Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,418 --> 00:00:03,920
[Theme - Jack Jones, "the love
boat theme"]
2
00:00:10,009 --> 00:00:18,601
Theme song: Love,
exciting and new.
3
00:00:18,685 --> 00:00:19,602
Come aboard.
4
00:00:21,771 --> 00:00:25,692
We're expecting you.
5
00:00:25,775 --> 00:00:34,117
And love, like sweetest reward.
6
00:00:34,200 --> 00:00:35,535
Let it flow.
7
00:00:37,746 --> 00:00:43,042
It floats back to you.
8
00:00:43,126 --> 00:00:45,962
The love boat.
9
00:00:46,045 --> 00:00:51,009
Soon we'll be
making another run.
10
00:00:51,092 --> 00:00:54,596
The love boat.
11
00:00:54,679 --> 00:00:59,100
Promises something for everyone.
12
00:00:59,184 --> 00:01:03,062
Set a course for adventure,
your mind on a new romance.
13
00:01:07,650 --> 00:01:13,948
And love won't hurt anymore.
14
00:01:14,032 --> 00:01:22,332
It's an open smile
on a friendly shore.
15
00:01:22,415 --> 00:01:24,751
It's love!
16
00:01:27,754 --> 00:01:29,672
Welcome aboard.
17
00:01:29,756 --> 00:01:30,298
It's love.
18
00:02:00,995 --> 00:02:02,497
Counting heads,
Mr. Washington.
19
00:02:02,580 --> 00:02:03,540
No, sir.
Tips.
20
00:02:03,623 --> 00:02:04,666
[Laugh]
21
00:02:04,749 --> 00:02:05,959
They look like a
fun-loving crowd.
22
00:02:06,042 --> 00:02:07,043
Yes.
23
00:02:07,126 --> 00:02:09,546
Oh.
24
00:02:09,629 --> 00:02:12,382
Who belongs to this?
25
00:02:12,465 --> 00:02:16,928
"An analysis of
non-euclidean geometry in dio--
26
00:02:17,011 --> 00:02:19,055
diophantine equations."
27
00:02:19,138 --> 00:02:21,224
Someone brought a little
light reading for the cruise.
28
00:02:21,307 --> 00:02:22,058
Oh, that's mine.
29
00:02:22,141 --> 00:02:22,892
I must have dropped it.
30
00:02:22,976 --> 00:02:24,769
It looks like
difficult reading.
31
00:02:24,853 --> 00:02:25,520
Oh, I hope not.
32
00:02:25,603 --> 00:02:26,396
Since I'm the one who wrote it.
33
00:02:26,479 --> 00:02:28,314
Oh.
34
00:02:28,398 --> 00:02:31,234
Well, it does look fascinating.
35
00:02:31,317 --> 00:02:32,235
Isaac: Yeah.
36
00:02:32,318 --> 00:02:33,695
Don't ruin it for me by
telling me the ending.
37
00:02:33,778 --> 00:02:35,905
I promise.
38
00:02:35,989 --> 00:02:36,823
Carol, hi.
39
00:02:36,906 --> 00:02:37,740
Julie.
40
00:02:37,824 --> 00:02:38,658
Hey.
41
00:02:38,741 --> 00:02:39,826
Hello.
42
00:02:39,909 --> 00:02:41,035
Oh, captain stubing,
Isaac Washington, I
43
00:02:41,119 --> 00:02:42,412
want you meet Carol ketay.
44
00:02:42,495 --> 00:02:43,413
We've already met.
45
00:02:43,496 --> 00:02:44,747
Professor ketay.
46
00:02:44,831 --> 00:02:47,167
Carol was the biggest brain to
ever graduate from Haley high.
47
00:02:47,250 --> 00:02:48,543
Are you still working
at that think tank?
48
00:02:48,626 --> 00:02:50,253
Mhm.
49
00:02:50,336 --> 00:02:51,129
Think tank.
50
00:02:51,212 --> 00:02:53,506
That's where people
work together
51
00:02:53,590 --> 00:02:54,632
to solve difficult problems.
52
00:02:54,716 --> 00:02:55,800
Right.
53
00:02:55,884 --> 00:02:56,926
Isaac: Oh, that's like
when the crew gets
54
00:02:57,010 --> 00:02:58,761
together to work things out.
55
00:02:58,845 --> 00:03:01,681
The only difference is our think
tank usually runs on empty.
56
00:03:01,764 --> 00:03:03,057
[Laughter]
57
00:03:03,141 --> 00:03:04,767
Sometimes ours
runs on empty too,
58
00:03:04,851 --> 00:03:07,478
but we're smart enough not
to let anybody find out.
59
00:03:07,562 --> 00:03:07,812
See you later.
60
00:03:07,896 --> 00:03:08,187
Bye.
61
00:03:11,357 --> 00:03:11,983
Oh.
62
00:03:12,066 --> 00:03:12,775
Oh, I'm sorry.
63
00:03:12,859 --> 00:03:14,402
Excuse me.
Are you all right?
64
00:03:14,485 --> 00:03:15,153
It's all right.
65
00:03:15,236 --> 00:03:16,154
Yeah.
66
00:03:16,237 --> 00:03:16,779
I hope we have nice
weather for the cruise.
67
00:03:16,863 --> 00:03:19,032
Oh, we should.
68
00:03:19,115 --> 00:03:20,491
The synoptic readings indicate
that the barometric pressure
69
00:03:20,575 --> 00:03:22,702
should continue
to hold, and we've
70
00:03:22,785 --> 00:03:25,038
had little barometric variance.
71
00:03:25,121 --> 00:03:26,789
That's great.
72
00:03:26,873 --> 00:03:28,249
That's great.
73
00:03:28,333 --> 00:03:30,209
Well, uh, so long.
74
00:03:33,087 --> 00:03:36,090
That's a very
impressive young lady.
75
00:03:36,174 --> 00:03:37,091
Yeah.
76
00:03:37,175 --> 00:03:38,927
Her only problem is
she's so smart that she
77
00:03:39,010 --> 00:03:40,803
sometimes scares men off.
78
00:03:40,887 --> 00:03:42,764
Well, thank goodness you
don't have to worry about that.
79
00:03:52,231 --> 00:03:52,774
I won't fight you
for her, captain.
80
00:03:52,857 --> 00:03:55,318
I know she's your type.
81
00:03:55,401 --> 00:03:56,027
She may not be
my type, but she
82
00:03:56,110 --> 00:03:58,404
does happen to be my passenger.
83
00:04:03,743 --> 00:04:04,869
Hello.
84
00:04:04,953 --> 00:04:06,871
I'm Mrs. Gertrude
Benson, and I wonder if--
85
00:04:06,955 --> 00:04:09,832
are you with the ship?
86
00:04:09,916 --> 00:04:11,292
Welcome aboard, Mrs. Benson.
87
00:04:11,376 --> 00:04:14,045
I'm captain stubing,
and this is Dr. Bricker.
88
00:04:14,128 --> 00:04:14,837
How do you do?
89
00:04:14,921 --> 00:04:16,339
How do you do?
90
00:04:16,422 --> 00:04:20,468
I wonder if you could tell me
how to get to promenade 342.
91
00:04:20,551 --> 00:04:22,553
Not only can I tell you
how to get to your cabin,
92
00:04:22,637 --> 00:04:25,098
it will be my personal
pleasure to escort you.
93
00:04:25,181 --> 00:04:26,099
Hold it!
Hold it!
94
00:04:26,182 --> 00:04:27,308
Just a second here.
95
00:04:27,392 --> 00:04:31,187
This happens to be a married
lady you're mauling here,
96
00:04:31,270 --> 00:04:32,480
my wife.
97
00:04:32,563 --> 00:04:35,984
Now, you just keep your filthy
lecherous mitts to yourself.
98
00:04:36,067 --> 00:04:37,235
You're going to wind up
with a knuckle sandwich.
99
00:04:37,318 --> 00:04:40,321
I was just going to
show her to her cabin.
100
00:04:40,405 --> 00:04:42,073
You were going to what?
101
00:04:42,156 --> 00:04:43,199
I was just going
to show her to--
102
00:04:43,282 --> 00:04:46,995
listen to me, sailor
boy, and listen good, huh?
103
00:04:47,078 --> 00:04:48,538
You lay your hand
on this lady again--
104
00:04:48,621 --> 00:04:53,376
I catch you taking just a
sneaky peek in her direction,
105
00:04:53,459 --> 00:04:55,294
you're going to
wind up shark bait.
106
00:04:55,378 --> 00:04:57,463
Now, just a moment, sir.
107
00:04:57,547 --> 00:04:59,549
That goes for
you too, four-eyes.
108
00:05:01,801 --> 00:05:05,054
Come on, toots.
109
00:05:05,138 --> 00:05:06,055
Degenerates.
110
00:05:09,183 --> 00:05:12,353
Like I said, I won't
fight you for her.
111
00:05:12,437 --> 00:05:14,647
You can set the bags
right down here please.
112
00:05:14,731 --> 00:05:15,898
Oh, si, senora.
113
00:05:15,982 --> 00:05:17,275
Thank you.
114
00:05:17,358 --> 00:05:18,026
Hello.
115
00:05:18,109 --> 00:05:19,110
- Hello.
- Hi.
116
00:05:19,193 --> 00:05:20,028
Hello.
117
00:05:20,111 --> 00:05:21,571
Floyd and Alice
gaines, and son Keith.
118
00:05:21,654 --> 00:05:22,363
Hi, Keith.
119
00:05:22,447 --> 00:05:23,573
Hi.
120
00:05:23,656 --> 00:05:24,824
Hey, would you like to look
around while we check in?
121
00:05:24,907 --> 00:05:26,451
- Sure, dad.
- Ok.
122
00:05:26,534 --> 00:05:28,494
Let's see, gaines.
123
00:05:28,578 --> 00:05:30,830
Hi.
124
00:05:30,913 --> 00:05:33,624
Oh, hi, kid.
125
00:05:33,708 --> 00:05:35,752
If I'm a kid, you
must have been traveling
126
00:05:35,835 --> 00:05:38,546
on the senior citizen discount.
127
00:05:38,629 --> 00:05:40,298
But you sure look
young for your age.
128
00:05:40,381 --> 00:05:42,592
Did you have a face
lift or something?
129
00:05:42,675 --> 00:05:43,968
Who are you?
130
00:05:44,052 --> 00:05:46,763
I'm the captain's
daughter, Vicki.
131
00:05:46,846 --> 00:05:47,930
Captain's daughter.
132
00:05:48,014 --> 00:05:50,933
Could you show me some secret
parts of the ship later?
133
00:05:51,017 --> 00:05:53,436
Of course.
134
00:05:53,519 --> 00:05:54,145
Man (on pa): Last call.
135
00:05:54,228 --> 00:05:56,272
All visitors ashore please.
136
00:05:56,355 --> 00:05:56,397
All visitors ashore.
137
00:06:02,445 --> 00:06:04,822
[Horn blaring]
138
00:06:31,933 --> 00:06:33,643
Hi, Isaac.
139
00:06:33,726 --> 00:06:35,311
Hi.
140
00:06:35,394 --> 00:06:38,898
Tell me has Carol been sitting
by herself all afternoon?
141
00:06:38,981 --> 00:06:40,274
Nah.
142
00:06:40,358 --> 00:06:43,319
I think she's been walking
by herself for most of it.
143
00:06:43,402 --> 00:06:45,113
That's no way to
spend a vacation.
