Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,010 --> 00:00:14,597
♪ Love ♪
2
00:00:14,681 --> 00:00:18,560
♪ exciting and new ♪
3
00:00:18,643 --> 00:00:22,731
♪ come aboard ♪
4
00:00:22,814 --> 00:00:26,401
♪ we're expecting you ♪
5
00:00:26,484 --> 00:00:30,655
♪ and love ♪
6
00:00:30,739 --> 00:00:34,576
♪ life's sweetest reward ♪
7
00:00:34,659 --> 00:00:38,788
♪ let it flow ♪
8
00:00:38,872 --> 00:00:42,751
♪ it floats back to you ♪
9
00:00:42,834 --> 00:00:46,171
♪ the love boat ♪
10
00:00:46,254 --> 00:00:51,259
♪ soon will be making
another run ♪
11
00:00:51,342 --> 00:00:54,512
♪ the love boat ♪
12
00:00:54,596 --> 00:00:58,767
♪ promises something
for everyone ♪
13
00:00:58,850 --> 00:01:01,269
♪ set a course for adventure ♪
14
00:01:01,352 --> 00:01:07,525
♪ your mind on a new romance ♪
15
00:01:07,609 --> 00:01:10,945
♪ and love ♪
16
00:01:11,029 --> 00:01:15,200
♪ won't hurt anymore ♪
17
00:01:15,283 --> 00:01:18,953
♪ it's an open smile ♪
18
00:01:19,037 --> 00:01:23,500
♪ on a friendly shore ♪
19
00:01:23,583 --> 00:01:28,004
♪ it's love ♪
20
00:01:28,087 --> 00:01:34,677
♪ welcome aboard,
it's l-o-o-o-ove ♪
21
00:01:53,780 --> 00:01:55,782
Billy, let's
keep circulating.
22
00:01:55,865 --> 00:01:57,867
We can't have any
thirsty passengers.
23
00:02:02,080 --> 00:02:04,541
Excuse me, I'm supposed
to meet a bunch of guys
24
00:02:04,624 --> 00:02:06,376
from my old tank
unit in Korea.
25
00:02:06,459 --> 00:02:07,544
Mahoney's the name.
26
00:02:07,627 --> 00:02:09,128
Dapper Dan mahoney!
27
00:02:09,212 --> 00:02:12,090
Dapper da-- say, that's what
they used to call me.
28
00:02:12,173 --> 00:02:13,758
How did you know that?
29
00:02:13,842 --> 00:02:16,177
Because we told Isaac
all about you.
30
00:02:16,261 --> 00:02:18,513
Bud! Tom! Gee!
31
00:02:18,596 --> 00:02:20,014
How are ya?
32
00:02:20,098 --> 00:02:22,392
I don't believe it --
not a gray hair in your head.
33
00:02:22,475 --> 00:02:25,061
Well, you know, you buy a little
and you dye a little.
34
00:02:25,144 --> 00:02:26,563
So you're the one that broke
35
00:02:26,646 --> 00:02:28,565
all those hearts in
the far east, huh?
36
00:02:28,648 --> 00:02:30,608
You guys told on me,
didn't you?
37
00:02:30,692 --> 00:02:32,026
Mm-hmm.
38
00:02:32,110 --> 00:02:33,236
Has anybody seen
sergeant boluski yet?
39
00:02:33,319 --> 00:02:35,071
No, not yet.
40
00:02:35,155 --> 00:02:38,074
Well, you see, he's the guy that
organized this whole reunion.
41
00:02:38,157 --> 00:02:39,075
If I know the bull,
42
00:02:39,158 --> 00:02:41,578
he's probably in some bar
beating up a marine.
43
00:02:41,661 --> 00:02:42,787
Ha ha!
44
00:02:41,661 --> 00:02:42,787
Ha ha!
45
00:02:42,871 --> 00:02:44,414
Sounds like a ton of laughs.
46
00:02:44,497 --> 00:02:46,916
Well, he was very gung-ho
in those days,
47
00:02:47,000 --> 00:02:49,085
but he must have
mellowed by now.
48
00:02:49,168 --> 00:02:51,087
What do you think?
49
00:02:49,168 --> 00:02:51,087
I hope so.
50
00:02:51,170 --> 00:02:53,256
Attention!
51
00:02:53,339 --> 00:02:56,092
Do you believe that?
That's the bull.
52
00:02:56,175 --> 00:02:59,220
Straighten up, you guys!
53
00:02:59,304 --> 00:03:01,639
Tuck in those stomachs!
54
00:03:01,723 --> 00:03:03,975
Get those shoulders back!
55
00:03:04,058 --> 00:03:05,435
A little pride!
56
00:03:05,518 --> 00:03:08,021
Ohhhhhh.
57
00:03:08,104 --> 00:03:09,939
Ohhhhhhhhhh.
58
00:03:10,023 --> 00:03:11,983
Oh, I am so glad
to see you guys!
59
00:03:12,066 --> 00:03:13,443
Yeah, the bull!
60
00:03:13,526 --> 00:03:15,612
Oh, we're gonna have
one hell of a reunion!
61
00:03:15,695 --> 00:03:17,572
Yeah!
62
00:03:15,695 --> 00:03:17,572
You better
believe it!
63
00:03:17,655 --> 00:03:18,865
Just like the old days!
64
00:03:18,948 --> 00:03:20,033
Yes, sir.
65
00:03:18,948 --> 00:03:20,033
Yeah, sarge.
66
00:03:20,116 --> 00:03:21,618
Come on,
help me unpack.
67
00:03:21,701 --> 00:03:22,911
Ha ha!
68
00:03:25,496 --> 00:03:29,334
Hey, Isaac,
at ease.
69
00:03:32,295 --> 00:03:34,589
Ha ha ha ha ha.
70
00:03:34,672 --> 00:03:35,965
Hello, Rose.
71
00:03:36,049 --> 00:03:37,967
Oh, hello, captain.
72
00:03:38,051 --> 00:03:41,179
Hiya, Vicki.
How are you, honey?
73
00:03:41,262 --> 00:03:45,183
Oh, I'm sorry I was late
for work, but my car...
74
00:03:45,266 --> 00:03:46,434
Don't worry, Rose.
75
00:03:46,517 --> 00:03:48,144
Did you have
a nice vacation ashore?
76
00:03:48,227 --> 00:03:49,354
Oh, yeah.
77
00:03:49,437 --> 00:03:51,356
I went to my apartment,
I vacuumed the rug,
78
00:03:51,439 --> 00:03:53,483
I dusted the furniture,
and I made the beds --
79
00:03:53,566 --> 00:03:55,568
just like I do here.
80
00:03:57,695 --> 00:03:59,489
She's my favorite cabin
stewardess.
81
00:03:59,572 --> 00:04:02,158
I hope she doesn't get
in trouble for being late.
82
00:04:02,241 --> 00:04:04,827
Well, maybe you ought to talk to
the captain about her.
83
00:04:04,911 --> 00:04:08,331
I've heard that you
have him wrapped around
your little finger.
84
00:04:08,414 --> 00:04:10,041
[ Chuckles ]
85
00:04:10,124 --> 00:04:11,793
Pardon me...
86
00:04:11,876 --> 00:04:14,170
Could you tell me where
I could find Dr. Bricker?
87
00:04:14,253 --> 00:04:15,922
Oh, yes,
he's right over there.
88
00:04:17,548 --> 00:04:19,968
Thank you.
89
00:04:20,051 --> 00:04:22,929
Doc sure has them
trained right.
90
00:04:23,012 --> 00:04:25,014
Now they look for him.
91
00:04:25,098 --> 00:04:26,349
Young lady.
92
00:04:26,432 --> 00:04:28,559
Dr. Bricker?
93
00:04:26,432 --> 00:04:28,559
Yes.
94
00:04:28,643 --> 00:04:31,187
Hi, I'm Gwen Hutchins.
95
00:04:31,270 --> 00:04:32,563
Well, hi.
96
00:04:32,647 --> 00:04:35,316
I was told you're just the man
I'm looking for.
97
00:04:35,400 --> 00:04:36,859
Lucky me.
98
00:04:36,943 --> 00:04:38,695
Professionally,
that is.
99
00:04:38,778 --> 00:04:40,363
Oh, well, unlucky me.
100
00:04:40,446 --> 00:04:41,823
No problem, I hope?
101
00:04:41,906 --> 00:04:43,199
Nothing contagious.
102
00:04:43,282 --> 00:04:45,410
I'm pregnant --
about two months.
103
00:04:45,493 --> 00:04:47,870
Well, lucky you
and Mr. Hutchins.
104
00:04:47,954 --> 00:04:51,374
There is no Mr. Hutchins.
I'm single.
105
00:04:51,457 --> 00:04:54,711
Oh. Well, uh...
106
00:04:54,794 --> 00:04:57,213
My doctor's sweet,
but he's a real fussbudget.
107
00:04:57,296 --> 00:04:59,507
And I promised him I'd report
to the ship's doctor
108
00:04:59,590 --> 00:05:00,925
the minute I boarded.
109
00:05:01,009 --> 00:05:03,845
I'll tell him you get a gold
star for punctuality.
110
00:05:05,263 --> 00:05:07,682
And, look, if there's anything
you need,
111
00:05:07,765 --> 00:05:11,185
night or day,
any time, just call.
112
00:05:13,146 --> 00:05:14,105
Thanks.
113
00:05:14,188 --> 00:05:15,398
Okay.
114
00:05:19,652 --> 00:05:20,862
Monkey?
115
00:05:20,945 --> 00:05:24,198
Oh, I'm terribly sorry.
116
00:05:24,282 --> 00:05:25,324
Monkey?
117
00:05:25,408 --> 00:05:28,786
Forgive me, you look like
someone I went to school with.
118
00:05:28,870 --> 00:05:30,038
She must be adorable.
119
00:05:30,121 --> 00:05:31,205
Monkey?
120
00:05:31,289 --> 00:05:33,332
No, actually,
she was quite pretty.
121
00:05:33,416 --> 00:05:35,251
That was a nickname
we gave her
122
00:05:35,334 --> 00:05:37,920
because she was
always getting into trouble.
123
00:05:38,004 --> 00:05:39,589
Uh, I'm sorry,
really I am.
124
00:05:39,672 --> 00:05:40,798
Excuse me.
