All language subtitles for The Love Boat S02E23 Funny Valentine The Wallflower A Home Is Not a Home 1080p PMTP WEB-DL AAC2 0 H 264-BTN (1)_track3_[eng]
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,010 --> 00:00:12,387
"Love,
2
00:00:14,973 --> 00:00:18,601
exciting and new.
3
00:00:18,685 --> 00:00:22,772
Come aboard,
4
00:00:22,856 --> 00:00:26,443
we're expecting you.
5
00:00:26,526 --> 00:00:30,780
And love,
6
00:00:30,864 --> 00:00:34,951
life's sweetest reward.
7
00:00:35,034 --> 00:00:38,747
Let it flow,
8
00:00:38,830 --> 00:00:42,792
it floats back to you.
9
00:00:42,876 --> 00:00:46,463
The Love Boat,
10
00:00:46,546 --> 00:00:51,259
soon we'll be making anotherrun.
11
00:00:51,342 --> 00:00:54,637
The Love Boat,
12
00:00:54,721 --> 00:00:59,309
promises something foreveryone.
13
00:00:59,392 --> 00:01:01,394
Set a course for adventure,
14
00:01:01,478 --> 00:01:07,650
your mind on a new romance.
15
00:01:07,734 --> 00:01:11,154
And love,
16
00:01:11,237 --> 00:01:15,116
won't hurt anymore.
17
00:01:15,200 --> 00:01:19,120
It's an open smile,
18
00:01:19,204 --> 00:01:23,541
on a friendly shore.
19
00:01:23,625 --> 00:01:27,128
It's love.
20
00:01:28,213 --> 00:01:33,551
Welcome aboard it's love."
21
00:02:00,453 --> 00:02:05,416
MOLLY:
Ned, this is perfect!
22
00:02:05,500 --> 00:02:07,293
NED:
What better way to elope?
23
00:02:07,377 --> 00:02:14,259
MOLLY:
Oh...have I told you lately that
you're wonderful and handsome
and exciting and sexy?
24
00:02:14,342 --> 00:02:16,219
NED:
You forgot well-groomed.
25
00:02:16,302 --> 00:02:18,721
MOLLY:
Oh, Ned Dunkmueller.
26
00:02:18,805 --> 00:02:23,059
I love you!
27
00:02:23,143 --> 00:02:23,893
JULIE:
You see.
28
00:02:23,977 --> 00:02:25,895
That's what vitamins will do for
you.
29
00:02:25,979 --> 00:02:27,188
ISAAC:
That's why I take mine every
day.
30
00:02:27,272 --> 00:02:29,399
Would you believe that I'm
fifty-seven?
31
00:02:29,482 --> 00:02:30,275
JULIE:
Nooo...
32
00:02:30,358 --> 00:02:31,776
ISAAC:
Oh, thank you.
33
00:02:31,860 --> 00:02:34,279
JULIE:
You don't look a day over
forty-seven.
34
00:02:36,364 --> 00:02:39,367
ROWENA:
My mother was perfectly content
in Sunnydale Retirement Villa
35
00:02:39,450 --> 00:02:41,536
until that father of yours
conned her into running off with
him.
36
00:02:41,619 --> 00:02:42,745
FRANCIS:
It was her idea.
37
00:02:42,829 --> 00:02:46,249
She even finagled him into
cashing in his life insurance.
38
00:02:46,332 --> 00:02:49,294
ROWENA:
Look, let's just get them off
this ship before they harm
themselves further.
39
00:02:49,377 --> 00:02:51,671
FRANCIS:
Well, for once we agree on
something.
40
00:02:55,174 --> 00:02:55,758
ROWENA:
Excuse me.
41
00:02:55,842 --> 00:02:56,926
JULIE:
Yes?
42
00:02:57,010 --> 00:02:58,219
ROWENA:
I want to know the whereabouts
of my mother.
43
00:02:58,303 --> 00:03:02,098
She's a frail old lady,
traveling with an arthritic old
man.
44
00:03:02,181 --> 00:03:05,351
FRANCIS:
His name is Dunkmueller.
45
00:03:05,435 --> 00:03:05,768
JULIE:
Oh!