144
00:06:47,490 --> 00:06:52,120
I think she's about
to reel in a live one.
145
00:06:52,203 --> 00:06:54,705
Oh, good old doc.
146
00:06:54,789 --> 00:06:55,706
Hi.
147
00:06:55,790 --> 00:06:56,749
Writing a letter home?
148
00:06:56,833 --> 00:06:57,166
Daily crossword.
149
00:06:57,250 --> 00:06:58,501
Crossword.
150
00:06:58,584 --> 00:07:00,253
I'm a crossword freak.
151
00:07:00,336 --> 00:07:01,003
Mind if I help.
152
00:07:01,087 --> 00:07:02,338
Not at all.
153
00:07:02,421 --> 00:07:03,047
Hm.
154
00:07:03,131 --> 00:07:04,423
I need a five letter for kerf.
155
00:07:08,261 --> 00:07:09,595
Kerf.
156
00:07:09,679 --> 00:07:10,680
With a k?
- Right.
157
00:07:10,763 --> 00:07:11,681
Notch.
158
00:07:11,764 --> 00:07:12,014
Right.
159
00:07:12,098 --> 00:07:12,682
Notch.
160
00:07:12,765 --> 00:07:14,559
Ok.
161
00:07:14,642 --> 00:07:17,645
Another five letter
word for obsidian.
162
00:07:17,728 --> 00:07:19,313
Obsidian.
163
00:07:19,397 --> 00:07:20,773
Obsidian.
164
00:07:20,857 --> 00:07:21,816
Look.
165
00:07:21,899 --> 00:07:24,152
Why don't I let
you do this alone?
166
00:07:24,235 --> 00:07:25,862
You wouldn't have any fun if
I gave you all the answers.
167
00:07:25,945 --> 00:07:28,698
Excuse me.
168
00:07:28,781 --> 00:07:29,198
Got it.
Glass.
169
00:07:29,282 --> 00:07:31,284
Glass.
Right.
170
00:07:31,367 --> 00:07:31,617
Aren't you glad I
didn't tell you?
171
00:07:38,416 --> 00:07:41,752
If she can
discourage doc, she's
172
00:07:41,836 --> 00:07:45,381
going to be mighty lonely.
173
00:07:45,464 --> 00:07:46,883
You're lucky.
174
00:07:46,966 --> 00:07:48,259
This whole ship is yours.
175
00:07:48,342 --> 00:07:50,011
Well, not quite.
176
00:07:50,094 --> 00:07:53,055
Even though my father's the
captain, I can't just say, dad,
177
00:07:53,139 --> 00:07:55,224
can I borrow the ship tonight?
178
00:07:55,308 --> 00:07:57,560
Hey, can we go in there?
179
00:07:57,643 --> 00:07:59,020
Don't you see the sign?
180
00:07:59,103 --> 00:08:00,938
It says "positively
no admittance."
181
00:08:01,022 --> 00:08:02,023
I know.
182
00:08:02,106 --> 00:08:03,357
There's never
anything interesting
183
00:08:03,441 --> 00:08:07,069
in a room with a sign that
says, "come in and look around."
184
00:08:07,153 --> 00:08:10,072
Come on.
185
00:08:10,156 --> 00:08:12,241
I thought I was supposed to
be showing you around the ship.
186
00:08:20,249 --> 00:08:21,209
(Whispering) We
shouldn't be here.
187
00:08:21,292 --> 00:08:23,920
Well, we're here now.
188
00:08:24,003 --> 00:08:25,922
I have an idea.
189
00:08:26,005 --> 00:08:28,216
If we leave now, we
won't be here now.
190
00:08:28,299 --> 00:08:29,050
This is fun.
191
00:08:29,133 --> 00:08:31,552
It's like an adventure.
192
00:08:31,636 --> 00:08:32,386
Well--
193
00:08:32,470 --> 00:08:33,930
come on.
194
00:08:34,013 --> 00:08:34,514
[Clatter]
195
00:08:34,597 --> 00:08:36,515
[Whimper] Was that you?
196
00:08:36,599 --> 00:08:37,225
No.
197
00:08:37,308 --> 00:08:38,017
I thought it was you.
198
00:08:38,100 --> 00:08:39,393
It wasn't me.
199
00:08:39,477 --> 00:08:42,271
But if you hear teeth
chattering, that's me.
200
00:08:59,538 --> 00:09:01,832
Hi, gang.
201
00:09:01,916 --> 00:09:03,334
Gopher.
202
00:09:03,417 --> 00:09:07,630
Gopher, you see that
girl over there?
203
00:09:07,713 --> 00:09:08,631
Yeah.
204
00:09:08,714 --> 00:09:09,882
Listen.
205
00:09:09,966 --> 00:09:12,093
She's really very nice, and
she's an old friend of mine.
206
00:09:12,176 --> 00:09:13,302
And I'd really appreciate it--
207
00:09:13,386 --> 00:09:14,220
say no more.
208
00:09:14,303 --> 00:09:16,097
You want me to charm her, right?
209
00:09:16,180 --> 00:09:17,098
Give her some kicks.
210
00:09:17,181 --> 00:09:20,101
Put a thrill on her
otherwise humdrum life?
211
00:09:20,184 --> 00:09:21,060
You got it.
212
00:09:27,942 --> 00:09:29,151
Afternoon, miss.
213
00:09:29,235 --> 00:09:32,905
Burl Smith at your service,
assistant purser and a pisces.
214
00:09:32,989 --> 00:09:33,656
Nice to meet you.
215
00:09:33,739 --> 00:09:34,240
I'm Carol ketay.
216
00:09:34,323 --> 00:09:35,825
Hey, wait a minute.
217
00:09:35,908 --> 00:09:36,409
Don't tell me.
218
00:09:36,492 --> 00:09:37,994
Legal secretary, right?
219
00:09:38,077 --> 00:09:39,287
Uh.
No.
220
00:09:39,370 --> 00:09:40,454
Beautician?
221
00:09:40,538 --> 00:09:41,789
Uh, no.
222
00:09:41,872 --> 00:09:44,166
Ah, wait a minute,
dental technician.
223
00:09:44,250 --> 00:09:48,462
Nuclear physicist.
224
00:09:48,546 --> 00:09:49,297
More power to you.
225
00:09:55,261 --> 00:09:57,930
She's getting better.
226
00:09:58,014 --> 00:09:59,682
He lasted two seconds
longer than doc.
227
00:10:13,779 --> 00:10:15,197
It's so dark.
228
00:10:15,281 --> 00:10:16,532
Can you see?
229
00:10:16,615 --> 00:10:17,199
No.
230
00:10:17,283 --> 00:10:18,993
But we'll get used to it.
231
00:10:19,076 --> 00:10:20,202
I'm scared.
232
00:10:20,286 --> 00:10:20,661
There's nothing
to be scared of.
233
00:10:25,124 --> 00:10:28,336
[Clatter]
234
00:10:32,298 --> 00:10:34,216
What are you doing here?
235
00:10:34,300 --> 00:10:36,052
Who are you?
236
00:10:36,135 --> 00:10:37,053
I am--
237
00:10:37,136 --> 00:10:38,804
I am Luis.
238
00:10:38,888 --> 00:10:41,474
He carried our
luggage on the ship.
239
00:10:41,557 --> 00:10:43,392
I'll bet he's a stowaway.
240
00:10:43,476 --> 00:10:45,978
I want to go to
Mexico to see my mother.
241
00:10:46,062 --> 00:10:48,147
Please don't tell on me.
242
00:10:48,230 --> 00:10:48,856
Don't worry.
243
00:10:48,939 --> 00:10:50,483
Nobody's gonna tell on you.
244
00:10:50,566 --> 00:10:51,275
Will we?
245
00:10:55,696 --> 00:10:58,074
My father's the captain.
246
00:10:58,157 --> 00:11:00,409
I can't hide a stowaway
from my father.
247
00:11:07,291 --> 00:11:08,209
Oh, excuse me, miss.
248
00:11:08,292 --> 00:11:10,294
You're getting pretty red.
249
00:11:10,378 --> 00:11:12,463
You can get a nasty burn
if you don't use lotion.
250
00:11:16,175 --> 00:11:17,510
Oh, doctor.
251
00:11:17,593 --> 00:11:18,803
Thank you, but I do have lotion.
252
00:11:18,886 --> 00:11:19,929
All right.
Great.
253
00:11:20,012 --> 00:11:20,388
Great.
Use it.
254
00:11:20,471 --> 00:11:22,264
Oh, doctor.
255
00:11:22,348 --> 00:11:25,017
If you don't mind, I can't quite
reach the backs of my legs.
256
00:11:25,101 --> 00:11:28,104
Well, I'm sure Mr. Benson
would prefer doing it.
257
00:11:28,187 --> 00:11:30,106
But he's not here.
258
00:11:30,189 --> 00:11:30,898
He isn't?
259
00:11:32,942 --> 00:11:34,777
Oh.
260
00:11:34,860 --> 00:11:37,029
Thank you.
261
00:11:37,113 --> 00:11:38,072
You're welcome.
262
00:11:42,493 --> 00:11:44,620
Well, where is he?
263
00:11:44,703 --> 00:11:46,414
He's on the fantail,
skeet shooting.
264
00:11:46,497 --> 00:11:47,998
[Gunshot]
265
00:11:48,082 --> 00:11:48,791
Oh.
266
00:11:52,378 --> 00:11:57,216
You touch that lady again,
you're gonna need a doctor.
267
00:11:57,299 --> 00:11:58,843
[Gunshots]
268
00:12:13,065 --> 00:12:18,237
And so it is hereby decreed
that the three mortal beings
269
00:12:18,320 --> 00:12:23,492
here assembled do solemnly
swear to take this blood oath
270
00:12:23,576 --> 00:12:27,705
and remain steadfast friends
throughout their entire lives.
271
00:12:27,788 --> 00:12:30,916
Do we really have to seal
our friendship in blood?
272
00:12:31,000 --> 00:12:33,711
A simple handshake won't do?
273
00:12:33,794 --> 00:12:35,796
With blood we're
blood brothers.
274
00:12:35,880 --> 00:12:39,008
With a handshake we're
only handshake brothers.
275
00:12:39,091 --> 00:12:39,133
Now give me your pin.
276
00:12:45,097 --> 00:12:46,098
Everybody hold out your fingers.
277
00:13:02,281 --> 00:13:03,991
[Wince]
278
00:13:34,980 --> 00:13:37,024
We got to get Luis
something to eat.
279
00:13:37,107 --> 00:13:39,235
How we gonna do that?
280
00:13:39,318 --> 00:13:43,072
Leave it to me.
281
00:13:43,155 --> 00:13:43,405
Gopher.
282
00:13:43,489 --> 00:13:44,740
What?
283
00:13:44,823 --> 00:13:45,908
Have you seen Carol?
284
00:13:45,991 --> 00:13:47,117
Oh, well, gee.
285
00:13:47,201 --> 00:13:49,036
Isn't she in her room splitting
an atom bomb or something?
286
00:13:49,119 --> 00:13:50,579
Julie, why didn't
you tell me that she
287
00:13:50,663 --> 00:13:52,081
is a nuclear physicist?
288
00:13:52,164 --> 00:13:53,290
What difference
would that have made?
289
00:13:53,374 --> 00:13:54,750
Oh, heck none.
