All language subtitles for The Love Boat S03E10 Brotherhood Of The Sea 1080p WEB-DL AAC2 0 H 264-squalor_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,834 --> 00:00:03,336 [Theme music] 2 00:00:10,051 --> 00:00:17,892 Theme song: Love, exciting and new. 3 00:00:17,976 --> 00:00:25,942 Come aboard, we're expecting you. 4 00:00:26,025 --> 00:00:31,030 And love, life's sweetest reward. 5 00:00:34,701 --> 00:00:37,954 Let it flow. 6 00:00:38,037 --> 00:00:42,292 It floats back to you. 7 00:00:42,375 --> 00:00:50,717 The love boat soon will be making another run. 8 00:00:50,800 --> 00:00:58,475 The love boat promises something for everyone. 9 00:00:58,558 --> 00:01:10,612 Set a course for adventure, your mind on a new romance, and love 10 00:01:10,695 --> 00:01:14,157 won't hurt anymore. 11 00:01:14,240 --> 00:01:23,208 It's an open smile on a friendly shore. 12 00:01:23,291 --> 00:01:23,333 It's love! 13 00:01:26,836 --> 00:01:29,214 Welcome aboard, it's love. 14 00:01:37,597 --> 00:01:40,183 [Music playing] 15 00:01:59,619 --> 00:02:01,120 Did you finish your schoolwork? 16 00:02:01,204 --> 00:02:01,955 Yep. 17 00:02:02,038 --> 00:02:03,581 Wrap Julie's birthday present? 18 00:02:03,665 --> 00:02:04,207 Yep. 19 00:02:04,290 --> 00:02:04,666 Deliver those memos? 20 00:02:04,749 --> 00:02:05,375 To the chef? 21 00:02:05,458 --> 00:02:06,543 Yep! 22 00:02:06,626 --> 00:02:08,378 You're incredible. 23 00:02:08,461 --> 00:02:09,504 Yep. 24 00:02:09,587 --> 00:02:10,755 Oh, I did forget one thing. 25 00:02:10,839 --> 00:02:15,009 I forgot to feed my frog. 26 00:02:15,093 --> 00:02:18,137 Are you telling me you have a pet frog on board my ship? 27 00:02:18,221 --> 00:02:19,639 That's two things I forgot to tell you. 28 00:02:19,722 --> 00:02:21,224 See you, captain. 29 00:02:35,780 --> 00:02:37,574 Where have you been? 30 00:02:37,657 --> 00:02:39,158 I've been waiting for six minutes! 31 00:02:39,242 --> 00:02:41,369 Well, I had to get the furtelli papers typed. 32 00:02:41,452 --> 00:02:42,745 Then I had to go by your place and pick up the luggage. 33 00:02:42,829 --> 00:02:45,206 And I had to go pick up Tracy. 34 00:02:45,290 --> 00:02:46,416 Then there were the three little old ladies I ran over. 35 00:02:46,499 --> 00:02:50,920 It took me a little while to scrape 'em off the fenders. 36 00:02:51,004 --> 00:02:51,921 Where's Tracy? 37 00:02:52,005 --> 00:02:54,048 She left her camera in the car. 38 00:02:54,132 --> 00:02:54,757 Then go get it for her. 39 00:02:54,841 --> 00:02:57,802 Sure thing, my prince. 40 00:02:57,886 --> 00:03:00,179 And take your time finding that camera! 41 00:03:00,263 --> 00:03:00,513 Oh, Bart! 42 00:03:00,597 --> 00:03:03,349 Bart! 43 00:03:03,433 --> 00:03:06,060 Oh, Tracy, darling. 44 00:03:06,144 --> 00:03:06,895 I was worried about you. 45 00:03:06,978 --> 00:03:08,271 I thought you were lost. 46 00:03:08,354 --> 00:03:09,772 Oh, you're so sweet. 47 00:03:09,856 --> 00:03:11,232 Were you really concerned? 48 00:03:11,316 --> 00:03:12,108 Tell her, Wally. 49 00:03:12,191 --> 00:03:14,444 Oh, yeah, concerned as the dickens. 50 00:03:14,527 --> 00:03:18,281 I was just on my way to ask the captain to hold the ship. 51 00:03:18,364 --> 00:03:20,283 I'm so lucky to have you. 52 00:03:20,366 --> 00:03:22,160 You must love working for this guy. 53 00:03:22,243 --> 00:03:24,245 Oh, yeah, simply delirious. 54 00:03:24,329 --> 00:03:26,247 Oh, Wally, you can bring the bags up now. 55 00:03:36,382 --> 00:03:40,053 Oh, and Wally, feel free to yank me away at a moment's notice 56 00:03:40,136 --> 00:03:40,929 if any business calls come in. 57 00:03:41,012 --> 00:03:43,473 You know what I mean? 58 00:03:43,556 --> 00:03:44,390 No. 59 00:03:44,474 --> 00:03:45,224 What business calls? 60 00:03:45,308 --> 00:03:48,645 The calls on the furtelli deal. 61 00:03:48,728 --> 00:03:50,438 Now, don't forget. 62 00:03:53,399 --> 00:03:59,364 That man is going to give white suits a bad name. 63 00:03:59,447 --> 00:04:02,033 So, this is your first cruise, eh, penny? 64 00:04:02,116 --> 00:04:02,951 Yes. 65 00:04:03,034 --> 00:04:04,869 Is it true there's a disco on board? 66 00:04:04,953 --> 00:04:06,162 Uh-huh. 67 00:04:06,245 --> 00:04:07,622 I understand you've also got a pretty 68 00:04:07,705 --> 00:04:09,165 well-equipped exercise room. 69 00:04:09,248 --> 00:04:09,999 Yes, sir. 70 00:04:10,083 --> 00:04:12,335 Oh, dad, can't we just have fun? 71 00:04:12,418 --> 00:04:14,337 Well, sure, but you want to be ready for the regionals 72 00:04:14,420 --> 00:04:15,546 next month, don't you? 73 00:04:15,630 --> 00:04:16,589 Penny: I'll be ready. 74 00:04:16,673 --> 00:04:17,840 Not unless you keep working. 75 00:04:17,924 --> 00:04:21,511 Some day, this little lady is going to make Nadia comaneci 76 00:04:21,594 --> 00:04:23,471 look like grandma walton. 77 00:04:23,554 --> 00:04:25,598 Oh, you're a gymnast! 78 00:04:25,682 --> 00:04:27,308 I'll bet you're pretty good, too, hm? 79 00:04:27,392 --> 00:04:29,727 She's olympic material. 80 00:04:29,811 --> 00:04:30,853 She can do anything if she puts her mind to it. 81 00:04:30,937 --> 00:04:33,356 Nothing will stop her. 82 00:04:33,439 --> 00:04:34,482 Right, tiger? 83 00:04:34,565 --> 00:04:35,650 Guess so. 84 00:04:35,733 --> 00:04:36,985 Hey! 85 00:04:37,068 --> 00:04:39,028 I've been waiting 10 minutes for a Porter. 86 00:04:39,112 --> 00:04:39,904 If my luggage gets ripped off, you're 87 00:04:39,988 --> 00:04:43,074 going to have to answer for it. 88 00:04:43,157 --> 00:04:43,866 I can't believe I'm intimidated 89 00:04:43,950 --> 00:04:46,202 by someone your height. 90 00:04:46,286 --> 00:04:48,705 Look, I don't want to stand around here all day. 91 00:04:48,788 --> 00:04:49,956 Just tell me what cabin I'm in and have my luggage 92 00:04:50,039 --> 00:04:52,917 sent up as soon as possible. 93 00:04:53,001 --> 00:04:55,211 Yes, well, you see, these people were here before you 94 00:04:55,294 --> 00:04:57,255 and I'll be with you in a minute. 95 00:04:57,338 --> 00:05:00,883 I imagine your parents are looking for you, son. 96 00:05:00,967 --> 00:05:02,552 If they are, they're not even warm. 97 00:05:02,635 --> 00:05:06,556 Mom's in Paris and the old man's somewhere in The Bahamas. 98 00:05:06,639 --> 00:05:09,434 I'm traveling stag. 99 00:05:09,517 --> 00:05:10,518 More kicks that way. 100 00:05:10,601 --> 00:05:11,811 Hey. 101 00:05:11,894 --> 00:05:16,899 Mr. Barrett, you and penny are on the aloha deck, cabin 270. 102 00:05:16,983 --> 00:05:18,401 It's up those stairs and to the left. 103 00:05:18,484 --> 00:05:19,944 - Thank you. - Enjoy your cruise. 104 00:05:20,028 --> 00:05:20,903 Come on, tiger. 105 00:05:20,987 --> 00:05:22,488 Tiger? 106 00:05:22,572 --> 00:05:23,906 Bet you're really a pussy cat. 107 00:05:26,826 --> 00:05:28,244 Cute chick. 108 00:05:28,327 --> 00:05:31,581 Too bad her old man's such a drag. 109 00:05:31,664 --> 00:05:34,083 Now, about my cabin. 110 00:05:34,167 --> 00:05:36,419 We got anything that locks from the outside? 111 00:05:36,502 --> 00:05:37,253 I'll check. 112 00:05:40,006 --> 00:05:42,008 Are you gentlemen aware that we have a birthday to celebrate 113 00:05:42,091 --> 00:05:44,260 during this cruise? 114 00:05:44,343 --> 00:05:45,553 Already? 115 00:05:45,636 --> 00:05:47,764 We're not through paying for the present we got you last year. 116 00:05:47,847 --> 00:05:49,932 Not mine, Julie's. 117 00:05:50,016 --> 00:05:52,268 I'd like to have you arrange a surprise party for tomorrow 118 00:05:52,351 --> 00:05:53,019 night. 119 00:05:53,102 --> 00:05:54,353 Julie's birthday is tomorrow? 120 00:05:54,437 --> 00:05:55,772 Shh! 121 00:05:55,855 --> 00:05:57,732 I said surprise party. 