All language subtitles for The Love Boat S03E03 Doc Be Patient 1080p WEB-DL AAC2 0 H 264-squalor_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:02,961 [Theme music] 2 00:00:10,009 --> 00:00:18,268 Theme song: Love, exciting and new. 3 00:00:18,351 --> 00:00:19,102 Come aboard. 4 00:00:22,689 --> 00:00:26,526 We're expecting you. 5 00:00:26,609 --> 00:00:34,617 And love, life's sweetest reward. 6 00:00:34,701 --> 00:00:35,660 Let it flow. 7 00:00:37,746 --> 00:00:41,958 It floats back to you. 8 00:00:42,041 --> 00:00:51,092 The love boat soon will be making another run. 9 00:00:51,176 --> 00:00:58,933 The love boat promises something for everyone. 10 00:00:59,017 --> 00:01:01,436 Set a course for adventure. 11 00:01:01,519 --> 00:01:03,188 Your mind on a new romance. 12 00:01:06,733 --> 00:01:14,115 And love won't hurt anymore. 13 00:01:14,199 --> 00:01:22,332 It's an open smile on a friendly shore. 14 00:01:22,415 --> 00:01:24,125 It's love. 15 00:01:27,754 --> 00:01:29,339 Welcome aboard. 16 00:01:29,422 --> 00:01:30,131 It's love. 17 00:01:37,680 --> 00:01:39,307 [Music playing] 18 00:01:52,612 --> 00:01:54,614 Both: [Laughing] 19 00:01:55,615 --> 00:01:57,534 [Tires screeching] 20 00:01:57,617 --> 00:01:59,077 Oh, boy. 21 00:01:59,160 --> 00:02:00,787 Oh, lady, you are a pistol. 22 00:02:00,870 --> 00:02:01,955 Do you know that? 23 00:02:02,038 --> 00:02:02,705 You're crazy. 24 00:02:02,789 --> 00:02:03,832 You're really crazy. 25 00:02:03,915 --> 00:02:04,332 [Laughing] 26 00:02:05,708 --> 00:02:07,544 You know something? 27 00:02:07,627 --> 00:02:09,003 You're going to be in my book. 28 00:02:09,087 --> 00:02:11,548 Oh, well, I hope you write as well as you drive. 29 00:02:11,631 --> 00:02:13,424 Thanks. 30 00:02:13,508 --> 00:02:14,384 Oh, thank you. 31 00:02:14,467 --> 00:02:15,301 [Laughing] 32 00:02:17,178 --> 00:02:19,305 You are really writing a book? 33 00:02:19,389 --> 00:02:20,265 Oh, sure. 34 00:02:20,348 --> 00:02:21,891 I take notes on all my weird passengers. 35 00:02:21,975 --> 00:02:22,559 Oh. 36 00:02:22,642 --> 00:02:23,852 I'll show you. Here. 37 00:02:23,935 --> 00:02:24,894 I take notes. 38 00:02:24,978 --> 00:02:26,062 When I get home, I write it all down. 39 00:02:26,145 --> 00:02:29,274 I'm gonna save you for my last chapter. 40 00:02:29,357 --> 00:02:30,733 Oh, thanks, sugar. 41 00:02:30,817 --> 00:02:31,901 You're welcome. 42 00:02:31,985 --> 00:02:34,237 Well listen, you have a nice trip, huh? 43 00:02:34,320 --> 00:02:36,781 Oh, you bet I will. 44 00:02:36,865 --> 00:02:38,449 Loudspeaker: The Princess is now ready for boarding. 45 00:02:38,533 --> 00:02:41,786 You know, the guy who stood you up on this cruise-- 46 00:02:41,870 --> 00:02:43,621 well, you might be a little crazy, but he's meshuggah. 47 00:02:43,705 --> 00:02:44,622 You know what that is? 48 00:02:44,706 --> 00:02:46,332 Nuts. 49 00:02:46,416 --> 00:02:49,210 Thanks. 50 00:02:49,294 --> 00:02:51,129 Well, bye. 51 00:02:51,212 --> 00:02:53,965 See ya. 52 00:02:54,048 --> 00:02:54,883 [Laughing] 53 00:02:54,966 --> 00:02:55,717 Hey, don't fall in the water. 54 00:02:55,800 --> 00:02:57,594 [Laughing] 55 00:02:58,553 --> 00:02:59,304 Shakespeare: [Laughing] 56 00:03:03,850 --> 00:03:04,767 Shakespeare? 57 00:03:04,851 --> 00:03:07,061 What? 58 00:03:07,145 --> 00:03:08,438 Why don't you come with me? 59 00:03:08,521 --> 00:03:10,189 What? 60 00:03:10,273 --> 00:03:11,024 Why not? 61 00:03:11,107 --> 00:03:12,609 We'll have three days of laughter. 62 00:03:12,692 --> 00:03:14,277 You're a banana, do you know that? 63 00:03:14,360 --> 00:03:15,528 Susie: Why? 64 00:03:15,612 --> 00:03:17,030 Haven't you ever done anything on the spur of the moment? 65 00:03:17,113 --> 00:03:17,780 You're daffy. 66 00:03:17,864 --> 00:03:19,032 We don't even know each other. 67 00:03:19,115 --> 00:03:19,908 We just met. 68 00:03:19,991 --> 00:03:20,575 So what? 69 00:03:20,658 --> 00:03:22,035 The tickets are paid for. 70 00:03:22,118 --> 00:03:23,786 Oh, well, what's the problem? 71 00:03:23,870 --> 00:03:25,580 You married? 72 00:03:25,663 --> 00:03:26,497 No. 73 00:03:26,581 --> 00:03:27,415 Not even close. 74 00:03:27,498 --> 00:03:28,416 Married. 75 00:03:28,499 --> 00:03:30,460 Well, so? 76 00:03:30,543 --> 00:03:33,087 Maybe you'll meet the girl of your dreams. 77 00:03:33,171 --> 00:03:35,256 I-- I can't go anywhere for three 78 00:03:35,340 --> 00:03:35,840 days with just these clothes. 79 00:03:35,924 --> 00:03:38,509 Excuses, Shakespeare. 80 00:03:38,593 --> 00:03:39,552 Excuses. 81 00:03:39,636 --> 00:03:40,970 Where's your zest for life? 82 00:03:41,054 --> 00:03:42,972 Where's your writer's curiosity? 83 00:03:43,056 --> 00:03:45,808 Oh, Shakespeare, broaden your horizons. 84 00:03:45,892 --> 00:03:46,643 Take risks. 85 00:03:46,726 --> 00:03:47,602 Take risks? 86 00:03:47,685 --> 00:03:48,394 I'd like to take clean shorts. 87 00:03:52,732 --> 00:03:54,484 I don't believe this. 88 00:03:54,567 --> 00:03:55,818 Ok. 89 00:03:55,902 --> 00:03:56,653 You blew it. 90 00:03:56,736 --> 00:03:59,322 Chance of a lifetime and you blew it. 91 00:03:59,405 --> 00:04:02,825 Someday you're going to say I coulda, I shoulda, 92 00:04:02,909 --> 00:04:04,160 I wanted to-- - ok. 93 00:04:04,243 --> 00:04:05,370 - My mother wanted me to. - Ok. 94 00:04:05,453 --> 00:04:06,204 My father wanted me to-- 95 00:04:06,287 --> 00:04:07,121 oh, shut up for a minute. 96 00:04:07,205 --> 00:04:08,247 I got to do something. 97 00:04:11,751 --> 00:04:12,919 Dispatch, this is cab 62. 98 00:04:13,002 --> 00:04:14,671 I'm at the port of Los Angeles. 99 00:04:14,754 --> 00:04:16,589 Break 93. 100 00:04:16,673 --> 00:04:17,048 There's something wrong with the cab. 101 00:04:17,131 --> 00:04:18,508 It won't steer. 102 00:04:18,591 --> 00:04:20,009 It can't come back the way it went. 103 00:04:20,093 --> 00:04:22,345 Over and bon voyage. 104 00:04:22,428 --> 00:04:24,472 Ok, I'm just as crazy as you are. 105 00:04:24,555 --> 00:04:25,264 [Laughing] 106 00:04:25,348 --> 00:04:26,933 Dispatcher: 62, where are you? 107 00:04:27,016 --> 00:04:28,977 [Music playing] 108 00:04:34,440 --> 00:04:35,650 Excuse me, but aren't you Marcy mcguire? 109 00:04:35,733 --> 00:04:37,443 Yes, I am. 110 00:04:37,527 --> 00:04:38,236 Merrill stubing. 111 00:04:38,319 --> 00:04:38,987 Hello. 112 00:04:39,070 --> 00:04:40,154 Hello. 113 00:04:40,238 --> 00:04:42,240 My nephew has taken me to see you dance many times. 114 00:04:42,323 --> 00:04:42,657 He's studying ballet in New York. 115 00:04:42,740 --> 00:04:44,409 Really? 116 00:04:44,492 --> 00:04:45,535 Yes. 117 00:04:45,618 --> 00:04:47,161 Frankly, I think he has a crush on you. 118 00:04:47,245 --> 00:04:47,912 Aren't you nice. 119 00:04:47,996 --> 00:04:50,289 [Gasping] William Delaney-- 120 00:04:50,373 --> 00:04:50,623 isn't he your former partner? 121 00:04:50,707 --> 00:04:52,375 Yes. 122 00:04:52,458 --> 00:04:52,709 Well, he's sailing with us too. 123 00:04:52,792 --> 00:04:54,544 I know. 124 00:04:54,627 --> 00:04:56,170 It's together with his new partner. 125 00:04:56,254 --> 00:04:57,088 Joanna Robbins. 126 00:04:57,171 --> 00:04:58,881 She's a wonderful dancer. 127 00:04:58,965 --> 00:05:01,342 William: Marcy. 128 00:05:01,426 --> 00:05:02,301 Speak of the devil. 129 00:05:02,385 --> 00:05:03,219 Yeah. 130 00:05:03,302 --> 00:05:04,679 Well, I had better get up the bridge. 131 00:05:04,762 --> 00:05:05,013 Excuse me. 132 00:05:05,096 --> 00:05:06,889 Yes. 133 00:05:06,973 --> 00:05:07,890 Good to see you. 134 00:05:07,974 --> 00:05:10,727 Oh, look at you. 135 00:05:10,810 --> 00:05:12,228 I didn't know you were back in the country. 136 00:05:12,311 --> 00:05:13,855 Oh, just since this morning. 137 00:05:13,938 --> 00:05:16,274 What a treat to run into you. 138 00:05:16,357 --> 00:05:16,733 This is Joanna Robbins. 139 00:05:16,816 --> 00:05:18,609 How do you do? 140 00:05:18,693 --> 00:05:19,736 So nice to meet you. 141 00:05:19,819 --> 00:05:21,237 I've always admired your work. 142 00:05:21,320 --> 00:05:22,989 Why, thank you. 143 00:05:23,072 --> 00:05:24,782 It must be exciting having your own company in Germany. 