All language subtitles for The Love Boat S02E23 Funny Valentine The Wallflower A Home Is Not a Home 1080p PMTP WEB-DL AAC2 0 H 264-BTN (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,010 --> 00:00:12,387 "Love, 2 00:00:14,973 --> 00:00:18,601 exciting and new. 3 00:00:18,685 --> 00:00:22,772 Come aboard, 4 00:00:22,856 --> 00:00:26,443 we're expecting you. 5 00:00:26,526 --> 00:00:30,780 And love, 6 00:00:30,864 --> 00:00:34,951 life's sweetest reward. 7 00:00:35,034 --> 00:00:38,747 Let it flow, 8 00:00:38,830 --> 00:00:42,792 it floats back to you. 9 00:00:42,876 --> 00:00:46,463 The Love Boat, 10 00:00:46,546 --> 00:00:51,259 soon we'll be making another run. 11 00:00:51,342 --> 00:00:54,637 The Love Boat, 12 00:00:54,721 --> 00:00:59,309 promises something for everyone. 13 00:00:59,392 --> 00:01:01,394 Set a course for adventure, 14 00:01:01,478 --> 00:01:07,650 your mind on a new romance. 15 00:01:07,734 --> 00:01:11,154 And love, 16 00:01:11,237 --> 00:01:15,116 won't hurt anymore. 17 00:01:15,200 --> 00:01:19,120 It's an open smile, 18 00:01:19,204 --> 00:01:23,541 on a friendly shore. 19 00:01:23,625 --> 00:01:27,128 It's love. 20 00:01:28,213 --> 00:01:33,551 Welcome aboard it's love." 21 00:02:00,453 --> 00:02:05,416 MOLLY: Ned, this is perfect! 22 00:02:05,500 --> 00:02:07,293 NED: What better way to elope? 23 00:02:07,377 --> 00:02:14,259 MOLLY: Oh...have I told you lately that you're wonderful and handsome and exciting and sexy? 24 00:02:14,342 --> 00:02:16,219 NED: You forgot well-groomed. 25 00:02:16,302 --> 00:02:18,721 MOLLY: Oh, Ned Dunkmueller. 26 00:02:18,805 --> 00:02:23,059 I love you! 27 00:02:23,143 --> 00:02:23,893 JULIE: You see. 28 00:02:23,977 --> 00:02:25,895 That's what vitamins will do for you. 29 00:02:25,979 --> 00:02:27,188 ISAAC: That's why I take mine every day. 30 00:02:27,272 --> 00:02:29,399 Would you believe that I'm fifty-seven? 31 00:02:29,482 --> 00:02:30,275 JULIE: Nooo... 32 00:02:30,358 --> 00:02:31,776 ISAAC: Oh, thank you. 33 00:02:31,860 --> 00:02:34,279 JULIE: You don't look a day over forty-seven. 34 00:02:36,364 --> 00:02:39,367 ROWENA: My mother was perfectly content in Sunnydale Retirement Villa 35 00:02:39,450 --> 00:02:41,536 until that father of yours conned her into running off with him. 36 00:02:41,619 --> 00:02:42,745 FRANCIS: It was her idea. 37 00:02:42,829 --> 00:02:46,249 She even finagled him into cashing in his life insurance. 38 00:02:46,332 --> 00:02:49,294 ROWENA: Look, let's just get them off this ship before they harm themselves further. 39 00:02:49,377 --> 00:02:51,671 FRANCIS: Well, for once we agree on something. 40 00:02:55,174 --> 00:02:55,758 ROWENA: Excuse me. 41 00:02:55,842 --> 00:02:56,926 JULIE: Yes? 42 00:02:57,010 --> 00:02:58,219 ROWENA: I want to know the whereabouts of my mother. 43 00:02:58,303 --> 00:03:02,098 She's a frail old lady, traveling with an arthritic old man. 44 00:03:02,181 --> 00:03:05,351 FRANCIS: His name is Dunkmueller. 45 00:03:05,435 --> 00:03:05,768 JULIE: Oh! 46 00:03:05,852 --> 00:03:06,895 Dunkmueller. 47 00:03:06,978 --> 00:03:07,604 Yes. 48 00:03:07,687 --> 00:03:08,771 They're on the Promenade Deck. 49 00:03:08,855 --> 00:03:10,440 Cabin three forty-one. 50 00:03:10,523 --> 00:03:11,316 ISAAC: Yes. 51 00:03:11,399 --> 00:03:12,942 That's down the hall and to the right. 52 00:03:13,026 --> 00:03:16,779 FRANCIS: You have saved some wonderful people from a terrible, terrible fate. 53 00:03:16,863 --> 00:03:17,238 Thank you. 54 00:03:19,866 --> 00:03:20,617 JULIE: Isaac! 55 00:03:20,700 --> 00:03:22,368 You just sent them to the dining room. 56 00:03:22,452 --> 00:03:24,579 We've only got about five minutes before we sail. 57 00:03:24,662 --> 00:03:26,623 They're never gonna find their parents in time. 58 00:03:26,706 --> 00:03:31,336 ISAAC: Ah, love, your magic spell is everywhere. 59 00:03:35,214 --> 00:03:42,138 GOPHER: You won't believe this, but as a child I was blonde, almost like that.... 60 00:03:42,221 --> 00:03:44,933 DOC: Before the beginning of this cruise. 61 00:03:45,016 --> 00:03:45,391 SYLVIA: Oh... 62 00:03:45,475 --> 00:03:46,935 MONROE: Oh... 63 00:03:52,774 --> 00:03:54,525 SYLVIA: Gopher... 64 00:03:54,609 --> 00:03:55,985 GOPHER: Sylvia! 65 00:03:56,069 --> 00:03:58,196 What are you doing here? 66 00:03:58,279 --> 00:04:01,699 SYLVIA: Well, well, you're always talking about how much fun these cruises are. 67 00:04:01,783 --> 00:04:05,036 How they're the best vacation a single girl can take. 68 00:04:05,119 --> 00:04:09,290 So I saved all year and I decided I'd let you show me yourself. 69 00:04:09,374 --> 00:04:10,959 I'm all yours. 70 00:04:11,042 --> 00:04:12,585 GOPHER: Oh... 71 00:04:12,669 --> 00:04:14,504 Welcome. 72 00:04:14,587 --> 00:04:17,340 Doc...Doc, say hi to my next door neighbor, Sylvia. 73 00:04:17,423 --> 00:04:18,174 Say hi to Doc. 74 00:04:18,257 --> 00:04:19,217 SYLVIA: Hi, Doc. 75 00:04:19,300 --> 00:04:20,760 DOC: How do you like it so far? 76 00:04:20,843 --> 00:04:22,845 SYLVIA: Oh, it's wonderful. 77 00:04:22,929 --> 00:04:24,847 Everything's so romantic. 78 00:04:24,931 --> 00:04:28,184 DOC: Hey...romance is our middle name. 79 00:04:28,267 --> 00:04:30,979 You could be married by Acapulco. 80 00:04:31,062 --> 00:04:32,897 SYLVIA: When do we get to Acapulco? 81 00:04:34,816 --> 00:04:38,653 STEWARD: This way...through here... 82 00:04:38,736 --> 00:04:40,029 Right over here, you guys. 83 00:04:40,113 --> 00:04:42,198 Oh, watch out. 84 00:04:42,281 --> 00:04:42,740 CAPTAIN: What... 85 00:04:42,824 --> 00:04:45,743 What's all this?... 86 00:04:45,827 --> 00:04:51,040 "Exclusive property of Madame Maria, internationally known fortune teller and palm reader. 87 00:04:51,124 --> 00:04:53,584 Continued on next trunk... 88 00:04:57,797 --> 00:04:59,674 By appointment only. 89 00:04:59,757 --> 00:05:02,552 Inquire within?" 90 00:05:02,635 --> 00:05:04,012 MURPHY: Ta-da! 91 00:05:04,095 --> 00:05:05,555 Oh, Julie! 92 00:05:05,638 --> 00:05:07,348 JULIE: Oh!! 93 00:05:07,432 --> 00:05:09,058 MURPHY: Haven't forgotten how to make an entrance. 94 00:05:09,142 --> 00:05:10,560 JULIE: No, you haven't. 95 00:05:10,643 --> 00:05:12,353 Captain, I want you to meet my pal. 96 00:05:12,437 --> 00:05:14,230 This is Mary Louise Murphy. 97 00:05:14,313 --> 00:05:16,733 Also known as Madame Maria. 98 00:05:16,816 --> 00:05:17,900 Murph, I want you to meet my friends. 99 00:05:17,984 --> 00:05:18,860 This is Doc Bricker. 