Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,885 --> 00:00:14,472
♪ LOVE... ♪
2
00:00:14,556 --> 00:00:18,393
♪ EXCITING AND NEW ♪
3
00:00:18,476 --> 00:00:22,397
♪ COME ABOARD ♪
4
00:00:22,480 --> 00:00:26,151
♪ WE'RE EXPECTING YOU ♪
5
00:00:26,234 --> 00:00:30,447
♪ AND LOVE ♪
6
00:00:30,530 --> 00:00:34,617
♪ LIFE'S SWEETEST REWARD ♪
7
00:00:34,701 --> 00:00:38,455
♪ LET IT FLOW ♪
8
00:00:38,538 --> 00:00:42,792
♪ IT FLOATS BACK TO YOU ♪
9
00:00:42,876 --> 00:00:46,254
♪ THE LOVE BOAT ♪
10
00:00:46,337 --> 00:00:51,259
♪ SOON WILL BE MAKINGANOTHER RUN ♪
11
00:00:51,342 --> 00:00:54,596
♪ THE LOVE BOAT ♪
12
00:00:54,679 --> 00:00:59,100
♪ PROMISES SOMETHING FOREVERYONE ♪
13
00:00:59,184 --> 00:01:07,317
♪ SET A COURSE FOR ADVENTUREYOUR MIND ON A NEW ROMANCE ♪
14
00:01:07,400 --> 00:01:10,653
♪ AND LOVE ♪
15
00:01:10,737 --> 00:01:15,158
♪ WON'T HURT ANYMORE ♪
16
00:01:15,241 --> 00:01:18,995
♪ IT'S AN OPEN SMILE ♪
17
00:01:19,078 --> 00:01:27,879
♪ ON A FRIENDLY SHOREYES, LOVE... ♪
18
00:01:27,962 --> 00:01:33,426
♪ WELCOME ABOARD, IT'S LOVE ♪
19
00:02:06,417 --> 00:02:07,752
Well, it isn't here yet.
20
00:02:07,836 --> 00:02:10,880
DOC: Well, we should have known
better than to trust Gopher and
Isaac...
21
00:02:10,964 --> 00:02:12,674
Oh hey, there they are...
22
00:02:14,843 --> 00:02:16,553
Hey, where's the gift?
23
00:02:16,636 --> 00:02:19,430
Shhh...not so loud.
24
00:02:19,514 --> 00:02:21,558
You'll blow the Captain's
surprise.
25
00:02:21,641 --> 00:02:24,519
Gopher, he already knows we're
gonna give him something.
26
00:02:24,602 --> 00:02:28,773
He's dropped enough hints about
this being his fifth year as
Captain of the ship.
27
00:02:28,857 --> 00:02:32,902
I think he went a little too far
putting it on the Goodyear
blimp.
28
00:02:32,986 --> 00:02:35,363
He doesn't know that we're
getting him a perfect replica of
29
00:02:35,446 --> 00:02:37,907
his own ship made out of sixteen
thousand eight
30
00:02:37,991 --> 00:02:40,243
hundred and forty-two
matchsticks.
31
00:02:40,326 --> 00:02:43,246
Boy, I hope he doesn't already
have one...
32
00:02:43,329 --> 00:02:43,955
Where is it?
33
00:02:44,038 --> 00:02:45,206
Shhh...
34
00:02:45,290 --> 00:02:46,749
It's on the way.
35
00:02:46,833 --> 00:02:47,417
SAM: Just keep goin'.
36
00:02:47,500 --> 00:02:48,167
Keep goin'.
37
00:02:48,251 --> 00:02:49,043
Straight ahead.
Straight ahead.
38
00:02:49,127 --> 00:02:49,586
Heads up, folks, we're
comin' through.
39
00:02:49,669 --> 00:02:50,628
Valuable cargo here.
40
00:02:50,712 --> 00:02:55,133
No, to your left...
No not my left, your left...
41
00:02:55,216 --> 00:02:55,675
BO: Excuse me.
42
00:02:55,758 --> 00:02:56,551
Excuse us.
43
00:02:56,634 --> 00:02:57,969
Thank you.
How are you?
44
00:02:58,052 --> 00:02:59,512
Easy, easy...
easy...
45
00:03:01,389 --> 00:03:03,975
Well, how's it going, shipmates?
46
00:03:04,058 --> 00:03:05,435
ALL: Fine, sir.
47
00:03:05,518 --> 00:03:06,144
Everything's just fine.
48
00:03:06,227 --> 00:03:06,936
Good.
49
00:03:07,020 --> 00:03:09,314
Another routine cruise
coming up.
50
00:03:09,397 --> 00:03:10,273
Right.
51
00:03:10,356 --> 00:03:11,316
Nothing special about this one.
52
00:03:11,399 --> 00:03:11,941
Right.
53
00:03:12,025 --> 00:03:12,525
Right.
54
00:03:12,609 --> 00:03:14,736
Just another cruise...
55
00:03:14,819 --> 00:03:17,447
It's funny, you do so many, you
lose track...
56
00:03:17,530 --> 00:03:19,407
How many years has it been?
57
00:03:19,490 --> 00:03:20,783
Two...three...four?
58
00:03:20,867 --> 00:03:22,201
Five.
59
00:03:23,494 --> 00:03:24,662
Is it five?
60
00:03:25,872 --> 00:03:28,291
Really?
61
00:03:28,374 --> 00:03:30,627
It's amazing how these things
sneak up on you...
62
00:03:35,214 --> 00:03:37,467
I guess it's time to get
back to work.
63
00:03:37,550 --> 00:03:39,469
Do you have twelve after?
64
00:03:39,552 --> 00:03:40,845
DOC: No, that's...Twenty after.
65
00:03:40,929 --> 00:03:41,971
GOPHER: Twenty after.
66
00:03:42,055 --> 00:03:43,723
You're probably running
a little behind.
67
00:03:44,891 --> 00:03:47,018
That's not good.
68
00:03:47,101 --> 00:03:50,104
If there's one thing the Captain
of a ship should have, it's an
accurate watch...
69
00:03:52,190 --> 00:03:53,858
It's essential...
70
00:03:56,903 --> 00:03:58,196
It's important.
71
00:04:02,200 --> 00:04:05,370
You see, he wanted a new watch.
72
00:04:05,453 --> 00:04:06,913
You're just guessing.
73
00:04:12,377 --> 00:04:13,211
JULIE: Hi.
74
00:04:13,294 --> 00:04:14,295
Welcome aboard.
75
00:04:17,966 --> 00:04:18,675
I'm sorry.
Excuse me.
76
00:04:18,758 --> 00:04:20,301
Jeff?
77
00:04:20,385 --> 00:04:22,512
Jeff Cross?
78
00:04:22,595 --> 00:04:24,222
Diana?
79
00:04:24,305 --> 00:04:26,391
DIANA & JEFF:
I haven't seen you since...
80
00:04:26,474 --> 00:04:28,101
Well, let me look at you...
81
00:04:28,184 --> 00:04:29,686
Ooh, you turned out gorgeous.
82
00:04:29,769 --> 00:04:33,314
Oh, well...you didn't turn out
too bad yourself.
83
00:04:33,398 --> 00:04:35,358
You always did have
a way with words...
84
00:04:35,441 --> 00:04:36,192
You still writing?
85
00:04:36,275 --> 00:04:37,527
Are you kidding?
86
00:04:37,610 --> 00:04:39,612
You are looking at the newest
writer of the Briscoe City
Journal.
87
00:04:39,696 --> 00:04:41,281
You work for my father?
88
00:04:41,364 --> 00:04:43,366
Well, he was publisher last time
I checked, yeah.
89
00:04:43,449 --> 00:04:44,367
Oh boy.
90
00:04:44,450 --> 00:04:45,368
He doesn't tell me anything.
91
00:04:45,451 --> 00:04:47,495
Come on, let's go give him a
piece of my mind.
92
00:04:47,578 --> 00:04:48,997
JEFF: Well, huh?
93
00:04:49,080 --> 00:04:50,581
You mean he's here?
94
00:04:50,665 --> 00:04:52,709
I see he doesn't tell you
anything either.
95
00:04:52,792 --> 00:04:54,002
Uh Oh...
96
00:04:54,085 --> 00:04:55,086
What's wrong?
97
00:04:56,629 --> 00:04:59,048
I'm travelling with my mother.
98
00:04:59,132 --> 00:05:00,216
Oh, no.
99
00:05:00,299 --> 00:05:02,260
Hank Hardaway and Monica Cross
on the...
100
00:05:02,343 --> 00:05:03,052
JEFF & DIANA: ...same ship?
101
00:05:03,136 --> 00:05:03,970
Yeah.
102
00:05:04,053 --> 00:05:06,597
And the Titanic thought
they had trouble.
103
00:05:06,681 --> 00:05:10,059
And three days on the same ship
with Hank Hardaway'll knock the
104
00:05:10,143 --> 00:05:11,853
hell out of the term
'pleasure cruise.'
105
00:05:11,936 --> 00:05:13,312
Monica, I'm on a holiday.