144 00:05:24,866 --> 00:05:26,534 Oh, I love it. 145 00:05:26,617 --> 00:05:30,121 It's a lot less strenuous being a choreographer. 146 00:05:30,204 --> 00:05:31,956 I look forward to telling you all about it. 147 00:05:32,040 --> 00:05:33,249 But right now, I'm beat. 148 00:05:33,332 --> 00:05:34,876 Jet lag, I guess. 149 00:05:34,959 --> 00:05:35,918 But let's get together later, ok? 150 00:05:36,002 --> 00:05:36,419 Great. 151 00:05:36,502 --> 00:05:37,462 Goodbye, love. 152 00:05:43,593 --> 00:05:47,096 Well, I certainly hope you have an enjoyable cruise, 153 00:05:47,180 --> 00:05:48,598 Dr. Bradford. - Thank you. 154 00:05:48,681 --> 00:05:49,599 I'm sure I will. 155 00:05:49,682 --> 00:05:50,600 After taking care of my patients all year, 156 00:05:50,683 --> 00:05:52,810 it'll be a pleasure just to talk to people 157 00:05:52,894 --> 00:05:53,227 who have their clothes on. 158 00:05:53,311 --> 00:05:54,437 [Laughing] 159 00:05:54,520 --> 00:05:55,730 What fun is that? 160 00:05:55,813 --> 00:05:57,690 Gopher: Uh, doc. 161 00:05:57,774 --> 00:05:59,150 This is Dr. Emily Bradford. 162 00:05:59,233 --> 00:06:03,237 Dr. Bradford, this is Dr. Adam bricker. 163 00:06:03,321 --> 00:06:04,447 Well, how do you do, doctor? 164 00:06:04,530 --> 00:06:05,573 It's a pleasure to meet you. 165 00:06:05,656 --> 00:06:08,159 Dr. Bradford, welcome aboard. 166 00:06:08,242 --> 00:06:09,994 Why do I feel like I'm on a rerun of "medical center?" 167 00:06:12,538 --> 00:06:13,247 Excuse me, doctor. 168 00:06:13,331 --> 00:06:13,956 Are you all right? 169 00:06:14,040 --> 00:06:15,291 You look a little flushed. 170 00:06:15,375 --> 00:06:16,501 I'm fine, thank you. 171 00:06:16,584 --> 00:06:18,294 It's just a little warm today. 172 00:06:18,377 --> 00:06:19,962 It's only 69 degrees. 173 00:06:20,046 --> 00:06:21,380 What are you, Mr. Weather? 174 00:06:21,464 --> 00:06:22,715 Maybe I should take a look at you. 175 00:06:22,799 --> 00:06:24,467 No, thank you. 176 00:06:24,550 --> 00:06:25,468 I'm perfectly all right. 177 00:06:25,551 --> 00:06:27,637 Besides, I'm under the constant supervision 178 00:06:27,720 --> 00:06:30,139 of one of the finest physicians I know. 179 00:06:30,223 --> 00:06:34,143 I even give myself a professional discount. 180 00:06:34,227 --> 00:06:37,313 Well, he's the doctor. 181 00:06:37,396 --> 00:06:38,231 Bye. 182 00:06:38,314 --> 00:06:39,023 Bye. 183 00:06:39,107 --> 00:06:41,109 [Ship's horn blowing] 184 00:06:42,735 --> 00:06:43,569 [Music playing] 185 00:06:43,653 --> 00:06:44,612 [Passengers chatting] 186 00:06:58,626 --> 00:06:59,252 Hi. 187 00:06:59,335 --> 00:07:00,253 Can we help you? 188 00:07:00,336 --> 00:07:01,003 Oh, yes. 189 00:07:01,087 --> 00:07:02,130 I think we're lost. 190 00:07:02,213 --> 00:07:03,089 I'm susie butterfield. 191 00:07:03,172 --> 00:07:05,466 - Ah, hi, susie. - Hi. 192 00:07:05,550 --> 00:07:06,342 Yes, Ms. Butterfield. 193 00:07:06,425 --> 00:07:09,512 You're on the promenade deck, cabin 348. 194 00:07:09,595 --> 00:07:11,556 Oh, and you must be Mr. Barrison. 195 00:07:11,639 --> 00:07:12,348 Oh, no. 196 00:07:12,431 --> 00:07:13,349 No. 197 00:07:13,432 --> 00:07:15,726 This is Mr.-- 198 00:07:15,810 --> 00:07:19,188 I don't even know your last name, Shakespeare. 199 00:07:19,272 --> 00:07:19,772 Greenbaum. 200 00:07:19,856 --> 00:07:21,524 Greenbow? 201 00:07:21,607 --> 00:07:23,025 Greenbaum. 202 00:07:23,109 --> 00:07:24,402 Greenbaum. 203 00:07:24,485 --> 00:07:29,240 Oh, we-- we just met on the way over in the cab. 204 00:07:29,323 --> 00:07:29,782 Ah. 205 00:07:29,866 --> 00:07:31,701 Oh. 206 00:07:31,784 --> 00:07:34,829 Well, your cabin is down this passageway and to the right. 207 00:07:34,912 --> 00:07:36,539 Thanks a lot. 208 00:07:36,622 --> 00:07:36,664 We'll find it. 209 00:07:40,668 --> 00:07:41,335 Now I've seen everything. 210 00:07:41,419 --> 00:07:43,796 They don't even know each other. 211 00:07:43,880 --> 00:07:47,550 Ah, but can you think of a better way to make a friend? 212 00:07:47,633 --> 00:07:48,509 Hmm? 213 00:07:48,593 --> 00:07:49,468 [Laughing] 214 00:07:49,552 --> 00:07:51,888 [Music playing] 215 00:08:15,328 --> 00:08:16,579 Happy? 216 00:08:16,662 --> 00:08:19,498 Mm, very. 217 00:08:19,582 --> 00:08:21,209 You? 218 00:08:21,292 --> 00:08:22,418 Couldn't be happier. 219 00:08:22,501 --> 00:08:26,255 Is it the cruise or does bumping into Marcy 220 00:08:26,339 --> 00:08:27,548 have something to do with it? 221 00:08:34,722 --> 00:08:39,143 Bill, were you and Marcy ever in love? 222 00:08:39,227 --> 00:08:40,228 Second law of ballet-- 223 00:08:40,311 --> 00:08:43,064 never be jealous of old partners. 224 00:08:46,984 --> 00:08:50,446 [Inaudible] She says to the guy. 225 00:08:50,529 --> 00:08:53,032 She says, "oh, don't bother bringing it to my cabin. 226 00:08:53,115 --> 00:08:54,992 I'll eat it here." 227 00:08:55,076 --> 00:08:59,455 [Laughing] That's pretty funny, huh, doc? 228 00:08:59,538 --> 00:08:59,789 Doc? 229 00:08:59,872 --> 00:09:02,583 Doc. 230 00:09:02,667 --> 00:09:03,292 What's wrong? 231 00:09:03,376 --> 00:09:04,460 Oh, nothing. 232 00:09:04,543 --> 00:09:06,754 Are you sure you're not coming down with something? 233 00:09:06,837 --> 00:09:07,755 What's with everybody around here? 234 00:09:07,838 --> 00:09:11,133 Can't a man sit down without a prescription? 235 00:09:11,217 --> 00:09:13,010 What's the fuss about? 236 00:09:13,094 --> 00:09:15,263 All I said was I thought doc looked like he's 237 00:09:15,346 --> 00:09:16,430 coming down with something. 238 00:09:16,514 --> 00:09:18,516 You know there's a law against giving medical advice 239 00:09:18,599 --> 00:09:20,142 without a license? 240 00:09:20,226 --> 00:09:23,104 I happen to have a license, and you look like you're coming 241 00:09:23,187 --> 00:09:24,480 down with something to me, too. 242 00:09:24,563 --> 00:09:26,232 Well, how do you feel? 243 00:09:26,315 --> 00:09:27,858 Why doesn't anybody believe me? 244 00:09:27,942 --> 00:09:29,902 I feel fine. 245 00:09:29,986 --> 00:09:31,320 Oops. 246 00:09:31,404 --> 00:09:33,739 [Chuckling] Why don't you take me to your examining room. 247 00:09:33,823 --> 00:09:35,199 We'll just see how fine you are, ok? 248 00:09:35,283 --> 00:09:35,908 No. 249 00:09:35,992 --> 00:09:36,826 Captain: Adam. 250 00:09:36,909 --> 00:09:39,161 Dr. Bradford is offering to help you. 251 00:09:39,245 --> 00:09:41,372 It would be extremely rude not to accept her assistance. 252 00:09:41,455 --> 00:09:42,081 But-- 253 00:09:42,164 --> 00:09:45,710 that is an order. 254 00:09:45,793 --> 00:09:46,627 Come on, doctor. 255 00:09:46,711 --> 00:09:48,671 It won't hurt a bit. 256 00:09:48,754 --> 00:09:51,716 Gee, I sure hope it's nothing serious. 257 00:09:51,799 --> 00:09:53,759 I'm sure it isn't. 258 00:09:53,843 --> 00:09:55,678 Yeah, but just in case, could I have dibs on his stereo? 259 00:10:00,599 --> 00:10:01,642 How 'bout just the turntable? 260 00:10:07,023 --> 00:10:07,648 [Music playing] 261 00:10:10,443 --> 00:10:11,736 Captain (on loudspeaker): Good morning, 262 00:10:11,819 --> 00:10:17,783 and welcome to the first stop on our Mexican cruise, Ensenada. 263 00:10:17,867 --> 00:10:20,202 Greenbaum: [Clearing throat loudly] 264 00:10:20,286 --> 00:10:21,203 Susie: Ah! 265 00:10:21,287 --> 00:10:23,205 [Laughing] 266 00:10:23,289 --> 00:10:24,623 [Women laughing] 267 00:10:31,172 --> 00:10:32,214 I'm sorry. 268 00:10:32,298 --> 00:10:33,758 It's the only pant they had in my size. 269 00:10:33,841 --> 00:10:36,260 Well, who says that was your size? 270 00:10:36,344 --> 00:10:37,636 Well, come on, Shakespeare. 271 00:10:37,720 --> 00:10:39,388 We've gotta get that body bronzed. 272 00:10:39,472 --> 00:10:40,056 Ok. 273 00:10:40,139 --> 00:10:41,265 Tell me the truth. 274 00:10:41,349 --> 00:10:42,391 You sure these don't look too stupid now? 275 00:10:42,475 --> 00:10:43,017 No, no. No. 276 00:10:43,100 --> 00:10:44,727 They're perfect. 