All language subtitles for The Love Boat S04E01 Friends And Lovers 1080p WEB-DL AAC2 0 H 264-squalor_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,010 --> 00:00:14,597 ♪ Love ♪ 2 00:00:14,681 --> 00:00:18,560 ♪ exciting and new ♪ 3 00:00:18,643 --> 00:00:22,731 ♪ come aboard ♪ 4 00:00:22,814 --> 00:00:26,401 ♪ we're expecting you ♪ 5 00:00:26,484 --> 00:00:30,655 ♪ and love ♪ 6 00:00:30,739 --> 00:00:34,576 ♪ life's sweetest reward ♪ 7 00:00:34,659 --> 00:00:38,788 ♪ let it flow ♪ 8 00:00:38,872 --> 00:00:42,751 ♪ it floats back to you ♪ 9 00:00:42,834 --> 00:00:46,171 ♪ the love boat ♪ 10 00:00:46,254 --> 00:00:51,259 ♪ soon will be making another run ♪ 11 00:00:51,342 --> 00:00:54,512 ♪ the love boat ♪ 12 00:00:54,596 --> 00:00:58,767 ♪ promises something for everyone ♪ 13 00:00:58,850 --> 00:01:01,269 ♪ set a course for adventure ♪ 14 00:01:01,352 --> 00:01:07,525 ♪ your mind on a new romance ♪ 15 00:01:07,609 --> 00:01:10,945 ♪ and love ♪ 16 00:01:11,029 --> 00:01:15,200 ♪ won't hurt anymore ♪ 17 00:01:15,283 --> 00:01:18,953 ♪ it's an open smile ♪ 18 00:01:19,037 --> 00:01:23,500 ♪ on a friendly shore ♪ 19 00:01:23,583 --> 00:01:28,004 ♪ it's love ♪ 20 00:01:28,087 --> 00:01:34,677 ♪ welcome aboard, it's l-o-o-o-ove ♪ 21 00:01:53,780 --> 00:01:55,782 Billy, let's keep circulating. 22 00:01:55,865 --> 00:01:57,867 We can't have any thirsty passengers. 23 00:02:02,080 --> 00:02:04,541 Excuse me, I'm supposed to meet a bunch of guys 24 00:02:04,624 --> 00:02:06,376 from my old tank unit in Korea. 25 00:02:06,459 --> 00:02:07,544 Mahoney's the name. 26 00:02:07,627 --> 00:02:09,128 Dapper Dan mahoney! 27 00:02:09,212 --> 00:02:12,090 Dapper da-- say, that's what they used to call me. 28 00:02:12,173 --> 00:02:13,758 How did you know that? 29 00:02:13,842 --> 00:02:16,177 Because we told Isaac all about you. 30 00:02:16,261 --> 00:02:18,513 Bud! Tom! Gee! 31 00:02:18,596 --> 00:02:20,014 How are ya? 32 00:02:20,098 --> 00:02:22,392 I don't believe it -- not a gray hair in your head. 33 00:02:22,475 --> 00:02:25,061 Well, you know, you buy a little and you dye a little. 34 00:02:25,144 --> 00:02:26,563 So you're the one that broke 35 00:02:26,646 --> 00:02:28,565 all those hearts in the far east, huh? 36 00:02:28,648 --> 00:02:30,608 You guys told on me, didn't you? 37 00:02:30,692 --> 00:02:32,026 Mm-hmm. 38 00:02:32,110 --> 00:02:33,236 Has anybody seen sergeant boluski yet? 39 00:02:33,319 --> 00:02:35,071 No, not yet. 40 00:02:35,155 --> 00:02:38,074 Well, you see, he's the guy that organized this whole reunion. 41 00:02:38,157 --> 00:02:39,075 If I know the bull, 42 00:02:39,158 --> 00:02:41,578 he's probably in some bar beating up a marine. 43 00:02:41,661 --> 00:02:42,787 Ha ha! 44 00:02:41,661 --> 00:02:42,787 Ha ha! 45 00:02:42,871 --> 00:02:44,414 Sounds like a ton of laughs. 46 00:02:44,497 --> 00:02:46,916 Well, he was very gung-ho in those days, 47 00:02:47,000 --> 00:02:49,085 but he must have mellowed by now. 48 00:02:49,168 --> 00:02:51,087 What do you think? 49 00:02:49,168 --> 00:02:51,087 I hope so. 50 00:02:51,170 --> 00:02:53,256 Attention! 51 00:02:53,339 --> 00:02:56,092 Do you believe that? That's the bull. 52 00:02:56,175 --> 00:02:59,220 Straighten up, you guys! 53 00:02:59,304 --> 00:03:01,639 Tuck in those stomachs! 54 00:03:01,723 --> 00:03:03,975 Get those shoulders back! 55 00:03:04,058 --> 00:03:05,435 A little pride! 56 00:03:05,518 --> 00:03:08,021 Ohhhhhh. 57 00:03:08,104 --> 00:03:09,939 Ohhhhhhhhhh. 58 00:03:10,023 --> 00:03:11,983 Oh, I am so glad to see you guys! 59 00:03:12,066 --> 00:03:13,443 Yeah, the bull! 60 00:03:13,526 --> 00:03:15,612 Oh, we're gonna have one hell of a reunion! 61 00:03:15,695 --> 00:03:17,572 Yeah! 62 00:03:15,695 --> 00:03:17,572 You better believe it! 63 00:03:17,655 --> 00:03:18,865 Just like the old days! 64 00:03:18,948 --> 00:03:20,033 Yes, sir. 65 00:03:18,948 --> 00:03:20,033 Yeah, sarge. 66 00:03:20,116 --> 00:03:21,618 Come on, help me unpack. 67 00:03:21,701 --> 00:03:22,911 Ha ha! 68 00:03:25,496 --> 00:03:29,334 Hey, Isaac, at ease. 69 00:03:32,295 --> 00:03:34,589 Ha ha ha ha ha. 70 00:03:34,672 --> 00:03:35,965 Hello, Rose. 71 00:03:36,049 --> 00:03:37,967 Oh, hello, captain. 72 00:03:38,051 --> 00:03:41,179 Hiya, Vicki. How are you, honey? 73 00:03:41,262 --> 00:03:45,183 Oh, I'm sorry I was late for work, but my car... 74 00:03:45,266 --> 00:03:46,434 Don't worry, Rose. 75 00:03:46,517 --> 00:03:48,144 Did you have a nice vacation ashore? 76 00:03:48,227 --> 00:03:49,354 Oh, yeah. 77 00:03:49,437 --> 00:03:51,356 I went to my apartment, I vacuumed the rug, 78 00:03:51,439 --> 00:03:53,483 I dusted the furniture, and I made the beds -- 79 00:03:53,566 --> 00:03:55,568 just like I do here. 80 00:03:57,695 --> 00:03:59,489 She's my favorite cabin stewardess. 81 00:03:59,572 --> 00:04:02,158 I hope she doesn't get in trouble for being late. 82 00:04:02,241 --> 00:04:04,827 Well, maybe you ought to talk to the captain about her. 83 00:04:04,911 --> 00:04:08,331 I've heard that you have him wrapped around your little finger. 84 00:04:08,414 --> 00:04:10,041 [ Chuckles ] 85 00:04:10,124 --> 00:04:11,793 Pardon me... 86 00:04:11,876 --> 00:04:14,170 Could you tell me where I could find Dr. Bricker? 87 00:04:14,253 --> 00:04:15,922 Oh, yes, he's right over there. 88 00:04:17,548 --> 00:04:19,968 Thank you. 89 00:04:20,051 --> 00:04:22,929 Doc sure has them trained right. 90 00:04:23,012 --> 00:04:25,014 Now they look for him. 91 00:04:25,098 --> 00:04:26,349 Young lady. 92 00:04:26,432 --> 00:04:28,559 Dr. Bricker? 93 00:04:26,432 --> 00:04:28,559 Yes. 94 00:04:28,643 --> 00:04:31,187 Hi, I'm Gwen Hutchins. 95 00:04:31,270 --> 00:04:32,563 Well, hi. 96 00:04:32,647 --> 00:04:35,316 I was told you're just the man I'm looking for. 97 00:04:35,400 --> 00:04:36,859 Lucky me. 98 00:04:36,943 --> 00:04:38,695 Professionally, that is. 99 00:04:38,778 --> 00:04:40,363 Oh, well, unlucky me. 100 00:04:40,446 --> 00:04:41,823 No problem, I hope? 101 00:04:41,906 --> 00:04:43,199 Nothing contagious. 102 00:04:43,282 --> 00:04:45,410 I'm pregnant -- about two months. 103 00:04:45,493 --> 00:04:47,870 Well, lucky you and Mr. Hutchins. 104 00:04:47,954 --> 00:04:51,374 There is no Mr. Hutchins. I'm single. 105 00:04:51,457 --> 00:04:54,711 Oh. Well, uh... 106 00:04:54,794 --> 00:04:57,213 My doctor's sweet, but he's a real fussbudget. 107 00:04:57,296 --> 00:04:59,507 And I promised him I'd report to the ship's doctor 108 00:04:59,590 --> 00:05:00,925 the minute I boarded. 109 00:05:01,009 --> 00:05:03,845 I'll tell him you get a gold star for punctuality. 110 00:05:05,263 --> 00:05:07,682 And, look, if there's anything you need, 111 00:05:07,765 --> 00:05:11,185 night or day, any time, just call. 112 00:05:13,146 --> 00:05:14,105 Thanks. 113 00:05:14,188 --> 00:05:15,398 Okay. 114 00:05:19,652 --> 00:05:20,862 Monkey? 115 00:05:20,945 --> 00:05:24,198 Oh, I'm terribly sorry. 116 00:05:24,282 --> 00:05:25,324 Monkey? 117 00:05:25,408 --> 00:05:28,786 Forgive me, you look like someone I went to school with. 118 00:05:28,870 --> 00:05:30,038 She must be adorable. 119 00:05:30,121 --> 00:05:31,205 Monkey? 120 00:05:31,289 --> 00:05:33,332 No, actually, she was quite pretty. 121 00:05:33,416 --> 00:05:35,251 That was a nickname we gave her 122 00:05:35,334 --> 00:05:37,920 because she was always getting into trouble. 123 00:05:38,004 --> 00:05:39,589 Uh, I'm sorry, really I am. 124 00:05:39,672 --> 00:05:40,798 Excuse me. 125 00:05:40,882 --> 00:05:42,216 Well, maybe I'll see you around. 126 00:05:42,300 --> 00:05:44,427 Yeah. Look for me in the dining room. 127 00:05:44,510 --> 00:05:47,096 I'll be the one swinging from the chandelier. 128 00:05:54,645 --> 00:05:56,439 Oh, no. 129 00:06:00,068 --> 00:06:01,194 Hello, there. 