106
00:05:13,396 --> 00:05:14,856
I don't want to talk about my
newspaper...
107
00:05:14,939 --> 00:05:17,400
and I do not want to talk
about your union.
108
00:05:17,483 --> 00:05:18,818
It's not my union.
109
00:05:18,901 --> 00:05:19,902
I'm just their lawyer.
110
00:05:19,986 --> 00:05:21,446
Well, it is my newspaper.
111
00:05:23,114 --> 00:05:26,200
Look, your workers want to
organize.
112
00:05:26,284 --> 00:05:28,703
If you keep stalling...you'll
end up with a walkout.
113
00:05:28,786 --> 00:05:29,579
HANK: I'm not...
114
00:05:29,662 --> 00:05:30,580
That's our cue.
115
00:05:30,663 --> 00:05:31,289
What?
116
00:05:31,372 --> 00:05:32,290
Let's walk out.
117
00:05:32,373 --> 00:05:34,042
Any more delay will have
serious consequences.
118
00:05:34,125 --> 00:05:36,878
Monica, I do not want to talk
about it anymore.
119
00:05:36,961 --> 00:05:37,545
Sure.
120
00:05:37,628 --> 00:05:38,755
Because you're in the wrong.
121
00:05:38,838 --> 00:05:39,756
In the wrong?
122
00:05:39,839 --> 00:05:41,382
No, I'm just in a hurry.
123
00:05:43,968 --> 00:05:46,220
It's just right through those
double doors, sir.
124
00:05:46,304 --> 00:05:47,847
Welcome aboard, sir.
125
00:05:47,930 --> 00:05:48,765
Oh...
126
00:05:48,848 --> 00:05:50,099
Oh, I'll get it...
127
00:05:52,351 --> 00:05:53,561
Here you are.
128
00:05:55,688 --> 00:05:56,981
Thanks.
129
00:05:57,065 --> 00:06:00,651
You're welcome...I'm...
Walter Barrish.
130
00:06:00,735 --> 00:06:02,070
Hi.
131
00:06:03,821 --> 00:06:06,949
Hi...can you tell me where
my cabin is?
132
00:06:07,033 --> 00:06:10,286
...I'm in A three-fifty.
133
00:06:10,369 --> 00:06:11,496
It's up those stairs then
hang a right.
134
00:06:11,579 --> 00:06:13,289
Thanks.
135
00:06:13,372 --> 00:06:14,082
Thank you.
136
00:06:17,418 --> 00:06:22,090
I...I thought maybe you might
need someone to show you where
your cabin is.
137
00:06:22,173 --> 00:06:23,925
Well, thank you, but I think
I can manage.
138
00:06:24,008 --> 00:06:25,468
A dinner.
139
00:06:25,551 --> 00:06:27,470
I beg your pardon?
140
00:06:27,553 --> 00:06:30,598
...You're traveling alone and
you'll need a dinner companion.
141
00:06:30,681 --> 00:06:32,809
I can arrange that.
142
00:06:32,892 --> 00:06:34,477
Well, I...
143
00:06:34,560 --> 00:06:37,355
Oh, it's part of my job.
144
00:06:37,438 --> 00:06:40,399
Oh...well, in that case...
145
00:06:40,483 --> 00:06:42,819
Shall we say seven?
146
00:06:42,902 --> 00:06:44,779
You'll be my dinner companion?
147
00:06:44,862 --> 00:06:46,656
Oh, I'd love to.
148
00:06:46,739 --> 00:06:48,241
I'd be delighted...
149
00:06:50,034 --> 00:06:52,328
Well till seven then.
150
00:06:57,708 --> 00:06:59,627
Oooh...
151
00:06:59,710 --> 00:07:01,337
Too pushy?
152
00:07:01,420 --> 00:07:03,131
I've seen daintier muggings.
153
00:07:05,716 --> 00:07:09,011
I'd be interested in seeing the
digi-plot computer, if you have
the time.
154
00:07:09,095 --> 00:07:11,013
Well, you seem to know a lot
about our ship.
155
00:07:11,097 --> 00:07:11,848
Yes, sir.
156
00:07:11,931 --> 00:07:13,141
Ships were my hobby when
I was a kid.
157
00:07:13,224 --> 00:07:16,018
Oh...oh, Miss McCoy...
158
00:07:16,102 --> 00:07:17,311
Oh...Captain.
159
00:07:17,395 --> 00:07:18,187
Yes, sir.
160
00:07:18,271 --> 00:07:19,147
I'd like to have you
meet Bobby Tryman.
161
00:07:19,230 --> 00:07:21,399
His father is the
director of the line.
162
00:07:21,482 --> 00:07:22,567
Well, how do you do, Bobby?
163
00:07:22,650 --> 00:07:24,235
Hello.
164
00:07:24,318 --> 00:07:27,822
Since you're traveling alone,
I've asked Miss McCoy to kind of
keep an eye on you.
165
00:07:27,905 --> 00:07:29,407
Don't go to any trouble.
166
00:07:29,490 --> 00:07:30,867
No, it's no trouble at all.
167
00:07:30,950 --> 00:07:32,535
I'm looking forward to being
with you.
168
00:07:32,618 --> 00:07:33,870
We're gonna have a lot of fun
together.
169
00:07:33,953 --> 00:07:35,121
Thank you, Miss McCoy.
170
00:07:35,204 --> 00:07:37,081
It's Julie.
171
00:07:37,165 --> 00:07:39,167
You certainly know how to put a
passenger at ease.
172
00:07:39,250 --> 00:07:40,334
Well, thank you.
173
00:07:40,418 --> 00:07:41,502
I've got to get back to work.
174
00:07:41,586 --> 00:07:42,712
Bye bye.
175
00:07:42,795 --> 00:07:45,214
Ciao, Julie...
176
00:07:45,298 --> 00:07:46,549
She's lovely.
177
00:07:46,632 --> 00:07:48,843
Yes, she is.
178
00:07:48,926 --> 00:07:51,387
Tell me...is she married?
179
00:07:54,640 --> 00:07:57,268
Wasn't this Gopher fella
supposed to meet us on deck?
180
00:07:57,351 --> 00:07:58,686
What're we doin' down
here, hah Bo?
181
00:07:58,769 --> 00:08:00,229
'Cause we have to avoid the
Captain.
182
00:08:00,313 --> 00:08:01,731
This is a surprise for him,
remember?
183
00:08:01,814 --> 00:08:02,773
Oh yeah.
Right.
184
00:08:02,857 --> 00:08:03,566
Captain Stubing?
185
00:08:03,649 --> 00:08:04,525
Oh, no!
186
00:08:04,609 --> 00:08:05,193
Back...
187
00:08:07,111 --> 00:08:08,070
MAN: Captain Stubing?
188
00:08:08,154 --> 00:08:08,905
CAPTAIN: Yes?
189
00:08:08,988 --> 00:08:10,656
MAN: Can I talk to you for a
minute?
190
00:08:10,740 --> 00:08:13,159
CAPTAIN: Later, Riley, I'm on my
way to the bridge.
191
00:08:15,161 --> 00:08:16,579
I said back!
192
00:08:16,662 --> 00:08:17,663
What're you talkin' about?
193
00:08:17,747 --> 00:08:19,290
I went back.
194
00:08:20,333 --> 00:08:21,918
Not to your back.
195
00:08:22,001 --> 00:08:25,087
If I wanted you to go to your
back, I would have said forward.
196
00:08:25,171 --> 00:08:26,422
Now look what you did.
197
00:08:26,505 --> 00:08:27,381
Bo, I'm sorry.
198
00:08:27,465 --> 00:08:28,633
I was tryin'.
199
00:08:28,716 --> 00:08:30,676
I mean, look, we just...we just
need a little glue to fix it.
200
00:08:30,760 --> 00:08:32,261
I'm tellin' you.
It's ok, Bo!
201
00:08:41,020 --> 00:08:42,396
P.A. VOICE: All visitors ashore.
202
00:08:42,480 --> 00:08:44,398
All visitors ashore, please.
203
00:08:44,482 --> 00:08:46,275
All visitors ashore.
204
00:08:46,359 --> 00:08:47,443
Fine things, guys.
205
00:08:47,526 --> 00:08:50,279
Five minutes to sailing time and
the gift isn't here yet.
206
00:09:02,041 --> 00:09:03,251
May I help you?
207
00:09:03,334 --> 00:09:05,127
Ah, yeah...we're...supposed
to...
208
00:09:05,211 --> 00:09:05,795
GOPHER: The Captain's gift!
209
00:09:05,878 --> 00:09:06,629
This is it?
210
00:09:06,712 --> 00:09:08,923
SAM: Yeah...
GOPHER: Oh...terrific.
211
00:09:09,006 --> 00:09:09,924
Thanks, you guys.
212
00:09:10,007 --> 00:09:11,592
I didn't think you were gonna
make it in time.
213
00:09:11,676 --> 00:09:12,802
Okay.
214
00:09:12,885 --> 00:09:16,806
Now you guys are gonna see what
a great present this is...