277 00:10:44,810 --> 00:10:45,686 Just walk behind me. 278 00:10:49,940 --> 00:10:50,900 [Giggling] 279 00:10:51,567 --> 00:10:52,276 Ha! 280 00:10:55,237 --> 00:10:56,864 [Music playing] 281 00:11:19,762 --> 00:11:21,097 How was that? 282 00:11:21,180 --> 00:11:22,098 Not bad. 283 00:11:22,181 --> 00:11:23,057 Not bad. 284 00:11:23,140 --> 00:11:23,641 Not bad? 285 00:11:23,724 --> 00:11:26,102 The girl is brilliant. 286 00:11:26,185 --> 00:11:27,395 Thank you. 287 00:11:27,478 --> 00:11:29,563 Of course, there are a few things that-- 288 00:11:29,647 --> 00:11:31,315 something was wrong? 289 00:11:31,399 --> 00:11:32,608 Oh, not wrong. 290 00:11:32,692 --> 00:11:34,735 Just a bit predictable. 291 00:11:34,819 --> 00:11:37,530 Bill, when you're doing the piquets, 292 00:11:37,613 --> 00:11:39,949 then take your arms en bas [inaudible].. 293 00:11:40,032 --> 00:11:41,158 And end up in his arms. - Hey. 294 00:11:41,242 --> 00:11:42,076 Hey. - See? 295 00:11:42,159 --> 00:11:43,119 You might have warned me. 296 00:11:43,202 --> 00:11:45,538 Well, you've never dropped me before. 297 00:11:45,621 --> 00:11:46,872 Let's take it from the diagonal. 298 00:11:46,956 --> 00:11:46,997 Ok. 299 00:11:50,084 --> 00:11:51,752 Ready? 300 00:11:51,836 --> 00:12:00,845 And-- yes. 301 00:12:00,928 --> 00:12:02,012 Oh, yes. 302 00:12:02,096 --> 00:12:02,972 Ah. 303 00:12:03,055 --> 00:12:03,973 That was great. 304 00:12:04,056 --> 00:12:04,682 Marcy: Mm-hmm. 305 00:12:04,765 --> 00:12:06,016 Any ideas for William? 306 00:12:06,100 --> 00:12:08,602 Oh, I have a lot of ideas for William. 307 00:12:08,686 --> 00:12:11,730 Joanna, why don't you take five? 308 00:12:11,814 --> 00:12:12,481 What? 309 00:12:12,565 --> 00:12:13,065 Take a break. 310 00:12:13,149 --> 00:12:14,608 I want to talk to Marcy. 311 00:12:14,692 --> 00:12:15,568 [Kissing] 312 00:12:15,651 --> 00:12:16,944 Sure. 313 00:12:17,027 --> 00:12:17,069 Excuse me. 314 00:12:21,699 --> 00:12:23,284 Well, you haven't changed. 315 00:12:25,870 --> 00:12:27,455 You jump right in, invited or not. 316 00:12:27,538 --> 00:12:31,459 That's how I get what I'm after. 317 00:12:31,542 --> 00:12:33,085 And what are you after? 318 00:12:33,169 --> 00:12:34,587 You. 319 00:12:34,670 --> 00:12:37,673 Oh, I want you to come to Germany 320 00:12:37,756 --> 00:12:38,716 and teach in my company. 321 00:12:40,759 --> 00:12:43,971 Subtlety never was your strong point. 322 00:12:44,054 --> 00:12:47,308 I take it you think I shouldn't be dancing anymore. 323 00:12:47,391 --> 00:12:49,810 Well, look at you. 324 00:12:49,894 --> 00:12:52,480 You're exhausted just from that short workout. 325 00:12:52,563 --> 00:12:56,108 You don't have to listen to me. 326 00:12:56,192 --> 00:12:57,401 Listen to your body. 327 00:12:57,485 --> 00:13:00,488 Well, thanks for the offer, but I'm not quite 328 00:13:00,571 --> 00:13:02,031 ready to roll over and die. 329 00:13:12,374 --> 00:13:13,292 (Muffled) Whoa! 330 00:13:13,375 --> 00:13:14,418 It's cold. 331 00:13:14,502 --> 00:13:16,462 Of course it's cold. 332 00:13:16,545 --> 00:13:17,505 Do you think your patients have been 333 00:13:17,588 --> 00:13:19,215 lying to you all these years? 334 00:13:19,298 --> 00:13:20,174 Breathe for me please. 335 00:13:20,257 --> 00:13:21,425 [Inhaling loudly] - [Inhaling deeply] 336 00:13:21,509 --> 00:13:22,051 That's good. 337 00:13:22,134 --> 00:13:23,052 [Exhaling] [Inhaling] 338 00:13:23,135 --> 00:13:25,763 Aha. 339 00:13:25,846 --> 00:13:26,180 What's aha? 340 00:13:26,263 --> 00:13:26,889 Just aha. 341 00:13:31,602 --> 00:13:32,311 Normal. 342 00:13:37,233 --> 00:13:38,067 Oh, you're right. 343 00:13:38,150 --> 00:13:41,403 It's normal-- for a chipmunk. 344 00:13:41,487 --> 00:13:42,488 Ok. 345 00:13:42,571 --> 00:13:44,532 I-- look, I cannot stand the taste 346 00:13:44,615 --> 00:13:45,533 of those things in my mouth. 347 00:13:45,616 --> 00:13:46,825 The wood is too dry. 348 00:13:46,909 --> 00:13:47,701 I gag. 349 00:13:47,785 --> 00:13:48,994 Nice loud "ah," doctor. 350 00:13:49,078 --> 00:13:50,412 No, can't we-- can't we talk about this? 351 00:13:50,496 --> 00:13:51,455 Ah-- 352 00:13:51,539 --> 00:13:51,747 I'll tell you why, because-- ah. 353 00:13:51,830 --> 00:13:52,414 Ah. 354 00:13:52,498 --> 00:13:55,751 [Gagging] [Coughing] 355 00:13:58,587 --> 00:14:00,631 Ok, you can dress. 356 00:14:00,714 --> 00:14:03,592 Uh, if you think anything's the matter with me, 357 00:14:03,676 --> 00:14:05,177 I want a second opinion. 358 00:14:05,261 --> 00:14:06,178 You have the flu, doctor. 359 00:14:06,262 --> 00:14:08,931 Probably the 24-hour variety. 360 00:14:09,014 --> 00:14:10,558 That's impossible. 361 00:14:10,641 --> 00:14:13,519 I'm perfectly healthy. 362 00:14:13,602 --> 00:14:14,812 Have it your way. 363 00:14:14,895 --> 00:14:17,565 But by tonight, you are going to be the most miserable perfectly 364 00:14:17,648 --> 00:14:19,775 healthy person I've ever seen. 365 00:14:19,858 --> 00:14:20,943 You belong in bed. 366 00:14:21,026 --> 00:14:23,195 Definitely, absolutely not. 367 00:14:23,279 --> 00:14:23,529 I-- 368 00:14:23,612 --> 00:14:24,947 ooh! 369 00:14:25,030 --> 00:14:26,615 Ooh. 370 00:14:26,699 --> 00:14:29,994 Well, maybe a little nap wouldn't hurt. 371 00:14:33,956 --> 00:14:35,291 [Water splashing] 372 00:14:39,503 --> 00:14:40,629 Thanks. 373 00:14:40,713 --> 00:14:42,590 Hey, there's a nice little girl for you. 374 00:14:45,676 --> 00:14:48,887 Yeah, but that little girl looks like she reads the words 375 00:14:48,971 --> 00:14:50,306 off her cereal boxes out loud. 376 00:14:50,389 --> 00:14:50,973 [Chuckling] 377 00:14:52,975 --> 00:14:54,351 Both: [Laughing] 378 00:14:55,853 --> 00:14:59,273 [Wolf whistle] Now that's a guy for you. 379 00:14:59,356 --> 00:15:01,984 Oh, no way. 380 00:15:02,067 --> 00:15:04,612 He reminds me of the guy you replaced. 381 00:15:04,695 --> 00:15:08,365 Well then let me get him with the blow gun. 382 00:15:08,449 --> 00:15:09,325 Nah, I backslide. 383 00:15:09,408 --> 00:15:09,658 I think I chipped a tooth. 384 00:15:09,742 --> 00:15:10,993 Oh. 385 00:15:11,076 --> 00:15:11,994 - Hello, you guys. - Hi. 386 00:15:12,077 --> 00:15:12,828 How's everything going? 387 00:15:12,911 --> 00:15:13,829 Terrific. 388 00:15:13,912 --> 00:15:15,873 How do you like my long shorts or short longs? 389 00:15:15,956 --> 00:15:17,124 Whatever they are. 390 00:15:17,207 --> 00:15:18,250 I guess Minnesota fats musta left 'em on the boat for me. 391 00:15:18,334 --> 00:15:20,628 [Laughing] 392 00:15:20,711 --> 00:15:22,046 If you need clothes for tonight 393 00:15:22,129 --> 00:15:23,339 I can arrange something. 394 00:15:23,422 --> 00:15:24,590 Anything but chiffon. 395 00:15:24,673 --> 00:15:25,549 It makes me itch. 396 00:15:25,633 --> 00:15:26,342 Oh, me too. 397 00:15:26,425 --> 00:15:27,134 See you later. 398 00:15:27,217 --> 00:15:27,926 Bye. 399 00:15:31,263 --> 00:15:31,472 Mm. 400 00:15:31,555 --> 00:15:31,930 Mm? 401 00:15:37,603 --> 00:15:39,396 So, uh-- how about you? 402 00:15:39,480 --> 00:15:40,189 What do you like? 403 00:15:40,272 --> 00:15:42,358 Huh? 404 00:15:42,441 --> 00:15:44,526 What are you looking for in a guy? 405 00:15:44,610 --> 00:15:47,196 Oh, I don't know. 406 00:15:47,279 --> 00:15:48,155 A free spirit. 407 00:15:48,238 --> 00:15:51,992 Someone not bogged down by convention. 408 00:15:52,076 --> 00:15:57,873 You know, witty, sensitive. 409 00:15:57,956 --> 00:15:59,458 Shakespeare? 410 00:15:59,541 --> 00:16:00,417 What are you looking for? 411 00:16:00,501 --> 00:16:02,378 I'm not looking. 412 00:16:02,461 --> 00:16:03,921 Oh. 413 00:16:04,004 --> 00:16:04,046 Thank you. 414 00:16:15,849 --> 00:16:17,017 [Music playing] 415 00:16:17,101 --> 00:16:17,893 Captain (on loudspeaker): Ladies and gentlemen, 416 00:16:17,976 --> 00:16:20,479 tonight in the acapulco lounge, William 417 00:16:20,562 --> 00:16:21,730 Delaney and Joanna Robbins performing 418 00:16:21,814 --> 00:16:25,693 a pas De deux from "swan lake." 419 00:16:25,776 --> 00:16:27,695 Hey, you look great. 420 00:16:27,778 --> 00:16:34,284 [Kissing] Marcy and I had an interesting chat today. 421 00:16:34,368 --> 00:16:36,245 Oh? 422 00:16:36,328 --> 00:16:38,038 She wants me to join her company. 423 00:16:38,122 --> 00:16:38,372 In Germany? 424 00:16:38,455 --> 00:16:40,374 Yes. 425 00:16:40,457 --> 00:16:42,501 She wants me to teach. 