125
00:05:40,882 --> 00:05:42,216
Well, maybe I'll
see you around.
126
00:05:42,300 --> 00:05:44,427
Yeah. Look for me
in the dining room.
127
00:05:44,510 --> 00:05:47,096
I'll be the one swinging
from the chandelier.
128
00:05:54,645 --> 00:05:56,439
Oh, no.
129
00:06:00,068 --> 00:06:01,194
Hello, there.
130
00:06:01,277 --> 00:06:03,154
Uh, I'm Rick --
Rick Martin.
131
00:06:03,237 --> 00:06:05,073
Well, welcome aboard,
I'm Julie McCoy.
132
00:06:05,156 --> 00:06:06,491
Mm-hmm.
133
00:06:06,574 --> 00:06:08,117
This is our yeoman purser,
burl Smith.
134
00:06:08,201 --> 00:06:09,118
Gopher!
135
00:06:09,202 --> 00:06:10,495
Rick, hi.
136
00:06:10,578 --> 00:06:11,829
I don't believe it!
137
00:06:11,913 --> 00:06:13,456
You two know each other.
138
00:06:13,539 --> 00:06:15,333
Well, used to --
college.
139
00:06:15,416 --> 00:06:17,293
We're fraternity brothers.
140
00:06:17,376 --> 00:06:21,297
Imagine after all these years
running into strikeout Smith.
141
00:06:21,380 --> 00:06:23,800
I was a pitcher
on the baseball team.
142
00:06:23,883 --> 00:06:27,303
Gopher got stood up more often
than any guy on campus.
143
00:06:27,387 --> 00:06:30,264
His steady date used
to be Sylvia crasnik,
144
00:06:30,348 --> 00:06:32,600
our 70-year-old
housemother.
145
00:06:32,683 --> 00:06:35,019
I don't think Julie's really
interested in that stuff.
146
00:06:35,103 --> 00:06:37,814
Oh, now I know your
luck has changed.
147
00:06:37,897 --> 00:06:41,984
By now you're probably dating
a girl with her own teeth.
148
00:06:42,068 --> 00:06:44,821
As a matter of fact,
I am.
149
00:06:44,904 --> 00:06:47,323
Right, honey?
150
00:06:47,406 --> 00:06:51,285
Oh, uh, you two
are together?
151
00:06:51,369 --> 00:06:54,539
Uh-huh. I'm sure
that gopher will explain
152
00:06:54,622 --> 00:06:57,834
all about the two
of us later, right, dear?
153
00:06:57,917 --> 00:06:59,335
Yes, dear.
154
00:06:59,418 --> 00:07:02,338
Well, I guess
I'd better get settled.
155
00:07:02,421 --> 00:07:03,840
See you two later.
156
00:07:03,923 --> 00:07:05,466
Okay.
157
00:07:03,923 --> 00:07:05,466
Mm-hmm.
158
00:07:05,550 --> 00:07:07,510
Terrific-looking
lady, gopher.
159
00:07:05,550 --> 00:07:07,510
Thank you.
160
00:07:07,593 --> 00:07:09,011
You must be taking
your vitamins.
161
00:07:09,095 --> 00:07:11,347
[ Both laugh ]
162
00:07:14,225 --> 00:07:17,520
Look, I'm sorry. I -- look, I
didn't know what else to do!
163
00:07:17,603 --> 00:07:20,148
Julie, I went through
college in Rick's shadow.
164
00:07:20,231 --> 00:07:22,191
He beat me out
at everything --
165
00:07:22,275 --> 00:07:24,485
sports, studies...
Especially women.
166
00:07:24,569 --> 00:07:27,029
I just didn't want
to start all that again.
167
00:07:27,113 --> 00:07:28,739
Fine, but what do we do now?
168
00:07:28,823 --> 00:07:30,533
He thinks we're a couple.
169
00:07:30,616 --> 00:07:33,744
Well, we act like that
whenever Rick's around.
170
00:07:30,616 --> 00:07:33,744
Oh.
171
00:07:33,828 --> 00:07:35,413
Julie, please?
172
00:07:35,496 --> 00:07:39,709
Don't make me get down
on my knees --
173
00:07:39,792 --> 00:07:42,879
I just had my
pants pressed.
174
00:07:42,962 --> 00:07:43,754
Okay.
175
00:07:43,838 --> 00:07:46,883
Okay. You're a pal.
176
00:07:46,966 --> 00:07:51,262
[ Air horn blows ]
177
00:08:10,865 --> 00:08:12,450
Company, march!
178
00:08:12,533 --> 00:08:16,579
Hut, two, three, four,
hut, two, three, four,
179
00:08:16,662 --> 00:08:20,750
hut, two, three, four,
hut, two, three, four,
180
00:08:20,833 --> 00:08:24,879
hut, two, three, four,
hut, two, three, four,
181
00:08:24,962 --> 00:08:26,881
hut, two, three, four...
182
00:08:26,964 --> 00:08:28,257
Good morning, Rose.
183
00:08:28,341 --> 00:08:29,926
Good morning, captain.
184
00:08:30,009 --> 00:08:32,220
That's a nice
bunch of fellas.
185
00:08:32,303 --> 00:08:34,764
They use a lot of towels,
but they're nice guys.
186
00:08:34,847 --> 00:08:35,765
[ Chuckles ]
187
00:08:35,848 --> 00:08:38,726
Oh, by the way, Rose, uh,
don't tell the others,
188
00:08:38,809 --> 00:08:39,727
but Vicki told me
189
00:08:39,810 --> 00:08:42,605
that you're her favorite
stewardess on the ship.
190
00:08:42,688 --> 00:08:44,440
Well, thank you,
captain, ha.
191
00:08:44,524 --> 00:08:46,442
And you can tell her
for me
192
00:08:46,525 --> 00:08:48,819
that you are my favorite
captain on this ship.
193
00:08:48,903 --> 00:08:50,363
Thank you.
194
00:09:02,333 --> 00:09:05,127
Hi, how are
the two of you doing?
195
00:09:05,211 --> 00:09:07,296
We couldn't be better.
196
00:09:07,380 --> 00:09:09,757
Good, I want
an easy cruise.
197
00:09:09,840 --> 00:09:11,300
Doctor?
198
00:09:09,840 --> 00:09:11,300
Yes?
199
00:09:11,384 --> 00:09:14,428
I hope I didn't
sound flip last night
200
00:09:14,512 --> 00:09:17,348
when I said I was
pregnant and single.
201
00:09:17,431 --> 00:09:18,224
I didn't mean it
to sound that way.
202
00:09:18,307 --> 00:09:19,475
It didn't.
203
00:09:19,558 --> 00:09:23,312
I'm not ashamed of
my situation, it's just...
204
00:09:23,396 --> 00:09:26,107
Well, sometimes
it isn't easy.
205
00:09:26,190 --> 00:09:27,942
Hey, I understand.
206
00:09:28,025 --> 00:09:31,487
Look, let me, uh,
let me ask you something.
207
00:09:31,570 --> 00:09:35,491
Is there any chance of
you and the father --
208
00:09:35,574 --> 00:09:37,368
unh-unh.
Charlie was a great guy
209
00:09:37,451 --> 00:09:39,996
until he found out
that I was pregnant.
210
00:09:40,079 --> 00:09:42,123
He couldn't face
the responsibility,
211
00:09:42,206 --> 00:09:44,458
and I don't believe
in going into a marriage
212
00:09:44,542 --> 00:09:45,835
that I know
will end in divorce.
213
00:09:45,918 --> 00:09:47,169
Wise girl.
214
00:09:47,253 --> 00:09:50,131
Of course, I'm sure
your doctor discussed
215
00:09:50,214 --> 00:09:52,717
what options are
available to you.
216
00:09:52,800 --> 00:09:55,678
Yes, but I also don't
believe in abortion --
217
00:09:55,761 --> 00:09:57,888
for me, personally,
that is.
218
00:09:57,972 --> 00:10:01,892
I made one mistake. To me, that
would be making another.
219
00:10:01,976 --> 00:10:04,186
Do you plan to
keep the baby?
220
00:10:04,270 --> 00:10:05,563
Of course.
221
00:10:05,646 --> 00:10:08,399
Naturally, I still have
moments of doubt --
222
00:10:08,482 --> 00:10:11,652
whether or not I'm doing
the right thing,
223
00:10:11,736 --> 00:10:13,362
but I love children,
224
00:10:13,446 --> 00:10:15,573
and I had a
very happy childhood,
225
00:10:15,656 --> 00:10:17,700
so I'll pass that
along to my baby.
226
00:10:17,783 --> 00:10:19,076
You know what I think?
227
00:10:19,160 --> 00:10:21,370
I think you'll make
a wonderful mother...
228
00:10:21,454 --> 00:10:23,539
And father.
229
00:10:23,622 --> 00:10:25,166
Thanks.
230
00:10:28,085 --> 00:10:29,378
Hi. Remember me?
231
00:10:29,462 --> 00:10:31,213
Well, I'll be
a monkey's uncle.
232
00:10:31,297 --> 00:10:32,340
Look who's here.
233
00:10:32,423 --> 00:10:34,425
I brought you
a little present.
234
00:10:34,508 --> 00:10:36,385
You did?
235
00:10:34,508 --> 00:10:36,385
Surprise!
236
00:10:36,469 --> 00:10:38,387
Thanks a bunch.
237
00:10:40,806 --> 00:10:43,893
Isaac, let's have another
round for the guys, okay?
238
00:10:43,976 --> 00:10:47,646
Oh, yeah, it's okay with me
if it's okay with your livers.
239
00:10:47,730 --> 00:10:48,689
Hey, sarge,
240
00:10:48,773 --> 00:10:51,442
let me tell you about old
dapper Dan for a change.
241
00:10:51,525 --> 00:10:54,028
I committed matrimony
since I saw you.
242
00:10:54,111 --> 00:10:56,906
I got a great family now --
two girls, two boys.
243
00:10:56,989 --> 00:10:58,324
Two boys?!
244
00:10:56,989 --> 00:10:58,324
Yes, sir.
245
00:10:58,407 --> 00:10:59,742
Two boys?!
246
00:10:58,407 --> 00:10:59,742
Uh-huh.
247
00:10:59,825 --> 00:11:01,911
Ah, he's got two boys!
248
00:10:59,825 --> 00:11:01,911
Yeah.
