Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,834 --> 00:00:03,336
[Theme music]
2
00:00:10,051 --> 00:00:17,892
Theme song: Love,
exciting and new.
3
00:00:17,976 --> 00:00:25,942
Come aboard, we're
expecting you.
4
00:00:26,025 --> 00:00:31,030
And love, life's
sweetest reward.
5
00:00:34,701 --> 00:00:37,954
Let it flow.
6
00:00:38,037 --> 00:00:42,292
It floats back to you.
7
00:00:42,375 --> 00:00:50,717
The love boat soon will
be making another run.
8
00:00:50,800 --> 00:00:58,475
The love boat promises
something for everyone.
9
00:00:58,558 --> 00:01:10,612
Set a course for adventure, your
mind on a new romance, and love
10
00:01:10,695 --> 00:01:14,157
won't hurt anymore.
11
00:01:14,240 --> 00:01:23,208
It's an open smile
on a friendly shore.
12
00:01:23,291 --> 00:01:23,333
It's love!
13
00:01:26,836 --> 00:01:29,214
Welcome aboard, it's love.
14
00:01:37,597 --> 00:01:40,183
[Music playing]
15
00:01:59,619 --> 00:02:01,120
Did you finish
your schoolwork?
16
00:02:01,204 --> 00:02:01,955
Yep.
17
00:02:02,038 --> 00:02:03,581
Wrap Julie's birthday present?
18
00:02:03,665 --> 00:02:04,207
Yep.
19
00:02:04,290 --> 00:02:04,666
Deliver those memos?
20
00:02:04,749 --> 00:02:05,375
To the chef?
21
00:02:05,458 --> 00:02:06,543
Yep!
22
00:02:06,626 --> 00:02:08,378
You're incredible.
23
00:02:08,461 --> 00:02:09,504
Yep.
24
00:02:09,587 --> 00:02:10,755
Oh, I did forget one thing.
25
00:02:10,839 --> 00:02:15,009
I forgot to feed my frog.
26
00:02:15,093 --> 00:02:18,137
Are you telling me you have
a pet frog on board my ship?
27
00:02:18,221 --> 00:02:19,639
That's two things
I forgot to tell you.
28
00:02:19,722 --> 00:02:21,224
See you, captain.
29
00:02:35,780 --> 00:02:37,574
Where have you been?
30
00:02:37,657 --> 00:02:39,158
I've been waiting
for six minutes!
31
00:02:39,242 --> 00:02:41,369
Well, I had to get the
furtelli papers typed.
32
00:02:41,452 --> 00:02:42,745
Then I had to go by your
place and pick up the luggage.
33
00:02:42,829 --> 00:02:45,206
And I had to go pick up Tracy.
34
00:02:45,290 --> 00:02:46,416
Then there were the three
little old ladies I ran over.
35
00:02:46,499 --> 00:02:50,920
It took me a little while to
scrape 'em off the fenders.
36
00:02:51,004 --> 00:02:51,921
Where's Tracy?
37
00:02:52,005 --> 00:02:54,048
She left her
camera in the car.
38
00:02:54,132 --> 00:02:54,757
Then go get it for her.
39
00:02:54,841 --> 00:02:57,802
Sure thing, my prince.
40
00:02:57,886 --> 00:03:00,179
And take your time
finding that camera!
41
00:03:00,263 --> 00:03:00,513
Oh, Bart!
42
00:03:00,597 --> 00:03:03,349
Bart!
43
00:03:03,433 --> 00:03:06,060
Oh, Tracy, darling.
44
00:03:06,144 --> 00:03:06,895
I was worried about you.
45
00:03:06,978 --> 00:03:08,271
I thought you were lost.
46
00:03:08,354 --> 00:03:09,772
Oh, you're so sweet.
47
00:03:09,856 --> 00:03:11,232
Were you really concerned?
48
00:03:11,316 --> 00:03:12,108
Tell her, Wally.
49
00:03:12,191 --> 00:03:14,444
Oh, yeah, concerned
as the dickens.
50
00:03:14,527 --> 00:03:18,281
I was just on my way to ask
the captain to hold the ship.
51
00:03:18,364 --> 00:03:20,283
I'm so lucky to have you.
52
00:03:20,366 --> 00:03:22,160
You must love
working for this guy.
53
00:03:22,243 --> 00:03:24,245
Oh, yeah, simply delirious.
54
00:03:24,329 --> 00:03:26,247
Oh, Wally, you can
bring the bags up now.
55
00:03:36,382 --> 00:03:40,053
Oh, and Wally, feel free to yank
me away at a moment's notice
56
00:03:40,136 --> 00:03:40,929
if any business calls come in.
57
00:03:41,012 --> 00:03:43,473
You know what I mean?
58
00:03:43,556 --> 00:03:44,390
No.
59
00:03:44,474 --> 00:03:45,224
What business calls?
60
00:03:45,308 --> 00:03:48,645
The calls on
the furtelli deal.
61
00:03:48,728 --> 00:03:50,438
Now, don't forget.
62
00:03:53,399 --> 00:03:59,364
That man is going to give
white suits a bad name.
63
00:03:59,447 --> 00:04:02,033
So, this is your
first cruise, eh, penny?
64
00:04:02,116 --> 00:04:02,951
Yes.
65
00:04:03,034 --> 00:04:04,869
Is it true there's
a disco on board?
66
00:04:04,953 --> 00:04:06,162
Uh-huh.
67
00:04:06,245 --> 00:04:07,622
I understand you've
also got a pretty
68
00:04:07,705 --> 00:04:09,165
well-equipped exercise room.
69
00:04:09,248 --> 00:04:09,999
Yes, sir.
70
00:04:10,083 --> 00:04:12,335
Oh, dad, can't
we just have fun?
71
00:04:12,418 --> 00:04:14,337
Well, sure, but you want
to be ready for the regionals
72
00:04:14,420 --> 00:04:15,546
next month, don't you?
73
00:04:15,630 --> 00:04:16,589
Penny: I'll be ready.
74
00:04:16,673 --> 00:04:17,840
Not unless you keep working.
75
00:04:17,924 --> 00:04:21,511
Some day, this little lady is
going to make Nadia comaneci
76
00:04:21,594 --> 00:04:23,471
look like grandma walton.
77
00:04:23,554 --> 00:04:25,598
Oh, you're a gymnast!
78
00:04:25,682 --> 00:04:27,308
I'll bet you're
pretty good, too, hm?
79
00:04:27,392 --> 00:04:29,727
She's olympic material.
80
00:04:29,811 --> 00:04:30,853
She can do anything if
she puts her mind to it.
81
00:04:30,937 --> 00:04:33,356
Nothing will stop her.
82
00:04:33,439 --> 00:04:34,482
Right, tiger?
83
00:04:34,565 --> 00:04:35,650
Guess so.
84
00:04:35,733 --> 00:04:36,985
Hey!
85
00:04:37,068 --> 00:04:39,028
I've been waiting 10
minutes for a Porter.
86
00:04:39,112 --> 00:04:39,904
If my luggage gets
ripped off, you're
87
00:04:39,988 --> 00:04:43,074
going to have to answer for it.
88
00:04:43,157 --> 00:04:43,866
I can't believe
I'm intimidated
89
00:04:43,950 --> 00:04:46,202
by someone your height.
90
00:04:46,286 --> 00:04:48,705
Look, I don't want to
stand around here all day.
91
00:04:48,788 --> 00:04:49,956
Just tell me what cabin
I'm in and have my luggage
92
00:04:50,039 --> 00:04:52,917
sent up as soon as possible.
93
00:04:53,001 --> 00:04:55,211
Yes, well, you see, these
people were here before you
94
00:04:55,294 --> 00:04:57,255
and I'll be with
you in a minute.
95
00:04:57,338 --> 00:05:00,883
I imagine your parents
are looking for you, son.
96
00:05:00,967 --> 00:05:02,552
If they are,
they're not even warm.
97
00:05:02,635 --> 00:05:06,556
Mom's in Paris and the old
man's somewhere in The Bahamas.
98
00:05:06,639 --> 00:05:09,434
I'm traveling stag.
99
00:05:09,517 --> 00:05:10,518
More kicks that way.
100
00:05:10,601 --> 00:05:11,811
Hey.
101
00:05:11,894 --> 00:05:16,899
Mr. Barrett, you and penny are
on the aloha deck, cabin 270.
102
00:05:16,983 --> 00:05:18,401
It's up those stairs
and to the left.
103
00:05:18,484 --> 00:05:19,944
- Thank you.
- Enjoy your cruise.
104
00:05:20,028 --> 00:05:20,903
Come on, tiger.
105
00:05:20,987 --> 00:05:22,488
Tiger?
106
00:05:22,572 --> 00:05:23,906
Bet you're really a pussy cat.
107
00:05:26,826 --> 00:05:28,244
Cute chick.
108
00:05:28,327 --> 00:05:31,581
Too bad her old
man's such a drag.
109
00:05:31,664 --> 00:05:34,083
Now, about my cabin.
110
00:05:34,167 --> 00:05:36,419
We got anything that
locks from the outside?
111
00:05:36,502 --> 00:05:37,253
I'll check.
112
00:05:40,006 --> 00:05:42,008
Are you gentlemen aware that
we have a birthday to celebrate
113
00:05:42,091 --> 00:05:44,260
during this cruise?
114
00:05:44,343 --> 00:05:45,553
Already?
115
00:05:45,636 --> 00:05:47,764
We're not through paying for the
present we got you last year.
116
00:05:47,847 --> 00:05:49,932
Not mine, Julie's.
117
00:05:50,016 --> 00:05:52,268
I'd like to have you arrange
a surprise party for tomorrow
118
00:05:52,351 --> 00:05:53,019
night.
119
00:05:53,102 --> 00:05:54,353
Julie's birthday is tomorrow?
120
00:05:54,437 --> 00:05:55,772
Shh!
121
00:05:55,855 --> 00:05:57,732
I said surprise party.
122
00:05:57,815 --> 00:05:59,567
Ok, I'm surprised.
123
00:05:59,650 --> 00:06:02,904
You three have never
failed to surprise me.