426 00:16:42,584 --> 00:16:44,086 William, you're a dancer. 427 00:16:44,169 --> 00:16:45,421 Not a teacher. 428 00:16:48,507 --> 00:16:49,425 Are you considering it? 429 00:16:49,508 --> 00:16:51,301 I don't know. 430 00:16:51,385 --> 00:16:53,595 I guess I'm just planning for the future. 431 00:16:53,679 --> 00:16:55,931 [Scoffing] You're dancing brilliantly. 432 00:16:56,014 --> 00:16:58,308 You're at the peak of your career. 433 00:16:58,392 --> 00:16:59,810 We'll show her. 434 00:16:59,893 --> 00:17:01,145 Tonight we'll dance better than we've ever danced in our lives. 435 00:17:09,778 --> 00:17:11,697 [Music playing] 436 00:17:11,780 --> 00:17:12,698 What's that? 437 00:17:12,781 --> 00:17:13,699 Guess. 438 00:17:13,782 --> 00:17:15,159 Uh-uh. 439 00:17:15,242 --> 00:17:17,119 You're not sticking with that thing. 440 00:17:17,202 --> 00:17:18,037 Oh, come on now. 441 00:17:18,120 --> 00:17:19,163 Don't you get better quickly? 442 00:17:19,246 --> 00:17:20,122 No. 443 00:17:20,205 --> 00:17:21,415 I think I'd rather suffer for a while. 444 00:17:21,498 --> 00:17:23,959 I don't believe that. 445 00:17:24,042 --> 00:17:25,461 Now I'll tell you what. 446 00:17:25,544 --> 00:17:27,129 You take this shot like a big, brave boy 447 00:17:27,212 --> 00:17:28,505 and I'll give you a nice red lollipop. 448 00:17:28,589 --> 00:17:29,715 How about that? - No way. 449 00:17:29,798 --> 00:17:30,382 No. 450 00:17:30,466 --> 00:17:31,633 I'm putting my foot down. 451 00:17:31,717 --> 00:17:34,470 [Laughing] Your foot is not what 452 00:17:34,553 --> 00:17:35,846 has to come down for this shot. 453 00:17:35,929 --> 00:17:36,972 Now roll over, doctor. 454 00:17:37,055 --> 00:17:37,389 But look, here's-- 455 00:17:37,473 --> 00:17:40,726 over. 456 00:17:40,809 --> 00:17:42,060 [Sighing] 457 00:17:46,190 --> 00:17:49,193 I hope your malpractice insurance is paid up. 458 00:17:52,696 --> 00:17:53,489 [Knocking on door] 459 00:17:53,572 --> 00:17:55,324 Hi. 460 00:17:55,407 --> 00:17:56,575 We want to see how doc was-- uh, oh. 461 00:17:56,658 --> 00:17:59,787 [Chuckling] Sorry. 462 00:17:59,870 --> 00:18:01,997 We didn't realize you were occupied. 463 00:18:02,080 --> 00:18:03,791 I guess you two want to be alone, huh? 464 00:18:03,874 --> 00:18:04,958 [Chuckling] 465 00:18:05,042 --> 00:18:06,794 Will you guys get outta here? 466 00:18:06,877 --> 00:18:07,711 Let me die in peace. 467 00:18:07,795 --> 00:18:09,838 Oh, he's not going to-- 468 00:18:09,922 --> 00:18:10,839 oh, no, no, no, no. 469 00:18:10,923 --> 00:18:12,508 He's going to be fine in a couple of days, 470 00:18:12,591 --> 00:18:14,009 if he behaves himself. 471 00:18:14,092 --> 00:18:16,386 Uh, would you guys mind? 472 00:18:16,470 --> 00:18:16,678 I want to-- you know. 473 00:18:16,762 --> 00:18:18,180 Oh! 474 00:18:18,263 --> 00:18:19,181 Oh, hey. 475 00:18:19,264 --> 00:18:19,973 [Chuckling] 476 00:18:20,057 --> 00:18:21,350 I guess this is the end for doc. 477 00:18:21,433 --> 00:18:22,810 Mm. 478 00:18:22,893 --> 00:18:25,771 All right, doctor. 479 00:18:25,854 --> 00:18:26,522 Ah! 480 00:18:26,605 --> 00:18:27,481 Ah. 481 00:18:27,564 --> 00:18:29,483 I haven't done anything yet. 482 00:18:29,566 --> 00:18:30,567 I was just practicing. 483 00:18:30,651 --> 00:18:32,194 Oh. 484 00:18:32,277 --> 00:18:33,153 [Yelling] 485 00:18:33,237 --> 00:18:34,530 [Music playing] 486 00:18:36,115 --> 00:18:37,115 [Audience applauding] 487 00:18:40,285 --> 00:18:40,953 Thank you. 488 00:18:41,036 --> 00:18:42,454 Thank you very much. 489 00:18:42,538 --> 00:18:44,706 Tonight we have a special treat for you. 490 00:18:44,790 --> 00:18:47,709 Direct from their record-breaking national tour, 491 00:18:47,793 --> 00:18:51,672 I am proud to present William Delaney and his protege, Joanna 492 00:18:51,755 --> 00:18:52,256 Robbins. 493 00:18:52,339 --> 00:18:54,049 [Audience applauding] 494 00:18:55,676 --> 00:18:59,054 [Music playing] 495 00:19:37,050 --> 00:19:37,759 [Audience applauding] 496 00:19:37,843 --> 00:19:39,803 [Music playing] 497 00:19:46,435 --> 00:19:48,270 May I be of service, madame? 498 00:19:48,353 --> 00:19:49,354 Oh, thank you, but i-- what-- 499 00:19:49,438 --> 00:19:51,648 ah! 500 00:19:51,732 --> 00:19:53,734 Look at you. 501 00:19:53,817 --> 00:19:57,779 Boy, leave me alone for an hour and you join the Navy. 502 00:19:57,863 --> 00:19:59,531 Not bad, Shakespeare. 503 00:19:59,615 --> 00:20:00,991 Are you ready to have dinner with me now? 504 00:20:01,074 --> 00:20:03,035 Oh, it's so beautiful out here. 505 00:20:03,118 --> 00:20:05,621 Let's have a drink first, huh? 506 00:20:05,704 --> 00:20:07,372 You know, some time before this cruise is over, 507 00:20:07,456 --> 00:20:09,625 I'm going to spring for a whole drink for each of us. 508 00:20:09,708 --> 00:20:10,208 I'll drink to that. 509 00:20:20,427 --> 00:20:22,387 [Music playing] 510 00:20:28,977 --> 00:20:31,730 [Audience applauding] 511 00:20:35,359 --> 00:20:36,318 [Audience applauding] 512 00:20:44,910 --> 00:20:47,663 [Audience applauding] 513 00:20:54,878 --> 00:20:57,589 [Audience applauding] 514 00:21:08,767 --> 00:21:10,519 [Audience applauding] 515 00:21:15,607 --> 00:21:18,527 Merrill, I think we're looking at the next great prima 516 00:21:18,610 --> 00:21:19,278 ballerina. 517 00:21:19,361 --> 00:21:20,195 Yes. 518 00:21:20,278 --> 00:21:21,780 I don't know that much about ballet, 519 00:21:21,863 --> 00:21:23,907 but she takes my breath away. 520 00:21:23,991 --> 00:21:26,118 William's too, I'm afraid. 521 00:21:39,256 --> 00:21:41,216 [Audience applauding] 522 00:21:42,259 --> 00:21:43,135 Bravo! 523 00:21:43,218 --> 00:21:44,386 Brava! 524 00:21:44,469 --> 00:21:45,178 Brava! 525 00:22:03,488 --> 00:22:04,906 You were wonderful. 526 00:22:04,990 --> 00:22:06,742 After watching you, I feel like dancing all night. 527 00:22:06,825 --> 00:22:07,117 [Chuckling] 528 00:22:07,200 --> 00:22:08,035 So do I. 529 00:22:08,118 --> 00:22:10,037 You two go right ahead. 530 00:22:10,120 --> 00:22:12,748 I'll wait for you in the cabin. 531 00:22:12,831 --> 00:22:14,583 Oh. 532 00:22:14,666 --> 00:22:16,334 You were breathtaking on that floor. 533 00:22:36,855 --> 00:22:38,023 I'm so awful. 534 00:22:38,106 --> 00:22:40,108 I feel so helpless. 535 00:22:40,192 --> 00:22:41,401 I know. 536 00:22:41,485 --> 00:22:44,654 [Sighing] Can I have a-- 537 00:22:44,738 --> 00:22:44,988 have some water? 538 00:22:45,072 --> 00:22:46,531 Yes. 539 00:22:46,615 --> 00:22:47,824 Sure. 540 00:22:47,908 --> 00:22:48,700 Here we go. 541 00:22:48,784 --> 00:22:51,119 That's a boy. 542 00:22:51,203 --> 00:22:52,704 How do you feel? 543 00:22:52,788 --> 00:22:54,206 Warm. 544 00:22:54,289 --> 00:22:54,956 I feel very warm. 545 00:22:55,040 --> 00:22:57,000 Ah, ah, ah, ah, ah. 546 00:22:57,084 --> 00:22:58,794 Now don't take this off for me. Just leave it. 547 00:22:58,877 --> 00:22:59,878 Yeah, but it's getting hot. 548 00:22:59,961 --> 00:23:01,963 You have a fever, doctor. 549 00:23:02,047 --> 00:23:05,092 Would you-- would you-- 550 00:23:05,175 --> 00:23:05,967 would I what? 551 00:23:06,051 --> 00:23:07,969 Call me Adam? 552 00:23:08,053 --> 00:23:09,554 That's my name. 553 00:23:09,638 --> 00:23:11,264 All right, Adam. 554 00:23:11,348 --> 00:23:12,516 Oh, and call me Emily. 555 00:23:12,599 --> 00:23:13,266 Emily? 556 00:23:13,350 --> 00:23:15,185 Mm-hmm. 557 00:23:15,268 --> 00:23:15,977 Nice name. 558 00:23:16,061 --> 00:23:18,105 Thank you. 559 00:23:18,188 --> 00:23:19,898 You're very kind. 560 00:23:19,981 --> 00:23:22,275 You don't have to stay here. 561 00:23:22,359 --> 00:23:24,486 I'm really a lousy patient. 562 00:23:24,569 --> 00:23:25,654 You probably hate me. 563 00:23:25,737 --> 00:23:27,364 Oh, I don't hate you. 564 00:23:27,447 --> 00:23:28,115 I'm burning up. 565 00:23:28,198 --> 00:23:29,241 I gotta-- I gotta get out of-- 566 00:23:29,324 --> 00:23:29,950 ah, ah, ah, ah. 567 00:23:30,033 --> 00:23:34,037 Just-- that's a good boy. 568 00:23:34,121 --> 00:23:40,502 [Sighing contentedly] 569 00:23:40,585 --> 00:23:41,336 Uh-- Emily? 570 00:23:41,419 --> 00:23:42,462 It's all right. 