249
00:11:01,994 --> 00:11:05,081
Boy, I-I bet you can hardly wait
until they grow up,
250
00:11:05,164 --> 00:11:07,541
so they can enlist
in the army, right?
251
00:11:09,293 --> 00:11:12,213
Oh, the army was a
great life, right, mahoney?
252
00:11:12,296 --> 00:11:15,132
Yeah, if you like green clothes
and green food.
253
00:11:23,849 --> 00:11:25,935
Julie's a
great-looking lady,
254
00:11:26,018 --> 00:11:28,270
but don't you
get a little tired
255
00:11:28,354 --> 00:11:30,773
being tied down
to just one girl?
256
00:11:30,856 --> 00:11:33,275
Oh, well, uh, I got
tired of that, uh,
257
00:11:33,359 --> 00:11:35,444
girl-at-every-port routine,
Rick.
258
00:11:35,528 --> 00:11:38,280
I was so exhausted
I could hardly work.
259
00:11:38,364 --> 00:11:40,324
So I decided
to settle down.
260
00:11:40,408 --> 00:11:42,910
Hi, pumpkin.
261
00:11:42,993 --> 00:11:44,954
Oh, hi.
262
00:11:45,037 --> 00:11:46,497
I missed you.
263
00:11:46,580 --> 00:11:47,915
Oh, yeah?
264
00:11:47,998 --> 00:11:48,999
Yes.
265
00:11:49,083 --> 00:11:50,292
Gophy?
266
00:11:49,083 --> 00:11:50,292
Hmm?
267
00:11:50,376 --> 00:11:53,295
I have a little time
before the bingo game.
268
00:11:53,379 --> 00:11:55,631
Do you want to go
catch some shade?
269
00:11:55,714 --> 00:11:56,632
Oh, okay.
270
00:11:56,715 --> 00:11:58,592
I guess i'm
not needed here.
271
00:11:58,676 --> 00:12:00,761
Do you mind if
I steal him away?
272
00:12:00,845 --> 00:12:03,639
No, you might as well.
Nobody else has tried to.
273
00:12:10,062 --> 00:12:13,566
How do those little,
scrawny guys do it?
274
00:12:26,328 --> 00:12:28,831
You must have worked
very hard, Mr. Martin,
275
00:12:28,914 --> 00:12:31,125
to have retired at
such an early age.
276
00:12:31,208 --> 00:12:32,793
No. No, not really.
277
00:12:32,877 --> 00:12:35,546
You see, I bought gold
at $40 an ounce.
278
00:12:37,590 --> 00:12:39,758
At first I thought I would be
bored with retirement,
279
00:12:39,842 --> 00:12:42,511
even lonely, but, uh,
280
00:12:42,595 --> 00:12:45,848
my lifestyle seems
to attract companionship.
281
00:13:03,782 --> 00:13:06,911
[ Chuckles ] Gopher seems
to be enjoying himself.
282
00:13:06,994 --> 00:13:08,704
Who's the clinging vine?
283
00:13:08,787 --> 00:13:10,873
Julie.
284
00:13:13,626 --> 00:13:15,878
Their conduct
in the dining room
285
00:13:15,961 --> 00:13:18,547
leaves a great deal
to be desired.
286
00:13:18,631 --> 00:13:22,259
I believe in a friendly crew,
but that is ridiculous.
287
00:13:24,261 --> 00:13:26,096
[ Clears throat ]
288
00:13:32,311 --> 00:13:33,562
I can't believe it.
289
00:13:33,646 --> 00:13:34,939
It must be you --
290
00:13:35,022 --> 00:13:37,566
I haven't talked
this much in 10 years.
291
00:13:37,650 --> 00:13:40,569
Well, don't stop now, Dennis,
you're on a streak.
292
00:13:40,653 --> 00:13:43,405
You were up to college and your
degree in business.
293
00:13:43,489 --> 00:13:44,240
You see, I was listening.
294
00:13:44,323 --> 00:13:45,741
Right.
295
00:13:45,824 --> 00:13:47,535
Then the search
for greener pastures --
296
00:13:47,618 --> 00:13:48,911
in my case a career
297
00:13:48,994 --> 00:13:50,412
in what is laughingly called
"high finance."
298
00:13:50,496 --> 00:13:51,580
Laughingly?
299
00:13:51,664 --> 00:13:53,707
I work for
a home-mortgage firm.
300
00:13:53,791 --> 00:13:55,626
With the interest
rates today,
301
00:13:55,709 --> 00:13:58,212
we haven't had too
much business lately.
302
00:13:58,295 --> 00:14:00,923
I know --
I'm in real estate.
303
00:14:01,006 --> 00:14:03,968
Hey, we're
practically related.
304
00:14:04,051 --> 00:14:05,719
Yeah.
305
00:14:05,803 --> 00:14:09,890
Just let me know
when we're kissing cousins.
306
00:14:09,974 --> 00:14:13,978
Yes, sir, the fearsome
foursome together again.
307
00:14:14,061 --> 00:14:14,728
Yeah.
308
00:14:14,812 --> 00:14:17,940
Mmm.
That's great.
309
00:14:14,812 --> 00:14:17,940
Mmm. Nice.
310
00:14:18,023 --> 00:14:19,441
I can't tell you guys
311
00:14:19,525 --> 00:14:20,985
how much I've been looking
forward to this reunion.
312
00:14:21,068 --> 00:14:22,570
Yeah.
313
00:14:21,068 --> 00:14:22,570
Yeah.
314
00:14:21,068 --> 00:14:22,570
Yeah.
315
00:14:22,653 --> 00:14:24,780
Oh, and I've got an awful lot
of surprises planned.
316
00:14:24,863 --> 00:14:25,948
Surprises?
317
00:14:26,031 --> 00:14:27,241
Yeah.
318
00:14:27,324 --> 00:14:28,784
Oh, in fact,
there's one right now.
319
00:14:28,867 --> 00:14:29,535
Yeah? What's that?
320
00:14:29,618 --> 00:14:31,245
I planned this way ahead.
321
00:14:29,618 --> 00:14:31,245
Yeah?
322
00:14:31,328 --> 00:14:33,664
Dinner on army trays.
323
00:14:35,291 --> 00:14:36,625
Three lobsters...
324
00:14:36,709 --> 00:14:38,586
And one Franks and beans.
325
00:14:38,669 --> 00:14:39,545
Right here.
326
00:14:57,730 --> 00:14:59,315
And you said you
couldn't dance.
327
00:14:59,398 --> 00:15:00,983
I can't really.
328
00:15:01,066 --> 00:15:02,860
All I do is hold on tight
and move a little.
329
00:15:02,943 --> 00:15:04,236
That's my favorite step.
330
00:15:16,248 --> 00:15:19,335
I thought you were exaggerating
about your friend Rick,
331
00:15:19,418 --> 00:15:20,669
but, uh, he's horrible.
332
00:15:20,753 --> 00:15:21,670
Mm-hmm.
333
00:15:21,754 --> 00:15:25,674
Tonight at dinner,
he put his hand on my knee.
334
00:15:25,758 --> 00:15:26,759
Really?
335
00:15:26,842 --> 00:15:31,180
Well, I know it was my knee
and it was not my hand.
336
00:15:31,263 --> 00:15:34,475
You know, with a
guy like that on board,
337
00:15:34,558 --> 00:15:35,976
it's sorta nice
338
00:15:36,060 --> 00:15:40,022
having a steady boyfriend
around for protection.
339
00:15:40,105 --> 00:15:40,981
Thank you.
340
00:15:55,329 --> 00:15:57,498
Mind if I cut in?
341
00:15:57,581 --> 00:15:59,208
It's okay...
342
00:15:59,291 --> 00:16:02,044
I think.
343
00:16:02,127 --> 00:16:04,672
I was hoping we'd find some
time alone together.
344
00:16:04,755 --> 00:16:06,382
I've been wanting
to talk to you.
345
00:16:06,465 --> 00:16:08,008
Oh?
346
00:16:08,092 --> 00:16:11,095
I wanted to tell you what a
lovely lady I think you are.
347
00:16:11,178 --> 00:16:12,388
Um, Mr. Martin --
348
00:16:12,471 --> 00:16:13,514
I'm attracted by
everything about you --
349
00:16:13,597 --> 00:16:16,225
your eyes, your hair...
350
00:16:16,308 --> 00:16:18,435
Oh, and I love that perfume
you're wearing.
351
00:16:18,519 --> 00:16:19,520
Really?
352
00:16:18,519 --> 00:16:19,520
Yeah.
353
00:16:19,603 --> 00:16:21,855
It's gopher's favorite.
354
00:16:23,107 --> 00:16:24,733
Gophy?
355
00:16:27,152 --> 00:16:28,696
Oh.
356
00:16:28,779 --> 00:16:30,030
Julie?
357
00:16:30,114 --> 00:16:31,573
Yeah.
358
00:16:31,657 --> 00:16:34,576
I think this is working out
even better than I'd hoped.
359
00:16:34,660 --> 00:16:35,869
Of course.
360
00:16:43,502 --> 00:16:45,087
You know what I see?
361
00:16:45,170 --> 00:16:47,798
I see myself in
a beautiful home someday --
362
00:16:47,881 --> 00:16:49,717
with a fireplace
in every room
363
00:16:49,800 --> 00:16:51,844
and that view
from every window.
364
00:16:54,722 --> 00:16:58,016
See anybody else living
in that house with you?
365
00:16:58,100 --> 00:17:00,894
Yes, I do.
366
00:17:00,978 --> 00:17:04,231
I was hoping
you'd say that.
367
00:17:04,314 --> 00:17:05,941
Dennis, please,
368
00:17:06,024 --> 00:17:10,112
there's so much about
me you don't know.
369
00:17:10,195 --> 00:17:12,614
What I do know,
I like.
370
00:17:12,698 --> 00:17:15,492
You're a rare find
today, Gwen --
371
00:17:15,576 --> 00:17:17,578
an old-fashioned girl.
372
00:17:17,661 --> 00:17:19,580
I know I like that.
373
00:17:19,663 --> 00:17:22,916
I think it's time for
the Gwen Hutchins story.
374
00:17:23,000 --> 00:17:26,128
And my life story takes
a long time to tell.
375
00:17:26,211 --> 00:17:29,423
Well, we'll save the whole day
for it -- tomorrow.