215
00:09:16,889 --> 00:09:19,225
Okay. Let's see.
216
00:09:19,308 --> 00:09:21,310
Is that a work of
art or isn't it, huh?
217
00:09:29,527 --> 00:09:31,070
Words can't describe it, huh?
218
00:09:53,926 --> 00:09:56,345
[SHIP HORN]
219
00:10:13,404 --> 00:10:14,530
[KNOCKS ON DOOR]
220
00:10:14,613 --> 00:10:15,698
HANK: Come in.
221
00:10:19,285 --> 00:10:22,246
Are you unpacking or just trying
to crack the starch in your
shirts?
222
00:10:22,330 --> 00:10:24,248
That Monica Cross has done
this on purpose.
223
00:10:24,332 --> 00:10:26,292
She followed me here to catch me
with my defenses down.
224
00:10:26,375 --> 00:10:27,251
Oh, come on, Daddy.
225
00:10:27,335 --> 00:10:27,835
She's just here to relax.
226
00:10:27,918 --> 00:10:29,211
Listen...
227
00:10:29,295 --> 00:10:31,339
Given the chance, that woman
would try to work against the
Vatican.
228
00:10:31,422 --> 00:10:32,882
Monica cares about people.
229
00:10:32,965 --> 00:10:36,010
She believes in the union and
what it stands for.
230
00:10:36,093 --> 00:10:37,887
Whose side are you on, anyway?
231
00:10:37,970 --> 00:10:39,347
Monica's.
232
00:10:39,430 --> 00:10:40,598
Mmm...
233
00:10:42,850 --> 00:10:45,394
I get a gray hair every time I
talk to that man.
234
00:10:45,478 --> 00:10:46,645
Well, I think he's
a terrific boss.
235
00:10:46,729 --> 00:10:48,064
I like him.
236
00:10:48,147 --> 00:10:51,150
Mmmm...Hank Hardaway can make
good morning sound like an
argument.
237
00:10:51,233 --> 00:10:53,069
Mother, why don't you forget all
this and enjoy the vacation?
238
00:10:53,152 --> 00:10:57,365
Why shouldn't his employees have
the benefit of a...of a union?
239
00:10:57,448 --> 00:10:59,950
Doesn't this man know it's the
twentieth century?
240
00:11:00,034 --> 00:11:01,410
Well, before it becomes the
twenty-first century
241
00:11:01,494 --> 00:11:04,038
what do you say we get some sun?
I'll see ya.
242
00:11:04,121 --> 00:11:05,289
Okay.
243
00:11:12,004 --> 00:11:14,298
So tell me everything about you.
244
00:11:14,382 --> 00:11:18,928
I've told you everything, except
maybe my grandmother's middle
name...
245
00:11:19,011 --> 00:11:20,554
Myrtle...
246
00:11:20,638 --> 00:11:22,223
Isn't that awful?
247
00:11:22,306 --> 00:11:23,516
It's a lovely name.
248
00:11:25,017 --> 00:11:27,269
Tell me something about you.
249
00:11:27,353 --> 00:11:28,896
Well, there's not much to tell.
250
00:11:28,979 --> 00:11:31,440
When I finish eighth grade I'll
be going off to Choate.
251
00:11:31,524 --> 00:11:33,442
Eighth grade?
252
00:11:33,526 --> 00:11:34,944
How old are you?
253
00:11:35,027 --> 00:11:36,779
Thirteen...
254
00:11:38,864 --> 00:11:40,116
Would you like some lemonade?
255
00:11:40,199 --> 00:11:41,617
I'd love some.
256
00:11:41,700 --> 00:11:43,744
Say no more.
257
00:11:43,828 --> 00:11:46,247
JULIE: Oh, where were you when I
was thirteen?
258
00:11:54,672 --> 00:11:56,966
Walter...uh...Mr. Barrish?
259
00:11:57,049 --> 00:11:57,800
Hi.
260
00:11:57,883 --> 00:11:59,260
Hi.
261
00:11:59,343 --> 00:12:01,011
It is okay if I call you Walter,
isn't it?
262
00:12:01,095 --> 00:12:03,472
I mean please...call me Julie.
263
00:12:03,556 --> 00:12:05,015
Sure...Julie...
264
00:12:07,685 --> 00:12:10,813
Well...did you want
to talk to me?
265
00:12:10,896 --> 00:12:11,689
What?
266
00:12:11,772 --> 00:12:17,319
Oh...no, I...just wanted
to say hello.
267
00:12:17,403 --> 00:12:20,739
Oh...well...hello...
268
00:12:23,409 --> 00:12:26,454
I think I'll go try my hand at
some skeet shooting.
269
00:12:26,537 --> 00:12:27,872
Oh...
270
00:12:34,753 --> 00:12:36,172
Who was that older gentleman?
271
00:12:36,255 --> 00:12:40,301
Oh..uh...
272
00:12:40,384 --> 00:12:41,594
Just a passenger.
273
00:12:44,430 --> 00:12:45,931
You built this ship...
274
00:12:46,015 --> 00:12:47,641
You broke this ship...
275
00:12:47,725 --> 00:12:50,519
Now you're gonna fix this ship.
276
00:12:50,603 --> 00:12:52,563
We're not licensed to work
outside the country.
277
00:12:52,646 --> 00:12:54,231
Look, we've already set sail.
278
00:12:54,315 --> 00:12:56,025
You're stuck here.
279
00:12:56,108 --> 00:12:57,943
So why don't you just do us
this favor?
280
00:12:58,027 --> 00:12:59,570
Fix the ship.
281
00:13:05,534 --> 00:13:06,952
Well...
282
00:13:09,622 --> 00:13:10,539
[KNOCKS ON DOOR]
CAPTAIN [O.C.]: Gopher?
283
00:13:10,623 --> 00:13:11,707
Shhh...
284
00:13:18,714 --> 00:13:20,174
Captain!
285
00:13:20,257 --> 00:13:22,384
Just the man I've been
looking for.
286
00:13:22,468 --> 00:13:24,345
What's going on in there?
287
00:13:24,428 --> 00:13:26,263
Nothing...nothing...
288
00:13:26,347 --> 00:13:29,892
What are you all doing here?
289
00:13:29,975 --> 00:13:32,102
Uh...well, you got us cold.
290
00:13:32,186 --> 00:13:33,604
No use hiding it anymore.
291
00:13:33,687 --> 00:13:36,857
We were just planning a party
for your fifth anniversary
tomorrow night.
292
00:13:36,941 --> 00:13:40,402
GOPHER: Yes.
CAPTAIN: A party...for me?
293
00:13:40,486 --> 00:13:42,738
That never entered my mind...
294
00:13:45,199 --> 00:13:48,160
But...here's a list of people
you might think of inviting.
295
00:14:27,032 --> 00:14:28,576
Ah, parents, huh?
296
00:14:28,659 --> 00:14:30,286
You said it.
297
00:14:30,369 --> 00:14:30,953
Come on.
298
00:14:31,036 --> 00:14:32,663
Last one in is a rotten egg.
299
00:14:43,007 --> 00:14:43,799
Huh...
300
00:14:43,882 --> 00:14:45,634
What's that?...
301
00:14:58,897 --> 00:15:00,566
Mmmm...
302
00:15:04,903 --> 00:15:12,119
No signature...Walter, you're a
man of mystery, too.
303
00:15:33,265 --> 00:15:34,308
Hi, Julie.
304
00:15:34,391 --> 00:15:35,351
Oh, hi, Bobby.
305
00:15:35,434 --> 00:15:37,519
Oh, you look beautiful.
306
00:15:37,603 --> 00:15:39,063
Well, the flowers suit you.
307
00:15:39,146 --> 00:15:40,814
Well, thank you.
308
00:15:40,898 --> 00:15:43,192
I kinda thought you'd like
roses...
309
00:15:45,736 --> 00:15:48,113
Well, I've gotten us a table.
310
00:15:48,197 --> 00:15:49,615
Oh...
311
00:15:53,911 --> 00:15:55,079
Thank you.
312
00:16:00,918 --> 00:16:02,795
So...where were we?
313
00:16:13,472 --> 00:16:15,683
I never even knew you had a
sense of humor.
314
00:16:15,766 --> 00:16:16,934
Well, I never knew you knew I
was alive.
315
00:16:17,017 --> 00:16:17,851
Oh, you knew.
316
00:16:17,935 --> 00:16:18,852
I know you knew.
317
00:16:18,936 --> 00:16:22,773
Yeah, but I didn't know you knew
I knew you knew.
318
00:16:22,856 --> 00:16:24,358
What happened to you?
319
00:16:24,441 --> 00:16:25,567
You used to be so stuffy.
320
00:16:25,651 --> 00:16:27,236
Stuffy?
321
00:16:27,319 --> 00:16:30,614
Well yeah...conservative...like
my father.
322
00:16:30,698 --> 00:16:32,574
I always thought it was
kind of cute.
323
00:16:34,159 --> 00:16:34,910
Mother!
324
00:16:34,993 --> 00:16:35,411
Hello, dear.