122 00:05:57,815 --> 00:05:59,567 Ok, I'm surprised. 123 00:05:59,650 --> 00:06:02,904 You three have never failed to surprise me. 124 00:06:02,987 --> 00:06:05,490 I never said a word! 125 00:06:05,573 --> 00:06:06,783 What do we do? 126 00:06:06,866 --> 00:06:08,701 Well, listen, why don't we get her something fancy, huh? 127 00:06:08,785 --> 00:06:09,285 Hi, guys! 128 00:06:09,368 --> 00:06:10,620 What's up? - Hi. 129 00:06:10,703 --> 00:06:11,496 Uh-oh. 130 00:06:11,579 --> 00:06:12,497 What could possibly be up? 131 00:06:12,580 --> 00:06:15,458 Yeah, I mean, up is just a state of mind. 132 00:06:15,541 --> 00:06:17,126 Everything's relative, right, doc? 133 00:06:17,210 --> 00:06:18,461 Yeah! 134 00:06:18,544 --> 00:06:23,049 Actually, we're in the middle of a brief meeting, so if you-- 135 00:06:23,132 --> 00:06:24,884 what kind of meeting? 136 00:06:24,967 --> 00:06:26,260 Um-- 137 00:06:26,344 --> 00:06:28,805 nothing you'd be interested in. 138 00:06:28,888 --> 00:06:30,765 Oh, really? 139 00:06:30,848 --> 00:06:32,809 How do you know that? 140 00:06:32,892 --> 00:06:35,311 Because you're a girl. 141 00:06:35,394 --> 00:06:36,938 And girls wouldn't be interested in-- 142 00:06:37,021 --> 00:06:39,565 right, doc? 143 00:06:39,649 --> 00:06:42,193 The brotherhood of the sea. 144 00:06:42,276 --> 00:06:44,320 The brotherhood of the sea? 145 00:06:44,403 --> 00:06:45,822 Yeah, brotherhood. 146 00:06:45,905 --> 00:06:47,615 Of the sea! 147 00:06:47,698 --> 00:06:49,367 It's a fraternal society for men only. 148 00:06:49,450 --> 00:06:53,996 We just do men stuff, like talk about power tools 149 00:06:54,080 --> 00:06:55,540 and sweat a lot. 150 00:06:55,623 --> 00:06:59,335 You'd find it incredibly boring. 151 00:06:59,418 --> 00:07:03,714 Julie McCoy, my favorite cruise director. 152 00:07:03,798 --> 00:07:04,632 Rory Daniels! 153 00:07:04,715 --> 00:07:05,883 It's good to see you. 154 00:07:05,967 --> 00:07:07,844 Guys, you remember Rory Daniels, the travel 155 00:07:07,927 --> 00:07:08,719 agent's travel agent. 156 00:07:08,803 --> 00:07:10,054 Hi! 157 00:07:10,138 --> 00:07:12,682 Hey, hey, how you doing? 158 00:07:12,765 --> 00:07:15,351 I decided to take in some of that Mexican moonlight myself, 159 00:07:15,434 --> 00:07:18,688 although I hope it's not all by myself. 160 00:07:18,771 --> 00:07:19,897 Oh, I know what you mean. 161 00:07:19,981 --> 00:07:23,192 That Mexican moonlight was meant to be shared, preferably 162 00:07:23,276 --> 00:07:25,862 with someone blond and beautiful. 163 00:07:25,945 --> 00:07:26,821 Yeah! 164 00:07:26,904 --> 00:07:28,823 [Interposing voices] 165 00:07:32,493 --> 00:07:36,289 Hey, Julie, we really should get to know each other better. 166 00:07:36,372 --> 00:07:37,540 Oh, you're right. 167 00:07:37,623 --> 00:07:40,877 But first, there's something I'd really like to look into. 168 00:07:40,960 --> 00:07:41,836 Later? 169 00:07:41,919 --> 00:07:42,378 Absolutely, Rory. 170 00:07:42,461 --> 00:07:44,255 Absolutely, yeah. 171 00:07:51,971 --> 00:07:53,222 Brotherhood of the sea. 172 00:07:53,306 --> 00:07:55,141 Boy, I wonder what Gloria steinem 173 00:07:55,224 --> 00:07:57,476 would do at a time like this? 174 00:07:57,560 --> 00:07:58,769 Probably go right back to work before she got fired. 175 00:07:58,853 --> 00:08:00,479 Hi! 176 00:08:00,563 --> 00:08:01,397 Welcome aboard. 177 00:08:01,480 --> 00:08:05,443 [Boat horn blowing] 178 00:08:05,526 --> 00:08:07,528 [Music playing] 179 00:08:21,417 --> 00:08:23,461 Uh, you can put that right there. 180 00:08:32,678 --> 00:08:34,722 Honey, I think I'll go up on deck and look around. 181 00:08:34,805 --> 00:08:35,181 Oh, great, I'll come with you. 182 00:08:35,264 --> 00:08:36,974 Well, no, no. 183 00:08:37,058 --> 00:08:38,809 Why don't you finish up here first and I'll come back 184 00:08:38,893 --> 00:08:39,560 for you later? 185 00:08:39,644 --> 00:08:40,436 Oh, don't be silly. 186 00:08:40,519 --> 00:08:41,270 This stuff can wait. 187 00:08:41,354 --> 00:08:43,731 [Knock on door] 188 00:08:43,814 --> 00:08:44,565 What is it, Wally? 189 00:08:44,649 --> 00:08:46,025 I have your dinner seating, sir. 190 00:08:46,108 --> 00:08:46,943 The furtelli deal? 191 00:08:47,026 --> 00:08:48,027 Now? 192 00:08:48,110 --> 00:08:49,820 The furtelli deal has closed, Bart! 193 00:08:49,904 --> 00:08:51,489 Bad news, hon. 194 00:08:51,572 --> 00:08:52,823 I'm going to have to go send a telegram. 195 00:08:52,907 --> 00:08:57,745 What I was trying to say was that your dinner seating is-- 196 00:08:57,828 --> 00:08:59,956 I'm afraid I'm going to have to go up to the radio room. 197 00:09:00,039 --> 00:09:00,957 Can't Wally send a telegram? 198 00:09:01,040 --> 00:09:03,960 Well, Wally doesn't know all the details. 199 00:09:04,043 --> 00:09:05,962 Wally doesn't even know who's on first! 200 00:09:06,045 --> 00:09:08,798 Here, see wall, what happens now when we get the papers 201 00:09:08,881 --> 00:09:11,092 on the furtelli account? 202 00:09:11,175 --> 00:09:12,301 What are you trying to do, Wally? 203 00:09:12,385 --> 00:09:13,386 Ruin my vacation? 204 00:09:13,469 --> 00:09:14,637 Hey, look here, Bart. 205 00:09:14,720 --> 00:09:16,806 That's a very nice lady you got in there. 206 00:09:16,889 --> 00:09:18,057 Yeah, and there's another nice lady walking 207 00:09:18,140 --> 00:09:21,269 around the ship in a deep funk because I'm not there to oil 208 00:09:21,352 --> 00:09:22,228 her skates. 209 00:09:22,311 --> 00:09:23,271 Look, here, Bart. 210 00:09:23,354 --> 00:09:25,731 Don't you think you have enough women with Anita, 211 00:09:25,815 --> 00:09:28,317 Tracy, and the one who calls you babycakes? 212 00:09:28,401 --> 00:09:29,151 What can I say? 213 00:09:29,235 --> 00:09:30,361 I hate to deprive anyone. 214 00:09:30,444 --> 00:09:33,072 Now come on, I may need you to grab this lady's shoes 215 00:09:33,155 --> 00:09:34,615 when I sweep her off her feet. 216 00:09:34,699 --> 00:09:37,743 I hope she's wearing odor eaters. 217 00:09:37,827 --> 00:09:37,868 Cute, Wally. 218 00:10:15,114 --> 00:10:16,282 [Applause] 219 00:10:16,365 --> 00:10:17,867 Let's go for the pose before the dismount. 220 00:10:22,288 --> 00:10:23,539 That's it. Now hold it. 221 00:10:23,622 --> 00:10:24,290 Arch your back. 222 00:10:24,373 --> 00:10:25,499 Arch your-- 223 00:10:25,583 --> 00:10:28,002 I'm sorry. 224 00:10:28,085 --> 00:10:29,086 You're getting careless, honey. 225 00:10:29,170 --> 00:10:32,548 You're too good to be making mistakes like that. 226 00:10:32,631 --> 00:10:34,800 Do you want me to try it again? 227 00:10:34,884 --> 00:10:35,843 No, I don't. 228 00:10:35,926 --> 00:10:38,262 I think you should work on your own for a while. 229 00:10:38,346 --> 00:10:40,598 You've got to develop your concentration. 230 00:10:40,681 --> 00:10:43,309 I'll go check on our seating for dinner, ok? 231 00:10:43,392 --> 00:10:44,185 Ok, dad. 232 00:10:44,268 --> 00:10:48,898 And penny, just remember one thing. 233 00:10:48,981 --> 00:10:51,150 Anybody can be a loser, but if you 234 00:10:51,233 --> 00:10:54,904 think like a winner and act like a winner, you'll be a winner. 235 00:11:00,326 --> 00:11:02,328 Hi. 236 00:11:02,411 --> 00:11:03,954 What are you doing? 237 00:11:04,038 --> 00:11:06,832 Practicing. 238 00:11:06,916 --> 00:11:08,084 Practicing what? 239 00:11:08,167 --> 00:11:09,168 Gymnastics. 240 00:11:09,251 --> 00:11:11,754 What for? 241 00:11:11,837 --> 00:11:12,671 My father says if I practice enough, 242 00:11:12,755 --> 00:11:14,882 I can win the regional meet next month. 243 00:11:14,965 --> 00:11:17,593 Really? 244 00:11:17,676 --> 00:11:17,968 What do you get if you win? 245 00:11:18,052 --> 00:11:21,389 A ribbon. 