376
00:17:41,477 --> 00:17:45,689
♪ Good night, Irene,
good night, Irene ♪
377
00:17:45,773 --> 00:17:48,275
♪ I'll see you in my dreams ♪
378
00:17:48,358 --> 00:17:50,694
♪ right in my dreams ♪
379
00:17:50,778 --> 00:17:52,362
Oh, come on,
come on, come on!
380
00:17:52,446 --> 00:17:53,655
What's the matter?
381
00:17:53,739 --> 00:17:55,324
Let's knock off
the mushy stuff.
382
00:17:55,407 --> 00:17:57,493
Sing an army song!
383
00:17:57,576 --> 00:18:00,287
♪ Over there ♪
384
00:18:00,370 --> 00:18:01,997
♪ over there ♪
385
00:18:02,080 --> 00:18:06,668
♪ send the word, send the word
over there ♪
386
00:18:06,752 --> 00:18:11,089
♪ that the yanks are coming,
the yanks are coming ♪
387
00:18:11,173 --> 00:18:14,510
♪ we won't be back till
it's over, over there ♪
388
00:18:14,593 --> 00:18:18,305
♪ we're coming over
we're coming over ♪
389
00:18:18,388 --> 00:18:22,559
♪ and we won't come back
till it's over, over there ♪
390
00:18:22,643 --> 00:18:25,646
I didn't know this was
an enlistment cruise.
391
00:18:25,729 --> 00:18:26,730
Neither did I.
392
00:18:34,905 --> 00:18:35,864
Julie.
393
00:18:35,948 --> 00:18:36,824
Hmm?
394
00:18:36,907 --> 00:18:39,201
I really appreciate what
you're doing for me.
395
00:18:39,284 --> 00:18:40,994
I just hope it hasn't
been too uncomfortable.
396
00:18:41,078 --> 00:18:42,871
Well, I was against it
at first,
397
00:18:42,955 --> 00:18:44,748
but I've got to admit,
it's been kind of fun.
398
00:18:44,832 --> 00:18:47,000
[ Chuckles ]
399
00:18:47,084 --> 00:18:48,460
Oh.
400
00:19:21,743 --> 00:19:24,079
Julie...
401
00:19:24,163 --> 00:19:27,291
You're terrific.
402
00:19:27,374 --> 00:19:29,793
Excuse me.
403
00:19:48,353 --> 00:19:50,105
[ Rapid knocking on door ]
404
00:19:50,188 --> 00:19:53,942
[ Sleepily ] Okay, okay, okay,
hold it, hold it.
405
00:19:54,026 --> 00:19:56,111
I'll be right there.
406
00:19:56,194 --> 00:19:57,988
[ Knocking continues ]
407
00:19:58,071 --> 00:19:59,907
Hold on! Hold on!
408
00:19:59,990 --> 00:20:02,284
[ Knocking continues ]
409
00:20:02,367 --> 00:20:03,452
Let me in.
410
00:20:03,535 --> 00:20:06,079
Aw, it's you.
411
00:20:06,163 --> 00:20:07,956
You alone?
412
00:20:08,040 --> 00:20:10,918
No, you're here.
413
00:20:11,001 --> 00:20:13,462
Gopher, it's 4:00
in the morning.
414
00:20:13,545 --> 00:20:16,798
Don't worry, in October
you get an hour back.
415
00:20:16,882 --> 00:20:18,550
Isaac. Isaac. Isaac!
416
00:20:18,634 --> 00:20:20,969
Do you think that
it's possible
417
00:20:21,053 --> 00:20:23,764
for two people
who work together
418
00:20:23,847 --> 00:20:26,642
to stop taking
each other for granted
419
00:20:26,725 --> 00:20:29,144
and have a real
relationship?
420
00:20:29,227 --> 00:20:31,563
Just 'cause I let you in here
in the middle of the night,
421
00:20:31,647 --> 00:20:33,273
don't go strange on me.
422
00:20:33,357 --> 00:20:34,775
I'm not kidding!
423
00:20:34,858 --> 00:20:37,986
I'm talking about
Julie and me.
424
00:20:39,404 --> 00:20:41,031
You think she likes me?
425
00:20:41,114 --> 00:20:45,619
You wake me out of a Donna
summer dream to ask me that?!
426
00:20:45,702 --> 00:20:47,621
Of course Julie likes you!
427
00:20:47,704 --> 00:20:49,122
She likes you!
428
00:20:49,206 --> 00:20:52,292
I like her, we all
like each other.
429
00:20:52,376 --> 00:20:55,671
Oh, I'm not talking
about being pals!
430
00:20:55,754 --> 00:20:57,589
I'm talking about...Love.
431
00:20:57,673 --> 00:21:00,175
Love?
432
00:21:00,259 --> 00:21:04,513
Well, I always thought that
Julie was terrific,
433
00:21:04,596 --> 00:21:08,183
but I never let myself think
about her in any kind of,
434
00:21:08,266 --> 00:21:10,310
well, you know,
romantic way.
435
00:21:10,394 --> 00:21:11,979
And?
436
00:21:12,062 --> 00:21:15,023
Well, tonight out on deck,
w-- well, anyway,
437
00:21:15,107 --> 00:21:18,652
I think that we are
falling for each other!
438
00:21:18,735 --> 00:21:22,364
Well, stranger things
have been known to happen.
439
00:21:22,447 --> 00:21:24,199
Gopher, gopher, gopher,
440
00:21:24,282 --> 00:21:25,492
listen, listen,
441
00:21:25,575 --> 00:21:30,497
sometimes we knock ourselves out
looking for that perfect person,
442
00:21:30,580 --> 00:21:35,210
and it turns out that they were
right under our nose all along.
443
00:21:35,293 --> 00:21:36,420
That's right!
444
00:21:36,503 --> 00:21:41,425
Well, then, this could be
the opportunity of a lifetime!
445
00:21:41,508 --> 00:21:43,719
Oh, I can't believe this!
446
00:21:43,802 --> 00:21:46,430
Isaac, thank you.
Thank you.
447
00:21:46,513 --> 00:21:47,597
Listen, I'll let you get
back to sleep.
448
00:21:47,681 --> 00:21:49,433
Hey, thank you.
449
00:21:49,516 --> 00:21:52,394
Hey...thank you.
450
00:21:55,147 --> 00:21:57,232
Thanks.
451
00:21:57,315 --> 00:22:01,778
Gopher and Julie...
452
00:22:01,862 --> 00:22:03,780
Why not?
453
00:22:06,324 --> 00:22:08,452
Then again, why?
454
00:22:15,167 --> 00:22:19,588
[ Pounding on door ]
455
00:22:23,341 --> 00:22:26,178
[ Groans ]
456
00:22:26,261 --> 00:22:28,722
[ Pounding continues ]
457
00:22:28,805 --> 00:22:31,475
[ Groans ] My head feels like
a bowling alley.
458
00:22:31,558 --> 00:22:35,270
[ Pounding continues ]
459
00:22:35,353 --> 00:22:36,271
Oh, no.
460
00:22:36,354 --> 00:22:38,440
Gonna sleep all day?!
461
00:22:38,523 --> 00:22:41,443
Sarge, it's 6:00 A.M.
462
00:22:41,526 --> 00:22:42,903
That's right!
463
00:22:42,986 --> 00:22:45,614
Time to rise and shine!
464
00:22:45,697 --> 00:22:48,658
[ Plays reveille ]
465
00:22:54,998 --> 00:22:56,333
Oh, sir.
466
00:22:56,416 --> 00:22:57,667
Good morning, gopher.
467
00:22:57,751 --> 00:22:58,835
Good morning, sir.
468
00:22:58,919 --> 00:23:00,754
Um, say, I read
in the papers
469
00:23:00,837 --> 00:23:04,007
that statistics show marriage
is becoming more popular again.
470
00:23:04,091 --> 00:23:06,093
Oh, and I read
in the papers
471
00:23:06,176 --> 00:23:08,011
that the price of gasoline
is going up again.
472
00:23:08,095 --> 00:23:09,346
That's the game,
isn't it?
473
00:23:09,429 --> 00:23:10,806
Now you tell me something
else you read.
474
00:23:10,889 --> 00:23:12,474
Oh, no, no, sir, no.
475
00:23:12,557 --> 00:23:15,644
Actually, what I, uh, actually,
what I wanted to say, uh,
476
00:23:15,727 --> 00:23:18,438
actually, what I
wanted to ask, uh,
477
00:23:18,522 --> 00:23:21,817
well, sir, if two crew
members become serious,
478
00:23:21,900 --> 00:23:23,652
can they get married?
479
00:23:23,735 --> 00:23:24,778
I mean, there's no cruise line
regulation against that,
is there?
480
00:23:24,861 --> 00:23:25,987
No, not at all.
481
00:23:26,071 --> 00:23:28,198
As a matter of fact,
some years ago,
482
00:23:28,281 --> 00:23:30,700
I attended the marriage
of a cabin stewardess
483
00:23:30,784 --> 00:23:32,160
to a young pastry chef.
484
00:23:32,244 --> 00:23:34,788
Yes, they had the ceremony
right in the galley.
485
00:23:34,871 --> 00:23:36,498
Oh, how romantic.
486
00:23:36,581 --> 00:23:39,835
Yes, right from the start,
they were rolling in dough.
487
00:23:39,918 --> 00:23:41,670
Ha ha ha ha
ha ha ha ha!
488
00:23:41,753 --> 00:23:43,171
What?
489
00:23:43,255 --> 00:23:45,549
Gopher, why are you asking
all these questions?
490
00:23:45,632 --> 00:23:46,633
Is someone on board planning
to get married?
491
00:23:46,716 --> 00:23:47,676
Well, maybe --
492
00:23:47,759 --> 00:23:50,637
uh, well, no, sir,
actually, um, I'm just curious.
493
00:23:50,720 --> 00:23:52,514
You know, as
the assistant purser,
494
00:23:52,597 --> 00:23:54,683
I want to have all
the knowledge I can.
495
00:23:54,766 --> 00:23:57,394
I want to know the rules
of this ship inside and out.
496
00:23:57,477 --> 00:24:00,397
Thank you, sir.
497
00:24:00,480 --> 00:24:02,065
Rolling in dough.
498
00:24:02,149 --> 00:24:04,609
[ Chuckles ]
I like it!
499
00:24:15,662 --> 00:24:17,080
Morning.
