Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,961
[Theme music]
2
00:00:10,009 --> 00:00:18,268
Theme song: Love,
exciting and new.
3
00:00:18,351 --> 00:00:19,102
Come aboard.
4
00:00:22,689 --> 00:00:26,526
We're expecting you.
5
00:00:26,609 --> 00:00:34,617
And love, life's
sweetest reward.
6
00:00:34,701 --> 00:00:35,660
Let it flow.
7
00:00:37,746 --> 00:00:41,958
It floats back to you.
8
00:00:42,041 --> 00:00:51,092
The love boat soon will
be making another run.
9
00:00:51,176 --> 00:00:58,933
The love boat promises
something for everyone.
10
00:00:59,017 --> 00:01:01,436
Set a course for adventure.
11
00:01:01,519 --> 00:01:03,188
Your mind on a new romance.
12
00:01:06,733 --> 00:01:14,115
And love won't hurt anymore.
13
00:01:14,199 --> 00:01:22,332
It's an open smile
on a friendly shore.
14
00:01:22,415 --> 00:01:24,125
It's love.
15
00:01:27,754 --> 00:01:29,339
Welcome aboard.
16
00:01:29,422 --> 00:01:30,131
It's love.
17
00:01:37,680 --> 00:01:39,307
[Music playing]
18
00:01:52,612 --> 00:01:54,614
Both: [Laughing]
19
00:01:55,615 --> 00:01:57,534
[Tires screeching]
20
00:01:57,617 --> 00:01:59,077
Oh, boy.
21
00:01:59,160 --> 00:02:00,787
Oh, lady, you are a pistol.
22
00:02:00,870 --> 00:02:01,955
Do you know that?
23
00:02:02,038 --> 00:02:02,705
You're crazy.
24
00:02:02,789 --> 00:02:03,832
You're really crazy.
25
00:02:03,915 --> 00:02:04,332
[Laughing]
26
00:02:05,708 --> 00:02:07,544
You know something?
27
00:02:07,627 --> 00:02:09,003
You're going to be in my book.
28
00:02:09,087 --> 00:02:11,548
Oh, well, I hope you
write as well as you drive.
29
00:02:11,631 --> 00:02:13,424
Thanks.
30
00:02:13,508 --> 00:02:14,384
Oh, thank you.
31
00:02:14,467 --> 00:02:15,301
[Laughing]
32
00:02:17,178 --> 00:02:19,305
You are really writing a book?
33
00:02:19,389 --> 00:02:20,265
Oh, sure.
34
00:02:20,348 --> 00:02:21,891
I take notes on all
my weird passengers.
35
00:02:21,975 --> 00:02:22,559
Oh.
36
00:02:22,642 --> 00:02:23,852
I'll show you.
Here.
37
00:02:23,935 --> 00:02:24,894
I take notes.
38
00:02:24,978 --> 00:02:26,062
When I get home, I
write it all down.
39
00:02:26,145 --> 00:02:29,274
I'm gonna save you
for my last chapter.
40
00:02:29,357 --> 00:02:30,733
Oh, thanks, sugar.
41
00:02:30,817 --> 00:02:31,901
You're welcome.
42
00:02:31,985 --> 00:02:34,237
Well listen, you have
a nice trip, huh?
43
00:02:34,320 --> 00:02:36,781
Oh, you bet I will.
44
00:02:36,865 --> 00:02:38,449
Loudspeaker: The Princess
is now ready for boarding.
45
00:02:38,533 --> 00:02:41,786
You know, the guy who
stood you up on this cruise--
46
00:02:41,870 --> 00:02:43,621
well, you might be a little
crazy, but he's meshuggah.
47
00:02:43,705 --> 00:02:44,622
You know what that is?
48
00:02:44,706 --> 00:02:46,332
Nuts.
49
00:02:46,416 --> 00:02:49,210
Thanks.
50
00:02:49,294 --> 00:02:51,129
Well, bye.
51
00:02:51,212 --> 00:02:53,965
See ya.
52
00:02:54,048 --> 00:02:54,883
[Laughing]
53
00:02:54,966 --> 00:02:55,717
Hey, don't fall in the water.
54
00:02:55,800 --> 00:02:57,594
[Laughing]
55
00:02:58,553 --> 00:02:59,304
Shakespeare: [Laughing]
56
00:03:03,850 --> 00:03:04,767
Shakespeare?
57
00:03:04,851 --> 00:03:07,061
What?
58
00:03:07,145 --> 00:03:08,438
Why don't you come with me?
59
00:03:08,521 --> 00:03:10,189
What?
60
00:03:10,273 --> 00:03:11,024
Why not?
61
00:03:11,107 --> 00:03:12,609
We'll have three
days of laughter.
62
00:03:12,692 --> 00:03:14,277
You're a banana,
do you know that?
63
00:03:14,360 --> 00:03:15,528
Susie: Why?
64
00:03:15,612 --> 00:03:17,030
Haven't you ever done anything
on the spur of the moment?
65
00:03:17,113 --> 00:03:17,780
You're daffy.
66
00:03:17,864 --> 00:03:19,032
We don't even know each other.
67
00:03:19,115 --> 00:03:19,908
We just met.
68
00:03:19,991 --> 00:03:20,575
So what?
69
00:03:20,658 --> 00:03:22,035
The tickets are paid for.
70
00:03:22,118 --> 00:03:23,786
Oh, well, what's the problem?
71
00:03:23,870 --> 00:03:25,580
You married?
72
00:03:25,663 --> 00:03:26,497
No.
73
00:03:26,581 --> 00:03:27,415
Not even close.
74
00:03:27,498 --> 00:03:28,416
Married.
75
00:03:28,499 --> 00:03:30,460
Well, so?
76
00:03:30,543 --> 00:03:33,087
Maybe you'll meet the
girl of your dreams.
77
00:03:33,171 --> 00:03:35,256
I-- I can't go
anywhere for three
78
00:03:35,340 --> 00:03:35,840
days with just these clothes.
79
00:03:35,924 --> 00:03:38,509
Excuses, Shakespeare.
80
00:03:38,593 --> 00:03:39,552
Excuses.
81
00:03:39,636 --> 00:03:40,970
Where's your zest for life?
82
00:03:41,054 --> 00:03:42,972
Where's your writer's curiosity?
83
00:03:43,056 --> 00:03:45,808
Oh, Shakespeare,
broaden your horizons.
84
00:03:45,892 --> 00:03:46,643
Take risks.
85
00:03:46,726 --> 00:03:47,602
Take risks?
86
00:03:47,685 --> 00:03:48,394
I'd like to take clean shorts.
87
00:03:52,732 --> 00:03:54,484
I don't believe this.
88
00:03:54,567 --> 00:03:55,818
Ok.
89
00:03:55,902 --> 00:03:56,653
You blew it.
90
00:03:56,736 --> 00:03:59,322
Chance of a lifetime
and you blew it.
91
00:03:59,405 --> 00:04:02,825
Someday you're going to
say I coulda, I shoulda,
92
00:04:02,909 --> 00:04:04,160
I wanted to--
- ok.
93
00:04:04,243 --> 00:04:05,370
- My mother wanted me to.
- Ok.
94
00:04:05,453 --> 00:04:06,204
My father wanted me to--
95
00:04:06,287 --> 00:04:07,121
oh, shut up for a minute.
96
00:04:07,205 --> 00:04:08,247
I got to do something.
97
00:04:11,751 --> 00:04:12,919
Dispatch, this is cab 62.
98
00:04:13,002 --> 00:04:14,671
I'm at the port of Los Angeles.
99
00:04:14,754 --> 00:04:16,589
Break 93.
100
00:04:16,673 --> 00:04:17,048
There's something
wrong with the cab.
101
00:04:17,131 --> 00:04:18,508
It won't steer.
102
00:04:18,591 --> 00:04:20,009
It can't come back
the way it went.
103
00:04:20,093 --> 00:04:22,345
Over and bon voyage.
104
00:04:22,428 --> 00:04:24,472
Ok, I'm just as
crazy as you are.
105
00:04:24,555 --> 00:04:25,264
[Laughing]
106
00:04:25,348 --> 00:04:26,933
Dispatcher: 62, where are you?
107
00:04:27,016 --> 00:04:28,977
[Music playing]
108
00:04:34,440 --> 00:04:35,650
Excuse me, but aren't
you Marcy mcguire?
109
00:04:35,733 --> 00:04:37,443
Yes, I am.
110
00:04:37,527 --> 00:04:38,236
Merrill stubing.
111
00:04:38,319 --> 00:04:38,987
Hello.
112
00:04:39,070 --> 00:04:40,154
Hello.
113
00:04:40,238 --> 00:04:42,240
My nephew has taken me to
see you dance many times.
114
00:04:42,323 --> 00:04:42,657
He's studying
ballet in New York.
115
00:04:42,740 --> 00:04:44,409
Really?
116
00:04:44,492 --> 00:04:45,535
Yes.
117
00:04:45,618 --> 00:04:47,161
Frankly, I think he
has a crush on you.
118
00:04:47,245 --> 00:04:47,912
Aren't you nice.
119
00:04:47,996 --> 00:04:50,289
[Gasping] William Delaney--
120
00:04:50,373 --> 00:04:50,623
isn't he your former partner?
121
00:04:50,707 --> 00:04:52,375
Yes.
122
00:04:52,458 --> 00:04:52,709
Well, he's
sailing with us too.
123
00:04:52,792 --> 00:04:54,544
I know.
124
00:04:54,627 --> 00:04:56,170
It's together with
his new partner.
125
00:04:56,254 --> 00:04:57,088
Joanna Robbins.
126
00:04:57,171 --> 00:04:58,881
She's a wonderful dancer.
127
00:04:58,965 --> 00:05:01,342
William: Marcy.
128
00:05:01,426 --> 00:05:02,301
Speak of the devil.
129
00:05:02,385 --> 00:05:03,219
Yeah.
130
00:05:03,302 --> 00:05:04,679
Well, I had better
get up the bridge.
131
00:05:04,762 --> 00:05:05,013
Excuse me.
132
00:05:05,096 --> 00:05:06,889
Yes.
133
00:05:06,973 --> 00:05:07,890
Good to see you.
134
00:05:07,974 --> 00:05:10,727
Oh, look at you.
135
00:05:10,810 --> 00:05:12,228
I didn't know you were
back in the country.
136
00:05:12,311 --> 00:05:13,855
Oh, just since this morning.
137
00:05:13,938 --> 00:05:16,274
What a treat to run into you.
138
00:05:16,357 --> 00:05:16,733
This is Joanna Robbins.
139
00:05:16,816 --> 00:05:18,609
How do you do?
140
00:05:18,693 --> 00:05:19,736
So nice to meet you.
141
00:05:19,819 --> 00:05:21,237
I've always admired your work.
142
00:05:21,320 --> 00:05:22,989
Why, thank you.
143
00:05:23,072 --> 00:05:24,782
It must be exciting having
your own company in Germany.
