Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,914 --> 00:00:10,794
Er moet meer kleur op.
Goed zo. Prachtig.
2
00:00:12,462 --> 00:00:14,505
H�, bewaar wat voor de kalkoenen.
3
00:00:14,631 --> 00:00:17,007
Maar ze zijn yummie.
- O ja?
4
00:00:21,346 --> 00:00:24,141
Ik pak nog wat glaceersel, ok�?
5
00:00:36,695 --> 00:00:37,988
Papa.
6
00:00:40,948 --> 00:00:42,658
Rustig maar.
7
00:00:48,914 --> 00:00:50,167
Wat willen jullie?
8
00:00:52,376 --> 00:00:55,504
Vertaling: Iyuno
9
00:00:57,174 --> 00:00:59,176
Alarm uitschakelen.
10
00:01:03,680 --> 00:01:07,934
Alarm uitgeschakeld.
- Schatje van me.
11
00:01:08,060 --> 00:01:11,563
Fijne Thanksgiving, mam.
- We zijn vroeg om je verrassen.
12
00:01:11,687 --> 00:01:14,440
Ik had jullie de alarmcode moeten geven.
13
00:01:14,566 --> 00:01:16,276
Opa.
14
00:01:18,070 --> 00:01:20,280
Kijk toch eens.
15
00:01:20,404 --> 00:01:22,074
Jij ook.
16
00:01:23,366 --> 00:01:26,912
Krijg je wel goed te eten op Berkeley?
17
00:01:27,036 --> 00:01:31,582
Want je weet dat opa wil uithalen
met z'n Thanksgiving-etentje.
18
00:01:31,707 --> 00:01:35,378
Ik heb bonen, groente, aardappelen,
tomaten, kip, kalkoen...
19
00:01:35,503 --> 00:01:37,255
Noem maar op.
20
00:01:38,298 --> 00:01:41,218
Ik wist dat je dat ging doen.
- Wat was dat?
21
00:01:41,342 --> 00:01:46,764
Iets van internet. Billie's specialiteit.
- Ik maak een ClipTalk-account voor je.
22
00:01:46,890 --> 00:01:50,435
Komen jullie hier wonen?
23
00:01:50,559 --> 00:01:54,271
Ja, Miss Billie heeft een hoop
om uit te pakken.
24
00:01:55,856 --> 00:02:02,029
Pap, maak jij ontbijt voor ze?
- Ik doe alles voor m'n kleinkindjes.
25
00:02:02,155 --> 00:02:04,115
Pas op voor die linkse.
26
00:02:09,537 --> 00:02:11,832
Fijne kalkoendag.
27
00:02:11,957 --> 00:02:15,292
Wat doe jij hier?
- De telefoon bemannen. Net als jij.
28
00:02:15,419 --> 00:02:20,007
Ik vlieg niet naar m'n ouders,
maar jij komt hiervandaan.
29
00:02:20,132 --> 00:02:23,634
Zijn er geen chique Hollywood-feesten?
- Zeker.
30
00:02:23,760 --> 00:02:29,473
Maar jij traint me, dus ik doe wat jij doet.
- Om goodwill te kweken.
31
00:02:29,598 --> 00:02:32,727
Wat moet er gebeuren?
- Met Thanksgiving? Weinig.
32
00:02:32,852 --> 00:02:38,608
De politie is druk met huiselijk geweld.
Bij de FBI is het rustig.
33
00:02:38,734 --> 00:02:40,569
Had ik moeten afkloppen?
34
00:02:40,694 --> 00:02:42,487
Met Stenson.
35
00:02:44,406 --> 00:02:46,241
Ja, rechercheur?
36
00:02:48,452 --> 00:02:49,535
Ok�, prima.
37
00:02:54,416 --> 00:02:55,751
Wat doe je?
38
00:02:56,793 --> 00:02:59,921
Eindelijk die hartaanval krijgen. Wat is er?
39
00:03:00,047 --> 00:03:05,552
Je zuster vroeg me om je van je werk
los te rukken. Het is een feestdag.
40
00:03:05,676 --> 00:03:10,223
Ik kan nu mooi m'n papierwerk doen
zonder te worden gestoord.
41
00:03:10,349 --> 00:03:13,225
Zeg 'mis hermanas' dat ik ze nog bel.
42
00:03:13,352 --> 00:03:18,314
Je moet met de 'pernil al horno' helpen.
De jouwe is zo lekker mals.
43
00:03:18,439 --> 00:03:22,152
En ik mag het zelf niet eens eten
vanwege m'n dieet.
44
00:03:22,277 --> 00:03:24,780
Ik bezorg je wel een stukje vlaai.
45
00:03:24,904 --> 00:03:31,118
Een meisje van zes en haar vader zijn
ontvoerd. Het politieteam neemt niet op.
46
00:03:31,243 --> 00:03:33,997
Jansen is bij z'n familie.
- Z'n team bellen?
47
00:03:34,121 --> 00:03:39,419
Nee, bij een zesjarige telt elke seconde.
Laat Carter en Simone komen.
48
00:03:40,211 --> 00:03:42,922
Vertel op. Nu meteen.
49
00:03:43,047 --> 00:03:44,382
Mam...
50
00:03:46,467 --> 00:03:49,887
Billie is gezakt.
- Dat zou je niet zeggen.
51
00:03:50,012 --> 00:03:53,975
Waarom hoor ik dat nu pas?
- Je begrijpt het niet.
52
00:03:54,100 --> 00:04:00,399
Jij begrijpt 't niet. Je had wel tijd voor
ClipTalk-video's, maar niet om te studeren?
53
00:04:00,524 --> 00:04:04,318
Het heeft veel gekost
om jou op die school te krijgen.
54
00:04:04,444 --> 00:04:08,489
Je luistert niet.
- Omdat je onzin kletst.
55
00:04:11,951 --> 00:04:13,285
Hallo?
56
00:04:17,249 --> 00:04:19,208
Ik kom eraan.
57
00:04:19,334 --> 00:04:22,211
Ik moet naar kantoor.
- Het is Thanksgiving.
58
00:04:22,336 --> 00:04:26,215
Weet ik, maar de plicht roept.
Ik kom terug.
59
00:04:26,341 --> 00:04:29,677
En dan maken we dit gesprek af, juffie.
60
00:04:33,514 --> 00:04:35,517
Vertel.
- Een ontvoering.
61
00:04:35,642 --> 00:04:38,686
Daryl Young, 37,
en z'n dochter Lainie van zes.
62
00:04:38,811 --> 00:04:43,400
De politie doet onderzoek.
Er is een Amber Alert uitgegaan.