325
00:16:35,494 --> 00:16:36,245
Lovely.
326
00:16:36,328 --> 00:16:38,080
Thank you...Diana.
327
00:16:38,163 --> 00:16:41,959
Hello...I see you're expecting
someone else.
328
00:16:42,042 --> 00:16:43,252
Yeah...yeah, we are.
329
00:16:43,335 --> 00:16:45,879
We kinda thought that you and
Mr. Hardaway could sort of...
330
00:16:45,963 --> 00:16:49,299
I think I'm going to leave you
two lovebirds to yourselves.
331
00:16:49,383 --> 00:16:50,801
I think I'll split.
332
00:16:52,845 --> 00:16:54,596
Ahhh...what's the use?
333
00:16:54,680 --> 00:16:59,685
Well, we tried...I thought your
mother would have given it a
chance.
334
00:16:59,768 --> 00:17:00,769
Are you kidding?
335
00:17:00,853 --> 00:17:02,980
And sacrifice her principles?
336
00:17:03,063 --> 00:17:04,815
At least your Dad would
make an effort.
337
00:17:12,406 --> 00:17:14,241
So much for my Dad's effort.
338
00:17:17,911 --> 00:17:21,373
You're not only the most
beautiful woman aboard, but
you're definitely the most
339
00:17:21,457 --> 00:17:22,958
charming.
340
00:17:23,041 --> 00:17:26,128
I haven't said three intelligent
words all evening.
341
00:17:26,211 --> 00:17:28,505
That's not true...
342
00:17:28,589 --> 00:17:31,800
Well, what I don't understand is
why you're having dinner with me
343
00:17:31,884 --> 00:17:34,845
when there's so many good
looking younger men around.
344
00:17:34,928 --> 00:17:38,307
Well...sometimes age is a
plus...
345
00:17:38,390 --> 00:17:39,892
It is with wine.
346
00:17:42,102 --> 00:17:44,271
Well, I'd hate to tell you what
year I was bottled.
347
00:17:48,567 --> 00:17:52,654
That man with Julie...isn't he a
little bit too old for her?
348
00:17:52,738 --> 00:17:54,323
Well, she's a cruise director.
349
00:17:54,406 --> 00:17:55,949
It's part of her job to
socialize...
350
00:17:56,033 --> 00:17:57,326
BOBBY: Mm...
351
00:17:57,409 --> 00:17:59,995
She's beautiful.
352
00:18:00,078 --> 00:18:02,998
You seem to be very fond
of Miss McCoy.
353
00:18:03,081 --> 00:18:04,291
Fond of her?
354
00:18:04,374 --> 00:18:05,793
I'm in love with her.
355
00:18:39,243 --> 00:18:42,037
Are you sure you wouldn't rather
be dancing?
356
00:18:42,120 --> 00:18:44,039
I couldn't go home after
this cruise,
357
00:18:44,122 --> 00:18:46,250
unless I stood in the moonlight
with a handsome man.
358
00:18:46,333 --> 00:18:49,044
No. Come on, no joking.
359
00:18:49,127 --> 00:18:50,754
Who's joking?
360
00:19:06,311 --> 00:19:07,729
Hey, Sam?
361
00:19:07,813 --> 00:19:08,397
Yeah?
362
00:19:08,480 --> 00:19:14,611
Listen...you hear anything?
363
00:19:14,695 --> 00:19:16,405
Yeah, you humming.
364
00:19:16,488 --> 00:19:17,906
No, not me.
365
00:19:17,990 --> 00:19:19,658
There's music...
366
00:19:22,452 --> 00:19:29,001
People havin' a good time...
I wanna dance.
367
00:19:29,084 --> 00:19:29,710
In a second.
368
00:19:29,793 --> 00:19:32,546
Just let me finish this piece.
369
00:19:32,629 --> 00:19:34,381
No, not with you.
370
00:19:34,464 --> 00:19:36,925
I wanna go up on deck and have
some fun.
371
00:19:37,009 --> 00:19:39,386
But no, no, we're stuck down
here playing with matches.
372
00:19:39,469 --> 00:19:41,263
Yeah well, we did break their
model.
373
00:19:41,346 --> 00:19:43,307
Oh...oh, no we did not break
their model.
374
00:19:43,390 --> 00:19:44,892
You did.
375
00:19:44,975 --> 00:19:46,560
Me?
376
00:19:44,975 --> 00:19:46,560
You!
377
00:19:48,687 --> 00:19:53,233
Sam, Sam, Sam...I'm tellin' you
this for your own good...because
378
00:19:53,317 --> 00:19:55,903
if one is not able to assume
responsibilities
379
00:19:55,986 --> 00:19:59,781
for one's actions...one will
never become a mature citizen.
380
00:19:59,865 --> 00:20:02,284
Now...who broke the model?
381
00:20:02,367 --> 00:20:03,452
I did.
382
00:20:03,535 --> 00:20:04,953
Now that's mature.
383
00:20:05,037 --> 00:20:06,496
But it was your fault...
384
00:20:16,381 --> 00:20:19,968
That's the last hairpin...I'm
gonna need a lot more to finish.
385
00:20:20,052 --> 00:20:21,303
Oh, great!
386
00:20:21,386 --> 00:20:23,096
Now I finally have a reason to
get out of here.
387
00:20:23,180 --> 00:20:24,765
Look, I'll go get us some.
388
00:20:24,848 --> 00:20:26,099
Why should you go?
389
00:20:27,517 --> 00:20:28,852
Because you're working.
390
00:20:28,936 --> 00:20:30,812
Yeah, and I've been workin'
all day.
391
00:20:30,896 --> 00:20:32,314
I'll tell you the truth, Bo.
392
00:20:32,397 --> 00:20:33,357
I'm a little tired.
393
00:20:33,440 --> 00:20:36,276
Okay...okay...okay.
394
00:20:36,360 --> 00:20:38,487
I sense a little snit coming on.
395
00:20:38,570 --> 00:20:39,863
So...we'll flip for it,
all right?
396
00:20:39,947 --> 00:20:40,781
SAM: Okay.
BO: Winner goes.
397
00:20:40,864 --> 00:20:41,323
You got it.
398
00:20:41,406 --> 00:20:42,199
Call it.
399
00:20:42,282 --> 00:20:43,533
Heads.
400
00:20:46,745 --> 00:20:48,205
Okay, that's one for you.
401
00:20:48,288 --> 00:20:49,998
Wait...wait...what do you mean
one for me?
402
00:20:50,082 --> 00:20:51,833
We always play one wins?
403
00:20:51,917 --> 00:20:53,460
I won.
I'm goin'.
404
00:20:53,543 --> 00:20:54,002
Well, you're right.
405
00:20:54,086 --> 00:20:54,670
You won.
406
00:20:54,753 --> 00:20:56,004
Well, I never won before.
407
00:20:56,088 --> 00:20:57,506
BO: Go.
Have a good time...
408
00:20:57,589 --> 00:21:02,970
Bo: Oh, Sam....don't
worry about me.
409
00:21:17,901 --> 00:21:19,653
Look, Bo, why don't
you go instead?
410
00:21:19,736 --> 00:21:20,362
I know you want to.
411
00:21:20,445 --> 00:21:22,239
Oh, no.
You won fair and square.
412
00:21:22,322 --> 00:21:23,407
You deserve it.
413
00:21:22,322 --> 00:21:23,407
SAM: No, it's okay, pal.
414
00:21:23,490 --> 00:21:24,533
You go. Really.
415
00:21:23,490 --> 00:21:24,533
BO: Uh-uh. No.
416
00:21:24,616 --> 00:21:25,826
You've been working
hard all day.
417
00:21:25,909 --> 00:21:26,702
No, Bo, I want you to go.
418
00:21:26,785 --> 00:21:27,744
No, definitely not.
419
00:21:27,828 --> 00:21:28,745
I wouldn't think of it
420
00:21:27,828 --> 00:21:28,745
SAM: Bo, I'm beggin' you.
421
00:21:28,829 --> 00:21:29,830
Why don't you go.
422
00:21:29,913 --> 00:21:31,289
I mean I won the toss first and
I broke the model.
423
00:21:31,373 --> 00:21:32,165
You go.
Please!
424
00:21:32,249 --> 00:21:33,542
BO: No.
Okay...okay.
425
00:21:33,625 --> 00:21:35,377
I'll go.
426
00:21:35,460 --> 00:21:38,005
But this is the last time I'm
doin' your dirty work...
427
00:21:50,642 --> 00:21:56,064
Hey, Sam...why don't
you come with me?
428
00:21:56,148 --> 00:21:57,190
You mean it, Bo?
429
00:21:57,274 --> 00:21:58,525
Yeah.
Sure.
430
00:22:10,996 --> 00:22:12,497
BOBBY: May I?
431
00:22:13,623 --> 00:22:15,083
Of course.
432
00:22:33,101 --> 00:22:35,479
Hey, we can't go in there
dressed like this.
433
00:22:35,562 --> 00:22:37,606
Yeah, you're right.
Let's go back and change.
434
00:22:37,689 --> 00:22:39,232
Into what?