46
00:03:05,852 --> 00:03:06,895
Dunkmueller.
47
00:03:06,978 --> 00:03:07,604
Yes.
48
00:03:07,687 --> 00:03:08,771
They're on the Promenade Deck.
49
00:03:08,855 --> 00:03:10,440
Cabin three forty-one.
50
00:03:10,523 --> 00:03:11,316
ISAAC:
Yes.
51
00:03:11,399 --> 00:03:12,942
That's down the hall and to the
right.
52
00:03:13,026 --> 00:03:16,779
FRANCIS:
You have saved some wonderful
people from a terrible, terrible
fate.
53
00:03:16,863 --> 00:03:17,238
Thank you.
54
00:03:19,866 --> 00:03:20,617
JULIE:
Isaac!
55
00:03:20,700 --> 00:03:22,368
You just sent them to the dining
room.
56
00:03:22,452 --> 00:03:24,579
We've only got about five
minutes before we sail.
57
00:03:24,662 --> 00:03:26,623
They're never gonna find their
parents in time.
58
00:03:26,706 --> 00:03:31,336
ISAAC:
Ah, love, your magic spell is
everywhere.
59
00:03:35,214 --> 00:03:42,138
GOPHER:
You won't believe this, but as a
child I was blonde, almost like
that....
60
00:03:42,221 --> 00:03:44,933
DOC:
Before the beginning of this
cruise.
61
00:03:45,016 --> 00:03:45,391
SYLVIA:
Oh...
62
00:03:45,475 --> 00:03:46,935
MONROE:
Oh...
63
00:03:52,774 --> 00:03:54,525
SYLVIA:
Gopher...
64
00:03:54,609 --> 00:03:55,985
GOPHER:
Sylvia!
65
00:03:56,069 --> 00:03:58,196
What are you doing here?
66
00:03:58,279 --> 00:04:01,699
SYLVIA:
Well, well, you're always
talking about how much fun these
cruises are.
67
00:04:01,783 --> 00:04:05,036
How they're the best vacation a
single girl can take.
68
00:04:05,119 --> 00:04:09,290
So I saved all year and I
decided I'd let you show me
yourself.
69
00:04:09,374 --> 00:04:10,959
I'm all yours.
70
00:04:11,042 --> 00:04:12,585
GOPHER:
Oh...
71
00:04:12,669 --> 00:04:14,504
Welcome.
72
00:04:14,587 --> 00:04:17,340
Doc...Doc, say hi to my next
door neighbor, Sylvia.
73
00:04:17,423 --> 00:04:18,174
Say hi to Doc.
74
00:04:18,257 --> 00:04:19,217
SYLVIA:
Hi, Doc.
75
00:04:19,300 --> 00:04:20,760
DOC:
How do you like it so far?
76
00:04:20,843 --> 00:04:22,845
SYLVIA:
Oh, it's wonderful.
77
00:04:22,929 --> 00:04:24,847
Everything's so romantic.
78
00:04:24,931 --> 00:04:28,184
DOC:
Hey...romance is our middle
name.
79
00:04:28,267 --> 00:04:30,979
You could be married by
Acapulco.
80
00:04:31,062 --> 00:04:32,897
SYLVIA:
When do we get to Acapulco?
81
00:04:34,816 --> 00:04:38,653
STEWARD:
This way...through here...
82
00:04:38,736 --> 00:04:40,029
Right over here, you guys.
83
00:04:40,113 --> 00:04:42,198
Oh, watch out.
84
00:04:42,281 --> 00:04:42,740
CAPTAIN:
What...
85
00:04:42,824 --> 00:04:45,743
What's all this?...
86
00:04:45,827 --> 00:04:51,040
"Exclusive property of Madame
Maria, internationally known
fortune teller and palm reader.
87
00:04:51,124 --> 00:04:53,584
Continued on next trunk...
88
00:04:57,797 --> 00:04:59,674
By appointment only.
89
00:04:59,757 --> 00:05:02,552
Inquire within?"
90
00:05:02,635 --> 00:05:04,012
MURPHY:
Ta-da!