124
00:06:02,987 --> 00:06:05,490
I never said a word!
125
00:06:05,573 --> 00:06:06,783
What do we do?
126
00:06:06,866 --> 00:06:08,701
Well, listen, why don't we
get her something fancy, huh?
127
00:06:08,785 --> 00:06:09,285
Hi, guys!
128
00:06:09,368 --> 00:06:10,620
What's up?
- Hi.
129
00:06:10,703 --> 00:06:11,496
Uh-oh.
130
00:06:11,579 --> 00:06:12,497
What could possibly be up?
131
00:06:12,580 --> 00:06:15,458
Yeah, I mean, up is
just a state of mind.
132
00:06:15,541 --> 00:06:17,126
Everything's
relative, right, doc?
133
00:06:17,210 --> 00:06:18,461
Yeah!
134
00:06:18,544 --> 00:06:23,049
Actually, we're in the middle
of a brief meeting, so if you--
135
00:06:23,132 --> 00:06:24,884
what kind of meeting?
136
00:06:24,967 --> 00:06:26,260
Um--
137
00:06:26,344 --> 00:06:28,805
nothing you'd
be interested in.
138
00:06:28,888 --> 00:06:30,765
Oh, really?
139
00:06:30,848 --> 00:06:32,809
How do you know that?
140
00:06:32,892 --> 00:06:35,311
Because you're a girl.
141
00:06:35,394 --> 00:06:36,938
And girls wouldn't
be interested in--
142
00:06:37,021 --> 00:06:39,565
right, doc?
143
00:06:39,649 --> 00:06:42,193
The brotherhood of the sea.
144
00:06:42,276 --> 00:06:44,320
The brotherhood of the sea?
145
00:06:44,403 --> 00:06:45,822
Yeah, brotherhood.
146
00:06:45,905 --> 00:06:47,615
Of the sea!
147
00:06:47,698 --> 00:06:49,367
It's a fraternal
society for men only.
148
00:06:49,450 --> 00:06:53,996
We just do men stuff, like
talk about power tools
149
00:06:54,080 --> 00:06:55,540
and sweat a lot.
150
00:06:55,623 --> 00:06:59,335
You'd find it incredibly boring.
151
00:06:59,418 --> 00:07:03,714
Julie McCoy, my
favorite cruise director.
152
00:07:03,798 --> 00:07:04,632
Rory Daniels!
153
00:07:04,715 --> 00:07:05,883
It's good to see you.
154
00:07:05,967 --> 00:07:07,844
Guys, you remember Rory
Daniels, the travel
155
00:07:07,927 --> 00:07:08,719
agent's travel agent.
156
00:07:08,803 --> 00:07:10,054
Hi!
157
00:07:10,138 --> 00:07:12,682
Hey, hey, how you doing?
158
00:07:12,765 --> 00:07:15,351
I decided to take in some of
that Mexican moonlight myself,
159
00:07:15,434 --> 00:07:18,688
although I hope it's
not all by myself.
160
00:07:18,771 --> 00:07:19,897
Oh, I know what you mean.
161
00:07:19,981 --> 00:07:23,192
That Mexican moonlight was
meant to be shared, preferably
162
00:07:23,276 --> 00:07:25,862
with someone blond
and beautiful.
163
00:07:25,945 --> 00:07:26,821
Yeah!
164
00:07:26,904 --> 00:07:28,823
[Interposing voices]
165
00:07:32,493 --> 00:07:36,289
Hey, Julie, we really should
get to know each other better.
166
00:07:36,372 --> 00:07:37,540
Oh, you're right.
167
00:07:37,623 --> 00:07:40,877
But first, there's something
I'd really like to look into.
168
00:07:40,960 --> 00:07:41,836
Later?
169
00:07:41,919 --> 00:07:42,378
Absolutely, Rory.
170
00:07:42,461 --> 00:07:44,255
Absolutely, yeah.
171
00:07:51,971 --> 00:07:53,222
Brotherhood of the sea.
172
00:07:53,306 --> 00:07:55,141
Boy, I wonder what
Gloria steinem
173
00:07:55,224 --> 00:07:57,476
would do at a time like this?
174
00:07:57,560 --> 00:07:58,769
Probably go right back to
work before she got fired.
175
00:07:58,853 --> 00:08:00,479
Hi!
176
00:08:00,563 --> 00:08:01,397
Welcome aboard.
177
00:08:01,480 --> 00:08:05,443
[Boat horn blowing]
178
00:08:05,526 --> 00:08:07,528
[Music playing]
179
00:08:21,417 --> 00:08:23,461
Uh, you can put
that right there.
180
00:08:32,678 --> 00:08:34,722
Honey, I think I'll go up
on deck and look around.
181
00:08:34,805 --> 00:08:35,181
Oh, great, I'll come with you.
182
00:08:35,264 --> 00:08:36,974
Well, no, no.
183
00:08:37,058 --> 00:08:38,809
Why don't you finish up here
first and I'll come back
184
00:08:38,893 --> 00:08:39,560
for you later?
185
00:08:39,644 --> 00:08:40,436
Oh, don't be silly.
186
00:08:40,519 --> 00:08:41,270
This stuff can wait.
187
00:08:41,354 --> 00:08:43,731
[Knock on door]
188
00:08:43,814 --> 00:08:44,565
What is it, Wally?
189
00:08:44,649 --> 00:08:46,025
I have your
dinner seating, sir.
190
00:08:46,108 --> 00:08:46,943
The furtelli deal?
191
00:08:47,026 --> 00:08:48,027
Now?
192
00:08:48,110 --> 00:08:49,820
The furtelli deal
has closed, Bart!
193
00:08:49,904 --> 00:08:51,489
Bad news, hon.
194
00:08:51,572 --> 00:08:52,823
I'm going to have to
go send a telegram.
195
00:08:52,907 --> 00:08:57,745
What I was trying to say was
that your dinner seating is--
196
00:08:57,828 --> 00:08:59,956
I'm afraid I'm going to have
to go up to the radio room.
197
00:09:00,039 --> 00:09:00,957
Can't Wally send a telegram?
198
00:09:01,040 --> 00:09:03,960
Well, Wally doesn't
know all the details.
199
00:09:04,043 --> 00:09:05,962
Wally doesn't even
know who's on first!
200
00:09:06,045 --> 00:09:08,798
Here, see wall, what happens
now when we get the papers
201
00:09:08,881 --> 00:09:11,092
on the furtelli account?
202
00:09:11,175 --> 00:09:12,301
What are you trying
to do, Wally?
203
00:09:12,385 --> 00:09:13,386
Ruin my vacation?
204
00:09:13,469 --> 00:09:14,637
Hey, look here, Bart.
205
00:09:14,720 --> 00:09:16,806
That's a very nice
lady you got in there.
206
00:09:16,889 --> 00:09:18,057
Yeah, and there's
another nice lady walking
207
00:09:18,140 --> 00:09:21,269
around the ship in a deep funk
because I'm not there to oil
208
00:09:21,352 --> 00:09:22,228
her skates.
209
00:09:22,311 --> 00:09:23,271
Look, here, Bart.
210
00:09:23,354 --> 00:09:25,731
Don't you think you have
enough women with Anita,
211
00:09:25,815 --> 00:09:28,317
Tracy, and the one who
calls you babycakes?
212
00:09:28,401 --> 00:09:29,151
What can I say?
213
00:09:29,235 --> 00:09:30,361
I hate to deprive anyone.
214
00:09:30,444 --> 00:09:33,072
Now come on, I may need you
to grab this lady's shoes
215
00:09:33,155 --> 00:09:34,615
when I sweep her off her feet.
216
00:09:34,699 --> 00:09:37,743
I hope she's
wearing odor eaters.
217
00:09:37,827 --> 00:09:37,868
Cute, Wally.
218
00:10:15,114 --> 00:10:16,282
[Applause]
219
00:10:16,365 --> 00:10:17,867
Let's go for the pose
before the dismount.
220
00:10:22,288 --> 00:10:23,539
That's it.
Now hold it.
221
00:10:23,622 --> 00:10:24,290
Arch your back.
222
00:10:24,373 --> 00:10:25,499
Arch your--
223
00:10:25,583 --> 00:10:28,002
I'm sorry.
224
00:10:28,085 --> 00:10:29,086
You're getting
careless, honey.
225
00:10:29,170 --> 00:10:32,548
You're too good to be
making mistakes like that.
226
00:10:32,631 --> 00:10:34,800
Do you want me
to try it again?
227
00:10:34,884 --> 00:10:35,843
No, I don't.
228
00:10:35,926 --> 00:10:38,262
I think you should work
on your own for a while.
229
00:10:38,346 --> 00:10:40,598
You've got to develop
your concentration.
230
00:10:40,681 --> 00:10:43,309
I'll go check on our
seating for dinner, ok?
231
00:10:43,392 --> 00:10:44,185
Ok, dad.
232
00:10:44,268 --> 00:10:48,898
And penny, just
remember one thing.
233
00:10:48,981 --> 00:10:51,150
Anybody can be a
loser, but if you
234
00:10:51,233 --> 00:10:54,904
think like a winner and act like
a winner, you'll be a winner.
235
00:11:00,326 --> 00:11:02,328
Hi.
236
00:11:02,411 --> 00:11:03,954
What are you doing?
237
00:11:04,038 --> 00:11:06,832
Practicing.
238
00:11:06,916 --> 00:11:08,084
Practicing what?
239
00:11:08,167 --> 00:11:09,168
Gymnastics.
240
00:11:09,251 --> 00:11:11,754
What for?
241
00:11:11,837 --> 00:11:12,671
My father says if
I practice enough,
242
00:11:12,755 --> 00:11:14,882
I can win the regional
meet next month.
243
00:11:14,965 --> 00:11:17,593
Really?
244
00:11:17,676 --> 00:11:17,968
What do you get if you win?
245
00:11:18,052 --> 00:11:21,389
A ribbon.
246
00:11:21,472 --> 00:11:24,058
You're knocking yourself
out for a crummy ribbon?