435
00:22:47,824 --> 00:22:48,950
There you are, sir.
436
00:22:49,034 --> 00:22:51,620
Have a nice evening now.
437
00:22:51,703 --> 00:22:52,954
Oh, thank you.
438
00:22:55,373 --> 00:22:56,625
Say...you got my clothes there?
439
00:22:56,708 --> 00:22:58,251
Name's Haggerty?
440
00:22:58,335 --> 00:23:00,837
Uh, let me check.
Just a minute...
441
00:23:00,921 --> 00:23:01,963
Yes, sir.
442
00:23:02,047 --> 00:23:03,632
Right here we are.
443
00:23:03,715 --> 00:23:04,758
Haggerty.
444
00:23:04,841 --> 00:23:07,135
Well, where've you been?
I've been waitin' all night.
445
00:23:07,219 --> 00:23:08,637
Well, it says deliver
by nine p.m.
446
00:23:08,720 --> 00:23:10,764
Right there.
447
00:23:10,847 --> 00:23:13,225
Not nine...six...
448
00:23:15,894 --> 00:23:18,855
With service like this, I hope
you don't expect a tip.
449
00:23:30,617 --> 00:23:36,123
Well...pretty lively crowd for
two in the morning.
450
00:23:37,791 --> 00:23:39,876
It's ten-thirty.
451
00:23:39,960 --> 00:23:41,294
Ten-thirty?
452
00:23:43,255 --> 00:23:45,215
This old watch has
really had it.
453
00:24:28,216 --> 00:24:31,761
She must have a thousand
hairpins in that mop...
454
00:24:31,845 --> 00:24:33,221
Watch this.
455
00:24:47,485 --> 00:24:48,653
What a mover.
456
00:24:50,113 --> 00:24:50,739
Well, hi, Julie.
457
00:24:50,822 --> 00:24:52,699
Hi...
458
00:24:52,782 --> 00:24:53,909
Hey, what are you doing here?
459
00:24:53,992 --> 00:24:55,744
Oh, we need hairpins.
460
00:25:43,333 --> 00:25:47,087
Now you can go back and have fun
fixin' the model...oh and uh
461
00:25:47,170 --> 00:25:49,464
don't worry about me, i'll try
and stick it out down here
462
00:25:49,548 --> 00:25:52,133
for another...hour or so.
463
00:25:52,217 --> 00:25:53,635
See you later, buddy.
464
00:25:53,718 --> 00:25:54,928
What a guy.
465
00:26:05,605 --> 00:26:08,483
Well, she's really easy to talk
to...and she laughs a lot.
466
00:26:08,566 --> 00:26:12,529
And she's impulsive and direct
and intelligent...and beautiful.
467
00:26:12,612 --> 00:26:15,323
As a matter of fact...she's a
lot like you.
468
00:26:15,407 --> 00:26:16,950
Oh...
469
00:26:27,043 --> 00:26:29,254
Daddy, you can't believe how
wonderful I feel.
470
00:26:29,337 --> 00:26:30,672
Wonderful as the dickens.
471
00:26:30,755 --> 00:26:31,715
Bigger.
472
00:26:31,798 --> 00:26:32,799
Wonderful as heck.
473
00:26:32,882 --> 00:26:33,842
Right.
474
00:26:33,925 --> 00:26:35,260
And you want to know why?
475
00:26:35,343 --> 00:26:37,846
Because you're walking out here
in the moonlight with your old
man.
476
00:26:37,929 --> 00:26:41,474
Oh, well yeah, but also...I'm in
love with Jeff.
477
00:26:43,768 --> 00:26:46,688
Do you think he'd consider
coming to the wedding without
his mother?
478
00:26:59,617 --> 00:27:01,661
Hi.
479
00:27:01,745 --> 00:27:03,997
We're gonna have to
stop meeting like this.
480
00:27:26,186 --> 00:27:27,562
Good morning, Isaac.
481
00:27:27,645 --> 00:27:29,189
Good morning.
482
00:27:29,272 --> 00:27:29,898
Julie?
JULIE: Hm-hm?
483
00:27:29,981 --> 00:27:31,358
What are you doing up so early?
484
00:27:31,441 --> 00:27:32,567
I have a date for breakfast.
485
00:27:32,650 --> 00:27:35,070
Ahhh...Walter Barrish.
486
00:27:35,153 --> 00:27:35,695
No.
487
00:27:35,779 --> 00:27:37,655
Bobby Tryman.
488
00:27:37,739 --> 00:27:40,325
I thought Mr. B
was at the top of your list.
489
00:27:40,408 --> 00:27:42,410
Well, he is pretty special.
490
00:27:42,494 --> 00:27:45,246
There is quite a difference
in your ages.
491
00:27:45,330 --> 00:27:46,414
So?
492
00:27:46,498 --> 00:27:49,125
Oh, sorry.
493
00:27:49,209 --> 00:27:53,755
I mean, the way he dances...and
the way he carries himself...
494
00:27:53,838 --> 00:27:56,132
Well, he has gentleman written
all over him.
495
00:27:56,216 --> 00:28:00,887
Hey, well listen...who am I to
argue with love.
496
00:28:00,970 --> 00:28:01,679
Ahh...
497
00:28:01,763 --> 00:28:03,473
Ahh...
498
00:28:03,556 --> 00:28:05,058
Good morning.
499
00:28:05,141 --> 00:28:06,101
Oh, good morning, Bobby.
500
00:28:06,184 --> 00:28:07,268
Did you sleep well?
501
00:28:07,352 --> 00:28:08,937
Dreamed about you...
502
00:28:09,020 --> 00:28:11,106
Did you think of me...at all?
503
00:28:11,189 --> 00:28:13,608
Well, I don't get up at eight in
the morning for just anybody.
504
00:28:13,691 --> 00:28:15,610
Oh. I brought my
backgammon board.
505
00:28:15,693 --> 00:28:16,486
Do you play?
506
00:28:16,569 --> 00:28:17,612
JULIE: Hm-hm.
507
00:28:17,695 --> 00:28:19,656
You can't be a cruise director
and not play backgammon.
508
00:28:19,739 --> 00:28:22,534
Shall we play first or eat
first...darling?
509
00:28:37,048 --> 00:28:39,134
Did we glow like that when we
their age?
510
00:28:41,052 --> 00:28:42,804
I did.
511
00:28:42,887 --> 00:28:44,472
How 'bout a truce?
512
00:28:44,556 --> 00:28:46,516
For their sakes.
513
00:28:46,599 --> 00:28:48,977
Frankly, I wouldn't mind one
for my sake.
514
00:29:02,407 --> 00:29:03,867
Here you are.
515
00:29:03,950 --> 00:29:06,035
I'm sorry.
516
00:29:06,119 --> 00:29:07,287
About what?
517
00:29:07,370 --> 00:29:09,747
Well, that I haven't been able
to spend more time with you.
518
00:29:09,831 --> 00:29:11,666
Oh...
519
00:29:11,749 --> 00:29:15,211
Well...this is not exactly a
vacation for you.
520
00:29:15,295 --> 00:29:17,672
Oh, aren't you a pleasure?
521
00:29:17,755 --> 00:29:18,798
Me?
522
00:29:18,882 --> 00:29:20,175
Yes.
523
00:29:20,258 --> 00:29:24,679
You're
undemanding...understanding...
you're a good kisser, too...
524
00:29:28,099 --> 00:29:29,893
Is there anything I
can do for you?
525
00:29:29,976 --> 00:29:32,187
Would you like this
ship to go faster?
526
00:29:32,270 --> 00:29:34,981
Or the sun to shine brighter?
527
00:29:35,064 --> 00:29:37,358
Maybe something a little
more personal?
528
00:29:37,442 --> 00:29:38,818
CAPTAIN: Good morning.
529
00:29:38,902 --> 00:29:40,862
Oh...Excuse me, have you met our
Captain?
530
00:29:40,945 --> 00:29:41,696
No, I haven't.
531
00:29:41,779 --> 00:29:42,864
Captain Merrill Stubing.
532
00:29:42,947 --> 00:29:44,532
This is Walter Barrish.
533
00:29:44,616 --> 00:29:45,533
Mr. Barrish, it's a pleasure.
534
00:29:45,617 --> 00:29:46,409
How do you?
535
00:29:46,493 --> 00:29:47,702
Talk to you for a moment,
Miss McCoy?
536
00:29:47,785 --> 00:29:48,661
Oh, certainly.
537
00:29:48,745 --> 00:29:50,538
Excuse us, Mr. Barrish.
538
00:29:50,622 --> 00:29:52,790
JULIE: I'll...see you later.
539
00:29:56,503 --> 00:29:57,837
Yes, sir?
540
00:29:57,921 --> 00:29:59,380
About Bobby Tryman.
541
00:29:59,464 --> 00:30:01,090
Oh, he's a wonderful
kid, isn't he?
542
00:30:01,174 --> 00:30:02,091
I just love him.
543
00:30:02,175 --> 00:30:05,053
Unfortunately, he feels the same
way about you.