91
00:05:04,095 --> 00:05:05,555
Oh, Julie!
92
00:05:05,638 --> 00:05:07,348
JULIE:
Oh!!
93
00:05:07,432 --> 00:05:09,058
MURPHY:
Haven't forgotten how to make an
entrance.
94
00:05:09,142 --> 00:05:10,560
JULIE:
No, you haven't.
95
00:05:10,643 --> 00:05:12,353
Captain, I want you to meet my
pal.
96
00:05:12,437 --> 00:05:14,230
This is Mary Louise Murphy.
97
00:05:14,313 --> 00:05:16,733
Also known as Madame Maria.
98
00:05:16,816 --> 00:05:17,900
Murph, I want you to meet my
friends.
99
00:05:17,984 --> 00:05:18,860
This is Doc Bricker.
100
00:05:18,943 --> 00:05:19,736
MURPHY:
Hello.
101
00:05:19,819 --> 00:05:21,446
JULIE:
Gopher Smith...
102
00:05:21,529 --> 00:05:23,239
Ah...
103
00:05:23,322 --> 00:05:24,407
GOPHER:
Miss Sylvia Carblonker.
104
00:05:24,490 --> 00:05:25,450
MURPHY:
Hello, Sylvia.
105
00:05:25,533 --> 00:05:26,784
JULIE:
This is Isaac Washington.
106
00:05:26,868 --> 00:05:27,410
MURPHY:
Hello.
107
00:05:27,493 --> 00:05:28,578
ISAAC:
How do you do?
108
00:05:28,661 --> 00:05:30,747
JULIE:
And the Captain of our
ship...Merrill Stubing.
109
00:05:30,830 --> 00:05:34,208
MURPHY:
Well, hi ya, Merrill.
110
00:05:34,292 --> 00:05:36,961
JULIE:
Murph is gonna do some palm
reading for the passengers.
111
00:05:37,045 --> 00:05:38,379
MURPHY:
That's right.
112
00:05:38,463 --> 00:05:42,216
I'm going to tell all the
romantic futures for your
passengers.
113
00:05:42,300 --> 00:05:45,678
Of course, if you'd like me to
audition I could read your palm
right now.
114
00:05:45,762 --> 00:05:47,096
CAPTAIN:
No, no, no, no thank you.
115
00:05:47,180 --> 00:05:51,184
I'm sure your talents will
appeal to all of our younger
passengers.
116
00:05:51,267 --> 00:05:52,727
MURPHY:
Oh, come now, Merrill.
117
00:05:52,810 --> 00:05:55,229
Everybody has a romantic future.
118
00:05:55,313 --> 00:05:57,774
SYLVIA:
Did you hear that?
119
00:05:57,857 --> 00:06:02,320
CAPTAIN:
I'm afraid my romantic future is
all behind me.
120
00:06:06,324 --> 00:06:10,578
MURPHY:
I like him...
121
00:06:10,661 --> 00:06:12,705
I think he sort of likes me,
too.
122
00:06:48,074 --> 00:06:51,702
MOLLY:
Oh, Ned, are we crazy?
123
00:06:53,704 --> 00:06:56,415
NED:
I'm crazy about you, Molly.
124
00:06:56,499 --> 00:07:00,670
MOLLY:
I mean, cashing in your
insurance and spending all this
money.
125
00:07:00,753 --> 00:07:01,921
NED:
Well, what're we gonna do with
it?
126
00:07:02,004 --> 00:07:03,840
Save it for our old age?
127
00:07:03,923 --> 00:07:04,507
MOLLY:
Oh...
128
00:07:04,590 --> 00:07:07,510
Where would I be without you?
129
00:07:07,593 --> 00:07:11,973
NED:
You'd be wasting away at that
Sunnydale Retirement Villa
130
00:07:12,056 --> 00:07:16,352
with the rest of the old fogies,
instead of opening up a new life
in old Mexico.
131
00:07:16,435 --> 00:07:18,354
MOLLY:
But we are crazy.
132
00:07:18,437 --> 00:07:20,189
We don't know a soul there.
133
00:07:20,273 --> 00:07:21,190
NED:
You scared?