144
00:05:24,866 --> 00:05:26,534
Oh, I love it.
145
00:05:26,617 --> 00:05:30,121
It's a lot less strenuous
being a choreographer.
146
00:05:30,204 --> 00:05:31,956
I look forward to
telling you all about it.
147
00:05:32,040 --> 00:05:33,249
But right now, I'm beat.
148
00:05:33,332 --> 00:05:34,876
Jet lag, I guess.
149
00:05:34,959 --> 00:05:35,918
But let's get
together later, ok?
150
00:05:36,002 --> 00:05:36,419
Great.
151
00:05:36,502 --> 00:05:37,462
Goodbye, love.
152
00:05:43,593 --> 00:05:47,096
Well, I certainly hope you
have an enjoyable cruise,
153
00:05:47,180 --> 00:05:48,598
Dr. Bradford.
- Thank you.
154
00:05:48,681 --> 00:05:49,599
I'm sure I will.
155
00:05:49,682 --> 00:05:50,600
After taking care of
my patients all year,
156
00:05:50,683 --> 00:05:52,810
it'll be a pleasure
just to talk to people
157
00:05:52,894 --> 00:05:53,227
who have their clothes on.
158
00:05:53,311 --> 00:05:54,437
[Laughing]
159
00:05:54,520 --> 00:05:55,730
What fun is that?
160
00:05:55,813 --> 00:05:57,690
Gopher: Uh, doc.
161
00:05:57,774 --> 00:05:59,150
This is Dr. Emily Bradford.
162
00:05:59,233 --> 00:06:03,237
Dr. Bradford, this
is Dr. Adam bricker.
163
00:06:03,321 --> 00:06:04,447
Well, how do you do, doctor?
164
00:06:04,530 --> 00:06:05,573
It's a pleasure to meet you.
165
00:06:05,656 --> 00:06:08,159
Dr. Bradford, welcome aboard.
166
00:06:08,242 --> 00:06:09,994
Why do I feel like I'm on
a rerun of "medical center?"
167
00:06:12,538 --> 00:06:13,247
Excuse me, doctor.
168
00:06:13,331 --> 00:06:13,956
Are you all right?
169
00:06:14,040 --> 00:06:15,291
You look a little flushed.
170
00:06:15,375 --> 00:06:16,501
I'm fine, thank you.
171
00:06:16,584 --> 00:06:18,294
It's just a little warm today.
172
00:06:18,377 --> 00:06:19,962
It's only 69 degrees.
173
00:06:20,046 --> 00:06:21,380
What are you, Mr. Weather?
174
00:06:21,464 --> 00:06:22,715
Maybe I should
take a look at you.
175
00:06:22,799 --> 00:06:24,467
No, thank you.
176
00:06:24,550 --> 00:06:25,468
I'm perfectly all right.
177
00:06:25,551 --> 00:06:27,637
Besides, I'm under the
constant supervision
178
00:06:27,720 --> 00:06:30,139
of one of the finest
physicians I know.
179
00:06:30,223 --> 00:06:34,143
I even give myself a
professional discount.
180
00:06:34,227 --> 00:06:37,313
Well, he's the doctor.
181
00:06:37,396 --> 00:06:38,231
Bye.
182
00:06:38,314 --> 00:06:39,023
Bye.
183
00:06:39,107 --> 00:06:41,109
[Ship's horn blowing]
184
00:06:42,735 --> 00:06:43,569
[Music playing]
185
00:06:43,653 --> 00:06:44,612
[Passengers chatting]
186
00:06:58,626 --> 00:06:59,252
Hi.
187
00:06:59,335 --> 00:07:00,253
Can we help you?
188
00:07:00,336 --> 00:07:01,003
Oh, yes.
189
00:07:01,087 --> 00:07:02,130
I think we're lost.
190
00:07:02,213 --> 00:07:03,089
I'm susie butterfield.
191
00:07:03,172 --> 00:07:05,466
- Ah, hi, susie.
- Hi.
192
00:07:05,550 --> 00:07:06,342
Yes, Ms. Butterfield.
193
00:07:06,425 --> 00:07:09,512
You're on the promenade
deck, cabin 348.
194
00:07:09,595 --> 00:07:11,556
Oh, and you must
be Mr. Barrison.
195
00:07:11,639 --> 00:07:12,348
Oh, no.
196
00:07:12,431 --> 00:07:13,349
No.
197
00:07:13,432 --> 00:07:15,726
This is Mr.--
198
00:07:15,810 --> 00:07:19,188
I don't even know your
last name, Shakespeare.
199
00:07:19,272 --> 00:07:19,772
Greenbaum.
200
00:07:19,856 --> 00:07:21,524
Greenbow?
201
00:07:21,607 --> 00:07:23,025
Greenbaum.
202
00:07:23,109 --> 00:07:24,402
Greenbaum.
203
00:07:24,485 --> 00:07:29,240
Oh, we-- we just met on
the way over in the cab.
204
00:07:29,323 --> 00:07:29,782
Ah.
205
00:07:29,866 --> 00:07:31,701
Oh.
206
00:07:31,784 --> 00:07:34,829
Well, your cabin is down this
passageway and to the right.
207
00:07:34,912 --> 00:07:36,539
Thanks a lot.
208
00:07:36,622 --> 00:07:36,664
We'll find it.
209
00:07:40,668 --> 00:07:41,335
Now I've seen everything.
210
00:07:41,419 --> 00:07:43,796
They don't even know each other.
211
00:07:43,880 --> 00:07:47,550
Ah, but can you think of a
better way to make a friend?
212
00:07:47,633 --> 00:07:48,509
Hmm?
213
00:07:48,593 --> 00:07:49,468
[Laughing]
214
00:07:49,552 --> 00:07:51,888
[Music playing]
215
00:08:15,328 --> 00:08:16,579
Happy?
216
00:08:16,662 --> 00:08:19,498
Mm, very.
217
00:08:19,582 --> 00:08:21,209
You?
218
00:08:21,292 --> 00:08:22,418
Couldn't be happier.
219
00:08:22,501 --> 00:08:26,255
Is it the cruise or
does bumping into Marcy
220
00:08:26,339 --> 00:08:27,548
have something to do with it?
221
00:08:34,722 --> 00:08:39,143
Bill, were you and
Marcy ever in love?
222
00:08:39,227 --> 00:08:40,228
Second law of ballet--
223
00:08:40,311 --> 00:08:43,064
never be jealous
of old partners.
224
00:08:46,984 --> 00:08:50,446
[Inaudible] She
says to the guy.
225
00:08:50,529 --> 00:08:53,032
She says, "oh, don't bother
bringing it to my cabin.
226
00:08:53,115 --> 00:08:54,992
I'll eat it here."
227
00:08:55,076 --> 00:08:59,455
[Laughing] That's
pretty funny, huh, doc?
228
00:08:59,538 --> 00:08:59,789
Doc?
229
00:08:59,872 --> 00:09:02,583
Doc.
230
00:09:02,667 --> 00:09:03,292
What's wrong?
231
00:09:03,376 --> 00:09:04,460
Oh, nothing.
232
00:09:04,543 --> 00:09:06,754
Are you sure you're not
coming down with something?
233
00:09:06,837 --> 00:09:07,755
What's with
everybody around here?
234
00:09:07,838 --> 00:09:11,133
Can't a man sit down
without a prescription?
235
00:09:11,217 --> 00:09:13,010
What's the fuss about?
236
00:09:13,094 --> 00:09:15,263
All I said was I thought
doc looked like he's
237
00:09:15,346 --> 00:09:16,430
coming down with something.
238
00:09:16,514 --> 00:09:18,516
You know there's a law
against giving medical advice
239
00:09:18,599 --> 00:09:20,142
without a license?
240
00:09:20,226 --> 00:09:23,104
I happen to have a license,
and you look like you're coming
241
00:09:23,187 --> 00:09:24,480
down with something to me, too.
242
00:09:24,563 --> 00:09:26,232
Well, how do you feel?
243
00:09:26,315 --> 00:09:27,858
Why doesn't
anybody believe me?
244
00:09:27,942 --> 00:09:29,902
I feel fine.
245
00:09:29,986 --> 00:09:31,320
Oops.
246
00:09:31,404 --> 00:09:33,739
[Chuckling] Why don't you take
me to your examining room.
247
00:09:33,823 --> 00:09:35,199
We'll just see how
fine you are, ok?
248
00:09:35,283 --> 00:09:35,908
No.
249
00:09:35,992 --> 00:09:36,826
Captain: Adam.
250
00:09:36,909 --> 00:09:39,161
Dr. Bradford is
offering to help you.
251
00:09:39,245 --> 00:09:41,372
It would be extremely rude
not to accept her assistance.
252
00:09:41,455 --> 00:09:42,081
But--
253
00:09:42,164 --> 00:09:45,710
that is an order.
254
00:09:45,793 --> 00:09:46,627
Come on, doctor.
255
00:09:46,711 --> 00:09:48,671
It won't hurt a bit.
256
00:09:48,754 --> 00:09:51,716
Gee, I sure hope
it's nothing serious.
257
00:09:51,799 --> 00:09:53,759
I'm sure it isn't.
258
00:09:53,843 --> 00:09:55,678
Yeah, but just in case, could
I have dibs on his stereo?
259
00:10:00,599 --> 00:10:01,642
How 'bout just the turntable?
260
00:10:07,023 --> 00:10:07,648
[Music playing]
261
00:10:10,443 --> 00:10:11,736
Captain (on loudspeaker):
Good morning,
262
00:10:11,819 --> 00:10:17,783
and welcome to the first stop
on our Mexican cruise, Ensenada.
263
00:10:17,867 --> 00:10:20,202
Greenbaum:
[Clearing throat loudly]
264
00:10:20,286 --> 00:10:21,203
Susie: Ah!
265
00:10:21,287 --> 00:10:23,205
[Laughing]
266
00:10:23,289 --> 00:10:24,623
[Women laughing]
267
00:10:31,172 --> 00:10:32,214
I'm sorry.
268
00:10:32,298 --> 00:10:33,758
It's the only pant
they had in my size.
269
00:10:33,841 --> 00:10:36,260
Well, who says
that was your size?
270
00:10:36,344 --> 00:10:37,636
Well, come on, Shakespeare.
271
00:10:37,720 --> 00:10:39,388
We've gotta get
that body bronzed.
272
00:10:39,472 --> 00:10:40,056
Ok.
273
00:10:40,139 --> 00:10:41,265
Tell me the truth.
274
00:10:41,349 --> 00:10:42,391
You sure these don't
look too stupid now?
275
00:10:42,475 --> 00:10:43,017
No, no.
No.
276
00:10:43,100 --> 00:10:44,727
They're perfect.
277
00:10:44,810 --> 00:10:45,686
Just walk behind me.
278
00:10:49,940 --> 00:10:50,900
[Giggling]
279
00:10:51,567 --> 00:10:52,276
Ha!