246 00:11:21,472 --> 00:11:24,058 You're knocking yourself out for a crummy ribbon? 247 00:11:24,141 --> 00:11:26,977 It's not the ribbon, it's being the best! 248 00:11:27,061 --> 00:11:28,312 My father says-- 249 00:11:28,396 --> 00:11:31,107 oh, your old man does a lot of talking, doesn't he? 250 00:11:31,190 --> 00:11:33,275 Well, he knows what he's talking about. 251 00:11:33,359 --> 00:11:35,111 He won a medal in the Olympics once. 252 00:11:35,194 --> 00:11:35,569 Gold? 253 00:11:35,653 --> 00:11:37,738 No, bronze. 254 00:11:37,822 --> 00:11:38,823 Big deal. 255 00:11:38,906 --> 00:11:41,283 He was third. 256 00:11:41,367 --> 00:11:44,662 Hey, uh, want to go swimming? 257 00:11:44,745 --> 00:11:46,163 My father's coming back soon. 258 00:11:46,247 --> 00:11:48,249 Leave him a note. 259 00:11:48,332 --> 00:11:50,668 I have to practice. 260 00:11:50,751 --> 00:11:53,295 He wants me to be good enough to get to the Olympics. 261 00:11:53,379 --> 00:11:54,630 Suit yourself. 262 00:11:54,713 --> 00:11:55,172 I'm going to go have some fun. 263 00:11:55,256 --> 00:11:57,299 This is fun! 264 00:11:57,383 --> 00:11:59,093 Yeah, a real ball. 265 00:12:12,064 --> 00:12:15,109 Guys, we got to find a theme for Julie's birthday party. 266 00:12:15,192 --> 00:12:16,318 I got it! 267 00:12:16,402 --> 00:12:19,655 We'll put stars and stripes everywhere. 268 00:12:19,738 --> 00:12:21,490 Well, she's an American. 269 00:12:21,574 --> 00:12:24,618 Like I said, we've got to find a theme 270 00:12:24,702 --> 00:12:26,495 for Julie's birthday party. 271 00:12:26,579 --> 00:12:27,913 Well, let's see. 272 00:12:31,584 --> 00:12:32,418 Hey, Julie. 273 00:12:32,501 --> 00:12:33,627 Hi, Rory. 274 00:12:33,711 --> 00:12:34,837 Right. 275 00:12:34,920 --> 00:12:36,046 Later, ok? 276 00:12:36,130 --> 00:12:40,342 See, I'm about to strike a blow for all women everywhere. 277 00:12:40,426 --> 00:12:41,635 I'll see you later. 278 00:12:46,807 --> 00:12:49,727 About this brotherhood of the sea. 279 00:12:49,810 --> 00:12:52,188 Why wasn't I asked to join? 280 00:12:52,271 --> 00:12:53,898 Oh, that's traditional. 281 00:12:53,981 --> 00:12:56,358 No woman has ever been near our meetings. 282 00:12:56,442 --> 00:12:58,235 Because we usually hold them in a cold shower. 283 00:12:58,319 --> 00:13:00,404 Yes, well, that's discrimination. 284 00:13:00,488 --> 00:13:02,865 And I'm going to smash this archaic barrier, 285 00:13:02,948 --> 00:13:06,368 if only to lead the way for other women to follow. 286 00:13:06,452 --> 00:13:08,579 I'm joining the brotherhood of the sea. 287 00:13:08,662 --> 00:13:10,206 And I won't take no for an answer. 288 00:13:10,289 --> 00:13:12,458 [Whistling] 289 00:13:12,541 --> 00:13:15,044 We're going to have to get a bigger shower. 290 00:13:15,127 --> 00:13:16,420 Would you excuse us just for a moment, 291 00:13:16,504 --> 00:13:19,548 while we consider your proposal? 292 00:13:19,632 --> 00:13:22,968 Certainly! 293 00:13:23,052 --> 00:13:25,679 Fellas, this is getting out of hand. 294 00:13:25,763 --> 00:13:27,223 Maybe not. 295 00:13:27,306 --> 00:13:29,266 We need to get her out of our hair to plan her party, right? 296 00:13:29,350 --> 00:13:30,017 Yeah. 297 00:13:30,100 --> 00:13:31,435 Yeah! 298 00:13:31,519 --> 00:13:34,063 And we could send her on some stupid errands. 299 00:13:34,146 --> 00:13:34,480 Pledging! 300 00:13:34,563 --> 00:13:36,398 Perfect. 301 00:13:36,482 --> 00:13:39,902 And the first thing she can do is recruit more women members. 302 00:13:39,985 --> 00:13:40,653 Yeah. 303 00:13:40,736 --> 00:13:43,948 Ok, break! 304 00:13:44,031 --> 00:13:45,574 Ok, you're in. 305 00:13:45,658 --> 00:13:46,408 Oh! 306 00:13:46,492 --> 00:13:48,911 If you pass the initiation rights. 307 00:13:48,994 --> 00:13:53,749 Which, by the way, are extremely secret. 308 00:13:53,832 --> 00:13:58,045 No one may know the secret rituals except the survivors. 309 00:13:58,128 --> 00:14:01,340 Of course, if you'd like to back out. 310 00:14:01,423 --> 00:14:02,591 Oh, no. 311 00:14:02,675 --> 00:14:05,803 I can do anything you guys had to do to join. 312 00:14:05,886 --> 00:14:06,554 Oh, yeah? 313 00:14:06,637 --> 00:14:07,513 Yeah! 314 00:14:07,596 --> 00:14:10,224 I had to grow this mustache. 315 00:14:10,307 --> 00:14:11,267 - Did you? - Yeah. 316 00:14:11,350 --> 00:14:11,600 Oh. 317 00:14:11,684 --> 00:14:12,017 Really? 318 00:14:23,445 --> 00:14:26,407 [Music playing] 319 00:14:47,303 --> 00:14:51,473 "My darling babycakes, what a weekend. 320 00:14:51,557 --> 00:14:54,310 At last, I've been to the top of the mountain"-- 321 00:14:57,438 --> 00:14:59,690 babycakes, is it? 322 00:14:59,773 --> 00:15:02,359 When I get my hands on you, it's going to be Mr. Mincemeat. 323 00:15:18,709 --> 00:15:21,045 Uh-oh. 324 00:15:21,128 --> 00:15:23,130 The Bumblebee better leave the flower. 325 00:15:23,213 --> 00:15:24,923 Somebody just arrived with the flip. 326 00:15:25,007 --> 00:15:25,758 Tracy! 327 00:15:25,841 --> 00:15:27,676 Baby, I was just coming to get you. 328 00:15:27,760 --> 00:15:28,344 Knock it off, babycakes. 329 00:15:28,427 --> 00:15:30,929 Babycakes? 330 00:15:31,013 --> 00:15:34,433 "My darling babycakes, what a weekend. 331 00:15:34,516 --> 00:15:36,644 At last, I've been to the top of the mountain 332 00:15:36,727 --> 00:15:39,480 and I never want to see the valley again. 333 00:15:39,563 --> 00:15:41,690 When I think of other men, I laugh. 334 00:15:41,774 --> 00:15:43,734 Nothing can compare with you. 335 00:15:43,817 --> 00:15:46,362 Other men tell me what great lovers 336 00:15:46,445 --> 00:15:47,905 they are, but you let your actions 337 00:15:47,988 --> 00:15:49,865 speak louder than words. 338 00:15:49,948 --> 00:15:51,659 And oh, what a noise they make. 339 00:15:51,742 --> 00:15:54,745 Passionately yours, choo-choo." 340 00:15:54,828 --> 00:15:56,872 That's a great letter, isn't it? 341 00:15:56,955 --> 00:15:57,206 You admit it's yours? 342 00:15:57,289 --> 00:15:58,916 Mine? 343 00:15:58,999 --> 00:15:59,375 I only wish. 344 00:15:59,458 --> 00:16:00,125 It's Wally's. 345 00:16:04,254 --> 00:16:07,216 Is that true? 346 00:16:07,299 --> 00:16:08,884 Uh, yeah. 347 00:16:08,967 --> 00:16:13,389 Uh, it's an, uh, an old girlfriend, choo-choo. 348 00:16:13,472 --> 00:16:15,808 I trained her. 349 00:16:15,891 --> 00:16:18,644 But the letter was in your jacket. 350 00:16:18,727 --> 00:16:19,687 Yes, I know. 351 00:16:19,770 --> 00:16:20,896 Wally gave me the letter and asked me to read it. 352 00:16:20,979 --> 00:16:23,190 He wanted me to give him some advice 353 00:16:23,273 --> 00:16:25,067 on how to get rid of the girl. 354 00:16:25,150 --> 00:16:27,736 I guess I forgot to give it back to him. 355 00:16:27,820 --> 00:16:29,530 Sorry for the embarrassment, Wally. 356 00:16:29,613 --> 00:16:32,991 Yeah, no problem at all. 357 00:16:33,075 --> 00:16:37,871 Well, well, still waters do indeed run deep. 358 00:16:37,955 --> 00:16:38,872 I'm sorry, honey. 359 00:16:38,956 --> 00:16:41,083 I guess having a guy as wonderful as you can 360 00:16:41,166 --> 00:16:42,501 make a girl do crazy things. 361 00:16:42,584 --> 00:16:44,128 Forget it, baby. It could happen to anybody. 362 00:16:44,211 --> 00:16:44,878 Now, come on. 363 00:16:44,962 --> 00:16:45,963 I'll let you make it up to me. 364 00:16:52,261 --> 00:16:58,434 Why don't you stop by my cabin later for a little interview? 365 00:16:58,517 --> 00:17:03,230 I think with your references, I can ensure immediate placement. 366 00:17:23,125 --> 00:17:25,627 How are the plans coming for Julie's party? 367 00:17:25,711 --> 00:17:26,503 We're having a party? 368 00:17:26,587 --> 00:17:28,797 It's a surprise. 