500
00:24:15,662 --> 00:24:17,080
Morning.
501
00:24:17,164 --> 00:24:18,748
Sorry I'm late.
502
00:24:17,164 --> 00:24:18,748
It's all right.
503
00:24:18,832 --> 00:24:20,667
The older I get,
504
00:24:20,750 --> 00:24:23,336
the longer it takes to get
pulled together in the morning.
505
00:24:23,420 --> 00:24:26,173
You look wonderful...
For an old lady, that is.
506
00:24:29,759 --> 00:24:31,386
Are you all right?
507
00:24:31,469 --> 00:24:35,223
Oh, just a little queasy this
morning, but I'm okay now.
508
00:24:35,307 --> 00:24:38,310
I guess you don't have
your sea legs yet.
509
00:24:38,393 --> 00:24:40,395
Dennis,
last night you said
510
00:24:40,478 --> 00:24:43,273
you wanted to know
everything about me,
511
00:24:43,356 --> 00:24:46,193
and, well, I think
you should know the truth.
512
00:24:46,276 --> 00:24:48,445
Gwen, this sounds serious.
513
00:24:50,947 --> 00:24:53,241
The truth is that...
514
00:24:56,203 --> 00:24:59,206
...I'm not really this beautiful
when I wake up in the morning.
515
00:24:59,289 --> 00:25:03,793
Well, I know you're
beautiful at night.
516
00:25:03,877 --> 00:25:06,087
So tonight we'll have
an early dinner on board,
517
00:25:06,171 --> 00:25:07,756
and then when we dock
at mazatlán,
518
00:25:07,839 --> 00:25:09,799
I'm going to take you
into town, and, well,
519
00:25:09,883 --> 00:25:11,593
you're just going to
have to trust me
520
00:25:11,676 --> 00:25:12,844
to show you a good time.
521
00:25:12,928 --> 00:25:15,096
I'm in your hands...
Literally.
522
00:25:15,180 --> 00:25:17,432
Great. I'll go to
the purser's lobby
523
00:25:17,515 --> 00:25:19,100
and make the arrangements.
524
00:25:19,184 --> 00:25:20,644
Oh, excuse me.
525
00:25:20,727 --> 00:25:23,730
Sorry, I seem to be walking into
people a lot this trip.
526
00:25:23,813 --> 00:25:25,857
Must be love.
527
00:25:28,485 --> 00:25:32,239
Well, you two seem to be
getting along just fine.
528
00:25:32,322 --> 00:25:36,826
Doc, he's a fantastic guy.
529
00:25:36,910 --> 00:25:40,372
I think I'm falling in love.
530
00:25:40,455 --> 00:25:42,123
Looks mutual to me.
531
00:25:42,207 --> 00:25:45,418
And, no, I haven't told him
about the baby yet.
532
00:25:45,502 --> 00:25:48,296
You'll know
when the time is right.
533
00:25:48,380 --> 00:25:50,423
In case you
hadn't noticed,
534
00:25:50,507 --> 00:25:53,176
timing is not exactly
my long suit.
535
00:26:02,060 --> 00:26:04,646
Okay, fellas, your cabins
are clean now.
536
00:26:04,729 --> 00:26:05,814
Yeah, thanks, Rose.
537
00:26:05,897 --> 00:26:07,440
What's the matter?
538
00:26:07,524 --> 00:26:10,151
You guys look like you lost
your best friend.
539
00:26:10,235 --> 00:26:11,695
No, but we'd like to.
540
00:26:11,778 --> 00:26:15,156
Oh, you mean the bugle boy
from company c?
541
00:26:15,240 --> 00:26:18,493
The sarge thinks we're still
back in Korea.
542
00:26:18,576 --> 00:26:21,788
If we could just get his mind
off the army.
543
00:26:21,871 --> 00:26:23,290
Doesn't he have a hobby?
544
00:26:23,373 --> 00:26:25,500
Yeah -- the army.
545
00:26:25,583 --> 00:26:28,753
Oh, he's got a one-track mind.
546
00:26:30,547 --> 00:26:32,507
Why don't you get him a girl?
547
00:26:32,590 --> 00:26:34,551
The ship is loaded with them.
548
00:26:34,634 --> 00:26:37,470
And that'll keep him
off your backs.
549
00:26:37,554 --> 00:26:40,181
Oh, no. No, no, no.
Don't look at me.
550
00:26:40,265 --> 00:26:42,892
Oh, no, you are barking up
the wrong mop.
551
00:26:42,976 --> 00:26:45,645
Rosie, it was your idea.
552
00:26:45,729 --> 00:26:48,189
Yeah, and the sergeant
is a nice, single guy.
553
00:26:48,273 --> 00:26:50,317
Oh, look, he may
be a nice guy,
554
00:26:50,400 --> 00:26:52,861
but there will never
be another man like my Leo.
555
00:26:52,944 --> 00:26:54,571
God rest his soul.
556
00:26:54,654 --> 00:26:56,698
So forget it.
557
00:26:56,781 --> 00:26:59,701
Rosie, you mean you wouldn't
help three heroes of the war?
558
00:26:59,784 --> 00:27:01,036
Heroes?
559
00:27:01,119 --> 00:27:02,370
Yeah, right.
560
00:27:02,454 --> 00:27:04,706
Three heroes who almost
gave their lives
561
00:27:04,789 --> 00:27:07,709
in the battle of,
uh, uh...Sukiyaki.
562
00:27:07,792 --> 00:27:09,169
Sukiyaki?
563
00:27:10,420 --> 00:27:12,380
Yeah, sukiyaki.
That's where it was.
564
00:27:12,464 --> 00:27:14,716
Douglas MacArthur himself
personally commended us
565
00:27:14,799 --> 00:27:16,343
for what we did
in that battle.
566
00:27:16,426 --> 00:27:18,720
MacArthur?
567
00:27:16,426 --> 00:27:18,720
And Truman, too.
568
00:27:18,803 --> 00:27:21,765
Leo hated Truman.
He loved MacArthur.
569
00:27:23,266 --> 00:27:27,687
I shall return!
570
00:27:27,771 --> 00:27:29,939
Oh...what the heck.
571
00:27:31,483 --> 00:27:34,736
Tokyo had a Rose
to help them...
572
00:27:34,819 --> 00:27:36,780
I'll do it!
573
00:27:36,863 --> 00:27:39,699
Yeah!
574
00:27:36,863 --> 00:27:39,699
All right!
575
00:27:36,863 --> 00:27:39,699
Rose is a Rose is a Rose!
576
00:27:44,746 --> 00:27:47,749
Turkey.
577
00:27:47,832 --> 00:27:50,627
I can't believe
he and gopher even came
out of the same school,
578
00:27:50,710 --> 00:27:51,795
let alone were friends.
579
00:27:51,878 --> 00:27:54,756
I must admit,
they are different.
580
00:27:54,839 --> 00:27:56,383
Like night and day.
581
00:27:56,466 --> 00:27:58,718
Rick is a shallow womanizer
582
00:27:58,802 --> 00:28:02,555
and gopher is one
of the sweetest, warmest,
583
00:28:02,639 --> 00:28:05,433
most sensitive men
I've ever known.
584
00:28:05,517 --> 00:28:06,768
Gopher?
585
00:28:06,851 --> 00:28:07,936
Uh-huh.
586
00:28:08,019 --> 00:28:10,105
And he's romantic.
587
00:28:10,188 --> 00:28:11,689
Our gopher?
588
00:28:11,773 --> 00:28:14,609
Very romantic.
589
00:28:14,692 --> 00:28:15,944
Burl Smith?
590
00:28:16,027 --> 00:28:18,780
The assistant purser?
591
00:28:18,863 --> 00:28:21,533
You wouldn't understand unless
you'd been kissed by him.
592
00:28:25,537 --> 00:28:27,247
[ Knock on door ]
593
00:28:32,252 --> 00:28:33,420
Yeah?
594
00:28:33,503 --> 00:28:34,295
Hi.
595
00:28:34,379 --> 00:28:37,173
Hi.
596
00:28:37,257 --> 00:28:40,135
I'm your cabin stewardess,
597
00:28:40,218 --> 00:28:42,762
but you can call me Rose.
598
00:28:42,846 --> 00:28:45,598
Oh, well, come on in, Rose.
599
00:28:45,682 --> 00:28:48,643
Uh, I was just getting
ready to leave.
600
00:28:48,726 --> 00:28:51,855
Oh. You don't have to leave
on my account.
601
00:28:51,938 --> 00:28:54,315
[ Chuckles ]
602
00:28:54,399 --> 00:28:56,776
Oh, well, well, well.
603
00:28:56,860 --> 00:28:59,696
Oh, well, well, well what?
604
00:28:59,779 --> 00:29:04,534
I just like to admire
a sexy guy when I see one.
605
00:29:04,617 --> 00:29:08,288
Oh, thank you,
thank you, Rose.
606
00:29:08,371 --> 00:29:12,500
Ooh, is that an army
ribbon I see here?
607
00:29:12,584 --> 00:29:17,380
Uh, yes, yes, that's a, uh,
"good conduct" ribbon.
608
00:29:17,464 --> 00:29:19,132
I was a master sergeant.
609
00:29:19,215 --> 00:29:22,260
I gave 30 years' service
to the red, white, and blue.
610
00:29:22,343 --> 00:29:23,970
I knew you were an army man.
611
00:29:24,053 --> 00:29:25,346
Oh?
612
00:29:25,430 --> 00:29:29,309
Oh, by your bearing
and your square jaw
613
00:29:29,392 --> 00:29:34,189
and that muscular,
conditioned body you have.
614
00:29:34,272 --> 00:29:37,233
Well, I try to stay in shape.
615
00:29:37,317 --> 00:29:40,528
Are you, uh,
alone on the ship?
616
00:29:40,612 --> 00:29:42,322
Yes.
617
00:29:42,405 --> 00:29:44,699
Oh, well, no, uh, I mean,
I've got some buddies.
618
00:29:44,782 --> 00:29:46,784
I was just getting ready
to go see them.
619
00:29:46,868 --> 00:29:48,203
Oh.
620
00:29:48,286 --> 00:29:51,164
Uh, but there's
no rush in that.
621
00:29:51,247 --> 00:29:54,042
I saw them most
of the morning.