544
00:30:05,136 --> 00:30:05,637
Hm?
545
00:30:05,720 --> 00:30:07,388
He's really got a crush.
546
00:30:07,472 --> 00:30:08,598
Well, isn't that cute.
547
00:30:08,681 --> 00:30:10,225
It's not cute to him.
548
00:30:10,308 --> 00:30:11,434
It's important.
549
00:30:11,518 --> 00:30:13,144
Well, he'll get over it, sir.
550
00:30:13,228 --> 00:30:15,188
Oh sure...
551
00:30:15,271 --> 00:30:20,068
Like I got over Miss Breem in
the seventh grade...it took
months...
552
00:30:20,151 --> 00:30:23,112
Believe me, I suffered...
553
00:30:23,196 --> 00:30:26,241
Have a talk with him,
will you, Julie?
554
00:30:26,324 --> 00:30:29,452
And don't do what
Miss Breem did...
555
00:30:29,536 --> 00:30:31,496
Don't say dismissed.
556
00:30:31,579 --> 00:30:32,747
Okay, sir.
557
00:30:34,332 --> 00:30:36,167
Mr. Gopher...
558
00:30:38,336 --> 00:30:39,712
Ta-daaa...
559
00:30:39,796 --> 00:30:41,089
Well, we did it.
560
00:30:41,172 --> 00:30:41,923
Pins...needles...
561
00:30:42,006 --> 00:30:42,298
Shakespeare...
562
00:30:42,382 --> 00:30:44,217
Columbo...
563
00:30:44,300 --> 00:30:45,093
What's that?
564
00:30:45,176 --> 00:30:46,594
Oh, he told me to be
finished on time.
565
00:30:46,678 --> 00:30:47,428
And we're right on schedule.
566
00:30:47,512 --> 00:30:48,429
All right.
567
00:30:48,513 --> 00:30:49,889
I don't want anything
to happen this time.
568
00:30:49,973 --> 00:30:52,058
Let's move this to a
nice safe place.
569
00:30:52,141 --> 00:30:53,935
Yeah, some place where the
Captain won't find it.
570
00:30:54,018 --> 00:30:55,061
Are you kidding?
571
00:30:55,144 --> 00:30:57,230
Name one place on this ship the
Captain doesn't go.
572
00:30:57,313 --> 00:30:59,107
The barber shop.
573
00:30:59,190 --> 00:31:00,775
Yeah...yeah...
574
00:31:02,527 --> 00:31:05,071
Shhh...shhh...
575
00:31:05,154 --> 00:31:06,281
Come on.
576
00:31:06,364 --> 00:31:09,117
Take it easy...easy.
577
00:31:09,200 --> 00:31:09,867
Okay...
578
00:31:09,951 --> 00:31:11,119
Elevator's this way.
Let's go.
579
00:31:11,202 --> 00:31:14,998
P.A. VOICE: Assistant Purser
Smith, to the Radio Room please.
580
00:31:15,081 --> 00:31:16,499
Oh, darn it.
581
00:31:16,583 --> 00:31:21,296
All right, listen...the barber
shop is two decks down, across
the lobby.
582
00:31:21,379 --> 00:31:24,007
Make certain that nobody sees
you...especially the Captain.
583
00:31:24,090 --> 00:31:25,049
No sweat.
584
00:31:28,970 --> 00:31:31,097
Why do those two words always
make me sweat.
585
00:31:34,851 --> 00:31:35,810
Ahhh!!!
586
00:31:35,893 --> 00:31:36,644
I don't believe it.
587
00:31:36,728 --> 00:31:37,812
You killed me again.
588
00:31:37,895 --> 00:31:39,355
I'm not playing any more
games with you.
589
00:31:39,439 --> 00:31:39,981
Oh, come on.
One more.
590
00:31:40,064 --> 00:31:40,607
Please, please, please...
591
00:31:40,690 --> 00:31:42,483
Please...please.
Okay.
592
00:31:42,567 --> 00:31:43,651
How do you think our
folks are doing?
593
00:31:43,735 --> 00:31:45,903
Well, if they're burying the
hatchet, it's about time.
594
00:31:45,987 --> 00:31:46,988
Hey yeah...
595
00:31:47,071 --> 00:31:49,324
As long as they're not burying
it in each other.
596
00:31:49,407 --> 00:31:52,160
Well, my Dad knows darn well a
union's inevitable.
597
00:31:52,243 --> 00:31:55,455
Why doesn't he just make it easy
on himself and tell your mother
to go ahead?
598
00:31:55,538 --> 00:31:58,458
Well, it wouldn't be inevitable
if my mother wasn't trying to
put another notch in her gun.
599
00:31:58,541 --> 00:31:59,667
Oh, come on.
600
00:31:59,751 --> 00:32:00,835
My Dad's just being stubborn.
601
00:32:00,918 --> 00:32:03,004
He's completely out of date.
602
00:32:03,087 --> 00:32:06,299
Listen, it's guys like your
father who made this country
what it is today.
603
00:32:06,382 --> 00:32:08,051
Men who built things
with their hands.
604
00:32:08,134 --> 00:32:09,761
He's just trying to protect
what's his.
605
00:32:09,844 --> 00:32:10,678
And what about his employees?
606
00:32:10,762 --> 00:32:11,721
Who's going to protect them?
607
00:32:11,804 --> 00:32:13,139
Look, I'm one of his employees.
608
00:32:13,222 --> 00:32:14,807
He already pays us
over union scale.
609
00:32:14,891 --> 00:32:19,062
Well fine, but what about job
security, health insurance, cost
of living increases.
610
00:32:19,145 --> 00:32:21,064
What are you the voice
of the people?
611
00:32:21,147 --> 00:32:23,358
You're beginning to sound like
my mother.
612
00:32:23,441 --> 00:32:27,028
Well, your mother happens to be
concerned with other human
beings.
613
00:32:27,111 --> 00:32:31,574
How she happened to raise a son
who's somewhat to the right of
Genghis Khan is beyond me.
614
00:32:33,493 --> 00:32:35,370
Well, what about your father?
615
00:32:35,453 --> 00:32:38,831
He ended up with somebody blind,
deaf and pretty dumb.
616
00:32:41,292 --> 00:32:44,045
Well, I think that Jeff'll be
very good for Diana.
617
00:32:44,128 --> 00:32:45,672
She...she needs somebody with a
strong hand.
618
00:32:45,755 --> 00:32:47,340
MONICA: Hm...
619
00:32:47,423 --> 00:32:50,885
Oh, it'll be great to have a
nice sensitive girl like Diana
for a daughter-in-law.
620
00:32:50,968 --> 00:32:52,679
Daughter-in-law?
621
00:32:52,762 --> 00:32:54,931
Daughter-in-law.
Son-in-law.
622
00:32:55,014 --> 00:32:57,642
What does that make us?
623
00:32:57,725 --> 00:32:59,268
Strange bedfellows?
624
00:33:03,481 --> 00:33:04,816
It must be this ocean air.
625
00:33:04,899 --> 00:33:06,567
I actually thought I was
attracted to you.
626
00:33:06,651 --> 00:33:07,902
Well, don't take it so hard.
627
00:33:07,985 --> 00:33:08,861
I thought I was in love.
628
00:33:08,945 --> 00:33:09,696
Love?!
629
00:33:09,779 --> 00:33:10,405
Yeah.
Well, we all make mistakes.
630
00:33:10,488 --> 00:33:12,115
Yeah.
And mine was a dilly.
631
00:33:43,187 --> 00:33:45,398
Oh, Anderson?
632
00:33:45,481 --> 00:33:46,232
Yes, Captain?
633
00:33:46,315 --> 00:33:47,734
Get down!
634
00:33:47,817 --> 00:33:48,735
Maybe there's two of them.
635
00:33:48,818 --> 00:33:49,277
Two what?
636
00:33:49,360 --> 00:33:50,069
Captains.
637
00:33:50,153 --> 00:33:50,778
Yeah?
638
00:33:50,862 --> 00:33:52,488
SAM: Yeah.
639
00:33:52,572 --> 00:33:53,906
No, problem, sir.
640
00:33:53,990 --> 00:33:55,908
Thank you, Anderson.
I appreciate it.
641
00:34:01,205 --> 00:34:01,664
Oh, no!
642
00:34:01,748 --> 00:34:02,832
Get down.
643
00:34:28,524 --> 00:34:30,401
Bobby, you do understand,
don't you?
644
00:34:30,485 --> 00:34:32,820
I mean, it's just that you have
so much ahead of you.
645
00:34:32,904 --> 00:34:35,948
High school, college, your first
love...
646
00:34:38,576 --> 00:34:41,996
Oh, I'm not putting this very
well, am I?...
647
00:34:44,582 --> 00:34:46,959
Well, it's just that I've
already experienced those things
648
00:34:47,043 --> 00:34:49,712
and you've got them all
to look forward to.
649
00:34:49,796 --> 00:34:51,881
I'd give it all up for you.
650
00:34:53,758 --> 00:34:56,344
And we could go away together.
651
00:34:56,427 --> 00:34:59,305
I don't think so.