63
00:04:43,525 --> 00:04:48,238
Wie heeft het gemeld?
- Buren. Die hebben een deurbelcamera.
64
00:04:52,742 --> 00:04:56,830
De politieheli's zoeken het busje.
- Weten we de reden?
65
00:04:56,955 --> 00:04:59,624
Nee, Daryl is weduwnaar
en juridisch medewerker.
66
00:04:59,750 --> 00:05:04,838
Het busje staat geparkeerd bij het OM.
- Ga meteen kijken.
67
00:05:04,963 --> 00:05:09,425
Die man werkt vast voor het OM?
- Ja, maar daar is nu niemand.
68
00:05:09,551 --> 00:05:11,719
Hoe vaak moet ik sorry zeggen?
69
00:05:11,844 --> 00:05:17,434
Nog zeven keer, want Novak Stepanov
gaat kennelijk voor je gezin.
70
00:05:17,559 --> 00:05:20,228
Bij lange na niet. Ik handel dit snel af.
71
00:05:20,354 --> 00:05:25,108
Ik zeg je moeder dat jij ons liet wachten.
- We komen niet te laat.
72
00:05:25,233 --> 00:05:27,109
Goedemorgen.
- Nou en of.
73
00:05:27,234 --> 00:05:32,823
Fijn, werken met Thanksgiving.
- Ja, waarom vandaag? We zijn dicht.
74
00:05:32,948 --> 00:05:37,078
Omdat er niks mag uitlekken.
Novak gaat doorslaan.
75
00:05:37,203 --> 00:05:41,707
Na ��n jaar in de cel?
Vroeger waren de criminelen taaier.
76
00:05:41,832 --> 00:05:46,379
In ruil voor z'n informatie
over criminele organisaties...
77
00:05:46,504 --> 00:05:50,299
wordt Mr Stepanov z'n straf verlaagd
tot ��n jaar.
78
00:05:50,424 --> 00:05:54,804
Hij krijgt getuigenbescherming
in een stad van z'n keuze...
79
00:05:54,929 --> 00:05:58,558
en een royale verhuiskostenvergoeding.
80
00:05:58,684 --> 00:06:00,352
Hoe royaal?
81
00:06:07,943 --> 00:06:10,486
Dat zijn een hoop nullen.
82
00:06:10,612 --> 00:06:16,575
U hebt hier weinig te eisen. Uw cli�nt
heeft diverse geweldsmisdrijven gepleegd.
83
00:06:16,701 --> 00:06:22,998
Als z'n informatie nuttig blijkt,
krijgt hij strafvermindering. Dat is alles.
84
00:06:23,125 --> 00:06:28,421
En ik beloof niks voor ik weet wat hij
te bieden heeft. Hopelijk is het iets.
85
00:06:28,546 --> 00:06:31,925
Geloof me. U zult versteld staan.
86
00:06:41,810 --> 00:06:43,395
FBI.
87
00:06:43,520 --> 00:06:47,314
We komen je helpen, Daryl.
- Ga m'n dochter zoeken.
88
00:06:47,440 --> 00:06:50,192
Ze vermoorden haar als ze u zien.
- Wie?
89
00:06:54,906 --> 00:06:58,618
Ik weet niet wie.
Ik heb hun gezicht niet gezien.
90
00:06:58,744 --> 00:07:03,582
Ik moest ze de beveiligde ingang laten
zien. Ze namen m'n pasje af.
91
00:07:04,499 --> 00:07:07,460
We hebben versterking nodig bij het OM.
92
00:07:07,585 --> 00:07:11,340
Breng Daryl in veiligheid.
Jullie twee�n komen mee.
93
00:07:12,299 --> 00:07:15,052
Toe maar. Dan ben je er geweest.
94
00:07:16,969 --> 00:07:21,724
Geef ze een pak slaag, dat houdt ze rustig.
- Dat is niet nodig.
95
00:07:21,849 --> 00:07:24,895
Niet nodig? Nee, wraak is gemeen.
96
00:07:25,020 --> 00:07:28,231
Bedankt voor de hulp
met de deal, raadsman...
97
00:07:28,357 --> 00:07:30,524
maar ik heb m'n eigen plannen.
98
00:07:31,526 --> 00:07:33,402
Fijne Thanksgiving.
99
00:07:39,658 --> 00:07:41,328
FBI.
100
00:07:54,675 --> 00:07:56,051
Achteruit.
101
00:08:01,181 --> 00:08:02,973
Druk op de wond.
Help hem.
102
00:08:03,099 --> 00:08:05,851
Jullie zijn ingesloten. Geef je over.
103
00:08:05,976 --> 00:08:09,606
Niet zolang ik gijzelaars kan afmaken.
104
00:08:20,449 --> 00:08:23,161
Onderhandel jij?
- Ja, hoe staat het?
105
00:08:23,286 --> 00:08:27,540
Eenheid in positie op de zesde.
Geen visueel contact.
106
00:08:27,666 --> 00:08:33,005
Gebouw omsingeld.
Scherpschutters nemen hun positie in.
107
00:08:33,130 --> 00:08:38,010
Stepanov en drie verdachten?
- Hij zou getuigen, maar dat was een list.
108
00:08:38,135 --> 00:08:40,970
Eentje heeft een schotwond in de buik.
109
00:08:41,095 --> 00:08:46,143
Dat meisje wordt nog vermist.
Goede kans dat ze nog leeft.
110
00:08:46,267 --> 00:08:47,560
Ga haar zoeken.
111
00:08:47,685 --> 00:08:53,816
Ze gijzelen twee agenten en drie
werknemers. Een ervan is Wesley Evers.
112
00:08:53,941 --> 00:08:58,738
Z'n vrouw is rechercheur Angela Lopez.
- Ja, in Mid-Wilshire.
113
00:08:58,863 --> 00:09:01,241
Ze moet het weten.
- Beter van niet.
114
00:09:01,366 --> 00:09:05,494
Ik weet het al.
- We doen alles om hem eruit te krijgen.
115
00:09:05,619 --> 00:09:08,332
Ja, want ik ga helpen.
- Niks ervan.
116
00:09:08,457 --> 00:09:14,211
Ik ben rechercheur en ken dit gebouw.
Ik vraag niet om toestemming.
117
00:09:14,336 --> 00:09:22,387
Heel naar dat u dit moet doormaken, maar
dit is onze zaak. U mag alleen adviseren.
118
00:09:22,512 --> 00:09:26,640
Over twee minuten leggen we contact.
Maak jullie klaar.
119
00:09:36,400 --> 00:09:39,111
Alles van de gijzelaars.
- Mooi.
120
00:09:43,949 --> 00:09:48,245
Ze zetten scherpschutters neer.