247
00:11:24,141 --> 00:11:26,977
It's not the ribbon,
it's being the best!
248
00:11:27,061 --> 00:11:28,312
My father says--
249
00:11:28,396 --> 00:11:31,107
oh, your old man does a
lot of talking, doesn't he?
250
00:11:31,190 --> 00:11:33,275
Well, he knows what
he's talking about.
251
00:11:33,359 --> 00:11:35,111
He won a medal in
the Olympics once.
252
00:11:35,194 --> 00:11:35,569
Gold?
253
00:11:35,653 --> 00:11:37,738
No, bronze.
254
00:11:37,822 --> 00:11:38,823
Big deal.
255
00:11:38,906 --> 00:11:41,283
He was third.
256
00:11:41,367 --> 00:11:44,662
Hey, uh, want to go swimming?
257
00:11:44,745 --> 00:11:46,163
My father's coming back soon.
258
00:11:46,247 --> 00:11:48,249
Leave him a note.
259
00:11:48,332 --> 00:11:50,668
I have to practice.
260
00:11:50,751 --> 00:11:53,295
He wants me to be good enough
to get to the Olympics.
261
00:11:53,379 --> 00:11:54,630
Suit yourself.
262
00:11:54,713 --> 00:11:55,172
I'm going to go have some fun.
263
00:11:55,256 --> 00:11:57,299
This is fun!
264
00:11:57,383 --> 00:11:59,093
Yeah, a real ball.
265
00:12:12,064 --> 00:12:15,109
Guys, we got to find a theme
for Julie's birthday party.
266
00:12:15,192 --> 00:12:16,318
I got it!
267
00:12:16,402 --> 00:12:19,655
We'll put stars and
stripes everywhere.
268
00:12:19,738 --> 00:12:21,490
Well, she's an American.
269
00:12:21,574 --> 00:12:24,618
Like I said, we've
got to find a theme
270
00:12:24,702 --> 00:12:26,495
for Julie's birthday party.
271
00:12:26,579 --> 00:12:27,913
Well, let's see.
272
00:12:31,584 --> 00:12:32,418
Hey, Julie.
273
00:12:32,501 --> 00:12:33,627
Hi, Rory.
274
00:12:33,711 --> 00:12:34,837
Right.
275
00:12:34,920 --> 00:12:36,046
Later, ok?
276
00:12:36,130 --> 00:12:40,342
See, I'm about to strike a
blow for all women everywhere.
277
00:12:40,426 --> 00:12:41,635
I'll see you later.
278
00:12:46,807 --> 00:12:49,727
About this brotherhood
of the sea.
279
00:12:49,810 --> 00:12:52,188
Why wasn't I asked to join?
280
00:12:52,271 --> 00:12:53,898
Oh, that's traditional.
281
00:12:53,981 --> 00:12:56,358
No woman has ever been
near our meetings.
282
00:12:56,442 --> 00:12:58,235
Because we usually hold
them in a cold shower.
283
00:12:58,319 --> 00:13:00,404
Yes, well, that's
discrimination.
284
00:13:00,488 --> 00:13:02,865
And I'm going to smash
this archaic barrier,
285
00:13:02,948 --> 00:13:06,368
if only to lead the way
for other women to follow.
286
00:13:06,452 --> 00:13:08,579
I'm joining the
brotherhood of the sea.
287
00:13:08,662 --> 00:13:10,206
And I won't take
no for an answer.
288
00:13:10,289 --> 00:13:12,458
[Whistling]
289
00:13:12,541 --> 00:13:15,044
We're going to have
to get a bigger shower.
290
00:13:15,127 --> 00:13:16,420
Would you excuse
us just for a moment,
291
00:13:16,504 --> 00:13:19,548
while we consider your proposal?
292
00:13:19,632 --> 00:13:22,968
Certainly!
293
00:13:23,052 --> 00:13:25,679
Fellas, this is
getting out of hand.
294
00:13:25,763 --> 00:13:27,223
Maybe not.
295
00:13:27,306 --> 00:13:29,266
We need to get her out of our
hair to plan her party, right?
296
00:13:29,350 --> 00:13:30,017
Yeah.
297
00:13:30,100 --> 00:13:31,435
Yeah!
298
00:13:31,519 --> 00:13:34,063
And we could send her
on some stupid errands.
299
00:13:34,146 --> 00:13:34,480
Pledging!
300
00:13:34,563 --> 00:13:36,398
Perfect.
301
00:13:36,482 --> 00:13:39,902
And the first thing she can do
is recruit more women members.
302
00:13:39,985 --> 00:13:40,653
Yeah.
303
00:13:40,736 --> 00:13:43,948
Ok, break!
304
00:13:44,031 --> 00:13:45,574
Ok, you're in.
305
00:13:45,658 --> 00:13:46,408
Oh!
306
00:13:46,492 --> 00:13:48,911
If you pass the
initiation rights.
307
00:13:48,994 --> 00:13:53,749
Which, by the way,
are extremely secret.
308
00:13:53,832 --> 00:13:58,045
No one may know the secret
rituals except the survivors.
309
00:13:58,128 --> 00:14:01,340
Of course, if you'd
like to back out.
310
00:14:01,423 --> 00:14:02,591
Oh, no.
311
00:14:02,675 --> 00:14:05,803
I can do anything you
guys had to do to join.
312
00:14:05,886 --> 00:14:06,554
Oh, yeah?
313
00:14:06,637 --> 00:14:07,513
Yeah!
314
00:14:07,596 --> 00:14:10,224
I had to grow this mustache.
315
00:14:10,307 --> 00:14:11,267
- Did you?
- Yeah.
316
00:14:11,350 --> 00:14:11,600
Oh.
317
00:14:11,684 --> 00:14:12,017
Really?
318
00:14:23,445 --> 00:14:26,407
[Music playing]
319
00:14:47,303 --> 00:14:51,473
"My darling babycakes,
what a weekend.
320
00:14:51,557 --> 00:14:54,310
At last, I've been to the
top of the mountain"--
321
00:14:57,438 --> 00:14:59,690
babycakes, is it?
322
00:14:59,773 --> 00:15:02,359
When I get my hands on you,
it's going to be Mr. Mincemeat.
323
00:15:18,709 --> 00:15:21,045
Uh-oh.
324
00:15:21,128 --> 00:15:23,130
The Bumblebee better
leave the flower.
325
00:15:23,213 --> 00:15:24,923
Somebody just arrived
with the flip.
326
00:15:25,007 --> 00:15:25,758
Tracy!
327
00:15:25,841 --> 00:15:27,676
Baby, I was just
coming to get you.
328
00:15:27,760 --> 00:15:28,344
Knock it off, babycakes.
329
00:15:28,427 --> 00:15:30,929
Babycakes?
330
00:15:31,013 --> 00:15:34,433
"My darling babycakes,
what a weekend.
331
00:15:34,516 --> 00:15:36,644
At last, I've been to
the top of the mountain
332
00:15:36,727 --> 00:15:39,480
and I never want to
see the valley again.
333
00:15:39,563 --> 00:15:41,690
When I think of
other men, I laugh.
334
00:15:41,774 --> 00:15:43,734
Nothing can compare with you.
335
00:15:43,817 --> 00:15:46,362
Other men tell me
what great lovers
336
00:15:46,445 --> 00:15:47,905
they are, but you
let your actions
337
00:15:47,988 --> 00:15:49,865
speak louder than words.
338
00:15:49,948 --> 00:15:51,659
And oh, what a noise they make.
339
00:15:51,742 --> 00:15:54,745
Passionately yours, choo-choo."
340
00:15:54,828 --> 00:15:56,872
That's a great
letter, isn't it?
341
00:15:56,955 --> 00:15:57,206
You admit it's yours?
342
00:15:57,289 --> 00:15:58,916
Mine?
343
00:15:58,999 --> 00:15:59,375
I only wish.
344
00:15:59,458 --> 00:16:00,125
It's Wally's.
345
00:16:04,254 --> 00:16:07,216
Is that true?
346
00:16:07,299 --> 00:16:08,884
Uh, yeah.
347
00:16:08,967 --> 00:16:13,389
Uh, it's an, uh, an old
girlfriend, choo-choo.
348
00:16:13,472 --> 00:16:15,808
I trained her.
349
00:16:15,891 --> 00:16:18,644
But the letter
was in your jacket.
350
00:16:18,727 --> 00:16:19,687
Yes, I know.
351
00:16:19,770 --> 00:16:20,896
Wally gave me the letter
and asked me to read it.
352
00:16:20,979 --> 00:16:23,190
He wanted me to
give him some advice
353
00:16:23,273 --> 00:16:25,067
on how to get rid of the girl.
354
00:16:25,150 --> 00:16:27,736
I guess I forgot to
give it back to him.
355
00:16:27,820 --> 00:16:29,530
Sorry for the
embarrassment, Wally.
356
00:16:29,613 --> 00:16:32,991
Yeah, no problem at all.
357
00:16:33,075 --> 00:16:37,871
Well, well, still
waters do indeed run deep.
358
00:16:37,955 --> 00:16:38,872
I'm sorry, honey.
359
00:16:38,956 --> 00:16:41,083
I guess having a guy
as wonderful as you can
360
00:16:41,166 --> 00:16:42,501
make a girl do crazy things.
361
00:16:42,584 --> 00:16:44,128
Forget it, baby.
It could happen to anybody.
362
00:16:44,211 --> 00:16:44,878
Now, come on.
363
00:16:44,962 --> 00:16:45,963
I'll let you make it up to me.
364
00:16:52,261 --> 00:16:58,434
Why don't you stop by my cabin
later for a little interview?
365
00:16:58,517 --> 00:17:03,230
I think with your references, I
can ensure immediate placement.
366
00:17:23,125 --> 00:17:25,627
How are the plans
coming for Julie's party?
367
00:17:25,711 --> 00:17:26,503
We're having a party?
368
00:17:26,587 --> 00:17:28,797
It's a surprise.
369
00:17:28,881 --> 00:17:30,090
Don't blow it.
370
00:17:30,174 --> 00:17:31,383
Tell you what.