290
00:13:54,833 --> 00:13:55,376
I just would have
brushed up on my latest
291
00:13:55,459 --> 00:13:57,253
copy of science comics.
292
00:14:02,758 --> 00:14:03,425
Gee.
293
00:14:03,509 --> 00:14:05,135
Poor Carol.
294
00:14:05,219 --> 00:14:08,430
Can you imagine me
feeling sorry for her?
295
00:14:08,514 --> 00:14:11,934
Kinda like daffy duck
feeling sorry for Einstein.
296
00:14:12,017 --> 00:14:12,476
[Inaudible]
297
00:14:12,560 --> 00:14:13,894
Excuse me, gopher.
298
00:14:20,568 --> 00:14:21,277
Hi.
299
00:14:21,360 --> 00:14:22,653
Hi.
300
00:14:22,736 --> 00:14:25,030
This certainly is
a beautiful ship.
301
00:14:25,114 --> 00:14:25,906
Yeah.
302
00:14:25,990 --> 00:14:26,448
You're really
having a good time.
303
00:14:26,532 --> 00:14:27,992
I can tell.
304
00:14:28,075 --> 00:14:29,243
I wanted a rest.
305
00:14:29,326 --> 00:14:30,327
Yeah.
306
00:14:30,411 --> 00:14:32,162
Well, part of my
job is to make sure
307
00:14:32,246 --> 00:14:33,497
that all the
passengers are enjoying
308
00:14:33,581 --> 00:14:35,040
themselves, so come on.
309
00:14:35,124 --> 00:14:35,749
Where?
310
00:14:35,833 --> 00:14:36,959
Well, no questions.
311
00:14:37,042 --> 00:14:38,877
Just come on.
312
00:14:38,961 --> 00:14:39,628
No napkin.
313
00:14:39,712 --> 00:14:40,629
Thank you.
314
00:14:43,882 --> 00:14:44,800
Here, dad.
315
00:14:44,883 --> 00:14:46,176
You have to have some
of this French bread.
316
00:14:46,260 --> 00:14:47,219
Why?
317
00:14:47,303 --> 00:14:48,304
Is it especially
good this evening?
318
00:14:48,387 --> 00:14:50,973
Well, no.
319
00:14:51,056 --> 00:14:52,975
It's just that I think you look
so much better since you've
320
00:14:53,058 --> 00:14:54,518
gained so much weight.
321
00:14:54,602 --> 00:14:58,022
[Mumbling] No thank you.
322
00:15:02,443 --> 00:15:03,777
Vicki, what happened
to your finger?
323
00:15:06,447 --> 00:15:07,448
Oh, it's nothing.
324
00:15:07,531 --> 00:15:08,365
You know, paper cut.
325
00:15:11,744 --> 00:15:14,705
Keith, what happened
to your finger?
326
00:15:14,788 --> 00:15:16,415
Um.
327
00:15:16,498 --> 00:15:17,458
I cut myself too.
328
00:15:17,541 --> 00:15:18,500
Paper cut.
329
00:15:18,584 --> 00:15:19,710
Really?
330
00:15:19,793 --> 00:15:21,503
You mean you both cut
yourself with paper
331
00:15:21,587 --> 00:15:23,797
in the exact same place?
332
00:15:23,881 --> 00:15:26,133
That's very strange.
333
00:15:26,216 --> 00:15:29,178
We did it on
the xerox machine.
334
00:15:29,261 --> 00:15:33,265
Two copies.
335
00:15:33,265 --> 00:15:34,016
You all right?
336
00:15:34,099 --> 00:15:34,767
Oh, yes.
337
00:15:34,850 --> 00:15:35,517
I'm all right.
338
00:15:35,601 --> 00:15:36,518
Why do you ask?
339
00:15:36,602 --> 00:15:39,271
You suddenly stopped smiling.
340
00:15:39,355 --> 00:15:42,274
And I was just telling Keith
how happy you seem lately,
341
00:15:42,358 --> 00:15:45,194
which really proves fat
people really are jolly.
342
00:15:45,277 --> 00:15:47,237
[Laughter]
343
00:15:48,781 --> 00:15:53,410
[Clears throat] I'm really
not very hungry this evening.
344
00:15:53,494 --> 00:15:54,620
Here.
345
00:15:54,703 --> 00:15:55,537
Let me just take that
back to the kitchen
346
00:15:55,621 --> 00:15:58,624
and get it out of your way.
347
00:15:58,707 --> 00:15:59,541
May I be excused?
348
00:15:59,625 --> 00:16:00,751
I wouldn't want a
young lady to have
349
00:16:00,834 --> 00:16:03,003
to carry a heavy plate of
food like that all by herself.
350
00:16:11,887 --> 00:16:12,554
Oh no.
351
00:16:12,638 --> 00:16:13,722
Not this table.
352
00:16:13,806 --> 00:16:14,848
Please.
- Who?
353
00:16:14,932 --> 00:16:15,808
Not him.
No.
354
00:16:15,891 --> 00:16:16,558
Who?
355
00:16:16,642 --> 00:16:17,393
Who?
356
00:16:17,476 --> 00:16:18,894
Is this table 17?
357
00:16:18,977 --> 00:16:19,645
Yes.
358
00:16:19,728 --> 00:16:20,396
No.
359
00:16:20,479 --> 00:16:21,897
Table 17.
360
00:16:21,980 --> 00:16:22,731
Right.
361
00:16:22,815 --> 00:16:25,442
Oh.
362
00:16:25,526 --> 00:16:27,069
Allow me, my gem.
363
00:16:27,152 --> 00:16:27,569
Thank you, sweetheart.
364
00:16:27,653 --> 00:16:29,238
There you are.
365
00:16:29,321 --> 00:16:31,156
Thank you.
366
00:16:31,240 --> 00:16:31,949
It's ok.
367
00:16:34,827 --> 00:16:36,995
- Good evening.
- Evening.
368
00:16:37,079 --> 00:16:37,788
Evening.
369
00:16:37,871 --> 00:16:38,497
Menus.
370
00:16:38,580 --> 00:16:39,581
Oh my goodness.
371
00:16:39,665 --> 00:16:41,917
What an extensive menu.
372
00:16:42,000 --> 00:16:44,253
How will I ever decide, darling?
373
00:16:44,336 --> 00:16:46,714
I'd be happy to make
a suggestion to madame.
374
00:16:46,797 --> 00:16:48,006
Oh, would you?
375
00:16:48,090 --> 00:16:48,841
Huh?
376
00:16:48,924 --> 00:16:51,552
Well, knock it
off, hash-slinger.
377
00:16:51,635 --> 00:16:52,511
The woman belongs to me.
378
00:16:52,594 --> 00:16:54,805
I'm the only guy that
makes suggestions.
379
00:16:54,888 --> 00:16:56,014
You got it?
380
00:16:56,098 --> 00:16:56,932
Yes, sir.
381
00:16:57,015 --> 00:16:59,393
And keep your
thumb out of my soap.
382
00:16:59,476 --> 00:17:03,105
Perhaps, a little filet mignon
for my pretty little filly,
383
00:17:03,188 --> 00:17:04,523
huh?
384
00:17:04,606 --> 00:17:05,607
I don't know
about steak, dear.
385
00:17:05,691 --> 00:17:06,316
Um.
386
00:17:06,400 --> 00:17:07,067
Huh?
387
00:17:07,151 --> 00:17:09,028
What do you recommend, doctor?
388
00:17:09,111 --> 00:17:15,617
Ah, I would recommend
you ask gopher.
389
00:17:15,701 --> 00:17:16,493
All right.
390
00:17:16,577 --> 00:17:18,203
What would you suggest?
391
00:17:18,287 --> 00:17:20,497
Well, the stuffed
breast looks good.
392
00:17:20,581 --> 00:17:23,250
You little punk.
393
00:17:23,333 --> 00:17:23,959
I meant the veal.
394
00:17:24,042 --> 00:17:25,043
The stuffed breast of veal.
395
00:17:25,127 --> 00:17:26,170
Veal, huh?
396
00:17:26,253 --> 00:17:26,879
Yeah.
397
00:17:26,962 --> 00:17:28,589
Sure you did.
398
00:17:28,672 --> 00:17:33,260
I ought to belt you right in
the chops, you little nerd.
399
00:17:33,343 --> 00:17:34,303
Come on, precious.
400
00:17:34,386 --> 00:17:35,721
We'll dine in our cabin.
401
00:17:35,804 --> 00:17:37,264
Oh, all right.
402
00:17:37,347 --> 00:17:38,057
Creeps.
403
00:17:41,351 --> 00:17:44,563
That's the last time I
have dinner with a vip.
404
00:17:44,646 --> 00:17:45,689
Vip?
405
00:17:45,773 --> 00:17:47,399
Violently insane paranoid.
406
00:17:52,070 --> 00:17:56,992
This is going to be
a knock out on you.
407
00:17:57,076 --> 00:17:57,951
Oh, come on, Julie.
408
00:17:58,035 --> 00:18:00,788
The dress I have on
is perfectly nice.
409
00:18:00,871 --> 00:18:03,415
It's comfortable, and
it's just been pressed.
410
00:18:03,499 --> 00:18:05,209
You're talking comfortable.
411
00:18:05,292 --> 00:18:08,128
I'm talking sexy.
412
00:18:08,212 --> 00:18:09,421
Well, the only
way you're going
413
00:18:09,505 --> 00:18:11,632
to get a man with that dress
is if you tie him up in it.
414
00:18:11,715 --> 00:18:13,425
So who told you
I wanted a man?
415
00:18:13,509 --> 00:18:16,345
Carol, you're talking
to me, Julie McCoy.
416
00:18:16,428 --> 00:18:17,721
The girl who had to unstick
your head from the transom
417
00:18:17,805 --> 00:18:20,432
above the boys locker room.
418
00:18:20,516 --> 00:18:22,643
We were kids then.
419
00:18:22,726 --> 00:18:24,102
And now that
we're all grown up,
420
00:18:24,186 --> 00:18:27,022
we never think about men, do we?
421
00:18:27,105 --> 00:18:29,107
Well, I admit that
there are moments
422
00:18:29,191 --> 00:18:33,403
when visions of the male
animal do invade my thoughts.
423
00:18:33,487 --> 00:18:35,823
You mean sometimes
you are hot to trot?
424
00:18:35,906 --> 00:18:38,033
You have a way with
words, don't you?
425
00:18:38,116 --> 00:18:39,409
That's the trouble isn't it?
426
00:18:39,493 --> 00:18:41,411
I mean I'm just not good
at social situations.
427
00:18:41,495 --> 00:18:41,745
I'm not good at small talk.
428
00:18:41,829 --> 00:18:43,956
I'm not.
429
00:18:44,039 --> 00:18:45,874
Well, I think that's
because your small talk
430
00:18:45,958 --> 00:18:48,126
goes over most people's head.
431
00:18:48,210 --> 00:18:50,963
It's just the curse of
having an IQ of 150.
432
00:18:51,046 --> 00:18:52,881
160.
433
00:18:52,965 --> 00:18:54,550
What do you want me to do?
434
00:18:54,633 --> 00:18:55,384
Have a lobotomy?
435
00:18:55,467 --> 00:18:56,301
No.
436
00:18:56,385 --> 00:18:58,804
But I think we could face facts.
437
00:18:58,887 --> 00:19:04,643
Right now, you talk
smart, but you dress dumb.
438
00:19:04,726 --> 00:19:08,564
I suggest we
reverse the process.