Sluit de jaloezie�n.
121
00:09:51,665 --> 00:09:56,004
Wat moeten we nu?
- Jij blijft daar rustig zitten.
122
00:09:57,213 --> 00:10:02,468
Probeer het bloed in je lichaam te houden.
Ik zorg voor de rest.
123
00:10:02,593 --> 00:10:07,807
Sorry dat ik jullie feestdag verstoor,
mensen...
124
00:10:07,932 --> 00:10:12,437
maar we zullen de kalkoen
en het football moeten missen.
125
00:10:13,313 --> 00:10:18,694
Breng ze naar achteren en pas op ze.
- Vooruit, lopen.
126
00:10:22,823 --> 00:10:27,411
Alsjeblieft, ik ben je advocaat.
Ik hoor niet bij hen te zitten.
127
00:10:27,536 --> 00:10:33,082
Je hebt me een waardeloze deal bezorgd.
Wees blij dat ik je niet afknal.
128
00:10:33,207 --> 00:10:35,002
Wegwezen, vliegje.
129
00:10:37,295 --> 00:10:43,884
Er lopen hier tunnels om criminelen
uit gevangenis te halen en vice versa.
130
00:10:44,009 --> 00:10:47,639
Ik kan je de uitgang wijzen.
Zo komen jullie weg.
131
00:10:48,765 --> 00:10:50,851
Kom op, makker.
132
00:10:50,976 --> 00:10:55,771
Als jij van die tunnels weet,
weet de FBI er ook van.
133
00:10:57,274 --> 00:10:59,567
Leuk geprobeerd.
134
00:10:59,692 --> 00:11:01,445
Hou hem in de gaten.
135
00:11:15,583 --> 00:11:18,461
Kiestoon. Ok�.
136
00:11:20,589 --> 00:11:23,382
We hebben ons verschanst.
De FBI belt zo.
137
00:11:23,507 --> 00:11:26,886
We babbelen wat,
zogenaamd om elkaar te leren kennen.
138
00:11:31,016 --> 00:11:33,769
Hoe gaat ie, maatje?
- Het valt wel mee.
139
00:11:35,354 --> 00:11:36,855
Sorry.
140
00:11:37,814 --> 00:11:40,858
Ik heb je teleurgesteld.
- Nee.
141
00:11:43,528 --> 00:11:47,699
Of eigenlijk wel. Een beetje.
Maar maak je geen zorgen.
142
00:11:47,824 --> 00:11:49,785
Ik laat je hier niet sterven.
143
00:11:50,785 --> 00:11:52,870
Ok�, daar gaat ie.
144
00:11:53,788 --> 00:11:56,708
Novaks Gijzelaarspension. Zeg het maar.
145
00:11:56,833 --> 00:11:58,959
Novak Stepanov?
- De enige echte.
146
00:11:59,085 --> 00:12:03,381
En wie ben jij?
- FBI-supervisor Matthew Garza. Wat wil je?
147
00:12:03,507 --> 00:12:08,303
Ik wil de voordeur uit lopen
en verdwijnen in de verte.
148
00:12:08,428 --> 00:12:11,932
Maar eerst heb ik iets van je nodig.
149
00:12:12,057 --> 00:12:15,978
Zeg het maar.
- Een dokter. M'n maat is gewond.
150
00:12:16,103 --> 00:12:18,896
Stuur 'm naar buiten.
- Gaat niet gebeuren.
151
00:12:19,021 --> 00:12:21,148
Een verpleger in ruil voor...
- M'n man.
152
00:12:21,273 --> 00:12:25,737
Ik kan je een verpleger sturen.
Wat krijg ik ervoor terug?
153
00:12:25,862 --> 00:12:27,864
Twee zwetende agenten.
154
00:12:30,241 --> 00:12:33,745
Waarom de agenten?
Dat zijn onze beste gijzelaars.
155
00:12:33,870 --> 00:12:37,874
Die testosteronbommen
zullen proberen de held uit te hangen...
156
00:12:38,000 --> 00:12:44,046
en hun collega's zullen iets doms doen
om ze te redden.
157
00:12:44,172 --> 00:12:47,551
Dus vertrouw me.
We zijn ze liever kwijt dan rijk.
158
00:12:53,890 --> 00:12:57,144
Een verpleger binnen 10 minuten
of ik dood een gijzelaar.
159
00:12:57,268 --> 00:13:00,147
Stuur mij mee.
- U adviseert alleen.
160
00:13:00,272 --> 00:13:06,736
Mij dan. Ze hebben mij niet gezien.
- Kun je schotwonden verzorgen?
161
00:13:06,861 --> 00:13:10,991
Ik scoorde hoog bij de medische examens
van de FBI.
162
00:13:13,284 --> 00:13:18,998
Geen heldendaden. Ga met de verpleger
mee, beoordeel de situatie en kom terug.
163
00:13:19,123 --> 00:13:22,586
Weet je het zeker, Simone?
- Nee, maar ik ga toch.
164
00:13:22,711 --> 00:13:26,172
Ik kan iets doorgaven aan je man.
Wat zal ik zeggen?
165
00:13:26,297 --> 00:13:32,346
Dat hij nog een taart moet afbakken en dat
Jack en ik elke dag dankbaar voor 'm zijn.
166
00:13:33,555 --> 00:13:34,723
Komt voor elkaar.
167
00:13:34,848 --> 00:13:37,601
Ze zouden ons laten gaan
als ik meewerkte.
168
00:13:37,726 --> 00:13:39,269
Verder nog iets?
169
00:13:39,394 --> 00:13:44,315
Ze dreigden dat ik haar nooit meer
zou zien. Als ik haar kwijtraak...
170
00:13:44,440 --> 00:13:50,197
We zullen alles doen om haar veilig thuis te
brengen, maar we hebben uw hulp nodig.
171
00:13:51,281 --> 00:13:58,496
We hebben beelden van de ontvoering.
Misschien herinnert u zich iets.
172
00:13:59,955 --> 00:14:01,207
Ok�?
173
00:14:08,255 --> 00:14:11,300
Wacht, dat is Flimsy.
- Wat is dat?
174
00:14:11,425 --> 00:14:15,347
Lainie's speelgoedkonijn.
Er zit een nanny cam in.
175
00:14:15,471 --> 00:14:18,141
Dat kan ons helpen. Kun je erin komen?
176
00:14:18,266 --> 00:14:21,936
Nee, hij zoekt contact met de router in huis.
177
00:14:22,061 --> 00:14:27,776
Die hebben een bereik van zo'n 150 meter.
Als je de WiFi nabootst, is hij te traceren.