100 00:05:18,943 --> 00:05:19,736 MURPHY: Hello. 101 00:05:19,819 --> 00:05:21,446 JULIE: Gopher Smith... 102 00:05:21,529 --> 00:05:23,239 Ah... 103 00:05:23,322 --> 00:05:24,407 GOPHER: Miss Sylvia Carblonker. 104 00:05:24,490 --> 00:05:25,450 MURPHY: Hello, Sylvia. 105 00:05:25,533 --> 00:05:26,784 JULIE: This is Isaac Washington. 106 00:05:26,868 --> 00:05:27,410 MURPHY: Hello. 107 00:05:27,493 --> 00:05:28,578 ISAAC: How do you do? 108 00:05:28,661 --> 00:05:30,747 JULIE: And the Captain of our ship...Merrill Stubing. 109 00:05:30,830 --> 00:05:34,208 MURPHY: Well, hi ya, Merrill. 110 00:05:34,292 --> 00:05:36,961 JULIE: Murph is gonna do some palm reading for the passengers. 111 00:05:37,045 --> 00:05:38,379 MURPHY: That's right. 112 00:05:38,463 --> 00:05:42,216 I'm going to tell all the romantic futures for your passengers. 113 00:05:42,300 --> 00:05:45,678 Of course, if you'd like me to audition I could read your palm right now. 114 00:05:45,762 --> 00:05:47,096 CAPTAIN: No, no, no, no thank you. 115 00:05:47,180 --> 00:05:51,184 I'm sure your talents will appeal to all of our younger passengers. 116 00:05:51,267 --> 00:05:52,727 MURPHY: Oh, come now, Merrill. 117 00:05:52,810 --> 00:05:55,229 Everybody has a romantic future. 118 00:05:55,313 --> 00:05:57,774 SYLVIA: Did you hear that? 119 00:05:57,857 --> 00:06:02,320 CAPTAIN: I'm afraid my romantic future is all behind me. 120 00:06:06,324 --> 00:06:10,578 MURPHY: I like him... 121 00:06:10,661 --> 00:06:12,705 I think he sort of likes me, too. 122 00:06:48,074 --> 00:06:51,702 MOLLY: Oh, Ned, are we crazy? 123 00:06:53,704 --> 00:06:56,415 NED: I'm crazy about you, Molly. 124 00:06:56,499 --> 00:07:00,670 MOLLY: I mean, cashing in your insurance and spending all this money. 125 00:07:00,753 --> 00:07:01,921 NED: Well, what're we gonna do with it? 126 00:07:02,004 --> 00:07:03,840 Save it for our old age? 127 00:07:03,923 --> 00:07:04,507 MOLLY: Oh... 128 00:07:04,590 --> 00:07:07,510 Where would I be without you? 129 00:07:07,593 --> 00:07:11,973 NED: You'd be wasting away at that Sunnydale Retirement Villa 130 00:07:12,056 --> 00:07:16,352 with the rest of the old fogies, instead of opening up a new life in old Mexico. 131 00:07:16,435 --> 00:07:18,354 MOLLY: But we are crazy. 132 00:07:18,437 --> 00:07:20,189 We don't know a soul there. 133 00:07:20,273 --> 00:07:21,190 NED: You scared? 134 00:07:21,274 --> 00:07:22,066 MOLLY: Petrified. 135 00:07:22,150 --> 00:07:23,442 NED: Me, too. 136 00:07:23,526 --> 00:07:25,695 But isn't it a wonderful adventure, hah? 137 00:07:25,778 --> 00:07:30,366 MOLLY: Oh, Ned, I feel so...so... 138 00:07:30,449 --> 00:07:32,827 NED: Crowded? 139 00:07:32,910 --> 00:07:33,953 MOLLY: Howdy. 140 00:07:38,499 --> 00:07:39,667 SYLVIA: Oh, thanks, Gopher. 141 00:07:39,750 --> 00:07:42,795 I really had a good time watching everybody come on board. 142 00:07:42,879 --> 00:07:45,214 DOC: Did you spot the man of your dreams? 143 00:07:45,298 --> 00:07:47,300 SYLVIA: No. 144 00:07:47,383 --> 00:07:48,384 Where was he? 145 00:07:49,635 --> 00:07:52,555 No one said anything to me. 146 00:07:52,638 --> 00:07:55,349 GOPHER: See you later, Sylvia. 147 00:07:55,433 --> 00:07:56,017 SYLVIA: Ah, where're you going? 148 00:07:56,100 --> 00:07:59,562 How do I find you? 149 00:07:59,645 --> 00:08:02,732 GOPHER: We'll be on the Lido Deck... 150 00:08:02,815 --> 00:08:05,109 Why don't you put on a bathing suit and come on up? 151 00:08:05,193 --> 00:08:07,069 Well, I'll tell you what. 152 00:08:07,153 --> 00:08:11,199 I could stop back a little later and we could go up together. 153 00:08:11,282 --> 00:08:12,074 SYLVIA: Okay. 154 00:08:12,158 --> 00:08:14,076 See you in a little bit. 155 00:08:19,665 --> 00:08:23,127 DOC: So Sylvia lives next door to you. 156 00:08:23,211 --> 00:08:25,171 Must be a pretty quiet neighborhood. 157 00:08:37,683 --> 00:08:42,063 MURPHY: Now, Dorie, this line is your romantic future... 158 00:08:42,146 --> 00:08:44,607 Ahhh, I see a handsome stranger... 159 00:08:44,690 --> 00:08:45,066 DORIE: Oh, where? 160 00:08:45,149 --> 00:08:46,067 What's he like? 161 00:08:46,150 --> 00:08:47,151 MURPHY: Ahh... 162 00:08:47,235 --> 00:08:49,070 He...he's a man... 163 00:08:49,153 --> 00:08:49,779 DORIE: Oh!!! 164 00:08:49,862 --> 00:08:50,780 Great!! 165 00:08:50,863 --> 00:08:53,783 I can't wait to call my mother. 166 00:08:56,035 --> 00:08:58,454 MURPHY: Oh, you're bald. 167 00:08:58,538 --> 00:08:59,288 Oh, no, no, leave it off. 168 00:08:59,372 --> 00:09:00,206 Leave it off. 169 00:09:00,289 --> 00:09:02,500 Oh, phrenology is one of my sidelines. 170 00:09:02,583 --> 00:09:03,834 CAPTAIN: What? 171 00:09:03,918 --> 00:09:06,128 MURPHY: Well, you know, reading the bumps on people's skulls. 172 00:09:06,212 --> 00:09:07,505 CAPTAIN: Look, will you please stop that? 173 00:09:07,588 --> 00:09:12,468 MURPHY: Oh, I get so carried away when I see a great looking skull. 174 00:09:12,551 --> 00:09:15,137 CAPTAIN: Great...great looking? 175 00:09:15,221 --> 00:09:17,306 MURPHY: You should never wear a hat. 176 00:09:17,390 --> 00:09:18,766 CAPTAIN: Really? 177 00:09:18,849 --> 00:09:22,645 MURPHY: And what an attractive smile, too. 178 00:09:23,604 --> 00:09:25,189 CAPTAIN: Yes... 179 00:09:25,273 --> 00:09:28,150 Well...carry... 180 00:09:28,234 --> 00:09:29,360 Carry on. 181 00:09:29,443 --> 00:09:30,653 MURPHY: Aye aye, gorgeous. 182 00:09:36,075 --> 00:09:37,994 DOC: Aye aye, gorgeous? 183 00:09:38,077 --> 00:09:40,788 JULIE: Oh, Murphy's always had a way with words. 184 00:09:45,418 --> 00:09:48,879 GOPHER: The Lido Deck is a great place to meet people. 185 00:09:48,963 --> 00:09:51,132 SYLVIA: How? 186 00:09:51,215 --> 00:09:59,015 GOPHER: Well...Sylvia, you just...you meet people. 187 00:09:59,098 --> 00:10:00,474 Here... 188 00:10:05,438 --> 00:10:07,315 You do this... 189 00:10:07,398 --> 00:10:08,190 Good. 190 00:10:08,274 --> 00:10:10,192 Now...sit down. 191 00:10:10,276 --> 00:10:14,822 Make yourself comfortable and...why don't I get you a drink? 192 00:10:14,905 --> 00:10:16,907 What do you want? 193 00:10:16,991 --> 00:10:20,703 SYLVIA: Club soda, please. 194 00:10:20,786 --> 00:10:21,162 GOPHER: Okay. 195 00:10:28,127 --> 00:10:31,047 ISAAC: Was your friend expecting a dust storm? 196 00:10:31,130 --> 00:10:32,214 GOPHER: One club soda, please. 197 00:10:32,298 --> 00:10:34,216 Hold the wisecracks. 198 00:10:34,300 --> 00:10:38,095 DOC: Doesn't she know she needs bait to catch fish? 199 00:10:38,179 --> 00:10:41,807 JULIE: Hey, here comes a likely looking flounder. 