622
00:29:54,125 --> 00:29:58,880
Well, as this is the last cabin
I have to clean up,
623
00:29:58,963 --> 00:30:02,550
after that, if you like,
I could, uh,
624
00:30:02,634 --> 00:30:06,012
show you around
the ship, sarge.
625
00:30:06,095 --> 00:30:09,057
That would be,
uh, be great.
626
00:30:09,140 --> 00:30:12,602
And you don't have
to call me "sarge."
627
00:30:12,685 --> 00:30:14,562
You can call me Harry.
628
00:30:14,646 --> 00:30:17,899
O-Kay, Harry.
629
00:30:21,986 --> 00:30:23,363
No, no,
no, no, no.
630
00:30:23,446 --> 00:30:25,615
Oh, come on, come on, Isaac,
just come on.
631
00:30:25,698 --> 00:30:26,908
Unh-unh, no!
632
00:30:26,991 --> 00:30:28,451
Isaac, you're holding
out on me.
633
00:30:28,535 --> 00:30:30,703
Now, you know something
about gopher.
634
00:30:30,787 --> 00:30:33,331
Yeah, but I don't think he wants
me to tell anybody.
635
00:30:33,414 --> 00:30:34,958
Anybody? Am I just anybody?
636
00:30:35,041 --> 00:30:36,251
Isaac, I'm your old pal.
637
00:30:36,334 --> 00:30:37,752
Isaac, I'm a doctor.
638
00:30:37,835 --> 00:30:40,088
Okay, if he gets a headache,
I'll call you.
639
00:30:40,171 --> 00:30:43,216
Besides, aren't you the one
that's against shipboard gossip?
640
00:30:43,299 --> 00:30:44,926
Yeah, but this isn't gossip.
641
00:30:45,009 --> 00:30:46,219
It's just that, look,
642
00:30:46,302 --> 00:30:48,471
I have a certain
amount of information,
643
00:30:48,555 --> 00:30:50,139
and I just want to see if it
dovetails with what you know.
644
00:30:50,223 --> 00:30:51,599
That's all.
645
00:30:51,683 --> 00:30:52,976
Come on.
646
00:30:56,312 --> 00:30:59,816
Well, gopher came
to my cabin last night
647
00:30:59,899 --> 00:31:01,776
babbling about Julie.
648
00:31:01,859 --> 00:31:03,194
About Julie, aha.
649
00:31:03,278 --> 00:31:05,446
What'd he say?
What'd he say?
650
00:31:05,530 --> 00:31:07,282
Well, it
got pretty heavy.
651
00:31:07,365 --> 00:31:09,325
He even used the "l" word.
652
00:31:09,409 --> 00:31:11,286
The "l" word.
L--? Love!
653
00:31:11,369 --> 00:31:14,455
Oh, boy, now this
is beginning to make sense.
654
00:31:14,539 --> 00:31:17,792
Wait a minute, doc, now tell me,
what do you know?
655
00:31:17,875 --> 00:31:19,794
Well, okay, I'll tell you.
656
00:31:19,877 --> 00:31:21,963
Now, you know, Isaac, I really
don't believe in gossip.
657
00:31:22,046 --> 00:31:23,464
Doc!
658
00:31:23,548 --> 00:31:25,466
I'm only kidding.
I'm only kidding.
659
00:31:25,550 --> 00:31:27,385
Okay,
here's what she said --
660
00:31:27,468 --> 00:31:29,971
now, she was singing
his praises, Julie was,
661
00:31:30,054 --> 00:31:32,974
and then, Julie said what
a great kisser gopher is.
662
00:31:33,057 --> 00:31:33,808
Gopher?
663
00:31:33,057 --> 00:31:33,808
Gopher.
664
00:31:33,891 --> 00:31:35,435
Kisser?
665
00:31:33,891 --> 00:31:35,435
Kisser.
666
00:31:35,518 --> 00:31:37,979
Uh, let's can it
for a while, huh?
667
00:31:38,062 --> 00:31:39,355
Good afternoon.
668
00:31:39,439 --> 00:31:40,648
Oh, yeah.
No sense in him knowing
669
00:31:40,732 --> 00:31:42,150
till we find out
what's going on.
670
00:31:42,233 --> 00:31:44,652
Doc: Well, hi, captain,
how are you?
671
00:31:44,736 --> 00:31:45,987
Isaac, Adam.
672
00:31:46,070 --> 00:31:48,823
Say, by any chance,
does either of you know
673
00:31:48,906 --> 00:31:51,618
why gopher's been acting
stranger than usual?
674
00:31:51,701 --> 00:31:53,828
You mean you know about
gopher and Julie?
675
00:31:53,911 --> 00:31:56,664
Julie?
676
00:31:56,748 --> 00:31:57,540
If you didn't know,
why did you ask about gopher?
677
00:31:57,624 --> 00:32:00,668
Because he was asking
me about marriage.
678
00:32:00,752 --> 00:32:04,130
Marriage?!
679
00:32:00,752 --> 00:32:04,130
Marriage?!
680
00:32:08,009 --> 00:32:10,219
I know it's
the middle of the day,
681
00:32:10,303 --> 00:32:12,055
so I can't blame it
on the moonlight.
682
00:32:12,138 --> 00:32:13,306
Blame what?
683
00:32:13,389 --> 00:32:15,892
Gwen, I, uh...
684
00:32:15,975 --> 00:32:20,188
I think I'm in love.
685
00:32:20,271 --> 00:32:23,691
Dennis, there's something
that I have to tell you.
686
00:32:23,775 --> 00:32:26,194
I-I don't think
I'm in love...
687
00:32:26,277 --> 00:32:29,656
I know I am.
688
00:32:29,739 --> 00:32:30,740
I want you in my life,
689
00:32:30,823 --> 00:32:33,368
but I'm afraid that's
there's something I've done
690
00:32:33,451 --> 00:32:34,702
that will make
me lose you.
691
00:32:34,786 --> 00:32:35,870
Not a chance.
692
00:32:35,953 --> 00:32:40,249
One of the things that I've
always wanted was a baby.
693
00:32:40,333 --> 00:32:42,710
Well, great,
I come from a large family.
694
00:32:42,794 --> 00:32:45,213
I'd like to repeat
that happy pattern.
695
00:32:45,296 --> 00:32:47,882
Dennis, I'm pregnant.
696
00:32:47,965 --> 00:32:50,051
It happened long
before I met you.
697
00:32:50,134 --> 00:32:52,053
I'm not in love
with the father.
698
00:32:52,136 --> 00:32:54,180
In fact, I don't even
see him anymore.
699
00:32:54,263 --> 00:32:56,057
You're pregnant?
700
00:32:56,140 --> 00:32:57,892
Two months.
701
00:32:57,975 --> 00:33:01,896
Gwen, I, uh...I don't
know what to say.
702
00:33:01,979 --> 00:33:04,524
How about, "I love you
703
00:33:04,607 --> 00:33:07,276
and the only important thing
is that we're together"?
704
00:33:07,360 --> 00:33:11,864
I don't know, i-I'm trying to
put it together in my head,
705
00:33:11,948 --> 00:33:15,410
and all that comes up
is a shipboard fling
706
00:33:15,493 --> 00:33:19,080
with a woman who's
carrying another man's baby
707
00:33:19,163 --> 00:33:21,416
and apparently
proud of it.
708
00:33:21,499 --> 00:33:24,711
Certainly not ashamed.
709
00:33:24,794 --> 00:33:29,757
Would you, uh,
consider an abortion?
710
00:33:29,841 --> 00:33:35,888
No. I could never take
one life to get another.
711
00:33:35,972 --> 00:33:39,267
I guess I understand that.
712
00:33:39,350 --> 00:33:41,436
I need some time to --
713
00:33:41,519 --> 00:33:44,856
to sort things out,
think it through.
714
00:33:44,939 --> 00:33:48,776
Maybe then we can sit down
and discuss it.
715
00:33:48,860 --> 00:33:55,116
Over dinner tonight,
before mazatlán?
716
00:33:55,199 --> 00:33:58,119
Right, dinner.
717
00:33:58,202 --> 00:34:00,413
Mazatlán.
718
00:34:00,496 --> 00:34:03,708
I'll see you later.
719
00:34:22,226 --> 00:34:24,312
Gopher: Welcome to mazatlán,
ladies and gentlemen.
720
00:34:24,395 --> 00:34:26,606
Enjoy your evening ashore.
Remember, we sail at midnight.
721
00:34:26,689 --> 00:34:29,150
[ Knock on door ]
722
00:34:29,233 --> 00:34:30,777
Who is it?
723
00:34:30,860 --> 00:34:32,779
Romance man --
he delivers.
724
00:34:32,862 --> 00:34:34,822
Oh, it's you.
What do you want?
725
00:34:34,906 --> 00:34:37,366
What do you think I want?
I want to come in.
726
00:34:37,450 --> 00:34:40,203
Well, I'm sorry, but I'm getting
dressed right now.
727
00:34:40,286 --> 00:34:42,997
Ooh, now I really
want to come in.
728
00:34:43,080 --> 00:34:44,665
Mr. Martin, I'm very busy.
729
00:34:44,749 --> 00:34:47,877
If you'd like to speak with me,
I'll be in the lounge later.
730
00:34:47,960 --> 00:34:50,505
Aw, now, look, uh,
don't get me wrong,
731
00:34:50,588 --> 00:34:53,966
I love the way you're playing
hard-to-get, but, uh, remember,
732
00:34:54,050 --> 00:34:56,844
don't put off till tomorrow what
you can do right now.
733
00:34:56,928 --> 00:34:58,888
I may not be
available later.
734
00:34:58,971 --> 00:35:02,141
Well, that's a chance I'll just
have to take, Mr. Martin.
735
00:35:02,225 --> 00:35:03,351
Oh, now, call me Rick.
736
00:35:03,434 --> 00:35:04,685
And let me in.
737
00:35:04,769 --> 00:35:06,562
If I don't see
you till later,
738
00:35:06,646 --> 00:35:08,356
you'll probably
be with gopher.
739
00:35:08,439 --> 00:35:10,316
You're probably right.
740
00:35:10,399 --> 00:35:13,486
Well, now, hey,
who are we kidding here?
741
00:35:13,569 --> 00:35:17,198
A great-looking lady like you
deserves a real man,
742
00:35:17,281 --> 00:35:19,867
not some, uh, goofball
like gopher.