178
00:14:27,901 --> 00:14:33,823
Herinnert u zich hoelang u in dat busje zat
voordat u bij het OM aankwam?
179
00:14:33,948 --> 00:14:36,701
Dat kan het zoekgebied helpen bepalen.
180
00:14:36,826 --> 00:14:41,415
Met Cutty, je weet wat je moet doen.
- Waarom neemt niemand op?
181
00:14:41,539 --> 00:14:43,417
Pap...
182
00:14:43,542 --> 00:14:47,546
ik denk niet dat ik op tijd ben
voor het eten.
183
00:14:47,671 --> 00:14:49,880
Zeg tegen de kinderen...
184
00:14:50,966 --> 00:14:57,097
dat ik heel trots op ze ben.
En dat niets daar iets aan kan veranderen.
185
00:14:58,973 --> 00:15:00,307
Ik hou van je, pap.
186
00:15:02,144 --> 00:15:03,854
Simone, dit is Ricardo.
187
00:15:03,979 --> 00:15:05,646
Tikje nerveus?
- Jij niet?
188
00:15:05,771 --> 00:15:07,732
Nee, maak je geen zorgen.
189
00:15:07,857 --> 00:15:13,863
Kijk hoeveel gijzelaars er zijn, met hoeveel
man Novak is en hoe ze bewapend zijn.
190
00:15:13,988 --> 00:15:15,781
Mooi. Vooruit.
191
00:15:34,634 --> 00:15:38,305
Wapens omlaag of hij gaat eraan.
192
00:15:47,105 --> 00:15:50,233
Waarom twee verplegers...
193
00:15:50,358 --> 00:15:53,654
als ��n het werk kan doen?
194
00:15:54,612 --> 00:16:00,535
Omdat een van jullie twee�n
een verklede FBI-agent is.
195
00:16:02,412 --> 00:16:04,955
En ik weet wie.
196
00:16:06,541 --> 00:16:11,420
Opgelazerd, meneer de agent.
197
00:16:12,839 --> 00:16:16,258
Mooi is dat.
- Pardon?
198
00:16:16,384 --> 00:16:19,596
Waarom neem je aan
dat hij de FBI-agent is?
199
00:16:19,721 --> 00:16:24,810
Dat is seksistisch, racistisch
en leeftijdsdiscriminatie.
200
00:16:24,935 --> 00:16:27,853
Waarom kan ik geen FBI-agent zijn?
201
00:16:29,563 --> 00:16:33,609
Ben je dat?
- Nee, maar het zou kunnen.
202
00:16:33,734 --> 00:16:35,654
En dat wil ik erkend hebben.
203
00:16:37,613 --> 00:16:42,326
Je bent grappig.
Hou nu je kop en ga naar binnen.
204
00:16:42,451 --> 00:16:44,496
Laat de honden gaan.
205
00:16:54,359 --> 00:16:56,153
Sta me toe.
206
00:16:56,278 --> 00:16:58,448
Ok�.
- Doe niks stoms.
207
00:17:09,959 --> 00:17:11,793
Ga je lekker?
208
00:17:16,632 --> 00:17:19,969
Ok�. Vooruit, lap hem op.
209
00:17:21,303 --> 00:17:24,891
H�, ik ben Regina.
210
00:17:25,016 --> 00:17:28,686
Mag ik je wond bekijken?
Laat eens zien.
211
00:17:29,686 --> 00:17:32,814
Ok�. Hou vast en kom overeind.
212
00:17:35,025 --> 00:17:38,654
Wat denk je?
- Hij moet naar het ziekenhuis.
213
00:17:38,779 --> 00:17:43,492
Dit tourniquet houdt het bloeden
een uurtje tegen.
214
00:17:43,617 --> 00:17:47,497
Maar het gaat verdomde veel pijn doen.
Arm omhoog.
215
00:17:49,791 --> 00:17:51,458
Ziezo.
216
00:17:53,461 --> 00:17:56,713
Je komt niet bang over, Regina.
217
00:17:56,840 --> 00:18:02,011
Dat vind ik interessant, maar ook verdacht.
218
00:18:02,135 --> 00:18:07,641
Angst is een keuze. Als angst me beheerst,
kan ik je vriend niet helpen.
219
00:18:11,770 --> 00:18:16,441
Dus je bent wel bang.
- Als ik op dat pistool focus wel.
220
00:18:16,568 --> 00:18:23,908
Als ik focus op het helpen van deze man,
kan ik doen waarvoor ik ben opgeleid.
221
00:18:24,032 --> 00:18:28,580
Waar ben je opgeleid?
- Ik ben hospik geweest in het leger.
222
00:18:28,704 --> 00:18:33,458
Daarna werd ik medisch hulpverlener.
LA is een slagveld, schat.
223
00:18:33,585 --> 00:18:35,378
Weet ik alles van.
224
00:18:35,502 --> 00:18:38,506
Hoe is hij eraan toe?
- Er is geen uitgangswond.
225
00:18:38,630 --> 00:18:43,552
De kogel moet zijn versplinterd,
dat veroorzaakt veel letsel.
226
00:18:43,678 --> 00:18:47,682
Als hij niet naar het ziekenhuis gaat,
zal hij sterven.
227
00:18:47,806 --> 00:18:49,558
Ziekenhuis.
228
00:18:51,060 --> 00:18:52,395
Ik moet...
229
00:18:54,939 --> 00:18:56,648
naar het ziekenhuis.
230
00:18:58,067 --> 00:19:04,698
Als je meegaat, krijg je levenslang.
Dan ben je dood op een andere manier.
231
00:19:05,867 --> 00:19:09,453
Wil je nog steeds gaan?
- Ja.
232
00:19:11,956 --> 00:19:17,128
Rijd ik te snel?
- Nee, dit is precies goed.
233
00:19:17,961 --> 00:19:22,592
De router maakt verbinding
als het apparaat binnen bereik is.
234
00:19:24,009 --> 00:19:29,849
Die feestjes die je hebt overgeslagen,
zijn dat soirees � la George Clooney...
235
00:19:29,973 --> 00:19:31,935
Beter.
- Hou op.
236
00:19:32,059 --> 00:19:35,855
Dan hoor je niet wie me heeft uitgenodigd.
237
00:19:35,979 --> 00:19:37,523
Ik geef je een hint.
238
00:19:38,607 --> 00:19:42,112
Het is een EGOT-winnaar.
- Cool zeg.
239
00:19:43,362 --> 00:19:45,155
Wat is een EGOT?
240
00:19:46,448 --> 00:19:47,659
Hoi, Matt.
- Voortgang?
241
00:19:47,783 --> 00:19:52,247
We zoeken een speelgoedkonijn.