200 00:10:41,891 --> 00:10:43,184 GOPHER: Sylvia... 201 00:10:43,267 --> 00:10:44,894 It's a guy... 202 00:10:44,977 --> 00:10:46,437 Notice him. 203 00:10:46,520 --> 00:10:47,563 Sylvia. 204 00:10:47,646 --> 00:10:50,858 Come on...Sylvia, turn around. 205 00:10:58,824 --> 00:11:01,285 JULIE: Oh, she let him get away. 206 00:11:01,369 --> 00:11:03,329 ISAAC: Well, she would have threw him back anyway. 207 00:11:03,412 --> 00:11:06,207 Too small. 208 00:11:06,290 --> 00:11:11,212 GOPHER: This situation calls for emergency confidence building measures.... 209 00:11:11,295 --> 00:11:12,505 as soon as I think of some. 210 00:11:24,809 --> 00:11:27,395 ROWENA: Mother, this is for your own good. 211 00:11:27,478 --> 00:11:31,982 You'd be miserable living in a foreign country and quite frankly, you're much too fragile to manage alone. 212 00:11:32,066 --> 00:11:33,150 MOLLY: I won't be alone. 213 00:11:33,234 --> 00:11:35,653 I'll have Ned. 214 00:11:35,736 --> 00:11:40,449 ROWENA: Francis thinks it's best if his father returns to Sunnydale Retirement Villa. 215 00:11:40,533 --> 00:11:46,455 Now, Francis and I have to arrange for a couple of cabins, and then we'll help you out to the deck. 216 00:11:46,539 --> 00:11:49,625 MOLLY: Help us out to the deck? 217 00:11:49,708 --> 00:11:53,129 Did...did my bones rattle that loud? 218 00:11:53,212 --> 00:11:54,755 NED: Don't worry about it. 219 00:11:54,839 --> 00:11:56,715 We only have to put up with them for today. 220 00:11:56,799 --> 00:12:01,887 Tomorrow we'll get up at the crack of dawn, slip off the ship before they even have an eyeball open. 221 00:12:05,891 --> 00:12:10,062 FRANCIS: Well, it looks like we're gonna have to bunk with you. 222 00:12:10,146 --> 00:12:12,106 There is nothing left. 223 00:12:12,189 --> 00:12:15,192 MOLLY: Not even a lifeboat? 224 00:12:15,276 --> 00:12:16,360 NED: An empty shower? 225 00:12:16,444 --> 00:12:18,821 MOLLY: A broom closet? 226 00:12:18,904 --> 00:12:21,740 FRANCIS: You two...what a sense of humor. 227 00:13:03,574 --> 00:13:04,366 GOPHER: Hi. 228 00:13:04,450 --> 00:13:05,659 SYLVIA: Hi. 229 00:13:05,743 --> 00:13:07,328 GOPHER: Tough finding your table the first time, isn't it? 230 00:13:07,411 --> 00:13:08,871 SYLVIA: Yeah. 231 00:13:08,954 --> 00:13:11,457 GOPHER: Allow me... 232 00:13:14,460 --> 00:13:15,878 Good evening, all. 233 00:13:15,961 --> 00:13:18,214 I'd like you all to meet Sylvia. 234 00:13:18,297 --> 00:13:19,548 SYLVIA: Aren't you eating with me? 235 00:13:19,632 --> 00:13:21,300 GOPHER: Well, I'm on duty. 236 00:13:21,383 --> 00:13:23,677 But, if there's anything you need, you just whistle for your favorite Assistant Purser. 237 00:13:23,761 --> 00:13:25,596 Okay? 238 00:13:25,679 --> 00:13:26,931 Enjoy your dinner. 239 00:13:54,333 --> 00:14:02,007 SYLVIA: Are any of you named Sylvia?...Gopher!... 240 00:14:06,345 --> 00:14:08,764 Look what I got. 241 00:14:08,847 --> 00:14:11,642 GOPHER: Oh...hey...how 'bout that? 242 00:14:11,725 --> 00:14:13,727 SYLVIA: Does every girl on this ship get roses? 243 00:14:13,811 --> 00:14:16,772 ISAAC: No. 244 00:14:16,855 --> 00:14:19,275 GOPHER: Well, I guess I'm not gonna have to worry about you this trip.... 245 00:14:19,358 --> 00:14:22,361 Or will I? 246 00:14:22,444 --> 00:14:25,823 ISAAC: Let's see this, you have a secret admirer. 247 00:14:25,906 --> 00:14:28,284 Not bad, and it's only the first night. 248 00:14:28,367 --> 00:14:29,785 SYLVIA: I love roses. 249 00:14:29,868 --> 00:14:31,453 I wish I knew who sent them. 250 00:14:31,537 --> 00:14:33,247 GOPHER: Well, maybe he's shy. 251 00:14:33,330 --> 00:14:34,623 SYLVIA: Yeah. 252 00:14:34,707 --> 00:14:36,667 Maybe I'd better get back to my table in case he's looking for me. 253 00:14:38,877 --> 00:14:42,590 ISAAC: Gopher...did you? 254 00:14:42,673 --> 00:14:45,509 GOPHER: Well, I thought it might get her more into circulation. 255 00:14:45,593 --> 00:14:46,969 ISAAC: You're too much. 256 00:14:47,052 --> 00:14:49,680 You really are incredible. 257 00:14:49,763 --> 00:14:51,724 GOPHER: And you're a wonderful judge of character. 258 00:14:54,101 --> 00:14:58,314 NED: We'll have the crab cocktail followed by the hearts of palm. 259 00:14:58,397 --> 00:15:00,816 FRANCIS: That's much too much roughage. 260 00:15:00,899 --> 00:15:02,359 You know what the doctor said. 261 00:15:02,443 --> 00:15:07,656 NED: We'll have the crab cocktails, spinach salad, and chateaubriand for two. 262 00:15:07,740 --> 00:15:09,158 FRANCIS: Chateaubriand! 263 00:15:09,241 --> 00:15:10,451 Absolutely not! 264 00:15:10,534 --> 00:15:12,453 ROWENA: Mother would be up all night. 265 00:15:12,536 --> 00:15:17,291 We don't want their tum-tums to be upset. 266 00:15:17,374 --> 00:15:18,709 MOLLY: I'll tell you what. 267 00:15:18,792 --> 00:15:24,173 Why don't you bring everything Ned ordered plus four bottles of wine. 268 00:15:24,256 --> 00:15:28,636 Then if our little tum-tums get upset, we'll be too bombed to notice. 269 00:15:34,058 --> 00:15:34,892 GOPHER: How was dinner? 270 00:15:34,975 --> 00:15:36,310 MURPHY: Oh, it wasn't bad. 271 00:15:36,393 --> 00:15:37,853 ISAAC: Well, it wasn't supposed to be. 272 00:15:42,650 --> 00:15:44,735 MURPHY: I knew I ate too early. 273 00:15:47,780 --> 00:15:49,865 ISSAC: Good evening, sir. 274 00:15:49,948 --> 00:15:52,534 GOPHER: Oh, sir, don't forget, you're supposed to have a cocktail with Mrs. 275 00:15:52,618 --> 00:15:53,952 Wickham at Carnival Night tonight. 276 00:15:54,036 --> 00:15:54,662 CAPTAIN: Oh. 277 00:15:54,745 --> 00:15:55,996 Cancel for me, will you please? 278 00:15:56,080 --> 00:15:57,039 GOPHER: Yes, sir. 279 00:15:57,122 --> 00:15:58,999 Ship's business? 280 00:15:59,083 --> 00:16:02,252 CAPTAIN: Yes...I'll be having my palm read. 281 00:16:41,333 --> 00:16:44,294 ROWENA: They'll...they'll wear themselves out. 282 00:16:44,378 --> 00:16:46,797 FRANCIS: They seem to be bent on defying us... 283 00:16:48,674 --> 00:16:50,551 Ordering champagne... 284 00:16:53,846 --> 00:16:56,265 It's really unfair. 285 00:16:56,348 --> 00:17:00,436 Who do they think is going to take care of them when all this carousing has taken its toll? 286 00:17:00,519 --> 00:17:00,936 Hm? 287 00:17:01,019 --> 00:17:01,311 ROWENA: You and I. 288 00:17:01,395 --> 00:17:02,146 Who else? 289 00:17:02,229 --> 00:17:05,816 FRANCIS: It's how I've spent my life. 290 00:17:05,899 --> 00:17:06,775 ROWENA: Me, too. 291 00:17:06,859 --> 00:17:08,694 It's really why I never married. 