134
00:07:21,274 --> 00:07:22,066
MOLLY:
Petrified.
135
00:07:22,150 --> 00:07:23,442
NED:
Me, too.
136
00:07:23,526 --> 00:07:25,695
But isn't it a wonderful
adventure, hah?
137
00:07:25,778 --> 00:07:30,366
MOLLY:
Oh, Ned, I feel so...so...
138
00:07:30,449 --> 00:07:32,827
NED:
Crowded?
139
00:07:32,910 --> 00:07:33,953
MOLLY:
Howdy.
140
00:07:38,499 --> 00:07:39,667
SYLVIA:
Oh, thanks, Gopher.
141
00:07:39,750 --> 00:07:42,795
I really had a good time
watching everybody come on
board.
142
00:07:42,879 --> 00:07:45,214
DOC:
Did you spot the man of your
dreams?
143
00:07:45,298 --> 00:07:47,300
SYLVIA:
No.
144
00:07:47,383 --> 00:07:48,384
Where was he?
145
00:07:49,635 --> 00:07:52,555
No one said anything to me.
146
00:07:52,638 --> 00:07:55,349
GOPHER:
See you later, Sylvia.
147
00:07:55,433 --> 00:07:56,017
SYLVIA:
Ah, where're you going?
148
00:07:56,100 --> 00:07:59,562
How do I find you?
149
00:07:59,645 --> 00:08:02,732
GOPHER:
We'll be on the Lido Deck...
150
00:08:02,815 --> 00:08:05,109
Why don't you put on a bathing
suit and come on up?
151
00:08:05,193 --> 00:08:07,069
Well, I'll tell you what.
152
00:08:07,153 --> 00:08:11,199
I could stop back a little later
and we could go up together.
153
00:08:11,282 --> 00:08:12,074
SYLVIA:
Okay.
154
00:08:12,158 --> 00:08:14,076
See you in a little bit.
155
00:08:19,665 --> 00:08:23,127
DOC:
So Sylvia lives next door to
you.
156
00:08:23,211 --> 00:08:25,171
Must be a pretty quiet
neighborhood.
157
00:08:37,683 --> 00:08:42,063
MURPHY:
Now, Dorie, this line is your
romantic future...
158
00:08:42,146 --> 00:08:44,607
Ahhh, I see a handsome
stranger...
159
00:08:44,690 --> 00:08:45,066
DORIE:
Oh, where?
160
00:08:45,149 --> 00:08:46,067
What's he like?
161
00:08:46,150 --> 00:08:47,151
MURPHY:
Ahh...
162
00:08:47,235 --> 00:08:49,070
He...he's a man...
163
00:08:49,153 --> 00:08:49,779
DORIE:
Oh!!!
164
00:08:49,862 --> 00:08:50,780
Great!!
165
00:08:50,863 --> 00:08:53,783
I can't wait to call my mother.
166
00:08:56,035 --> 00:08:58,454
MURPHY:
Oh, you're bald.
167
00:08:58,538 --> 00:08:59,288
Oh, no, no, leave it off.
168
00:08:59,372 --> 00:09:00,206
Leave it off.
169
00:09:00,289 --> 00:09:02,500
Oh, phrenology is one of my
sidelines.
170
00:09:02,583 --> 00:09:03,834
CAPTAIN:
What?
171
00:09:03,918 --> 00:09:06,128
MURPHY:
Well, you know, reading the
bumps on people's skulls.
172
00:09:06,212 --> 00:09:07,505
CAPTAIN:
Look, will you please stop that?
173
00:09:07,588 --> 00:09:12,468
MURPHY:
Oh, I get so carried away when I
see a great looking skull.
174
00:09:12,551 --> 00:09:15,137
CAPTAIN:
Great...great looking?
175
00:09:15,221 --> 00:09:17,306
MURPHY:
You should never wear a hat.
176
00:09:17,390 --> 00:09:18,766
CAPTAIN:
Really?
177
00:09:18,849 --> 00:09:22,645
MURPHY:
And what an attractive smile,
too.
178
00:09:23,604 --> 00:09:25,189
CAPTAIN:
Yes...