280
00:10:55,237 --> 00:10:56,864
[Music playing]
281
00:11:19,762 --> 00:11:21,097
How was that?
282
00:11:21,180 --> 00:11:22,098
Not bad.
283
00:11:22,181 --> 00:11:23,057
Not bad.
284
00:11:23,140 --> 00:11:23,641
Not bad?
285
00:11:23,724 --> 00:11:26,102
The girl is brilliant.
286
00:11:26,185 --> 00:11:27,395
Thank you.
287
00:11:27,478 --> 00:11:29,563
Of course, there are
a few things that--
288
00:11:29,647 --> 00:11:31,315
something was wrong?
289
00:11:31,399 --> 00:11:32,608
Oh, not wrong.
290
00:11:32,692 --> 00:11:34,735
Just a bit predictable.
291
00:11:34,819 --> 00:11:37,530
Bill, when you're
doing the piquets,
292
00:11:37,613 --> 00:11:39,949
then take your arms
en bas [inaudible]..
293
00:11:40,032 --> 00:11:41,158
And end up in his arms.
- Hey.
294
00:11:41,242 --> 00:11:42,076
Hey.
- See?
295
00:11:42,159 --> 00:11:43,119
You might have warned me.
296
00:11:43,202 --> 00:11:45,538
Well, you've never
dropped me before.
297
00:11:45,621 --> 00:11:46,872
Let's take it
from the diagonal.
298
00:11:46,956 --> 00:11:46,997
Ok.
299
00:11:50,084 --> 00:11:51,752
Ready?
300
00:11:51,836 --> 00:12:00,845
And-- yes.
301
00:12:00,928 --> 00:12:02,012
Oh, yes.
302
00:12:02,096 --> 00:12:02,972
Ah.
303
00:12:03,055 --> 00:12:03,973
That was great.
304
00:12:04,056 --> 00:12:04,682
Marcy: Mm-hmm.
305
00:12:04,765 --> 00:12:06,016
Any ideas for William?
306
00:12:06,100 --> 00:12:08,602
Oh, I have a lot
of ideas for William.
307
00:12:08,686 --> 00:12:11,730
Joanna, why don't
you take five?
308
00:12:11,814 --> 00:12:12,481
What?
309
00:12:12,565 --> 00:12:13,065
Take a break.
310
00:12:13,149 --> 00:12:14,608
I want to talk to Marcy.
311
00:12:14,692 --> 00:12:15,568
[Kissing]
312
00:12:15,651 --> 00:12:16,944
Sure.
313
00:12:17,027 --> 00:12:17,069
Excuse me.
314
00:12:21,699 --> 00:12:23,284
Well, you haven't changed.
315
00:12:25,870 --> 00:12:27,455
You jump right in,
invited or not.
316
00:12:27,538 --> 00:12:31,459
That's how I get
what I'm after.
317
00:12:31,542 --> 00:12:33,085
And what are you after?
318
00:12:33,169 --> 00:12:34,587
You.
319
00:12:34,670 --> 00:12:37,673
Oh, I want you to
come to Germany
320
00:12:37,756 --> 00:12:38,716
and teach in my company.
321
00:12:40,759 --> 00:12:43,971
Subtlety never was
your strong point.
322
00:12:44,054 --> 00:12:47,308
I take it you think I
shouldn't be dancing anymore.
323
00:12:47,391 --> 00:12:49,810
Well, look at you.
324
00:12:49,894 --> 00:12:52,480
You're exhausted just
from that short workout.
325
00:12:52,563 --> 00:12:56,108
You don't have to listen to me.
326
00:12:56,192 --> 00:12:57,401
Listen to your body.
327
00:12:57,485 --> 00:13:00,488
Well, thanks for the
offer, but I'm not quite
328
00:13:00,571 --> 00:13:02,031
ready to roll over and die.
329
00:13:12,374 --> 00:13:13,292
(Muffled) Whoa!
330
00:13:13,375 --> 00:13:14,418
It's cold.
331
00:13:14,502 --> 00:13:16,462
Of course it's cold.
332
00:13:16,545 --> 00:13:17,505
Do you think your
patients have been
333
00:13:17,588 --> 00:13:19,215
lying to you all these years?
334
00:13:19,298 --> 00:13:20,174
Breathe for me please.
335
00:13:20,257 --> 00:13:21,425
[Inhaling loudly]
- [Inhaling deeply]
336
00:13:21,509 --> 00:13:22,051
That's good.
337
00:13:22,134 --> 00:13:23,052
[Exhaling] [Inhaling]
338
00:13:23,135 --> 00:13:25,763
Aha.
339
00:13:25,846 --> 00:13:26,180
What's aha?
340
00:13:26,263 --> 00:13:26,889
Just aha.
341
00:13:31,602 --> 00:13:32,311
Normal.
342
00:13:37,233 --> 00:13:38,067
Oh, you're right.
343
00:13:38,150 --> 00:13:41,403
It's normal-- for a chipmunk.
344
00:13:41,487 --> 00:13:42,488
Ok.
345
00:13:42,571 --> 00:13:44,532
I-- look, I cannot
stand the taste
346
00:13:44,615 --> 00:13:45,533
of those things in my mouth.
347
00:13:45,616 --> 00:13:46,825
The wood is too dry.
348
00:13:46,909 --> 00:13:47,701
I gag.
349
00:13:47,785 --> 00:13:48,994
Nice loud "ah," doctor.
350
00:13:49,078 --> 00:13:50,412
No, can't we-- can't
we talk about this?
351
00:13:50,496 --> 00:13:51,455
Ah--
352
00:13:51,539 --> 00:13:51,747
I'll tell you
why, because-- ah.
353
00:13:51,830 --> 00:13:52,414
Ah.
354
00:13:52,498 --> 00:13:55,751
[Gagging] [Coughing]
355
00:13:58,587 --> 00:14:00,631
Ok, you can dress.
356
00:14:00,714 --> 00:14:03,592
Uh, if you think anything's
the matter with me,
357
00:14:03,676 --> 00:14:05,177
I want a second opinion.
358
00:14:05,261 --> 00:14:06,178
You have the flu, doctor.
359
00:14:06,262 --> 00:14:08,931
Probably the 24-hour variety.
360
00:14:09,014 --> 00:14:10,558
That's impossible.
361
00:14:10,641 --> 00:14:13,519
I'm perfectly healthy.
362
00:14:13,602 --> 00:14:14,812
Have it your way.
363
00:14:14,895 --> 00:14:17,565
But by tonight, you are going to
be the most miserable perfectly
364
00:14:17,648 --> 00:14:19,775
healthy person I've ever seen.
365
00:14:19,858 --> 00:14:20,943
You belong in bed.
366
00:14:21,026 --> 00:14:23,195
Definitely, absolutely not.
367
00:14:23,279 --> 00:14:23,529
I--
368
00:14:23,612 --> 00:14:24,947
ooh!
369
00:14:25,030 --> 00:14:26,615
Ooh.
370
00:14:26,699 --> 00:14:29,994
Well, maybe a little
nap wouldn't hurt.
371
00:14:33,956 --> 00:14:35,291
[Water splashing]
372
00:14:39,503 --> 00:14:40,629
Thanks.
373
00:14:40,713 --> 00:14:42,590
Hey, there's a nice
little girl for you.
374
00:14:45,676 --> 00:14:48,887
Yeah, but that little girl
looks like she reads the words
375
00:14:48,971 --> 00:14:50,306
off her cereal boxes out loud.
376
00:14:50,389 --> 00:14:50,973
[Chuckling]
377
00:14:52,975 --> 00:14:54,351
Both: [Laughing]
378
00:14:55,853 --> 00:14:59,273
[Wolf whistle] Now
that's a guy for you.
379
00:14:59,356 --> 00:15:01,984
Oh, no way.
380
00:15:02,067 --> 00:15:04,612
He reminds me of the
guy you replaced.
381
00:15:04,695 --> 00:15:08,365
Well then let me get
him with the blow gun.
382
00:15:08,449 --> 00:15:09,325
Nah, I backslide.
383
00:15:09,408 --> 00:15:09,658
I think I chipped a tooth.
384
00:15:09,742 --> 00:15:10,993
Oh.
385
00:15:11,076 --> 00:15:11,994
- Hello, you guys.
- Hi.
386
00:15:12,077 --> 00:15:12,828
How's everything going?
387
00:15:12,911 --> 00:15:13,829
Terrific.
388
00:15:13,912 --> 00:15:15,873
How do you like my long
shorts or short longs?
389
00:15:15,956 --> 00:15:17,124
Whatever they are.
390
00:15:17,207 --> 00:15:18,250
I guess Minnesota fats musta
left 'em on the boat for me.
391
00:15:18,334 --> 00:15:20,628
[Laughing]
392
00:15:20,711 --> 00:15:22,046
If you need
clothes for tonight
393
00:15:22,129 --> 00:15:23,339
I can arrange something.
394
00:15:23,422 --> 00:15:24,590
Anything but chiffon.
395
00:15:24,673 --> 00:15:25,549
It makes me itch.
396
00:15:25,633 --> 00:15:26,342
Oh, me too.
397
00:15:26,425 --> 00:15:27,134
See you later.
398
00:15:27,217 --> 00:15:27,926
Bye.
399
00:15:31,263 --> 00:15:31,472
Mm.
400
00:15:31,555 --> 00:15:31,930
Mm?
401
00:15:37,603 --> 00:15:39,396
So, uh-- how about you?
402
00:15:39,480 --> 00:15:40,189
What do you like?
403
00:15:40,272 --> 00:15:42,358
Huh?
404
00:15:42,441 --> 00:15:44,526
What are you
looking for in a guy?
405
00:15:44,610 --> 00:15:47,196
Oh, I don't know.
406
00:15:47,279 --> 00:15:48,155
A free spirit.
407
00:15:48,238 --> 00:15:51,992
Someone not bogged
down by convention.
408
00:15:52,076 --> 00:15:57,873
You know, witty, sensitive.
409
00:15:57,956 --> 00:15:59,458
Shakespeare?
410
00:15:59,541 --> 00:16:00,417
What are you looking for?
411
00:16:00,501 --> 00:16:02,378
I'm not looking.
412
00:16:02,461 --> 00:16:03,921
Oh.
413
00:16:04,004 --> 00:16:04,046
Thank you.
414
00:16:15,849 --> 00:16:17,017
[Music playing]
415
00:16:17,101 --> 00:16:17,893
Captain (on loudspeaker):
Ladies and gentlemen,
416
00:16:17,976 --> 00:16:20,479
tonight in the acapulco
lounge, William
417
00:16:20,562 --> 00:16:21,730
Delaney and Joanna
Robbins performing
418
00:16:21,814 --> 00:16:25,693
a pas De deux from "swan lake."
419
00:16:25,776 --> 00:16:27,695
Hey, you look great.
420
00:16:27,778 --> 00:16:34,284
[Kissing] Marcy and I had
an interesting chat today.