371
00:17:31,467 --> 00:17:35,471
Take these green beans off my
hands and my lips are sealed.
372
00:17:35,554 --> 00:17:37,681
Eat your green beans or
you'll [speaking gibberish]
373
00:17:37,765 --> 00:17:38,640
What did you say, Sidney?
374
00:17:38,724 --> 00:17:40,726
I couldn't hear you.
375
00:17:40,809 --> 00:17:42,728
I said, eat your green
beans or you'll go deaf.
376
00:17:42,811 --> 00:17:44,146
Ok.
377
00:17:44,229 --> 00:17:44,271
That's a nice gesture.
378
00:17:50,444 --> 00:17:51,737
Now, about the party.
379
00:17:51,820 --> 00:17:53,405
Well, we were thinking--
380
00:17:53,489 --> 00:17:54,490
hi, guys!
381
00:17:54,573 --> 00:17:57,326
Plan l!
382
00:17:57,409 --> 00:17:58,202
What's plan l?
383
00:17:58,285 --> 00:18:01,789
Doc: Vowels confuse him.
384
00:18:01,872 --> 00:18:03,665
What are you doing here?
385
00:18:03,749 --> 00:18:06,001
Well, gopher, it's dinner time,
and I thought I'd do something
386
00:18:06,085 --> 00:18:07,503
wild and crazy like eat.
387
00:18:07,586 --> 00:18:10,005
No, you can't.
388
00:18:10,088 --> 00:18:11,340
Why?
389
00:18:11,423 --> 00:18:12,758
Didn't Isaac tell you?
390
00:18:12,841 --> 00:18:15,344
Party initiation right into
the brotherhood of the sea
391
00:18:15,427 --> 00:18:17,679
is to endure the flagship fast.
392
00:18:17,763 --> 00:18:18,889
I have to fast?
393
00:18:18,972 --> 00:18:19,681
How long?
394
00:18:19,765 --> 00:18:20,182
Just this meal.
395
00:18:20,265 --> 00:18:21,683
It's a fast fast.
396
00:18:21,767 --> 00:18:22,392
Then, I'll just sit
with you and I won't eat.
397
00:18:22,476 --> 00:18:24,394
No, no.
398
00:18:24,478 --> 00:18:26,188
Flagship fast fast must
be faced on your feet.
399
00:18:26,271 --> 00:18:27,189
You're flaky!
400
00:18:27,272 --> 00:18:28,524
Ok, you don't want to
be in the brotherhood
401
00:18:28,607 --> 00:18:29,566
of the sea, that's fine.
402
00:18:29,650 --> 00:18:30,734
I'll fast.
403
00:18:30,818 --> 00:18:31,735
Where do I stand?
404
00:18:31,819 --> 00:18:32,528
On deck would be good.
405
00:18:32,611 --> 00:18:33,529
I've got to go.
406
00:18:33,612 --> 00:18:34,571
My food's getting cold.
407
00:18:34,655 --> 00:18:36,865
Hope they serve something
you're allergic to.
408
00:18:47,042 --> 00:18:48,544
These cherries are all red.
409
00:18:48,627 --> 00:18:49,670
I wanted green cherries, too.
410
00:18:49,753 --> 00:18:52,589
You want red and green?
411
00:18:52,673 --> 00:18:53,549
Go to Gucci's.
412
00:19:01,473 --> 00:19:06,562
Dad, don't you feel sorry for
that boy eating all by himself?
413
00:19:06,645 --> 00:19:08,313
There's no reason
to feel sorry for him.
414
00:19:08,397 --> 00:19:09,731
If he knew how to
conduct himself,
415
00:19:09,815 --> 00:19:10,983
he'd have plenty of company.
416
00:19:13,986 --> 00:19:15,737
Can I have a banana
split for dessert?
417
00:19:15,821 --> 00:19:16,905
A banana split!
418
00:19:16,989 --> 00:19:19,241
What's gotten into you, tiger?
419
00:19:19,324 --> 00:19:22,077
You know that stuff is
poison to an athlete.
420
00:19:22,160 --> 00:19:24,955
I just thought,
you know, maybe.
421
00:19:25,038 --> 00:19:26,623
Well, how about
the fresh fruit cup.
422
00:19:26,707 --> 00:19:28,417
That's got bananas in it.
423
00:19:28,500 --> 00:19:31,086
I guess so.
424
00:19:31,169 --> 00:19:33,797
When I was in training, I
never eat anything but yogurt,
425
00:19:33,881 --> 00:19:36,341
fresh fruit, and wheat germ.
426
00:19:36,425 --> 00:19:37,926
Did I ever tell you that?
427
00:19:38,010 --> 00:19:38,719
Probably.
428
00:19:52,399 --> 00:19:56,612
I'm busy for dinner, but
we could sneak away later.
429
00:19:56,695 --> 00:19:57,613
Hi.
430
00:19:57,696 --> 00:19:58,780
Oh, hi, honey.
431
00:19:58,864 --> 00:20:00,782
I'm sorry I'm late.
432
00:20:00,866 --> 00:20:01,617
I couldn't find the lipstick.
433
00:20:01,700 --> 00:20:03,744
Baby, putting
makeup on that face
434
00:20:03,827 --> 00:20:06,079
is like overdubbing
aretha Franklin.
435
00:20:06,163 --> 00:20:06,788
Is it a yes?
436
00:20:06,872 --> 00:20:08,999
(Whispering) No chance.
437
00:20:09,082 --> 00:20:10,292
You never came to my cabin.
438
00:20:10,375 --> 00:20:13,211
But that's ok, we can
get acquainted now.
439
00:20:16,715 --> 00:20:20,260
Well, I'll be a
Boston bus driver.
440
00:20:20,344 --> 00:20:24,097
You know, I always thought
of Wally as just a nice man.
441
00:20:24,181 --> 00:20:26,141
But I'm beginning to see
him in a whole new light.
442
00:20:26,224 --> 00:20:29,311
I think that kind of
behavior is disgusting.
443
00:20:29,394 --> 00:20:30,103
Let's eat.
444
00:20:44,701 --> 00:20:45,869
Julie, I found you.
445
00:20:45,953 --> 00:20:48,080
Have you had dinner?
446
00:20:48,163 --> 00:20:48,997
No.
447
00:20:49,081 --> 00:20:50,249
Then why don't
we dine together?
448
00:20:50,332 --> 00:20:51,917
Oh, I'd love to!
449
00:20:52,000 --> 00:20:55,337
Oh, but I have to stand--
450
00:20:55,420 --> 00:20:56,713
I have to stand guard.
451
00:20:59,591 --> 00:21:01,510
Icebergs?
452
00:21:01,593 --> 00:21:03,804
Or in case some
desperate passenger tries
453
00:21:03,887 --> 00:21:05,263
to hijack a life preserver.
454
00:21:05,347 --> 00:21:06,014
Ha!
455
00:21:06,098 --> 00:21:07,182
Bye, Julie.
456
00:21:07,265 --> 00:21:08,225
It's a long story!
457
00:21:08,308 --> 00:21:09,768
I'm sorry, Rory!
458
00:21:09,851 --> 00:21:11,937
Oh, good.
459
00:21:12,020 --> 00:21:14,898
I'll be the first poet in
the brotherhood of the sea.
460
00:21:14,982 --> 00:21:15,315
A starving poet.
461
00:21:26,660 --> 00:21:27,869
Isn't this neat?
462
00:21:27,953 --> 00:21:30,664
It's like a big fancy ball.
463
00:21:30,747 --> 00:21:32,165
It sure is.
464
00:21:32,249 --> 00:21:35,711
And your carriage,
my sweet potato,
465
00:21:35,794 --> 00:21:37,129
is about to turn into a pumpkin.
466
00:21:37,212 --> 00:21:40,132
Aw, can't I stay up this once?
467
00:21:40,215 --> 00:21:41,508
I'm not even sleepy!
468
00:21:41,591 --> 00:21:46,346
Tiger, your body needs
all the rest it can get.
469
00:21:46,430 --> 00:21:49,683
When I was in training, my
coach set a 10 o'clock curfew.
470
00:21:49,766 --> 00:21:51,560
Most of the guys thought
it was pretty silly.
471
00:21:51,643 --> 00:21:55,063
And I was probably the
only one who stuck to it.
472
00:21:55,147 --> 00:21:57,774
I was also the only one who
made it to the Olympics.
473
00:22:01,153 --> 00:22:06,867
Dad, what happens if I don't
ever get to the Olympics?
474
00:22:06,950 --> 00:22:08,910
Don't you worry about that.
475
00:22:08,994 --> 00:22:11,580
You're going to make it.
476
00:22:11,663 --> 00:22:16,293
You've got what it
takes to go all the way.
477
00:22:16,376 --> 00:22:18,712
Just think positively, ok?
478
00:22:18,795 --> 00:22:21,465
Yeah.
479
00:22:21,548 --> 00:22:22,758
Good night.
480
00:22:22,841 --> 00:22:24,676
Night, tiger.
481
00:22:24,760 --> 00:22:26,428
I'll be up in a little while.
482
00:22:26,511 --> 00:22:28,472
[Music playing]
483
00:22:45,113 --> 00:22:45,947
Let's dance.
484
00:22:51,411 --> 00:22:53,455
How's it going, Wally?
485
00:22:53,538 --> 00:22:56,708
Oh, babycakes
never had it so good.
486
00:22:56,792 --> 00:22:57,459
(Whispering) Switch partners.
487
00:22:57,542 --> 00:23:00,545
(Whispering) Don't you dare!
488
00:23:00,629 --> 00:23:03,423
(Whispering) Now!
489
00:23:03,507 --> 00:23:06,468
Uh, Bart, I hope
you don't mind.
490
00:23:06,551 --> 00:23:09,513
Is it ok if I cut in?
491
00:23:09,596 --> 00:23:11,890
It's ok with me if
it's ok with Tracy.
492
00:23:11,973 --> 00:23:12,849
Sure, why not?
493
00:23:21,608 --> 00:23:22,734
I hope you don't mind.
494
00:23:22,818 --> 00:23:25,779
I mean, compared to Bart,
I'm not much of a dancer.