130 00:06:01,277 --> 00:06:03,154 Uh, I'm Rick -- Rick Martin. 131 00:06:03,237 --> 00:06:05,073 Well, welcome aboard, I'm Julie McCoy. 132 00:06:05,156 --> 00:06:06,491 Mm-hmm. 133 00:06:06,574 --> 00:06:08,117 This is our yeoman purser, burl Smith. 134 00:06:08,201 --> 00:06:09,118 Gopher! 135 00:06:09,202 --> 00:06:10,495 Rick, hi. 136 00:06:10,578 --> 00:06:11,829 I don't believe it! 137 00:06:11,913 --> 00:06:13,456 You two know each other. 138 00:06:13,539 --> 00:06:15,333 Well, used to -- college. 139 00:06:15,416 --> 00:06:17,293 We're fraternity brothers. 140 00:06:17,376 --> 00:06:21,297 Imagine after all these years running into strikeout Smith. 141 00:06:21,380 --> 00:06:23,800 I was a pitcher on the baseball team. 142 00:06:23,883 --> 00:06:27,303 Gopher got stood up more often than any guy on campus. 143 00:06:27,387 --> 00:06:30,264 His steady date used to be Sylvia crasnik, 144 00:06:30,348 --> 00:06:32,600 our 70-year-old housemother. 145 00:06:32,683 --> 00:06:35,019 I don't think Julie's really interested in that stuff. 146 00:06:35,103 --> 00:06:37,814 Oh, now I know your luck has changed. 147 00:06:37,897 --> 00:06:41,984 By now you're probably dating a girl with her own teeth. 148 00:06:42,068 --> 00:06:44,821 As a matter of fact, I am. 149 00:06:44,904 --> 00:06:47,323 Right, honey? 150 00:06:47,406 --> 00:06:51,285 Oh, uh, you two are together? 151 00:06:51,369 --> 00:06:54,539 Uh-huh. I'm sure that gopher will explain 152 00:06:54,622 --> 00:06:57,834 all about the two of us later, right, dear? 153 00:06:57,917 --> 00:06:59,335 Yes, dear. 154 00:06:59,418 --> 00:07:02,338 Well, I guess I'd better get settled. 155 00:07:02,421 --> 00:07:03,840 See you two later. 156 00:07:03,923 --> 00:07:05,466 Okay. 157 00:07:03,923 --> 00:07:05,466 Mm-hmm. 158 00:07:05,550 --> 00:07:07,510 Terrific-looking lady, gopher. 159 00:07:05,550 --> 00:07:07,510 Thank you. 160 00:07:07,593 --> 00:07:09,011 You must be taking your vitamins. 161 00:07:09,095 --> 00:07:11,347 [ Both laugh ] 162 00:07:14,225 --> 00:07:17,520 Look, I'm sorry. I -- look, I didn't know what else to do! 163 00:07:17,603 --> 00:07:20,148 Julie, I went through college in Rick's shadow. 164 00:07:20,231 --> 00:07:22,191 He beat me out at everything -- 165 00:07:22,275 --> 00:07:24,485 sports, studies... Especially women. 166 00:07:24,569 --> 00:07:27,029 I just didn't want to start all that again. 167 00:07:27,113 --> 00:07:28,739 Fine, but what do we do now? 168 00:07:28,823 --> 00:07:30,533 He thinks we're a couple. 169 00:07:30,616 --> 00:07:33,744 Well, we act like that whenever Rick's around. 170 00:07:30,616 --> 00:07:33,744 Oh. 171 00:07:33,828 --> 00:07:35,413 Julie, please? 172 00:07:35,496 --> 00:07:39,709 Don't make me get down on my knees -- 173 00:07:39,792 --> 00:07:42,879 I just had my pants pressed. 174 00:07:42,962 --> 00:07:43,754 Okay. 175 00:07:43,838 --> 00:07:46,883 Okay. You're a pal. 176 00:07:46,966 --> 00:07:51,262 [ Air horn blows ] 177 00:08:10,865 --> 00:08:12,450 Company, march! 178 00:08:12,533 --> 00:08:16,579 Hut, two, three, four, hut, two, three, four, 179 00:08:16,662 --> 00:08:20,750 hut, two, three, four, hut, two, three, four, 180 00:08:20,833 --> 00:08:24,879 hut, two, three, four, hut, two, three, four, 181 00:08:24,962 --> 00:08:26,881 hut, two, three, four... 182 00:08:26,964 --> 00:08:28,257 Good morning, Rose. 183 00:08:28,341 --> 00:08:29,926 Good morning, captain. 184 00:08:30,009 --> 00:08:32,220 That's a nice bunch of fellas. 185 00:08:32,303 --> 00:08:34,764 They use a lot of towels, but they're nice guys. 186 00:08:34,847 --> 00:08:35,765 [ Chuckles ] 187 00:08:35,848 --> 00:08:38,726 Oh, by the way, Rose, uh, don't tell the others, 188 00:08:38,809 --> 00:08:39,727 but Vicki told me 189 00:08:39,810 --> 00:08:42,605 that you're her favorite stewardess on the ship. 190 00:08:42,688 --> 00:08:44,440 Well, thank you, captain, ha. 191 00:08:44,524 --> 00:08:46,442 And you can tell her for me 192 00:08:46,525 --> 00:08:48,819 that you are my favorite captain on this ship. 193 00:08:48,903 --> 00:08:50,363 Thank you. 194 00:09:02,333 --> 00:09:05,127 Hi, how are the two of you doing? 195 00:09:05,211 --> 00:09:07,296 We couldn't be better. 196 00:09:07,380 --> 00:09:09,757 Good, I want an easy cruise. 197 00:09:09,840 --> 00:09:11,300 Doctor? 198 00:09:09,840 --> 00:09:11,300 Yes? 199 00:09:11,384 --> 00:09:14,428 I hope I didn't sound flip last night 200 00:09:14,512 --> 00:09:17,348 when I said I was pregnant and single. 201 00:09:17,431 --> 00:09:18,224 I didn't mean it to sound that way. 202 00:09:18,307 --> 00:09:19,475 It didn't. 203 00:09:19,558 --> 00:09:23,312 I'm not ashamed of my situation, it's just... 204 00:09:23,396 --> 00:09:26,107 Well, sometimes it isn't easy. 205 00:09:26,190 --> 00:09:27,942 Hey, I understand. 206 00:09:28,025 --> 00:09:31,487 Look, let me, uh, let me ask you something. 207 00:09:31,570 --> 00:09:35,491 Is there any chance of you and the father -- 208 00:09:35,574 --> 00:09:37,368 unh-unh. Charlie was a great guy 209 00:09:37,451 --> 00:09:39,996 until he found out that I was pregnant. 210 00:09:40,079 --> 00:09:42,123 He couldn't face the responsibility, 211 00:09:42,206 --> 00:09:44,458 and I don't believe in going into a marriage 212 00:09:44,542 --> 00:09:45,835 that I know will end in divorce. 213 00:09:45,918 --> 00:09:47,169 Wise girl. 214 00:09:47,253 --> 00:09:50,131 Of course, I'm sure your doctor discussed 215 00:09:50,214 --> 00:09:52,717 what options are available to you. 216 00:09:52,800 --> 00:09:55,678 Yes, but I also don't believe in abortion -- 217 00:09:55,761 --> 00:09:57,888 for me, personally, that is. 218 00:09:57,972 --> 00:10:01,892 I made one mistake. To me, that would be making another. 219 00:10:01,976 --> 00:10:04,186 Do you plan to keep the baby? 220 00:10:04,270 --> 00:10:05,563 Of course. 221 00:10:05,646 --> 00:10:08,399 Naturally, I still have moments of doubt -- 222 00:10:08,482 --> 00:10:11,652 whether or not I'm doing the right thing, 223 00:10:11,736 --> 00:10:13,362 but I love children, 224 00:10:13,446 --> 00:10:15,573 and I had a very happy childhood, 225 00:10:15,656 --> 00:10:17,700 so I'll pass that along to my baby. 226 00:10:17,783 --> 00:10:19,076 You know what I think? 227 00:10:19,160 --> 00:10:21,370 I think you'll make a wonderful mother... 228 00:10:21,454 --> 00:10:23,539 And father. 229 00:10:23,622 --> 00:10:25,166 Thanks. 230 00:10:28,085 --> 00:10:29,378 Hi. Remember me? 231 00:10:29,462 --> 00:10:31,213 Well, I'll be a monkey's uncle. 232 00:10:31,297 --> 00:10:32,340 Look who's here. 233 00:10:32,423 --> 00:10:34,425 I brought you a little present. 234 00:10:34,508 --> 00:10:36,385 You did? 235 00:10:34,508 --> 00:10:36,385 Surprise! 236 00:10:36,469 --> 00:10:38,387 Thanks a bunch. 237 00:10:40,806 --> 00:10:43,893 Isaac, let's have another round for the guys, okay? 238 00:10:43,976 --> 00:10:47,646 Oh, yeah, it's okay with me if it's okay with your livers. 239 00:10:47,730 --> 00:10:48,689 Hey, sarge, 240 00:10:48,773 --> 00:10:51,442 let me tell you about old dapper Dan for a change. 241 00:10:51,525 --> 00:10:54,028 I committed matrimony since I saw you. 242 00:10:54,111 --> 00:10:56,906 I got a great family now -- two girls, two boys. 243 00:10:56,989 --> 00:10:58,324 Two boys?! 244 00:10:56,989 --> 00:10:58,324 Yes, sir. 245 00:10:58,407 --> 00:10:59,742 Two boys?! 246 00:10:58,407 --> 00:10:59,742 Uh-huh. 247 00:10:59,825 --> 00:11:01,911 Ah, he's got two boys! 248 00:10:59,825 --> 00:11:01,911 Yeah. 249 00:11:01,994 --> 00:11:05,081 Boy, I-I bet you can hardly wait until they grow up, 250 00:11:05,164 --> 00:11:07,541 so they can enlist in the army, right? 251 00:11:09,293 --> 00:11:12,213 Oh, the army was a great life, right, mahoney? 