369 00:17:28,881 --> 00:17:30,090 Don't blow it. 370 00:17:30,174 --> 00:17:31,383 Tell you what. 371 00:17:31,467 --> 00:17:35,471 Take these green beans off my hands and my lips are sealed. 372 00:17:35,554 --> 00:17:37,681 Eat your green beans or you'll [speaking gibberish] 373 00:17:37,765 --> 00:17:38,640 What did you say, Sidney? 374 00:17:38,724 --> 00:17:40,726 I couldn't hear you. 375 00:17:40,809 --> 00:17:42,728 I said, eat your green beans or you'll go deaf. 376 00:17:42,811 --> 00:17:44,146 Ok. 377 00:17:44,229 --> 00:17:44,271 That's a nice gesture. 378 00:17:50,444 --> 00:17:51,737 Now, about the party. 379 00:17:51,820 --> 00:17:53,405 Well, we were thinking-- 380 00:17:53,489 --> 00:17:54,490 hi, guys! 381 00:17:54,573 --> 00:17:57,326 Plan l! 382 00:17:57,409 --> 00:17:58,202 What's plan l? 383 00:17:58,285 --> 00:18:01,789 Doc: Vowels confuse him. 384 00:18:01,872 --> 00:18:03,665 What are you doing here? 385 00:18:03,749 --> 00:18:06,001 Well, gopher, it's dinner time, and I thought I'd do something 386 00:18:06,085 --> 00:18:07,503 wild and crazy like eat. 387 00:18:07,586 --> 00:18:10,005 No, you can't. 388 00:18:10,088 --> 00:18:11,340 Why? 389 00:18:11,423 --> 00:18:12,758 Didn't Isaac tell you? 390 00:18:12,841 --> 00:18:15,344 Party initiation right into the brotherhood of the sea 391 00:18:15,427 --> 00:18:17,679 is to endure the flagship fast. 392 00:18:17,763 --> 00:18:18,889 I have to fast? 393 00:18:18,972 --> 00:18:19,681 How long? 394 00:18:19,765 --> 00:18:20,182 Just this meal. 395 00:18:20,265 --> 00:18:21,683 It's a fast fast. 396 00:18:21,767 --> 00:18:22,392 Then, I'll just sit with you and I won't eat. 397 00:18:22,476 --> 00:18:24,394 No, no. 398 00:18:24,478 --> 00:18:26,188 Flagship fast fast must be faced on your feet. 399 00:18:26,271 --> 00:18:27,189 You're flaky! 400 00:18:27,272 --> 00:18:28,524 Ok, you don't want to be in the brotherhood 401 00:18:28,607 --> 00:18:29,566 of the sea, that's fine. 402 00:18:29,650 --> 00:18:30,734 I'll fast. 403 00:18:30,818 --> 00:18:31,735 Where do I stand? 404 00:18:31,819 --> 00:18:32,528 On deck would be good. 405 00:18:32,611 --> 00:18:33,529 I've got to go. 406 00:18:33,612 --> 00:18:34,571 My food's getting cold. 407 00:18:34,655 --> 00:18:36,865 Hope they serve something you're allergic to. 408 00:18:47,042 --> 00:18:48,544 These cherries are all red. 409 00:18:48,627 --> 00:18:49,670 I wanted green cherries, too. 410 00:18:49,753 --> 00:18:52,589 You want red and green? 411 00:18:52,673 --> 00:18:53,549 Go to Gucci's. 412 00:19:01,473 --> 00:19:06,562 Dad, don't you feel sorry for that boy eating all by himself? 413 00:19:06,645 --> 00:19:08,313 There's no reason to feel sorry for him. 414 00:19:08,397 --> 00:19:09,731 If he knew how to conduct himself, 415 00:19:09,815 --> 00:19:10,983 he'd have plenty of company. 416 00:19:13,986 --> 00:19:15,737 Can I have a banana split for dessert? 417 00:19:15,821 --> 00:19:16,905 A banana split! 418 00:19:16,989 --> 00:19:19,241 What's gotten into you, tiger? 419 00:19:19,324 --> 00:19:22,077 You know that stuff is poison to an athlete. 420 00:19:22,160 --> 00:19:24,955 I just thought, you know, maybe. 421 00:19:25,038 --> 00:19:26,623 Well, how about the fresh fruit cup. 422 00:19:26,707 --> 00:19:28,417 That's got bananas in it. 423 00:19:28,500 --> 00:19:31,086 I guess so. 424 00:19:31,169 --> 00:19:33,797 When I was in training, I never eat anything but yogurt, 425 00:19:33,881 --> 00:19:36,341 fresh fruit, and wheat germ. 426 00:19:36,425 --> 00:19:37,926 Did I ever tell you that? 427 00:19:38,010 --> 00:19:38,719 Probably. 428 00:19:52,399 --> 00:19:56,612 I'm busy for dinner, but we could sneak away later. 429 00:19:56,695 --> 00:19:57,613 Hi. 430 00:19:57,696 --> 00:19:58,780 Oh, hi, honey. 431 00:19:58,864 --> 00:20:00,782 I'm sorry I'm late. 432 00:20:00,866 --> 00:20:01,617 I couldn't find the lipstick. 433 00:20:01,700 --> 00:20:03,744 Baby, putting makeup on that face 434 00:20:03,827 --> 00:20:06,079 is like overdubbing aretha Franklin. 435 00:20:06,163 --> 00:20:06,788 Is it a yes? 436 00:20:06,872 --> 00:20:08,999 (Whispering) No chance. 437 00:20:09,082 --> 00:20:10,292 You never came to my cabin. 438 00:20:10,375 --> 00:20:13,211 But that's ok, we can get acquainted now. 439 00:20:16,715 --> 00:20:20,260 Well, I'll be a Boston bus driver. 440 00:20:20,344 --> 00:20:24,097 You know, I always thought of Wally as just a nice man. 441 00:20:24,181 --> 00:20:26,141 But I'm beginning to see him in a whole new light. 442 00:20:26,224 --> 00:20:29,311 I think that kind of behavior is disgusting. 443 00:20:29,394 --> 00:20:30,103 Let's eat. 444 00:20:44,701 --> 00:20:45,869 Julie, I found you. 445 00:20:45,953 --> 00:20:48,080 Have you had dinner? 446 00:20:48,163 --> 00:20:48,997 No. 447 00:20:49,081 --> 00:20:50,249 Then why don't we dine together? 448 00:20:50,332 --> 00:20:51,917 Oh, I'd love to! 449 00:20:52,000 --> 00:20:55,337 Oh, but I have to stand-- 450 00:20:55,420 --> 00:20:56,713 I have to stand guard. 451 00:20:59,591 --> 00:21:01,510 Icebergs? 452 00:21:01,593 --> 00:21:03,804 Or in case some desperate passenger tries 453 00:21:03,887 --> 00:21:05,263 to hijack a life preserver. 454 00:21:05,347 --> 00:21:06,014 Ha! 455 00:21:06,098 --> 00:21:07,182 Bye, Julie. 456 00:21:07,265 --> 00:21:08,225 It's a long story! 457 00:21:08,308 --> 00:21:09,768 I'm sorry, Rory! 458 00:21:09,851 --> 00:21:11,937 Oh, good. 459 00:21:12,020 --> 00:21:14,898 I'll be the first poet in the brotherhood of the sea. 460 00:21:14,982 --> 00:21:15,315 A starving poet. 461 00:21:26,660 --> 00:21:27,869 Isn't this neat? 462 00:21:27,953 --> 00:21:30,664 It's like a big fancy ball. 463 00:21:30,747 --> 00:21:32,165 It sure is. 464 00:21:32,249 --> 00:21:35,711 And your carriage, my sweet potato, 465 00:21:35,794 --> 00:21:37,129 is about to turn into a pumpkin. 466 00:21:37,212 --> 00:21:40,132 Aw, can't I stay up this once? 467 00:21:40,215 --> 00:21:41,508 I'm not even sleepy! 468 00:21:41,591 --> 00:21:46,346 Tiger, your body needs all the rest it can get. 469 00:21:46,430 --> 00:21:49,683 When I was in training, my coach set a 10 o'clock curfew. 470 00:21:49,766 --> 00:21:51,560 Most of the guys thought it was pretty silly. 471 00:21:51,643 --> 00:21:55,063 And I was probably the only one who stuck to it. 472 00:21:55,147 --> 00:21:57,774 I was also the only one who made it to the Olympics. 473 00:22:01,153 --> 00:22:06,867 Dad, what happens if I don't ever get to the Olympics? 474 00:22:06,950 --> 00:22:08,910 Don't you worry about that. 475 00:22:08,994 --> 00:22:11,580 You're going to make it. 476 00:22:11,663 --> 00:22:16,293 You've got what it takes to go all the way. 477 00:22:16,376 --> 00:22:18,712 Just think positively, ok? 478 00:22:18,795 --> 00:22:21,465 Yeah. 479 00:22:21,548 --> 00:22:22,758 Good night. 480 00:22:22,841 --> 00:22:24,676 Night, tiger. 481 00:22:24,760 --> 00:22:26,428 I'll be up in a little while. 482 00:22:26,511 --> 00:22:28,472 [Music playing] 483 00:22:45,113 --> 00:22:45,947 Let's dance. 484 00:22:51,411 --> 00:22:53,455 How's it going, Wally? 485 00:22:53,538 --> 00:22:56,708 Oh, babycakes never had it so good. 486 00:22:56,792 --> 00:22:57,459 (Whispering) Switch partners. 487 00:22:57,542 --> 00:23:00,545 (Whispering) Don't you dare! 488 00:23:00,629 --> 00:23:03,423 (Whispering) Now! 489 00:23:03,507 --> 00:23:06,468 Uh, Bart, I hope you don't mind. 490 00:23:06,551 --> 00:23:09,513 Is it ok if I cut in? 491 00:23:09,596 --> 00:23:11,890 It's ok with me if it's ok with Tracy. 492 00:23:11,973 --> 00:23:12,849 Sure, why not? 493 00:23:21,608 --> 00:23:22,734 I hope you don't mind. 494 00:23:22,818 --> 00:23:25,779 I mean, compared to Bart, I'm not much of a dancer. 