743
00:35:22,537 --> 00:35:24,247
Now, see here, Rick!
744
00:35:24,330 --> 00:35:26,207
Passenger or no passenger,
745
00:35:26,290 --> 00:35:29,377
i stop being pleasant
when you insult gopher.
746
00:35:29,460 --> 00:35:30,628
Forget gopher.
747
00:35:30,711 --> 00:35:32,547
I'd like to forget you.
748
00:35:32,630 --> 00:35:36,092
You're not even in the same
league with gopher.
749
00:35:36,175 --> 00:35:39,387
You may think of him as some
kind of goofball,
750
00:35:39,470 --> 00:35:42,682
but he has qualities
you'd never understand --
751
00:35:42,765 --> 00:35:45,268
like kindness
and consideration.
752
00:35:46,936 --> 00:35:51,274
I find him an attractive,
wonderful man.
753
00:35:51,357 --> 00:35:54,235
You got that off your chest.
Now may I come in?
754
00:35:54,318 --> 00:35:58,281
Please, do come in.
755
00:35:58,364 --> 00:36:00,867
I was just leaving anyhow.
756
00:36:08,040 --> 00:36:11,586
Do you like my idea
of eating in my cabin?
757
00:36:11,669 --> 00:36:13,421
Oh, this is great.
758
00:36:13,504 --> 00:36:16,924
I mean, what's the difference?
Food is food, right?
759
00:36:17,008 --> 00:36:18,551
Right.
760
00:36:18,634 --> 00:36:21,387
Rose, did I ever tell you what
it's like to be in a tank?
761
00:36:21,470 --> 00:36:23,014
No, and I don't
want to hear it.
762
00:36:24,557 --> 00:36:27,935
Why don't you talk to me
the way a man talks to a woman?
763
00:36:28,019 --> 00:36:30,521
Well, I can do that.
764
00:36:32,190 --> 00:36:33,983
Some of my best friends
are wacs.
765
00:36:36,027 --> 00:36:39,113
I don't think we're
on the same wavelength.
766
00:36:39,196 --> 00:36:41,949
Rose, I know what
you're talking about.
767
00:36:42,033 --> 00:36:45,620
You mean you want to have
a regular conversation.
768
00:36:45,703 --> 00:36:49,081
Like, uh, like normal people,
like, uh, civilians.
769
00:36:49,165 --> 00:36:50,791
That's the idea.
770
00:36:50,875 --> 00:36:52,919
Well, why didn't
you say so?
771
00:36:53,002 --> 00:36:56,255
Okay, I'm saying so now.
772
00:36:56,339 --> 00:36:57,673
All right.
773
00:37:00,217 --> 00:37:03,471
All right,
come here, Rosie.
774
00:37:03,554 --> 00:37:05,973
Um...
775
00:37:15,232 --> 00:37:18,277
Rose, I have been in
the military for 30 years.
776
00:37:18,361 --> 00:37:20,237
And I would
still be there
777
00:37:20,321 --> 00:37:22,823
if it weren't for...
Mandatory retirement.
778
00:37:22,907 --> 00:37:25,159
Oh, Harry, open your eyes.
779
00:37:25,242 --> 00:37:28,537
There's a wonderful
world out there.
780
00:37:30,081 --> 00:37:31,999
You'd be surprised
what you might find
781
00:37:32,083 --> 00:37:33,793
if you'd just give
yourself a chance.
782
00:37:37,588 --> 00:37:38,547
Harry?
783
00:37:44,637 --> 00:37:47,306
All right, Rose...
784
00:37:47,390 --> 00:37:49,016
For you.
785
00:37:49,100 --> 00:37:52,937
Well...okay.
786
00:38:03,072 --> 00:38:04,907
Doc: Hi.
787
00:38:04,991 --> 00:38:08,160
Oh, hi.
788
00:38:08,244 --> 00:38:10,579
Where's Dennis?
I thought the two of you
789
00:38:10,663 --> 00:38:13,040
were going into
mazatlán to do the town?
790
00:38:13,124 --> 00:38:15,209
Doc, I told him
about the baby.
791
00:38:15,292 --> 00:38:21,048
I guess he decided
to do the town in Los Angeles.
792
00:38:21,132 --> 00:38:22,883
He flew back.
793
00:38:22,967 --> 00:38:24,552
I'm sorry.
794
00:38:24,635 --> 00:38:29,807
I guess some things just
aren't meant to be.
795
00:38:29,890 --> 00:38:31,100
Oh, doc.
796
00:38:35,271 --> 00:38:37,565
Julie, we gotta
have a little chat...
797
00:38:37,648 --> 00:38:40,067
A little, a little,
a little talk.
798
00:38:40,151 --> 00:38:42,945
We gotta talk
about what we're feeling.
799
00:38:43,029 --> 00:38:46,449
We gotta find out what --
what each other is thinking.
800
00:38:46,532 --> 00:38:48,409
Julie, what do you think?
801
00:38:48,492 --> 00:38:50,077
About what?
802
00:38:50,161 --> 00:38:51,245
Julie.
803
00:38:51,328 --> 00:38:53,039
Oh, gopher, I'm sorry,
804
00:38:53,122 --> 00:38:55,791
I thought
you were talking to me.
805
00:38:55,875 --> 00:38:57,960
I was just rehearsing.
806
00:38:58,044 --> 00:39:01,589
I was gonna come down
to your cabin later.
807
00:39:01,672 --> 00:39:03,841
Rehearsing what?
808
00:39:03,924 --> 00:39:08,095
Well, I was just
wondering, um,
809
00:39:08,179 --> 00:39:12,308
where you and I stand
with each other.
810
00:39:12,391 --> 00:39:13,893
Oh.
811
00:39:13,976 --> 00:39:17,980
See, Julie, when I asked you to
put on an act for Rick,
812
00:39:18,064 --> 00:39:21,275
I honestly thought
I could just stay cool
813
00:39:21,358 --> 00:39:24,612
and make Rick jealous
and that would be it --
814
00:39:24,695 --> 00:39:28,949
but somewhere along the line,
things changed, right?
815
00:39:29,033 --> 00:39:32,286
And underneath
all the play-acting,
816
00:39:32,369 --> 00:39:34,246
some real romantic feelings
came out, right?
817
00:39:34,330 --> 00:39:37,792
Exactly --
818
00:39:37,875 --> 00:39:39,960
how do you know
about that?
819
00:39:42,838 --> 00:39:47,468
Same thing happened to me.
820
00:39:47,551 --> 00:39:49,095
Julie...
821
00:39:49,178 --> 00:39:50,471
Yeah.
822
00:39:50,554 --> 00:39:53,849
Are we in love?
823
00:39:53,933 --> 00:39:58,646
Well, ever since
last night's kiss,
824
00:39:58,729 --> 00:40:02,691
I've been thinking
about it.
825
00:40:02,775 --> 00:40:07,029
Uh, well, then I think maybe
what we should do is, um,
826
00:40:07,113 --> 00:40:10,991
try it again and see if
we feel anything special.
827
00:40:11,075 --> 00:40:13,160
I think
maybe we should, yeah.
828
00:40:13,244 --> 00:40:14,829
Okay.
829
00:40:14,912 --> 00:40:17,706
Um...
830
00:40:14,912 --> 00:40:17,706
Yeah.
831
00:40:21,043 --> 00:40:23,337
That's not it.
832
00:40:21,043 --> 00:40:23,337
That's not it.
833
00:40:23,420 --> 00:40:24,880
Um...
834
00:40:24,964 --> 00:40:27,508
See, last night
the kiss was more...
835
00:40:27,591 --> 00:40:29,176
It was more spontaneous.
836
00:40:29,260 --> 00:40:31,637
It was -- it was
more romantic.
837
00:40:31,720 --> 00:40:34,348
It was softer.
838
00:40:34,431 --> 00:40:36,016
Mm-hmm.
839
00:40:36,100 --> 00:40:37,351
Yeah.
840
00:40:36,100 --> 00:40:37,351
Yeah.
841
00:40:52,616 --> 00:40:53,993
Julie...
842
00:40:52,616 --> 00:40:53,993
Yeah.
843
00:40:54,076 --> 00:40:57,413
I don't think it's supposed
to be this difficult.
844
00:40:57,496 --> 00:41:00,249
And you know what
else I'm thinking?
845
00:41:00,332 --> 00:41:01,709
What?
846
00:41:01,792 --> 00:41:03,711
Stay friends.
847
00:41:03,794 --> 00:41:04,712
Yeah.
848
00:41:04,795 --> 00:41:06,714
Better friends.
849
00:41:06,797 --> 00:41:07,798
Yeah.
850
00:41:07,882 --> 00:41:09,758
Very special friends.
851
00:41:09,842 --> 00:41:14,388
Very special friends.
852
00:41:14,471 --> 00:41:17,016
Well...
853
00:41:17,099 --> 00:41:18,350
Gopher?
854
00:41:21,312 --> 00:41:24,064
You know, I never have been
a very trusting guy.
855
00:41:24,148 --> 00:41:26,066
Even when I was
in the service,
856
00:41:26,150 --> 00:41:28,110
no matter what
a girl would tell me,
857
00:41:28,194 --> 00:41:29,153
I always felt
858
00:41:29,236 --> 00:41:32,239
that she would just try to
take advantage of a g.I.
859
00:41:32,323 --> 00:41:34,408
Oh, talking about
trust, Harry --
860
00:41:34,491 --> 00:41:38,621
no, no, no, no, no, no,
let me finish, Rose, please.
861
00:41:38,704 --> 00:41:43,626
And then I-I finally realized
that the problem was with me.
862
00:41:43,709 --> 00:41:46,712
I just wasn't willing
to open up.
863
00:41:46,795 --> 00:41:50,424
But with you, Rose,
it's -- it's different.
864
00:41:50,507 --> 00:41:54,261
Oh, Harry, I have to
tell you something --
865
00:41:54,345 --> 00:41:56,597
I know, I know,
you think that I'm crazy.
866
00:41:56,680 --> 00:41:58,098
No.
867
00:41:58,182 --> 00:42:01,727
I'm crazy that a dumb
slob like me could say
868
00:42:01,810 --> 00:42:05,105
that I've fallen in love
in just 12 hours.
869
00:42:05,189 --> 00:42:06,440
Well, I have.