252 00:11:12,296 --> 00:11:15,132 Yeah, if you like green clothes and green food. 253 00:11:23,849 --> 00:11:25,935 Julie's a great-looking lady, 254 00:11:26,018 --> 00:11:28,270 but don't you get a little tired 255 00:11:28,354 --> 00:11:30,773 being tied down to just one girl? 256 00:11:30,856 --> 00:11:33,275 Oh, well, uh, I got tired of that, uh, 257 00:11:33,359 --> 00:11:35,444 girl-at-every-port routine, Rick. 258 00:11:35,528 --> 00:11:38,280 I was so exhausted I could hardly work. 259 00:11:38,364 --> 00:11:40,324 So I decided to settle down. 260 00:11:40,408 --> 00:11:42,910 Hi, pumpkin. 261 00:11:42,993 --> 00:11:44,954 Oh, hi. 262 00:11:45,037 --> 00:11:46,497 I missed you. 263 00:11:46,580 --> 00:11:47,915 Oh, yeah? 264 00:11:47,998 --> 00:11:48,999 Yes. 265 00:11:49,083 --> 00:11:50,292 Gophy? 266 00:11:49,083 --> 00:11:50,292 Hmm? 267 00:11:50,376 --> 00:11:53,295 I have a little time before the bingo game. 268 00:11:53,379 --> 00:11:55,631 Do you want to go catch some shade? 269 00:11:55,714 --> 00:11:56,632 Oh, okay. 270 00:11:56,715 --> 00:11:58,592 I guess i'm not needed here. 271 00:11:58,676 --> 00:12:00,761 Do you mind if I steal him away? 272 00:12:00,845 --> 00:12:03,639 No, you might as well. Nobody else has tried to. 273 00:12:10,062 --> 00:12:13,566 How do those little, scrawny guys do it? 274 00:12:26,328 --> 00:12:28,831 You must have worked very hard, Mr. Martin, 275 00:12:28,914 --> 00:12:31,125 to have retired at such an early age. 276 00:12:31,208 --> 00:12:32,793 No. No, not really. 277 00:12:32,877 --> 00:12:35,546 You see, I bought gold at $40 an ounce. 278 00:12:37,590 --> 00:12:39,758 At first I thought I would be bored with retirement, 279 00:12:39,842 --> 00:12:42,511 even lonely, but, uh, 280 00:12:42,595 --> 00:12:45,848 my lifestyle seems to attract companionship. 281 00:13:03,782 --> 00:13:06,911 [ Chuckles ] Gopher seems to be enjoying himself. 282 00:13:06,994 --> 00:13:08,704 Who's the clinging vine? 283 00:13:08,787 --> 00:13:10,873 Julie. 284 00:13:13,626 --> 00:13:15,878 Their conduct in the dining room 285 00:13:15,961 --> 00:13:18,547 leaves a great deal to be desired. 286 00:13:18,631 --> 00:13:22,259 I believe in a friendly crew, but that is ridiculous. 287 00:13:24,261 --> 00:13:26,096 [ Clears throat ] 288 00:13:32,311 --> 00:13:33,562 I can't believe it. 289 00:13:33,646 --> 00:13:34,939 It must be you -- 290 00:13:35,022 --> 00:13:37,566 I haven't talked this much in 10 years. 291 00:13:37,650 --> 00:13:40,569 Well, don't stop now, Dennis, you're on a streak. 292 00:13:40,653 --> 00:13:43,405 You were up to college and your degree in business. 293 00:13:43,489 --> 00:13:44,240 You see, I was listening. 294 00:13:44,323 --> 00:13:45,741 Right. 295 00:13:45,824 --> 00:13:47,535 Then the search for greener pastures -- 296 00:13:47,618 --> 00:13:48,911 in my case a career 297 00:13:48,994 --> 00:13:50,412 in what is laughingly called "high finance." 298 00:13:50,496 --> 00:13:51,580 Laughingly? 299 00:13:51,664 --> 00:13:53,707 I work for a home-mortgage firm. 300 00:13:53,791 --> 00:13:55,626 With the interest rates today, 301 00:13:55,709 --> 00:13:58,212 we haven't had too much business lately. 302 00:13:58,295 --> 00:14:00,923 I know -- I'm in real estate. 303 00:14:01,006 --> 00:14:03,968 Hey, we're practically related. 304 00:14:04,051 --> 00:14:05,719 Yeah. 305 00:14:05,803 --> 00:14:09,890 Just let me know when we're kissing cousins. 306 00:14:09,974 --> 00:14:13,978 Yes, sir, the fearsome foursome together again. 307 00:14:14,061 --> 00:14:14,728 Yeah. 308 00:14:14,812 --> 00:14:17,940 Mmm. That's great. 309 00:14:14,812 --> 00:14:17,940 Mmm. Nice. 310 00:14:18,023 --> 00:14:19,441 I can't tell you guys 311 00:14:19,525 --> 00:14:20,985 how much I've been looking forward to this reunion. 312 00:14:21,068 --> 00:14:22,570 Yeah. 313 00:14:21,068 --> 00:14:22,570 Yeah. 314 00:14:21,068 --> 00:14:22,570 Yeah. 315 00:14:22,653 --> 00:14:24,780 Oh, and I've got an awful lot of surprises planned. 316 00:14:24,863 --> 00:14:25,948 Surprises? 317 00:14:26,031 --> 00:14:27,241 Yeah. 318 00:14:27,324 --> 00:14:28,784 Oh, in fact, there's one right now. 319 00:14:28,867 --> 00:14:29,535 Yeah? What's that? 320 00:14:29,618 --> 00:14:31,245 I planned this way ahead. 321 00:14:29,618 --> 00:14:31,245 Yeah? 322 00:14:31,328 --> 00:14:33,664 Dinner on army trays. 323 00:14:35,291 --> 00:14:36,625 Three lobsters... 324 00:14:36,709 --> 00:14:38,586 And one Franks and beans. 325 00:14:38,669 --> 00:14:39,545 Right here. 326 00:14:57,730 --> 00:14:59,315 And you said you couldn't dance. 327 00:14:59,398 --> 00:15:00,983 I can't really. 328 00:15:01,066 --> 00:15:02,860 All I do is hold on tight and move a little. 329 00:15:02,943 --> 00:15:04,236 That's my favorite step. 330 00:15:16,248 --> 00:15:19,335 I thought you were exaggerating about your friend Rick, 331 00:15:19,418 --> 00:15:20,669 but, uh, he's horrible. 332 00:15:20,753 --> 00:15:21,670 Mm-hmm. 333 00:15:21,754 --> 00:15:25,674 Tonight at dinner, he put his hand on my knee. 334 00:15:25,758 --> 00:15:26,759 Really? 335 00:15:26,842 --> 00:15:31,180 Well, I know it was my knee and it was not my hand. 336 00:15:31,263 --> 00:15:34,475 You know, with a guy like that on board, 337 00:15:34,558 --> 00:15:35,976 it's sorta nice 338 00:15:36,060 --> 00:15:40,022 having a steady boyfriend around for protection. 339 00:15:40,105 --> 00:15:40,981 Thank you. 340 00:15:55,329 --> 00:15:57,498 Mind if I cut in? 341 00:15:57,581 --> 00:15:59,208 It's okay... 342 00:15:59,291 --> 00:16:02,044 I think. 343 00:16:02,127 --> 00:16:04,672 I was hoping we'd find some time alone together. 344 00:16:04,755 --> 00:16:06,382 I've been wanting to talk to you. 345 00:16:06,465 --> 00:16:08,008 Oh? 346 00:16:08,092 --> 00:16:11,095 I wanted to tell you what a lovely lady I think you are. 347 00:16:11,178 --> 00:16:12,388 Um, Mr. Martin -- 348 00:16:12,471 --> 00:16:13,514 I'm attracted by everything about you -- 349 00:16:13,597 --> 00:16:16,225 your eyes, your hair... 350 00:16:16,308 --> 00:16:18,435 Oh, and I love that perfume you're wearing. 351 00:16:18,519 --> 00:16:19,520 Really? 352 00:16:18,519 --> 00:16:19,520 Yeah. 353 00:16:19,603 --> 00:16:21,855 It's gopher's favorite. 354 00:16:23,107 --> 00:16:24,733 Gophy? 355 00:16:27,152 --> 00:16:28,696 Oh. 356 00:16:28,779 --> 00:16:30,030 Julie? 357 00:16:30,114 --> 00:16:31,573 Yeah. 358 00:16:31,657 --> 00:16:34,576 I think this is working out even better than I'd hoped. 359 00:16:34,660 --> 00:16:35,869 Of course. 360 00:16:43,502 --> 00:16:45,087 You know what I see? 361 00:16:45,170 --> 00:16:47,798 I see myself in a beautiful home someday -- 362 00:16:47,881 --> 00:16:49,717 with a fireplace in every room 363 00:16:49,800 --> 00:16:51,844 and that view from every window. 364 00:16:54,722 --> 00:16:58,016 See anybody else living in that house with you? 365 00:16:58,100 --> 00:17:00,894 Yes, I do. 366 00:17:00,978 --> 00:17:04,231 I was hoping you'd say that. 367 00:17:04,314 --> 00:17:05,941 Dennis, please, 368 00:17:06,024 --> 00:17:10,112 there's so much about me you don't know. 369 00:17:10,195 --> 00:17:12,614 What I do know, I like. 370 00:17:12,698 --> 00:17:15,492 You're a rare find today, Gwen -- 371 00:17:15,576 --> 00:17:17,578 an old-fashioned girl. 372 00:17:17,661 --> 00:17:19,580 I know I like that. 373 00:17:19,663 --> 00:17:22,916 I think it's time for the Gwen Hutchins story. 374 00:17:23,000 --> 00:17:26,128 And my life story takes a long time to tell. 375 00:17:26,211 --> 00:17:29,423 Well, we'll save the whole day for it -- tomorrow. 376 00:17:41,477 --> 00:17:45,689 ♪ Good night, Irene, good night, Irene ♪ 377 00:17:45,773 --> 00:17:48,275 ♪ I'll see you in my dreams ♪ 378 00:17:48,358 --> 00:17:50,694 ♪ right in my dreams ♪ 379 00:17:50,778 --> 00:17:52,362 Oh, come on, come on, come on! 380 00:17:52,446 --> 00:17:53,655 What's the matter? 