421
00:16:34,368 --> 00:16:36,245
Oh?
422
00:16:36,328 --> 00:16:38,038
She wants me to
join her company.
423
00:16:38,122 --> 00:16:38,372
In Germany?
424
00:16:38,455 --> 00:16:40,374
Yes.
425
00:16:40,457 --> 00:16:42,501
She wants me to teach.
426
00:16:42,584 --> 00:16:44,086
William, you're a dancer.
427
00:16:44,169 --> 00:16:45,421
Not a teacher.
428
00:16:48,507 --> 00:16:49,425
Are you considering it?
429
00:16:49,508 --> 00:16:51,301
I don't know.
430
00:16:51,385 --> 00:16:53,595
I guess I'm just
planning for the future.
431
00:16:53,679 --> 00:16:55,931
[Scoffing] You're
dancing brilliantly.
432
00:16:56,014 --> 00:16:58,308
You're at the peak
of your career.
433
00:16:58,392 --> 00:16:59,810
We'll show her.
434
00:16:59,893 --> 00:17:01,145
Tonight we'll dance better than
we've ever danced in our lives.
435
00:17:09,778 --> 00:17:11,697
[Music playing]
436
00:17:11,780 --> 00:17:12,698
What's that?
437
00:17:12,781 --> 00:17:13,699
Guess.
438
00:17:13,782 --> 00:17:15,159
Uh-uh.
439
00:17:15,242 --> 00:17:17,119
You're not sticking
with that thing.
440
00:17:17,202 --> 00:17:18,037
Oh, come on now.
441
00:17:18,120 --> 00:17:19,163
Don't you get better quickly?
442
00:17:19,246 --> 00:17:20,122
No.
443
00:17:20,205 --> 00:17:21,415
I think I'd rather
suffer for a while.
444
00:17:21,498 --> 00:17:23,959
I don't believe that.
445
00:17:24,042 --> 00:17:25,461
Now I'll tell you what.
446
00:17:25,544 --> 00:17:27,129
You take this shot
like a big, brave boy
447
00:17:27,212 --> 00:17:28,505
and I'll give you a
nice red lollipop.
448
00:17:28,589 --> 00:17:29,715
How about that?
- No way.
449
00:17:29,798 --> 00:17:30,382
No.
450
00:17:30,466 --> 00:17:31,633
I'm putting my foot down.
451
00:17:31,717 --> 00:17:34,470
[Laughing] Your
foot is not what
452
00:17:34,553 --> 00:17:35,846
has to come down for this shot.
453
00:17:35,929 --> 00:17:36,972
Now roll over, doctor.
454
00:17:37,055 --> 00:17:37,389
But look, here's--
455
00:17:37,473 --> 00:17:40,726
over.
456
00:17:40,809 --> 00:17:42,060
[Sighing]
457
00:17:46,190 --> 00:17:49,193
I hope your malpractice
insurance is paid up.
458
00:17:52,696 --> 00:17:53,489
[Knocking on door]
459
00:17:53,572 --> 00:17:55,324
Hi.
460
00:17:55,407 --> 00:17:56,575
We want to see how
doc was-- uh, oh.
461
00:17:56,658 --> 00:17:59,787
[Chuckling] Sorry.
462
00:17:59,870 --> 00:18:01,997
We didn't realize
you were occupied.
463
00:18:02,080 --> 00:18:03,791
I guess you two
want to be alone, huh?
464
00:18:03,874 --> 00:18:04,958
[Chuckling]
465
00:18:05,042 --> 00:18:06,794
Will you guys get outta here?
466
00:18:06,877 --> 00:18:07,711
Let me die in peace.
467
00:18:07,795 --> 00:18:09,838
Oh, he's not going to--
468
00:18:09,922 --> 00:18:10,839
oh, no, no, no, no.
469
00:18:10,923 --> 00:18:12,508
He's going to be fine
in a couple of days,
470
00:18:12,591 --> 00:18:14,009
if he behaves himself.
471
00:18:14,092 --> 00:18:16,386
Uh, would you guys mind?
472
00:18:16,470 --> 00:18:16,678
I want to-- you know.
473
00:18:16,762 --> 00:18:18,180
Oh!
474
00:18:18,263 --> 00:18:19,181
Oh, hey.
475
00:18:19,264 --> 00:18:19,973
[Chuckling]
476
00:18:20,057 --> 00:18:21,350
I guess this is
the end for doc.
477
00:18:21,433 --> 00:18:22,810
Mm.
478
00:18:22,893 --> 00:18:25,771
All right, doctor.
479
00:18:25,854 --> 00:18:26,522
Ah!
480
00:18:26,605 --> 00:18:27,481
Ah.
481
00:18:27,564 --> 00:18:29,483
I haven't done anything yet.
482
00:18:29,566 --> 00:18:30,567
I was just practicing.
483
00:18:30,651 --> 00:18:32,194
Oh.
484
00:18:32,277 --> 00:18:33,153
[Yelling]
485
00:18:33,237 --> 00:18:34,530
[Music playing]
486
00:18:36,115 --> 00:18:37,115
[Audience applauding]
487
00:18:40,285 --> 00:18:40,953
Thank you.
488
00:18:41,036 --> 00:18:42,454
Thank you very much.
489
00:18:42,538 --> 00:18:44,706
Tonight we have a
special treat for you.
490
00:18:44,790 --> 00:18:47,709
Direct from their
record-breaking national tour,
491
00:18:47,793 --> 00:18:51,672
I am proud to present William
Delaney and his protege, Joanna
492
00:18:51,755 --> 00:18:52,256
Robbins.
493
00:18:52,339 --> 00:18:54,049
[Audience applauding]
494
00:18:55,676 --> 00:18:59,054
[Music playing]
495
00:19:37,050 --> 00:19:37,759
[Audience applauding]
496
00:19:37,843 --> 00:19:39,803
[Music playing]
497
00:19:46,435 --> 00:19:48,270
May I be of service, madame?
498
00:19:48,353 --> 00:19:49,354
Oh, thank you, but i-- what--
499
00:19:49,438 --> 00:19:51,648
ah!
500
00:19:51,732 --> 00:19:53,734
Look at you.
501
00:19:53,817 --> 00:19:57,779
Boy, leave me alone for an
hour and you join the Navy.
502
00:19:57,863 --> 00:19:59,531
Not bad, Shakespeare.
503
00:19:59,615 --> 00:20:00,991
Are you ready to have
dinner with me now?
504
00:20:01,074 --> 00:20:03,035
Oh, it's so
beautiful out here.
505
00:20:03,118 --> 00:20:05,621
Let's have a drink first, huh?
506
00:20:05,704 --> 00:20:07,372
You know, some time
before this cruise is over,
507
00:20:07,456 --> 00:20:09,625
I'm going to spring for a
whole drink for each of us.
508
00:20:09,708 --> 00:20:10,208
I'll drink to that.
509
00:20:20,427 --> 00:20:22,387
[Music playing]
510
00:20:28,977 --> 00:20:31,730
[Audience applauding]
511
00:20:35,359 --> 00:20:36,318
[Audience applauding]
512
00:20:44,910 --> 00:20:47,663
[Audience applauding]
513
00:20:54,878 --> 00:20:57,589
[Audience applauding]
514
00:21:08,767 --> 00:21:10,519
[Audience applauding]
515
00:21:15,607 --> 00:21:18,527
Merrill, I think we're
looking at the next great prima
516
00:21:18,610 --> 00:21:19,278
ballerina.
517
00:21:19,361 --> 00:21:20,195
Yes.
518
00:21:20,278 --> 00:21:21,780
I don't know that
much about ballet,
519
00:21:21,863 --> 00:21:23,907
but she takes my breath away.
520
00:21:23,991 --> 00:21:26,118
William's too, I'm afraid.
521
00:21:39,256 --> 00:21:41,216
[Audience applauding]
522
00:21:42,259 --> 00:21:43,135
Bravo!
523
00:21:43,218 --> 00:21:44,386
Brava!
524
00:21:44,469 --> 00:21:45,178
Brava!
525
00:22:03,488 --> 00:22:04,906
You were wonderful.
526
00:22:04,990 --> 00:22:06,742
After watching you, I feel
like dancing all night.
527
00:22:06,825 --> 00:22:07,117
[Chuckling]
528
00:22:07,200 --> 00:22:08,035
So do I.
529
00:22:08,118 --> 00:22:10,037
You two go right ahead.
530
00:22:10,120 --> 00:22:12,748
I'll wait for you in the cabin.
531
00:22:12,831 --> 00:22:14,583
Oh.
532
00:22:14,666 --> 00:22:16,334
You were breathtaking
on that floor.
533
00:22:36,855 --> 00:22:38,023
I'm so awful.
534
00:22:38,106 --> 00:22:40,108
I feel so helpless.
535
00:22:40,192 --> 00:22:41,401
I know.
536
00:22:41,485 --> 00:22:44,654
[Sighing] Can I have a--
537
00:22:44,738 --> 00:22:44,988
have some water?
538
00:22:45,072 --> 00:22:46,531
Yes.
539
00:22:46,615 --> 00:22:47,824
Sure.
540
00:22:47,908 --> 00:22:48,700
Here we go.
541
00:22:48,784 --> 00:22:51,119
That's a boy.
542
00:22:51,203 --> 00:22:52,704
How do you feel?
543
00:22:52,788 --> 00:22:54,206
Warm.
544
00:22:54,289 --> 00:22:54,956
I feel very warm.
545
00:22:55,040 --> 00:22:57,000
Ah, ah, ah, ah, ah.
546
00:22:57,084 --> 00:22:58,794
Now don't take this off for me.
Just leave it.
547
00:22:58,877 --> 00:22:59,878
Yeah, but it's getting hot.
548
00:22:59,961 --> 00:23:01,963
You have a fever, doctor.
549
00:23:02,047 --> 00:23:05,092
Would you-- would you--
550
00:23:05,175 --> 00:23:05,967
would I what?
551
00:23:06,051 --> 00:23:07,969
Call me Adam?
552
00:23:08,053 --> 00:23:09,554
That's my name.
553
00:23:09,638 --> 00:23:11,264
All right, Adam.
554
00:23:11,348 --> 00:23:12,516
Oh, and call me Emily.
555
00:23:12,599 --> 00:23:13,266
Emily?
556
00:23:13,350 --> 00:23:15,185
Mm-hmm.
557
00:23:15,268 --> 00:23:15,977
Nice name.
558
00:23:16,061 --> 00:23:18,105
Thank you.
559
00:23:18,188 --> 00:23:19,898
You're very kind.
560
00:23:19,981 --> 00:23:22,275
You don't have to stay here.
561
00:23:22,359 --> 00:23:24,486
I'm really a lousy patient.
562
00:23:24,569 --> 00:23:25,654
You probably hate me.
563
00:23:25,737 --> 00:23:27,364
Oh, I don't hate you.
564
00:23:27,447 --> 00:23:28,115
I'm burning up.