439
00:19:08,647 --> 00:19:10,399
Dress smart.
440
00:19:10,482 --> 00:19:11,567
Talk dumb?
441
00:19:11,650 --> 00:19:13,652
I think it'll work.
442
00:19:13,735 --> 00:19:16,029
Luis.
443
00:19:16,113 --> 00:19:17,239
Gracias.
Gracias.
444
00:19:17,322 --> 00:19:17,990
You're welcome.
445
00:19:18,073 --> 00:19:18,949
You're welcome.
446
00:19:19,032 --> 00:19:19,825
I was so hungry.
447
00:19:19,908 --> 00:19:20,742
Gracias.
448
00:19:20,826 --> 00:19:23,495
Hey, Luis, we're
all blood brothers.
449
00:19:23,579 --> 00:19:24,496
Blood brothers don't
have to thank each other.
450
00:19:24,580 --> 00:19:26,248
That's right.
451
00:19:26,331 --> 00:19:27,791
We just bleed for each other.
452
00:19:27,875 --> 00:19:29,668
My mother will be so
surprised to see me.
453
00:19:29,751 --> 00:19:32,754
How long has it been
since you've seen her?
454
00:19:32,838 --> 00:19:34,089
Long time.
455
00:19:34,173 --> 00:19:36,008
Since I came to California
to live with my uncle.
456
00:19:36,091 --> 00:19:38,844
Well, you'll see
your mother soon.
457
00:19:38,927 --> 00:19:40,596
I dreamed of
going back to Mexico
458
00:19:40,679 --> 00:19:42,264
and bringing my mother
wonderful presents.
459
00:19:42,347 --> 00:19:46,935
But maybe she'll be
satisfied with just me.
460
00:19:47,019 --> 00:19:49,605
Maybe your mother can
have you and the presents.
461
00:19:56,987 --> 00:19:58,280
Oh, good evening, captain.
462
00:19:58,363 --> 00:19:59,740
Good evening, Mrs. Benson.
463
00:19:59,823 --> 00:20:00,616
Where's your husband?
464
00:20:03,744 --> 00:20:07,164
I'm about to meet Milton
in the, um, acapulco lounge.
465
00:20:07,247 --> 00:20:08,457
Oh, please.
Allow me.
466
00:20:08,540 --> 00:20:08,790
It's on the riviera deck.
467
00:20:08,874 --> 00:20:09,625
Oh.
468
00:20:09,708 --> 00:20:11,418
Oops my watch.
469
00:20:11,501 --> 00:20:13,003
Thank you.
470
00:20:13,086 --> 00:20:13,754
No.
471
00:20:13,837 --> 00:20:14,296
Don't go.
472
00:20:14,379 --> 00:20:16,465
I'm stuck on you.
473
00:20:16,548 --> 00:20:17,507
What?
474
00:20:17,591 --> 00:20:19,301
What was that you
said to my wife?
475
00:20:19,384 --> 00:20:20,636
Oh, I'm sorry,
Mr. Benson, but--
476
00:20:20,719 --> 00:20:21,845
listen, skippy.
477
00:20:21,929 --> 00:20:25,974
How'd you like to have an
anchor stuck up your nose, huh?
478
00:20:26,058 --> 00:20:27,476
Come on, ginger.
479
00:20:27,559 --> 00:20:30,771
Let's you and me go and do
a little cheek to cheek.
480
00:20:30,854 --> 00:20:33,607
Hey, buzz off, bellhop.
481
00:20:33,690 --> 00:20:35,067
Before you start
your own dead sea.
482
00:20:35,150 --> 00:20:35,859
[Fabric rips]
483
00:20:35,943 --> 00:20:36,652
Sick.
484
00:20:39,112 --> 00:20:39,821
Uh.
485
00:20:56,672 --> 00:20:59,424
Hey, what's the
matter with you guys?
486
00:20:59,508 --> 00:21:01,176
Instead of just standing
around doing nothing,
487
00:21:01,259 --> 00:21:03,929
you could be having a great
time with Julie's friend Carol.
488
00:21:04,012 --> 00:21:05,055
Oh yeah.
489
00:21:05,138 --> 00:21:06,598
Think of the fun you can
have with a logarithm table.
490
00:21:06,682 --> 00:21:07,641
Please.
491
00:21:07,724 --> 00:21:09,518
I've had my share
of mercy dates.
492
00:21:09,601 --> 00:21:12,020
Mhm.
493
00:21:12,104 --> 00:21:12,813
Mercy date.
494
00:21:18,902 --> 00:21:20,862
Mercy, mercy, mercy.
495
00:21:25,701 --> 00:21:26,535
Well, hi, Carol.
496
00:21:26,618 --> 00:21:29,288
Great to see you
again, miss ketay.
497
00:21:29,371 --> 00:21:30,497
You'll excuse us, guys.
498
00:21:30,580 --> 00:21:32,082
We'd rather not mingle
with the hired help.
499
00:21:32,165 --> 00:21:32,874
Carol.
500
00:21:39,214 --> 00:21:40,549
How about it, baby?
501
00:21:40,632 --> 00:21:42,718
I do a mean rumba.
502
00:21:42,801 --> 00:21:44,761
It's too bad they're
playing a bossa nova.
503
00:21:44,845 --> 00:21:46,013
Can't you hear that complex
of asymmetrical rhythm
504
00:21:46,096 --> 00:21:49,224
superimposed over
four-four beat?
505
00:21:49,307 --> 00:21:50,934
That's very interesting.
506
00:21:51,018 --> 00:21:53,895
Let me write that down
before I forget it.
507
00:21:53,979 --> 00:21:55,022
Yeah.
508
00:21:55,105 --> 00:21:58,942
Carol, you're forgetting
t-d, talk dumb.
509
00:22:03,697 --> 00:22:05,615
Excuse me.
510
00:22:05,699 --> 00:22:07,743
Um.
511
00:22:07,826 --> 00:22:10,746
This may sound a little
corny, but have we met before?
512
00:22:10,829 --> 00:22:13,582
Before what?
513
00:22:13,665 --> 00:22:15,042
Uh.
514
00:22:15,125 --> 00:22:17,461
Would you like to dance?
515
00:22:17,544 --> 00:22:18,587
Alone?
516
00:22:18,670 --> 00:22:18,879
No.
517
00:22:18,962 --> 00:22:20,505
No.
518
00:22:20,589 --> 00:22:20,797
With me.
519
00:22:20,881 --> 00:22:21,339
Oh.
520
00:22:24,968 --> 00:22:25,635
Yes.
521
00:22:44,613 --> 00:22:45,238
Oh, excuse me.
522
00:22:45,322 --> 00:22:46,406
Could you help me please?
523
00:22:46,490 --> 00:22:48,033
My door doesn't seem
to shut properly.
524
00:22:48,116 --> 00:22:48,784
Oh.
525
00:22:48,867 --> 00:22:49,576
Of course.
526
00:22:52,704 --> 00:22:56,708
Aren't you Mrs. Benson,
whose husband is such a--
527
00:22:56,792 --> 00:22:57,751
devoted man?
528
00:22:57,834 --> 00:22:59,544
Yes.
529
00:22:59,628 --> 00:23:00,337
Yes, I am.
530
00:23:00,420 --> 00:23:01,671
But he's in the casino now.
531
00:23:01,755 --> 00:23:03,673
Oh.
532
00:23:03,757 --> 00:23:06,134
Well, in that case, uh,
I'll see what I can do.
533
00:23:06,218 --> 00:23:08,595
Thank you.
534
00:23:08,678 --> 00:23:11,348
Besides, he's no good
at mechanical things.
535
00:23:11,431 --> 00:23:11,765
Except guns of course.
536
00:23:11,848 --> 00:23:14,309
Guns?
537
00:23:14,392 --> 00:23:15,852
He manufactures them.
538
00:23:15,936 --> 00:23:18,105
[Knocking]
539
00:23:18,939 --> 00:23:20,357
(Whispering) I
can't get it open.
540
00:23:20,440 --> 00:23:21,274
What are we gonna do?
541
00:23:21,358 --> 00:23:22,943
Oh, what are we going to do?
542
00:23:23,026 --> 00:23:27,322
Is that you in
there, [inaudible]??
543
00:23:27,405 --> 00:23:28,198
Yes, dear.
544
00:23:30,742 --> 00:23:32,327
Oh no.
545
00:23:32,410 --> 00:23:32,452
I don't want to die.
546
00:23:40,669 --> 00:23:41,586
Oh.
547
00:23:41,670 --> 00:23:42,337
Hey.
548
00:23:42,420 --> 00:23:43,421
Hello.
549
00:23:43,505 --> 00:23:43,839
You, uh-- you're all alone.
550
00:23:43,922 --> 00:23:45,507
Aren't you?
551
00:23:45,590 --> 00:23:47,092
I thought I heard voices.
552
00:23:47,175 --> 00:23:47,676
Voices?
553
00:23:47,759 --> 00:23:50,345
[Giggle] No, sweetheart.
554
00:23:50,428 --> 00:23:51,847
I'm all alone.
555
00:23:51,930 --> 00:23:52,889
Yes.
556
00:23:52,973 --> 00:23:54,266
Oh, don't-- don't shut the door.
557
00:23:54,349 --> 00:23:55,183
No.
558
00:23:55,267 --> 00:23:57,686
The um-- handle--
the knob came off.
559
00:23:57,769 --> 00:23:57,978
Yeah.
560
00:23:58,061 --> 00:23:59,813
Huh.
561
00:23:59,896 --> 00:24:01,481
Well, why don't you just go
let the maintenance know,
562
00:24:01,565 --> 00:24:02,190
my dumpling.
563
00:24:02,274 --> 00:24:03,442
Oh, I didn't think of that.
564
00:24:03,525 --> 00:24:03,984
You can handle
those little jerks.
565
00:24:04,067 --> 00:24:05,694
Yes, dear.
566
00:24:05,777 --> 00:24:07,904
Sure you can.
567
00:24:07,988 --> 00:24:08,738
Mrs. Benson: What
are you going to do?
568
00:24:08,822 --> 00:24:10,031
I'm just going
to take a shower.
569
00:24:10,115 --> 00:24:12,325
No, no, no.
Stop.
570
00:24:12,409 --> 00:24:13,243
What?
Why?
571
00:24:13,326 --> 00:24:14,202
Mrs. Benson: Turn it off.
- Why?
572
00:24:14,286 --> 00:24:15,328
What's wrong?
573
00:24:15,412 --> 00:24:17,873
The purser just phoned,
and there's an emergency.
574
00:24:17,956 --> 00:24:20,792
There's, um, a terrible
shortage of water.
575
00:24:20,876 --> 00:24:22,127
Turn off the water.
576
00:24:26,506 --> 00:24:28,967
There's a shortage of
water, and you're not going
577
00:24:29,050 --> 00:24:30,093
to be able to take a shower.
- What?
578
00:24:30,177 --> 00:24:30,677
No.
579
00:24:30,760 --> 00:24:31,553
Not until tomorrow.
580
00:24:31,636 --> 00:24:34,222
Well, this some
lousy cruise we're on.
581
00:24:34,306 --> 00:24:35,056
Oh, certainly is.
582
00:24:35,140 --> 00:24:35,640
Yes.
583
00:24:35,724 --> 00:24:36,975
Ship's falling apart.
584
00:24:37,058 --> 00:24:38,268
Yeah.
585
00:24:38,351 --> 00:24:40,645
The crew's a
bunch of sex fiends.