495 00:23:25,862 --> 00:23:28,657 Well, you were doing all right with ginger. 496 00:23:28,740 --> 00:23:31,076 Maybe if you held me the way you were holding her. 497 00:23:35,747 --> 00:23:40,043 You know, I never noticed what beautiful eyes you have. 498 00:23:40,127 --> 00:23:40,669 Yeah, I guess. 499 00:23:40,752 --> 00:23:41,211 Well, they're all right. 500 00:23:41,294 --> 00:23:42,587 I mean, they're ok. 501 00:23:51,930 --> 00:23:55,725 There are a lot of things about you I never noticed. 502 00:23:55,809 --> 00:23:56,685 Funny. 503 00:23:56,768 --> 00:23:57,894 I noticed everything about you. 504 00:24:00,897 --> 00:24:04,860 Cutting in. 505 00:24:04,943 --> 00:24:06,361 Uh, where's ginger. 506 00:24:06,444 --> 00:24:08,822 She's out on deck. She sent you a message. 507 00:24:08,905 --> 00:24:09,531 She said if you hurry up, she'll show 508 00:24:09,614 --> 00:24:12,659 you the moon and later the sun. 509 00:24:12,742 --> 00:24:14,327 You better hurry, Wally. 510 00:24:14,411 --> 00:24:16,037 You don't want to keep a lady waiting. 511 00:24:23,837 --> 00:24:24,880 Come on, baby. 512 00:24:24,963 --> 00:24:27,257 Let's go to our cabin and make our own sunrise. 513 00:24:27,340 --> 00:24:28,008 I'm sorry, Bart. 514 00:24:28,091 --> 00:24:29,509 Did you say something? 515 00:24:36,391 --> 00:24:37,517 Hey, you guys. 516 00:24:37,601 --> 00:24:38,727 We're going to have to nail down this birthday party. 517 00:24:38,810 --> 00:24:40,562 Yeah. 518 00:24:40,645 --> 00:24:41,605 Yeah, right. 519 00:24:41,688 --> 00:24:42,647 Well, I did it. 520 00:24:42,731 --> 00:24:45,192 I proved I could handle your silly fast. 521 00:24:45,275 --> 00:24:47,360 Yeah, but now comes the hard part, the part 522 00:24:47,444 --> 00:24:48,612 requiring intelligence. 523 00:24:48,695 --> 00:24:51,239 You have to prove that your mind is worthy of the brotherhood 524 00:24:51,323 --> 00:24:51,781 of the sea. 525 00:24:51,865 --> 00:24:53,408 Oh. 526 00:24:53,491 --> 00:24:55,035 What do I have to do? 527 00:24:55,118 --> 00:24:57,287 You, uh-- 528 00:24:57,370 --> 00:25:00,624 well, you have to memorize this. 529 00:25:00,707 --> 00:25:02,626 Memorize "Moby dick"? 530 00:25:02,709 --> 00:25:03,376 Just the first chapter. 531 00:25:03,460 --> 00:25:05,253 Take your time with it, though. 532 00:25:05,337 --> 00:25:06,796 You won't be asked to recite until the induction 533 00:25:06,880 --> 00:25:09,049 ceremony tomorrow night. 534 00:25:09,132 --> 00:25:10,759 Oh, that's ridiculous. 535 00:25:10,842 --> 00:25:12,677 Well, of course, if you feel you're not up to it. 536 00:25:12,761 --> 00:25:12,969 Oh, no. 537 00:25:13,053 --> 00:25:15,764 No. 538 00:25:15,847 --> 00:25:18,642 Chapter one, "call me ishmael. 539 00:25:18,725 --> 00:25:23,939 Some years ago, never mind how long, precisely--" 540 00:25:24,022 --> 00:25:26,733 uh, don't let us distract you. 541 00:25:26,816 --> 00:25:28,777 We'll just get out of your way. 542 00:25:28,860 --> 00:25:30,862 Yeah, we'll see you later-ish. 543 00:25:36,701 --> 00:25:39,621 Hey, Julie, you're the last name of my dance list. 544 00:25:39,704 --> 00:25:41,122 How about you and me dancing the night away? 545 00:25:41,206 --> 00:25:43,833 Oh, Rory, I'd love to. 546 00:25:43,917 --> 00:25:47,254 But I have to finish this chapter. 547 00:25:47,337 --> 00:25:50,423 Nobody ever wrote a song about reading the night away. 548 00:25:50,507 --> 00:25:53,468 I know and I'm sorry. 549 00:25:53,551 --> 00:25:55,845 That's ok. 550 00:25:55,929 --> 00:25:58,139 "Moby dick". 551 00:25:58,223 --> 00:26:01,476 I'll save you some time. 552 00:26:01,559 --> 00:26:03,270 The whale did it. 553 00:26:08,733 --> 00:26:12,487 The whale did it. 554 00:26:12,570 --> 00:26:15,490 Chapter one, call me ishmael. 555 00:26:15,573 --> 00:26:17,075 Some years ago. 556 00:26:17,158 --> 00:26:18,618 Call me ishmael. 557 00:26:18,702 --> 00:26:23,456 Some years ago, never mind-- never mind how long, precisely. 558 00:26:28,920 --> 00:26:31,381 Hey, want to go dancing? 559 00:26:31,464 --> 00:26:35,176 There's a lot of old guys in the disco, but the music's ok. 560 00:26:35,260 --> 00:26:38,471 I have to go to bed. 561 00:26:38,555 --> 00:26:39,597 Are you kidding? 562 00:26:39,681 --> 00:26:40,432 It's only 9:30. 563 00:26:45,437 --> 00:26:49,149 Man, I feel sorry for the guys that take you out. 564 00:26:49,232 --> 00:26:50,692 Probably just get time to say hello 565 00:26:50,775 --> 00:26:51,901 and then they got to bring you home. 566 00:26:54,946 --> 00:26:55,864 I don't go out with boys. 567 00:26:55,947 --> 00:26:58,700 My father doesn't think I'm old enough. 568 00:26:58,783 --> 00:27:00,660 Your father? 569 00:27:00,744 --> 00:27:03,204 My old man doesn't run my life. 570 00:27:03,288 --> 00:27:06,541 He's too busy running his companies to give me any grief. 571 00:27:06,624 --> 00:27:08,877 Well, what about your mother? 572 00:27:08,960 --> 00:27:10,545 She's home less than the old man. 573 00:27:10,628 --> 00:27:12,088 Well, then, who takes care of you? 574 00:27:12,172 --> 00:27:13,673 I take care of myself. 575 00:27:13,757 --> 00:27:17,886 There's a bunch of servants, but I don't bug them 576 00:27:17,969 --> 00:27:19,220 and they don't bug me. 577 00:27:19,304 --> 00:27:21,848 Do you have a girlfriend? 578 00:27:21,931 --> 00:27:22,182 Yeah. 579 00:27:22,265 --> 00:27:22,974 Yeah. 580 00:27:23,058 --> 00:27:25,226 No, no. 581 00:27:25,310 --> 00:27:26,811 No, I used to. 582 00:27:26,895 --> 00:27:29,731 I-- you know, we broke up. 583 00:27:29,814 --> 00:27:32,192 I didn't want to be tied down. 584 00:27:32,275 --> 00:27:34,861 I, uh-- I'd better go. 585 00:27:34,944 --> 00:27:36,988 Hey, come on and dance for a little while, will you? 586 00:27:37,072 --> 00:27:40,033 I can't. 587 00:27:40,116 --> 00:27:43,411 You're going to miss all the action. 588 00:27:43,495 --> 00:27:44,913 I know. 589 00:27:44,996 --> 00:27:46,748 Have fun. 590 00:27:46,831 --> 00:27:48,541 You know it. 591 00:27:48,625 --> 00:27:50,168 I may not get to bed till dawn. 592 00:27:58,927 --> 00:28:00,387 Hold on, Tracy, darling. 593 00:28:00,470 --> 00:28:02,389 Dr. Feelgood's coming. 594 00:28:06,684 --> 00:28:09,354 That's just a sample of my bedside manner. 595 00:28:14,526 --> 00:28:17,612 Tracy, darling, doctor can't operate 596 00:28:17,695 --> 00:28:17,779 unless he's got a patient. 597 00:28:22,450 --> 00:28:24,369 Tracy, I think doctor should take two aspirin 598 00:28:24,452 --> 00:28:25,537 and call you in the morning. 599 00:28:31,584 --> 00:28:33,795 Wally (through the door): Ah, that feels good. 600 00:28:33,878 --> 00:28:35,630 [Glass breaking] 601 00:28:36,673 --> 00:28:38,675 It's something I've been wanting to do all day. 602 00:28:43,805 --> 00:28:47,642 Don't you ever get tired of doing this? 603 00:28:47,725 --> 00:28:48,435 Nope. 604 00:28:48,518 --> 00:28:49,769 I could do this all night. 605 00:28:49,853 --> 00:28:53,815 Ever since I was 15, this been my favorite hobby. 606 00:29:08,663 --> 00:29:12,000 [Music playing] 607 00:29:28,099 --> 00:29:29,350 Listen, you guys. 608 00:29:29,434 --> 00:29:31,269 Since we're going to be in manzanillo today, 609 00:29:31,352 --> 00:29:34,606 why don't we give Julie a traditional Mexican birthday 610 00:29:34,689 --> 00:29:36,524 party? 611 00:29:36,608 --> 00:29:40,069 What is a traditional Mexican birthday party? 612 00:29:40,153 --> 00:29:42,113 Candles on a cake? 613 00:29:42,197 --> 00:29:43,198 Presents? 614 00:29:43,281 --> 00:29:45,158 That's unique. 615 00:29:45,241 --> 00:29:46,034 Hi, guys. 616 00:29:46,117 --> 00:29:47,160 Hello. 