565
00:23:28,198 --> 00:23:29,241
I gotta-- I gotta get out of--
566
00:23:29,324 --> 00:23:29,950
ah, ah, ah, ah.
567
00:23:30,033 --> 00:23:34,037
Just-- that's a good boy.
568
00:23:34,121 --> 00:23:40,502
[Sighing contentedly]
569
00:23:40,585 --> 00:23:41,336
Uh-- Emily?
570
00:23:41,419 --> 00:23:42,462
It's all right.
571
00:23:42,546 --> 00:23:44,923
I'm not going anywhere.
572
00:23:45,006 --> 00:23:46,508
I'm here, Adam.
573
00:23:53,306 --> 00:23:54,182
Fine.
574
00:23:54,266 --> 00:23:55,851
I admit it.
575
00:23:55,934 --> 00:23:59,479
Every season takes a
little more out of me.
576
00:23:59,563 --> 00:24:01,064
But there's nothing
like champagne to make
577
00:24:01,148 --> 00:24:03,483
you forget aching muscles.
578
00:24:03,567 --> 00:24:05,652
Is that all it is?
579
00:24:05,735 --> 00:24:07,445
Meaning?
580
00:24:07,529 --> 00:24:10,323
Oh, you know how small
the dance world is.
581
00:24:10,407 --> 00:24:11,366
Things get around.
582
00:24:11,449 --> 00:24:15,203
Rumors, heresay--
the latest gossip
583
00:24:15,287 --> 00:24:18,582
is that your health isn't good.
584
00:24:18,665 --> 00:24:19,791
To be specific, your heart.
585
00:24:26,298 --> 00:24:29,050
Accept my offer to teach.
586
00:24:29,134 --> 00:24:31,887
With your sensitive
eye, you'd be wonderful.
587
00:24:31,970 --> 00:24:33,221
And you'll fall in
love with Germany.
588
00:24:33,305 --> 00:24:37,309
I'm already in
love with Johanna.
589
00:24:37,392 --> 00:24:37,809
Does she know
about your health?
590
00:24:37,893 --> 00:24:39,477
No.
591
00:24:39,561 --> 00:24:41,313
I don't want her to worry.
592
00:24:41,396 --> 00:24:43,523
Can't you see you're
not protecting her?
593
00:24:43,607 --> 00:24:44,691
You're protecting yourself.
594
00:24:44,774 --> 00:24:48,904
And the worse you get, the
more she'll suffer for it.
595
00:24:48,987 --> 00:24:51,531
Having a bad heart
doesn't affect my talent.
596
00:24:51,615 --> 00:24:52,365
I can still dance.
597
00:24:57,579 --> 00:24:58,413
Oh, bill.
598
00:24:58,496 --> 00:25:00,665
You've got to accept it.
599
00:25:00,749 --> 00:25:05,045
I'm sorry, terribly sorry,
but your career as a dancer
600
00:25:05,128 --> 00:25:06,379
is over.
601
00:25:06,463 --> 00:25:09,925
Joanna's is just beginning.
602
00:25:10,008 --> 00:25:11,426
Good old Marcy.
603
00:25:11,509 --> 00:25:11,927
Blunt as usual.
604
00:25:12,010 --> 00:25:14,387
Not blunt.
605
00:25:14,471 --> 00:25:16,139
Just honest.
606
00:25:16,223 --> 00:25:18,934
And I am sorry.
607
00:25:19,017 --> 00:25:21,353
[Door opening]
608
00:25:25,315 --> 00:25:26,650
[Door slams]
609
00:25:28,026 --> 00:25:30,362
[Door opening]
610
00:25:31,363 --> 00:25:32,614
[Door closes]
611
00:25:40,497 --> 00:25:44,626
Joanna, it's not
what you think.
612
00:25:44,709 --> 00:25:47,504
Does it matter what I think?
613
00:25:47,587 --> 00:25:50,131
Marcy was thanking me.
614
00:25:50,215 --> 00:25:50,548
I've decided to
accept her offer.
615
00:25:54,552 --> 00:25:55,011
Really?
616
00:25:55,095 --> 00:25:59,224
Look, it's for you.
617
00:25:59,307 --> 00:26:02,435
You're ready for bigger things.
618
00:26:02,519 --> 00:26:05,021
If I give you the chance
to go out on your own,
619
00:26:05,105 --> 00:26:06,314
they'll happen.
620
00:26:06,398 --> 00:26:09,359
I think you deserve that.
621
00:26:09,442 --> 00:26:11,820
You're still in love
with her, aren't you?
622
00:26:11,903 --> 00:26:13,321
No.
623
00:26:13,405 --> 00:26:14,030
I just want--
624
00:26:14,114 --> 00:26:15,198
go to Germany.
625
00:26:15,282 --> 00:26:17,450
Go jump overboard,
for all I care.
626
00:26:21,288 --> 00:26:23,873
Well, I guess the
reason that I'm single
627
00:26:23,957 --> 00:26:25,667
is because I'm not cool.
628
00:26:25,750 --> 00:26:29,546
I meet a girl and right
away I yell, "I love you."
629
00:26:29,629 --> 00:26:33,425
And I scare her
and she runs away.
630
00:26:33,508 --> 00:26:35,635
And I'm single.
631
00:26:35,719 --> 00:26:37,429
And I guess the
reason you're single
632
00:26:37,512 --> 00:26:39,514
is because you
want to be single.
633
00:26:39,597 --> 00:26:43,018
Oh, my trouble is
that I always believe it
634
00:26:43,101 --> 00:26:44,519
when the man says he loves me.
635
00:26:44,602 --> 00:26:46,479
And I end up with
a broken heart.
636
00:26:54,779 --> 00:26:57,032
I can't wait for
this cruise to be over.
637
00:26:57,115 --> 00:26:59,909
Thanks a lot.
638
00:26:59,993 --> 00:27:02,078
Oh, just to take a
look at the guy's faces
639
00:27:02,162 --> 00:27:05,206
at work when they say, what
did you do on the weekend?
640
00:27:05,290 --> 00:27:07,125
Glad you came?
641
00:27:07,208 --> 00:27:08,668
And how.
How about you?
642
00:27:08,752 --> 00:27:09,836
Are you glad you came?
643
00:27:09,919 --> 00:27:11,504
Well, you had to come
because they're your tickets.
644
00:27:11,588 --> 00:27:12,589
Are you glad that I came?
645
00:27:12,672 --> 00:27:15,550
Well, yeah, you-- are
you having a good time?
646
00:27:15,633 --> 00:27:17,719
[Laughing] You know I am.
647
00:27:17,802 --> 00:27:18,428
That's great.
648
00:27:18,511 --> 00:27:20,055
That's terrific.
649
00:27:20,138 --> 00:27:22,640
And I was a little afraid
because the guy stood you up.
650
00:27:22,724 --> 00:27:25,685
And you're handling it terrific.
651
00:27:25,769 --> 00:27:27,604
I guess you just didn't
care for him that much.
652
00:27:27,687 --> 00:27:28,063
Hey.
653
00:27:28,146 --> 00:27:29,898
Why?
654
00:27:29,981 --> 00:27:31,900
Just 'cause I didn't
lay down and die?
655
00:27:31,983 --> 00:27:34,152
Well of course I cared for him.
656
00:27:34,235 --> 00:27:36,654
I was going away for
the weekend with him.
657
00:27:36,738 --> 00:27:42,535
Well, I don't go away
with just anybody.
658
00:27:42,619 --> 00:27:43,495
[Chuckling]
659
00:27:43,578 --> 00:27:44,412
Oh.
660
00:27:44,496 --> 00:27:45,163
Susie, I didn't
mean anything by that.
661
00:27:45,246 --> 00:27:46,956
I'm sorry.
662
00:27:47,040 --> 00:27:50,210
Oh, Mickey.
663
00:27:50,293 --> 00:27:51,044
[Sniffing]
- [Sniffing]
664
00:27:51,127 --> 00:27:52,754
[Sniffing]
665
00:27:52,837 --> 00:27:53,755
[Sniffing louder]
666
00:27:53,838 --> 00:27:55,090
Oh, Mickey.
667
00:27:55,173 --> 00:27:55,673
Both: [Laughing]
668
00:27:57,675 --> 00:28:01,388
Oh, I'm such a bad
judge of character.
669
00:28:01,471 --> 00:28:04,766
You know, he said he loved me.
670
00:28:04,849 --> 00:28:06,768
I don't care if I
ever hear those words
671
00:28:06,851 --> 00:28:08,436
again as long as I live.
672
00:28:08,520 --> 00:28:11,481
I mean, it's always a lie.
673
00:28:11,564 --> 00:28:13,942
And it hurts.
674
00:28:14,025 --> 00:28:18,154
It hurts.
675
00:28:18,238 --> 00:28:18,738
[Crying]
676
00:28:21,533 --> 00:28:22,826
Yeah, I know
exactly how you feel.
677
00:28:29,040 --> 00:28:31,334
[Music playing]
678
00:28:35,839 --> 00:28:37,257
Greenbaum: [Singing happily]
679
00:28:43,263 --> 00:28:44,806
Well?
680
00:28:44,889 --> 00:28:46,558
Better than well.
681
00:28:46,641 --> 00:28:47,642
Good.
682
00:28:47,725 --> 00:28:48,059
Good?
683
00:28:48,143 --> 00:28:50,103
Not good.
684
00:28:50,186 --> 00:28:50,895
Great.
685
00:28:54,315 --> 00:28:57,986
You are a terrific
writer, Shakespeare.
686
00:28:58,069 --> 00:28:59,821
I can't wait to read
the last chapter.
687
00:28:59,904 --> 00:29:02,824
The last chapter's
about you and the cruise.
688
00:29:02,907 --> 00:29:03,700
Ha!
689
00:29:03,783 --> 00:29:05,118
Random house will
never believe it.
690
00:29:12,584 --> 00:29:14,002
Thank you for last night.
691
00:29:18,548 --> 00:29:19,883
You know something?
692
00:29:23,303 --> 00:29:24,053
I love you.
693
00:29:29,601 --> 00:29:31,644
Oh, I gotta get dressed.
694
00:29:59,631 --> 00:30:00,548
[Gasping]
695
00:30:00,632 --> 00:30:01,382
Ooh!
696
00:30:01,466 --> 00:30:02,467
Oh, I'm sorry.
- It's all right.
697
00:30:02,550 --> 00:30:03,885
I didn't mean to wake you.
698
00:30:03,968 --> 00:30:05,053
Oh, that's ok.
699
00:30:05,136 --> 00:30:06,888
Ah.
700
00:30:06,971 --> 00:30:07,597
8:00.
701
00:30:07,680 --> 00:30:09,891
Should have been up an hour ago.
702
00:30:09,974 --> 00:30:10,600
Ooh.
703
00:30:10,683 --> 00:30:11,392
Ok.
704
00:30:13,811 --> 00:30:14,187
You stayed all night.