- Lainie heeft haar nanny cam bij zich.
242
00:19:52,371 --> 00:19:55,625
We sporen 'm op met de WiFi.
- Heb je een locatie?
243
00:19:55,750 --> 00:20:00,212
De ontvoerders reden 10 minuten
voor ze Lainie afzetten.
244
00:20:00,338 --> 00:20:04,008
Klinkt als een grote gok.
- Iets anders hebben we niet.
245
00:20:04,132 --> 00:20:05,552
Vind haar, Laura.
246
00:20:08,011 --> 00:20:10,515
Hoe staat het?
- De gewonde komt maar buiten.
247
00:20:10,639 --> 00:20:16,645
Laat de verpleegster hem meenemen.
- Nee, in ruil krijg ik iemand van jullie.
248
00:20:18,106 --> 00:20:21,650
Dat was de deal niet.
- Nu wel.
249
00:20:23,903 --> 00:20:27,782
Bravo. Er moesten gijzelaars naar buiten,
niet naar binnen.
250
00:20:27,906 --> 00:20:30,492
Het is tijd dat je naar huis gaat.
- Prima.
251
00:20:31,703 --> 00:20:34,371
Ze gaat niet naar huis, h�?
- Nee.
252
00:20:34,497 --> 00:20:36,833
Ga kijken wat ze uitvoert.
253
00:20:36,957 --> 00:20:39,126
Rechercheur, wacht.
254
00:20:39,252 --> 00:20:42,380
Je baas zei 'ga weg'. Wat is het nou?
255
00:20:42,504 --> 00:20:43,965
Niet doen.
- Pardon?
256
00:20:44,089 --> 00:20:49,637
Mocht je Novaks familie onder druk willen
zetten over z'n bende: doe het niet.
257
00:20:49,761 --> 00:20:54,017
Jij hebt makkelijk praten.
- Mijn collega is daarbinnen.
258
00:20:54,142 --> 00:20:58,771
Mijn man ook. Ik kan niet afwachten.
- Meer kunnen we niet.
259
00:20:58,896 --> 00:21:05,487
Ondoordachte acties maken het alleen
erger. Blijf hier. Dan praat ik met Garza.
260
00:21:05,612 --> 00:21:08,822
Dan ga ik mee als je naar binnen gaat.
Begrepen?
261
00:21:08,948 --> 00:21:11,785
Ik ga niet proberen je ervan af te brengen.
262
00:21:20,292 --> 00:21:25,089
Hoe gaat het met jullie?
- Wat een stomme vraag. Ik heb 't niet meer.
263
00:21:25,214 --> 00:21:28,884
Blijf kalm.
Paniek helpt ons hier niet weg.
264
00:21:29,010 --> 00:21:32,513
Serieus? We komen hier niet weg.
- Kop dicht.
265
00:21:34,516 --> 00:21:36,059
Allemaal.
266
00:21:37,226 --> 00:21:42,607
Geen probleem. Het moet voor jou
ook stressvol zijn, lieverd.
267
00:21:42,731 --> 00:21:45,193
Het had niet zo moeten lopen.
268
00:21:47,069 --> 00:21:52,242
Die mensen zien eruit of ze dorst hebben.
Kun je daar iets aan doen?
269
00:21:59,373 --> 00:22:04,671
Ik ben Wesley. Dat zijn Leonard, Nicole
en Novaks advocaat Julius.
270
00:22:04,795 --> 00:22:07,172
Hoi. Regina.
271
00:22:08,465 --> 00:22:11,093
Staat Julius niet aan onze kant?
272
00:22:11,219 --> 00:22:16,640
Als hij doorkrijgt dat je FBI-agent bent,
kan hij dat gebruiken om weg te komen.
273
00:22:16,766 --> 00:22:21,354
Je vrouw zegt dat je nog
een taart moet afbakken.
274
00:22:21,478 --> 00:22:28,527
Zij en Jack houden heel veel van je
en zijn dankbaar voor je.
275
00:22:33,991 --> 00:22:35,576
Hij is de zwakke schakel.
276
00:22:36,744 --> 00:22:38,537
Heel erg bedankt.
277
00:22:38,663 --> 00:22:40,873
Wat doen jullie? We onderhandelen nog.
278
00:22:40,999 --> 00:22:45,962
De gewonde verdachte begon te ijlen
over wat daarbinnen gebeurt.
279
00:22:46,086 --> 00:22:49,841
Alle gijzelaars zitten in ��n kamer.
We komen in actie.
280
00:22:49,965 --> 00:22:53,011
Rustig. Dit kost tijd.
- Er is geen tijd.
281
00:22:53,135 --> 00:22:58,348
Dit kost de minste slachtoffers.
- We kunnen ze allemaal redden.
282
00:22:58,475 --> 00:23:04,271
We moeten zoveel mogelijk levens redden.
Straks is deze info niet bruikbaar meer.
283
00:23:04,397 --> 00:23:09,569
Ik voer het bevel over deze operatie.
Over 10 minuten gaan we naar binnen.
284
00:23:18,577 --> 00:23:21,080
Eenheid B in positie. Maak je klaar.
285
00:23:21,205 --> 00:23:25,752
Nog steeds niks. Rij naar 3rd,
aan de rand van het zoekgebied.
286
00:23:26,795 --> 00:23:31,007
Heb je echt die uitnodiging
van die EGOT-winnaar afgeslagen?
287
00:23:31,131 --> 00:23:32,966
Waarom boeit dat je?
288
00:23:33,092 --> 00:23:39,181
Ontvoeringen van kinderen zijn
aangrijpend. Wat afleiding is welkom.
289
00:23:39,307 --> 00:23:40,807
Wie is het?
290
00:23:40,934 --> 00:23:45,146
Er komen nanny cam-beelden binnen.
Mijn god, ik zie haar.
291
00:23:45,270 --> 00:23:47,941
Alles komt goed, Flimsy. Heus.
292
00:23:49,234 --> 00:23:50,901
Maak je geen zorgen.
293
00:23:51,193 --> 00:23:53,363
Ze is binnen 500 meter. Stop.
294
00:23:55,364 --> 00:23:58,242
Hoge flats met honderden woningen.
295
00:23:58,368 --> 00:24:03,747
Laat de politie onderzoek doen. Als we
opvallen, kan dat haar leven kosten.
296
00:24:03,873 --> 00:24:07,460
Het is daar zo donker.
Is het een woonkamer?
297
00:24:07,584 --> 00:24:09,379
Wacht, daar komt iemand.
298
00:24:09,503 --> 00:24:13,716
Geen probleem, Novak.
Zeg maar wat je nodig hebt.