381 00:17:53,739 --> 00:17:55,324 Let's knock off the mushy stuff. 382 00:17:55,407 --> 00:17:57,493 Sing an army song! 383 00:17:57,576 --> 00:18:00,287 ♪ Over there ♪ 384 00:18:00,370 --> 00:18:01,997 ♪ over there ♪ 385 00:18:02,080 --> 00:18:06,668 ♪ send the word, send the word over there ♪ 386 00:18:06,752 --> 00:18:11,089 ♪ that the yanks are coming, the yanks are coming ♪ 387 00:18:11,173 --> 00:18:14,510 ♪ we won't be back till it's over, over there ♪ 388 00:18:14,593 --> 00:18:18,305 ♪ we're coming over we're coming over ♪ 389 00:18:18,388 --> 00:18:22,559 ♪ and we won't come back till it's over, over there ♪ 390 00:18:22,643 --> 00:18:25,646 I didn't know this was an enlistment cruise. 391 00:18:25,729 --> 00:18:26,730 Neither did I. 392 00:18:34,905 --> 00:18:35,864 Julie. 393 00:18:35,948 --> 00:18:36,824 Hmm? 394 00:18:36,907 --> 00:18:39,201 I really appreciate what you're doing for me. 395 00:18:39,284 --> 00:18:40,994 I just hope it hasn't been too uncomfortable. 396 00:18:41,078 --> 00:18:42,871 Well, I was against it at first, 397 00:18:42,955 --> 00:18:44,748 but I've got to admit, it's been kind of fun. 398 00:18:44,832 --> 00:18:47,000 [ Chuckles ] 399 00:18:47,084 --> 00:18:48,460 Oh. 400 00:19:21,743 --> 00:19:24,079 Julie... 401 00:19:24,163 --> 00:19:27,291 You're terrific. 402 00:19:27,374 --> 00:19:29,793 Excuse me. 403 00:19:48,353 --> 00:19:50,105 [ Rapid knocking on door ] 404 00:19:50,188 --> 00:19:53,942 [ Sleepily ] Okay, okay, okay, hold it, hold it. 405 00:19:54,026 --> 00:19:56,111 I'll be right there. 406 00:19:56,194 --> 00:19:57,988 [ Knocking continues ] 407 00:19:58,071 --> 00:19:59,907 Hold on! Hold on! 408 00:19:59,990 --> 00:20:02,284 [ Knocking continues ] 409 00:20:02,367 --> 00:20:03,452 Let me in. 410 00:20:03,535 --> 00:20:06,079 Aw, it's you. 411 00:20:06,163 --> 00:20:07,956 You alone? 412 00:20:08,040 --> 00:20:10,918 No, you're here. 413 00:20:11,001 --> 00:20:13,462 Gopher, it's 4:00 in the morning. 414 00:20:13,545 --> 00:20:16,798 Don't worry, in October you get an hour back. 415 00:20:16,882 --> 00:20:18,550 Isaac. Isaac. Isaac! 416 00:20:18,634 --> 00:20:20,969 Do you think that it's possible 417 00:20:21,053 --> 00:20:23,764 for two people who work together 418 00:20:23,847 --> 00:20:26,642 to stop taking each other for granted 419 00:20:26,725 --> 00:20:29,144 and have a real relationship? 420 00:20:29,227 --> 00:20:31,563 Just 'cause I let you in here in the middle of the night, 421 00:20:31,647 --> 00:20:33,273 don't go strange on me. 422 00:20:33,357 --> 00:20:34,775 I'm not kidding! 423 00:20:34,858 --> 00:20:37,986 I'm talking about Julie and me. 424 00:20:39,404 --> 00:20:41,031 You think she likes me? 425 00:20:41,114 --> 00:20:45,619 You wake me out of a Donna summer dream to ask me that?! 426 00:20:45,702 --> 00:20:47,621 Of course Julie likes you! 427 00:20:47,704 --> 00:20:49,122 She likes you! 428 00:20:49,206 --> 00:20:52,292 I like her, we all like each other. 429 00:20:52,376 --> 00:20:55,671 Oh, I'm not talking about being pals! 430 00:20:55,754 --> 00:20:57,589 I'm talking about...Love. 431 00:20:57,673 --> 00:21:00,175 Love? 432 00:21:00,259 --> 00:21:04,513 Well, I always thought that Julie was terrific, 433 00:21:04,596 --> 00:21:08,183 but I never let myself think about her in any kind of, 434 00:21:08,266 --> 00:21:10,310 well, you know, romantic way. 435 00:21:10,394 --> 00:21:11,979 And? 436 00:21:12,062 --> 00:21:15,023 Well, tonight out on deck, w-- well, anyway, 437 00:21:15,107 --> 00:21:18,652 I think that we are falling for each other! 438 00:21:18,735 --> 00:21:22,364 Well, stranger things have been known to happen. 439 00:21:22,447 --> 00:21:24,199 Gopher, gopher, gopher, 440 00:21:24,282 --> 00:21:25,492 listen, listen, 441 00:21:25,575 --> 00:21:30,497 sometimes we knock ourselves out looking for that perfect person, 442 00:21:30,580 --> 00:21:35,210 and it turns out that they were right under our nose all along. 443 00:21:35,293 --> 00:21:36,420 That's right! 444 00:21:36,503 --> 00:21:41,425 Well, then, this could be the opportunity of a lifetime! 445 00:21:41,508 --> 00:21:43,719 Oh, I can't believe this! 446 00:21:43,802 --> 00:21:46,430 Isaac, thank you. Thank you. 447 00:21:46,513 --> 00:21:47,597 Listen, I'll let you get back to sleep. 448 00:21:47,681 --> 00:21:49,433 Hey, thank you. 449 00:21:49,516 --> 00:21:52,394 Hey...thank you. 450 00:21:55,147 --> 00:21:57,232 Thanks. 451 00:21:57,315 --> 00:22:01,778 Gopher and Julie... 452 00:22:01,862 --> 00:22:03,780 Why not? 453 00:22:06,324 --> 00:22:08,452 Then again, why? 454 00:22:15,167 --> 00:22:19,588 [ Pounding on door ] 455 00:22:23,341 --> 00:22:26,178 [ Groans ] 456 00:22:26,261 --> 00:22:28,722 [ Pounding continues ] 457 00:22:28,805 --> 00:22:31,475 [ Groans ] My head feels like a bowling alley. 458 00:22:31,558 --> 00:22:35,270 [ Pounding continues ] 459 00:22:35,353 --> 00:22:36,271 Oh, no. 460 00:22:36,354 --> 00:22:38,440 Gonna sleep all day?! 461 00:22:38,523 --> 00:22:41,443 Sarge, it's 6:00 A.M. 462 00:22:41,526 --> 00:22:42,903 That's right! 463 00:22:42,986 --> 00:22:45,614 Time to rise and shine! 464 00:22:45,697 --> 00:22:48,658 [ Plays reveille ] 465 00:22:54,998 --> 00:22:56,333 Oh, sir. 466 00:22:56,416 --> 00:22:57,667 Good morning, gopher. 467 00:22:57,751 --> 00:22:58,835 Good morning, sir. 468 00:22:58,919 --> 00:23:00,754 Um, say, I read in the papers 469 00:23:00,837 --> 00:23:04,007 that statistics show marriage is becoming more popular again. 470 00:23:04,091 --> 00:23:06,093 Oh, and I read in the papers 471 00:23:06,176 --> 00:23:08,011 that the price of gasoline is going up again. 472 00:23:08,095 --> 00:23:09,346 That's the game, isn't it? 473 00:23:09,429 --> 00:23:10,806 Now you tell me something else you read. 474 00:23:10,889 --> 00:23:12,474 Oh, no, no, sir, no. 475 00:23:12,557 --> 00:23:15,644 Actually, what I, uh, actually, what I wanted to say, uh, 476 00:23:15,727 --> 00:23:18,438 actually, what I wanted to ask, uh, 477 00:23:18,522 --> 00:23:21,817 well, sir, if two crew members become serious, 478 00:23:21,900 --> 00:23:23,652 can they get married? 479 00:23:23,735 --> 00:23:24,778 I mean, there's no cruise line regulation against that, is there? 480 00:23:24,861 --> 00:23:25,987 No, not at all. 481 00:23:26,071 --> 00:23:28,198 As a matter of fact, some years ago, 482 00:23:28,281 --> 00:23:30,700 I attended the marriage of a cabin stewardess 483 00:23:30,784 --> 00:23:32,160 to a young pastry chef. 484 00:23:32,244 --> 00:23:34,788 Yes, they had the ceremony right in the galley. 485 00:23:34,871 --> 00:23:36,498 Oh, how romantic. 486 00:23:36,581 --> 00:23:39,835 Yes, right from the start, they were rolling in dough. 487 00:23:39,918 --> 00:23:41,670 Ha ha ha ha ha ha ha ha! 488 00:23:41,753 --> 00:23:43,171 What? 489 00:23:43,255 --> 00:23:45,549 Gopher, why are you asking all these questions? 490 00:23:45,632 --> 00:23:46,633 Is someone on board planning to get married? 491 00:23:46,716 --> 00:23:47,676 Well, maybe -- 492 00:23:47,759 --> 00:23:50,637 uh, well, no, sir, actually, um, I'm just curious. 493 00:23:50,720 --> 00:23:52,514 You know, as the assistant purser, 494 00:23:52,597 --> 00:23:54,683 I want to have all the knowledge I can. 495 00:23:54,766 --> 00:23:57,394 I want to know the rules of this ship inside and out. 496 00:23:57,477 --> 00:24:00,397 Thank you, sir. 497 00:24:00,480 --> 00:24:02,065 Rolling in dough. 498 00:24:02,149 --> 00:24:04,609 [ Chuckles ] I like it! 499 00:24:15,662 --> 00:24:17,080 Morning. 500 00:24:15,662 --> 00:24:17,080 Morning. 501 00:24:17,164 --> 00:24:18,748 Sorry I'm late. 502 00:24:17,164 --> 00:24:18,748 It's all right. 503 00:24:18,832 --> 00:24:20,667 The older I get, 504 00:24:20,750 --> 00:24:23,336 the longer it takes to get pulled together in the morning. 