705
00:30:14,270 --> 00:30:17,232
Mm-hmm.
706
00:30:17,315 --> 00:30:18,733
How do you feel?
707
00:30:18,816 --> 00:30:19,526
Mm.
708
00:30:19,609 --> 00:30:20,193
Weak, but better.
709
00:30:20,276 --> 00:30:22,153
Hungry?
710
00:30:22,237 --> 00:30:24,781
Toast, jell-o, and tea in bed.
711
00:30:24,864 --> 00:30:25,907
You got it.
712
00:30:25,990 --> 00:30:27,659
Let me see.
713
00:30:27,742 --> 00:30:28,409
Aha!
714
00:30:28,493 --> 00:30:29,744
Good.
715
00:30:29,827 --> 00:30:31,246
Fever's broken.
716
00:30:31,329 --> 00:30:32,205
Ok, I'll order you
some breakfast.
717
00:30:32,288 --> 00:30:34,123
You should be up in
a couple of days.
718
00:30:34,207 --> 00:30:35,625
And I'll check on the
rest of your patients.
719
00:30:35,708 --> 00:30:36,626
Emily.
720
00:30:36,709 --> 00:30:37,544
Wait a minute.
721
00:30:37,627 --> 00:30:39,379
Emily: What?
722
00:30:39,462 --> 00:30:46,344
Well, um-- when
are you coming back?
723
00:30:46,427 --> 00:30:48,054
I don't know.
724
00:30:48,137 --> 00:30:49,806
I think the crisis is over.
725
00:30:49,889 --> 00:30:52,517
Well, suppose it isn't?
726
00:30:52,600 --> 00:30:54,561
Shouldn't you see
me this afternoon?
727
00:30:54,644 --> 00:30:55,770
Adam, I'll tell
you the best thing
728
00:30:55,853 --> 00:30:57,313
that medical science
can do for you right
729
00:30:57,397 --> 00:30:58,940
now is just leave you alone.
730
00:30:59,023 --> 00:31:03,361
Well, I don't feel all
that great, you know.
731
00:31:03,444 --> 00:31:04,404
Well, I'm available
if you need me.
732
00:31:04,487 --> 00:31:06,739
I promise you I won't be
out on the golf course.
733
00:31:06,823 --> 00:31:08,575
Doc: Will you take me
up on the deck later
734
00:31:08,658 --> 00:31:11,786
so I can get some sun?
735
00:31:11,869 --> 00:31:13,788
Sure, if that's
what you'd like.
736
00:31:13,871 --> 00:31:15,665
You won't forget?
737
00:31:15,748 --> 00:31:17,542
I won't forget.
738
00:31:17,625 --> 00:31:18,960
[Door closes]
739
00:31:20,545 --> 00:31:22,880
Oh, Emily.
740
00:31:32,390 --> 00:31:36,144
And this is the
end of the tour.
741
00:31:36,227 --> 00:31:39,022
My bailiwick.
742
00:31:39,105 --> 00:31:41,733
It's very nice.
743
00:31:41,816 --> 00:31:44,152
Is there something wrong?
744
00:31:44,235 --> 00:31:44,902
No.
745
00:31:48,406 --> 00:31:51,743
Well, uh-- this is the
digiplot integral navigational
746
00:31:51,826 --> 00:31:54,662
computer, and that is the
overhead gyromagnetic compass,
747
00:31:54,746 --> 00:31:56,831
and these are the turn signals.
748
00:31:56,914 --> 00:31:58,291
[Chuckling]
749
00:32:00,293 --> 00:32:01,794
Eh.
750
00:32:01,878 --> 00:32:04,130
I guess that's that.
751
00:32:04,213 --> 00:32:05,506
I was hoping you'd be as
impressed with my work
752
00:32:05,590 --> 00:32:09,135
as I am with yours.
753
00:32:09,218 --> 00:32:09,677
What a thrill--
754
00:32:09,761 --> 00:32:11,304
Delaney and Robbins.
755
00:32:13,890 --> 00:32:17,769
That was our
farewell performance.
756
00:32:17,852 --> 00:32:18,811
What?
757
00:32:18,895 --> 00:32:19,937
Joanna: William's going
to Germany with Marcy.
758
00:32:38,456 --> 00:32:41,459
What about you?
759
00:32:41,542 --> 00:32:42,168
Without William, what am I?
760
00:32:45,922 --> 00:32:47,757
Do you read the reviews?
761
00:32:47,840 --> 00:32:51,135
You're a star.
762
00:32:51,219 --> 00:32:55,223
I don't even want to think
about performing again.
763
00:32:55,306 --> 00:32:57,350
Not without him.
764
00:32:57,433 --> 00:33:02,855
Joanna, you have
an enormous gift.
765
00:33:02,939 --> 00:33:05,191
He didn't give that to you.
766
00:33:05,274 --> 00:33:08,569
He recognized it
and nurtured it.
767
00:33:08,653 --> 00:33:13,032
Maybe this is a sign that it's
time for you to be on your own.
768
00:33:13,116 --> 00:33:14,242
You don't understand.
769
00:33:14,325 --> 00:33:18,538
Joanna, your gift carries
a lot of responsibility.
770
00:33:18,621 --> 00:33:19,872
You can't just throw that away.
771
00:33:22,667 --> 00:33:24,502
It belongs to everyone.
772
00:33:30,675 --> 00:33:31,426
You're very sweet.
773
00:33:34,220 --> 00:33:36,264
Thanks for the kind words.
774
00:33:36,347 --> 00:33:37,432
I'd better go.
775
00:33:37,515 --> 00:33:39,684
If I'm going to perform
tonight, I'd better rehearse.
776
00:33:51,696 --> 00:33:52,989
Why do I do these things?
777
00:33:53,072 --> 00:33:53,823
Well, see--
778
00:33:53,906 --> 00:33:54,782
because I'm a
jerk, that's why.
779
00:33:54,866 --> 00:33:57,577
Why can't I just
let things happen?
780
00:33:57,660 --> 00:33:58,786
Well if you just--
781
00:33:58,870 --> 00:34:00,455
why can't I wait
till the other person
782
00:34:00,538 --> 00:34:01,330
feels the way I feel?
783
00:34:01,414 --> 00:34:02,582
Sometimes--
784
00:34:02,665 --> 00:34:05,918
why can't I just keep
that big mouth shut?
785
00:34:06,002 --> 00:34:08,463
You know that for
a bartender, you
786
00:34:08,546 --> 00:34:09,797
don't have very many answers.
787
00:34:09,881 --> 00:34:10,631
Did you notice that?
788
00:34:10,715 --> 00:34:11,674
I noticed that.
789
00:34:11,758 --> 00:34:13,593
Mm-hmm.
790
00:34:13,676 --> 00:34:14,635
Susie: Shakespeare!
791
00:34:14,719 --> 00:34:15,553
Oh, hey.
792
00:34:15,636 --> 00:34:16,721
I've been looking for you.
793
00:34:16,804 --> 00:34:21,476
Do you know, I've been
thinking about this morning.
794
00:34:21,559 --> 00:34:23,144
Look, I was just popping off.
795
00:34:23,227 --> 00:34:25,438
Hey, nobody can fall in
love in just one day.
796
00:34:25,521 --> 00:34:27,315
One day?
797
00:34:27,398 --> 00:34:29,567
Is that all it was,
was just one day?
798
00:34:29,650 --> 00:34:33,404
Just one day.
799
00:34:33,488 --> 00:34:35,573
Hey, that doesn't mean
we can't be friends.
800
00:34:35,656 --> 00:34:37,116
Well, yeah, sure.
801
00:34:37,200 --> 00:34:40,411
I mean, but we don't
have to be just friends.
802
00:34:40,495 --> 00:34:41,412
Hey, kid.
803
00:34:41,496 --> 00:34:42,914
Just friends, you and me.
804
00:34:42,997 --> 00:34:44,123
Pals forever.
805
00:34:44,207 --> 00:34:45,583
I don't want there
to be any pressure.
806
00:34:49,629 --> 00:34:53,966
Hey, now there's a guy for you.
807
00:34:54,050 --> 00:34:55,051
You look a thousand
times better.
808
00:34:55,134 --> 00:34:58,429
Dr. Bradford must really
know her business.
809
00:34:58,513 --> 00:35:00,932
She knows where to stick
the needle, doesn't she, doc?
810
00:35:01,015 --> 00:35:04,811
Oh, Emily's one of the most
wonderful women I ever met.
811
00:35:04,894 --> 00:35:05,853
No, I take it back.
812
00:35:05,937 --> 00:35:09,065
Emily is the most
wonderful woman I ever met.
813
00:35:09,148 --> 00:35:10,107
Well, that's doc for you.
814
00:35:10,191 --> 00:35:11,651
Always beating around the bush.
815
00:35:11,734 --> 00:35:12,652
Emily: Hi, guys. Hi.
816
00:35:12,735 --> 00:35:13,569
Oh, hi.
817
00:35:13,653 --> 00:35:14,362
So, how are you feeling?
818
00:35:14,445 --> 00:35:15,863
- Oh, wonderful.
- No, no, no.
819
00:35:15,947 --> 00:35:16,614
Don't get up.
820
00:35:16,697 --> 00:35:17,615
Don't get up.
821
00:35:17,698 --> 00:35:18,032
- Will you sit down?
- Yeah.
822
00:35:18,115 --> 00:35:19,158
Thank you.
823
00:35:23,120 --> 00:35:25,081
I'm sure you guys
have some very important
824
00:35:25,164 --> 00:35:26,791
ship's business to attend to.
825
00:35:26,874 --> 00:35:27,625
No, we don't.
826
00:35:27,708 --> 00:35:30,545
Gopher--
827
00:35:30,628 --> 00:35:31,546
actually, I can't really stay.
828
00:35:31,629 --> 00:35:33,840
Well, why not?
829
00:35:33,923 --> 00:35:35,424
Ready to take that tour of
the ship that I promised you?
830
00:35:35,508 --> 00:35:36,384
Yep.
831
00:35:36,467 --> 00:35:37,343
At your service.
832
00:35:37,426 --> 00:35:38,219
But Emily--
833
00:35:38,302 --> 00:35:38,845
best thing for
you is sun and rest.
834
00:35:38,928 --> 00:35:40,388
See you later.
- Bye.
835
00:35:40,471 --> 00:35:41,180
Bye.
836
00:35:50,147 --> 00:35:52,400
Look on the bright side, doc.
837
00:35:52,483 --> 00:35:53,943
Maybe you'll get
seriously ill again soon.
838
00:35:55,444 --> 00:35:57,822
Captain (on loudspeaker):
Ladies and gentlemen,
839
00:35:57,905 --> 00:35:59,323
for your enjoyment
tonight in the acapulco
840
00:35:59,407 --> 00:36:00,825
lounge, miss Joanna
Robbins will perform
841
00:36:00,908 --> 00:36:04,328
a solo dance from "swan lake."