292 00:17:08,777 --> 00:17:10,320 FRANCIS: I'm glad we met. 293 00:17:10,404 --> 00:17:14,408 Even though it has to be under trying circumstances. 294 00:17:14,491 --> 00:17:18,829 ROWENA: I must say I feel the same about you. 295 00:17:18,912 --> 00:17:21,290 FRANCIS: Thank you. 296 00:17:21,373 --> 00:17:26,962 We should try and keep our wits about us... 297 00:17:27,045 --> 00:17:29,798 Our parents may need us. 298 00:17:29,882 --> 00:17:30,758 ROWENA: The heck with our parents. 299 00:17:30,841 --> 00:17:32,843 Let's have some more champagne. 300 00:17:36,764 --> 00:17:39,808 GOPHER: Of course, you know, life on a cruise ship isn't one big carnival. 301 00:17:39,892 --> 00:17:40,601 No, sir. 302 00:17:40,684 --> 00:17:44,104 There's a lot of... 303 00:17:44,188 --> 00:17:49,318 Well, there's a lot of loneliness and a lot of...lot of... 304 00:17:49,401 --> 00:17:51,320 Will you excuse me for just a minute? 305 00:17:51,403 --> 00:17:52,029 Thank you..... 306 00:17:54,281 --> 00:17:55,199 Hi. 307 00:17:55,282 --> 00:17:56,992 How's it going? 308 00:17:57,076 --> 00:17:57,659 SYLVIA: Fine. 309 00:17:57,743 --> 00:17:59,536 GOPHER: Great. 310 00:17:59,620 --> 00:18:01,288 SYLVIA: Lousy. 311 00:18:01,371 --> 00:18:03,165 GOPHER: Not great. 312 00:18:03,248 --> 00:18:03,999 SYLVIA: He hasn't shown up. 313 00:18:04,082 --> 00:18:07,127 I thought for sure he'd find me here. 314 00:18:07,211 --> 00:18:11,340 GOPHER: Well, Sylvia, you know...you know it's like I said, maybe he's shy. 315 00:18:11,423 --> 00:18:12,716 You should go looking for him. 316 00:18:12,800 --> 00:18:15,761 SYLVIA: Oh, I couldn't... 317 00:18:18,013 --> 00:18:19,515 GOPHER: ...Well, I got an idea. 318 00:18:19,598 --> 00:18:24,394 We...we could go into the Acapulco Lounge and dance and maybe he'll cut in. 319 00:18:24,478 --> 00:18:26,480 SYLVIA: Okay... 320 00:18:26,563 --> 00:18:27,981 But it's late. 321 00:18:28,065 --> 00:18:30,651 GOPHER: It is never too late for romance... 322 00:18:30,734 --> 00:18:32,361 Here, you see that? 323 00:18:32,444 --> 00:18:34,738 It's eight o'clock in the morning in Paris. 324 00:18:49,294 --> 00:18:53,090 MURPHY: Sit down. 325 00:18:53,173 --> 00:18:55,592 You look a little nervous. 326 00:18:55,676 --> 00:18:56,802 CAPTAIN: Well... 327 00:18:56,885 --> 00:18:59,054 I'm really not sure why I came. 328 00:18:59,137 --> 00:19:01,765 MURPHY: Mmm...I am. 329 00:19:01,849 --> 00:19:03,851 Give me your hand. 330 00:19:03,934 --> 00:19:05,561 CAPTAIN: What for? 331 00:19:05,644 --> 00:19:07,104 MURPHY: Do you know another way to read palms? 332 00:19:07,187 --> 00:19:08,146 CAPTAIN: Oh... 333 00:19:11,149 --> 00:19:13,527 Right. 334 00:19:13,610 --> 00:19:17,197 MURPHY: Well, let's see now... 335 00:19:17,281 --> 00:19:20,284 This is your love line... 336 00:19:22,286 --> 00:19:24,705 No, this is...this is your life line... 337 00:19:24,788 --> 00:19:27,916 This is your love line... 338 00:19:28,000 --> 00:19:28,876 Oh, now wait a minute. 339 00:19:28,959 --> 00:19:31,420 Is that right? 340 00:19:31,503 --> 00:19:33,589 Wait a second. 341 00:19:33,672 --> 00:19:36,049 Sometimes I don't which line is which. 342 00:19:36,133 --> 00:19:38,218 So I look at this little chart. 343 00:19:38,302 --> 00:19:40,262 Even Julia Child has a cookery book. 344 00:19:40,345 --> 00:19:42,097 CAPTAIN: Well, that's a phony way to do business. 345 00:19:42,180 --> 00:19:43,140 MURPHY: But I'm just a beginner. 346 00:19:43,223 --> 00:19:44,766 CAPTAIN: You build false hopes. 347 00:19:44,850 --> 00:19:49,980 MURPHY: Just because I show people how to find love? 348 00:19:50,063 --> 00:19:58,655 Listen, if a pirate shows you where the buried treasure is, and you don't dig for it, is that the pirate's fault? 349 00:19:58,739 --> 00:20:01,283 CAPTAIN: I don't understand that at all. 350 00:20:01,366 --> 00:20:02,951 MURPHY: Neither do I, but it sounded good. 351 00:20:03,035 --> 00:20:03,869 Come on let's start... 352 00:20:06,663 --> 00:20:09,291 Oh, you're divorced. 353 00:20:09,374 --> 00:20:10,375 CAPTAIN: That's right... 354 00:20:13,128 --> 00:20:14,254 How did you know that? 355 00:20:14,338 --> 00:20:18,634 MURPHY: Julie told me. 356 00:20:19,885 --> 00:20:22,137 CAPTAIN: You're nothing but a fake. 357 00:20:25,349 --> 00:20:28,977 DOC: Ooh, I see a man...sandy-colored hair... 358 00:20:29,061 --> 00:20:32,022 glasses...cute smile... 359 00:20:32,105 --> 00:20:34,232 He's wearing a white suit. 360 00:20:34,316 --> 00:20:41,531 It's...it's a uniform of some sort...you're gonna have a wonderful evening with dancing, champagne, moonlight. 361 00:20:41,615 --> 00:20:44,326 And in the morning...ooh, you'll feel like a new woman. 362 00:20:47,788 --> 00:20:51,291 BLONDE: If you don't mind, doctor, I'd like a second opinion. 363 00:20:56,880 --> 00:20:58,715 NED: Watch your step, son. 364 00:20:58,799 --> 00:21:01,385 FRANCIS: I don't have a stepson. 365 00:21:01,468 --> 00:21:04,179 I don't even have a son. 366 00:21:04,262 --> 00:21:12,521 Which is as it should be...because I don't have a wife... 367 00:21:12,604 --> 00:21:16,650 Which is a darn shame when you stop to think of it. 368 00:21:16,733 --> 00:21:19,027 ROWENA: A darn shame. 369 00:21:19,111 --> 00:21:25,909 You'd make a wonderful husband...and father...not necessarily in that order.... 370 00:21:25,993 --> 00:21:30,163 Look, let me do that. 371 00:21:30,247 --> 00:21:32,165 MOLLY: It's open. 372 00:21:32,249 --> 00:21:33,458 ROWENA: You're welcome. 373 00:21:37,462 --> 00:21:41,550 NED: Let me help you, son. 374 00:21:41,633 --> 00:21:45,554 FRANCIS: I'm perfectly helpable of caping myself. 375 00:21:45,637 --> 00:21:48,348 ROWENA: Francis. 376 00:21:48,432 --> 00:21:49,599 Francis, don't go to sleep. 377 00:21:49,683 --> 00:21:53,395 We gotta...work out the sleeping arrangements. 378 00:21:53,478 --> 00:22:00,485 Besides we were only gonna see the folks to bed and then you were gonna take me out in the moonlight....Francis? 379 00:22:07,367 --> 00:22:09,786 MOLLY: Ned, they're both snookered. 380 00:22:09,870 --> 00:22:10,746 NED: Yeah. 381 00:22:10,829 --> 00:22:12,456 Let's pack. 382 00:22:24,051 --> 00:22:27,220 SYLVIA: I'll bet these roses were sent to the wrong table. 383 00:22:27,304 --> 00:22:28,889 GOPHER: I'm sure they weren't. 384 00:22:28,972 --> 00:22:30,474 DOC: You'll probably find each other tomorrow. 