495
00:23:25,862 --> 00:23:28,657
Well, you were doing
all right with ginger.
496
00:23:28,740 --> 00:23:31,076
Maybe if you held me the
way you were holding her.
497
00:23:35,747 --> 00:23:40,043
You know, I never noticed
what beautiful eyes you have.
498
00:23:40,127 --> 00:23:40,669
Yeah, I guess.
499
00:23:40,752 --> 00:23:41,211
Well, they're all right.
500
00:23:41,294 --> 00:23:42,587
I mean, they're ok.
501
00:23:51,930 --> 00:23:55,725
There are a lot of things
about you I never noticed.
502
00:23:55,809 --> 00:23:56,685
Funny.
503
00:23:56,768 --> 00:23:57,894
I noticed everything about you.
504
00:24:00,897 --> 00:24:04,860
Cutting in.
505
00:24:04,943 --> 00:24:06,361
Uh, where's ginger.
506
00:24:06,444 --> 00:24:08,822
She's out on deck.
She sent you a message.
507
00:24:08,905 --> 00:24:09,531
She said if you
hurry up, she'll show
508
00:24:09,614 --> 00:24:12,659
you the moon and later the sun.
509
00:24:12,742 --> 00:24:14,327
You better hurry, Wally.
510
00:24:14,411 --> 00:24:16,037
You don't want to
keep a lady waiting.
511
00:24:23,837 --> 00:24:24,880
Come on, baby.
512
00:24:24,963 --> 00:24:27,257
Let's go to our cabin
and make our own sunrise.
513
00:24:27,340 --> 00:24:28,008
I'm sorry, Bart.
514
00:24:28,091 --> 00:24:29,509
Did you say something?
515
00:24:36,391 --> 00:24:37,517
Hey, you guys.
516
00:24:37,601 --> 00:24:38,727
We're going to have to nail
down this birthday party.
517
00:24:38,810 --> 00:24:40,562
Yeah.
518
00:24:40,645 --> 00:24:41,605
Yeah, right.
519
00:24:41,688 --> 00:24:42,647
Well, I did it.
520
00:24:42,731 --> 00:24:45,192
I proved I could
handle your silly fast.
521
00:24:45,275 --> 00:24:47,360
Yeah, but now comes
the hard part, the part
522
00:24:47,444 --> 00:24:48,612
requiring intelligence.
523
00:24:48,695 --> 00:24:51,239
You have to prove that your mind
is worthy of the brotherhood
524
00:24:51,323 --> 00:24:51,781
of the sea.
525
00:24:51,865 --> 00:24:53,408
Oh.
526
00:24:53,491 --> 00:24:55,035
What do I have to do?
527
00:24:55,118 --> 00:24:57,287
You, uh--
528
00:24:57,370 --> 00:25:00,624
well, you have
to memorize this.
529
00:25:00,707 --> 00:25:02,626
Memorize "Moby dick"?
530
00:25:02,709 --> 00:25:03,376
Just the first chapter.
531
00:25:03,460 --> 00:25:05,253
Take your time with it, though.
532
00:25:05,337 --> 00:25:06,796
You won't be asked to
recite until the induction
533
00:25:06,880 --> 00:25:09,049
ceremony tomorrow night.
534
00:25:09,132 --> 00:25:10,759
Oh, that's ridiculous.
535
00:25:10,842 --> 00:25:12,677
Well, of course, if you
feel you're not up to it.
536
00:25:12,761 --> 00:25:12,969
Oh, no.
537
00:25:13,053 --> 00:25:15,764
No.
538
00:25:15,847 --> 00:25:18,642
Chapter one, "call me ishmael.
539
00:25:18,725 --> 00:25:23,939
Some years ago, never mind
how long, precisely--"
540
00:25:24,022 --> 00:25:26,733
uh, don't let us distract you.
541
00:25:26,816 --> 00:25:28,777
We'll just get out of your way.
542
00:25:28,860 --> 00:25:30,862
Yeah, we'll see you later-ish.
543
00:25:36,701 --> 00:25:39,621
Hey, Julie, you're the
last name of my dance list.
544
00:25:39,704 --> 00:25:41,122
How about you and me
dancing the night away?
545
00:25:41,206 --> 00:25:43,833
Oh, Rory, I'd love to.
546
00:25:43,917 --> 00:25:47,254
But I have to
finish this chapter.
547
00:25:47,337 --> 00:25:50,423
Nobody ever wrote a song
about reading the night away.
548
00:25:50,507 --> 00:25:53,468
I know and I'm sorry.
549
00:25:53,551 --> 00:25:55,845
That's ok.
550
00:25:55,929 --> 00:25:58,139
"Moby dick".
551
00:25:58,223 --> 00:26:01,476
I'll save you some time.
552
00:26:01,559 --> 00:26:03,270
The whale did it.
553
00:26:08,733 --> 00:26:12,487
The whale did it.
554
00:26:12,570 --> 00:26:15,490
Chapter one, call me ishmael.
555
00:26:15,573 --> 00:26:17,075
Some years ago.
556
00:26:17,158 --> 00:26:18,618
Call me ishmael.
557
00:26:18,702 --> 00:26:23,456
Some years ago, never mind--
never mind how long, precisely.
558
00:26:28,920 --> 00:26:31,381
Hey, want to go dancing?
559
00:26:31,464 --> 00:26:35,176
There's a lot of old guys in
the disco, but the music's ok.
560
00:26:35,260 --> 00:26:38,471
I have to go to bed.
561
00:26:38,555 --> 00:26:39,597
Are you kidding?
562
00:26:39,681 --> 00:26:40,432
It's only 9:30.
563
00:26:45,437 --> 00:26:49,149
Man, I feel sorry for the
guys that take you out.
564
00:26:49,232 --> 00:26:50,692
Probably just get
time to say hello
565
00:26:50,775 --> 00:26:51,901
and then they got
to bring you home.
566
00:26:54,946 --> 00:26:55,864
I don't go out with boys.
567
00:26:55,947 --> 00:26:58,700
My father doesn't
think I'm old enough.
568
00:26:58,783 --> 00:27:00,660
Your father?
569
00:27:00,744 --> 00:27:03,204
My old man doesn't run my life.
570
00:27:03,288 --> 00:27:06,541
He's too busy running his
companies to give me any grief.
571
00:27:06,624 --> 00:27:08,877
Well, what about your mother?
572
00:27:08,960 --> 00:27:10,545
She's home less
than the old man.
573
00:27:10,628 --> 00:27:12,088
Well, then, who
takes care of you?
574
00:27:12,172 --> 00:27:13,673
I take care of myself.
575
00:27:13,757 --> 00:27:17,886
There's a bunch of servants,
but I don't bug them
576
00:27:17,969 --> 00:27:19,220
and they don't bug me.
577
00:27:19,304 --> 00:27:21,848
Do you have a girlfriend?
578
00:27:21,931 --> 00:27:22,182
Yeah.
579
00:27:22,265 --> 00:27:22,974
Yeah.
580
00:27:23,058 --> 00:27:25,226
No, no.
581
00:27:25,310 --> 00:27:26,811
No, I used to.
582
00:27:26,895 --> 00:27:29,731
I-- you know, we broke up.
583
00:27:29,814 --> 00:27:32,192
I didn't want to be tied down.
584
00:27:32,275 --> 00:27:34,861
I, uh-- I'd better go.
585
00:27:34,944 --> 00:27:36,988
Hey, come on and dance for
a little while, will you?
586
00:27:37,072 --> 00:27:40,033
I can't.
587
00:27:40,116 --> 00:27:43,411
You're going to
miss all the action.
588
00:27:43,495 --> 00:27:44,913
I know.
589
00:27:44,996 --> 00:27:46,748
Have fun.
590
00:27:46,831 --> 00:27:48,541
You know it.
591
00:27:48,625 --> 00:27:50,168
I may not get to bed till dawn.
592
00:27:58,927 --> 00:28:00,387
Hold on, Tracy, darling.
593
00:28:00,470 --> 00:28:02,389
Dr. Feelgood's coming.
594
00:28:06,684 --> 00:28:09,354
That's just a sample
of my bedside manner.
595
00:28:14,526 --> 00:28:17,612
Tracy, darling,
doctor can't operate
596
00:28:17,695 --> 00:28:17,779
unless he's got a patient.
597
00:28:22,450 --> 00:28:24,369
Tracy, I think doctor
should take two aspirin
598
00:28:24,452 --> 00:28:25,537
and call you in the morning.
599
00:28:31,584 --> 00:28:33,795
Wally (through the door):
Ah, that feels good.
600
00:28:33,878 --> 00:28:35,630
[Glass breaking]
601
00:28:36,673 --> 00:28:38,675
It's something I've been
wanting to do all day.
602
00:28:43,805 --> 00:28:47,642
Don't you ever get
tired of doing this?
603
00:28:47,725 --> 00:28:48,435
Nope.
604
00:28:48,518 --> 00:28:49,769
I could do this all night.
605
00:28:49,853 --> 00:28:53,815
Ever since I was 15, this
been my favorite hobby.
606
00:29:08,663 --> 00:29:12,000
[Music playing]
607
00:29:28,099 --> 00:29:29,350
Listen, you guys.
608
00:29:29,434 --> 00:29:31,269
Since we're going to
be in manzanillo today,
609
00:29:31,352 --> 00:29:34,606
why don't we give Julie a
traditional Mexican birthday
610
00:29:34,689 --> 00:29:36,524
party?
611
00:29:36,608 --> 00:29:40,069
What is a traditional
Mexican birthday party?
612
00:29:40,153 --> 00:29:42,113
Candles on a cake?
613
00:29:42,197 --> 00:29:43,198
Presents?
614
00:29:43,281 --> 00:29:45,158
That's unique.
615
00:29:45,241 --> 00:29:46,034
Hi, guys.
616
00:29:46,117 --> 00:29:47,160
Hello.
617
00:29:47,243 --> 00:29:48,828
Hey, how's it
coming with Moby dick?