299
00:24:13,841 --> 00:24:15,467
Ik heb z'n gezicht.
300
00:24:15,593 --> 00:24:20,849
Laat Elena gezichtsherkenning doen.
Misschien levert het een huisnummer op.
301
00:24:20,973 --> 00:24:23,601
Ik heb het niet meer.
- Haal diep adem.
302
00:24:27,105 --> 00:24:32,651
Jij bent geen geharde crimineel.
- En slimmer dan Novak en de rest.
303
00:24:32,777 --> 00:24:37,030
Wil je ons dood hebben?
- We praten alleen. Relax.
304
00:24:37,157 --> 00:24:42,035
Ik kan je gezicht niet zien,
maar je ogen vertellen een verhaal.
305
00:24:42,162 --> 00:24:45,874
Wat voor verhaal?
- Dat je aardig en jong bent.
306
00:24:45,998 --> 00:24:50,753
Hoe oud ben je? Negentien, twintig?
- Achttien.
307
00:24:50,878 --> 00:24:56,133
Dit is een cruciaal moment voor je.
Ze kunnen je voor van alles aanklagen.
308
00:24:56,259 --> 00:25:00,012
Ontvoering, afpersing,
mishandeling, poging tot moord.
309
00:25:00,138 --> 00:25:04,433
Of ik kan je een deal aanbieden.
- Kunt u dat doen?
310
00:25:04,559 --> 00:25:09,314
Wie je niet wie dit is?
D� Wesley Evers.
311
00:25:09,438 --> 00:25:13,525
De machtigste officier van justitie
van de stad.
312
00:25:13,651 --> 00:25:16,070
Waar of niet?
- Zeker.
313
00:25:16,195 --> 00:25:21,658
Je hoeft ons alleen naar de tunnels te
brengen via de trap aan de achterkant.
314
00:25:25,537 --> 00:25:28,374
Jullie willen me gek maken.
Eerst Novak spreken.
315
00:25:28,499 --> 00:25:31,084
Dan staat je levenslang te wachten.
316
00:25:31,211 --> 00:25:33,337
Is dat wat je wilt?
- Nee.
317
00:25:46,892 --> 00:25:53,566
Ga ik vrijuit als ik jullie help ontsnappen?
- Nee, maar je krijgt een minder zware straf.
318
00:25:53,690 --> 00:25:56,986
Een cel waar Novak niet bij kan komen.
319
00:26:00,781 --> 00:26:05,036
En een eigen woning.
Ik ben m'n moeder en haar vriend zat.
320
00:26:05,160 --> 00:26:09,791
Dat kan. Een sociale woning in San Pedro.
Kunnen we dat opschrijven?
321
00:26:11,793 --> 00:26:18,507
Vraag om een Maserati. Als je vrijkomt,
wil je in stijl rondrijden.
322
00:26:20,218 --> 00:26:26,056
Het OM zal alles doen
om je een Maserati te bezorgen.
323
00:26:26,182 --> 00:26:28,600
Dat is een mooie deal.
324
00:26:30,519 --> 00:26:33,146
Zijn we er zo uit?
325
00:26:42,866 --> 00:26:46,076
Mooi. Kom hier en maak me los.
326
00:26:51,166 --> 00:26:52,750
Goed zo.
327
00:26:57,172 --> 00:26:58,839
Prima, jongen.
328
00:27:03,635 --> 00:27:07,682
Ga de trap af.
Het SWAT-team wacht jullie op.
329
00:27:07,806 --> 00:27:11,143
Handen boven jullie hoofd. Jij blijft bij ze.
330
00:27:25,366 --> 00:27:27,660
Volg mij. Handen omhoog.
331
00:27:29,953 --> 00:27:33,750
Blijf rustig. Ik bluf niet.
332
00:27:36,795 --> 00:27:41,758
Nog ��n stap en we schieten.
- FBI. Geen beweging.
333
00:27:41,882 --> 00:27:45,052
Dus die vierkante kop was de verpleger.
334
00:27:45,178 --> 00:27:48,722
Dit krijg je als je
een zwarte vrouw onderschat.
335
00:27:48,848 --> 00:27:51,726
Wapen neer. Nu.
336
00:27:51,850 --> 00:27:53,685
Doe jij het maar.
337
00:28:18,418 --> 00:28:22,005
H�, alles goed?
- Nee.
338
00:28:22,132 --> 00:28:26,969
Maar ik knap vast op van 'n stevige borrel.
- Die verdien je.
339
00:28:31,015 --> 00:28:33,935
Ik zei nog dat je niet moest gaan.
- Ja.
340
00:28:34,059 --> 00:28:37,646
Dit zal ik tot de kerst moeten horen.
- Tot Pasen.
341
00:28:43,778 --> 00:28:47,157
Nu kunnen we de onderhandelingen
hier afronden.
342
00:28:47,281 --> 00:28:50,910
Je bravoure is respectabel,
maar die kans is verkeken.
343
00:28:51,034 --> 00:28:52,912
Nee hoor.
344
00:28:55,790 --> 00:28:57,584
Neem op.
345
00:29:04,298 --> 00:29:07,260
Laat ons gaan of het meisje sterft.
346
00:29:14,725 --> 00:29:17,979
De ontvoerder is gevonden.
Ik trap de deur in.
347
00:29:18,103 --> 00:29:20,939
Wees snel. Hij heeft haar onder schot.
348
00:29:21,982 --> 00:29:24,902
LAPD.
- Matt, we zijn binnen.
349
00:29:25,028 --> 00:29:26,904
Naar links.
- Niemand.
350
00:29:28,156 --> 00:29:30,241
Niemand.
- Ze is er niet.
351
00:29:34,412 --> 00:29:36,038
Laat ze gaan.
- Dat is aan ons.
352
00:29:36,164 --> 00:29:39,918
Ze zijn gearresteerd.
Matt mag hierover beslissen.
353
00:29:40,042 --> 00:29:43,921
De veiligheid van dat kindje gaat voor.
- Ze kunnen gaan.
354
00:29:49,176 --> 00:29:51,929
En de autosleutels terug.
355
00:29:56,851 --> 00:29:58,895
Een Prius? Serieus?
356
00:29:59,187 --> 00:30:01,146
Je zei 'onopvallend'.
357
00:30:04,400 --> 00:30:10,073
Ik zei je toch
dat je me in de verte zou zien verdwijnen?
358
00:30:10,197 --> 00:30:12,158
Voor nu.
359
00:30:12,282 --> 00:30:16,995
Maar we zullen jullie vinden.
- Deze keer niet.
360
00:30:17,122 --> 00:30:21,416
Als ik jullie me volgen
of als ik een helikopter hoor...