385 00:22:30,557 --> 00:22:33,894 GOPHER: And even if you don't, there are still a lot of other guys on the ship. 386 00:22:33,977 --> 00:22:34,770 ISAAC: Right. 387 00:22:34,853 --> 00:22:37,064 Why limit yourself? 388 00:22:37,147 --> 00:22:40,233 SYLVIA: Thanks, but you don't have to try and cheer me up. 389 00:22:40,317 --> 00:22:44,613 Some people just aren't cut out for romance...even on a cruise ship. 390 00:24:07,612 --> 00:24:09,489 CAPTAIN: What are you doing? 391 00:24:09,573 --> 00:24:11,992 MURPHY: Oh, Captain, you have a lovely boat, but you can't expect me to stay in a cabin where the 392 00:24:12,075 --> 00:24:14,077 windows don't open. 393 00:24:16,454 --> 00:24:18,331 CAPTAIN: Windows don't open on a ship. 394 00:24:18,415 --> 00:24:20,083 Now you can't sleep here. 395 00:24:20,167 --> 00:24:21,626 MURPHY: Is there a rule against it? 396 00:24:23,378 --> 00:24:25,172 CAPTAIN: It's highly irregular. 397 00:24:25,255 --> 00:24:26,882 MURPHY: Oh, Captain. 398 00:24:26,965 --> 00:24:29,634 Do I strike you as a highly regular person?.... 399 00:24:38,977 --> 00:24:39,978 Goodnight. 400 00:24:56,328 --> 00:25:01,875 CAPTAIN: Murphy....I want to apologize. 401 00:25:01,958 --> 00:25:07,964 I was very hard on you earlier tonight and...well, I guess I was expecting something... 402 00:25:08,048 --> 00:25:11,593 MURPHY: You were expecting me to promise you romance. 403 00:25:11,676 --> 00:25:14,638 And then...to make the promise come true. 404 00:25:14,721 --> 00:25:18,642 CAPTAIN: Well...it was silly of me. 405 00:25:18,725 --> 00:25:22,270 You never said you could do that. 406 00:25:22,354 --> 00:25:25,065 MURPHY: I never said I couldn't...either. 407 00:25:25,148 --> 00:25:28,443 CAPTAIN: Hm? 408 00:25:28,526 --> 00:25:31,613 MURPHY: The trouble with you, Merrill Stubing, is underneath 409 00:25:31,696 --> 00:25:38,286 that well-starched white personality is this sloppy old romantic that's fighting to get out 410 00:25:38,370 --> 00:25:41,748 And to make it worse, there's this rather attractive, 411 00:25:41,831 --> 00:25:46,836 dizzy girl who's spent the better part of today trying to get you to notice her. 412 00:25:46,920 --> 00:25:55,178 And if that weren't enough, here you are sitting alone with her under this dreamy starlit sky. 413 00:25:55,262 --> 00:25:56,680 You're in trouble, pal. 414 00:26:03,895 --> 00:26:09,442 CAPTAIN: Why do I have the feeling that you knew a long time ago that we'd be here together? 415 00:26:09,526 --> 00:26:13,738 MURPHY: Because you probably had the same feelings only you wouldn't admit it. 416 00:26:13,822 --> 00:26:20,328 You see, that's the key difference in our lifestyles, Captain. 417 00:26:20,412 --> 00:26:26,001 CAPTAIN: I think I'm starting to...believe that you can predict the future. 418 00:26:26,084 --> 00:26:27,377 MURPHY: Well... 419 00:26:27,460 --> 00:26:31,589 I certainly know what's gonna happen in the next two seconds... 420 00:26:40,265 --> 00:26:41,474 Say goodnight, Merrill. 421 00:26:50,608 --> 00:26:52,068 CAPTAIN: Goodnight, Merrill. 422 00:27:31,649 --> 00:27:32,359 ISAAC: Sir? 423 00:27:32,442 --> 00:27:32,776 Captain? 424 00:27:32,859 --> 00:27:33,234 CAPTAIN: Hm? 425 00:27:33,318 --> 00:27:34,903 ISAAC: Sir? 426 00:27:34,986 --> 00:27:36,196 CAPTAIN: Ahhh... 427 00:27:36,279 --> 00:27:37,238 What time is it? 428 00:27:37,322 --> 00:27:38,865 ISAAC: Five-thirty, sir a.m. 429 00:27:38,948 --> 00:27:40,158 CAPTAIN: Ohhh... 430 00:27:40,241 --> 00:27:40,950 ISAAC: You'll be needed on the bridge in twenty-five minutes. 431 00:27:41,034 --> 00:27:42,744 We're coming into Puerto Vallarta. 432 00:27:42,827 --> 00:27:43,411 CAPTAIN: I overslept. 433 00:27:43,495 --> 00:27:44,537 I won't have time for breakfast. 434 00:27:44,621 --> 00:27:46,081 ISAAC: Breakfast is ready. 435 00:27:46,164 --> 00:27:51,044 Fresh papaya, brioche with marmalade, crisp bacon, scrambled eggs and coffee. 436 00:27:56,299 --> 00:27:57,217 CAPTAIN: That'll be all, Isaac. 437 00:27:57,300 --> 00:27:57,592 ISAAC: Yes, sir. 438 00:28:02,680 --> 00:28:03,431 MURPHY: Good morning. 439 00:28:13,024 --> 00:28:14,067 CAPTAIN: Here's to you. 440 00:28:14,150 --> 00:28:15,944 MURPHY: Oh, and to you. 441 00:28:48,852 --> 00:28:49,769 ROWENA: Francis! 442 00:28:49,853 --> 00:28:50,728 Francis! 443 00:28:50,812 --> 00:28:51,521 Wake up. 444 00:28:51,604 --> 00:28:53,314 FRANCIS: Go to sleep. 445 00:28:53,398 --> 00:28:55,817 ROWENA: Francis, we're in bed together. 446 00:28:55,900 --> 00:28:57,694 FRANCIS: Yeah. 447 00:28:57,777 --> 00:28:59,446 It's kinda nice, isn't it? 448 00:29:01,531 --> 00:29:02,657 We're what?!! 449 00:29:02,740 --> 00:29:04,784 ROWENA: Shh... 450 00:29:04,868 --> 00:29:06,161 You'll wake our folks. 451 00:29:06,244 --> 00:29:07,996 Our folks! 452 00:29:08,079 --> 00:29:14,878 FRANCIS: Darling, I bet you my boots they're still sound asleep. 453 00:29:14,961 --> 00:29:15,712 They're gone!! 454 00:29:18,089 --> 00:29:19,132 ROWENA: Francis? 455 00:29:19,215 --> 00:29:20,675 Did you call me darling? 456 00:29:22,886 --> 00:29:24,637 FRANCIS: Uh huh. 457 00:29:36,107 --> 00:29:37,984 NED: A bride should have a bouquet. 458 00:29:38,067 --> 00:29:40,695 MOLLY: Oh, Ned. 459 00:29:40,778 --> 00:29:43,406 Looks like we gave the kids the slip. 460 00:29:43,490 --> 00:29:46,034 NED: What do you think they'll do when they find out? 461 00:29:46,117 --> 00:29:48,703 MOLLY: Well, if it's left up to Francis, not much. 462 00:29:50,246 --> 00:29:51,664 NED: What do you mean? 463 00:29:51,748 --> 00:29:54,083 MOLLY: Well, he's not what you call a man of action. 464 00:29:54,167 --> 00:29:55,502 He...he's sort of wimp. 465 00:29:57,795 --> 00:30:00,507 NED: Molly, you're talkin' about my flesh and blood. 466 00:30:00,590 --> 00:30:04,427 MOLLY: Well, while you were at it you shoulda thrown in some backbone. 467 00:30:04,511 --> 00:30:06,888 NED: People who live in glass houses shouldn't throw backbones. 468 00:30:06,971 --> 00:30:07,722 MOLLY: Huh? 469 00:30:07,805 --> 00:30:09,557 NED: Well, look what you raised. 470 00:30:09,641 --> 00:30:11,559 A finicky, dried-up daughter. 471 00:30:11,643 --> 00:30:13,394 MOLLY: She is sweet and kind. 472 00:30:13,478 --> 00:30:15,730 Everybody says she's a saint. 473 00:30:15,813 --> 00:30:17,732 NED: Saint Prune. 474 00:30:17,815 --> 00:30:20,276 MOLLY: Are you intimating that I'm not much of a parent? 475 00:30:20,360 --> 00:30:22,987 NED: Well, it seems that's what you're saying to me. 476 00:30:23,071 --> 00:30:24,113 MOLLY: I'm not saying anything to you. 477 00:30:24,197 --> 00:30:25,823 Not anymore. 