571 00:23:42,546 --> 00:23:44,923 I'm not going anywhere. 572 00:23:45,006 --> 00:23:46,508 I'm here, Adam. 573 00:23:53,306 --> 00:23:54,182 Fine. 574 00:23:54,266 --> 00:23:55,851 I admit it. 575 00:23:55,934 --> 00:23:59,479 Every season takes a little more out of me. 576 00:23:59,563 --> 00:24:01,064 But there's nothing like champagne to make 577 00:24:01,148 --> 00:24:03,483 you forget aching muscles. 578 00:24:03,567 --> 00:24:05,652 Is that all it is? 579 00:24:05,735 --> 00:24:07,445 Meaning? 580 00:24:07,529 --> 00:24:10,323 Oh, you know how small the dance world is. 581 00:24:10,407 --> 00:24:11,366 Things get around. 582 00:24:11,449 --> 00:24:15,203 Rumors, heresay-- the latest gossip 583 00:24:15,287 --> 00:24:18,582 is that your health isn't good. 584 00:24:18,665 --> 00:24:19,791 To be specific, your heart. 585 00:24:26,298 --> 00:24:29,050 Accept my offer to teach. 586 00:24:29,134 --> 00:24:31,887 With your sensitive eye, you'd be wonderful. 587 00:24:31,970 --> 00:24:33,221 And you'll fall in love with Germany. 588 00:24:33,305 --> 00:24:37,309 I'm already in love with Johanna. 589 00:24:37,392 --> 00:24:37,809 Does she know about your health? 590 00:24:37,893 --> 00:24:39,477 No. 591 00:24:39,561 --> 00:24:41,313 I don't want her to worry. 592 00:24:41,396 --> 00:24:43,523 Can't you see you're not protecting her? 593 00:24:43,607 --> 00:24:44,691 You're protecting yourself. 594 00:24:44,774 --> 00:24:48,904 And the worse you get, the more she'll suffer for it. 595 00:24:48,987 --> 00:24:51,531 Having a bad heart doesn't affect my talent. 596 00:24:51,615 --> 00:24:52,365 I can still dance. 597 00:24:57,579 --> 00:24:58,413 Oh, bill. 598 00:24:58,496 --> 00:25:00,665 You've got to accept it. 599 00:25:00,749 --> 00:25:05,045 I'm sorry, terribly sorry, but your career as a dancer 600 00:25:05,128 --> 00:25:06,379 is over. 601 00:25:06,463 --> 00:25:09,925 Joanna's is just beginning. 602 00:25:10,008 --> 00:25:11,426 Good old Marcy. 603 00:25:11,509 --> 00:25:11,927 Blunt as usual. 604 00:25:12,010 --> 00:25:14,387 Not blunt. 605 00:25:14,471 --> 00:25:16,139 Just honest. 606 00:25:16,223 --> 00:25:18,934 And I am sorry. 607 00:25:19,017 --> 00:25:21,353 [Door opening] 608 00:25:25,315 --> 00:25:26,650 [Door slams] 609 00:25:28,026 --> 00:25:30,362 [Door opening] 610 00:25:31,363 --> 00:25:32,614 [Door closes] 611 00:25:40,497 --> 00:25:44,626 Joanna, it's not what you think. 612 00:25:44,709 --> 00:25:47,504 Does it matter what I think? 613 00:25:47,587 --> 00:25:50,131 Marcy was thanking me. 614 00:25:50,215 --> 00:25:50,548 I've decided to accept her offer. 615 00:25:54,552 --> 00:25:55,011 Really? 616 00:25:55,095 --> 00:25:59,224 Look, it's for you. 617 00:25:59,307 --> 00:26:02,435 You're ready for bigger things. 618 00:26:02,519 --> 00:26:05,021 If I give you the chance to go out on your own, 619 00:26:05,105 --> 00:26:06,314 they'll happen. 620 00:26:06,398 --> 00:26:09,359 I think you deserve that. 621 00:26:09,442 --> 00:26:11,820 You're still in love with her, aren't you? 622 00:26:11,903 --> 00:26:13,321 No. 623 00:26:13,405 --> 00:26:14,030 I just want-- 624 00:26:14,114 --> 00:26:15,198 go to Germany. 625 00:26:15,282 --> 00:26:17,450 Go jump overboard, for all I care. 626 00:26:21,288 --> 00:26:23,873 Well, I guess the reason that I'm single 627 00:26:23,957 --> 00:26:25,667 is because I'm not cool. 628 00:26:25,750 --> 00:26:29,546 I meet a girl and right away I yell, "I love you." 629 00:26:29,629 --> 00:26:33,425 And I scare her and she runs away. 630 00:26:33,508 --> 00:26:35,635 And I'm single. 631 00:26:35,719 --> 00:26:37,429 And I guess the reason you're single 632 00:26:37,512 --> 00:26:39,514 is because you want to be single. 633 00:26:39,597 --> 00:26:43,018 Oh, my trouble is that I always believe it 634 00:26:43,101 --> 00:26:44,519 when the man says he loves me. 635 00:26:44,602 --> 00:26:46,479 And I end up with a broken heart. 636 00:26:54,779 --> 00:26:57,032 I can't wait for this cruise to be over. 637 00:26:57,115 --> 00:26:59,909 Thanks a lot. 638 00:26:59,993 --> 00:27:02,078 Oh, just to take a look at the guy's faces 639 00:27:02,162 --> 00:27:05,206 at work when they say, what did you do on the weekend? 640 00:27:05,290 --> 00:27:07,125 Glad you came? 641 00:27:07,208 --> 00:27:08,668 And how. How about you? 642 00:27:08,752 --> 00:27:09,836 Are you glad you came? 643 00:27:09,919 --> 00:27:11,504 Well, you had to come because they're your tickets. 644 00:27:11,588 --> 00:27:12,589 Are you glad that I came? 645 00:27:12,672 --> 00:27:15,550 Well, yeah, you-- are you having a good time? 646 00:27:15,633 --> 00:27:17,719 [Laughing] You know I am. 647 00:27:17,802 --> 00:27:18,428 That's great. 648 00:27:18,511 --> 00:27:20,055 That's terrific. 649 00:27:20,138 --> 00:27:22,640 And I was a little afraid because the guy stood you up. 650 00:27:22,724 --> 00:27:25,685 And you're handling it terrific. 651 00:27:25,769 --> 00:27:27,604 I guess you just didn't care for him that much. 652 00:27:27,687 --> 00:27:28,063 Hey. 653 00:27:28,146 --> 00:27:29,898 Why? 654 00:27:29,981 --> 00:27:31,900 Just 'cause I didn't lay down and die? 655 00:27:31,983 --> 00:27:34,152 Well of course I cared for him. 656 00:27:34,235 --> 00:27:36,654 I was going away for the weekend with him. 657 00:27:36,738 --> 00:27:42,535 Well, I don't go away with just anybody. 658 00:27:42,619 --> 00:27:43,495 [Chuckling] 659 00:27:43,578 --> 00:27:44,412 Oh. 660 00:27:44,496 --> 00:27:45,163 Susie, I didn't mean anything by that. 661 00:27:45,246 --> 00:27:46,956 I'm sorry. 662 00:27:47,040 --> 00:27:50,210 Oh, Mickey. 663 00:27:50,293 --> 00:27:51,044 [Sniffing] - [Sniffing] 664 00:27:51,127 --> 00:27:52,754 [Sniffing] 665 00:27:52,837 --> 00:27:53,755 [Sniffing louder] 666 00:27:53,838 --> 00:27:55,090 Oh, Mickey. 667 00:27:55,173 --> 00:27:55,673 Both: [Laughing] 668 00:27:57,675 --> 00:28:01,388 Oh, I'm such a bad judge of character. 669 00:28:01,471 --> 00:28:04,766 You know, he said he loved me. 670 00:28:04,849 --> 00:28:06,768 I don't care if I ever hear those words 671 00:28:06,851 --> 00:28:08,436 again as long as I live. 672 00:28:08,520 --> 00:28:11,481 I mean, it's always a lie. 673 00:28:11,564 --> 00:28:13,942 And it hurts. 674 00:28:14,025 --> 00:28:18,154 It hurts. 675 00:28:18,238 --> 00:28:18,738 [Crying] 676 00:28:21,533 --> 00:28:22,826 Yeah, I know exactly how you feel. 677 00:28:29,040 --> 00:28:31,334 [Music playing] 678 00:28:35,839 --> 00:28:37,257 Greenbaum: [Singing happily] 679 00:28:43,263 --> 00:28:44,806 Well? 680 00:28:44,889 --> 00:28:46,558 Better than well. 681 00:28:46,641 --> 00:28:47,642 Good. 682 00:28:47,725 --> 00:28:48,059 Good? 683 00:28:48,143 --> 00:28:50,103 Not good. 684 00:28:50,186 --> 00:28:50,895 Great. 685 00:28:54,315 --> 00:28:57,986 You are a terrific writer, Shakespeare. 686 00:28:58,069 --> 00:28:59,821 I can't wait to read the last chapter. 687 00:28:59,904 --> 00:29:02,824 The last chapter's about you and the cruise. 688 00:29:02,907 --> 00:29:03,700 Ha! 689 00:29:03,783 --> 00:29:05,118 Random house will never believe it. 690 00:29:12,584 --> 00:29:14,002 Thank you for last night. 691 00:29:18,548 --> 00:29:19,883 You know something? 692 00:29:23,303 --> 00:29:24,053 I love you. 693 00:29:29,601 --> 00:29:31,644 Oh, I gotta get dressed. 694 00:29:59,631 --> 00:30:00,548 [Gasping] 695 00:30:00,632 --> 00:30:01,382 Ooh! 696 00:30:01,466 --> 00:30:02,467 Oh, I'm sorry. - It's all right. 697 00:30:02,550 --> 00:30:03,885 I didn't mean to wake you. 698 00:30:03,968 --> 00:30:05,053 Oh, that's ok. 699 00:30:05,136 --> 00:30:06,888 Ah. 700 00:30:06,971 --> 00:30:07,597 8:00. 701 00:30:07,680 --> 00:30:09,891 Should have been up an hour ago. 702 00:30:09,974 --> 00:30:10,600 Ooh. 703 00:30:10,683 --> 00:30:11,392 Ok. 704 00:30:13,811 --> 00:30:14,187 You stayed all night. 705 00:30:14,270 --> 00:30:17,232 Mm-hmm. 706 00:30:17,315 --> 00:30:18,733 How do you feel? 707 00:30:18,816 --> 00:30:19,526 Mm. 708 00:30:19,609 --> 00:30:20,193 Weak, but better. 709 00:30:20,276 --> 00:30:22,153 Hungry? 