842
00:36:04,412 --> 00:36:05,997
Wow.
843
00:36:06,080 --> 00:36:08,040
We sure have fun, don't we?
844
00:36:08,124 --> 00:36:11,085
That's the way it
should be with pals.
845
00:36:11,168 --> 00:36:11,419
No pressure.
846
00:36:11,502 --> 00:36:13,296
Right.
847
00:36:13,379 --> 00:36:15,631
No pressure.
848
00:36:15,715 --> 00:36:18,968
Our last night--
849
00:36:19,051 --> 00:36:21,178
I can't believe my sailing
career is almost over.
850
00:36:21,262 --> 00:36:23,055
I'm glad you came with me.
851
00:36:23,139 --> 00:36:26,601
Boy, I sure picked
the right cab, huh?
852
00:36:26,684 --> 00:36:28,102
You know, this is
the nicest thing that
853
00:36:28,185 --> 00:36:30,438
ever happened in my whole life.
854
00:36:30,521 --> 00:36:31,188
Don't ever say
that to my father.
855
00:36:31,272 --> 00:36:33,983
He thinks it was my bar mitzvah.
856
00:36:34,066 --> 00:36:35,359
You know what that
is, don't you?
857
00:36:35,443 --> 00:36:39,113
Well, isn't it
something like Christmas?
858
00:36:39,196 --> 00:36:40,406
Yes, something like Christmas.
859
00:36:44,827 --> 00:36:46,370
Mickey?
860
00:36:46,454 --> 00:36:46,495
Kiss me.
861
00:36:49,832 --> 00:36:50,291
Sure.
862
00:36:50,374 --> 00:36:51,417
Friends can kiss.
863
00:36:53,294 --> 00:36:55,922
Well, aren't we better
friends than that?
864
00:37:14,065 --> 00:37:16,317
[Music playing]
865
00:37:23,741 --> 00:37:25,618
[Knocking on door]
866
00:37:25,701 --> 00:37:28,204
Who's there?
867
00:37:28,287 --> 00:37:28,955
Emily.
868
00:37:29,038 --> 00:37:29,747
You awake?
869
00:37:36,420 --> 00:37:37,338
Hi.
870
00:37:37,421 --> 00:37:37,797
Thought I'd stop by
and check up on you.
871
00:37:37,880 --> 00:37:39,507
How you feeling?
872
00:37:39,590 --> 00:37:42,969
Oh, all right.
873
00:37:43,052 --> 00:37:44,720
Sure is a pretty dress.
874
00:37:44,804 --> 00:37:46,681
Thank you.
875
00:37:46,764 --> 00:37:47,765
Let's see.
876
00:37:47,848 --> 00:37:50,309
I've been feeling
a little warmer.
877
00:37:50,393 --> 00:37:51,852
Maybe my fever's coming back.
878
00:37:51,936 --> 00:37:52,395
No.
879
00:37:52,478 --> 00:37:54,021
You feel ok to me.
880
00:37:54,105 --> 00:37:55,648
Don't you want to
take my temperature?
881
00:37:55,731 --> 00:37:56,941
Just to be sure?
882
00:37:57,024 --> 00:37:58,317
I can't believe
you've forgotten how
883
00:37:58,401 --> 00:37:59,694
to take your own temperature.
884
00:37:59,777 --> 00:38:02,863
Well, I'm just afraid I might
start shaking again and swallow
885
00:38:02,947 --> 00:38:05,366
the thermometer [inaudible]
886
00:38:05,449 --> 00:38:08,995
[Laughing] Adam, you
have no fever, no chills.
887
00:38:09,078 --> 00:38:11,038
You are practically recovered.
888
00:38:11,122 --> 00:38:14,667
Unless-- [faking a cough]
I suffer a relapse.
889
00:38:14,750 --> 00:38:15,918
From the 24-hour flu?
890
00:38:16,002 --> 00:38:16,711
I don't think so.
891
00:38:16,794 --> 00:38:17,670
See you later.
892
00:38:17,753 --> 00:38:18,379
Oh, Emily.
893
00:38:18,462 --> 00:38:20,047
Are you going to the ballet?
894
00:38:20,131 --> 00:38:21,173
Uh-huh.
895
00:38:21,257 --> 00:38:22,925
Well, gee, i'm--
896
00:38:23,009 --> 00:38:25,720
I'm sorry I'm going
to have to miss it.
897
00:38:25,803 --> 00:38:27,930
Well, Adam, I told you,
you can come if you want to.
898
00:38:28,014 --> 00:38:29,932
No, i-- I just--
899
00:38:30,016 --> 00:38:31,559
[faking a sneeze] I just--
900
00:38:31,642 --> 00:38:32,935
I don't-- I don't feel up to it.
901
00:38:33,019 --> 00:38:34,687
You get some sleep.
902
00:38:34,770 --> 00:38:35,396
I'll see you later.
903
00:38:35,479 --> 00:38:37,189
But i-- I don't feel sleepy.
904
00:38:37,273 --> 00:38:39,025
I-- I feel like backgammon.
905
00:38:39,108 --> 00:38:39,984
How about a game?
906
00:38:40,067 --> 00:38:42,236
Back-- uh, maybe
another time, all right?
907
00:38:42,319 --> 00:38:43,654
Oh, just one game.
908
00:38:43,738 --> 00:38:47,241
Gets so lonely
here all by myself.
909
00:38:47,324 --> 00:38:48,993
No, I shouldn't ask
you that after all
910
00:38:49,076 --> 00:38:50,244
you've done for me already.
911
00:38:50,327 --> 00:38:51,078
Please.
912
00:38:51,162 --> 00:38:52,204
Please.
913
00:38:52,288 --> 00:38:55,750
[Faking a sneeze] Forget
i-- forget I mentioned it.
914
00:38:55,833 --> 00:38:56,667
All right.
915
00:38:56,751 --> 00:38:59,920
One game.
916
00:39:00,004 --> 00:39:01,964
[Sighing]
917
00:39:10,514 --> 00:39:11,474
[Music playing]
918
00:39:29,784 --> 00:39:32,119
You were right.
919
00:39:32,203 --> 00:39:33,204
She's great.
920
00:39:33,287 --> 00:39:34,705
God, I'm going to miss her.
921
00:40:03,818 --> 00:40:05,528
[Audience applauding]
922
00:40:13,077 --> 00:40:15,121
[Audience applauding]
923
00:40:16,413 --> 00:40:17,123
Brava!
924
00:40:19,750 --> 00:40:20,668
Brava!
925
00:40:20,751 --> 00:40:21,460
Brava!
926
00:40:55,619 --> 00:40:57,371
Ah.
927
00:40:57,454 --> 00:41:00,082
Somewhere between the
15th and 16th kiss,
928
00:41:00,166 --> 00:41:01,542
I think we stopped being pals.
929
00:41:05,629 --> 00:41:07,464
Do you wanna go steady?
930
00:41:07,548 --> 00:41:08,799
Oh, Mickey.
931
00:41:08,883 --> 00:41:10,092
[Laughing]
932
00:41:11,260 --> 00:41:12,761
I'm not going to
say you know what,
933
00:41:12,845 --> 00:41:14,430
because you don't want to hear
it so I'm not going to say it.
934
00:41:14,513 --> 00:41:20,060
Well, maybe we could
work up to it gradually.
935
00:41:20,144 --> 00:41:22,897
Like when we're married?
936
00:41:22,980 --> 00:41:24,398
Wait a minute.
937
00:41:24,481 --> 00:41:26,859
Are you just looking for
an ending to your book?
938
00:41:26,942 --> 00:41:28,527
No.
939
00:41:28,611 --> 00:41:31,447
A start to my life.
940
00:41:31,530 --> 00:41:31,572
Oh, Mickey.
941
00:41:37,536 --> 00:41:38,996
Joanna.
942
00:41:39,079 --> 00:41:42,416
You were wonderful tonight.
943
00:41:42,500 --> 00:41:45,419
What makes you think I want
to hear a compliment from you?
944
00:41:45,502 --> 00:41:46,420
You got what you want.
945
00:41:46,503 --> 00:41:47,213
He's yours.
946
00:41:47,296 --> 00:41:49,048
So leave me alone.
947
00:41:49,131 --> 00:41:50,299
Look.
948
00:41:50,382 --> 00:41:53,260
William is not coming to
Germany to be with me.
949
00:41:53,344 --> 00:41:54,762
He's doing this for you.
950
00:41:54,845 --> 00:41:57,765
For me?
951
00:41:57,848 --> 00:42:00,351
He's in love with you.
952
00:42:00,434 --> 00:42:04,313
Maybe once, a long time ago.
953
00:42:04,396 --> 00:42:06,565
If it were up to him,
he'd always dance,
954
00:42:06,649 --> 00:42:08,192
and he'd always dance with you.
955
00:42:08,275 --> 00:42:11,111
Well, that's what I want.
956
00:42:11,195 --> 00:42:14,281
And if you tell him that,
you'll probably get your wish.
957
00:42:14,365 --> 00:42:17,034
But you'll both be losers.
958
00:42:17,117 --> 00:42:17,910
What do you mean?
959
00:42:17,993 --> 00:42:19,495
Why, dancers
can't go on forever.
960
00:42:19,578 --> 00:42:22,581
You've seen what it
takes out of him.
961
00:42:22,665 --> 00:42:26,460
He's giving you your
chance to grow, Joanna.
962
00:42:26,543 --> 00:42:27,836
Give him the same chance.
963
00:42:36,720 --> 00:42:37,805
Ah.
964
00:42:37,888 --> 00:42:39,473
Afraid I win again.
965
00:42:39,556 --> 00:42:40,432
Oh, all right.
966
00:42:40,516 --> 00:42:42,309
No more Mr. Nice guy.
967
00:42:42,393 --> 00:42:44,478
Adam-- Adam, I'm sorry.
968
00:42:44,561 --> 00:42:45,688
I've had it for tonight.
969
00:42:45,771 --> 00:42:48,482
I have backed my last
gammon for the evening.
970
00:42:48,565 --> 00:42:51,610
Why are you
treating me like this?
971
00:42:51,694 --> 00:42:53,195
What do you mean?
972
00:42:53,279 --> 00:42:59,118
Emily, last night I felt
closer to you than any woman
973
00:42:59,201 --> 00:43:00,703
I've ever known
in my entire life.
974
00:43:00,786 --> 00:43:05,582
And now today, you act
like it never happened.
975
00:43:05,666 --> 00:43:06,333
You were sick.
976
00:43:06,417 --> 00:43:07,376
I wanted to help you.
977
00:43:07,459 --> 00:43:08,544
You did help me.
978
00:43:08,627 --> 00:43:10,170
No one's ever come
close to doing
979
00:43:10,254 --> 00:43:10,963
what you did for me last night.
980
00:43:11,046 --> 00:43:12,840
Oh, Emily.
981
00:43:12,923 --> 00:43:14,174
You were wonderful.