478 00:30:25,907 --> 00:30:28,117 FRANCIS: Dad, thank goodness. 479 00:30:28,201 --> 00:30:30,119 ROWENA: Mother, are you okay? 480 00:30:30,203 --> 00:30:31,621 MOLLY: You were right. 481 00:30:31,704 --> 00:30:34,958 I was crazy to think about runnin' away with this...this...old flower. 482 00:30:35,041 --> 00:30:38,545 ROWENA: There...there... 483 00:30:38,628 --> 00:30:40,588 FRANCIS: Now Dad, what did I tell you? 484 00:30:40,672 --> 00:30:42,590 NED: I know. 485 00:30:42,674 --> 00:30:44,884 Your father is a silly old fool. 486 00:30:44,968 --> 00:30:49,806 FRANCIS: No, you're not silly and you are not a fool. 487 00:30:49,889 --> 00:30:51,849 NED: I guess that just leaves old. 488 00:30:54,060 --> 00:30:55,895 JULIE: I never would have believed it. 489 00:30:55,979 --> 00:31:00,108 GOPHER: You mean that the Captain and Murphy spent the whole night together on the Lido Deck? 490 00:31:00,191 --> 00:31:02,735 ISAAC: You got it. 491 00:31:02,819 --> 00:31:05,280 DOC: Kids sure do crazy things when they're in love, don't they? 492 00:31:05,363 --> 00:31:06,114 SYLVIA: Gopher... 493 00:31:06,197 --> 00:31:07,365 You were right. 494 00:31:07,448 --> 00:31:08,491 All of you. 495 00:31:08,575 --> 00:31:10,076 GOPHER: Well, of course we were right... 496 00:31:10,159 --> 00:31:11,452 Uh, what? 497 00:31:11,536 --> 00:31:13,788 SYLVIA: Well, last night when you dropped me off at my cabin... 498 00:31:13,871 --> 00:31:16,833 I walked into my room and it was filled with roses. 499 00:31:16,916 --> 00:31:17,917 Everywhere I looked. 500 00:31:18,001 --> 00:31:20,753 Roses, roses, roses. 501 00:31:20,837 --> 00:31:22,630 GOPHER: Great. 502 00:31:22,714 --> 00:31:26,676 SYLVIA: Well, if I get that many flowers at my funeral, I'll be the happiest girl in the world. 503 00:31:26,759 --> 00:31:28,469 I'm so glad I listened to you. 504 00:31:28,553 --> 00:31:32,432 This is the best vacation a girl could take. 505 00:31:32,515 --> 00:31:38,271 I'm going back to my cabin and wait for my secret admirer. 506 00:31:38,354 --> 00:31:43,151 JULIE: Uh, Sylvia, don't you think that he'll probably be looking for you on the Lido Deck? 507 00:31:43,234 --> 00:31:47,196 SYLVIA: I wasted all yesterday there. 508 00:31:47,280 --> 00:31:51,326 He probably didn't want to approach me with all those other people around. 509 00:31:51,409 --> 00:31:54,787 So I better go. 510 00:31:56,748 --> 00:31:58,958 JULIE: Now you've really done it. 511 00:31:59,042 --> 00:32:00,835 ISAAC: Dumb, dumb, dumb. 512 00:32:00,918 --> 00:32:02,837 JULIE: The first time it was sweet. 513 00:32:02,920 --> 00:32:05,506 But this time it's just cruel. 514 00:32:05,590 --> 00:32:07,300 DOC: Maybe there are no roses. 515 00:32:07,383 --> 00:32:10,470 Maybe, she just made that up as an excuse to stay in her cabin. 516 00:32:10,553 --> 00:32:12,472 You know how depressed she was last night. 517 00:32:12,555 --> 00:32:14,515 GOPHER: Oh... 518 00:32:14,599 --> 00:32:16,351 Poor kid, she's making them up... 519 00:32:16,434 --> 00:32:18,436 And it's all my fault. 520 00:32:24,442 --> 00:32:26,527 ROWENA: There it is. 521 00:32:26,611 --> 00:32:31,532 Now, Mother, I know we're on a boat, but believe me, he's a real doctor. 522 00:32:35,119 --> 00:32:35,703 DOC: Yes? 523 00:32:38,122 --> 00:32:39,165 Hi, come on in. 524 00:32:39,248 --> 00:32:40,708 ROWENA: Oh, Dr. Bricker, could you see my mother? 525 00:32:40,792 --> 00:32:42,377 She isn't feeling very well. 526 00:32:42,460 --> 00:32:44,170 DOC: Well, of course. 527 00:32:44,253 --> 00:32:45,713 What seems to be the problem? 528 00:32:45,797 --> 00:32:47,840 MOLLY: Oh, I just don't feel up to par. 529 00:32:47,924 --> 00:32:50,176 Guess I'm not the girl I used to be. 530 00:32:50,259 --> 00:32:52,720 DOC: Well, you're the prettiest patient I've had all day. 531 00:32:52,804 --> 00:32:55,348 MOLLY: Must have had a slow day. 532 00:32:55,431 --> 00:32:56,349 DOC: I'll examine your mother. 533 00:32:56,432 --> 00:32:57,725 Come back in about half hour? 534 00:32:57,809 --> 00:32:58,309 ROWENA: Okay. 535 00:32:58,393 --> 00:33:00,603 I'll see you later, Mom. 536 00:33:00,687 --> 00:33:01,896 DOC: Now, this won't hurt a bit. 537 00:33:04,315 --> 00:33:06,901 FRANCIS: Rowena, are you all right? 538 00:33:06,984 --> 00:33:08,236 ROWENA: Oh, I'm...I'm fine. 539 00:33:08,319 --> 00:33:09,195 Mother isn't feeling well. 540 00:33:09,278 --> 00:33:10,363 Where's your Dad? 541 00:33:10,446 --> 00:33:12,031 FRANCIS: Resting in the cabin. 542 00:33:12,115 --> 00:33:13,199 His Arthritis... 543 00:33:13,282 --> 00:33:14,283 acting up on him. 544 00:33:14,367 --> 00:33:16,035 ROWENA: Oh, I'm sorry. 545 00:33:16,119 --> 00:33:19,330 It's an awfully good thing we came on this trip. 546 00:33:19,414 --> 00:33:20,248 FRANCIS: Yeah. 547 00:33:35,513 --> 00:33:43,730 MURPHY: Hello young lovers...wherever you are...I hope your troubles... 548 00:33:43,813 --> 00:33:45,982 CAPTAIN: Why are you smiling? 549 00:33:46,065 --> 00:33:50,486 MURPHY: This could be our theme song. 550 00:33:50,570 --> 00:33:51,946 CAPTAIN: Let's get out of here. 551 00:33:52,029 --> 00:33:55,074 MURPHY: What's wrong? 552 00:33:55,158 --> 00:33:56,576 CAPTAIN: Too many grownups. 553 00:34:15,678 --> 00:34:16,846 FRANCIS: Champagne, please. 554 00:34:16,929 --> 00:34:18,806 ISAAC: Yes, sir. 555 00:34:18,890 --> 00:34:22,810 You know, when you two first came on board, I did not think that you were the fun loving type. 556 00:34:22,894 --> 00:34:23,853 ROWENA: Fooled you, didn't we? 557 00:34:23,936 --> 00:34:25,396 ISAAC: You sure did. 558 00:34:25,480 --> 00:34:27,857 You know, you're just like your folks. 559 00:34:27,940 --> 00:34:31,444 I mean, full of the joy of being alive... 560 00:34:33,237 --> 00:34:34,655 Say, where are they? 561 00:34:34,739 --> 00:34:35,740 I haven't seen them all day. 562 00:34:37,825 --> 00:34:39,160 ROWENA: Francis, what have we done? 563 00:34:42,580 --> 00:34:43,790 FRANCIS: I don't know. 564 00:34:43,873 --> 00:34:45,541 But we did the wrong thing. 565 00:34:57,762 --> 00:34:59,680 SYLVIA: I really should be getting back to my cabin. 566 00:34:59,764 --> 00:35:01,057 DOC: After just one dance? 567 00:35:01,140 --> 00:35:01,849 Never. 568 00:35:12,944 --> 00:35:14,195 GOPHER: Think she's having a good time? 569 00:35:14,278 --> 00:35:17,323 JULIE: Oh, it's better than moping around alone in your cabin. 