586
00:24:40,729 --> 00:24:43,106
Here we are in the middle of the
ocean, and we run out of water.
587
00:24:43,190 --> 00:24:43,690
I know.
588
00:24:43,773 --> 00:24:45,567
It's just so stupid.
589
00:24:45,650 --> 00:24:47,027
I agree with you, sweetheart.
590
00:24:54,492 --> 00:24:56,703
Did you really play
college football?
591
00:24:56,786 --> 00:24:58,413
Yeah.
592
00:24:58,496 --> 00:24:59,748
I was a wide receiver.
593
00:24:59,831 --> 00:25:02,417
Oh.
594
00:25:02,500 --> 00:25:06,046
You must have lost a lot
of weight since then.
595
00:25:06,129 --> 00:25:07,547
You know, you're terrific.
596
00:25:07,631 --> 00:25:11,718
And you're so naturally
funny that, well, i--
597
00:25:11,801 --> 00:25:16,473
sometimes I forget how
incredibly beautiful you are.
598
00:25:16,556 --> 00:25:19,059
I--
599
00:25:19,142 --> 00:25:19,851
aye, aye.
600
00:26:00,767 --> 00:26:01,434
What's that?
601
00:26:01,518 --> 00:26:02,769
(Squeaky voice) Maintenance.
602
00:26:11,695 --> 00:26:11,736
Good night, captain.
603
00:26:26,001 --> 00:26:28,003
You again?
604
00:26:28,086 --> 00:26:29,587
Why don't you get
married, pervert?
605
00:26:36,011 --> 00:26:36,720
Pervert?
606
00:26:53,236 --> 00:26:54,529
Hey, where you going?
607
00:26:54,612 --> 00:26:56,656
I got to take care
of some business.
608
00:26:56,740 --> 00:26:57,115
Well, what about Luis?
609
00:26:57,198 --> 00:26:58,742
Well, later.
610
00:26:58,825 --> 00:26:59,534
Later.
611
00:27:04,873 --> 00:27:07,625
So things went
well last night, huh?
612
00:27:07,709 --> 00:27:09,127
Talk about an understatement.
613
00:27:09,210 --> 00:27:10,378
Hm.
614
00:27:10,462 --> 00:27:13,631
[Giggle] Well, it's great
seeing you so happy?
615
00:27:13,715 --> 00:27:14,924
Who do you want to meet today?
616
00:27:15,008 --> 00:27:17,218
Will you hold it a minute?
617
00:27:17,302 --> 00:27:19,012
I'd like to get to
know Chris better.
618
00:27:19,095 --> 00:27:20,889
I mean I think we
have a lot in common
619
00:27:20,972 --> 00:27:22,265
if I can ever get beyond.
620
00:27:22,349 --> 00:27:24,100
(Sexy voice) To me
the two greatest
621
00:27:24,184 --> 00:27:26,436
men of the 20th
century are Albert
622
00:27:26,519 --> 00:27:30,732
Einstein and Chuck barris.
623
00:27:30,815 --> 00:27:34,402
And not necessarily
in that order.
624
00:27:34,486 --> 00:27:35,403
Well, don't knock it.
625
00:27:35,487 --> 00:27:37,405
Talking dumb seems to
have worked so far.
626
00:27:44,829 --> 00:27:46,373
Morning.
627
00:27:46,456 --> 00:27:47,540
Oh, good morning.
628
00:27:47,624 --> 00:27:50,752
No matter how much you insist,
I really must be going.
629
00:27:50,835 --> 00:27:51,503
Td.
630
00:27:58,259 --> 00:27:58,843
Td?
631
00:27:58,927 --> 00:28:00,470
It's short for toodledo.
632
00:28:03,598 --> 00:28:07,102
You know, after I
left you last night, i--
633
00:28:07,185 --> 00:28:07,936
I couldn't sleep a wink.
634
00:28:08,019 --> 00:28:09,104
You know why?
635
00:28:09,187 --> 00:28:11,564
You had liver and
onions for dinner?
636
00:28:11,648 --> 00:28:12,357
No.
637
00:28:12,440 --> 00:28:13,149
It's you.
638
00:28:15,777 --> 00:28:18,530
You are perfect for my libido.
639
00:28:18,613 --> 00:28:19,489
Oh.
640
00:28:19,572 --> 00:28:21,408
Well, personally I
prefer American cars.
641
00:28:26,413 --> 00:28:30,250
Isn't this sun wonderful?
642
00:28:30,333 --> 00:28:31,126
Yeah.
643
00:28:31,209 --> 00:28:33,461
But you know too
much sunlight it's--
644
00:28:33,545 --> 00:28:37,006
it's very bad for you.
645
00:28:37,090 --> 00:28:40,927
We should go to someplace
where it's shady.
646
00:28:41,010 --> 00:28:44,180
Did you have
any place in mind?
647
00:28:44,264 --> 00:28:46,766
Well, my cabin.
648
00:28:46,850 --> 00:28:47,851
That sounds pretty shady.
649
00:28:53,606 --> 00:28:55,316
So much money.
650
00:28:55,400 --> 00:28:59,070
First, I'll buy my
mother a pretty dress.
651
00:28:59,154 --> 00:29:01,114
But where'd you
get all the money?
652
00:29:01,197 --> 00:29:02,782
Are you kidding?
653
00:29:02,866 --> 00:29:04,159
That's just some
loose change I came
654
00:29:04,242 --> 00:29:06,703
across when I was changing from
one pair of paints to another.
655
00:29:06,786 --> 00:29:07,620
Boy.
656
00:29:07,704 --> 00:29:09,664
Am I lucky to find
a friend like you?
657
00:29:09,747 --> 00:29:11,958
Hey, we're not just friends.
658
00:29:12,041 --> 00:29:12,834
We're blood brothers.
659
00:29:18,089 --> 00:29:20,508
Mr. Gaines, I can't
say it's never happened,
660
00:29:20,592 --> 00:29:21,301
but it is rare for
money to be stolen
661
00:29:21,384 --> 00:29:22,469
from a passenger's cabin.
662
00:29:22,552 --> 00:29:25,889
You said $200 was taken, sir.
663
00:29:25,972 --> 00:29:27,974
$200 exactly.
664
00:29:28,057 --> 00:29:30,852
You've got a thief on your ship.
665
00:29:30,935 --> 00:29:31,686
Hi.
666
00:29:31,769 --> 00:29:32,604
What's up?
667
00:29:32,687 --> 00:29:34,063
It's nothing that
concerns you, honey.
668
00:29:34,147 --> 00:29:36,357
A robbery on ship
concerns everybody.
669
00:29:36,441 --> 00:29:37,400
What do you plan to do, captain?
670
00:29:37,484 --> 00:29:38,985
Well, I'm sure you
realize that investigating
671
00:29:39,068 --> 00:29:43,156
something like this among the
passengers is very delicate.
672
00:29:43,239 --> 00:29:46,075
Well, maybe you better begin
by investigating the crew.
673
00:29:46,159 --> 00:29:47,410
Keith: Oh, the
crew didn't do it.
674
00:29:47,494 --> 00:29:49,996
Floyd gaines: Hey, how do you
know the crew didn't do it?
675
00:29:50,079 --> 00:29:53,124
Well, it's just that
the crew seems so nice.
676
00:29:53,208 --> 00:29:55,543
You've raised a very
bright son, Mr. Gaines.
677
00:29:55,627 --> 00:29:57,086
He's right.
678
00:29:57,170 --> 00:29:58,630
The crew is nice.
679
00:29:58,713 --> 00:29:59,756
Nice?
680
00:29:59,839 --> 00:30:04,052
I can vouch for the honesty
of my crew, Mr. Gaines.
681
00:30:04,135 --> 00:30:04,719
Don't worry.
682
00:30:04,802 --> 00:30:05,929
We'll find the guilty party.
683
00:30:09,140 --> 00:30:11,226
Ah, this looks like
a nice spot, darling.
684
00:30:11,309 --> 00:30:11,559
All right.
685
00:30:11,643 --> 00:30:12,894
Uh-huh.
686
00:30:12,977 --> 00:30:13,019
A little sun and salt air.
687
00:30:16,523 --> 00:30:17,690
Yes.
688
00:30:17,774 --> 00:30:20,777
Oh, you always-- always
pick the perfect place.
689
00:30:20,860 --> 00:30:22,570
[Chuckle] What a woman.
690
00:30:22,654 --> 00:30:24,239
Not only gorgeous
but grateful as well.
691
00:30:24,322 --> 00:30:25,990
Oh, milty.
692
00:30:26,074 --> 00:30:28,409
There you are, my treasure.
693
00:30:28,493 --> 00:30:29,827
[Groan]
694
00:30:31,496 --> 00:30:32,747
Ooh.
695
00:30:32,830 --> 00:30:35,583
Oh no, no, no, my sweetness.
696
00:30:35,667 --> 00:30:36,334
Huh?
697
00:30:36,417 --> 00:30:37,794
Cover up.
698
00:30:37,877 --> 00:30:38,920
Got to cover up.
699
00:30:39,003 --> 00:30:41,464
The form divine is
not for these swine.
700
00:30:41,548 --> 00:30:42,632
Oh.
701
00:30:42,715 --> 00:30:43,675
Now, on the high
seas a body like yours
702
00:30:43,758 --> 00:30:47,428
would drive men
stark raving mad.
703
00:30:47,512 --> 00:30:48,429
Good afternoon.
704
00:30:48,513 --> 00:30:49,472
Good afternoon.
705
00:30:49,556 --> 00:30:53,393
Ahh, snoopy doo.
706
00:30:53,476 --> 00:30:55,144
Ah, sneaking a
little peak were you?
707
00:30:55,228 --> 00:30:56,104
Huh?
708
00:30:56,187 --> 00:30:56,980
I caught you.
709
00:30:57,063 --> 00:30:57,897
I caught you.
710
00:30:57,981 --> 00:30:59,440
You slimy swab
jockeys are all alike.
711
00:30:59,524 --> 00:31:01,484
A bunch of peeping Toms.
712
00:31:01,568 --> 00:31:02,694
Yeah.
Go on.
713
00:31:02,777 --> 00:31:03,861
Go on.
Run along.
714
00:31:03,945 --> 00:31:05,822
You should be up there
steering that barge.
715
00:31:05,905 --> 00:31:06,739
You know, popeye.
716
00:31:17,250 --> 00:31:22,922
Just take two aspirins and
call me anytime you want.
717
00:31:28,177 --> 00:31:30,013
Adam.
718
00:31:30,096 --> 00:31:34,017
Adam, you've got to give
me something for my nerves.
719
00:31:34,100 --> 00:31:35,852
This morning Mr. Gaines accused
one of the crew of stealing.
720
00:31:35,935 --> 00:31:38,605
And after that, Mr. Benson
accused me of playing
721
00:31:38,688 --> 00:31:39,772
around with his wife.
722
00:31:39,856 --> 00:31:41,816
You don't have to tell me
anything about Mr. Benson.
723
00:31:41,899 --> 00:31:44,193
The nut mistook me for a skeet.
724
00:31:44,277 --> 00:31:46,321
That man's insane, isn't he?
725
00:31:46,404 --> 00:31:49,616
Well, he's just very
jealous about his wife.
726
00:31:49,699 --> 00:31:50,700
Both: Insane.
727
00:31:50,783 --> 00:31:52,744
He should be in
a straitjacket.
