12,630 --> 00:33:18,427 En je bent chagrijnig. Carter zit te jammeren. Heeft iemand een snack? 399 00:33:18,553 --> 00:33:22,182 Was het maar waar. Brendons maag knort. 400 00:33:22,306 --> 00:33:26,603 Een vreselijke Thanksgiving. Gaat hij echt naar deze flat? 401 00:33:26,727 --> 00:33:29,855 We observeren Nikola's huis in Calabasas. 402 00:33:29,981 --> 00:33:34,318 Hij kan Novak en Milos beter hier bij z'n vriendin ontmoeten. 403 00:33:36,487 --> 00:33:39,031 Daar gaan ze. - We gaan eropaf. 404 00:33:39,157 --> 00:33:40,824 We volgen ze. 405 00:33:42,409 --> 00:33:44,828 Laat je handen zien. - FBI. 406 00:33:44,954 --> 00:33:46,580 Ga achter Novak aan. 407 00:33:54,756 --> 00:33:56,341 FBI. 408 00:34:05,767 --> 00:34:07,852 Ik weet wat je denkt. 409 00:34:07,976 --> 00:34:13,274 Hoe kan die mooie dame me tweemaal pakken op ��n dag? 410 00:34:14,943 --> 00:34:16,194 Kom mee. 411 00:34:24,159 --> 00:34:27,746 Wat een deprimerend Thanksgiving-diner. 412 00:34:28,665 --> 00:34:30,874 Ik heb tenminste chips. 413 00:34:31,000 --> 00:34:32,585 Mag ik? 414 00:34:33,794 --> 00:34:35,171 Dank je wel. 415 00:34:38,215 --> 00:34:42,678 Vertel eens. Waarom heb je dat feest nou echt laten schieten? 416 00:34:42,804 --> 00:34:45,598 Echt niet om mij gezelschap te houden. 417 00:34:45,722 --> 00:34:50,185 Analyseer je me weer? Waarom vraag je naar de bekende weg? 418 00:34:50,311 --> 00:34:56,942 Ik ben aan het werk om sociaal contact met m'n oude collega's te mijden. 419 00:34:57,068 --> 00:35:04,200 Ik dacht dat je een ex wilde ontlopen. Dit is veel interessanter. Ga verder. 420 00:35:04,324 --> 00:35:10,623 Ok�, toen ik in de Hollywood-scene zat, vond ik het prachtig. 421 00:35:10,747 --> 00:35:15,628 Ik had een hoop vrienden. Het was leuk. 422 00:35:15,752 --> 00:35:19,466 Ik ging bij de FBI en dan zie je een hoop dingen. 423 00:35:19,591 --> 00:35:21,717 Zoals dat meisje vandaag. 424 00:35:23,178 --> 00:35:29,476 Op een feestje praten over di�ten en audities en wie iets heeft met wie... 425 00:35:30,477 --> 00:35:33,563 boeit dan wat minder. - Dat ken ik. 426 00:35:33,687 --> 00:35:38,483 We zien dagelijks hoe dicht leven en dood bij elkaar liggen... 427 00:35:39,443 --> 00:35:45,950 maar je hoeft je niet af te sluiten voor je vrienden omdat ze het niet begrijpen. 428 00:35:46,075 --> 00:35:48,952 Makkelijker gezegd dan gedaan. 429 00:35:49,078 --> 00:35:51,580 Dat is het zeker. 430 00:35:52,456 --> 00:35:54,000 Maar... 431 00:35:55,877 --> 00:35:57,545 je komt er wel. 432 00:35:59,796 --> 00:36:01,591 Fijne Thanksgiving. 433 00:36:10,141 --> 00:36:14,103 Niet echt een fijne Thanksgiving, h�? 434 00:36:14,229 --> 00:36:17,440 Worden het kliekjes? - Afhaalchinees. 435 00:36:17,564 --> 00:36:21,235 Evelyn en Isaiah zijn in New Orleans bij haar familie. 436 00:36:21,360 --> 00:36:24,988 De eerste feestdag na je scheiding. Weer een mijlpaal. 437 00:36:25,115 --> 00:36:27,616 Sprak de scheidingsfluisteraar. 438 00:36:28,575 --> 00:36:32,580 Dan was vandaag een goede afleiding. - Niet goed genoeg. 439 00:36:32,704 --> 00:36:36,416 Ik heb Evelyn vandaag gevolgd op social media. 440 00:36:37,501 --> 00:36:41,672 Wie is die vent? - Geen idee. Ze lijken dik met elkaar. 