618
00:29:48,912 --> 00:29:53,208
Oh, I've got it
down cold if I write
619
00:29:53,291 --> 00:29:55,543
the whole chapter on my cuff.
620
00:29:55,627 --> 00:29:56,961
Oh, I'm really tired.
621
00:29:57,045 --> 00:29:58,213
I needed a break.
622
00:29:58,296 --> 00:29:59,214
I wondered if you guys just
want to sit around and talk.
623
00:29:59,297 --> 00:30:00,924
I guess so.
624
00:30:01,007 --> 00:30:02,383
Oh, how about that?
625
00:30:02,467 --> 00:30:05,553
It's time for you to begin
your vows of silence.
626
00:30:05,637 --> 00:30:08,848
You can't talk for
the next two hours.
627
00:30:08,932 --> 00:30:10,225
Oh, come on!
628
00:30:10,308 --> 00:30:13,895
Aw, she broke her
vow already, you guys!
629
00:30:13,978 --> 00:30:15,396
Wait a minute, you guys.
Wait a minute.
630
00:30:15,480 --> 00:30:16,314
Come on.
631
00:30:16,397 --> 00:30:17,398
Let's give her another chance.
632
00:30:17,482 --> 00:30:17,899
I don't know.
633
00:30:17,982 --> 00:30:20,068
Well, all right.
634
00:30:20,151 --> 00:30:21,569
But we'll be checking on you.
635
00:30:21,653 --> 00:30:22,320
Come on, guys.
636
00:30:22,403 --> 00:30:23,112
Right.
637
00:30:24,197 --> 00:30:25,907
Quiet.
638
00:30:25,990 --> 00:30:26,658
Shh.
639
00:30:31,496 --> 00:30:33,373
Julie, Julie, Julie.
640
00:30:33,456 --> 00:30:34,415
What are you doing?
641
00:30:34,499 --> 00:30:38,127
Good morning.
642
00:30:38,211 --> 00:30:39,128
Book?
643
00:30:39,212 --> 00:30:41,589
Still?
644
00:30:41,673 --> 00:30:43,716
You must really
like that book, huh?
645
00:30:47,679 --> 00:30:48,930
You going to talk to me or not?
646
00:30:52,267 --> 00:30:53,851
Fine.
647
00:30:53,935 --> 00:30:56,020
You stick with your whale.
648
00:30:56,104 --> 00:30:57,689
I know there's got to be
other fish in the sea.
649
00:31:03,403 --> 00:31:07,198
Why am I putting up
with all this nonsense?
650
00:31:07,282 --> 00:31:08,116
Oh.
651
00:31:08,199 --> 00:31:09,117
For all of womankind.
652
00:31:09,200 --> 00:31:09,242
That's right.
653
00:31:17,250 --> 00:31:18,126
Hi.
654
00:31:18,209 --> 00:31:19,669
Hi!
655
00:31:19,752 --> 00:31:20,712
How was the disco?
656
00:31:20,795 --> 00:31:23,089
Oh, great, I had a blast.
657
00:31:23,172 --> 00:31:25,508
Well, who did you dance with?
658
00:31:25,592 --> 00:31:27,969
Her.
659
00:31:28,052 --> 00:31:28,803
Oh.
660
00:31:28,886 --> 00:31:30,638
Do you like her?
661
00:31:30,722 --> 00:31:31,556
Oh.
662
00:31:31,639 --> 00:31:35,602
Her legs are kind of skinny, so.
663
00:31:35,685 --> 00:31:36,811
Are you going out
with her tonight?
664
00:31:36,894 --> 00:31:37,645
Probably.
665
00:31:44,694 --> 00:31:46,195
What's wrong with you?
666
00:31:46,279 --> 00:31:50,158
You look like
you're going to cry.
667
00:31:50,241 --> 00:31:52,869
Why are parents
so hard to talk to?
668
00:31:52,952 --> 00:31:56,789
Who wants to talk to them?
669
00:31:56,873 --> 00:32:01,169
I mean, I'll never be as good
as my father wants me to be.
670
00:32:01,252 --> 00:32:04,589
I'm never going to be as
bad as mine thinks I am.
671
00:32:04,672 --> 00:32:06,633
Well, I have to go practice.
672
00:32:06,716 --> 00:32:10,803
Have fun tonight
with your friend.
673
00:32:10,887 --> 00:32:11,679
Oh, look.
674
00:32:11,763 --> 00:32:14,682
I didn't go dancing with her.
675
00:32:14,766 --> 00:32:17,852
I went to my cabin and
I had a rotten time.
676
00:32:17,935 --> 00:32:18,936
Really?
677
00:32:19,020 --> 00:32:20,521
I had a rotten time, too.
678
00:32:20,605 --> 00:32:24,275
Aren't you mad I lied?
679
00:32:24,359 --> 00:32:25,401
No.
680
00:32:25,485 --> 00:32:27,737
I know why you did it.
681
00:32:27,820 --> 00:32:28,071
You're as lonely as I am.
682
00:32:34,869 --> 00:32:39,374
After practice, you
want to get together?
683
00:32:39,457 --> 00:32:42,168
Practice quick, you
know what I mean?
684
00:32:42,251 --> 00:32:42,460
Yeah.
685
00:32:42,543 --> 00:32:43,002
Bye.
686
00:32:48,007 --> 00:32:49,092
Steward (over loudspeaker): We
arrived at manzanillo shortly.
687
00:32:49,175 --> 00:32:52,303
You may go ashore from the
gangway on fiesta deck.
688
00:32:55,473 --> 00:32:57,100
Oh, hi, ginger!
689
00:32:57,183 --> 00:32:58,851
What are you doing here?
690
00:32:58,935 --> 00:33:02,313
What's the matter, you
run out of Jigsaw puzzles?
691
00:33:02,397 --> 00:33:03,147
Babycakes, huh?
692
00:33:09,987 --> 00:33:10,697
Double crosser.
693
00:33:10,780 --> 00:33:11,531
But i--
694
00:33:11,614 --> 00:33:12,907
don't give me any
of your excuses.
695
00:33:12,990 --> 00:33:14,575
I heard everything that
went on last night.
696
00:33:14,659 --> 00:33:15,743
But nothing happened!
697
00:33:15,827 --> 00:33:18,538
Look, I've done you a favor
by making you babycakes,
698
00:33:18,621 --> 00:33:19,872
and now you're going
to do one for me.
699
00:33:19,956 --> 00:33:22,291
Now, I want you to
take Tracy into town
700
00:33:22,375 --> 00:33:25,920
when we get to manzanillo, so
I can be alone on this ship.
701
00:33:26,003 --> 00:33:27,588
You got it?
702
00:33:27,672 --> 00:33:29,590
Good morning, guys!
703
00:33:29,674 --> 00:33:31,426
Oh, uh, hi, Tracy.
704
00:33:31,509 --> 00:33:31,884
Hi!
705
00:33:31,968 --> 00:33:33,761
How are you?
706
00:33:33,845 --> 00:33:35,012
Tracy, bad news, hon.
707
00:33:35,096 --> 00:33:38,099
Wally's just informed
me that unless I finish
708
00:33:38,182 --> 00:33:40,601
some figures on
the furtelli deal,
709
00:33:40,685 --> 00:33:42,937
the whole thing could blow up.
710
00:33:43,020 --> 00:33:44,397
I'm afraid I won't be able
to go into town with you.
711
00:33:44,480 --> 00:33:47,233
Oh, too bad.
712
00:33:47,316 --> 00:33:51,446
But I'm sure Wally
wouldn't mind escorting you.
713
00:33:51,529 --> 00:33:51,946
No!
714
00:33:52,029 --> 00:33:52,947
No, not at all!
715
00:33:53,030 --> 00:33:56,033
Oh, I couldn't think
of a better substitute.
716
00:33:56,117 --> 00:33:56,909
Come on.
717
00:33:56,993 --> 00:33:57,910
There's a shop
that I heard about.
718
00:33:57,994 --> 00:33:59,120
I can't wait to get there.
719
00:34:04,667 --> 00:34:05,376
Nah.
720
00:34:14,844 --> 00:34:16,304
Ha!
721
00:34:16,387 --> 00:34:17,889
Ha, I win again!
722
00:34:17,972 --> 00:34:18,639
Again?
723
00:34:18,723 --> 00:34:20,725
Argh!
724
00:34:20,808 --> 00:34:22,810
That's three
desserts you owe me.
725
00:34:22,894 --> 00:34:24,228
Yeah, well, you keep
playing like this,
726
00:34:24,312 --> 00:34:26,981
you're going to
weigh 300 pounds!
727
00:34:27,065 --> 00:34:28,775
That's just a risk i'm
going to have to live with.
728
00:34:28,858 --> 00:34:29,650
[Knock on door]
729
00:34:29,734 --> 00:34:30,443
Julie: Come in!
730
00:34:31,569 --> 00:34:33,488
There you are!
731
00:34:33,571 --> 00:34:36,532
Young lady, don't you have some
homework you should be doing?
732
00:34:36,616 --> 00:34:38,826
Oh, yeah.
733
00:34:38,910 --> 00:34:39,869
See you, Julie.
734
00:34:39,952 --> 00:34:42,246
Bye, Vicky.
735
00:34:42,330 --> 00:34:47,168
I don't know if I'm raising
a child or a pit boss.
736
00:34:47,251 --> 00:34:50,004
That's a joke, a mild
attempt at humor.
737
00:34:50,087 --> 00:34:51,088
I'm sorry, sir.
738
00:34:51,172 --> 00:34:52,131
Ever since I got involved
with this brotherhood
739
00:34:52,215 --> 00:34:55,676
of the sea business,
I've been preoccupied.
740
00:34:55,760 --> 00:34:59,639
The what of the what?
741
00:34:59,722 --> 00:35:00,848
Brotherhood of the sea.
742
00:35:00,932 --> 00:35:04,018
Surely you belong, don't you?
743
00:35:04,101 --> 00:35:06,270
Is that anything
like the diner's club?
744
00:35:06,354 --> 00:35:08,564
No.