505 00:24:23,420 --> 00:24:26,173 You look wonderful... For an old lady, that is. 506 00:24:29,759 --> 00:24:31,386 Are you all right? 507 00:24:31,469 --> 00:24:35,223 Oh, just a little queasy this morning, but I'm okay now. 508 00:24:35,307 --> 00:24:38,310 I guess you don't have your sea legs yet. 509 00:24:38,393 --> 00:24:40,395 Dennis, last night you said 510 00:24:40,478 --> 00:24:43,273 you wanted to know everything about me, 511 00:24:43,356 --> 00:24:46,193 and, well, I think you should know the truth. 512 00:24:46,276 --> 00:24:48,445 Gwen, this sounds serious. 513 00:24:50,947 --> 00:24:53,241 The truth is that... 514 00:24:56,203 --> 00:24:59,206 ...I'm not really this beautiful when I wake up in the morning. 515 00:24:59,289 --> 00:25:03,793 Well, I know you're beautiful at night. 516 00:25:03,877 --> 00:25:06,087 So tonight we'll have an early dinner on board, 517 00:25:06,171 --> 00:25:07,756 and then when we dock at mazatlán, 518 00:25:07,839 --> 00:25:09,799 I'm going to take you into town, and, well, 519 00:25:09,883 --> 00:25:11,593 you're just going to have to trust me 520 00:25:11,676 --> 00:25:12,844 to show you a good time. 521 00:25:12,928 --> 00:25:15,096 I'm in your hands... Literally. 522 00:25:15,180 --> 00:25:17,432 Great. I'll go to the purser's lobby 523 00:25:17,515 --> 00:25:19,100 and make the arrangements. 524 00:25:19,184 --> 00:25:20,644 Oh, excuse me. 525 00:25:20,727 --> 00:25:23,730 Sorry, I seem to be walking into people a lot this trip. 526 00:25:23,813 --> 00:25:25,857 Must be love. 527 00:25:28,485 --> 00:25:32,239 Well, you two seem to be getting along just fine. 528 00:25:32,322 --> 00:25:36,826 Doc, he's a fantastic guy. 529 00:25:36,910 --> 00:25:40,372 I think I'm falling in love. 530 00:25:40,455 --> 00:25:42,123 Looks mutual to me. 531 00:25:42,207 --> 00:25:45,418 And, no, I haven't told him about the baby yet. 532 00:25:45,502 --> 00:25:48,296 You'll know when the time is right. 533 00:25:48,380 --> 00:25:50,423 In case you hadn't noticed, 534 00:25:50,507 --> 00:25:53,176 timing is not exactly my long suit. 535 00:26:02,060 --> 00:26:04,646 Okay, fellas, your cabins are clean now. 536 00:26:04,729 --> 00:26:05,814 Yeah, thanks, Rose. 537 00:26:05,897 --> 00:26:07,440 What's the matter? 538 00:26:07,524 --> 00:26:10,151 You guys look like you lost your best friend. 539 00:26:10,235 --> 00:26:11,695 No, but we'd like to. 540 00:26:11,778 --> 00:26:15,156 Oh, you mean the bugle boy from company c? 541 00:26:15,240 --> 00:26:18,493 The sarge thinks we're still back in Korea. 542 00:26:18,576 --> 00:26:21,788 If we could just get his mind off the army. 543 00:26:21,871 --> 00:26:23,290 Doesn't he have a hobby? 544 00:26:23,373 --> 00:26:25,500 Yeah -- the army. 545 00:26:25,583 --> 00:26:28,753 Oh, he's got a one-track mind. 546 00:26:30,547 --> 00:26:32,507 Why don't you get him a girl? 547 00:26:32,590 --> 00:26:34,551 The ship is loaded with them. 548 00:26:34,634 --> 00:26:37,470 And that'll keep him off your backs. 549 00:26:37,554 --> 00:26:40,181 Oh, no. No, no, no. Don't look at me. 550 00:26:40,265 --> 00:26:42,892 Oh, no, you are barking up the wrong mop. 551 00:26:42,976 --> 00:26:45,645 Rosie, it was your idea. 552 00:26:45,729 --> 00:26:48,189 Yeah, and the sergeant is a nice, single guy. 553 00:26:48,273 --> 00:26:50,317 Oh, look, he may be a nice guy, 554 00:26:50,400 --> 00:26:52,861 but there will never be another man like my Leo. 555 00:26:52,944 --> 00:26:54,571 God rest his soul. 556 00:26:54,654 --> 00:26:56,698 So forget it. 557 00:26:56,781 --> 00:26:59,701 Rosie, you mean you wouldn't help three heroes of the war? 558 00:26:59,784 --> 00:27:01,036 Heroes? 559 00:27:01,119 --> 00:27:02,370 Yeah, right. 560 00:27:02,454 --> 00:27:04,706 Three heroes who almost gave their lives 561 00:27:04,789 --> 00:27:07,709 in the battle of, uh, uh...Sukiyaki. 562 00:27:07,792 --> 00:27:09,169 Sukiyaki? 563 00:27:10,420 --> 00:27:12,380 Yeah, sukiyaki. That's where it was. 564 00:27:12,464 --> 00:27:14,716 Douglas MacArthur himself personally commended us 565 00:27:14,799 --> 00:27:16,343 for what we did in that battle. 566 00:27:16,426 --> 00:27:18,720 MacArthur? 567 00:27:16,426 --> 00:27:18,720 And Truman, too. 568 00:27:18,803 --> 00:27:21,765 Leo hated Truman. He loved MacArthur. 569 00:27:23,266 --> 00:27:27,687 I shall return! 570 00:27:27,771 --> 00:27:29,939 Oh...what the heck. 571 00:27:31,483 --> 00:27:34,736 Tokyo had a Rose to help them... 572 00:27:34,819 --> 00:27:36,780 I'll do it! 573 00:27:36,863 --> 00:27:39,699 Yeah! 574 00:27:36,863 --> 00:27:39,699 All right! 575 00:27:36,863 --> 00:27:39,699 Rose is a Rose is a Rose! 576 00:27:44,746 --> 00:27:47,749 Turkey. 577 00:27:47,832 --> 00:27:50,627 I can't believe he and gopher even came out of the same school, 578 00:27:50,710 --> 00:27:51,795 let alone were friends. 579 00:27:51,878 --> 00:27:54,756 I must admit, they are different. 580 00:27:54,839 --> 00:27:56,383 Like night and day. 581 00:27:56,466 --> 00:27:58,718 Rick is a shallow womanizer 582 00:27:58,802 --> 00:28:02,555 and gopher is one of the sweetest, warmest, 583 00:28:02,639 --> 00:28:05,433 most sensitive men I've ever known. 584 00:28:05,517 --> 00:28:06,768 Gopher? 585 00:28:06,851 --> 00:28:07,936 Uh-huh. 586 00:28:08,019 --> 00:28:10,105 And he's romantic. 587 00:28:10,188 --> 00:28:11,689 Our gopher? 588 00:28:11,773 --> 00:28:14,609 Very romantic. 589 00:28:14,692 --> 00:28:15,944 Burl Smith? 590 00:28:16,027 --> 00:28:18,780 The assistant purser? 591 00:28:18,863 --> 00:28:21,533 You wouldn't understand unless you'd been kissed by him. 592 00:28:25,537 --> 00:28:27,247 [ Knock on door ] 593 00:28:32,252 --> 00:28:33,420 Yeah? 594 00:28:33,503 --> 00:28:34,295 Hi. 595 00:28:34,379 --> 00:28:37,173 Hi. 596 00:28:37,257 --> 00:28:40,135 I'm your cabin stewardess, 597 00:28:40,218 --> 00:28:42,762 but you can call me Rose. 598 00:28:42,846 --> 00:28:45,598 Oh, well, come on in, Rose. 599 00:28:45,682 --> 00:28:48,643 Uh, I was just getting ready to leave. 600 00:28:48,726 --> 00:28:51,855 Oh. You don't have to leave on my account. 601 00:28:51,938 --> 00:28:54,315 [ Chuckles ] 602 00:28:54,399 --> 00:28:56,776 Oh, well, well, well. 603 00:28:56,860 --> 00:28:59,696 Oh, well, well, well what? 604 00:28:59,779 --> 00:29:04,534 I just like to admire a sexy guy when I see one. 605 00:29:04,617 --> 00:29:08,288 Oh, thank you, thank you, Rose. 606 00:29:08,371 --> 00:29:12,500 Ooh, is that an army ribbon I see here? 607 00:29:12,584 --> 00:29:17,380 Uh, yes, yes, that's a, uh, "good conduct" ribbon. 608 00:29:17,464 --> 00:29:19,132 I was a master sergeant. 609 00:29:19,215 --> 00:29:22,260 I gave 30 years' service to the red, white, and blue. 610 00:29:22,343 --> 00:29:23,970 I knew you were an army man. 611 00:29:24,053 --> 00:29:25,346 Oh? 612 00:29:25,430 --> 00:29:29,309 Oh, by your bearing and your square jaw 613 00:29:29,392 --> 00:29:34,189 and that muscular, conditioned body you have. 614 00:29:34,272 --> 00:29:37,233 Well, I try to stay in shape. 615 00:29:37,317 --> 00:29:40,528 Are you, uh, alone on the ship? 616 00:29:40,612 --> 00:29:42,322 Yes. 617 00:29:42,405 --> 00:29:44,699 Oh, well, no, uh, I mean, I've got some buddies. 618 00:29:44,782 --> 00:29:46,784 I was just getting ready to go see them. 619 00:29:46,868 --> 00:29:48,203 Oh. 620 00:29:48,286 --> 00:29:51,164 Uh, but there's no rush in that. 621 00:29:51,247 --> 00:29:54,042 I saw them most of the morning. 622 00:29:54,125 --> 00:29:58,880 Well, as this is the last cabin I have to clean up, 623 00:29:58,963 --> 00:30:02,550 after that, if you like, I could, uh, 624 00:30:02,634 --> 00:30:06,012 show you around the ship, sarge. 625 00:30:06,095 --> 00:30:09,057 That would be, uh, be great. 