179
00:09:25,273 --> 00:09:28,150
Well...carry...
180
00:09:28,234 --> 00:09:29,360
Carry on.
181
00:09:29,443 --> 00:09:30,653
MURPHY:
Aye aye, gorgeous.
182
00:09:36,075 --> 00:09:37,994
DOC:
Aye aye, gorgeous?
183
00:09:38,077 --> 00:09:40,788
JULIE:
Oh, Murphy's always had a way
with words.
184
00:09:45,418 --> 00:09:48,879
GOPHER:
The Lido Deck is a great place
to meet people.
185
00:09:48,963 --> 00:09:51,132
SYLVIA:
How?
186
00:09:51,215 --> 00:09:59,015
GOPHER:
Well...Sylvia, you just...you
meet people.
187
00:09:59,098 --> 00:10:00,474
Here...
188
00:10:05,438 --> 00:10:07,315
You do this...
189
00:10:07,398 --> 00:10:08,190
Good.
190
00:10:08,274 --> 00:10:10,192
Now...sit down.
191
00:10:10,276 --> 00:10:14,822
Make yourself comfortable
and...why don't I get you a
drink?
192
00:10:14,905 --> 00:10:16,907
What do you want?
193
00:10:16,991 --> 00:10:20,703
SYLVIA:
Club soda, please.
194
00:10:20,786 --> 00:10:21,162
GOPHER:
Okay.
195
00:10:28,127 --> 00:10:31,047
ISAAC:
Was your friend expecting a dust
storm?
196
00:10:31,130 --> 00:10:32,214
GOPHER:
One club soda, please.
197
00:10:32,298 --> 00:10:34,216
Hold the wisecracks.
198
00:10:34,300 --> 00:10:38,095
DOC:
Doesn't she know she needs bait
to catch fish?
199
00:10:38,179 --> 00:10:41,807
JULIE:
Hey, here comes a likely looking
flounder.
200
00:10:41,891 --> 00:10:43,184
GOPHER:
Sylvia...
201
00:10:43,267 --> 00:10:44,894
It's a guy...
202
00:10:44,977 --> 00:10:46,437
Notice him.
203
00:10:46,520 --> 00:10:47,563
Sylvia.
204
00:10:47,646 --> 00:10:50,858
Come on...Sylvia, turn around.
205
00:10:58,824 --> 00:11:01,285
JULIE:
Oh, she let him get away.
206
00:11:01,369 --> 00:11:03,329
ISAAC:
Well, she would have threw him
back anyway.
207
00:11:03,412 --> 00:11:06,207
Too small.
208
00:11:06,290 --> 00:11:11,212
GOPHER:
This situation calls for
emergency confidence building
measures....
209
00:11:11,295 --> 00:11:12,505
as soon as I think of some.
210
00:11:24,809 --> 00:11:27,395
ROWENA:
Mother, this is for your own
good.
211
00:11:27,478 --> 00:11:31,982
You'd be miserable living in a
foreign country and quite
frankly, you're much too fragile
to manage alone.
212
00:11:32,066 --> 00:11:33,150
MOLLY:
I won't be alone.
213
00:11:33,234 --> 00:11:35,653
I'll have Ned.
214
00:11:35,736 --> 00:11:40,449
ROWENA:
Francis thinks it's best if his
father returns to Sunnydale
Retirement Villa.
215
00:11:40,533 --> 00:11:46,455
Now, Francis and I have to
arrange for a couple of cabins,
and then we'll help you out to
the deck.
216
00:11:46,539 --> 00:11:49,625
MOLLY:
Help us out to the deck?
217
00:11:49,708 --> 00:11:53,129
Did...did my bones rattle that
loud?
218
00:11:53,212 --> 00:11:54,755
NED:
Don't worry about it.
219
00:11:54,839 --> 00:11:56,715
We only have to put up with them
for today.
220
00:11:56,799 --> 00:12:01,887
Tomorrow we'll get up at the
crack of dawn, slip off the ship
before they even have an eyeball
open.
221
00:12:05,891 --> 00:12:10,062
FRANCIS:
Well, it looks like we're gonna
have to bunk with you.