728
00:31:52,827 --> 00:31:54,537
Merrill, why don't you go
into my examination room?
729
00:31:54,621 --> 00:31:55,496
Take your clothes off.
730
00:31:55,580 --> 00:31:56,497
I'll have a look at you.
731
00:31:56,581 --> 00:31:58,916
Probably all you need
is a mild tranquilizer.
732
00:31:59,000 --> 00:31:59,876
[Knocking]
733
00:31:59,959 --> 00:32:01,336
Ugh!
734
00:32:01,419 --> 00:32:04,839
Maybe a strong tranquilizer.
735
00:32:04,922 --> 00:32:07,675
Doctor, I think I've
broken out with a rash.
736
00:32:07,759 --> 00:32:08,343
No.
737
00:32:08,426 --> 00:32:09,427
It's just a sunburn.
738
00:32:09,510 --> 00:32:10,678
I warned you.
739
00:32:10,762 --> 00:32:12,430
Well, it doesn't look
just like a sunburn.
740
00:32:12,513 --> 00:32:14,098
It looks exactly
like a sunburn.
741
00:32:14,182 --> 00:32:14,849
Look.
742
00:32:14,932 --> 00:32:15,892
Here.
743
00:32:15,975 --> 00:32:18,019
Take this ointment, and
call me in the morning.
744
00:32:18,102 --> 00:32:18,686
Well, aren't you
going to examine me?
745
00:32:18,770 --> 00:32:20,229
Look.
It's all over.
746
00:32:20,313 --> 00:32:21,314
[Knocking]
747
00:32:21,397 --> 00:32:22,899
Mr. Benson: You in there, Trudy?
748
00:32:22,982 --> 00:32:24,359
You're right.
749
00:32:24,442 --> 00:32:26,027
It's all over.
750
00:32:26,110 --> 00:32:28,655
If he's hiding in
there, he's a dead duck.
751
00:32:28,738 --> 00:32:29,447
Let's get started.
752
00:32:29,530 --> 00:32:29,864
[Gasp]
753
00:32:29,947 --> 00:32:31,574
[Mock gasp]
754
00:32:31,658 --> 00:32:32,533
Now, wait.
755
00:32:32,617 --> 00:32:33,743
I can explain.
756
00:32:33,826 --> 00:32:34,577
What?
757
00:32:34,661 --> 00:32:37,163
You too, butcher boy?
758
00:32:37,246 --> 00:32:38,331
Wh-- what is this?
759
00:32:38,414 --> 00:32:39,624
An orgy?
760
00:32:39,707 --> 00:32:40,375
Now, listen.
761
00:32:40,458 --> 00:32:41,668
I'm a doctor.
762
00:32:41,751 --> 00:32:43,211
Your wife came to see
me because of a rash.
763
00:32:43,294 --> 00:32:44,128
Oh, sure, sure.
764
00:32:44,212 --> 00:32:47,131
So what's the head
monkey doing here?
765
00:32:47,215 --> 00:32:48,758
We'll, he's here
for a checkup.
766
00:32:48,841 --> 00:32:49,509
No.
767
00:32:49,592 --> 00:32:49,967
No, doctor.
768
00:32:50,051 --> 00:32:51,761
No explanations.
769
00:32:51,844 --> 00:32:53,554
For the last time, Mr. Benson, I
am not running after your wife.
770
00:32:53,638 --> 00:32:56,808
I am trying to run this ship.
771
00:32:56,891 --> 00:32:57,725
Hm.
772
00:32:57,809 --> 00:32:59,560
In the nude, snoop?
773
00:32:59,644 --> 00:33:01,062
Huh?
774
00:33:01,145 --> 00:33:01,979
A little massage time?
- No.
775
00:33:02,063 --> 00:33:02,897
Please, Milton.
No violence.
776
00:33:02,980 --> 00:33:04,524
You promised.
- All right.
777
00:33:04,607 --> 00:33:05,358
I know.
778
00:33:05,441 --> 00:33:05,817
Sorry.
779
00:33:05,900 --> 00:33:07,110
Yes, I promised.
780
00:33:07,193 --> 00:33:08,444
And I kept it twice with--
781
00:33:08,528 --> 00:33:09,946
yes, dear.
782
00:33:10,029 --> 00:33:13,700
If I catch these two mutts
sniffing around you again, i--
783
00:33:13,783 --> 00:33:15,410
I'm not going to
responsible for my actions.
784
00:33:15,493 --> 00:33:15,868
- Yes, dear.
- Come on, Trudy.
785
00:33:15,952 --> 00:33:16,244
Yes, dear.
786
00:33:16,327 --> 00:33:18,454
Yes.
787
00:33:18,538 --> 00:33:19,997
Mongrels.
788
00:33:25,044 --> 00:33:29,090
I think I'll take
that tranquilizer now.
789
00:33:29,173 --> 00:33:29,882
Get in line.
790
00:33:36,806 --> 00:33:38,307
Let me get the light first.
791
00:33:38,391 --> 00:33:39,684
There we go.
792
00:33:39,767 --> 00:33:40,435
Sideways.
793
00:33:40,518 --> 00:33:41,394
Oh, right.
794
00:33:41,477 --> 00:33:43,396
Thank you.
795
00:33:43,479 --> 00:33:43,730
You ok?
796
00:33:43,813 --> 00:33:45,314
Yep.
797
00:33:45,398 --> 00:33:45,940
Oh, gopher, thank
you so much for helping
798
00:33:46,023 --> 00:33:47,608
me carry these cushions.
799
00:33:47,692 --> 00:33:48,860
I never could have
done it by myself.
800
00:33:48,943 --> 00:33:50,862
Hey, listen, Julie,
we're shipmates.
801
00:33:50,945 --> 00:33:52,447
You don't have to thank me.
802
00:33:52,530 --> 00:33:53,823
Just remember you owe me, right?
803
00:33:53,906 --> 00:33:54,449
All right.
804
00:33:54,532 --> 00:33:56,159
Gopher, look.
805
00:33:56,242 --> 00:33:57,201
There's food down here.
806
00:33:57,285 --> 00:33:57,952
Yeah.
807
00:33:58,035 --> 00:33:59,036
That's strange.
808
00:33:59,120 --> 00:33:59,620
Candy wrappers on the floor.
809
00:33:59,704 --> 00:34:01,748
And here's some cheese.
810
00:34:01,831 --> 00:34:02,457
Where?
811
00:34:02,540 --> 00:34:03,624
Right here.
812
00:34:03,708 --> 00:34:04,208
Hey, wait.
813
00:34:04,292 --> 00:34:04,667
Whoa, whoa, whoa, whoa.
814
00:34:04,751 --> 00:34:06,252
Wait a minute.
815
00:34:06,335 --> 00:34:06,961
Here's the little mouse.
816
00:34:07,044 --> 00:34:08,755
Who are you?
817
00:34:08,838 --> 00:34:10,298
What's your name?
- What's your name?
818
00:34:10,381 --> 00:34:11,132
Come on.
We won't hurt you.
819
00:34:11,215 --> 00:34:12,175
I promise.
- Don't be afraid.
820
00:34:12,258 --> 00:34:12,842
Everything's all right.
- We won't hurt you.
821
00:34:12,925 --> 00:34:13,676
What's your name?
822
00:34:21,684 --> 00:34:23,895
Do you really
have to leave now?
823
00:34:23,978 --> 00:34:27,732
Well, it'll be
time for dinner soon.
824
00:34:27,815 --> 00:34:30,526
Besides, I think we've
had enough shade.
825
00:34:30,610 --> 00:34:32,904
[Laugh] You're
really something.
826
00:34:32,987 --> 00:34:33,738
You know that.
827
00:34:33,821 --> 00:34:36,866
I'm-- I'm going to
miss you, Carol.
828
00:34:36,949 --> 00:34:38,242
Am I going somewhere?
829
00:34:38,326 --> 00:34:39,160
No.
830
00:34:39,243 --> 00:34:41,537
I mean after the cruise.
831
00:34:41,621 --> 00:34:44,707
But Los Angeles and Phoenix
aren't that far apart.
832
00:34:44,791 --> 00:34:45,208
I mean we'll see each
other all the time.
833
00:34:50,922 --> 00:34:52,548
We'll see each other
some of the time?
834
00:34:55,635 --> 00:34:58,221
We'll never see each other.
835
00:34:58,304 --> 00:35:02,058
Carol, you're
a wonderful lady.
836
00:35:02,141 --> 00:35:03,017
I like you.
837
00:35:03,100 --> 00:35:04,685
I really do.
838
00:35:04,769 --> 00:35:05,520
You're sweet.
839
00:35:05,603 --> 00:35:07,313
You're romantic.
840
00:35:11,442 --> 00:35:14,320
But I have to be
honest with you.
841
00:35:14,403 --> 00:35:16,572
I need more than that.
842
00:35:16,656 --> 00:35:18,157
I mean for a lasting
relationship, a man and a woman
843
00:35:18,241 --> 00:35:20,660
need to talk about more
important things than--
844
00:35:20,743 --> 00:35:23,079
than just the moon.
845
00:35:23,162 --> 00:35:26,290
You mean you think i'm
not smart enough for you?
846
00:35:29,585 --> 00:35:30,461
Well, i--
847
00:35:30,545 --> 00:35:32,547
you mean you think I'm dumb?
848
00:35:32,630 --> 00:35:33,548
Look.
849
00:35:33,631 --> 00:35:35,883
Why don't we have have
a real nice dinner?
850
00:35:35,967 --> 00:35:37,677
Why don't you go sit on it?
851
00:35:49,939 --> 00:35:50,606
$180.
852
00:35:50,690 --> 00:35:51,941
$200.
853
00:35:52,024 --> 00:35:53,985
Well, captain, I really
must commend you for finding
854
00:35:54,068 --> 00:35:55,236
the stolen money so quickly.
855
00:35:55,319 --> 00:35:55,945
Thank you.
856
00:35:56,028 --> 00:35:56,988
You're welcome.
857
00:35:57,071 --> 00:35:59,448
I never stole anything ever.
858
00:35:59,532 --> 00:36:01,617
I'm not a thief.
859
00:36:01,701 --> 00:36:02,952
Tell me, son.
860
00:36:03,035 --> 00:36:04,287
Did you have this money
with you when you brought
861
00:36:04,370 --> 00:36:05,663
our luggage on board ship?
862
00:36:05,746 --> 00:36:08,165
No.
863
00:36:08,249 --> 00:36:10,293
Thank you, captain.
864
00:36:10,376 --> 00:36:11,711
[Sigh]
865
00:36:13,296 --> 00:36:15,006
Captain, look at that face.
866
00:36:15,089 --> 00:36:16,883
He isn't guilty.
867
00:36:16,966 --> 00:36:17,717
No way.
868
00:36:17,800 --> 00:36:20,094
Where did you get
the money, Luis?
869
00:36:20,177 --> 00:36:22,597
I can't tell you that.
870
00:36:22,680 --> 00:36:24,515
Why can't you tell me that?
871
00:36:24,599 --> 00:36:27,768
Because I can't tell
you why I can't tell you.
872
00:36:27,852 --> 00:36:28,352
Ugh.
873
00:36:28,436 --> 00:36:29,854
I have blood brothers.
874
00:36:29,937 --> 00:36:32,023
I swear to them.
875
00:36:32,106 --> 00:36:32,190
Where'd you get the band-aid?