617 00:29:47,243 --> 00:29:48,828 Hey, how's it coming with Moby dick? 618 00:29:48,912 --> 00:29:53,208 Oh, I've got it down cold if I write 619 00:29:53,291 --> 00:29:55,543 the whole chapter on my cuff. 620 00:29:55,627 --> 00:29:56,961 Oh, I'm really tired. 621 00:29:57,045 --> 00:29:58,213 I needed a break. 622 00:29:58,296 --> 00:29:59,214 I wondered if you guys just want to sit around and talk. 623 00:29:59,297 --> 00:30:00,924 I guess so. 624 00:30:01,007 --> 00:30:02,383 Oh, how about that? 625 00:30:02,467 --> 00:30:05,553 It's time for you to begin your vows of silence. 626 00:30:05,637 --> 00:30:08,848 You can't talk for the next two hours. 627 00:30:08,932 --> 00:30:10,225 Oh, come on! 628 00:30:10,308 --> 00:30:13,895 Aw, she broke her vow already, you guys! 629 00:30:13,978 --> 00:30:15,396 Wait a minute, you guys. Wait a minute. 630 00:30:15,480 --> 00:30:16,314 Come on. 631 00:30:16,397 --> 00:30:17,398 Let's give her another chance. 632 00:30:17,482 --> 00:30:17,899 I don't know. 633 00:30:17,982 --> 00:30:20,068 Well, all right. 634 00:30:20,151 --> 00:30:21,569 But we'll be checking on you. 635 00:30:21,653 --> 00:30:22,320 Come on, guys. 636 00:30:22,403 --> 00:30:23,112 Right. 637 00:30:24,197 --> 00:30:25,907 Quiet. 638 00:30:25,990 --> 00:30:26,658 Shh. 639 00:30:31,496 --> 00:30:33,373 Julie, Julie, Julie. 640 00:30:33,456 --> 00:30:34,415 What are you doing? 641 00:30:34,499 --> 00:30:38,127 Good morning. 642 00:30:38,211 --> 00:30:39,128 Book? 643 00:30:39,212 --> 00:30:41,589 Still? 644 00:30:41,673 --> 00:30:43,716 You must really like that book, huh? 645 00:30:47,679 --> 00:30:48,930 You going to talk to me or not? 646 00:30:52,267 --> 00:30:53,851 Fine. 647 00:30:53,935 --> 00:30:56,020 You stick with your whale. 648 00:30:56,104 --> 00:30:57,689 I know there's got to be other fish in the sea. 649 00:31:03,403 --> 00:31:07,198 Why am I putting up with all this nonsense? 650 00:31:07,282 --> 00:31:08,116 Oh. 651 00:31:08,199 --> 00:31:09,117 For all of womankind. 652 00:31:09,200 --> 00:31:09,242 That's right. 653 00:31:17,250 --> 00:31:18,126 Hi. 654 00:31:18,209 --> 00:31:19,669 Hi! 655 00:31:19,752 --> 00:31:20,712 How was the disco? 656 00:31:20,795 --> 00:31:23,089 Oh, great, I had a blast. 657 00:31:23,172 --> 00:31:25,508 Well, who did you dance with? 658 00:31:25,592 --> 00:31:27,969 Her. 659 00:31:28,052 --> 00:31:28,803 Oh. 660 00:31:28,886 --> 00:31:30,638 Do you like her? 661 00:31:30,722 --> 00:31:31,556 Oh. 662 00:31:31,639 --> 00:31:35,602 Her legs are kind of skinny, so. 663 00:31:35,685 --> 00:31:36,811 Are you going out with her tonight? 664 00:31:36,894 --> 00:31:37,645 Probably. 665 00:31:44,694 --> 00:31:46,195 What's wrong with you? 666 00:31:46,279 --> 00:31:50,158 You look like you're going to cry. 667 00:31:50,241 --> 00:31:52,869 Why are parents so hard to talk to? 668 00:31:52,952 --> 00:31:56,789 Who wants to talk to them? 669 00:31:56,873 --> 00:32:01,169 I mean, I'll never be as good as my father wants me to be. 670 00:32:01,252 --> 00:32:04,589 I'm never going to be as bad as mine thinks I am. 671 00:32:04,672 --> 00:32:06,633 Well, I have to go practice. 672 00:32:06,716 --> 00:32:10,803 Have fun tonight with your friend. 673 00:32:10,887 --> 00:32:11,679 Oh, look. 674 00:32:11,763 --> 00:32:14,682 I didn't go dancing with her. 675 00:32:14,766 --> 00:32:17,852 I went to my cabin and I had a rotten time. 676 00:32:17,935 --> 00:32:18,936 Really? 677 00:32:19,020 --> 00:32:20,521 I had a rotten time, too. 678 00:32:20,605 --> 00:32:24,275 Aren't you mad I lied? 679 00:32:24,359 --> 00:32:25,401 No. 680 00:32:25,485 --> 00:32:27,737 I know why you did it. 681 00:32:27,820 --> 00:32:28,071 You're as lonely as I am. 682 00:32:34,869 --> 00:32:39,374 After practice, you want to get together? 683 00:32:39,457 --> 00:32:42,168 Practice quick, you know what I mean? 684 00:32:42,251 --> 00:32:42,460 Yeah. 685 00:32:42,543 --> 00:32:43,002 Bye. 686 00:32:48,007 --> 00:32:49,092 Steward (over loudspeaker): We arrived at manzanillo shortly. 687 00:32:49,175 --> 00:32:52,303 You may go ashore from the gangway on fiesta deck. 688 00:32:55,473 --> 00:32:57,100 Oh, hi, ginger! 689 00:32:57,183 --> 00:32:58,851 What are you doing here? 690 00:32:58,935 --> 00:33:02,313 What's the matter, you run out of Jigsaw puzzles? 691 00:33:02,397 --> 00:33:03,147 Babycakes, huh? 692 00:33:09,987 --> 00:33:10,697 Double crosser. 693 00:33:10,780 --> 00:33:11,531 But i-- 694 00:33:11,614 --> 00:33:12,907 don't give me any of your excuses. 695 00:33:12,990 --> 00:33:14,575 I heard everything that went on last night. 696 00:33:14,659 --> 00:33:15,743 But nothing happened! 697 00:33:15,827 --> 00:33:18,538 Look, I've done you a favor by making you babycakes, 698 00:33:18,621 --> 00:33:19,872 and now you're going to do one for me. 699 00:33:19,956 --> 00:33:22,291 Now, I want you to take Tracy into town 700 00:33:22,375 --> 00:33:25,920 when we get to manzanillo, so I can be alone on this ship. 701 00:33:26,003 --> 00:33:27,588 You got it? 702 00:33:27,672 --> 00:33:29,590 Good morning, guys! 703 00:33:29,674 --> 00:33:31,426 Oh, uh, hi, Tracy. 704 00:33:31,509 --> 00:33:31,884 Hi! 705 00:33:31,968 --> 00:33:33,761 How are you? 706 00:33:33,845 --> 00:33:35,012 Tracy, bad news, hon. 707 00:33:35,096 --> 00:33:38,099 Wally's just informed me that unless I finish 708 00:33:38,182 --> 00:33:40,601 some figures on the furtelli deal, 709 00:33:40,685 --> 00:33:42,937 the whole thing could blow up. 710 00:33:43,020 --> 00:33:44,397 I'm afraid I won't be able to go into town with you. 711 00:33:44,480 --> 00:33:47,233 Oh, too bad. 712 00:33:47,316 --> 00:33:51,446 But I'm sure Wally wouldn't mind escorting you. 713 00:33:51,529 --> 00:33:51,946 No! 714 00:33:52,029 --> 00:33:52,947 No, not at all! 715 00:33:53,030 --> 00:33:56,033 Oh, I couldn't think of a better substitute. 716 00:33:56,117 --> 00:33:56,909 Come on. 717 00:33:56,993 --> 00:33:57,910 There's a shop that I heard about. 718 00:33:57,994 --> 00:33:59,120 I can't wait to get there. 719 00:34:04,667 --> 00:34:05,376 Nah. 720 00:34:14,844 --> 00:34:16,304 Ha! 721 00:34:16,387 --> 00:34:17,889 Ha, I win again! 722 00:34:17,972 --> 00:34:18,639 Again? 723 00:34:18,723 --> 00:34:20,725 Argh! 724 00:34:20,808 --> 00:34:22,810 That's three desserts you owe me. 725 00:34:22,894 --> 00:34:24,228 Yeah, well, you keep playing like this, 726 00:34:24,312 --> 00:34:26,981 you're going to weigh 300 pounds! 727 00:34:27,065 --> 00:34:28,775 That's just a risk i'm going to have to live with. 728 00:34:28,858 --> 00:34:29,650 [Knock on door] 729 00:34:29,734 --> 00:34:30,443 Julie: Come in! 730 00:34:31,569 --> 00:34:33,488 There you are! 731 00:34:33,571 --> 00:34:36,532 Young lady, don't you have some homework you should be doing? 732 00:34:36,616 --> 00:34:38,826 Oh, yeah. 733 00:34:38,910 --> 00:34:39,869 See you, Julie. 734 00:34:39,952 --> 00:34:42,246 Bye, Vicky. 735 00:34:42,330 --> 00:34:47,168 I don't know if I'm raising a child or a pit boss. 736 00:34:47,251 --> 00:34:50,004 That's a joke, a mild attempt at humor. 737 00:34:50,087 --> 00:34:51,088 I'm sorry, sir. 738 00:34:51,172 --> 00:34:52,131 Ever since I got involved with this brotherhood 739 00:34:52,215 --> 00:34:55,676 of the sea business, I've been preoccupied. 740 00:34:55,760 --> 00:34:59,639 The what of the what? 741 00:34:59,722 --> 00:35:00,848 Brotherhood of the sea. 742 00:35:00,932 --> 00:35:04,018 Surely you belong, don't you? 743 00:35:04,101 --> 00:35:06,270 Is that anything like the diner's club? 744 00:35:06,354 --> 00:35:08,564 No. 745 00:35:08,648 --> 00:35:10,066 Julie, don't tell me you've been suckered 746 00:35:10,149 --> 00:35:13,319 into one of those phony organizations that 747 00:35:13,402 --> 00:35:14,487 sends out all that junk mail? 748 00:35:14,570 --> 00:35:16,155 No, sir. 749 00:35:16,239 --> 00:35:17,573 The brotherhood of the sea! 750 00:35:20,618 --> 00:35:22,662 Oh! 751 00:35:22,745 --> 00:35:28,209 Those rotten, no-good-- oh, they're going to pay for this. 752 00:35:28,292 --> 00:35:29,168 They're going to pay for this! 753 00:35:32,964 --> 00:35:38,886 Boy, I'm glad I'm a me and not a they, whoever they are. 754 00:35:55,987 --> 00:35:58,739 Tiger, you're rushing everything. 