441 00:36:41,798 --> 00:36:45,927 Zou ze iets met hem hebben? - Waar kijken jullie naar? 442 00:36:46,052 --> 00:36:50,098 M'n ex-vrouw die Thanksgiving viert. - Hij wil haar. 443 00:36:50,223 --> 00:36:53,393 En ze vindt hem leuk genoeg om het te posten. 444 00:36:53,517 --> 00:36:56,270 Of ik zie het helemaal verkeerd. 445 00:36:57,355 --> 00:36:59,231 Maar ik zie het goed. Sorry. 446 00:37:05,697 --> 00:37:07,114 Tequila? 447 00:37:07,239 --> 00:37:09,283 Alarm uitschakelen. 448 00:37:15,497 --> 00:37:17,709 Alarm uitgeschakeld. 449 00:37:19,794 --> 00:37:23,965 Meisje, spreek niet meer zulke vage afscheidsberichten in. 450 00:37:24,090 --> 00:37:26,676 M'n hart verdraagt het niet meer. 451 00:37:26,801 --> 00:37:32,307 Wen er maar aan, want ik zal altijd blijven zeggen dat ik van je hou. 452 00:37:32,432 --> 00:37:38,146 Sorry dat ik je heb laten schrikken. Ik zal proberen dat te beperken. 453 00:37:38,271 --> 00:37:39,731 Intussen... 454 00:37:41,106 --> 00:37:43,276 Hoppa. 455 00:37:43,401 --> 00:37:48,531 Ik weet dat het te laat is, maar ik hoop dat je wat te eten hebt, want ik rammel. 456 00:37:48,656 --> 00:37:54,788 Ik heb genoeg voor een klein land. - Zo mag ik het horen. 457 00:37:57,206 --> 00:38:00,502 Negeren jullie nog steeds jullie moeder? 458 00:38:00,627 --> 00:38:06,048 Sorry, het kwam door Billie's situatie en mijn chagrijn van de honger. 459 00:38:06,174 --> 00:38:09,010 Maar ik ben blij dat je thuis bent. 460 00:38:11,012 --> 00:38:15,058 Met jou moet ik nog praten. - Als je maar niet schreeuwt. 461 00:38:15,183 --> 00:38:17,518 Ik schreeuwde niet. 462 00:38:17,644 --> 00:38:21,940 Ik zei alleen een of twee dingen harder dan de andere. 463 00:38:22,065 --> 00:38:24,274 Ok�. Kom, Max. 464 00:38:25,234 --> 00:38:28,780 Dan maken we een bordje klaar voor je moeder. 465 00:38:29,905 --> 00:38:31,366 Ga zitten. 466 00:38:35,661 --> 00:38:41,041 Sinds wanneer zijn we niet meer eerlijk tegen elkaar? 467 00:38:41,167 --> 00:38:44,879 Je hebt zo hard gewerkt om m'n studie te betalen. 468 00:38:45,004 --> 00:38:47,840 Hoe moest ik je zeggen dat ik me rot voelde? 469 00:38:47,966 --> 00:38:50,968 Dus je wilt geen rechten meer studeren? 470 00:38:52,262 --> 00:38:54,930 En daardoor ben je gezakt? 471 00:38:56,850 --> 00:39:03,272 En dat durfde je niet te vertellen? - Max weet precies wat hij wil. 472 00:39:03,397 --> 00:39:08,361 Opa wist het ook op mijn leeftijd en jou kostte het lang... 473 00:39:08,485 --> 00:39:15,284 maar je wist precies wie je wilde zijn. En ik voel me gewoon verloren. 474 00:39:16,119 --> 00:39:19,831 Je bent niet verloren. Kop op. 475 00:39:19,955 --> 00:39:24,209 Je bent gewoon zoekende, maar je komt er wel uit. 476 00:39:24,334 --> 00:39:29,006 Misschien niet volgende week, volgende maand of zelfs volgend jaar. 477 00:39:29,132 --> 00:39:30,800 Maar ik zal je helpen. 478 00:39:30,924 --> 00:39:33,218 En je zult je roeping vinden. 479 00:39:34,012 --> 00:39:35,596 Heus. 480 00:39:36,638 --> 00:39:37,932 Kom hier. 481 00:39:41,852 --> 00:39:47,901 Wie belt daar nou op dit uur? - Ik heb een paar mensen uitgenodigd. 482 00:39:48,026 --> 00:39:51,278 Hoe groot was dat land waar je eten voor had? 483 00:39:51,403 --> 00:39:53,573 Wie heb je uitgenodigd? 484 00:39:53,796 --> 00:39:59,178 Wat mensen die Thanksgiving hebben gemist doordat ze levens moesten redden. 39914

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.