876
00:36:36,903 --> 00:36:38,571
I'll tell you what, Luis.
877
00:36:38,654 --> 00:36:41,324
You're going to have dinner at
the captain's table tonight.
878
00:36:41,407 --> 00:36:43,868
Be sure to invite Vicki
and the gaines family.
879
00:36:43,951 --> 00:36:44,952
Yes, sir.
880
00:36:45,036 --> 00:36:48,748
I think we'll have
some lively conversation.
881
00:36:58,674 --> 00:37:00,051
Gopher (on pa): Good evening.
882
00:37:00,134 --> 00:37:02,929
The ship will remain in
acapulco until 12:00 midnight.
883
00:37:03,012 --> 00:37:04,722
For all those not
dining ashore there
884
00:37:04,805 --> 00:37:07,934
will be a main seating dinner
in the coral dining room.
885
00:37:08,017 --> 00:37:09,101
Can you believe it?
886
00:37:09,185 --> 00:37:11,520
I mean can you actually,
genuinely, truly believe this?
887
00:37:11,604 --> 00:37:13,481
Ok.
888
00:37:13,564 --> 00:37:15,733
You proposed to him,
but he turned you down.
889
00:37:15,816 --> 00:37:17,610
Well, I mean I didn't
get down on one knee
890
00:37:17,693 --> 00:37:18,611
and ask for his
hand in marriage,
891
00:37:18,694 --> 00:37:19,946
but the message had
to be perfectly clear.
892
00:37:20,029 --> 00:37:21,781
Did he tell you why?
893
00:37:21,864 --> 00:37:23,991
Are you ready for this?
894
00:37:24,075 --> 00:37:26,619
It is because I,
professor Carol ketay,
895
00:37:26,702 --> 00:37:27,870
phi bet, summa cum
laude, carnegie
896
00:37:27,954 --> 00:37:29,664
fellow, rhodes scholar--
897
00:37:29,747 --> 00:37:33,417
I am too dumb.
898
00:37:33,501 --> 00:37:34,126
You are?
899
00:37:34,210 --> 00:37:35,628
I mean he said that?
900
00:37:35,711 --> 00:37:37,338
Well, he might as well have.
901
00:37:37,421 --> 00:37:37,755
I hate that man.
902
00:37:37,838 --> 00:37:39,966
I hate him.
903
00:37:40,049 --> 00:37:42,510
Seems more to me
like you love him.
904
00:37:42,593 --> 00:37:44,720
Who asked you?
905
00:37:44,804 --> 00:37:47,056
You got any ideas?
906
00:37:47,139 --> 00:37:48,557
Yeah.
907
00:37:48,641 --> 00:37:50,685
Since you caught
him by talking dumb,
908
00:37:50,768 --> 00:37:53,771
maybe if you want to hold him
you should start talking smart.
909
00:37:57,650 --> 00:37:59,193
How is it for a girl
with only a b average,
910
00:37:59,277 --> 00:38:00,444
you always have all
the right answers?
911
00:38:06,701 --> 00:38:08,619
Good evening.
912
00:38:08,703 --> 00:38:09,578
Good evening.
913
00:38:09,662 --> 00:38:11,539
Shove off, swab jockey.
914
00:38:11,622 --> 00:38:12,415
That seat's taken.
915
00:38:15,459 --> 00:38:17,128
Sweetheart.
916
00:38:17,211 --> 00:38:17,878
Captain.
917
00:38:17,962 --> 00:38:19,213
Mhm.
918
00:38:19,297 --> 00:38:21,799
I-- I really don't
understand why we're rehashing
919
00:38:21,882 --> 00:38:23,050
this unpleasantness.
920
00:38:23,134 --> 00:38:27,138
Well, I was just hoping that
we could settle this mystery
921
00:38:27,221 --> 00:38:29,098
of someone stealing your $200.
922
00:38:29,181 --> 00:38:31,017
It seems to me
that the mystery
923
00:38:31,100 --> 00:38:33,144
was solved a long time ago.
924
00:38:33,227 --> 00:38:36,897
Things aren't always
as they seem to appear.
925
00:38:36,981 --> 00:38:40,067
However, in this case, it seems
clear that Luis is guilty.
926
00:38:42,737 --> 00:38:43,904
I'm sorry, Luis.
927
00:38:43,988 --> 00:38:46,449
I hate to do it, but
right after dinner,
928
00:38:46,532 --> 00:38:47,658
I'm going to have
to turn you over
929
00:38:47,742 --> 00:38:48,492
to the acapulco authorities.
930
00:38:51,746 --> 00:38:54,540
I'm sorry.
931
00:38:54,623 --> 00:38:55,916
But the law is the law.
932
00:38:56,000 --> 00:38:56,417
No.
933
00:38:56,500 --> 00:38:59,170
Leave him alone.
934
00:38:59,253 --> 00:38:59,587
Luis didn't take the money.
935
00:38:59,670 --> 00:39:01,338
He didn't.
936
00:39:01,422 --> 00:39:02,965
Keith, Keith, that's enough.
937
00:39:03,049 --> 00:39:04,550
Now, son, the boy is guilty.
938
00:39:04,633 --> 00:39:06,260
He's going to have to
take his punishment.
939
00:39:06,344 --> 00:39:07,428
But don't you understand?
940
00:39:07,511 --> 00:39:08,137
I did it.
941
00:39:08,220 --> 00:39:09,764
Me, I'm the thief.
942
00:39:09,847 --> 00:39:10,556
Keith.
943
00:39:15,561 --> 00:39:17,897
Not so fast, young lady.
944
00:39:17,980 --> 00:39:19,398
You also have some
explaining to do.
945
00:39:25,529 --> 00:39:26,238
Sit down.
946
00:39:35,539 --> 00:39:39,293
Keith, you know how I hate
dishonesty, don't you?
947
00:39:39,376 --> 00:39:41,837
Yes, sir.
948
00:39:41,921 --> 00:39:45,883
Well, son, it was not only
dishonest for Luis to steal
949
00:39:45,966 --> 00:39:49,303
my money, you see,
but it was also
950
00:39:49,386 --> 00:39:50,054
dishonest for you
to try to protect
951
00:39:50,137 --> 00:39:54,183
him by saying you took it.
952
00:39:54,266 --> 00:39:57,311
Your father's right, Keith.
953
00:39:57,394 --> 00:40:00,940
But I must say I like you
trying to protect your friend.
954
00:40:01,023 --> 00:40:02,650
But I wasn't trying
to protect him.
955
00:40:02,733 --> 00:40:06,278
I did take the money for Luis
to buy his mother presents.
956
00:40:06,362 --> 00:40:08,614
We have everything, and
they've got nothing.
957
00:40:14,578 --> 00:40:15,913
[Sigh]
958
00:40:16,914 --> 00:40:19,875
I understand.
959
00:40:19,959 --> 00:40:21,544
But the way you went
about it was wrong, son.
960
00:40:24,255 --> 00:40:27,675
But you did it
to help somebody.
961
00:40:27,758 --> 00:40:30,010
I'm very proud of you for that.
962
00:40:30,094 --> 00:40:31,428
The way it ended up I really
didn't help anybody at all.
963
00:40:35,266 --> 00:40:39,353
Well, you know, if we took
that $200 and we bought Luis'
964
00:40:39,436 --> 00:40:44,859
mother some presents, maybe we'd
all be helping each other, huh?
965
00:40:53,451 --> 00:40:54,326
Uh, captain.
966
00:40:54,410 --> 00:40:55,494
Oh, yes, Isaac.
967
00:40:55,578 --> 00:40:56,328
Uh, I don't want to
worry you or anything,
968
00:40:56,412 --> 00:40:58,998
but Mr. Benson is
looking for you.
969
00:40:59,081 --> 00:41:00,875
Thank you, Issac.
970
00:41:00,958 --> 00:41:01,750
You just worried me.
971
00:41:06,005 --> 00:41:07,756
Oh, hello, Adam.
972
00:41:07,840 --> 00:41:10,467
Say, would you like to come to
my cabin for a game of chess?
973
00:41:10,551 --> 00:41:11,302
Oh, thanks, merrill,
but I was planning
974
00:41:11,385 --> 00:41:13,471
to turn in early tonight.
- Yeah.
975
00:41:13,554 --> 00:41:14,597
Me too.
976
00:41:14,680 --> 00:41:15,764
Just a quick game.
977
00:41:15,848 --> 00:41:18,767
A quick game of chess?
978
00:41:18,851 --> 00:41:18,893
It's an order.
979
00:41:32,198 --> 00:41:36,285
(Sexy voice) Isn't that
big old moon pretty tonight?
980
00:41:36,368 --> 00:41:39,413
Carol, I'm sorry.
981
00:41:39,496 --> 00:41:41,916
I feel terrible about what I
said to you this afternoon.
982
00:41:41,999 --> 00:41:43,918
I fell more terrible
about how I said it.
983
00:41:44,001 --> 00:41:45,169
It's not as if I
thought you were dumb.
984
00:41:45,252 --> 00:41:46,754
I didn't mean that.
985
00:41:46,837 --> 00:41:50,257
Oh, I know you
didn't mean I was dumb.
986
00:41:50,341 --> 00:41:52,259
You just didn't
mean I was smart.
987
00:41:52,343 --> 00:41:55,095
At least, not smart
enough for you.
988
00:41:55,179 --> 00:41:57,598
No, no, no, not exactly.
989
00:41:57,681 --> 00:42:00,768
I understand, Chris.
990
00:42:00,851 --> 00:42:07,066
In the time we spent together, I
did talk about moonlight a lot.
991
00:42:07,149 --> 00:42:09,109
However, I didn't
tell you everything
992
00:42:09,193 --> 00:42:12,529
I know about the moon.
993
00:42:12,613 --> 00:42:16,784
For instance, um, the
moon is the closest
994
00:42:16,867 --> 00:42:22,957
celestial body to the earth at a
mean distance of 238,857 miles.
995
00:42:23,040 --> 00:42:24,458
As you well know,
the moon revolves
996
00:42:24,541 --> 00:42:27,962
around the earth in 27 days,
seven hours, and 43 minutes.
997
00:42:28,045 --> 00:42:31,090
And is visible due to
reflection of solar radiation.
998
00:42:31,173 --> 00:42:32,132
Now, three different
theories have been advanced
999
00:42:32,216 --> 00:42:35,386
as to the moon's origin.
1000
00:42:35,469 --> 00:42:37,638
Independent formation, formation
via fission of the earth's
1001
00:42:37,721 --> 00:42:40,849
surface, and captured by the
earth's gravitational field
1002
00:42:40,933 --> 00:42:42,643
after formation elsewhere.
1003
00:42:42,726 --> 00:42:45,396
Now, would you like
to hear about the sun?
1004
00:42:45,479 --> 00:42:46,730
Yes.
1005
00:42:46,814 --> 00:42:49,650
Every morning as it comes up.
1006
00:42:49,733 --> 00:42:50,985
I'd like to hear that
for the rest of my life.
1007
00:42:51,068 --> 00:42:51,777
Would you?
1008
00:43:12,548 --> 00:43:14,758
It's really getting
late, merrill.
1009
00:43:14,842 --> 00:43:15,926
I better turn in.
- Oh no.
1010
00:43:16,010 --> 00:43:16,635
You can't.
1011
00:43:16,719 --> 00:43:17,970
I mean, I mean, sure, Adam.
1012
00:43:18,053 --> 00:43:18,929
Sure.