626 00:30:09,140 --> 00:30:12,602 And you don't have to call me "sarge." 627 00:30:12,685 --> 00:30:14,562 You can call me Harry. 628 00:30:14,646 --> 00:30:17,899 O-Kay, Harry. 629 00:30:21,986 --> 00:30:23,363 No, no, no, no, no. 630 00:30:23,446 --> 00:30:25,615 Oh, come on, come on, Isaac, just come on. 631 00:30:25,698 --> 00:30:26,908 Unh-unh, no! 632 00:30:26,991 --> 00:30:28,451 Isaac, you're holding out on me. 633 00:30:28,535 --> 00:30:30,703 Now, you know something about gopher. 634 00:30:30,787 --> 00:30:33,331 Yeah, but I don't think he wants me to tell anybody. 635 00:30:33,414 --> 00:30:34,958 Anybody? Am I just anybody? 636 00:30:35,041 --> 00:30:36,251 Isaac, I'm your old pal. 637 00:30:36,334 --> 00:30:37,752 Isaac, I'm a doctor. 638 00:30:37,835 --> 00:30:40,088 Okay, if he gets a headache, I'll call you. 639 00:30:40,171 --> 00:30:43,216 Besides, aren't you the one that's against shipboard gossip? 640 00:30:43,299 --> 00:30:44,926 Yeah, but this isn't gossip. 641 00:30:45,009 --> 00:30:46,219 It's just that, look, 642 00:30:46,302 --> 00:30:48,471 I have a certain amount of information, 643 00:30:48,555 --> 00:30:50,139 and I just want to see if it dovetails with what you know. 644 00:30:50,223 --> 00:30:51,599 That's all. 645 00:30:51,683 --> 00:30:52,976 Come on. 646 00:30:56,312 --> 00:30:59,816 Well, gopher came to my cabin last night 647 00:30:59,899 --> 00:31:01,776 babbling about Julie. 648 00:31:01,859 --> 00:31:03,194 About Julie, aha. 649 00:31:03,278 --> 00:31:05,446 What'd he say? What'd he say? 650 00:31:05,530 --> 00:31:07,282 Well, it got pretty heavy. 651 00:31:07,365 --> 00:31:09,325 He even used the "l" word. 652 00:31:09,409 --> 00:31:11,286 The "l" word. L--? Love! 653 00:31:11,369 --> 00:31:14,455 Oh, boy, now this is beginning to make sense. 654 00:31:14,539 --> 00:31:17,792 Wait a minute, doc, now tell me, what do you know? 655 00:31:17,875 --> 00:31:19,794 Well, okay, I'll tell you. 656 00:31:19,877 --> 00:31:21,963 Now, you know, Isaac, I really don't believe in gossip. 657 00:31:22,046 --> 00:31:23,464 Doc! 658 00:31:23,548 --> 00:31:25,466 I'm only kidding. I'm only kidding. 659 00:31:25,550 --> 00:31:27,385 Okay, here's what she said -- 660 00:31:27,468 --> 00:31:29,971 now, she was singing his praises, Julie was, 661 00:31:30,054 --> 00:31:32,974 and then, Julie said what a great kisser gopher is. 662 00:31:33,057 --> 00:31:33,808 Gopher? 663 00:31:33,057 --> 00:31:33,808 Gopher. 664 00:31:33,891 --> 00:31:35,435 Kisser? 665 00:31:33,891 --> 00:31:35,435 Kisser. 666 00:31:35,518 --> 00:31:37,979 Uh, let's can it for a while, huh? 667 00:31:38,062 --> 00:31:39,355 Good afternoon. 668 00:31:39,439 --> 00:31:40,648 Oh, yeah. No sense in him knowing 669 00:31:40,732 --> 00:31:42,150 till we find out what's going on. 670 00:31:42,233 --> 00:31:44,652 Doc: Well, hi, captain, how are you? 671 00:31:44,736 --> 00:31:45,987 Isaac, Adam. 672 00:31:46,070 --> 00:31:48,823 Say, by any chance, does either of you know 673 00:31:48,906 --> 00:31:51,618 why gopher's been acting stranger than usual? 674 00:31:51,701 --> 00:31:53,828 You mean you know about gopher and Julie? 675 00:31:53,911 --> 00:31:56,664 Julie? 676 00:31:56,748 --> 00:31:57,540 If you didn't know, why did you ask about gopher? 677 00:31:57,624 --> 00:32:00,668 Because he was asking me about marriage. 678 00:32:00,752 --> 00:32:04,130 Marriage?! 679 00:32:00,752 --> 00:32:04,130 Marriage?! 680 00:32:08,009 --> 00:32:10,219 I know it's the middle of the day, 681 00:32:10,303 --> 00:32:12,055 so I can't blame it on the moonlight. 682 00:32:12,138 --> 00:32:13,306 Blame what? 683 00:32:13,389 --> 00:32:15,892 Gwen, I, uh... 684 00:32:15,975 --> 00:32:20,188 I think I'm in love. 685 00:32:20,271 --> 00:32:23,691 Dennis, there's something that I have to tell you. 686 00:32:23,775 --> 00:32:26,194 I-I don't think I'm in love... 687 00:32:26,277 --> 00:32:29,656 I know I am. 688 00:32:29,739 --> 00:32:30,740 I want you in my life, 689 00:32:30,823 --> 00:32:33,368 but I'm afraid that's there's something I've done 690 00:32:33,451 --> 00:32:34,702 that will make me lose you. 691 00:32:34,786 --> 00:32:35,870 Not a chance. 692 00:32:35,953 --> 00:32:40,249 One of the things that I've always wanted was a baby. 693 00:32:40,333 --> 00:32:42,710 Well, great, I come from a large family. 694 00:32:42,794 --> 00:32:45,213 I'd like to repeat that happy pattern. 695 00:32:45,296 --> 00:32:47,882 Dennis, I'm pregnant. 696 00:32:47,965 --> 00:32:50,051 It happened long before I met you. 697 00:32:50,134 --> 00:32:52,053 I'm not in love with the father. 698 00:32:52,136 --> 00:32:54,180 In fact, I don't even see him anymore. 699 00:32:54,263 --> 00:32:56,057 You're pregnant? 700 00:32:56,140 --> 00:32:57,892 Two months. 701 00:32:57,975 --> 00:33:01,896 Gwen, I, uh...I don't know what to say. 702 00:33:01,979 --> 00:33:04,524 How about, "I love you 703 00:33:04,607 --> 00:33:07,276 and the only important thing is that we're together"? 704 00:33:07,360 --> 00:33:11,864 I don't know, i-I'm trying to put it together in my head, 705 00:33:11,948 --> 00:33:15,410 and all that comes up is a shipboard fling 706 00:33:15,493 --> 00:33:19,080 with a woman who's carrying another man's baby 707 00:33:19,163 --> 00:33:21,416 and apparently proud of it. 708 00:33:21,499 --> 00:33:24,711 Certainly not ashamed. 709 00:33:24,794 --> 00:33:29,757 Would you, uh, consider an abortion? 710 00:33:29,841 --> 00:33:35,888 No. I could never take one life to get another. 711 00:33:35,972 --> 00:33:39,267 I guess I understand that. 712 00:33:39,350 --> 00:33:41,436 I need some time to -- 713 00:33:41,519 --> 00:33:44,856 to sort things out, think it through. 714 00:33:44,939 --> 00:33:48,776 Maybe then we can sit down and discuss it. 715 00:33:48,860 --> 00:33:55,116 Over dinner tonight, before mazatlán? 716 00:33:55,199 --> 00:33:58,119 Right, dinner. 717 00:33:58,202 --> 00:34:00,413 Mazatlán. 718 00:34:00,496 --> 00:34:03,708 I'll see you later. 719 00:34:22,226 --> 00:34:24,312 Gopher: Welcome to mazatlán, ladies and gentlemen. 720 00:34:24,395 --> 00:34:26,606 Enjoy your evening ashore. Remember, we sail at midnight. 721 00:34:26,689 --> 00:34:29,150 [ Knock on door ] 722 00:34:29,233 --> 00:34:30,777 Who is it? 723 00:34:30,860 --> 00:34:32,779 Romance man -- he delivers. 724 00:34:32,862 --> 00:34:34,822 Oh, it's you. What do you want? 725 00:34:34,906 --> 00:34:37,366 What do you think I want? I want to come in. 726 00:34:37,450 --> 00:34:40,203 Well, I'm sorry, but I'm getting dressed right now. 727 00:34:40,286 --> 00:34:42,997 Ooh, now I really want to come in. 728 00:34:43,080 --> 00:34:44,665 Mr. Martin, I'm very busy. 729 00:34:44,749 --> 00:34:47,877 If you'd like to speak with me, I'll be in the lounge later. 730 00:34:47,960 --> 00:34:50,505 Aw, now, look, uh, don't get me wrong, 731 00:34:50,588 --> 00:34:53,966 I love the way you're playing hard-to-get, but, uh, remember, 732 00:34:54,050 --> 00:34:56,844 don't put off till tomorrow what you can do right now. 733 00:34:56,928 --> 00:34:58,888 I may not be available later. 734 00:34:58,971 --> 00:35:02,141 Well, that's a chance I'll just have to take, Mr. Martin. 735 00:35:02,225 --> 00:35:03,351 Oh, now, call me Rick. 736 00:35:03,434 --> 00:35:04,685 And let me in. 737 00:35:04,769 --> 00:35:06,562 If I don't see you till later, 738 00:35:06,646 --> 00:35:08,356 you'll probably be with gopher. 739 00:35:08,439 --> 00:35:10,316 You're probably right. 740 00:35:10,399 --> 00:35:13,486 Well, now, hey, who are we kidding here? 741 00:35:13,569 --> 00:35:17,198 A great-looking lady like you deserves a real man, 742 00:35:17,281 --> 00:35:19,867 not some, uh, goofball like gopher. 