710 00:30:22,237 --> 00:30:24,781 Toast, jell-o, and tea in bed. 711 00:30:24,864 --> 00:30:25,907 You got it. 712 00:30:25,990 --> 00:30:27,659 Let me see. 713 00:30:27,742 --> 00:30:28,409 Aha! 714 00:30:28,493 --> 00:30:29,744 Good. 715 00:30:29,827 --> 00:30:31,246 Fever's broken. 716 00:30:31,329 --> 00:30:32,205 Ok, I'll order you some breakfast. 717 00:30:32,288 --> 00:30:34,123 You should be up in a couple of days. 718 00:30:34,207 --> 00:30:35,625 And I'll check on the rest of your patients. 719 00:30:35,708 --> 00:30:36,626 Emily. 720 00:30:36,709 --> 00:30:37,544 Wait a minute. 721 00:30:37,627 --> 00:30:39,379 Emily: What? 722 00:30:39,462 --> 00:30:46,344 Well, um-- when are you coming back? 723 00:30:46,427 --> 00:30:48,054 I don't know. 724 00:30:48,137 --> 00:30:49,806 I think the crisis is over. 725 00:30:49,889 --> 00:30:52,517 Well, suppose it isn't? 726 00:30:52,600 --> 00:30:54,561 Shouldn't you see me this afternoon? 727 00:30:54,644 --> 00:30:55,770 Adam, I'll tell you the best thing 728 00:30:55,853 --> 00:30:57,313 that medical science can do for you right 729 00:30:57,397 --> 00:30:58,940 now is just leave you alone. 730 00:30:59,023 --> 00:31:03,361 Well, I don't feel all that great, you know. 731 00:31:03,444 --> 00:31:04,404 Well, I'm available if you need me. 732 00:31:04,487 --> 00:31:06,739 I promise you I won't be out on the golf course. 733 00:31:06,823 --> 00:31:08,575 Doc: Will you take me up on the deck later 734 00:31:08,658 --> 00:31:11,786 so I can get some sun? 735 00:31:11,869 --> 00:31:13,788 Sure, if that's what you'd like. 736 00:31:13,871 --> 00:31:15,665 You won't forget? 737 00:31:15,748 --> 00:31:17,542 I won't forget. 738 00:31:17,625 --> 00:31:18,960 [Door closes] 739 00:31:20,545 --> 00:31:22,880 Oh, Emily. 740 00:31:32,390 --> 00:31:36,144 And this is the end of the tour. 741 00:31:36,227 --> 00:31:39,022 My bailiwick. 742 00:31:39,105 --> 00:31:41,733 It's very nice. 743 00:31:41,816 --> 00:31:44,152 Is there something wrong? 744 00:31:44,235 --> 00:31:44,902 No. 745 00:31:48,406 --> 00:31:51,743 Well, uh-- this is the digiplot integral navigational 746 00:31:51,826 --> 00:31:54,662 computer, and that is the overhead gyromagnetic compass, 747 00:31:54,746 --> 00:31:56,831 and these are the turn signals. 748 00:31:56,914 --> 00:31:58,291 [Chuckling] 749 00:32:00,293 --> 00:32:01,794 Eh. 750 00:32:01,878 --> 00:32:04,130 I guess that's that. 751 00:32:04,213 --> 00:32:05,506 I was hoping you'd be as impressed with my work 752 00:32:05,590 --> 00:32:09,135 as I am with yours. 753 00:32:09,218 --> 00:32:09,677 What a thrill-- 754 00:32:09,761 --> 00:32:11,304 Delaney and Robbins. 755 00:32:13,890 --> 00:32:17,769 That was our farewell performance. 756 00:32:17,852 --> 00:32:18,811 What? 757 00:32:18,895 --> 00:32:19,937 Joanna: William's going to Germany with Marcy. 758 00:32:38,456 --> 00:32:41,459 What about you? 759 00:32:41,542 --> 00:32:42,168 Without William, what am I? 760 00:32:45,922 --> 00:32:47,757 Do you read the reviews? 761 00:32:47,840 --> 00:32:51,135 You're a star. 762 00:32:51,219 --> 00:32:55,223 I don't even want to think about performing again. 763 00:32:55,306 --> 00:32:57,350 Not without him. 764 00:32:57,433 --> 00:33:02,855 Joanna, you have an enormous gift. 765 00:33:02,939 --> 00:33:05,191 He didn't give that to you. 766 00:33:05,274 --> 00:33:08,569 He recognized it and nurtured it. 767 00:33:08,653 --> 00:33:13,032 Maybe this is a sign that it's time for you to be on your own. 768 00:33:13,116 --> 00:33:14,242 You don't understand. 769 00:33:14,325 --> 00:33:18,538 Joanna, your gift carries a lot of responsibility. 770 00:33:18,621 --> 00:33:19,872 You can't just throw that away. 771 00:33:22,667 --> 00:33:24,502 It belongs to everyone. 772 00:33:30,675 --> 00:33:31,426 You're very sweet. 773 00:33:34,220 --> 00:33:36,264 Thanks for the kind words. 774 00:33:36,347 --> 00:33:37,432 I'd better go. 775 00:33:37,515 --> 00:33:39,684 If I'm going to perform tonight, I'd better rehearse. 776 00:33:51,696 --> 00:33:52,989 Why do I do these things? 777 00:33:53,072 --> 00:33:53,823 Well, see-- 778 00:33:53,906 --> 00:33:54,782 because I'm a jerk, that's why. 779 00:33:54,866 --> 00:33:57,577 Why can't I just let things happen? 780 00:33:57,660 --> 00:33:58,786 Well if you just-- 781 00:33:58,870 --> 00:34:00,455 why can't I wait till the other person 782 00:34:00,538 --> 00:34:01,330 feels the way I feel? 783 00:34:01,414 --> 00:34:02,582 Sometimes-- 784 00:34:02,665 --> 00:34:05,918 why can't I just keep that big mouth shut? 785 00:34:06,002 --> 00:34:08,463 You know that for a bartender, you 786 00:34:08,546 --> 00:34:09,797 don't have very many answers. 787 00:34:09,881 --> 00:34:10,631 Did you notice that? 788 00:34:10,715 --> 00:34:11,674 I noticed that. 789 00:34:11,758 --> 00:34:13,593 Mm-hmm. 790 00:34:13,676 --> 00:34:14,635 Susie: Shakespeare! 791 00:34:14,719 --> 00:34:15,553 Oh, hey. 792 00:34:15,636 --> 00:34:16,721 I've been looking for you. 793 00:34:16,804 --> 00:34:21,476 Do you know, I've been thinking about this morning. 794 00:34:21,559 --> 00:34:23,144 Look, I was just popping off. 795 00:34:23,227 --> 00:34:25,438 Hey, nobody can fall in love in just one day. 796 00:34:25,521 --> 00:34:27,315 One day? 797 00:34:27,398 --> 00:34:29,567 Is that all it was, was just one day? 798 00:34:29,650 --> 00:34:33,404 Just one day. 799 00:34:33,488 --> 00:34:35,573 Hey, that doesn't mean we can't be friends. 800 00:34:35,656 --> 00:34:37,116 Well, yeah, sure. 801 00:34:37,200 --> 00:34:40,411 I mean, but we don't have to be just friends. 802 00:34:40,495 --> 00:34:41,412 Hey, kid. 803 00:34:41,496 --> 00:34:42,914 Just friends, you and me. 804 00:34:42,997 --> 00:34:44,123 Pals forever. 805 00:34:44,207 --> 00:34:45,583 I don't want there to be any pressure. 806 00:34:49,629 --> 00:34:53,966 Hey, now there's a guy for you. 807 00:34:54,050 --> 00:34:55,051 You look a thousand times better. 808 00:34:55,134 --> 00:34:58,429 Dr. Bradford must really know her business. 809 00:34:58,513 --> 00:35:00,932 She knows where to stick the needle, doesn't she, doc? 810 00:35:01,015 --> 00:35:04,811 Oh, Emily's one of the most wonderful women I ever met. 811 00:35:04,894 --> 00:35:05,853 No, I take it back. 812 00:35:05,937 --> 00:35:09,065 Emily is the most wonderful woman I ever met. 813 00:35:09,148 --> 00:35:10,107 Well, that's doc for you. 814 00:35:10,191 --> 00:35:11,651 Always beating around the bush. 815 00:35:11,734 --> 00:35:12,652 Emily: Hi, guys. Hi. 816 00:35:12,735 --> 00:35:13,569 Oh, hi. 817 00:35:13,653 --> 00:35:14,362 So, how are you feeling? 818 00:35:14,445 --> 00:35:15,863 - Oh, wonderful. - No, no, no. 819 00:35:15,947 --> 00:35:16,614 Don't get up. 820 00:35:16,697 --> 00:35:17,615 Don't get up. 821 00:35:17,698 --> 00:35:18,032 - Will you sit down? - Yeah. 822 00:35:18,115 --> 00:35:19,158 Thank you. 823 00:35:23,120 --> 00:35:25,081 I'm sure you guys have some very important 824 00:35:25,164 --> 00:35:26,791 ship's business to attend to. 825 00:35:26,874 --> 00:35:27,625 No, we don't. 826 00:35:27,708 --> 00:35:30,545 Gopher-- 827 00:35:30,628 --> 00:35:31,546 actually, I can't really stay. 828 00:35:31,629 --> 00:35:33,840 Well, why not? 829 00:35:33,923 --> 00:35:35,424 Ready to take that tour of the ship that I promised you? 830 00:35:35,508 --> 00:35:36,384 Yep. 831 00:35:36,467 --> 00:35:37,343 At your service. 832 00:35:37,426 --> 00:35:38,219 But Emily-- 833 00:35:38,302 --> 00:35:38,845 best thing for you is sun and rest. 834 00:35:38,928 --> 00:35:40,388 See you later. - Bye. 835 00:35:40,471 --> 00:35:41,180 Bye. 836 00:35:50,147 --> 00:35:52,400 Look on the bright side, doc. 837 00:35:52,483 --> 00:35:53,943 Maybe you'll get seriously ill again soon. 838 00:35:55,444 --> 00:35:57,822 Captain (on loudspeaker): Ladies and gentlemen, 839 00:35:57,905 --> 00:35:59,323 for your enjoyment tonight in the acapulco 840 00:35:59,407 --> 00:36:00,825 lounge, miss Joanna Robbins will perform 841 00:36:00,908 --> 00:36:04,328 a solo dance from "swan lake." 842 00:36:04,412 --> 00:36:05,997 Wow. 843 00:36:06,080 --> 00:36:08,040 We sure have fun, don't we? 844 00:36:08,124 --> 00:36:11,085 That's the way it should be with pals. 845 00:36:11,168 --> 00:36:11,419 No pressure. 