755 00:35:58,823 --> 00:36:00,449 Where's your concentration? 756 00:36:00,533 --> 00:36:03,077 I'm trying! 757 00:36:03,161 --> 00:36:06,956 Honey, what's bothering you? 758 00:36:07,039 --> 00:36:11,002 Well, it used to be winning the ribbons. 759 00:36:11,085 --> 00:36:13,671 And being the best was the most important thing in the world, 760 00:36:13,754 --> 00:36:14,088 but-- 761 00:36:14,172 --> 00:36:15,047 used to be? 762 00:36:15,131 --> 00:36:18,426 How can you say that after all the time 763 00:36:18,509 --> 00:36:19,302 I've spent training you? 764 00:36:22,847 --> 00:36:26,434 Daddy, I want to make you proud of me. 765 00:36:26,517 --> 00:36:28,686 But can't you be proud of me being myself? 766 00:36:28,769 --> 00:36:30,354 [Music playing] 767 00:36:45,244 --> 00:36:49,415 I wished I had spent my time with you, instead of wasting it 768 00:36:49,498 --> 00:36:50,583 on that string bean! 769 00:36:50,666 --> 00:36:53,920 Hey, baby, everything comes to him who waits. 770 00:36:54,003 --> 00:36:56,464 But I probably deserve some sort of reward for Patience. 771 00:36:59,800 --> 00:37:02,053 [Laughter] 772 00:37:03,054 --> 00:37:05,139 You know, I sure hope nobody checks my bags. 773 00:37:05,222 --> 00:37:06,057 I think I'm a little over on my Tequila limit. 774 00:37:06,140 --> 00:37:08,267 Well, the worst they could make us do 775 00:37:08,351 --> 00:37:08,392 is drink it all tonight. 776 00:37:14,398 --> 00:37:16,651 So this is the figure you had to work on! 777 00:37:16,734 --> 00:37:17,777 Tracy, i-- 778 00:37:17,860 --> 00:37:18,361 surprise! 779 00:37:18,444 --> 00:37:19,695 You remembered my name! 780 00:37:19,779 --> 00:37:20,696 Well, good! 781 00:37:20,780 --> 00:37:21,989 Because the next time you see it, 782 00:37:22,073 --> 00:37:25,076 it's going to be on a goodbye note! 783 00:37:25,159 --> 00:37:25,785 And you! 784 00:37:25,868 --> 00:37:27,036 You're no better than he is! 785 00:37:27,119 --> 00:37:31,791 You purposely kept me busy so he could be playing around! 786 00:37:31,874 --> 00:37:34,460 You certainly screwed this one up! 787 00:37:34,543 --> 00:37:37,004 Well, nobody said us babycakes were perfect. 788 00:37:49,058 --> 00:37:49,600 You mean they set up the whole thing? 789 00:37:49,684 --> 00:37:51,268 Yes. 790 00:37:51,352 --> 00:37:53,354 Wasn't that clever of them? 791 00:37:53,437 --> 00:37:54,146 Oh, hi. 792 00:37:58,234 --> 00:37:59,735 I'm going to destroy you. 793 00:38:03,781 --> 00:38:04,407 Julie, you don't want to do that. 794 00:38:04,490 --> 00:38:06,367 That takes too much energy. 795 00:38:06,450 --> 00:38:07,868 Look, why don't we just have some fun? 796 00:38:07,952 --> 00:38:08,953 We will! 797 00:38:09,036 --> 00:38:11,247 We'll Bury them at sea. 798 00:38:33,894 --> 00:38:37,440 My dad probably hates me. 799 00:38:37,523 --> 00:38:40,401 Hey, come on. 800 00:38:40,484 --> 00:38:41,235 Don't cry. 801 00:38:57,543 --> 00:38:58,252 Penny! 802 00:39:04,175 --> 00:39:05,468 Get back to the cabin. 803 00:39:05,551 --> 00:39:06,177 But dad-- 804 00:39:06,260 --> 00:39:07,011 you heard me. 805 00:39:15,019 --> 00:39:16,437 Going to send me to my cabin, too? 806 00:39:19,982 --> 00:39:22,068 Keep away from my daughter. 807 00:39:22,151 --> 00:39:23,069 I don't want her seeing you. 808 00:39:23,152 --> 00:39:24,779 I don't want her talking to you. 809 00:39:24,862 --> 00:39:25,863 Why? 810 00:39:25,946 --> 00:39:27,114 Are you afraid she's going to find 811 00:39:27,198 --> 00:39:29,033 out there's something else besides walking on two 812 00:39:29,116 --> 00:39:31,077 by fours? 813 00:39:31,160 --> 00:39:32,953 I understand your problem. 814 00:39:33,037 --> 00:39:34,538 Your parents didn't do their job with you, 815 00:39:34,622 --> 00:39:36,457 now everyone else has to suffer for it. 816 00:39:36,540 --> 00:39:40,461 You don't fool me with that concerned parent rap. 817 00:39:40,544 --> 00:39:41,879 You don't care about that anymore 818 00:39:41,962 --> 00:39:44,507 than my old man cares about me. 819 00:39:44,590 --> 00:39:47,760 Oh, sure, you spend time with her and pay attention to her. 820 00:39:47,843 --> 00:39:49,220 But it's only because you want her 821 00:39:49,303 --> 00:39:51,514 to get the gold medal that you weren't 822 00:39:51,597 --> 00:39:51,972 good enough to get yourself. 823 00:39:52,056 --> 00:39:55,559 [Music playing] 824 00:40:04,902 --> 00:40:06,445 [Knock on door] 825 00:40:06,529 --> 00:40:07,029 Yes? 826 00:40:07,113 --> 00:40:09,448 Tracy, can I come in? 827 00:40:09,532 --> 00:40:11,158 What do you want? 828 00:40:11,242 --> 00:40:12,827 Hey, look, Tracy. 829 00:40:12,910 --> 00:40:14,161 You're right. 830 00:40:14,245 --> 00:40:16,539 I took you to town because Bart wanted me to. 831 00:40:16,622 --> 00:40:18,332 But I wanted to, too. 832 00:40:18,415 --> 00:40:20,167 I wanted to be with you. 833 00:40:20,251 --> 00:40:22,336 You know, you men are all alike. 834 00:40:22,419 --> 00:40:24,505 You can save your lies for some other chump. 835 00:40:24,588 --> 00:40:28,175 Tracy, I've always thought you were the greatest. 836 00:40:28,259 --> 00:40:31,637 Well, why should I believe that? 837 00:40:31,720 --> 00:40:33,264 Because it's true. 838 00:40:33,347 --> 00:40:35,558 And there's something I've been wanting to do all day. 839 00:40:39,520 --> 00:40:40,604 Oh, Wally, great! 840 00:40:40,688 --> 00:40:41,647 I see you explained everything. 841 00:40:41,730 --> 00:40:43,774 Right. 842 00:40:43,858 --> 00:40:45,693 I know how it looked, but it wasn't that bad. 843 00:40:45,776 --> 00:40:48,154 You see, that girl was a client, and I was just trying 844 00:40:48,237 --> 00:40:50,531 to stay on her good side. 845 00:40:50,614 --> 00:40:51,991 It was all a professional thing. 846 00:40:52,074 --> 00:40:52,992 Right, Wally? 847 00:40:53,075 --> 00:40:53,826 Right. 848 00:40:53,909 --> 00:40:54,785 Great. 849 00:40:54,869 --> 00:40:56,453 Then you understand everything. 850 00:40:56,537 --> 00:40:58,539 Right. 851 00:40:58,622 --> 00:41:00,249 Let's go, babycakes. 852 00:41:00,332 --> 00:41:01,500 Babycakes? 853 00:41:01,584 --> 00:41:03,127 I'm not babycakes. 854 00:41:03,210 --> 00:41:04,378 He's babycakes. 855 00:41:07,673 --> 00:41:08,757 I wouldn't be so sure. 856 00:41:08,841 --> 00:41:09,550 Come on. 857 00:41:15,973 --> 00:41:17,808 Oh, well. 858 00:41:17,892 --> 00:41:19,310 Easy come, easy go. 859 00:41:28,068 --> 00:41:31,572 I'm sorry, daddy. 860 00:41:31,655 --> 00:41:33,824 I know you are disgusted with me. 861 00:41:33,908 --> 00:41:36,952 I was just crying and he put his arm around me. 862 00:41:37,036 --> 00:41:41,665 And it happened, but I'll never do it again. 863 00:41:41,749 --> 00:41:44,835 And I'll stay away from boys, and I'll practice, 864 00:41:44,919 --> 00:41:46,045 and I'll win medals. 865 00:41:46,128 --> 00:41:47,004 Oh, penny. 866 00:41:47,087 --> 00:41:47,880 Penny. 867 00:41:47,963 --> 00:41:50,966 Oh, penny. 868 00:41:51,050 --> 00:41:53,761 I'm an idiot. 869 00:41:53,844 --> 00:41:56,096 I never realized I was doing this to you. 870 00:41:58,849 --> 00:42:01,393 I guess your friend Kevin is right. 871 00:42:01,477 --> 00:42:03,938 Right about what? 872 00:42:04,021 --> 00:42:05,397 Oh, nothing. 