222
00:12:10,146 --> 00:12:12,106
There is nothing left.
223
00:12:12,189 --> 00:12:15,192
MOLLY:
Not even a lifeboat?
224
00:12:15,276 --> 00:12:16,360
NED:
An empty shower?
225
00:12:16,444 --> 00:12:18,821
MOLLY:
A broom closet?
226
00:12:18,904 --> 00:12:21,740
FRANCIS:
You two...what a sense of humor.
227
00:13:03,574 --> 00:13:04,366
GOPHER:
Hi.
228
00:13:04,450 --> 00:13:05,659
SYLVIA:
Hi.
229
00:13:05,743 --> 00:13:07,328
GOPHER:
Tough finding your table the
first time, isn't it?
230
00:13:07,411 --> 00:13:08,871
SYLVIA:
Yeah.
231
00:13:08,954 --> 00:13:11,457
GOPHER:
Allow me...
232
00:13:14,460 --> 00:13:15,878
Good evening, all.
233
00:13:15,961 --> 00:13:18,214
I'd like you all to meet Sylvia.
234
00:13:18,297 --> 00:13:19,548
SYLVIA:
Aren't you eating with me?
235
00:13:19,632 --> 00:13:21,300
GOPHER:
Well, I'm on duty.
236
00:13:21,383 --> 00:13:23,677
But, if there's anything you
need, you just whistle for your
favorite Assistant Purser.
237
00:13:23,761 --> 00:13:25,596
Okay?
238
00:13:25,679 --> 00:13:26,931
Enjoy your dinner.
239
00:13:54,333 --> 00:14:02,007
SYLVIA:
Are any of you named
Sylvia?...Gopher!...
240
00:14:06,345 --> 00:14:08,764
Look what I got.
241
00:14:08,847 --> 00:14:11,642
GOPHER:
Oh...hey...how 'bout that?
242
00:14:11,725 --> 00:14:13,727
SYLVIA:
Does every girl on this ship get
roses?
243
00:14:13,811 --> 00:14:16,772
ISAAC:
No.
244
00:14:16,855 --> 00:14:19,275
GOPHER:
Well, I guess I'm not gonna have
to worry about you this trip....
245
00:14:19,358 --> 00:14:22,361
Or will I?
246
00:14:22,444 --> 00:14:25,823
ISAAC:
Let's see this, you have a
secret admirer.
247
00:14:25,906 --> 00:14:28,284
Not bad, and it's only the first
night.
248
00:14:28,367 --> 00:14:29,785
SYLVIA:
I love roses.
249
00:14:29,868 --> 00:14:31,453
I wish I knew who sent them.
250
00:14:31,537 --> 00:14:33,247
GOPHER:
Well, maybe he's shy.
251
00:14:33,330 --> 00:14:34,623
SYLVIA:
Yeah.
252
00:14:34,707 --> 00:14:36,667
Maybe I'd better get back to my
table in case he's looking for
me.
253
00:14:38,877 --> 00:14:42,590
ISAAC:
Gopher...did you?
254
00:14:42,673 --> 00:14:45,509
GOPHER:
Well, I thought it might get her
more into circulation.
255
00:14:45,593 --> 00:14:46,969
ISAAC:
You're too much.
256
00:14:47,052 --> 00:14:49,680
You really are incredible.
257
00:14:49,763 --> 00:14:51,724
GOPHER:
And you're a wonderful judge of
character.
258
00:14:54,101 --> 00:14:58,314
NED:
We'll have the crab cocktail
followed by the hearts of palm.
259
00:14:58,397 --> 00:15:00,816
FRANCIS:
That's much too much roughage.
260
00:15:00,899 --> 00:15:02,359
You know what the doctor said.
261
00:15:02,443 --> 00:15:07,656
NED:
We'll have the crab cocktails,
spinach salad, and chateaubriand
for two.
262
00:15:07,740 --> 00:15:09,158
FRANCIS:
Chateaubriand!
263
00:15:09,241 --> 00:15:10,451
Absolutely not!
264
00:15:10,534 --> 00:15:12,453
ROWENA:
Mother would be up all night.