1013
00:43:19,013 --> 00:43:20,180
Whenever you want.
1014
00:43:20,264 --> 00:43:21,724
It's just that-- well, haven't
you ever had one of those
1015
00:43:21,807 --> 00:43:24,727
nights where you just
don't want to be alone?
1016
00:43:24,810 --> 00:43:27,187
Yeah, but then I
usually hit on girls.
1017
00:43:27,271 --> 00:43:28,314
So good night, merrill.
1018
00:43:28,397 --> 00:43:28,856
No, Adam.
1019
00:43:28,939 --> 00:43:30,232
You can't leave me!
1020
00:43:30,316 --> 00:43:32,359
Now, this wouldn't
have anything to do
1021
00:43:32,443 --> 00:43:34,945
with Milton Benson, would it?
1022
00:43:35,029 --> 00:43:36,196
Whatever do you mean by that?
1023
00:43:36,280 --> 00:43:37,531
[Knocking]
1024
00:43:37,614 --> 00:43:39,700
Gopher: Sirs, are you ok?
1025
00:43:39,783 --> 00:43:42,870
It's gopher and Isaac.
1026
00:43:42,953 --> 00:43:44,705
[Clears throat]
1027
00:43:44,788 --> 00:43:45,873
- Good evening.
- Yes.
1028
00:43:45,956 --> 00:43:47,041
Please, please.
Come in.
1029
00:43:47,124 --> 00:43:48,208
Come in.
1030
00:43:48,292 --> 00:43:49,585
I thought you were
that maniac Benson.
1031
00:43:49,668 --> 00:43:50,377
Oh, we thought we'd
check on you, because we
1032
00:43:50,461 --> 00:43:51,295
were worried about you.
- Yes.
1033
00:43:51,378 --> 00:43:54,715
Well, I appreciate your loyalty.
1034
00:43:54,798 --> 00:43:57,760
But the four of us together,
there's nothing he can do.
1035
00:43:57,843 --> 00:43:59,219
[Knocking]
1036
00:43:59,303 --> 00:44:01,180
Mr. Benson: You
in there, captain?
1037
00:44:01,263 --> 00:44:03,807
(Womanly voice) Wrong cabin.
1038
00:44:03,891 --> 00:44:05,351
(Whispering) In.
1039
00:44:05,434 --> 00:44:06,352
(Whispering) Let him in.
1040
00:44:06,435 --> 00:44:07,811
(Whispering) Let him in.
1041
00:44:13,317 --> 00:44:14,360
- Good evening.
- Good evening.
1042
00:44:14,443 --> 00:44:15,319
Good evening.
How are you?
1043
00:44:15,402 --> 00:44:16,070
Good to see you.
1044
00:44:16,153 --> 00:44:16,862
- You're all here, huh?
- Yes.
1045
00:44:16,945 --> 00:44:17,988
We're all here.
- Here we are.
1046
00:44:18,072 --> 00:44:19,073
Well, that's good.
1047
00:44:19,156 --> 00:44:20,866
That's good.
1048
00:44:20,949 --> 00:44:21,950
Because I got something for you.
1049
00:44:25,412 --> 00:44:26,872
[Shouting]
1050
00:44:30,125 --> 00:44:31,418
Believe me.
1051
00:44:31,502 --> 00:44:32,628
Believe me, Mr. Benson.
1052
00:44:32,711 --> 00:44:35,255
No one here ever made
an advance to your wife.
1053
00:44:35,339 --> 00:44:36,340
I know that.
1054
00:44:39,426 --> 00:44:43,055
Then, then, why have you
been acting like a madman?
1055
00:44:43,138 --> 00:44:45,265
Acting.
1056
00:44:45,349 --> 00:44:46,600
That's the key word, captain.
1057
00:44:46,683 --> 00:44:48,727
You see that woman
means everything to me.
1058
00:44:48,811 --> 00:44:51,814
The most wonderful,
thoughtful woman in the world.
1059
00:44:51,897 --> 00:44:55,109
Nothing she wouldn't do for me,
the greatest wife a man ever
1060
00:44:55,192 --> 00:44:56,235
had.
1061
00:44:56,318 --> 00:44:59,571
But you know, I know
she's not exactly
1062
00:44:59,655 --> 00:45:00,864
a raving beauty anymore.
1063
00:45:00,948 --> 00:45:01,865
You know, a little
over the hill.
1064
00:45:01,949 --> 00:45:05,411
They don't call her to
be queen of the may.
1065
00:45:05,494 --> 00:45:09,832
So that's why I put on that
crazy jealous act, you see.
1066
00:45:09,915 --> 00:45:11,625
Makes her feel like
the most beautiful
1067
00:45:11,708 --> 00:45:13,502
attractive woman in the world.
1068
00:45:13,585 --> 00:45:15,045
Then, why are
you holding a gun?
1069
00:45:15,129 --> 00:45:16,797
Huh?
1070
00:45:16,880 --> 00:45:18,298
The gun!
1071
00:45:18,382 --> 00:45:20,300
The gun.
1072
00:45:20,384 --> 00:45:20,884
Yeah.
1073
00:45:20,968 --> 00:45:24,179
Benson 32 automatic.
1074
00:45:24,263 --> 00:45:28,308
It's the top of the
line that I manufacture.
1075
00:45:28,392 --> 00:45:30,060
I'm giving it to you, captain.
1076
00:45:30,144 --> 00:45:31,228
What?
1077
00:45:31,311 --> 00:45:31,979
No, no.
1078
00:45:32,062 --> 00:45:32,938
No, no.
1079
00:45:33,021 --> 00:45:34,064
Just a little gift.
1080
00:45:34,148 --> 00:45:35,232
Oh.
1081
00:45:35,315 --> 00:45:36,191
To apologize for my
outrageous behavior.
1082
00:45:36,275 --> 00:45:38,152
All right.
1083
00:45:38,235 --> 00:45:39,820
All the trouble I
caused on the cruise.
1084
00:45:39,903 --> 00:45:40,571
Well, thank you.
1085
00:45:40,654 --> 00:45:41,321
Thank you very much, Mr. Benson.
1086
00:45:41,405 --> 00:45:43,490
Thank you, captain.
1087
00:45:43,574 --> 00:45:45,075
Doc, gopher--
1088
00:45:45,159 --> 00:45:45,409
thank you.
1089
00:45:45,492 --> 00:45:46,827
Isaac.
1090
00:45:46,910 --> 00:45:47,744
Oh, thank you.
1091
00:45:47,828 --> 00:45:48,704
Thanks a lot for
a wonderful cruise.
1092
00:45:48,787 --> 00:45:49,371
Yes.
1093
00:45:49,455 --> 00:45:50,372
It was our pleasure, sir.
1094
00:45:50,456 --> 00:45:51,373
Our pleasure.
1095
00:45:51,457 --> 00:45:52,207
All right.
1096
00:46:00,632 --> 00:46:02,176
I bet he had you
all scared, didn't he?
1097
00:46:28,118 --> 00:46:29,536
Goodbye.
1098
00:46:29,620 --> 00:46:30,871
Thank you for everything.
1099
00:46:30,954 --> 00:46:32,206
Goodbye, Mr. and Mrs. Gaines.
1100
00:46:32,289 --> 00:46:33,457
It was our pleasure.
1101
00:46:33,540 --> 00:46:35,209
I'm only sorry you missed
seeing Luis and his mother.
1102
00:46:35,292 --> 00:46:36,543
She was thrilled
with the presents.
1103
00:46:36,627 --> 00:46:37,753
We're pleased just
hearing about it.
1104
00:46:37,836 --> 00:46:38,504
Yes.
1105
00:46:38,587 --> 00:46:39,505
We are.
1106
00:46:39,588 --> 00:46:40,881
Captain, what about
Luis being a stowaway.
1107
00:46:40,964 --> 00:46:43,342
Will there be any charges
brought against him?
1108
00:46:43,425 --> 00:46:43,884
No.
1109
00:46:43,967 --> 00:46:45,219
I spoke with him.
1110
00:46:45,302 --> 00:46:47,554
He understands what
he did was wrong.
1111
00:46:47,638 --> 00:46:48,680
Vicki and I are paying his fair.
1112
00:46:48,764 --> 00:46:51,099
I'm taking $1 out
of her allowance,
1113
00:46:51,183 --> 00:46:54,186
and the rest is coming
out of my allowance.
1114
00:46:54,269 --> 00:46:56,355
Are you going back
to the think tank
1115
00:46:56,438 --> 00:46:57,397
after you're married?
1116
00:46:57,481 --> 00:46:58,732
Of course.
1117
00:46:58,815 --> 00:47:00,275
But after a day
in the think tank,
1118
00:47:00,359 --> 00:47:03,403
now I'll be going home for
a night in the hot tub.
1119
00:47:03,487 --> 00:47:05,072
Ah, that's what I like.
1120
00:47:05,155 --> 00:47:05,864
Clean living.
1121
00:47:05,948 --> 00:47:07,157
Thanks for a great cruise.
1122
00:47:07,241 --> 00:47:07,491
Ah, you're welcome.
1123
00:47:07,574 --> 00:47:08,951
Me too.
1124
00:47:09,034 --> 00:47:10,244
Oh, it's my pleasure.
1125
00:47:10,327 --> 00:47:12,204
I'm just glad that everything
worked out for both of you.
1126
00:47:12,287 --> 00:47:12,746
Yeah.
1127
00:47:12,829 --> 00:47:13,497
Yeah.
1128
00:47:13,580 --> 00:47:15,082
I guess it was just dumb luck.
1129
00:47:15,165 --> 00:47:16,583
Oh.
1130
00:47:16,667 --> 00:47:17,668
[Laughter]
1131
00:47:17,751 --> 00:47:18,418
So long.
1132
00:47:18,502 --> 00:47:19,920
Bye bye.
1133
00:47:20,003 --> 00:47:21,505
Goodbye, Mrs. Benson.
1134
00:47:21,588 --> 00:47:23,090
I hope you enjoyed the cruise.
- Oh, I did.
1135
00:47:23,173 --> 00:47:24,174
Very much.
1136
00:47:24,258 --> 00:47:26,760
Yes, it was wonderful, but
before Milton gets here,
1137
00:47:26,843 --> 00:47:29,763
I would like to
apologize and explain.
1138
00:47:29,846 --> 00:47:32,808
You see, my husband is,
well, he loves me so much
1139
00:47:32,891 --> 00:47:35,102
that he's just
crazy with jealousy.
1140
00:47:35,185 --> 00:47:37,938
And that's why I purposely
make myself look so drab.
1141
00:47:38,021 --> 00:47:41,525
Because if I didn't I
might attract some man,
1142
00:47:41,608 --> 00:47:43,819
and heaven knows
what Milton would do.
1143
00:47:43,902 --> 00:47:44,403
Yes.
1144
00:47:44,486 --> 00:47:46,613
Still trying, huh?
1145
00:47:46,697 --> 00:47:49,825
Right to the picture ending.
1146
00:47:49,908 --> 00:47:50,284
Come, my darling.
1147
00:47:50,367 --> 00:47:52,244
Yes, dear.
1148
00:47:52,327 --> 00:47:53,036
Penguins.
1149
00:48:02,713 --> 00:48:06,216
Mr. Benson definitely goes in
our album of cruise memories.
1150
00:48:06,300 --> 00:48:08,010
[Laughing]
1151
00:48:17,561 --> 00:48:21,690
[Theme music]
74917
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.