570 00:35:17,406 --> 00:35:18,032 GOPHER: Yeah. 571 00:35:25,123 --> 00:35:28,209 SYLVIA: I'm sorry...I really want to go back to my cabin. 572 00:35:28,292 --> 00:35:30,044 He'll be looking for me. 573 00:35:30,127 --> 00:35:33,130 GOPHER: Uh-oh... 574 00:35:33,214 --> 00:35:33,881 Hey, dance? 575 00:35:33,965 --> 00:35:35,132 Well, I'd love to. 576 00:35:35,216 --> 00:35:39,095 SYLVIA: Gopher...why won't anyone let me go back to my cabin? 577 00:35:39,178 --> 00:35:40,471 I mean all day long... 578 00:35:40,555 --> 00:35:43,599 shuffleboard, badminton, bingo. 579 00:35:43,683 --> 00:35:47,770 Don't you want me to find my secret admirer? 580 00:35:47,854 --> 00:35:51,440 GOPHER: Ah, Sylvia... 581 00:35:54,652 --> 00:35:58,781 You know, I wanted you to have a real great time on this cruise. 582 00:35:58,865 --> 00:35:59,740 SYLVIA: I know. 583 00:35:59,824 --> 00:36:01,450 But if you'll let me go back to my cabin... 584 00:36:01,534 --> 00:36:05,496 GOPHER: You came aboard because I told you what a romantic place this ship was... 585 00:36:05,580 --> 00:36:08,249 But I thought you needed a little bit of help finding the romance. 586 00:36:08,332 --> 00:36:12,753 SYLVIA: Oh, what are you talking about? 587 00:36:12,837 --> 00:36:16,424 GOPHER: I guess I figured that if you thought that someone was looking for you, 588 00:36:16,507 --> 00:36:23,389 you'd have enough confidence to mingle and you'd really find someone... 589 00:36:23,472 --> 00:36:25,558 So I sent the roses... 590 00:36:30,021 --> 00:36:33,107 Sylvia, I'm sorry. 591 00:36:33,190 --> 00:36:34,233 SYLVIA: No, no, that's okay. 592 00:36:37,820 --> 00:36:39,739 I knew it was too good to be true. 593 00:36:39,822 --> 00:36:42,575 I...people like me don't get roses. 594 00:36:46,495 --> 00:36:49,290 I'm sorry I was so much trouble. 595 00:37:05,222 --> 00:37:06,057 ROWENA: Are you ready?.... 596 00:37:08,184 --> 00:37:09,185 Okay, everybody. 597 00:37:09,268 --> 00:37:10,937 Up and at 'em! 598 00:37:11,020 --> 00:37:11,812 MOLLY: What is it, Rowena? 599 00:37:11,896 --> 00:37:12,980 Is something wrong? 600 00:37:13,064 --> 00:37:14,023 FRANCIS: That's just it. 601 00:37:14,106 --> 00:37:16,776 There is nothing wrong with either one of you. 602 00:37:16,859 --> 00:37:21,322 Rowena and I are sick of playing nursemaid. 603 00:37:21,405 --> 00:37:22,114 MOLLY: But... 604 00:37:22,198 --> 00:37:23,324 ROWENA: No buts. 605 00:37:23,407 --> 00:37:26,494 We think it's time we got a chance to live our own lives. 606 00:37:26,577 --> 00:37:29,580 And we won't have the money to send you back to Sunnydale Retirement Villa. 607 00:37:30,998 --> 00:37:33,167 FRANCIS: We are going back to dance. 608 00:37:33,250 --> 00:37:34,543 If you wish... 609 00:37:34,627 --> 00:37:39,757 to sit here and listen to your arteries harden, that's your affair. 610 00:37:48,432 --> 00:37:50,977 MOLLY: Spunky little twerp, that Francis. 611 00:37:51,060 --> 00:37:53,688 He's more like you than I thought. 612 00:37:53,771 --> 00:37:56,315 NED: I think he's stuck on Rowena. 613 00:37:56,399 --> 00:37:57,942 And I can see why. 614 00:37:58,025 --> 00:38:00,361 I've always felt that way about her mother. 615 00:38:00,444 --> 00:38:02,822 MOLLY: Oh, Ned! 616 00:38:41,652 --> 00:38:42,236 MURPHY: Hi. 617 00:38:42,319 --> 00:38:43,112 CAPTAIN: Hello. 618 00:38:43,195 --> 00:38:45,072 SYLVIA: Hi. 619 00:38:45,156 --> 00:38:47,742 MURPHY: Oh, you look as if you could use a palm reading. 620 00:38:47,825 --> 00:38:51,287 SYLVIA: No, I don't...I don't think so. 621 00:38:51,370 --> 00:38:55,958 I already know my past and there's nothing special about my future. 622 00:38:58,377 --> 00:39:00,963 MURPHY: Oh, well why don't you let me be the judge of that? 623 00:39:01,047 --> 00:39:01,672 Come on. 624 00:39:01,756 --> 00:39:02,590 What have you got to lose?.... 625 00:39:09,472 --> 00:39:12,266 Now, let me see...I...I see a man. 626 00:39:12,349 --> 00:39:14,310 I do see a man... 627 00:39:14,393 --> 00:39:20,149 A man with roses. 628 00:39:20,232 --> 00:39:22,526 SYLVIA: Gopher told you to say that. 629 00:39:25,529 --> 00:39:25,988 MURPHY: No, I did. 630 00:39:26,072 --> 00:39:26,864 Really. 631 00:39:50,679 --> 00:39:52,014 MONROE: Hello. 632 00:39:52,098 --> 00:39:54,058 I'm Monroe Munvies. 633 00:39:57,019 --> 00:40:01,273 SYLVIA: Oh...I'm Sylvia Carblonka. 634 00:40:01,357 --> 00:40:04,485 MONROE: I know. 635 00:40:04,568 --> 00:40:06,612 You're very popular. 636 00:40:06,695 --> 00:40:07,988 It's hard to find you alone. 637 00:40:08,072 --> 00:40:09,156 SYLVIA: Me? 638 00:40:09,240 --> 00:40:11,617 MONROE: Yeah. 639 00:40:11,700 --> 00:40:12,993 Did you like the roses? 640 00:40:13,077 --> 00:40:15,454 SYLVIA: Oh, Gopher told you, too. 641 00:40:15,538 --> 00:40:15,996 MONROE: I sent them. 642 00:40:19,416 --> 00:40:21,168 SYLVIA: He said he did. 643 00:40:21,252 --> 00:40:25,131 MONROE: He's a liar... 644 00:40:25,214 --> 00:40:28,634 Well, maybe he sent the two little ones at dinner. 645 00:40:28,717 --> 00:40:31,137 But all the other ones in your cabin were from me. 646 00:40:33,889 --> 00:40:34,473 SYLVIA: Really?... 647 00:40:38,144 --> 00:40:41,647 Why didn't you tell me? 648 00:40:41,730 --> 00:40:49,530 MONROE: Well, I'm not very good at approaching girls...especially pretty ones. 649 00:40:49,613 --> 00:40:52,158 Besides, you're always with that Gopher guy. 650 00:40:52,241 --> 00:40:55,995 SYLVIA: Oh...he's just a friend from home... 651 00:40:56,078 --> 00:40:58,038 Like a brother. 652 00:40:58,122 --> 00:40:58,873 MONROE: Really?... 653 00:41:01,709 --> 00:41:02,960 Well, he seems very nice... 654 00:41:08,966 --> 00:41:14,054 Um...if you like...I think we could dance... 655 00:41:14,138 --> 00:41:16,015 I mean, that is, if you want to...if you'd like. 656 00:41:18,142 --> 00:41:19,977 SYLVIA: Yeah, I'd like that very much... 657 00:41:25,316 --> 00:41:27,359 How about here in the moonlight? 658 00:41:27,443 --> 00:41:29,028 MONROE: Oh, that'll be fantastic. 659 00:41:29,111 --> 00:41:37,453 Oh, I mean...sure... 660 00:41:37,536 --> 00:41:43,709 Um, I think it's only fair to tell you...I'm kinda short. 661 00:41:43,792 --> 00:41:46,003 SYLVIA: You're ten feet tall. 662 00:42:03,479 --> 00:42:04,104 CAPTAIN: Come on. 663 00:42:04,188 --> 00:42:05,314 Stand up. 664 00:42:05,397 --> 00:42:07,274 I want to show you something. 