265
00:15:12,536 --> 00:15:17,291
We don't want their tum-tums to
be upset.
266
00:15:17,374 --> 00:15:18,709
MOLLY:
I'll tell you what.
267
00:15:18,792 --> 00:15:24,173
Why don't you bring everything
Ned ordered plus four bottles of
wine.
268
00:15:24,256 --> 00:15:28,636
Then if our little tum-tums get
upset, we'll be too bombed to
notice.
269
00:15:34,058 --> 00:15:34,892
GOPHER:
How was dinner?
270
00:15:34,975 --> 00:15:36,310
MURPHY:
Oh, it wasn't bad.
271
00:15:36,393 --> 00:15:37,853
ISAAC:
Well, it wasn't supposed to be.
272
00:15:42,650 --> 00:15:44,735
MURPHY:
I knew I ate too early.
273
00:15:47,780 --> 00:15:49,865
ISSAC:
Good evening, sir.
274
00:15:49,948 --> 00:15:52,534
GOPHER:
Oh, sir, don't forget, you're
supposed to have a cocktail with
Mrs.
275
00:15:52,618 --> 00:15:53,952
Wickham at Carnival Night
tonight.
276
00:15:54,036 --> 00:15:54,662
CAPTAIN:
Oh.
277
00:15:54,745 --> 00:15:55,996
Cancel for me, will you please?
278
00:15:56,080 --> 00:15:57,039
GOPHER:
Yes, sir.
279
00:15:57,122 --> 00:15:58,999
Ship's business?
280
00:15:59,083 --> 00:16:02,252
CAPTAIN:
Yes...I'll be having my palm
read.
281
00:16:41,333 --> 00:16:44,294
ROWENA:
They'll...they'll wear
themselves out.
282
00:16:44,378 --> 00:16:46,797
FRANCIS:
They seem to be bent on defying
us...
283
00:16:48,674 --> 00:16:50,551
Ordering champagne...
284
00:16:53,846 --> 00:16:56,265
It's really unfair.
285
00:16:56,348 --> 00:17:00,436
Who do they think is going to
take care of them when all this
carousing has taken its toll?
286
00:17:00,519 --> 00:17:00,936
Hm?
287
00:17:01,019 --> 00:17:01,311
ROWENA:
You and I.
288
00:17:01,395 --> 00:17:02,146
Who else?
289
00:17:02,229 --> 00:17:05,816
FRANCIS:
It's how I've spent my life.
290
00:17:05,899 --> 00:17:06,775
ROWENA:
Me, too.
291
00:17:06,859 --> 00:17:08,694
It's really why I never married.
292
00:17:08,777 --> 00:17:10,320
FRANCIS:
I'm glad we met.
293
00:17:10,404 --> 00:17:14,408
Even though it has to be under
trying circumstances.
294
00:17:14,491 --> 00:17:18,829
ROWENA:
I must say I feel the same about
you.
295
00:17:18,912 --> 00:17:21,290
FRANCIS:
Thank you.
296
00:17:21,373 --> 00:17:26,962
We should try and keep our wits
about us...
297
00:17:27,045 --> 00:17:29,798
Our parents may need us.
298
00:17:29,882 --> 00:17:30,758
ROWENA:
The heck with our parents.
299
00:17:30,841 --> 00:17:32,843
Let's have some more champagne.
300
00:17:36,764 --> 00:17:39,808
GOPHER:
Of course, you know, life on a
cruise ship isn't one big
carnival.
301
00:17:39,892 --> 00:17:40,601
No, sir.
302
00:17:40,684 --> 00:17:44,104
There's a lot of...
303
00:17:44,188 --> 00:17:49,318
Well, there's a lot of
loneliness and a lot of...lot
of...
304
00:17:49,401 --> 00:17:51,320
Will you excuse me for just a
minute?
305
00:17:51,403 --> 00:17:52,029
Thank you.....
306
00:17:54,281 --> 00:17:55,199
Hi.
307
00:17:55,282 --> 00:17:56,992
How's it going?
308
00:17:57,076 --> 00:17:57,659
SYLVIA:
Fine.