745
00:35:08,648 --> 00:35:10,066
Julie, don't tell me
you've been suckered
746
00:35:10,149 --> 00:35:13,319
into one of those phony
organizations that
747
00:35:13,402 --> 00:35:14,487
sends out all that junk mail?
748
00:35:14,570 --> 00:35:16,155
No, sir.
749
00:35:16,239 --> 00:35:17,573
The brotherhood of the sea!
750
00:35:20,618 --> 00:35:22,662
Oh!
751
00:35:22,745 --> 00:35:28,209
Those rotten, no-good-- oh,
they're going to pay for this.
752
00:35:28,292 --> 00:35:29,168
They're going to pay for this!
753
00:35:32,964 --> 00:35:38,886
Boy, I'm glad I'm a me and
not a they, whoever they are.
754
00:35:55,987 --> 00:35:58,739
Tiger, you're
rushing everything.
755
00:35:58,823 --> 00:36:00,449
Where's your concentration?
756
00:36:00,533 --> 00:36:03,077
I'm trying!
757
00:36:03,161 --> 00:36:06,956
Honey, what's bothering you?
758
00:36:07,039 --> 00:36:11,002
Well, it used to be
winning the ribbons.
759
00:36:11,085 --> 00:36:13,671
And being the best was the most
important thing in the world,
760
00:36:13,754 --> 00:36:14,088
but--
761
00:36:14,172 --> 00:36:15,047
used to be?
762
00:36:15,131 --> 00:36:18,426
How can you say that
after all the time
763
00:36:18,509 --> 00:36:19,302
I've spent training you?
764
00:36:22,847 --> 00:36:26,434
Daddy, I want to
make you proud of me.
765
00:36:26,517 --> 00:36:28,686
But can't you be proud
of me being myself?
766
00:36:28,769 --> 00:36:30,354
[Music playing]
767
00:36:45,244 --> 00:36:49,415
I wished I had spent my time
with you, instead of wasting it
768
00:36:49,498 --> 00:36:50,583
on that string bean!
769
00:36:50,666 --> 00:36:53,920
Hey, baby, everything
comes to him who waits.
770
00:36:54,003 --> 00:36:56,464
But I probably deserve some
sort of reward for Patience.
771
00:36:59,800 --> 00:37:02,053
[Laughter]
772
00:37:03,054 --> 00:37:05,139
You know, I sure hope
nobody checks my bags.
773
00:37:05,222 --> 00:37:06,057
I think I'm a little
over on my Tequila limit.
774
00:37:06,140 --> 00:37:08,267
Well, the worst
they could make us do
775
00:37:08,351 --> 00:37:08,392
is drink it all tonight.
776
00:37:14,398 --> 00:37:16,651
So this is the figure
you had to work on!
777
00:37:16,734 --> 00:37:17,777
Tracy, i--
778
00:37:17,860 --> 00:37:18,361
surprise!
779
00:37:18,444 --> 00:37:19,695
You remembered my name!
780
00:37:19,779 --> 00:37:20,696
Well, good!
781
00:37:20,780 --> 00:37:21,989
Because the next
time you see it,
782
00:37:22,073 --> 00:37:25,076
it's going to be
on a goodbye note!
783
00:37:25,159 --> 00:37:25,785
And you!
784
00:37:25,868 --> 00:37:27,036
You're no better than he is!
785
00:37:27,119 --> 00:37:31,791
You purposely kept me busy so
he could be playing around!
786
00:37:31,874 --> 00:37:34,460
You certainly
screwed this one up!
787
00:37:34,543 --> 00:37:37,004
Well, nobody said us
babycakes were perfect.
788
00:37:49,058 --> 00:37:49,600
You mean they set
up the whole thing?
789
00:37:49,684 --> 00:37:51,268
Yes.
790
00:37:51,352 --> 00:37:53,354
Wasn't that clever of them?
791
00:37:53,437 --> 00:37:54,146
Oh, hi.
792
00:37:58,234 --> 00:37:59,735
I'm going to destroy you.
793
00:38:03,781 --> 00:38:04,407
Julie, you don't
want to do that.
794
00:38:04,490 --> 00:38:06,367
That takes too much energy.
795
00:38:06,450 --> 00:38:07,868
Look, why don't we
just have some fun?
796
00:38:07,952 --> 00:38:08,953
We will!
797
00:38:09,036 --> 00:38:11,247
We'll Bury them at sea.
798
00:38:33,894 --> 00:38:37,440
My dad probably hates me.
799
00:38:37,523 --> 00:38:40,401
Hey, come on.
800
00:38:40,484 --> 00:38:41,235
Don't cry.
801
00:38:57,543 --> 00:38:58,252
Penny!
802
00:39:04,175 --> 00:39:05,468
Get back to the cabin.
803
00:39:05,551 --> 00:39:06,177
But dad--
804
00:39:06,260 --> 00:39:07,011
you heard me.
805
00:39:15,019 --> 00:39:16,437
Going to send me
to my cabin, too?
806
00:39:19,982 --> 00:39:22,068
Keep away from my daughter.
807
00:39:22,151 --> 00:39:23,069
I don't want her seeing you.
808
00:39:23,152 --> 00:39:24,779
I don't want her talking to you.
809
00:39:24,862 --> 00:39:25,863
Why?
810
00:39:25,946 --> 00:39:27,114
Are you afraid
she's going to find
811
00:39:27,198 --> 00:39:29,033
out there's something else
besides walking on two
812
00:39:29,116 --> 00:39:31,077
by fours?
813
00:39:31,160 --> 00:39:32,953
I understand your problem.
814
00:39:33,037 --> 00:39:34,538
Your parents didn't
do their job with you,
815
00:39:34,622 --> 00:39:36,457
now everyone else
has to suffer for it.
816
00:39:36,540 --> 00:39:40,461
You don't fool me with
that concerned parent rap.
817
00:39:40,544 --> 00:39:41,879
You don't care
about that anymore
818
00:39:41,962 --> 00:39:44,507
than my old man cares about me.
819
00:39:44,590 --> 00:39:47,760
Oh, sure, you spend time with
her and pay attention to her.
820
00:39:47,843 --> 00:39:49,220
But it's only
because you want her
821
00:39:49,303 --> 00:39:51,514
to get the gold medal
that you weren't
822
00:39:51,597 --> 00:39:51,972
good enough to get yourself.
823
00:39:52,056 --> 00:39:55,559
[Music playing]
824
00:40:04,902 --> 00:40:06,445
[Knock on door]
825
00:40:06,529 --> 00:40:07,029
Yes?
826
00:40:07,113 --> 00:40:09,448
Tracy, can I come in?
827
00:40:09,532 --> 00:40:11,158
What do you want?
828
00:40:11,242 --> 00:40:12,827
Hey, look, Tracy.
829
00:40:12,910 --> 00:40:14,161
You're right.
830
00:40:14,245 --> 00:40:16,539
I took you to town
because Bart wanted me to.
831
00:40:16,622 --> 00:40:18,332
But I wanted to, too.
832
00:40:18,415 --> 00:40:20,167
I wanted to be with you.
833
00:40:20,251 --> 00:40:22,336
You know, you
men are all alike.
834
00:40:22,419 --> 00:40:24,505
You can save your lies
for some other chump.
835
00:40:24,588 --> 00:40:28,175
Tracy, I've always thought
you were the greatest.
836
00:40:28,259 --> 00:40:31,637
Well, why should
I believe that?
837
00:40:31,720 --> 00:40:33,264
Because it's true.
838
00:40:33,347 --> 00:40:35,558
And there's something I've
been wanting to do all day.
839
00:40:39,520 --> 00:40:40,604
Oh, Wally, great!
840
00:40:40,688 --> 00:40:41,647
I see you explained everything.
841
00:40:41,730 --> 00:40:43,774
Right.
842
00:40:43,858 --> 00:40:45,693
I know how it looked,
but it wasn't that bad.
843
00:40:45,776 --> 00:40:48,154
You see, that girl was a
client, and I was just trying
844
00:40:48,237 --> 00:40:50,531
to stay on her good side.
845
00:40:50,614 --> 00:40:51,991
It was all a professional thing.
846
00:40:52,074 --> 00:40:52,992
Right, Wally?
847
00:40:53,075 --> 00:40:53,826
Right.
848
00:40:53,909 --> 00:40:54,785
Great.
849
00:40:54,869 --> 00:40:56,453
Then you understand everything.
850
00:40:56,537 --> 00:40:58,539
Right.
851
00:40:58,622 --> 00:41:00,249
Let's go, babycakes.
852
00:41:00,332 --> 00:41:01,500
Babycakes?
853
00:41:01,584 --> 00:41:03,127
I'm not babycakes.
854
00:41:03,210 --> 00:41:04,378
He's babycakes.
855
00:41:07,673 --> 00:41:08,757
I wouldn't be so sure.
856
00:41:08,841 --> 00:41:09,550
Come on.
857
00:41:15,973 --> 00:41:17,808
Oh, well.
858
00:41:17,892 --> 00:41:19,310
Easy come, easy go.
859
00:41:28,068 --> 00:41:31,572
I'm sorry, daddy.
860
00:41:31,655 --> 00:41:33,824
I know you are
disgusted with me.
861
00:41:33,908 --> 00:41:36,952
I was just crying and he
put his arm around me.
862
00:41:37,036 --> 00:41:41,665
And it happened, but
I'll never do it again.
863
00:41:41,749 --> 00:41:44,835
And I'll stay away from
boys, and I'll practice,
864
00:41:44,919 --> 00:41:46,045
and I'll win medals.
865
00:41:46,128 --> 00:41:47,004
Oh, penny.
866
00:41:47,087 --> 00:41:47,880
Penny.
867
00:41:47,963 --> 00:41:50,966
Oh, penny.
868
00:41:51,050 --> 00:41:53,761
I'm an idiot.
869
00:41:53,844 --> 00:41:56,096
I never realized I
was doing this to you.
870
00:41:58,849 --> 00:42:01,393
I guess your friend
Kevin is right.
871
00:42:01,477 --> 00:42:03,938
Right about what?
872
00:42:04,021 --> 00:42:05,397
Oh, nothing.