665 00:42:07,358 --> 00:42:09,401 Now close your eyes. 666 00:42:09,485 --> 00:42:10,236 MURPHY: What for? 667 00:42:10,319 --> 00:42:13,405 CAPTAIN: Just close those green eyes. 668 00:42:13,489 --> 00:42:15,157 Come on... 669 00:42:15,241 --> 00:42:16,951 Keep 'em closed now. 670 00:42:17,034 --> 00:42:19,620 I'm watching you... 671 00:42:19,703 --> 00:42:21,247 I gotta big surprise... 672 00:42:21,330 --> 00:42:22,206 Gonna make you happy... 673 00:42:26,502 --> 00:42:27,544 Okay. 674 00:42:27,628 --> 00:42:29,755 Open. 675 00:42:32,716 --> 00:42:34,468 MURPHY: Oh, Merrill. 676 00:42:34,551 --> 00:42:38,472 CAPTAIN: I bought it hoping it would make me feel young again...that was before I met you. 677 00:42:40,724 --> 00:42:42,434 MURPHY: Oh, would you throw it overboard? 678 00:42:42,518 --> 00:42:43,060 CAPTAIN: Aye... 679 00:42:43,143 --> 00:42:47,022 Hair today, gone tomorrow. 680 00:42:47,106 --> 00:42:49,984 MURPHY: Oh, I'm having such fun. 681 00:42:50,067 --> 00:42:53,445 CAPTAIN: It doesn't have to end, you know. 682 00:42:53,529 --> 00:42:56,657 You could stay on the ship for a while as the entertainment... 683 00:42:56,740 --> 00:43:03,038 Or...maybe you can get a job in the gift shop...I could arrange it. 684 00:43:03,122 --> 00:43:05,666 We could be together. 685 00:43:05,749 --> 00:43:06,834 MURPHY: Merrill... 686 00:43:06,917 --> 00:43:07,501 CAPTAIN: I... 687 00:43:07,585 --> 00:43:11,672 MURPHY: I love you, too... 688 00:43:11,755 --> 00:43:17,344 It's just that I'm...I'm better at romance than I am relationships. 689 00:43:17,428 --> 00:43:20,014 CAPTAIN: I don't understand. 690 00:43:20,097 --> 00:43:23,183 MURPHY: Tonight you're the most important thing in my life. 691 00:43:23,267 --> 00:43:29,148 But next week, well...who knows? 692 00:43:29,231 --> 00:43:31,984 Commitment just isn't one of my long suits. 693 00:43:32,067 --> 00:43:33,193 I'm sorry. 694 00:43:35,821 --> 00:43:40,701 CAPTAIN: I am....I'm sorry, too. 695 00:43:40,784 --> 00:43:49,710 But I certainly understand your reluctance to become involved with someone who's so much more...so much more mature. 696 00:43:49,793 --> 00:43:51,170 MURPHY: I knew it. 697 00:43:51,253 --> 00:43:58,052 Oh, Merrill...you are a fuddy-duddy.....I love you because you're you. 698 00:43:58,135 --> 00:44:00,554 Is that so difficult for you to accept? 699 00:44:00,637 --> 00:44:03,390 CAPTAIN: It's just highly irregular. 700 00:44:03,474 --> 00:44:07,936 MURPHY: Highly irregular...I know... 701 00:44:08,020 --> 00:44:10,898 Well, that's it then, isn't it? 702 00:44:10,981 --> 00:44:13,525 You're much too steady...for me and I'm much too busy for you. 703 00:44:13,609 --> 00:44:16,028 So let's call the whole thing quits before we hurt each other. 704 00:44:16,111 --> 00:44:18,364 CAPTAIN: Do you mean that? 705 00:44:18,447 --> 00:44:19,323 MURPHY: Well, of course I mean it. 706 00:44:19,406 --> 00:44:20,574 I wouldn't have said it if I didn't mean it. 707 00:44:20,657 --> 00:44:21,158 Would I? 708 00:44:21,241 --> 00:44:23,160 CAPTAIN: I don't know... 709 00:44:23,243 --> 00:44:26,580 Look, can't we...reconsider this? 710 00:44:26,663 --> 00:44:28,290 MURPHY: Oh, Merrill, you are a fuddy-duddy. 711 00:44:34,171 --> 00:44:36,131 Goodnight. 712 00:44:59,696 --> 00:45:01,448 DOC: Remember my Princess special. 713 00:45:01,532 --> 00:45:04,618 Two blood tests for the price of one. 714 00:45:04,701 --> 00:45:06,078 ISAAC: It's going to be a double wedding? 715 00:45:06,161 --> 00:45:07,287 ROWENA: That's right. 716 00:45:07,371 --> 00:45:10,124 NED: But separate honeymoons... 717 00:45:10,207 --> 00:45:12,584 He snores too loud. 718 00:45:15,045 --> 00:45:21,009 AD LIB: [GOOD-BYES] 719 00:45:22,386 --> 00:45:23,637 JULIE: Hey what's the rush? 720 00:45:23,721 --> 00:45:24,805 And where's the Captain? 721 00:45:24,888 --> 00:45:27,516 MURPHY: Oh, it turned into such a mess. 722 00:45:27,599 --> 00:45:29,476 JULIE: Oh, I'm sorry for both of you. 723 00:45:29,560 --> 00:45:30,561 MURPHY: Please give this to Merrill. 724 00:45:30,644 --> 00:45:31,687 JULIE: Sure...sure. 725 00:45:31,770 --> 00:45:32,312 Bye bye. 726 00:45:32,396 --> 00:45:32,896 MURPHY: Bye, darling. 727 00:45:32,980 --> 00:45:34,606 JULIE: And I'm sorry. 728 00:45:37,693 --> 00:45:39,153 SYLVIA: Oh, thank you, Gopher... 729 00:45:39,236 --> 00:45:40,821 Thanks so much for everything. 730 00:45:42,281 --> 00:45:44,116 MONROE: You can say that again. 731 00:45:44,199 --> 00:45:46,201 SYLVIA: Oh, this cruise is everything you said it would be. 732 00:45:46,285 --> 00:45:47,870 GOPHER: Have I ever lied to you? 733 00:45:50,747 --> 00:45:51,498 MONROE: Thank you. 734 00:45:51,582 --> 00:45:52,416 JULIE: Ah, Captain? 735 00:45:52,499 --> 00:45:53,584 CAPTAIN: Yes? 736 00:45:53,667 --> 00:45:57,504 JULIE: Ah...Murphy left this for you and...I'm sorry. 737 00:46:10,559 --> 00:46:15,189 MURPHY [V.O.]: "Dear Merrill...I'm sorry it had to end this way. 738 00:46:15,272 --> 00:46:20,861 I know I'm a coward running off like this, but saying goodbye is also not one of my long suits. 739 00:46:20,944 --> 00:46:23,030 I had a wonderful time. 740 00:46:23,113 --> 00:46:24,531 I do love you. 741 00:46:24,615 --> 00:46:25,699 Murphy." 742 00:46:55,938 --> 00:47:00,859 MURPHY: Well, I certainly blew this exit, didn't I? 743 00:47:00,943 --> 00:47:04,696 Here I write this touching goodbye letter, and then I don't even leave. 744 00:47:04,780 --> 00:47:05,781 CAPTAIN: How come? 745 00:47:05,864 --> 00:47:07,824 MURPHY: I don't know. 746 00:47:07,908 --> 00:47:14,581 I was all set to go and then I...I started thinking about that job you mentioned in the gift shop... 747 00:47:14,665 --> 00:47:16,917 Well, maybe I could get to like it. 748 00:47:17,000 --> 00:47:18,085 CAPTAIN: You'd hate it. 749 00:47:18,168 --> 00:47:19,086 MURPHY: But... 750 00:47:19,169 --> 00:47:22,089 CAPTAIN: You know you would...I know it too... 751 00:47:22,172 --> 00:47:30,347 Now...I love you, Murphy....enough to let you go... 752 00:47:34,059 --> 00:47:38,272 So you better beat it before I lose my nerve. 753 00:47:38,355 --> 00:47:41,942 MURPHY: You're the Captain... 754 00:47:42,025 --> 00:47:45,237 Well, I'm going now. 755 00:47:47,906 --> 00:47:53,662 You certainly do have a...heck of a long love line. 756 00:47:53,745 --> 00:47:59,459 CAPTAIN: Maybe we can say goodbye better over breakfast. 757 00:47:59,543 --> 00:48:04,006 MURPHY: Yeah or lunch or...maybe even dinner. 758 00:48:05,674 --> 00:48:08,510 CAPTAIN: I have a week off. 759 00:48:08,594 --> 00:48:10,512 MURPHY: Well, that ought to give us time. 56437

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.