846 00:36:11,502 --> 00:36:13,296 Right. 847 00:36:13,379 --> 00:36:15,631 No pressure. 848 00:36:15,715 --> 00:36:18,968 Our last night-- 849 00:36:19,051 --> 00:36:21,178 I can't believe my sailing career is almost over. 850 00:36:21,262 --> 00:36:23,055 I'm glad you came with me. 851 00:36:23,139 --> 00:36:26,601 Boy, I sure picked the right cab, huh? 852 00:36:26,684 --> 00:36:28,102 You know, this is the nicest thing that 853 00:36:28,185 --> 00:36:30,438 ever happened in my whole life. 854 00:36:30,521 --> 00:36:31,188 Don't ever say that to my father. 855 00:36:31,272 --> 00:36:33,983 He thinks it was my bar mitzvah. 856 00:36:34,066 --> 00:36:35,359 You know what that is, don't you? 857 00:36:35,443 --> 00:36:39,113 Well, isn't it something like Christmas? 858 00:36:39,196 --> 00:36:40,406 Yes, something like Christmas. 859 00:36:44,827 --> 00:36:46,370 Mickey? 860 00:36:46,454 --> 00:36:46,495 Kiss me. 861 00:36:49,832 --> 00:36:50,291 Sure. 862 00:36:50,374 --> 00:36:51,417 Friends can kiss. 863 00:36:53,294 --> 00:36:55,922 Well, aren't we better friends than that? 864 00:37:14,065 --> 00:37:16,317 [Music playing] 865 00:37:23,741 --> 00:37:25,618 [Knocking on door] 866 00:37:25,701 --> 00:37:28,204 Who's there? 867 00:37:28,287 --> 00:37:28,955 Emily. 868 00:37:29,038 --> 00:37:29,747 You awake? 869 00:37:36,420 --> 00:37:37,338 Hi. 870 00:37:37,421 --> 00:37:37,797 Thought I'd stop by and check up on you. 871 00:37:37,880 --> 00:37:39,507 How you feeling? 872 00:37:39,590 --> 00:37:42,969 Oh, all right. 873 00:37:43,052 --> 00:37:44,720 Sure is a pretty dress. 874 00:37:44,804 --> 00:37:46,681 Thank you. 875 00:37:46,764 --> 00:37:47,765 Let's see. 876 00:37:47,848 --> 00:37:50,309 I've been feeling a little warmer. 877 00:37:50,393 --> 00:37:51,852 Maybe my fever's coming back. 878 00:37:51,936 --> 00:37:52,395 No. 879 00:37:52,478 --> 00:37:54,021 You feel ok to me. 880 00:37:54,105 --> 00:37:55,648 Don't you want to take my temperature? 881 00:37:55,731 --> 00:37:56,941 Just to be sure? 882 00:37:57,024 --> 00:37:58,317 I can't believe you've forgotten how 883 00:37:58,401 --> 00:37:59,694 to take your own temperature. 884 00:37:59,777 --> 00:38:02,863 Well, I'm just afraid I might start shaking again and swallow 885 00:38:02,947 --> 00:38:05,366 the thermometer [inaudible] 886 00:38:05,449 --> 00:38:08,995 [Laughing] Adam, you have no fever, no chills. 887 00:38:09,078 --> 00:38:11,038 You are practically recovered. 888 00:38:11,122 --> 00:38:14,667 Unless-- [faking a cough] I suffer a relapse. 889 00:38:14,750 --> 00:38:15,918 From the 24-hour flu? 890 00:38:16,002 --> 00:38:16,711 I don't think so. 891 00:38:16,794 --> 00:38:17,670 See you later. 892 00:38:17,753 --> 00:38:18,379 Oh, Emily. 893 00:38:18,462 --> 00:38:20,047 Are you going to the ballet? 894 00:38:20,131 --> 00:38:21,173 Uh-huh. 895 00:38:21,257 --> 00:38:22,925 Well, gee, i'm-- 896 00:38:23,009 --> 00:38:25,720 I'm sorry I'm going to have to miss it. 897 00:38:25,803 --> 00:38:27,930 Well, Adam, I told you, you can come if you want to. 898 00:38:28,014 --> 00:38:29,932 No, i-- I just-- 899 00:38:30,016 --> 00:38:31,559 [faking a sneeze] I just-- 900 00:38:31,642 --> 00:38:32,935 I don't-- I don't feel up to it. 901 00:38:33,019 --> 00:38:34,687 You get some sleep. 902 00:38:34,770 --> 00:38:35,396 I'll see you later. 903 00:38:35,479 --> 00:38:37,189 But i-- I don't feel sleepy. 904 00:38:37,273 --> 00:38:39,025 I-- I feel like backgammon. 905 00:38:39,108 --> 00:38:39,984 How about a game? 906 00:38:40,067 --> 00:38:42,236 Back-- uh, maybe another time, all right? 907 00:38:42,319 --> 00:38:43,654 Oh, just one game. 908 00:38:43,738 --> 00:38:47,241 Gets so lonely here all by myself. 909 00:38:47,324 --> 00:38:48,993 No, I shouldn't ask you that after all 910 00:38:49,076 --> 00:38:50,244 you've done for me already. 911 00:38:50,327 --> 00:38:51,078 Please. 912 00:38:51,162 --> 00:38:52,204 Please. 913 00:38:52,288 --> 00:38:55,750 [Faking a sneeze] Forget i-- forget I mentioned it. 914 00:38:55,833 --> 00:38:56,667 All right. 915 00:38:56,751 --> 00:38:59,920 One game. 916 00:39:00,004 --> 00:39:01,964 [Sighing] 917 00:39:10,514 --> 00:39:11,474 [Music playing] 918 00:39:29,784 --> 00:39:32,119 You were right. 919 00:39:32,203 --> 00:39:33,204 She's great. 920 00:39:33,287 --> 00:39:34,705 God, I'm going to miss her. 921 00:40:03,818 --> 00:40:05,528 [Audience applauding] 922 00:40:13,077 --> 00:40:15,121 [Audience applauding] 923 00:40:16,413 --> 00:40:17,123 Brava! 924 00:40:19,750 --> 00:40:20,668 Brava! 925 00:40:20,751 --> 00:40:21,460 Brava! 926 00:40:55,619 --> 00:40:57,371 Ah. 927 00:40:57,454 --> 00:41:00,082 Somewhere between the 15th and 16th kiss, 928 00:41:00,166 --> 00:41:01,542 I think we stopped being pals. 929 00:41:05,629 --> 00:41:07,464 Do you wanna go steady? 930 00:41:07,548 --> 00:41:08,799 Oh, Mickey. 931 00:41:08,883 --> 00:41:10,092 [Laughing] 932 00:41:11,260 --> 00:41:12,761 I'm not going to say you know what, 933 00:41:12,845 --> 00:41:14,430 because you don't want to hear it so I'm not going to say it. 934 00:41:14,513 --> 00:41:20,060 Well, maybe we could work up to it gradually. 935 00:41:20,144 --> 00:41:22,897 Like when we're married? 936 00:41:22,980 --> 00:41:24,398 Wait a minute. 937 00:41:24,481 --> 00:41:26,859 Are you just looking for an ending to your book? 938 00:41:26,942 --> 00:41:28,527 No. 939 00:41:28,611 --> 00:41:31,447 A start to my life. 940 00:41:31,530 --> 00:41:31,572 Oh, Mickey. 941 00:41:37,536 --> 00:41:38,996 Joanna. 942 00:41:39,079 --> 00:41:42,416 You were wonderful tonight. 943 00:41:42,500 --> 00:41:45,419 What makes you think I want to hear a compliment from you? 944 00:41:45,502 --> 00:41:46,420 You got what you want. 945 00:41:46,503 --> 00:41:47,213 He's yours. 946 00:41:47,296 --> 00:41:49,048 So leave me alone. 947 00:41:49,131 --> 00:41:50,299 Look. 948 00:41:50,382 --> 00:41:53,260 William is not coming to Germany to be with me. 949 00:41:53,344 --> 00:41:54,762 He's doing this for you. 950 00:41:54,845 --> 00:41:57,765 For me? 951 00:41:57,848 --> 00:42:00,351 He's in love with you. 952 00:42:00,434 --> 00:42:04,313 Maybe once, a long time ago. 953 00:42:04,396 --> 00:42:06,565 If it were up to him, he'd always dance, 954 00:42:06,649 --> 00:42:08,192 and he'd always dance with you. 955 00:42:08,275 --> 00:42:11,111 Well, that's what I want. 956 00:42:11,195 --> 00:42:14,281 And if you tell him that, you'll probably get your wish. 957 00:42:14,365 --> 00:42:17,034 But you'll both be losers. 958 00:42:17,117 --> 00:42:17,910 What do you mean? 959 00:42:17,993 --> 00:42:19,495 Why, dancers can't go on forever. 960 00:42:19,578 --> 00:42:22,581 You've seen what it takes out of him. 961 00:42:22,665 --> 00:42:26,460 He's giving you your chance to grow, Joanna. 962 00:42:26,543 --> 00:42:27,836 Give him the same chance. 963 00:42:36,720 --> 00:42:37,805 Ah. 964 00:42:37,888 --> 00:42:39,473 Afraid I win again. 965 00:42:39,556 --> 00:42:40,432 Oh, all right. 966 00:42:40,516 --> 00:42:42,309 No more Mr. Nice guy. 967 00:42:42,393 --> 00:42:44,478 Adam-- Adam, I'm sorry. 968 00:42:44,561 --> 00:42:45,688 I've had it for tonight. 969 00:42:45,771 --> 00:42:48,482 I have backed my last gammon for the evening. 970 00:42:48,565 --> 00:42:51,610 Why are you treating me like this? 971 00:42:51,694 --> 00:42:53,195 What do you mean? 972 00:42:53,279 --> 00:42:59,118 Emily, last night I felt closer to you than any woman 973 00:42:59,201 --> 00:43:00,703 I've ever known in my entire life. 974 00:43:00,786 --> 00:43:05,582 And now today, you act like it never happened. 975 00:43:05,666 --> 00:43:06,333 You were sick. 976 00:43:06,417 --> 00:43:07,376 I wanted to help you. 977 00:43:07,459 --> 00:43:08,544 You did help me. 978 00:43:08,627 --> 00:43:10,170 No one's ever come close to doing 979 00:43:10,254 --> 00:43:10,963 what you did for me last night. 980 00:43:11,046 --> 00:43:12,840 Oh, Emily. 981 00:43:12,923 --> 00:43:14,174 You were wonderful. 