982
00:43:14,258 --> 00:43:15,592
I was being a doctor.
983
00:43:15,676 --> 00:43:18,304
Oh, you were being
more than that.
984
00:43:18,387 --> 00:43:19,555
I felt it.
985
00:43:19,638 --> 00:43:21,890
[Sighing] You know what
you're doing, don't you?
986
00:43:21,974 --> 00:43:24,226
Yes.
987
00:43:24,310 --> 00:43:26,603
I'm telling you I love you.
988
00:43:26,687 --> 00:43:29,773
[Inhaling] Oh, Adam, i--
989
00:43:29,857 --> 00:43:32,359
what?
990
00:43:32,443 --> 00:43:33,610
Let me ask you a
question, all right?
991
00:43:33,694 --> 00:43:36,030
Anything.
992
00:43:36,113 --> 00:43:37,906
How many of your
patients fall for you?
993
00:43:37,990 --> 00:43:39,616
What?
994
00:43:39,700 --> 00:43:40,367
Wait a minute.
995
00:43:40,451 --> 00:43:41,744
Answer the question.
996
00:43:41,827 --> 00:43:42,786
That's different.
997
00:43:42,870 --> 00:43:43,829
Is it?
998
00:43:43,912 --> 00:43:45,039
Well, sure.
999
00:43:45,122 --> 00:43:46,540
Sometimes people get crushes.
1000
00:43:46,623 --> 00:43:48,417
I make them better
and they think
1001
00:43:48,500 --> 00:43:49,293
they feel something for me.
They get over it in a minute.
1002
00:43:49,376 --> 00:43:50,919
It's not important.
1003
00:43:51,003 --> 00:43:51,837
Uh-huh.
1004
00:43:51,920 --> 00:43:53,547
Is that what you tell them?
1005
00:43:53,630 --> 00:43:54,256
I don't--
1006
00:43:54,340 --> 00:43:55,799
is that what you tell them?
1007
00:43:58,969 --> 00:43:59,845
More or less.
1008
00:43:59,928 --> 00:44:02,222
All right, Adam,
then listen to me.
1009
00:44:02,306 --> 00:44:03,515
I made you feel better.
1010
00:44:03,599 --> 00:44:05,893
You think you feel
something for me.
1011
00:44:05,976 --> 00:44:06,435
You'll get over it in a minute.
1012
00:44:06,518 --> 00:44:08,437
It's not important.
1013
00:44:08,520 --> 00:44:10,064
But it is important.
1014
00:44:10,147 --> 00:44:11,065
Of course it is.
1015
00:44:11,148 --> 00:44:13,692
It's important to you
and to every patient
1016
00:44:13,776 --> 00:44:14,943
who has ever felt like this.
1017
00:44:15,027 --> 00:44:21,283
But what you love is a kind of
superhuman ministering angel
1018
00:44:21,367 --> 00:44:25,079
who protected you when you were
too weak and vulnerable to take
1019
00:44:25,162 --> 00:44:25,913
care of yourself.
1020
00:44:28,874 --> 00:44:32,044
But Adam, you are
not in love with me.
1021
00:44:32,127 --> 00:44:33,337
[Knocking on door]
1022
00:44:33,420 --> 00:44:36,965
Hey, how's the hottest medical
team since masters and Johnson?
1023
00:44:37,049 --> 00:44:40,052
We have come to invite the
patient doctor and the doctor
1024
00:44:40,135 --> 00:44:41,095
patient out for a drink.
1025
00:44:41,178 --> 00:44:42,096
What do you say?
1026
00:44:42,179 --> 00:44:43,180
Oh, no thanks.
1027
00:44:43,263 --> 00:44:45,432
I'm a little woozy.
1028
00:44:45,516 --> 00:44:46,225
So?
1029
00:44:46,308 --> 00:44:46,892
Isaac gonna make
you a big woozy.
1030
00:44:46,975 --> 00:44:48,644
Yeah.
1031
00:44:48,727 --> 00:44:48,977
No, no.
1032
00:44:49,061 --> 00:44:51,105
Thanks.
1033
00:44:51,188 --> 00:44:52,189
Well, Emily, how about you?
1034
00:44:52,272 --> 00:44:53,816
One doc's better than no doc.
1035
00:44:53,899 --> 00:44:54,692
You gonna be all right?
1036
00:44:54,775 --> 00:44:56,068
Sure.
Have fun.
1037
00:44:56,151 --> 00:44:56,527
Thanks.
1038
00:44:56,610 --> 00:44:57,945
Isaac: Ladies.
1039
00:44:58,028 --> 00:44:59,154
Hey, we've been
waiting for you.
1040
00:44:59,238 --> 00:45:00,697
- Oh, good.
- I've got a drink for you.
1041
00:45:00,781 --> 00:45:01,740
Emily: Oh, really?
1042
00:45:01,824 --> 00:45:02,533
Isaac: Yeah.
1043
00:45:05,744 --> 00:45:06,412
Doc?
1044
00:45:06,495 --> 00:45:07,496
Doc: Yeah?
1045
00:45:07,579 --> 00:45:09,915
Who are you writing to
at this time of the night?
1046
00:45:09,998 --> 00:45:14,420
Oh, some old patients of mine.
1047
00:45:14,503 --> 00:45:16,839
I have a few apologies to make.
1048
00:45:33,355 --> 00:45:35,065
I've come to say goodbye.
1049
00:45:46,827 --> 00:45:49,955
It'll be better this way.
1050
00:45:50,038 --> 00:45:53,167
I'm beginning to see that.
1051
00:45:53,250 --> 00:45:55,711
Joanna, i--
1052
00:45:55,794 --> 00:45:58,172
not with words, William.
1053
00:45:58,255 --> 00:45:59,590
Not with words.
1054
00:46:12,895 --> 00:46:15,189
[Music playing]
1055
00:46:18,692 --> 00:46:19,526
Oh, hi, Julie.
1056
00:46:19,610 --> 00:46:20,444
Hi.
1057
00:46:20,527 --> 00:46:21,487
I've heard of some
whirlwind romances,
1058
00:46:21,570 --> 00:46:23,614
but yours takes the cake.
1059
00:46:23,697 --> 00:46:24,198
A wedding cake.
1060
00:46:24,281 --> 00:46:26,658
Congratulations.
1061
00:46:26,742 --> 00:46:27,493
Oh, thanks.
1062
00:46:27,576 --> 00:46:28,202
Well, bye and thank you.
1063
00:46:28,285 --> 00:46:31,121
Bye-bye.
1064
00:46:31,205 --> 00:46:33,540
Uh, Shakespeare?
1065
00:46:33,624 --> 00:46:35,959
Have you ever thought of
writing a children's book?
1066
00:46:36,043 --> 00:46:36,960
How many children's books?
1067
00:46:37,044 --> 00:46:37,711
One.
1068
00:46:37,794 --> 00:46:38,629
Oh, one.
1069
00:46:38,712 --> 00:46:39,546
At a time.
1070
00:46:39,630 --> 00:46:40,297
At a time.
1071
00:46:40,380 --> 00:46:40,797
[Giggling]
1072
00:46:43,425 --> 00:46:44,134
Captain: Enjoy yourself.
1073
00:46:44,218 --> 00:46:45,552
Thank you.
1074
00:46:45,636 --> 00:46:49,431
Joanna, I want to thank
you for gracing our ship.
1075
00:46:49,515 --> 00:46:51,225
And I do mean gracing.
1076
00:46:51,308 --> 00:46:53,435
Thank you, captain.
1077
00:46:53,519 --> 00:46:57,439
It's been a most
interesting voyage.
1078
00:46:57,523 --> 00:46:58,857
I hope I'll see you again?
1079
00:46:58,941 --> 00:47:00,609
We'll all see you again.
1080
00:47:00,692 --> 00:47:04,071
Many, many times.
1081
00:47:04,154 --> 00:47:06,865
In order to live,
you don't put as many--
1082
00:47:11,078 --> 00:47:11,662
bye.
1083
00:47:11,745 --> 00:47:14,164
It's hard letting her go.
1084
00:47:14,248 --> 00:47:14,873
I know.
1085
00:47:14,957 --> 00:47:17,125
A thousand arabesques to go.
1086
00:47:17,209 --> 00:47:18,418
That's how I felt about you.
1087
00:47:25,133 --> 00:47:25,592
Gopher: Emily, bye-bye.
1088
00:47:25,676 --> 00:47:26,385
Oh, gopher doll.
1089
00:47:26,468 --> 00:47:28,637
Bye, Emily.
1090
00:47:28,720 --> 00:47:29,555
This is so sad.
1091
00:47:29,638 --> 00:47:30,764
Dr. Bradford, I
want you to know
1092
00:47:30,847 --> 00:47:33,350
how much we all
appreciate your help
1093
00:47:33,433 --> 00:47:34,393
during Dr. Bricker's illness.
1094
00:47:34,476 --> 00:47:36,895
You didn't get much of
a vacation this cruise,
1095
00:47:36,979 --> 00:47:38,438
so the next trip
will be on the house.
1096
00:47:38,522 --> 00:47:39,565
Well, thank you, captain.
1097
00:47:39,648 --> 00:47:40,274
That's very generous of you.
1098
00:47:40,357 --> 00:47:42,234
Whew.
1099
00:47:42,317 --> 00:47:43,402
Boy, I'll tell you.
1100
00:47:43,485 --> 00:47:46,822
Is it-- is it awfully hot
in here, or is it just me?
1101
00:47:46,905 --> 00:47:47,656
Uh-oh.
1102
00:47:47,739 --> 00:47:49,658
I'm afraid it's just you.
1103
00:47:49,741 --> 00:47:50,909
Oh, no.
1104
00:47:50,993 --> 00:47:51,618
Yeah.
1105
00:47:51,702 --> 00:47:52,619
You're going to need a doctor.
1106
00:47:52,703 --> 00:47:54,705
Oh, I don't think so.
1107
00:47:54,788 --> 00:47:56,331
I'm perfectly healthy.
1108
00:47:56,415 --> 00:47:58,667
Captain: Seems to me I've
heard those words before.
1109
00:47:58,750 --> 00:47:59,710
I can't give you
orders, of course.
1110
00:47:59,793 --> 00:48:01,795
But Adam is an
excellent physician.
1111
00:48:01,878 --> 00:48:06,508
Who just happens to
be free for the weekend.
1112
00:48:06,592 --> 00:48:08,427
Well, I hate to
admit it, doctor,
1113
00:48:08,510 --> 00:48:10,178
but you've got
yourself a patient.
1114
00:48:10,262 --> 00:48:11,138
Good.
1115
00:48:11,221 --> 00:48:12,472
But let me warn you--
1116
00:48:12,556 --> 00:48:15,017
if you start thinking
you're in love with me,
1117
00:48:15,100 --> 00:48:16,602
I'm not going to
talk you out of it.
1118
00:48:27,237 --> 00:48:28,905
[Theme song]
71113
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.