361
00:30:22,501 --> 00:30:24,837
krijgt dat meisje haar engelenvleugels.
362
00:30:24,963 --> 00:30:29,466
Ook als ik m'n maat
niet elke twee minuten bel.
363
00:30:32,594 --> 00:30:34,389
Jij rijdt.
364
00:30:42,604 --> 00:30:45,941
Ze zou binnen 150 meter
van hier moeten zijn.
365
00:30:46,067 --> 00:30:48,610
Bekijk de beelden.
- Hij belt weer.
366
00:30:48,736 --> 00:30:53,116
Overal politie. Ik moet haar nu dumpen.
367
00:30:53,240 --> 00:30:54,283
Verdomme.
368
00:30:54,409 --> 00:30:58,495
Ik weet een goede plek.
Ik bel je als het gedaan is.
369
00:30:59,496 --> 00:31:02,124
Kom, we moeten gaan.
370
00:31:02,250 --> 00:31:05,336
Nee, Flimsy.
- Hou je mond.
371
00:31:05,460 --> 00:31:08,465
Kijk dat plafond.
- Allemaal buizen.
372
00:31:08,589 --> 00:31:14,094
Ze zijn in de kelder.
Naar de garage, vooruit.
373
00:31:22,312 --> 00:31:24,606
FBI, laat je handen zien.
374
00:31:34,783 --> 00:31:37,826
Handen op je rug.
- Ik help je eruit.
375
00:31:37,952 --> 00:31:40,954
Pas op je hoofd. Ik heb je.
376
00:31:42,247 --> 00:31:43,958
Rustig maar.
377
00:31:45,167 --> 00:31:48,838
Gaat het? Ik ben Brendon,
ik ben van de politie.
378
00:31:48,963 --> 00:31:52,509
Ik wil m'n papa.
- Ik weet het. Laten we gaan.
379
00:31:52,633 --> 00:31:54,636
Kom maar mee.
380
00:31:55,637 --> 00:31:59,473
Je hebt een probleem.
- Nee, ik heb toch een deal?
381
00:31:59,599 --> 00:32:03,352
Heb je het wel gelezen, maatje?
382
00:32:03,478 --> 00:32:07,106
Hij wordt van kracht als ondergetekende,
dat ben jij...
383
00:32:07,231 --> 00:32:09,984
helpt bij de gevangenname
van Novak Stepanov.
384
00:32:10,108 --> 00:32:14,571
Dat is helaas niet gebeurd,
dus is dit ongeldig.
385
00:32:14,697 --> 00:32:18,951
Jullie lieten hem gaan, niet ik.
- Het is wel jouw probleem.
386
00:32:19,077 --> 00:32:22,120
Help ons om jezelf te helpen.
- Hoe?
387
00:32:22,247 --> 00:32:24,540
Wat waren jullie van plan?
388
00:32:24,666 --> 00:32:26,625
Waar is Novak heen?
- Mexico?
389
00:32:26,751 --> 00:32:30,588
Niet in die Prius.
Waar zouden ze stoppen?
390
00:32:30,712 --> 00:32:35,175
Denk goed na. Hoe komt Novak
aan geld en een andere auto?
391
00:32:35,301 --> 00:32:39,304
Ik ken hem nauwelijks.
Ik deed dit voor het eerst.
392
00:32:39,430 --> 00:32:45,602
We begrijpen dat je een nieuweling bent,
maar dan zie en hoor je toch dingen.
393
00:32:45,728 --> 00:32:49,022
Haal adem en denk na.
394
00:32:49,149 --> 00:32:51,608
Wie vertrouwt Novak het meest?
395
00:32:55,529 --> 00:32:58,949
Ik denk Nikola.
- Nikola Rastic? Een naaste handlanger.
396
00:32:59,075 --> 00:33:03,537
Trek alle adressen na. We kunnen ze
pakken als ze de Prius dumpen.
397
00:33:07,457 --> 00:33:12,504
M'n vader zet nu z'n taart op tafel.
- Hou op. Ik ben toch al uitgehongerd.
398
00:33:12,630 --> 00:33:18,427
En je bent chagrijnig. Carter zit
te jammeren. Heeft iemand een snack?
399
00:33:18,553 --> 00:33:22,182
Was het maar waar.
Brendons maag knort.
400
00:33:22,306 --> 00:33:26,603
Een vreselijke Thanksgiving.
Gaat hij echt naar deze flat?
401
00:33:26,727 --> 00:33:29,855
We observeren Nikola's huis in Calabasas.
402
00:33:29,981 --> 00:33:34,318
Hij kan Novak en Milos
beter hier bij z'n vriendin ontmoeten.
403
00:33:36,487 --> 00:33:39,031
Daar gaan ze.
- We gaan eropaf.
404
00:33:39,157 --> 00:33:40,824
We volgen ze.
405
00:33:42,409 --> 00:33:44,828
Laat je handen zien.
- FBI.
406
00:33:44,954 --> 00:33:46,580
Ga achter Novak aan.
407
00:33:54,756 --> 00:33:56,341
FBI.
408
00:34:05,767 --> 00:34:07,852
Ik weet wat je denkt.
409
00:34:07,976 --> 00:34:13,274
Hoe kan die mooie dame
me tweemaal pakken op ��n dag?
410
00:34:14,943 --> 00:34:16,194
Kom mee.
411
00:34:24,159 --> 00:34:27,746
Wat een deprimerend Thanksgiving-diner.
412
00:34:28,665 --> 00:34:30,874
Ik heb tenminste chips.
413
00:34:31,000 --> 00:34:32,585
Mag ik?
414
00:34:33,794 --> 00:34:35,171
Dank je wel.
415
00:34:38,215 --> 00:34:42,678
Vertel eens. Waarom heb je dat feest
nou echt laten schieten?
416
00:34:42,804 --> 00:34:45,598
Echt niet om mij gezelschap te houden.
417
00:34:45,722 --> 00:34:50,185
Analyseer je me weer?
Waarom vraag je naar de bekende weg?
418
00:34:50,311 --> 00:34:56,942
Ik ben aan het werk om sociaal contact
met m'n oude collega's te mijden.
419
00:34:57,068 --> 00:35:04,200
Ik dacht dat je een ex wilde ontlopen.
Dit is veel interessanter. Ga verder.
420
00:35:04,324 --> 00:35:10,623
Ok�, toen ik in de Hollywood-scene zat,
vond ik het prachtig.
421
00:35:10,747 --> 00:35:15,628
Ik had een hoop vrienden.
Het was leuk.
422
00:35:15,752 --> 00:35:19,466
Ik ging bij de FBI
en dan zie je een hoop dingen.