652
00:34:59,388 --> 00:35:02,058
But I would like to be your
friend, Bobby.
653
00:35:02,141 --> 00:35:04,769
We can write to each other.
654
00:35:04,852 --> 00:35:12,568
BOBBY: Great...I thought I found
the girl of my dreams and...I
end up with a pen pal.
655
00:35:12,652 --> 00:35:13,569
You know something, Bobby?
656
00:35:13,653 --> 00:35:15,071
You're terrific.
657
00:35:18,491 --> 00:35:20,827
If you'll excuse me.
658
00:35:20,910 --> 00:35:23,371
I think I need some time alone.
659
00:35:23,454 --> 00:35:24,914
Okay.
660
00:35:55,194 --> 00:35:57,738
Why are they throwing
it all away?
661
00:35:57,822 --> 00:36:00,366
Jeff can be so unbending.
662
00:36:00,449 --> 00:36:02,618
Well, maybe he comes by it
honestly.
663
00:36:02,702 --> 00:36:03,911
Oh was that a crack?
664
00:36:03,995 --> 00:36:06,289
If the crack fits...
665
00:36:06,372 --> 00:36:08,541
No, I think that Jeff
is not at fault.
666
00:36:08,624 --> 00:36:11,043
It's Diana with all of her
hairbrained ideas.
667
00:36:11,127 --> 00:36:12,253
Diana!
668
00:36:12,336 --> 00:36:16,757
Oh, I wish everyone was so
passionately involved with life.
669
00:36:16,841 --> 00:36:18,217
Monica, life is not like that.
670
00:36:18,301 --> 00:36:19,218
It's hard work.
671
00:36:19,302 --> 00:36:21,304
It's putting one foot in front
of the other.
672
00:36:21,387 --> 00:36:23,264
You make it sound like an orgy.
673
00:36:23,347 --> 00:36:27,268
And you make it sound dull...
as in boring.
674
00:36:27,351 --> 00:36:28,895
Oh?
675
00:36:28,978 --> 00:36:30,563
Am I boring you?
676
00:36:30,646 --> 00:36:32,982
In a word.
677
00:36:33,065 --> 00:36:34,275
Yes.
678
00:36:34,358 --> 00:36:35,610
Was that a crack?
679
00:36:47,538 --> 00:36:48,331
It's No use.
680
00:36:48,414 --> 00:36:49,957
Let's go.
The party's about to start.
681
00:36:50,041 --> 00:36:50,791
No!
No, fellas.
682
00:36:50,875 --> 00:36:51,959
Please keep trying.
683
00:36:52,043 --> 00:36:54,128
The Captain doesn't open his
presents until ten thirty.
684
00:36:54,211 --> 00:36:55,630
In half an hour?
685
00:36:55,713 --> 00:36:57,006
Impossible.
686
00:36:57,089 --> 00:36:57,798
Please...
687
00:36:57,882 --> 00:36:58,925
Gopher, forget it.
688
00:36:59,008 --> 00:37:00,384
They would if they could, huh?
689
00:37:02,011 --> 00:37:03,846
You're right.
690
00:37:03,930 --> 00:37:06,015
Thanks anyway, guys.
691
00:37:06,098 --> 00:37:07,767
What about a gift for the
Captain?
692
00:37:07,850 --> 00:37:11,854
Well, after the party we'll just
have to tell him what happened.
693
00:37:11,938 --> 00:37:13,940
Thank you.
694
00:37:14,023 --> 00:37:14,857
DOC: ...Don't worry about.
695
00:37:14,941 --> 00:37:18,027
ALL AD LIB: [ALL AD LIB]
696
00:37:19,737 --> 00:37:21,113
I feel terrible, Bo.
697
00:37:21,197 --> 00:37:22,865
I wish there was somethin'
we could do.
698
00:37:22,949 --> 00:37:24,158
Yeah, I know.
699
00:37:24,241 --> 00:37:24,992
I mean, they're such nice
people.
700
00:37:25,076 --> 00:37:26,035
Real friends.
701
00:37:26,118 --> 00:37:28,204
They went to a lot of trouble
for their Captain.
702
00:37:28,287 --> 00:37:34,126
Yeah...Sam...set your alarm for
ten-thirty...and let's get to
work.
703
00:37:34,210 --> 00:37:34,752
What?
704
00:37:34,835 --> 00:37:36,128
Just go ahead and set it.
705
00:37:36,212 --> 00:37:37,838
Well, what can we do in half
an hour?
706
00:37:37,922 --> 00:37:39,382
Build half a ship.
707
00:38:13,749 --> 00:38:15,251
Look at them.
708
00:38:15,334 --> 00:38:16,544
Two of a kind.
709
00:38:18,004 --> 00:38:19,463
Solid citizens.
710
00:38:19,547 --> 00:38:21,674
Yeah. The robber baron
and his protege.
711
00:38:21,757 --> 00:38:23,175
Who needs them?
712
00:38:23,259 --> 00:38:26,053
The robber baron?
713
00:38:26,137 --> 00:38:28,014
Don't you think that's
a bit rough?
714
00:38:28,097 --> 00:38:30,349
Ah, whoever let those two out of
the kitchen didn't realize what
715
00:38:30,433 --> 00:38:32,351
they were unleashing
on the world.
716
00:38:35,938 --> 00:38:37,898
I don't know.
717
00:38:37,982 --> 00:38:41,110
I like a woman who talks about
something other than Simplicity
Patterns.
718
00:38:45,823 --> 00:38:48,576
You know, your father's not
really so bad.
719
00:38:48,659 --> 00:38:52,580
In fact...I consider him
something of a challenge.
720
00:38:52,663 --> 00:38:54,707
But I thought you
hated each other.
721
00:38:54,790 --> 00:38:57,835
Oh, we...we disagree about
practically everything,
722
00:38:57,918 --> 00:39:02,590
but...underneath it all we sort
of...like each other...
723
00:39:02,673 --> 00:39:04,133
Always have.
724
00:39:04,216 --> 00:39:08,721
In fact, Hank reminds me of my
late husband.
725
00:39:08,804 --> 00:39:11,432
Now, if you wanted to hear
fighting...
726
00:39:11,515 --> 00:39:14,143
You know she...puts up a
good fight...
727
00:39:14,226 --> 00:39:15,811
Make a fine politician...
728
00:39:15,895 --> 00:39:17,688
Well, of course, that I'd...I'd
never vote for her.
729
00:39:17,772 --> 00:39:19,273
Now wait a minute, wait a
minute. You mean...
730
00:39:19,356 --> 00:39:23,778
You know, Jeff...I could talk
about your mother all night,
731
00:39:23,861 --> 00:39:27,698
but...I think I'm gonna
ask her to dance.
732
00:40:18,707 --> 00:40:20,876
They're terrific kids.
733
00:40:20,960 --> 00:40:22,586
Is that a crack?
734
00:40:27,424 --> 00:40:31,345
ANDERSON: This gift, Captain, is
from all the stewards.
735
00:40:31,428 --> 00:40:38,227
Anderson, I want to thank you
and all the stewards for your
thoughtfulness and generosity...
736
00:40:38,310 --> 00:40:41,480
Not to mention...your
originality...
737
00:40:51,115 --> 00:40:53,951
If I get one more gift shaped
like a ship...
738
00:41:00,791 --> 00:41:01,542
What do you think, Bo?
739
00:41:01,625 --> 00:41:02,960
I think it shrunk.
740
00:41:03,043 --> 00:41:04,170
Think anybody'll notice?
741
00:41:04,253 --> 00:41:07,006
Nah, it's a party.
The lights'll be low.
742
00:41:07,089 --> 00:41:08,591
Just one last piece...
743
00:41:14,096 --> 00:41:14,889
Got it.
744
00:41:14,972 --> 00:41:16,473
Don't break it takin'
your hand out.
745
00:41:16,557 --> 00:41:17,850
Take it easy.
746
00:41:17,933 --> 00:41:18,851
Don't get me nervous.
747
00:41:18,934 --> 00:41:20,477
I'm tryin'...
748
00:41:30,988 --> 00:41:31,697
So...
749
00:41:31,780 --> 00:41:33,949
Let's go.
750
00:41:34,033 --> 00:41:35,826
Bo, why don't you carry it?
751
00:41:40,414 --> 00:41:45,002
From the kitchen staff, Captain,
a ship-shaped, chocolate chip
cake.
752
00:41:45,085 --> 00:41:46,462
Thank you.
753
00:41:50,925 --> 00:41:53,969
Congratulations, Captain.
754
00:41:54,053 --> 00:41:54,929
...What is this?
755
00:41:55,012 --> 00:41:56,305
And who are they?
756
00:41:56,388 --> 00:41:58,390
I'll explain them later, sir.
757
00:41:58,474 --> 00:41:59,642
This is for you, Captain.
758
00:41:59,725 --> 00:42:02,102
From Gopher, Isaac,
Julie and Doc.
759
00:42:02,186 --> 00:42:06,065
Ahhhh...thank
you...Gopher...Isaac...Julie and
Doc.