870
00:42:06,523 --> 00:42:08,234
Oh, Harry.
871
00:42:09,860 --> 00:42:13,489
You know, Rosie must have conned
the old sarge real good.
872
00:42:13,572 --> 00:42:16,784
Yeah, if sarge ever finds out
we put Rosie up to this,
873
00:42:16,867 --> 00:42:17,701
he will kill us.
874
00:42:17,785 --> 00:42:20,788
I'd rather he killed me
than drive me crazy.
875
00:42:20,871 --> 00:42:21,872
Ha ha ha ha.
876
00:42:23,582 --> 00:42:26,460
So...
877
00:42:26,543 --> 00:42:28,921
You took this old soldier
for a sucker, huh?
878
00:42:29,004 --> 00:42:29,755
Oh, Harry --
879
00:42:29,838 --> 00:42:31,131
save your breath.
880
00:42:31,215 --> 00:42:34,718
War isn't hell...
Love is.
881
00:42:34,802 --> 00:42:36,595
Harry,
that wasn't what it --
882
00:42:37,513 --> 00:42:41,475
well, I'm glad you straightened
out your short-lived romance.
883
00:42:41,558 --> 00:42:43,686
Now maybe we can get
some work done.
884
00:42:58,033 --> 00:43:00,619
Some habits
are hard to break.
885
00:43:00,703 --> 00:43:03,956
Yeah, some people just
can't quit cold-Turkey.
886
00:43:08,919 --> 00:43:10,337
Sarge!
887
00:43:10,421 --> 00:43:14,633
Sarge, let us in.
Please, we're sorry.
888
00:43:14,717 --> 00:43:16,176
No!
889
00:43:16,260 --> 00:43:19,722
Sarge, Rose
is here with us.
890
00:43:19,805 --> 00:43:22,641
You tell Rose if she's looking
for her mop and bucket,
891
00:43:22,725 --> 00:43:23,851
they'll be on deck!
892
00:43:23,934 --> 00:43:26,103
I'm gonna throw them
out the porthole!
893
00:43:28,689 --> 00:43:30,482
Well, we deserve that.
894
00:43:30,566 --> 00:43:33,193
Yeah, there's no way
he's gonna see us.
895
00:43:33,277 --> 00:43:34,278
You wanna bet?
896
00:43:34,361 --> 00:43:38,198
You forget that a cabin
stewardess has a master key.
897
00:43:38,282 --> 00:43:40,367
Let me handle this, fellas.
898
00:43:41,910 --> 00:43:45,205
Well, I knew I should have
barricaded the door.
899
00:43:45,289 --> 00:43:45,998
Oh, Harry.
900
00:43:46,081 --> 00:43:48,876
Look, you've gotta
listen to me.
901
00:43:48,959 --> 00:43:51,295
That's what
you think, Rose.
902
00:43:55,799 --> 00:43:57,009
[ Water runs ]
903
00:43:57,092 --> 00:43:59,219
Harry, you can run
the water all you want.
904
00:43:59,303 --> 00:44:01,180
I know you can
still hear me.
905
00:44:01,263 --> 00:44:05,559
♪ Over there,
over there ♪
906
00:44:05,643 --> 00:44:09,229
♪ send the word,
send the word over there ♪
907
00:44:09,313 --> 00:44:11,607
Together:
♪ that the yanks are coming ♪
908
00:44:11,690 --> 00:44:12,608
♪ the yanks are coming... ♪
909
00:44:12,691 --> 00:44:14,276
What's going on in there?
910
00:44:14,360 --> 00:44:16,904
I'm not sure, but I think
they're singing in the shower.
911
00:44:16,987 --> 00:44:18,739
Oh, you gotta hand it
to the sarge.
912
00:44:18,822 --> 00:44:20,741
He don't hold
a grudge long.
913
00:44:24,328 --> 00:44:26,080
♪ ...over there ♪
914
00:44:24,328 --> 00:44:26,080
Harry.
915
00:44:26,163 --> 00:44:27,247
♪ Send the word,
send the word ♪
916
00:44:27,331 --> 00:44:28,916
Harry!
917
00:44:27,331 --> 00:44:28,916
♪ Over there ♪
918
00:44:28,999 --> 00:44:30,709
You know that I can last longer
than your voice can.
919
00:44:30,793 --> 00:44:33,420
♪ ...that the yanks are coming,
the yanks are -- ♪
920
00:44:33,504 --> 00:44:35,005
[ Water stops ]
921
00:44:41,929 --> 00:44:45,641
A real lady would have left
after the first chorus.
922
00:44:45,724 --> 00:44:49,103
A music critic would have left
before that.
923
00:44:49,186 --> 00:44:53,690
Oh, Harry, I just want to say
I'm sorry.
924
00:44:53,774 --> 00:44:56,068
Rose, what you did
to me hurt me
925
00:44:56,151 --> 00:44:59,488
more than anything that ever
happened in the whole war.
926
00:44:59,571 --> 00:45:02,116
Harry, I admit that
I was dishonest
927
00:45:02,199 --> 00:45:04,827
when I first played up
to you, but not after that.
928
00:45:04,910 --> 00:45:06,453
Oh, Harry...
929
00:45:06,537 --> 00:45:08,580
Can't you tell true emotion
when you see it?
930
00:45:11,834 --> 00:45:12,960
Yeah.
931
00:45:13,043 --> 00:45:15,129
We've got a great
thing going here.
932
00:45:15,212 --> 00:45:17,464
I know we've got
a great thing going,
933
00:45:17,548 --> 00:45:19,425
so how can you let
those three bozos
934
00:45:19,508 --> 00:45:21,802
talk you into
a rotten trick like that?
935
00:45:21,885 --> 00:45:23,303
Well, I'm glad they did.
936
00:45:23,387 --> 00:45:26,056
If it wasn't for them, I never
would have met you.
937
00:45:48,704 --> 00:45:51,915
Boys, we're gonna have to get
together in 30 years
938
00:45:51,999 --> 00:45:54,543
and celebrate
our 30th anniversary.
939
00:45:54,626 --> 00:45:57,045
Yeah, but, sarge,
in 30 years,
940
00:45:57,129 --> 00:46:00,507
it'll be our 60th
anniversary from Korea.
941
00:46:00,591 --> 00:46:03,343
I don't mean
our 30th anniversary,
942
00:46:03,427 --> 00:46:05,429
I mean our 30th anniversary.
943
00:46:05,512 --> 00:46:06,847
Yeah!
944
00:46:05,512 --> 00:46:06,847
Yeah!
945
00:46:05,512 --> 00:46:06,847
Yeah!
946
00:46:06,930 --> 00:46:10,184
Congratulations!
947
00:46:10,267 --> 00:46:12,019
Thatagirl, Rosie!
948
00:46:12,102 --> 00:46:14,062
All right, fall in!
949
00:46:14,146 --> 00:46:16,023
Yo. Oh.
950
00:46:16,106 --> 00:46:17,774
Forward march!
951
00:46:17,858 --> 00:46:21,278
Hut, two, three, four,
hut, two, three, four,
952
00:46:21,361 --> 00:46:24,239
hut, two, three, four,
hut, two, three, four,
953
00:46:24,323 --> 00:46:26,033
hut, two, three, four...
954
00:46:26,116 --> 00:46:27,951
It's been quite a trip.
955
00:46:28,035 --> 00:46:28,869
Yeah.
956
00:46:28,952 --> 00:46:30,496
Thanks for everything.
957
00:46:30,579 --> 00:46:31,747
Ahh.
958
00:46:31,830 --> 00:46:33,957
As Dorothy said
to the scarecrow,
959
00:46:34,041 --> 00:46:36,543
"I think I'll miss
you most of all."
960
00:46:36,627 --> 00:46:41,006
Just let me know if Gwen Jr.
is a him or a her...
961
00:46:41,089 --> 00:46:42,341
Or a them.
962
00:46:42,424 --> 00:46:45,219
For sure.
963
00:46:45,302 --> 00:46:48,555
Well, since I hate long,
teary farewells,
964
00:46:48,639 --> 00:46:51,433
I guess I'll just
turn quickly and go.
965
00:46:51,517 --> 00:46:53,852
Bye.
966
00:46:51,517 --> 00:46:53,852
Bye.
967
00:46:53,936 --> 00:46:55,187
Dennis!
968
00:46:55,270 --> 00:46:56,563
I was hoping you'd
remember me.
969
00:46:56,647 --> 00:46:57,856
I thought you --
970
00:46:57,940 --> 00:46:59,608
Gwen, I owe you an apology.
971
00:46:59,691 --> 00:47:02,277
The reason I left
was purely male ego.
972
00:47:02,361 --> 00:47:04,571
It was?
973
00:47:02,361 --> 00:47:04,571
Yes, it was.
974
00:47:04,655 --> 00:47:07,908
But the reason
I've come back is...
975
00:47:07,991 --> 00:47:09,868
Is purely female love.
976
00:47:14,831 --> 00:47:16,959
Let's go.
977
00:47:21,171 --> 00:47:23,423
[ Sighs ]
978
00:47:23,507 --> 00:47:25,592
Well, you two,
I'm off.
979
00:47:25,676 --> 00:47:28,595
Thanks for an
interesting cruise.
980
00:47:28,679 --> 00:47:30,389
Goodbye, Mr. Martin.
981
00:47:30,472 --> 00:47:32,266
Uh, gopher?
982
00:47:30,472 --> 00:47:32,266
Hmm?
983
00:47:32,349 --> 00:47:35,269
Before I go, I wanted
to ask you something.
984
00:47:35,352 --> 00:47:36,979
Sure, Rick, shoot.
985
00:47:37,062 --> 00:47:39,898
Well, I never thought
I'd be asking you this,
986
00:47:39,982 --> 00:47:41,942
but, uh, what's your secret?
987
00:47:42,025 --> 00:47:45,946
I mean, how did you get such
a good thing going with Julie?
988
00:47:46,029 --> 00:47:48,740
Rick, my boy, you know
the key ingredient
989
00:47:48,824 --> 00:47:50,993
to a solid relationship
with a woman?
990
00:47:51,076 --> 00:47:52,286
No.
991
00:47:52,369 --> 00:47:55,289
Start with a friend.
992
00:47:55,372 --> 00:47:56,456
I don't get it.
993
00:47:56,540 --> 00:47:58,625
Didn't think you would.
68216
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.