873
00:42:05,481 --> 00:42:07,233
He was just sort of saying
you'd probably get a kick out
874
00:42:07,316 --> 00:42:08,943
of going to the
disco once in a while
875
00:42:09,026 --> 00:42:09,568
instead of practicing
all the time.
876
00:42:13,864 --> 00:42:14,740
I bet he'd even take
you dancing tonight.
877
00:42:17,952 --> 00:42:19,620
Really?
878
00:42:19,703 --> 00:42:20,371
You mean it?
879
00:42:20,454 --> 00:42:21,956
Yeah.
880
00:42:22,039 --> 00:42:26,252
And penny, the next time
we talk about the Olympics,
881
00:42:26,335 --> 00:42:29,380
I promise I'll ask you if
it's something you want to do.
882
00:42:29,463 --> 00:42:30,714
Ok?
883
00:42:30,798 --> 00:42:31,715
Oh, dad.
884
00:42:31,799 --> 00:42:33,092
All I ever wanted was
for you to love me.
885
00:42:33,175 --> 00:42:33,884
Oh, penny.
886
00:42:33,968 --> 00:42:37,388
I do.
887
00:42:37,471 --> 00:42:38,389
I do.
888
00:42:48,691 --> 00:42:50,150
Here's the door, Julie.
889
00:42:50,234 --> 00:42:50,859
Let me know when I'm through.
890
00:42:50,943 --> 00:42:53,070
All right.
891
00:42:53,153 --> 00:42:55,155
You know, this is pretty silly,
playing blind man's bluff
892
00:42:55,239 --> 00:42:56,573
in the middle of the night.
893
00:42:56,657 --> 00:42:58,367
Well, I guess I can
tell you the truth now.
894
00:42:58,450 --> 00:42:59,285
Yeah, what?
895
00:42:59,368 --> 00:43:01,161
This is all part
of your initiation
896
00:43:01,245 --> 00:43:02,162
into the brotherhood of the sea.
897
00:43:02,246 --> 00:43:03,330
Oh, no, you don't!
898
00:43:03,414 --> 00:43:04,915
I know all about this!
899
00:43:04,999 --> 00:43:05,791
I'm not going to--
900
00:43:05,874 --> 00:43:07,710
please?
901
00:43:07,793 --> 00:43:08,961
Don't spoil the surprise.
902
00:43:09,044 --> 00:43:11,547
Ok, Vicky.
903
00:43:11,630 --> 00:43:13,799
I just want you to know that
I've got a surprise or two
904
00:43:13,882 --> 00:43:15,050
for doc, gopher and Isaac.
905
00:43:15,134 --> 00:43:15,968
Ok.
Come on.
906
00:43:16,051 --> 00:43:17,845
All right.
907
00:43:17,928 --> 00:43:18,554
Now don't let me fall down.
- I won't.
908
00:43:18,637 --> 00:43:20,014
Let me hold your shoulder.
909
00:43:21,724 --> 00:43:26,770
Ladies and gentlemen,
we bring you Julie McCoy,
910
00:43:26,854 --> 00:43:28,981
the first woman
ever to enter the--
911
00:43:29,064 --> 00:43:31,025
the brotherhood of
the sea, my Fanny!
912
00:43:31,108 --> 00:43:32,735
Doc--
913
00:43:32,818 --> 00:43:34,737
happy birthday!
914
00:43:34,820 --> 00:43:36,697
Oh!
915
00:43:36,780 --> 00:43:37,323
Oh.
916
00:43:37,406 --> 00:43:39,491
Did you know about this?
917
00:43:39,575 --> 00:43:41,618
Well, I just
found out about it.
918
00:43:41,702 --> 00:43:42,911
You see, the brotherhood of the
sea was a way to keep you busy,
919
00:43:42,995 --> 00:43:46,123
so you wouldn't find out about
this surprise birthday party.
920
00:43:46,206 --> 00:43:47,041
Oh.
921
00:43:47,124 --> 00:43:48,083
And it sure worked, didn't it?
922
00:43:48,167 --> 00:43:50,210
I bet you got the
shock of your life.
923
00:43:50,294 --> 00:43:52,921
Yeah, but not as big as
the one you're going to get.
924
00:43:53,005 --> 00:43:54,381
What do you mean?
925
00:43:54,465 --> 00:43:56,967
Well, it's not my birthday.
926
00:43:57,051 --> 00:43:57,926
My birthday is next month.
927
00:44:10,606 --> 00:44:12,399
We finally get a
chance to be alone.
928
00:44:12,483 --> 00:44:17,571
Yes, without the brotherhood
of the sea getting in the way.
929
00:44:17,654 --> 00:44:19,031
Those guys must
love you very much
930
00:44:19,114 --> 00:44:20,783
to go through all that trouble.
931
00:44:20,866 --> 00:44:21,992
Now aren't you glad you didn't
try and get even with them?
932
00:44:22,076 --> 00:44:22,785
Huh?
933
00:44:27,206 --> 00:44:28,749
Oh, no.
934
00:44:28,832 --> 00:44:28,874
Oh, no!
935
00:44:33,879 --> 00:44:39,051
What is this strange
power I have over women?
936
00:44:39,134 --> 00:44:40,094
Doc!
937
00:44:40,177 --> 00:44:41,178
Doc!
938
00:44:41,261 --> 00:44:44,098
I'll see you in
the morning, Julie!
939
00:44:44,181 --> 00:44:44,515
I'm exhausted.
940
00:44:44,598 --> 00:44:47,101
Julie: Doc!
941
00:44:47,184 --> 00:44:48,560
Doc: What the hell?
942
00:45:20,843 --> 00:45:22,803
Welcome to the
brotherhood of the sea?
943
00:45:22,886 --> 00:45:24,138
[Grunting]
944
00:45:24,221 --> 00:45:25,222
Good night!
945
00:45:38,235 --> 00:45:40,779
[Music playing]
946
00:45:53,834 --> 00:45:54,543
Kevin.
947
00:45:58,589 --> 00:46:01,675
This is our address and
phone number in the city.
948
00:46:01,759 --> 00:46:03,844
I know that penny would
like to see you again,
949
00:46:03,927 --> 00:46:10,058
and our door is always open,
if you ever need a friend.
950
00:46:13,604 --> 00:46:17,024
I may not always show
it, but I do care.
951
00:46:17,107 --> 00:46:19,485
Thanks, Mr. Barrett.
952
00:46:19,568 --> 00:46:21,904
I'll wait for you outside.
953
00:46:21,987 --> 00:46:23,572
Bye.
954
00:46:23,655 --> 00:46:25,991
Promise you'll
take him up on it?
955
00:46:26,074 --> 00:46:26,116
What about tonight?
956
00:46:36,877 --> 00:46:38,545
Tracy, you don't understand!
957
00:46:38,629 --> 00:46:39,671
He's just Wally!
958
00:46:39,755 --> 00:46:41,381
He's nothing!
959
00:46:41,465 --> 00:46:42,549
You may be the
real babycakes, Bart.
960
00:46:42,633 --> 00:46:46,720
But Wally, he's the real thing.
961
00:46:46,803 --> 00:46:47,888
So long.
962
00:46:47,971 --> 00:46:50,057
Come on, sugar.
963
00:46:50,140 --> 00:46:52,476
Sugar?
964
00:46:52,559 --> 00:46:53,519
Yes.
965
00:46:53,602 --> 00:46:55,729
I am sweet and I am refined.
966
00:46:59,274 --> 00:47:01,068
Hey!
967
00:47:01,151 --> 00:47:03,320
Honey, where you been?
968
00:47:03,403 --> 00:47:04,947
I've looked every place for you.
969
00:47:05,030 --> 00:47:06,698
Oh, I just had to
take a minute to let
970
00:47:06,782 --> 00:47:08,784
an old girlfriend down easy.
971
00:47:08,867 --> 00:47:10,035
Oh.
972
00:47:10,118 --> 00:47:13,038
Well, whatever you told her,
tell it to yourself for me.
973
00:47:20,796 --> 00:47:23,048
Did I kiss you
for your birthday?
974
00:47:23,131 --> 00:47:29,638
Yeah, I think i'm
covered till I'm about 100.
975
00:47:29,721 --> 00:47:30,097
Make it 101.
976
00:47:30,180 --> 00:47:31,765
Ok.
977
00:47:31,848 --> 00:47:32,266
You'll keep in touch?
978
00:47:32,349 --> 00:47:34,268
Absolutely.
979
00:47:34,351 --> 00:47:35,060
Bye-bye, Rory.
980
00:47:35,143 --> 00:47:37,187
Bye.
981
00:47:37,271 --> 00:47:41,358
Well, another
cruise comes an end.
982
00:47:41,441 --> 00:47:41,858
Yes, uneventful as ever.
983
00:47:46,196 --> 00:47:49,157
I'm going to be doing some
reading before we sail again.
984
00:47:49,241 --> 00:47:50,617
Found a copy of "Moby dick".
985
00:47:50,701 --> 00:47:51,410
Did you read it?
986
00:47:51,493 --> 00:47:54,329
I think so.
987
00:47:54,413 --> 00:47:59,459
Isn't that the one that goes,
chapter one, "call me ishmael.
988
00:47:59,543 --> 00:48:01,086
Some years ago, never
mind how long, precisely,
989
00:48:01,169 --> 00:48:04,548
having little or no money
in my purse and nothing
990
00:48:04,631 --> 00:48:05,841
particular to
interest me on shore,
991
00:48:05,924 --> 00:48:07,634
I decided to sail
about a little and see
992
00:48:07,718 --> 00:48:09,344
the watery part of the world"?
993
00:48:09,428 --> 00:48:10,721
You're amazing.
994
00:48:10,804 --> 00:48:11,847
Ain't I just?
995
00:48:11,930 --> 00:48:14,433
"It is a way I have of
driving off the spleen
996
00:48:14,516 --> 00:48:16,810
and regulating the circulation.
997
00:48:16,893 --> 00:48:19,229
Whenever I find myself
growing grim about the mouth."
998
00:48:27,738 --> 00:48:30,907
[Theme music]
67002
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.