760
00:42:06,148 --> 00:42:09,068
I've...never seen anything like
this before.
761
00:42:09,151 --> 00:42:11,612
It...it's...
762
00:42:21,413 --> 00:42:24,667
Is that what I think it is?...
763
00:42:24,750 --> 00:42:28,295
You people...you did it,
didn't you?
764
00:42:28,379 --> 00:42:30,965
Now, how do you get this...
765
00:42:36,679 --> 00:42:38,097
There it is.
766
00:42:38,180 --> 00:42:39,431
Nice goin'.
767
00:42:39,515 --> 00:42:41,141
The watch I gave you.
768
00:42:41,225 --> 00:42:42,309
My watch.
It's just what I wanted.
769
00:42:42,393 --> 00:42:45,062
It's beautiful...
770
00:42:45,145 --> 00:42:47,606
Oh, and this gift box is very
clever...
771
00:42:50,943 --> 00:42:53,362
Oh, it's inscribed...
772
00:42:53,445 --> 00:42:56,073
"A friend for all time..."
773
00:42:59,702 --> 00:43:04,832
...I'm a lucky man...I'll
treasure this always.
774
00:43:04,915 --> 00:43:05,666
Well, yes, sir.
775
00:43:05,749 --> 00:43:08,127
But before you put
the watch on...
776
00:43:08,210 --> 00:43:10,212
The thing about this watch
is...I mean, this watch is...
777
00:43:10,296 --> 00:43:11,839
Yeah, this is not your
ordinary watch...
778
00:43:11,922 --> 00:43:13,674
Captain.
779
00:43:13,757 --> 00:43:16,719
They must really love you a lot
to give you a gift like that,
sir.
780
00:43:21,932 --> 00:43:22,641
Would you...
781
00:43:22,725 --> 00:43:23,392
Oh, yes, sir.
782
00:43:23,475 --> 00:43:24,685
Thank you...
783
00:43:30,607 --> 00:43:32,609
How did you ever know?
784
00:43:42,619 --> 00:43:43,996
You know, Walter, I was
thinking.
785
00:43:44,079 --> 00:43:45,289
I have a week off.
786
00:43:45,372 --> 00:43:46,999
Maybe we could spend it
together.
787
00:43:47,082 --> 00:43:50,586
We could go to the beach...
788
00:43:50,669 --> 00:43:52,046
Oh, hi, Bobby.
789
00:43:52,129 --> 00:43:53,589
Hi.
790
00:43:57,176 --> 00:43:59,678
I really feel like a rat
about Bobby.
791
00:43:59,762 --> 00:44:02,431
I mean, I broke his heart.
792
00:44:02,514 --> 00:44:08,896
Julie...letting somebody down is
never easy...but sometimes it
has to be done.
793
00:44:08,979 --> 00:44:13,400
But he's only thirteen
years old.
794
00:44:13,484 --> 00:44:15,194
How old are you?
795
00:44:19,365 --> 00:44:21,992
I'm twenty-five.
796
00:44:22,076 --> 00:44:23,577
That old.
797
00:44:25,496 --> 00:44:30,084
Walter...I'm a woman...
798
00:44:30,167 --> 00:44:31,168
He's a child.
799
00:44:34,380 --> 00:44:37,591
Julie...I have a daughter
twenty-eight years old.
800
00:44:37,674 --> 00:44:38,592
Walter...
801
00:44:38,675 --> 00:44:41,303
A son twenty-six and another
one twenty-four.
802
00:44:41,387 --> 00:44:44,223
By the time I was your age I was
already married three years.
803
00:44:44,306 --> 00:44:46,558
Please don't...
804
00:44:46,642 --> 00:44:48,894
I'm sorry, Julie...
805
00:44:48,977 --> 00:44:50,813
This is not easy...
806
00:44:50,896 --> 00:44:52,940
Believe me.
807
00:44:53,023 --> 00:44:56,944
You don't have to tell me...I
wrote the script.
808
00:45:02,408 --> 00:45:04,785
Well, we can always be...
809
00:45:04,868 --> 00:45:06,703
Be friends...
810
00:45:11,166 --> 00:45:14,294
Please...please.
811
00:45:14,378 --> 00:45:16,130
I'm sorry.
812
00:45:38,735 --> 00:45:39,736
You okay?
813
00:45:41,071 --> 00:45:43,949
Me?...
814
00:45:44,032 --> 00:45:44,533
Oh, yeah.
815
00:45:44,616 --> 00:45:46,160
I'm just fine.
816
00:45:47,953 --> 00:45:50,038
It's not nice to lie to
a pen pal...
817
00:45:55,085 --> 00:45:57,421
Would you like to dance the last
dance with me?
818
00:45:59,756 --> 00:46:00,591
Sure.
819
00:46:00,674 --> 00:46:02,176
What are friends for?
820
00:46:10,601 --> 00:46:13,228
♪ ♪
821
00:46:37,753 --> 00:46:39,171
Well, how 'bout in a...
in a church?
822
00:46:39,254 --> 00:46:40,923
I was thinking outdoors.
823
00:46:41,006 --> 00:46:41,715
With a minister, you know...
824
00:46:41,798 --> 00:46:43,091
With a judge...
825
00:46:43,175 --> 00:46:44,092
How 'bout gowns and tuxedoes.
826
00:46:44,176 --> 00:46:46,970
Come as you are...
827
00:46:47,054 --> 00:46:48,388
Monica, it's been a wonderful
cruise.
828
00:46:48,472 --> 00:46:49,848
Oh, it certainly has, Hank.
829
00:46:49,932 --> 00:46:51,058
I've enjoyed every minute.
830
00:46:51,141 --> 00:46:51,892
I'll see you on Monday?
831
00:46:51,975 --> 00:46:52,559
Hm-hm.
832
00:46:52,643 --> 00:46:54,102
Across the negotiating table.
833
00:46:54,186 --> 00:46:55,896
I was thinking of Monday night.
834
00:46:55,979 --> 00:46:57,231
Oh...
835
00:46:58,357 --> 00:46:59,191
Thank you.
836
00:46:59,274 --> 00:47:00,859
And here's my address.
837
00:47:00,943 --> 00:47:03,070
Now I'm gonna try to write
to you every day.
838
00:47:03,153 --> 00:47:04,404
Well, let's not go overboard.
839
00:47:04,488 --> 00:47:07,032
Oh, Bobby Tryman,
you're the best.
840
00:47:09,034 --> 00:47:11,870
Au revoir, Julie.
841
00:47:11,954 --> 00:47:13,330
Au revoir.
842
00:47:17,793 --> 00:47:19,586
Julie...
843
00:47:19,670 --> 00:47:20,754
Oh, Walter...
844
00:47:20,837 --> 00:47:22,464
Goodbye.
845
00:47:22,548 --> 00:47:23,048
Goodbye.
846
00:47:23,131 --> 00:47:24,967
I'm glad we met, friend.
847
00:47:25,050 --> 00:47:27,219
So am I...friend.
848
00:47:30,722 --> 00:47:33,475
Listen, you guys...thank you
for everything.
849
00:47:33,559 --> 00:47:34,935
SAM: Hey...
GOPHER: I'm sorry about your
watch.
850
00:47:35,018 --> 00:47:35,852
SAM: Oh, that's okay.
851
00:47:35,936 --> 00:47:36,979
Bo said he's gonna buy me
another one.
852
00:47:37,062 --> 00:47:38,105
Right, Bo?
853
00:47:38,188 --> 00:47:40,065
Oh...I forgot to tell you...
854
00:47:40,148 --> 00:47:41,900
It'll take about six months.
855
00:47:41,984 --> 00:47:42,943
Six months?
856
00:47:43,026 --> 00:47:44,194
Sure.
857
00:47:44,278 --> 00:47:46,530
Hey, it takes a long time to
save up that many box tops...
858
00:47:49,199 --> 00:47:50,784
Well, call us again.
859
00:47:50,867 --> 00:47:51,785
We go anywhere.
860
00:47:51,868 --> 00:47:52,703
We do anything.
861
00:47:52,786 --> 00:47:53,662
Yeah, we know.
862
00:47:55,497 --> 00:47:57,624
This watch is fantastic.
863
00:47:57,708 --> 00:48:01,128
It's an alarm, a stopwatch, it
tells the time, the date, the
day of the month...
864
00:48:01,211 --> 00:48:03,130
It's fabulous.
865
00:48:03,213 --> 00:48:04,715
Well, we're glad you
like it, sir.
866
00:48:04,798 --> 00:48:05,799
CAPTAIN: Yes.
867
00:48:05,882 --> 00:48:07,134
And I've never even heard of
this make before...
868
00:48:07,217 --> 00:48:08,594
Crunchies...
869
00:48:08,677 --> 00:48:11,847
It sounds like a cereal.
870
00:48:11,930 --> 00:48:12,723
GOPHER: Oh...
871
00:48:12,806 --> 00:48:15,142
Well, I believe that's French,
sir...
872
00:48:15,225 --> 00:48:16,476
Crun-shay...
59342
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.