982 00:43:14,258 --> 00:43:15,592 I was being a doctor. 983 00:43:15,676 --> 00:43:18,304 Oh, you were being more than that. 984 00:43:18,387 --> 00:43:19,555 I felt it. 985 00:43:19,638 --> 00:43:21,890 [Sighing] You know what you're doing, don't you? 986 00:43:21,974 --> 00:43:24,226 Yes. 987 00:43:24,310 --> 00:43:26,603 I'm telling you I love you. 988 00:43:26,687 --> 00:43:29,773 [Inhaling] Oh, Adam, i-- 989 00:43:29,857 --> 00:43:32,359 what? 990 00:43:32,443 --> 00:43:33,610 Let me ask you a question, all right? 991 00:43:33,694 --> 00:43:36,030 Anything. 992 00:43:36,113 --> 00:43:37,906 How many of your patients fall for you? 993 00:43:37,990 --> 00:43:39,616 What? 994 00:43:39,700 --> 00:43:40,367 Wait a minute. 995 00:43:40,451 --> 00:43:41,744 Answer the question. 996 00:43:41,827 --> 00:43:42,786 That's different. 997 00:43:42,870 --> 00:43:43,829 Is it? 998 00:43:43,912 --> 00:43:45,039 Well, sure. 999 00:43:45,122 --> 00:43:46,540 Sometimes people get crushes. 1000 00:43:46,623 --> 00:43:48,417 I make them better and they think 1001 00:43:48,500 --> 00:43:49,293 they feel something for me. They get over it in a minute. 1002 00:43:49,376 --> 00:43:50,919 It's not important. 1003 00:43:51,003 --> 00:43:51,837 Uh-huh. 1004 00:43:51,920 --> 00:43:53,547 Is that what you tell them? 1005 00:43:53,630 --> 00:43:54,256 I don't-- 1006 00:43:54,340 --> 00:43:55,799 is that what you tell them? 1007 00:43:58,969 --> 00:43:59,845 More or less. 1008 00:43:59,928 --> 00:44:02,222 All right, Adam, then listen to me. 1009 00:44:02,306 --> 00:44:03,515 I made you feel better. 1010 00:44:03,599 --> 00:44:05,893 You think you feel something for me. 1011 00:44:05,976 --> 00:44:06,435 You'll get over it in a minute. 1012 00:44:06,518 --> 00:44:08,437 It's not important. 1013 00:44:08,520 --> 00:44:10,064 But it is important. 1014 00:44:10,147 --> 00:44:11,065 Of course it is. 1015 00:44:11,148 --> 00:44:13,692 It's important to you and to every patient 1016 00:44:13,776 --> 00:44:14,943 who has ever felt like this. 1017 00:44:15,027 --> 00:44:21,283 But what you love is a kind of superhuman ministering angel 1018 00:44:21,367 --> 00:44:25,079 who protected you when you were too weak and vulnerable to take 1019 00:44:25,162 --> 00:44:25,913 care of yourself. 1020 00:44:28,874 --> 00:44:32,044 But Adam, you are not in love with me. 1021 00:44:32,127 --> 00:44:33,337 [Knocking on door] 1022 00:44:33,420 --> 00:44:36,965 Hey, how's the hottest medical team since masters and Johnson? 1023 00:44:37,049 --> 00:44:40,052 We have come to invite the patient doctor and the doctor 1024 00:44:40,135 --> 00:44:41,095 patient out for a drink. 1025 00:44:41,178 --> 00:44:42,096 What do you say? 1026 00:44:42,179 --> 00:44:43,180 Oh, no thanks. 1027 00:44:43,263 --> 00:44:45,432 I'm a little woozy. 1028 00:44:45,516 --> 00:44:46,225 So? 1029 00:44:46,308 --> 00:44:46,892 Isaac gonna make you a big woozy. 1030 00:44:46,975 --> 00:44:48,644 Yeah. 1031 00:44:48,727 --> 00:44:48,977 No, no. 1032 00:44:49,061 --> 00:44:51,105 Thanks. 1033 00:44:51,188 --> 00:44:52,189 Well, Emily, how about you? 1034 00:44:52,272 --> 00:44:53,816 One doc's better than no doc. 1035 00:44:53,899 --> 00:44:54,692 You gonna be all right? 1036 00:44:54,775 --> 00:44:56,068 Sure. Have fun. 1037 00:44:56,151 --> 00:44:56,527 Thanks. 1038 00:44:56,610 --> 00:44:57,945 Isaac: Ladies. 1039 00:44:58,028 --> 00:44:59,154 Hey, we've been waiting for you. 1040 00:44:59,238 --> 00:45:00,697 - Oh, good. - I've got a drink for you. 1041 00:45:00,781 --> 00:45:01,740 Emily: Oh, really? 1042 00:45:01,824 --> 00:45:02,533 Isaac: Yeah. 1043 00:45:05,744 --> 00:45:06,412 Doc? 1044 00:45:06,495 --> 00:45:07,496 Doc: Yeah? 1045 00:45:07,579 --> 00:45:09,915 Who are you writing to at this time of the night? 1046 00:45:09,998 --> 00:45:14,420 Oh, some old patients of mine. 1047 00:45:14,503 --> 00:45:16,839 I have a few apologies to make. 1048 00:45:33,355 --> 00:45:35,065 I've come to say goodbye. 1049 00:45:46,827 --> 00:45:49,955 It'll be better this way. 1050 00:45:50,038 --> 00:45:53,167 I'm beginning to see that. 1051 00:45:53,250 --> 00:45:55,711 Joanna, i-- 1052 00:45:55,794 --> 00:45:58,172 not with words, William. 1053 00:45:58,255 --> 00:45:59,590 Not with words. 1054 00:46:12,895 --> 00:46:15,189 [Music playing] 1055 00:46:18,692 --> 00:46:19,526 Oh, hi, Julie. 1056 00:46:19,610 --> 00:46:20,444 Hi. 1057 00:46:20,527 --> 00:46:21,487 I've heard of some whirlwind romances, 1058 00:46:21,570 --> 00:46:23,614 but yours takes the cake. 1059 00:46:23,697 --> 00:46:24,198 A wedding cake. 1060 00:46:24,281 --> 00:46:26,658 Congratulations. 1061 00:46:26,742 --> 00:46:27,493 Oh, thanks. 1062 00:46:27,576 --> 00:46:28,202 Well, bye and thank you. 1063 00:46:28,285 --> 00:46:31,121 Bye-bye. 1064 00:46:31,205 --> 00:46:33,540 Uh, Shakespeare? 1065 00:46:33,624 --> 00:46:35,959 Have you ever thought of writing a children's book? 1066 00:46:36,043 --> 00:46:36,960 How many children's books? 1067 00:46:37,044 --> 00:46:37,711 One. 1068 00:46:37,794 --> 00:46:38,629 Oh, one. 1069 00:46:38,712 --> 00:46:39,546 At a time. 1070 00:46:39,630 --> 00:46:40,297 At a time. 1071 00:46:40,380 --> 00:46:40,797 [Giggling] 1072 00:46:43,425 --> 00:46:44,134 Captain: Enjoy yourself. 1073 00:46:44,218 --> 00:46:45,552 Thank you. 1074 00:46:45,636 --> 00:46:49,431 Joanna, I want to thank you for gracing our ship. 1075 00:46:49,515 --> 00:46:51,225 And I do mean gracing. 1076 00:46:51,308 --> 00:46:53,435 Thank you, captain. 1077 00:46:53,519 --> 00:46:57,439 It's been a most interesting voyage. 1078 00:46:57,523 --> 00:46:58,857 I hope I'll see you again? 1079 00:46:58,941 --> 00:47:00,609 We'll all see you again. 1080 00:47:00,692 --> 00:47:04,071 Many, many times. 1081 00:47:04,154 --> 00:47:06,865 In order to live, you don't put as many-- 1082 00:47:11,078 --> 00:47:11,662 bye. 1083 00:47:11,745 --> 00:47:14,164 It's hard letting her go. 1084 00:47:14,248 --> 00:47:14,873 I know. 1085 00:47:14,957 --> 00:47:17,125 A thousand arabesques to go. 1086 00:47:17,209 --> 00:47:18,418 That's how I felt about you. 1087 00:47:25,133 --> 00:47:25,592 Gopher: Emily, bye-bye. 1088 00:47:25,676 --> 00:47:26,385 Oh, gopher doll. 1089 00:47:26,468 --> 00:47:28,637 Bye, Emily. 1090 00:47:28,720 --> 00:47:29,555 This is so sad. 1091 00:47:29,638 --> 00:47:30,764 Dr. Bradford, I want you to know 1092 00:47:30,847 --> 00:47:33,350 how much we all appreciate your help 1093 00:47:33,433 --> 00:47:34,393 during Dr. Bricker's illness. 1094 00:47:34,476 --> 00:47:36,895 You didn't get much of a vacation this cruise, 1095 00:47:36,979 --> 00:47:38,438 so the next trip will be on the house. 1096 00:47:38,522 --> 00:47:39,565 Well, thank you, captain. 1097 00:47:39,648 --> 00:47:40,274 That's very generous of you. 1098 00:47:40,357 --> 00:47:42,234 Whew. 1099 00:47:42,317 --> 00:47:43,402 Boy, I'll tell you. 1100 00:47:43,485 --> 00:47:46,822 Is it-- is it awfully hot in here, or is it just me? 1101 00:47:46,905 --> 00:47:47,656 Uh-oh. 1102 00:47:47,739 --> 00:47:49,658 I'm afraid it's just you. 1103 00:47:49,741 --> 00:47:50,909 Oh, no. 1104 00:47:50,993 --> 00:47:51,618 Yeah. 1105 00:47:51,702 --> 00:47:52,619 You're going to need a doctor. 1106 00:47:52,703 --> 00:47:54,705 Oh, I don't think so. 1107 00:47:54,788 --> 00:47:56,331 I'm perfectly healthy. 1108 00:47:56,415 --> 00:47:58,667 Captain: Seems to me I've heard those words before. 1109 00:47:58,750 --> 00:47:59,710 I can't give you orders, of course. 1110 00:47:59,793 --> 00:48:01,795 But Adam is an excellent physician. 1111 00:48:01,878 --> 00:48:06,508 Who just happens to be free for the weekend. 1112 00:48:06,592 --> 00:48:08,427 Well, I hate to admit it, doctor, 1113 00:48:08,510 --> 00:48:10,178 but you've got yourself a patient. 1114 00:48:10,262 --> 00:48:11,138 Good. 1115 00:48:11,221 --> 00:48:12,472 But let me warn you-- 1116 00:48:12,556 --> 00:48:15,017 if you start thinking you're in love with me, 1117 00:48:15,100 --> 00:48:16,602 I'm not going to talk you out of it. 1118 00:48:27,237 --> 00:48:28,905 [Theme song] 71113

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.