743 00:35:22,537 --> 00:35:24,247 Now, see here, Rick! 744 00:35:24,330 --> 00:35:26,207 Passenger or no passenger, 745 00:35:26,290 --> 00:35:29,377 i stop being pleasant when you insult gopher. 746 00:35:29,460 --> 00:35:30,628 Forget gopher. 747 00:35:30,711 --> 00:35:32,547 I'd like to forget you. 748 00:35:32,630 --> 00:35:36,092 You're not even in the same league with gopher. 749 00:35:36,175 --> 00:35:39,387 You may think of him as some kind of goofball, 750 00:35:39,470 --> 00:35:42,682 but he has qualities you'd never understand -- 751 00:35:42,765 --> 00:35:45,268 like kindness and consideration. 752 00:35:46,936 --> 00:35:51,274 I find him an attractive, wonderful man. 753 00:35:51,357 --> 00:35:54,235 You got that off your chest. Now may I come in? 754 00:35:54,318 --> 00:35:58,281 Please, do come in. 755 00:35:58,364 --> 00:36:00,867 I was just leaving anyhow. 756 00:36:08,040 --> 00:36:11,586 Do you like my idea of eating in my cabin? 757 00:36:11,669 --> 00:36:13,421 Oh, this is great. 758 00:36:13,504 --> 00:36:16,924 I mean, what's the difference? Food is food, right? 759 00:36:17,008 --> 00:36:18,551 Right. 760 00:36:18,634 --> 00:36:21,387 Rose, did I ever tell you what it's like to be in a tank? 761 00:36:21,470 --> 00:36:23,014 No, and I don't want to hear it. 762 00:36:24,557 --> 00:36:27,935 Why don't you talk to me the way a man talks to a woman? 763 00:36:28,019 --> 00:36:30,521 Well, I can do that. 764 00:36:32,190 --> 00:36:33,983 Some of my best friends are wacs. 765 00:36:36,027 --> 00:36:39,113 I don't think we're on the same wavelength. 766 00:36:39,196 --> 00:36:41,949 Rose, I know what you're talking about. 767 00:36:42,033 --> 00:36:45,620 You mean you want to have a regular conversation. 768 00:36:45,703 --> 00:36:49,081 Like, uh, like normal people, like, uh, civilians. 769 00:36:49,165 --> 00:36:50,791 That's the idea. 770 00:36:50,875 --> 00:36:52,919 Well, why didn't you say so? 771 00:36:53,002 --> 00:36:56,255 Okay, I'm saying so now. 772 00:36:56,339 --> 00:36:57,673 All right. 773 00:37:00,217 --> 00:37:03,471 All right, come here, Rosie. 774 00:37:03,554 --> 00:37:05,973 Um... 775 00:37:15,232 --> 00:37:18,277 Rose, I have been in the military for 30 years. 776 00:37:18,361 --> 00:37:20,237 And I would still be there 777 00:37:20,321 --> 00:37:22,823 if it weren't for... Mandatory retirement. 778 00:37:22,907 --> 00:37:25,159 Oh, Harry, open your eyes. 779 00:37:25,242 --> 00:37:28,537 There's a wonderful world out there. 780 00:37:30,081 --> 00:37:31,999 You'd be surprised what you might find 781 00:37:32,083 --> 00:37:33,793 if you'd just give yourself a chance. 782 00:37:37,588 --> 00:37:38,547 Harry? 783 00:37:44,637 --> 00:37:47,306 All right, Rose... 784 00:37:47,390 --> 00:37:49,016 For you. 785 00:37:49,100 --> 00:37:52,937 Well...okay. 786 00:38:03,072 --> 00:38:04,907 Doc: Hi. 787 00:38:04,991 --> 00:38:08,160 Oh, hi. 788 00:38:08,244 --> 00:38:10,579 Where's Dennis? I thought the two of you 789 00:38:10,663 --> 00:38:13,040 were going into mazatlán to do the town? 790 00:38:13,124 --> 00:38:15,209 Doc, I told him about the baby. 791 00:38:15,292 --> 00:38:21,048 I guess he decided to do the town in Los Angeles. 792 00:38:21,132 --> 00:38:22,883 He flew back. 793 00:38:22,967 --> 00:38:24,552 I'm sorry. 794 00:38:24,635 --> 00:38:29,807 I guess some things just aren't meant to be. 795 00:38:29,890 --> 00:38:31,100 Oh, doc. 796 00:38:35,271 --> 00:38:37,565 Julie, we gotta have a little chat... 797 00:38:37,648 --> 00:38:40,067 A little, a little, a little talk. 798 00:38:40,151 --> 00:38:42,945 We gotta talk about what we're feeling. 799 00:38:43,029 --> 00:38:46,449 We gotta find out what -- what each other is thinking. 800 00:38:46,532 --> 00:38:48,409 Julie, what do you think? 801 00:38:48,492 --> 00:38:50,077 About what? 802 00:38:50,161 --> 00:38:51,245 Julie. 803 00:38:51,328 --> 00:38:53,039 Oh, gopher, I'm sorry, 804 00:38:53,122 --> 00:38:55,791 I thought you were talking to me. 805 00:38:55,875 --> 00:38:57,960 I was just rehearsing. 806 00:38:58,044 --> 00:39:01,589 I was gonna come down to your cabin later. 807 00:39:01,672 --> 00:39:03,841 Rehearsing what? 808 00:39:03,924 --> 00:39:08,095 Well, I was just wondering, um, 809 00:39:08,179 --> 00:39:12,308 where you and I stand with each other. 810 00:39:12,391 --> 00:39:13,893 Oh. 811 00:39:13,976 --> 00:39:17,980 See, Julie, when I asked you to put on an act for Rick, 812 00:39:18,064 --> 00:39:21,275 I honestly thought I could just stay cool 813 00:39:21,358 --> 00:39:24,612 and make Rick jealous and that would be it -- 814 00:39:24,695 --> 00:39:28,949 but somewhere along the line, things changed, right? 815 00:39:29,033 --> 00:39:32,286 And underneath all the play-acting, 816 00:39:32,369 --> 00:39:34,246 some real romantic feelings came out, right? 817 00:39:34,330 --> 00:39:37,792 Exactly -- 818 00:39:37,875 --> 00:39:39,960 how do you know about that? 819 00:39:42,838 --> 00:39:47,468 Same thing happened to me. 820 00:39:47,551 --> 00:39:49,095 Julie... 821 00:39:49,178 --> 00:39:50,471 Yeah. 822 00:39:50,554 --> 00:39:53,849 Are we in love? 823 00:39:53,933 --> 00:39:58,646 Well, ever since last night's kiss, 824 00:39:58,729 --> 00:40:02,691 I've been thinking about it. 825 00:40:02,775 --> 00:40:07,029 Uh, well, then I think maybe what we should do is, um, 826 00:40:07,113 --> 00:40:10,991 try it again and see if we feel anything special. 827 00:40:11,075 --> 00:40:13,160 I think maybe we should, yeah. 828 00:40:13,244 --> 00:40:14,829 Okay. 829 00:40:14,912 --> 00:40:17,706 Um... 830 00:40:14,912 --> 00:40:17,706 Yeah. 831 00:40:21,043 --> 00:40:23,337 That's not it. 832 00:40:21,043 --> 00:40:23,337 That's not it. 833 00:40:23,420 --> 00:40:24,880 Um... 834 00:40:24,964 --> 00:40:27,508 See, last night the kiss was more... 835 00:40:27,591 --> 00:40:29,176 It was more spontaneous. 836 00:40:29,260 --> 00:40:31,637 It was -- it was more romantic. 837 00:40:31,720 --> 00:40:34,348 It was softer. 838 00:40:34,431 --> 00:40:36,016 Mm-hmm. 839 00:40:36,100 --> 00:40:37,351 Yeah. 840 00:40:36,100 --> 00:40:37,351 Yeah. 841 00:40:52,616 --> 00:40:53,993 Julie... 842 00:40:52,616 --> 00:40:53,993 Yeah. 843 00:40:54,076 --> 00:40:57,413 I don't think it's supposed to be this difficult. 844 00:40:57,496 --> 00:41:00,249 And you know what else I'm thinking? 845 00:41:00,332 --> 00:41:01,709 What? 846 00:41:01,792 --> 00:41:03,711 Stay friends. 847 00:41:03,794 --> 00:41:04,712 Yeah. 848 00:41:04,795 --> 00:41:06,714 Better friends. 849 00:41:06,797 --> 00:41:07,798 Yeah. 850 00:41:07,882 --> 00:41:09,758 Very special friends. 851 00:41:09,842 --> 00:41:14,388 Very special friends. 852 00:41:14,471 --> 00:41:17,016 Well... 853 00:41:17,099 --> 00:41:18,350 Gopher? 854 00:41:21,312 --> 00:41:24,064 You know, I never have been a very trusting guy. 855 00:41:24,148 --> 00:41:26,066 Even when I was in the service, 856 00:41:26,150 --> 00:41:28,110 no matter what a girl would tell me, 857 00:41:28,194 --> 00:41:29,153 I always felt 858 00:41:29,236 --> 00:41:32,239 that she would just try to take advantage of a g.I. 859 00:41:32,323 --> 00:41:34,408 Oh, talking about trust, Harry -- 860 00:41:34,491 --> 00:41:38,621 no, no, no, no, no, no, let me finish, Rose, please. 861 00:41:38,704 --> 00:41:43,626 And then I-I finally realized that the problem was with me. 862 00:41:43,709 --> 00:41:46,712 I just wasn't willing to open up. 863 00:41:46,795 --> 00:41:50,424 But with you, Rose, it's -- it's different. 864 00:41:50,507 --> 00:41:54,261 Oh, Harry, I have to tell you something -- 865 00:41:54,345 --> 00:41:56,597 I know, I know, you think that I'm crazy. 866 00:41:56,680 --> 00:41:58,098 No. 867 00:41:58,182 --> 00:42:01,727 I'm crazy that a dumb slob like me could say 868 00:42:01,810 --> 00:42:05,105 that I've fallen in love in just 12 hours. 