873 00:42:05,481 --> 00:42:07,233 He was just sort of saying you'd probably get a kick out 874 00:42:07,316 --> 00:42:08,943 of going to the disco once in a while 875 00:42:09,026 --> 00:42:09,568 instead of practicing all the time. 876 00:42:13,864 --> 00:42:14,740 I bet he'd even take you dancing tonight. 877 00:42:17,952 --> 00:42:19,620 Really? 878 00:42:19,703 --> 00:42:20,371 You mean it? 879 00:42:20,454 --> 00:42:21,956 Yeah. 880 00:42:22,039 --> 00:42:26,252 And penny, the next time we talk about the Olympics, 881 00:42:26,335 --> 00:42:29,380 I promise I'll ask you if it's something you want to do. 882 00:42:29,463 --> 00:42:30,714 Ok? 883 00:42:30,798 --> 00:42:31,715 Oh, dad. 884 00:42:31,799 --> 00:42:33,092 All I ever wanted was for you to love me. 885 00:42:33,175 --> 00:42:33,884 Oh, penny. 886 00:42:33,968 --> 00:42:37,388 I do. 887 00:42:37,471 --> 00:42:38,389 I do. 888 00:42:48,691 --> 00:42:50,150 Here's the door, Julie. 889 00:42:50,234 --> 00:42:50,859 Let me know when I'm through. 890 00:42:50,943 --> 00:42:53,070 All right. 891 00:42:53,153 --> 00:42:55,155 You know, this is pretty silly, playing blind man's bluff 892 00:42:55,239 --> 00:42:56,573 in the middle of the night. 893 00:42:56,657 --> 00:42:58,367 Well, I guess I can tell you the truth now. 894 00:42:58,450 --> 00:42:59,285 Yeah, what? 895 00:42:59,368 --> 00:43:01,161 This is all part of your initiation 896 00:43:01,245 --> 00:43:02,162 into the brotherhood of the sea. 897 00:43:02,246 --> 00:43:03,330 Oh, no, you don't! 898 00:43:03,414 --> 00:43:04,915 I know all about this! 899 00:43:04,999 --> 00:43:05,791 I'm not going to-- 900 00:43:05,874 --> 00:43:07,710 please? 901 00:43:07,793 --> 00:43:08,961 Don't spoil the surprise. 902 00:43:09,044 --> 00:43:11,547 Ok, Vicky. 903 00:43:11,630 --> 00:43:13,799 I just want you to know that I've got a surprise or two 904 00:43:13,882 --> 00:43:15,050 for doc, gopher and Isaac. 905 00:43:15,134 --> 00:43:15,968 Ok. Come on. 906 00:43:16,051 --> 00:43:17,845 All right. 907 00:43:17,928 --> 00:43:18,554 Now don't let me fall down. - I won't. 908 00:43:18,637 --> 00:43:20,014 Let me hold your shoulder. 909 00:43:21,724 --> 00:43:26,770 Ladies and gentlemen, we bring you Julie McCoy, 910 00:43:26,854 --> 00:43:28,981 the first woman ever to enter the-- 911 00:43:29,064 --> 00:43:31,025 the brotherhood of the sea, my Fanny! 912 00:43:31,108 --> 00:43:32,735 Doc-- 913 00:43:32,818 --> 00:43:34,737 happy birthday! 914 00:43:34,820 --> 00:43:36,697 Oh! 915 00:43:36,780 --> 00:43:37,323 Oh. 916 00:43:37,406 --> 00:43:39,491 Did you know about this? 917 00:43:39,575 --> 00:43:41,618 Well, I just found out about it. 918 00:43:41,702 --> 00:43:42,911 You see, the brotherhood of the sea was a way to keep you busy, 919 00:43:42,995 --> 00:43:46,123 so you wouldn't find out about this surprise birthday party. 920 00:43:46,206 --> 00:43:47,041 Oh. 921 00:43:47,124 --> 00:43:48,083 And it sure worked, didn't it? 922 00:43:48,167 --> 00:43:50,210 I bet you got the shock of your life. 923 00:43:50,294 --> 00:43:52,921 Yeah, but not as big as the one you're going to get. 924 00:43:53,005 --> 00:43:54,381 What do you mean? 925 00:43:54,465 --> 00:43:56,967 Well, it's not my birthday. 926 00:43:57,051 --> 00:43:57,926 My birthday is next month. 927 00:44:10,606 --> 00:44:12,399 We finally get a chance to be alone. 928 00:44:12,483 --> 00:44:17,571 Yes, without the brotherhood of the sea getting in the way. 929 00:44:17,654 --> 00:44:19,031 Those guys must love you very much 930 00:44:19,114 --> 00:44:20,783 to go through all that trouble. 931 00:44:20,866 --> 00:44:21,992 Now aren't you glad you didn't try and get even with them? 932 00:44:22,076 --> 00:44:22,785 Huh? 933 00:44:27,206 --> 00:44:28,749 Oh, no. 934 00:44:28,832 --> 00:44:28,874 Oh, no! 935 00:44:33,879 --> 00:44:39,051 What is this strange power I have over women? 936 00:44:39,134 --> 00:44:40,094 Doc! 937 00:44:40,177 --> 00:44:41,178 Doc! 938 00:44:41,261 --> 00:44:44,098 I'll see you in the morning, Julie! 939 00:44:44,181 --> 00:44:44,515 I'm exhausted. 940 00:44:44,598 --> 00:44:47,101 Julie: Doc! 941 00:44:47,184 --> 00:44:48,560 Doc: What the hell? 942 00:45:20,843 --> 00:45:22,803 Welcome to the brotherhood of the sea? 943 00:45:22,886 --> 00:45:24,138 [Grunting] 944 00:45:24,221 --> 00:45:25,222 Good night! 945 00:45:38,235 --> 00:45:40,779 [Music playing] 946 00:45:53,834 --> 00:45:54,543 Kevin. 947 00:45:58,589 --> 00:46:01,675 This is our address and phone number in the city. 948 00:46:01,759 --> 00:46:03,844 I know that penny would like to see you again, 949 00:46:03,927 --> 00:46:10,058 and our door is always open, if you ever need a friend. 950 00:46:13,604 --> 00:46:17,024 I may not always show it, but I do care. 951 00:46:17,107 --> 00:46:19,485 Thanks, Mr. Barrett. 952 00:46:19,568 --> 00:46:21,904 I'll wait for you outside. 953 00:46:21,987 --> 00:46:23,572 Bye. 954 00:46:23,655 --> 00:46:25,991 Promise you'll take him up on it? 955 00:46:26,074 --> 00:46:26,116 What about tonight? 956 00:46:36,877 --> 00:46:38,545 Tracy, you don't understand! 957 00:46:38,629 --> 00:46:39,671 He's just Wally! 958 00:46:39,755 --> 00:46:41,381 He's nothing! 959 00:46:41,465 --> 00:46:42,549 You may be the real babycakes, Bart. 960 00:46:42,633 --> 00:46:46,720 But Wally, he's the real thing. 961 00:46:46,803 --> 00:46:47,888 So long. 962 00:46:47,971 --> 00:46:50,057 Come on, sugar. 963 00:46:50,140 --> 00:46:52,476 Sugar? 964 00:46:52,559 --> 00:46:53,519 Yes. 965 00:46:53,602 --> 00:46:55,729 I am sweet and I am refined. 966 00:46:59,274 --> 00:47:01,068 Hey! 967 00:47:01,151 --> 00:47:03,320 Honey, where you been? 968 00:47:03,403 --> 00:47:04,947 I've looked every place for you. 969 00:47:05,030 --> 00:47:06,698 Oh, I just had to take a minute to let 970 00:47:06,782 --> 00:47:08,784 an old girlfriend down easy. 971 00:47:08,867 --> 00:47:10,035 Oh. 972 00:47:10,118 --> 00:47:13,038 Well, whatever you told her, tell it to yourself for me. 973 00:47:20,796 --> 00:47:23,048 Did I kiss you for your birthday? 974 00:47:23,131 --> 00:47:29,638 Yeah, I think i'm covered till I'm about 100. 975 00:47:29,721 --> 00:47:30,097 Make it 101. 976 00:47:30,180 --> 00:47:31,765 Ok. 977 00:47:31,848 --> 00:47:32,266 You'll keep in touch? 978 00:47:32,349 --> 00:47:34,268 Absolutely. 979 00:47:34,351 --> 00:47:35,060 Bye-bye, Rory. 980 00:47:35,143 --> 00:47:37,187 Bye. 981 00:47:37,271 --> 00:47:41,358 Well, another cruise comes an end. 982 00:47:41,441 --> 00:47:41,858 Yes, uneventful as ever. 983 00:47:46,196 --> 00:47:49,157 I'm going to be doing some reading before we sail again. 984 00:47:49,241 --> 00:47:50,617 Found a copy of "Moby dick". 985 00:47:50,701 --> 00:47:51,410 Did you read it? 986 00:47:51,493 --> 00:47:54,329 I think so. 987 00:47:54,413 --> 00:47:59,459 Isn't that the one that goes, chapter one, "call me ishmael. 988 00:47:59,543 --> 00:48:01,086 Some years ago, never mind how long, precisely, 989 00:48:01,169 --> 00:48:04,548 having little or no money in my purse and nothing 990 00:48:04,631 --> 00:48:05,841 particular to interest me on shore, 991 00:48:05,924 --> 00:48:07,634 I decided to sail about a little and see 992 00:48:07,718 --> 00:48:09,344 the watery part of the world"? 993 00:48:09,428 --> 00:48:10,721 You're amazing. 994 00:48:10,804 --> 00:48:11,847 Ain't I just? 995 00:48:11,930 --> 00:48:14,433 "It is a way I have of driving off the spleen 996 00:48:14,516 --> 00:48:16,810 and regulating the circulation. 997 00:48:16,893 --> 00:48:19,229 Whenever I find myself growing grim about the mouth." 998 00:48:27,738 --> 00:48:30,907 [Theme music] 67002

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.