423
00:35:19,591 --> 00:35:21,717
Zoals dat meisje vandaag.
424
00:35:23,178 --> 00:35:29,476
Op een feestje praten over di�ten
en audities en wie iets heeft met wie...
425
00:35:30,477 --> 00:35:33,563
boeit dan wat minder.
- Dat ken ik.
426
00:35:33,687 --> 00:35:38,483
We zien dagelijks hoe dicht
leven en dood bij elkaar liggen...
427
00:35:39,443 --> 00:35:45,950
maar je hoeft je niet af te sluiten voor je
vrienden omdat ze het niet begrijpen.
428
00:35:46,075 --> 00:35:48,952
Makkelijker gezegd dan gedaan.
429
00:35:49,078 --> 00:35:51,580
Dat is het zeker.
430
00:35:52,456 --> 00:35:54,000
Maar...
431
00:35:55,877 --> 00:35:57,545
je komt er wel.
432
00:35:59,796 --> 00:36:01,591
Fijne Thanksgiving.
433
00:36:10,141 --> 00:36:14,103
Niet echt een fijne Thanksgiving, h�?
434
00:36:14,229 --> 00:36:17,440
Worden het kliekjes?
- Afhaalchinees.
435
00:36:17,564 --> 00:36:21,235
Evelyn en Isaiah zijn
in New Orleans bij haar familie.
436
00:36:21,360 --> 00:36:24,988
De eerste feestdag na je scheiding.
Weer een mijlpaal.
437
00:36:25,115 --> 00:36:27,616
Sprak de scheidingsfluisteraar.
438
00:36:28,575 --> 00:36:32,580
Dan was vandaag een goede afleiding.
- Niet goed genoeg.
439
00:36:32,704 --> 00:36:36,416
Ik heb Evelyn vandaag gevolgd
op social media.
440
00:36:37,501 --> 00:36:41,672
Wie is die vent?
- Geen idee. Ze lijken dik met elkaar.
441
00:36:41,798 --> 00:36:45,927
Zou ze iets met hem hebben?
- Waar kijken jullie naar?
442
00:36:46,052 --> 00:36:50,098
M'n ex-vrouw die Thanksgiving viert.
- Hij wil haar.
443
00:36:50,223 --> 00:36:53,393
En ze vindt hem leuk genoeg
om het te posten.
444
00:36:53,517 --> 00:36:56,270
Of ik zie het helemaal verkeerd.
445
00:36:57,355 --> 00:36:59,231
Maar ik zie het goed. Sorry.
446
00:37:05,697 --> 00:37:07,114
Tequila?
447
00:37:07,239 --> 00:37:09,283
Alarm uitschakelen.
448
00:37:15,497 --> 00:37:17,709
Alarm uitgeschakeld.
449
00:37:19,794 --> 00:37:23,965
Meisje, spreek niet meer
zulke vage afscheidsberichten in.
450
00:37:24,090 --> 00:37:26,676
M'n hart verdraagt het niet meer.
451
00:37:26,801 --> 00:37:32,307
Wen er maar aan, want ik zal altijd
blijven zeggen dat ik van je hou.
452
00:37:32,432 --> 00:37:38,146
Sorry dat ik je heb laten schrikken.
Ik zal proberen dat te beperken.
453
00:37:38,271 --> 00:37:39,731
Intussen...
454
00:37:41,106 --> 00:37:43,276
Hoppa.
455
00:37:43,401 --> 00:37:48,531
Ik weet dat het te laat is, maar ik hoop
dat je wat te eten hebt, want ik rammel.
456
00:37:48,656 --> 00:37:54,788
Ik heb genoeg voor een klein land.
- Zo mag ik het horen.
457
00:37:57,206 --> 00:38:00,502
Negeren jullie nog steeds jullie moeder?
458
00:38:00,627 --> 00:38:06,048
Sorry, het kwam door Billie's situatie
en mijn chagrijn van de honger.
459
00:38:06,174 --> 00:38:09,010
Maar ik ben blij dat je thuis bent.
460
00:38:11,012 --> 00:38:15,058
Met jou moet ik nog praten.
- Als je maar niet schreeuwt.
461
00:38:15,183 --> 00:38:17,518
Ik schreeuwde niet.
462
00:38:17,644 --> 00:38:21,940
Ik zei alleen een of twee dingen
harder dan de andere.
463
00:38:22,065 --> 00:38:24,274
Ok�. Kom, Max.
464
00:38:25,234 --> 00:38:28,780
Dan maken we een bordje klaar
voor je moeder.
465
00:38:29,905 --> 00:38:31,366
Ga zitten.
466
00:38:35,661 --> 00:38:41,041
Sinds wanneer zijn we niet meer
eerlijk tegen elkaar?
467
00:38:41,167 --> 00:38:44,879
Je hebt zo hard gewerkt
om m'n studie te betalen.
468
00:38:45,004 --> 00:38:47,840
Hoe moest ik je zeggen
dat ik me rot voelde?
469
00:38:47,966 --> 00:38:50,968
Dus je wilt geen rechten meer studeren?
470
00:38:52,262 --> 00:38:54,930
En daardoor ben je gezakt?
471
00:38:56,850 --> 00:39:03,272
En dat durfde je niet te vertellen?
- Max weet precies wat hij wil.
472
00:39:03,397 --> 00:39:08,361
Opa wist het ook op mijn leeftijd
en jou kostte het lang...
473
00:39:08,485 --> 00:39:15,284
maar je wist precies wie je wilde zijn.
En ik voel me gewoon verloren.
474
00:39:16,119 --> 00:39:19,831
Je bent niet verloren. Kop op.
475
00:39:19,955 --> 00:39:24,209
Je bent gewoon zoekende,
maar je komt er wel uit.
476
00:39:24,334 --> 00:39:29,006
Misschien niet volgende week,
volgende maand of zelfs volgend jaar.
477
00:39:29,132 --> 00:39:30,800
Maar ik zal je helpen.
478
00:39:30,924 --> 00:39:33,218
En je zult je roeping vinden.
479
00:39:34,012 --> 00:39:35,596
Heus.
480
00:39:36,638 --> 00:39:37,932
Kom hier.
481
00:39:41,852 --> 00:39:47,901
Wie belt daar nou op dit uur?
- Ik heb een paar mensen uitgenodigd.
482
00:39:48,026 --> 00:39:51,278
Hoe groot was dat land
waar je eten voor had?
483
00:39:51,403 --> 00:39:53,573
Wie heb je uitgenodigd?
484
00:39:53,796 --> 00:39:59,178
Wat mensen die Thanksgiving hebben
gemist doordat ze levens moesten redden.
39914
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.