869 00:42:05,189 --> 00:42:06,440 Well, I have. 870 00:42:06,523 --> 00:42:08,234 Oh, Harry. 871 00:42:09,860 --> 00:42:13,489 You know, Rosie must have conned the old sarge real good. 872 00:42:13,572 --> 00:42:16,784 Yeah, if sarge ever finds out we put Rosie up to this, 873 00:42:16,867 --> 00:42:17,701 he will kill us. 874 00:42:17,785 --> 00:42:20,788 I'd rather he killed me than drive me crazy. 875 00:42:20,871 --> 00:42:21,872 Ha ha ha ha. 876 00:42:23,582 --> 00:42:26,460 So... 877 00:42:26,543 --> 00:42:28,921 You took this old soldier for a sucker, huh? 878 00:42:29,004 --> 00:42:29,755 Oh, Harry -- 879 00:42:29,838 --> 00:42:31,131 save your breath. 880 00:42:31,215 --> 00:42:34,718 War isn't hell... Love is. 881 00:42:34,802 --> 00:42:36,595 Harry, that wasn't what it -- 882 00:42:37,513 --> 00:42:41,475 well, I'm glad you straightened out your short-lived romance. 883 00:42:41,558 --> 00:42:43,686 Now maybe we can get some work done. 884 00:42:58,033 --> 00:43:00,619 Some habits are hard to break. 885 00:43:00,703 --> 00:43:03,956 Yeah, some people just can't quit cold-Turkey. 886 00:43:08,919 --> 00:43:10,337 Sarge! 887 00:43:10,421 --> 00:43:14,633 Sarge, let us in. Please, we're sorry. 888 00:43:14,717 --> 00:43:16,176 No! 889 00:43:16,260 --> 00:43:19,722 Sarge, Rose is here with us. 890 00:43:19,805 --> 00:43:22,641 You tell Rose if she's looking for her mop and bucket, 891 00:43:22,725 --> 00:43:23,851 they'll be on deck! 892 00:43:23,934 --> 00:43:26,103 I'm gonna throw them out the porthole! 893 00:43:28,689 --> 00:43:30,482 Well, we deserve that. 894 00:43:30,566 --> 00:43:33,193 Yeah, there's no way he's gonna see us. 895 00:43:33,277 --> 00:43:34,278 You wanna bet? 896 00:43:34,361 --> 00:43:38,198 You forget that a cabin stewardess has a master key. 897 00:43:38,282 --> 00:43:40,367 Let me handle this, fellas. 898 00:43:41,910 --> 00:43:45,205 Well, I knew I should have barricaded the door. 899 00:43:45,289 --> 00:43:45,998 Oh, Harry. 900 00:43:46,081 --> 00:43:48,876 Look, you've gotta listen to me. 901 00:43:48,959 --> 00:43:51,295 That's what you think, Rose. 902 00:43:55,799 --> 00:43:57,009 [ Water runs ] 903 00:43:57,092 --> 00:43:59,219 Harry, you can run the water all you want. 904 00:43:59,303 --> 00:44:01,180 I know you can still hear me. 905 00:44:01,263 --> 00:44:05,559 ♪ Over there, over there ♪ 906 00:44:05,643 --> 00:44:09,229 ♪ send the word, send the word over there ♪ 907 00:44:09,313 --> 00:44:11,607 Together: ♪ that the yanks are coming ♪ 908 00:44:11,690 --> 00:44:12,608 ♪ the yanks are coming... ♪ 909 00:44:12,691 --> 00:44:14,276 What's going on in there? 910 00:44:14,360 --> 00:44:16,904 I'm not sure, but I think they're singing in the shower. 911 00:44:16,987 --> 00:44:18,739 Oh, you gotta hand it to the sarge. 912 00:44:18,822 --> 00:44:20,741 He don't hold a grudge long. 913 00:44:24,328 --> 00:44:26,080 ♪ ...over there ♪ 914 00:44:24,328 --> 00:44:26,080 Harry. 915 00:44:26,163 --> 00:44:27,247 ♪ Send the word, send the word ♪ 916 00:44:27,331 --> 00:44:28,916 Harry! 917 00:44:27,331 --> 00:44:28,916 ♪ Over there ♪ 918 00:44:28,999 --> 00:44:30,709 You know that I can last longer than your voice can. 919 00:44:30,793 --> 00:44:33,420 ♪ ...that the yanks are coming, the yanks are -- ♪ 920 00:44:33,504 --> 00:44:35,005 [ Water stops ] 921 00:44:41,929 --> 00:44:45,641 A real lady would have left after the first chorus. 922 00:44:45,724 --> 00:44:49,103 A music critic would have left before that. 923 00:44:49,186 --> 00:44:53,690 Oh, Harry, I just want to say I'm sorry. 924 00:44:53,774 --> 00:44:56,068 Rose, what you did to me hurt me 925 00:44:56,151 --> 00:44:59,488 more than anything that ever happened in the whole war. 926 00:44:59,571 --> 00:45:02,116 Harry, I admit that I was dishonest 927 00:45:02,199 --> 00:45:04,827 when I first played up to you, but not after that. 928 00:45:04,910 --> 00:45:06,453 Oh, Harry... 929 00:45:06,537 --> 00:45:08,580 Can't you tell true emotion when you see it? 930 00:45:11,834 --> 00:45:12,960 Yeah. 931 00:45:13,043 --> 00:45:15,129 We've got a great thing going here. 932 00:45:15,212 --> 00:45:17,464 I know we've got a great thing going, 933 00:45:17,548 --> 00:45:19,425 so how can you let those three bozos 934 00:45:19,508 --> 00:45:21,802 talk you into a rotten trick like that? 935 00:45:21,885 --> 00:45:23,303 Well, I'm glad they did. 936 00:45:23,387 --> 00:45:26,056 If it wasn't for them, I never would have met you. 937 00:45:48,704 --> 00:45:51,915 Boys, we're gonna have to get together in 30 years 938 00:45:51,999 --> 00:45:54,543 and celebrate our 30th anniversary. 939 00:45:54,626 --> 00:45:57,045 Yeah, but, sarge, in 30 years, 940 00:45:57,129 --> 00:46:00,507 it'll be our 60th anniversary from Korea. 941 00:46:00,591 --> 00:46:03,343 I don't mean our 30th anniversary, 942 00:46:03,427 --> 00:46:05,429 I mean our 30th anniversary. 943 00:46:05,512 --> 00:46:06,847 Yeah! 944 00:46:05,512 --> 00:46:06,847 Yeah! 945 00:46:05,512 --> 00:46:06,847 Yeah! 946 00:46:06,930 --> 00:46:10,184 Congratulations! 947 00:46:10,267 --> 00:46:12,019 Thatagirl, Rosie! 948 00:46:12,102 --> 00:46:14,062 All right, fall in! 949 00:46:14,146 --> 00:46:16,023 Yo. Oh. 950 00:46:16,106 --> 00:46:17,774 Forward march! 951 00:46:17,858 --> 00:46:21,278 Hut, two, three, four, hut, two, three, four, 952 00:46:21,361 --> 00:46:24,239 hut, two, three, four, hut, two, three, four, 953 00:46:24,323 --> 00:46:26,033 hut, two, three, four... 954 00:46:26,116 --> 00:46:27,951 It's been quite a trip. 955 00:46:28,035 --> 00:46:28,869 Yeah. 956 00:46:28,952 --> 00:46:30,496 Thanks for everything. 957 00:46:30,579 --> 00:46:31,747 Ahh. 958 00:46:31,830 --> 00:46:33,957 As Dorothy said to the scarecrow, 959 00:46:34,041 --> 00:46:36,543 "I think I'll miss you most of all." 960 00:46:36,627 --> 00:46:41,006 Just let me know if Gwen Jr. is a him or a her... 961 00:46:41,089 --> 00:46:42,341 Or a them. 962 00:46:42,424 --> 00:46:45,219 For sure. 963 00:46:45,302 --> 00:46:48,555 Well, since I hate long, teary farewells, 964 00:46:48,639 --> 00:46:51,433 I guess I'll just turn quickly and go. 965 00:46:51,517 --> 00:46:53,852 Bye. 966 00:46:51,517 --> 00:46:53,852 Bye. 967 00:46:53,936 --> 00:46:55,187 Dennis! 968 00:46:55,270 --> 00:46:56,563 I was hoping you'd remember me. 969 00:46:56,647 --> 00:46:57,856 I thought you -- 970 00:46:57,940 --> 00:46:59,608 Gwen, I owe you an apology. 971 00:46:59,691 --> 00:47:02,277 The reason I left was purely male ego. 972 00:47:02,361 --> 00:47:04,571 It was? 973 00:47:02,361 --> 00:47:04,571 Yes, it was. 974 00:47:04,655 --> 00:47:07,908 But the reason I've come back is... 975 00:47:07,991 --> 00:47:09,868 Is purely female love. 976 00:47:14,831 --> 00:47:16,959 Let's go. 977 00:47:21,171 --> 00:47:23,423 [ Sighs ] 978 00:47:23,507 --> 00:47:25,592 Well, you two, I'm off. 979 00:47:25,676 --> 00:47:28,595 Thanks for an interesting cruise. 980 00:47:28,679 --> 00:47:30,389 Goodbye, Mr. Martin. 981 00:47:30,472 --> 00:47:32,266 Uh, gopher? 982 00:47:30,472 --> 00:47:32,266 Hmm? 983 00:47:32,349 --> 00:47:35,269 Before I go, I wanted to ask you something. 984 00:47:35,352 --> 00:47:36,979 Sure, Rick, shoot. 985 00:47:37,062 --> 00:47:39,898 Well, I never thought I'd be asking you this, 986 00:47:39,982 --> 00:47:41,942 but, uh, what's your secret? 987 00:47:42,025 --> 00:47:45,946 I mean, how did you get such a good thing going with Julie? 988 00:47:46,029 --> 00:47:48,740 Rick, my boy, you know the key ingredient 989 00:47:48,824 --> 00:47:50,993 to a solid relationship with a woman? 990 00:47:51,076 --> 00:47:52,286 No. 991 00:47:52,369 --> 00:47:55,289 Start with a friend. 992 00:47:55,372 --> 00:47:56,456 I don't get it. 993 00:47:56,540 --> 00:47:58,625 Didn't think you would. 68216

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.