309
00:17:57,743 --> 00:17:59,536
GOPHER:
Great.
310
00:17:59,620 --> 00:18:01,288
SYLVIA:
Lousy.
311
00:18:01,371 --> 00:18:03,165
GOPHER:
Not great.
312
00:18:03,248 --> 00:18:03,999
SYLVIA:
He hasn't shown up.
313
00:18:04,082 --> 00:18:07,127
I thought for sure he'd find me
here.
314
00:18:07,211 --> 00:18:11,340
GOPHER:
Well, Sylvia, you know...you
know it's like I said, maybe
he's shy.
315
00:18:11,423 --> 00:18:12,716
You should go looking for him.
316
00:18:12,800 --> 00:18:15,761
SYLVIA:
Oh, I couldn't...
317
00:18:18,013 --> 00:18:19,515
GOPHER:
...Well, I got an idea.
318
00:18:19,598 --> 00:18:24,394
We...we could go into the
Acapulco Lounge and dance and
maybe he'll cut in.
319
00:18:24,478 --> 00:18:26,480
SYLVIA:
Okay...
320
00:18:26,563 --> 00:18:27,981
But it's late.
321
00:18:28,065 --> 00:18:30,651
GOPHER:
It is never too late for
romance...
322
00:18:30,734 --> 00:18:32,361
Here, you see that?
323
00:18:32,444 --> 00:18:34,738
It's eight o'clock in the
morning in Paris.
324
00:18:49,294 --> 00:18:53,090
MURPHY:
Sit down.
325
00:18:53,173 --> 00:18:55,592
You look a little nervous.
326
00:18:55,676 --> 00:18:56,802
CAPTAIN:
Well...
327
00:18:56,885 --> 00:18:59,054
I'm really not sure why I came.
328
00:18:59,137 --> 00:19:01,765
MURPHY:
Mmm...I am.
329
00:19:01,849 --> 00:19:03,851
Give me your hand.
330
00:19:03,934 --> 00:19:05,561
CAPTAIN:
What for?
331
00:19:05,644 --> 00:19:07,104
MURPHY:
Do you know another way to read
palms?
332
00:19:07,187 --> 00:19:08,146
CAPTAIN:
Oh...
333
00:19:11,149 --> 00:19:13,527
Right.
334
00:19:13,610 --> 00:19:17,197
MURPHY:
Well, let's see now...
335
00:19:17,281 --> 00:19:20,284
This is your love line...
336
00:19:22,286 --> 00:19:24,705
No, this is...this is your life
line...
337
00:19:24,788 --> 00:19:27,916
This is your love line...
338
00:19:28,000 --> 00:19:28,876
Oh, now wait a minute.
339
00:19:28,959 --> 00:19:31,420
Is that right?
340
00:19:31,503 --> 00:19:33,589
Wait a second.
341
00:19:33,672 --> 00:19:36,049
Sometimes I don't which line is
which.
342
00:19:36,133 --> 00:19:38,218
So I look at this little chart.
343
00:19:38,302 --> 00:19:40,262
Even Julia Child has a cookery
book.
344
00:19:40,345 --> 00:19:42,097
CAPTAIN:
Well, that's a phony way to do
business.
345
00:19:42,180 --> 00:19:43,140
MURPHY:
But I'm just a beginner.
346
00:19:43,223 --> 00:19:44,766
CAPTAIN:
You build false hopes.
347
00:19:44,850 --> 00:19:49,980
MURPHY:
Just because I show people how
to find love?
348
00:19:50,063 --> 00:19:58,655
Listen, if a pirate shows you
where the buried treasure is,
and you don't dig for it, is
that the pirate's fault?
349
00:19:58,739 --> 00:20:01,283
CAPTAIN:
I don't understand that at all.
350
00:20:01,366 --> 00:20:02,951
MURPHY:
Neither do I, but it sounded
good.
351
00:20:03,035 --> 00:20:03,869
Come on let's start...
352
00:20:06,663 --> 00:20:09,291
Oh, you're divorced.
353
00:20:09,374 --> 00:20:10,375
CAPTAIN:
That's right...
354
00:20:13,128 --> 00:20:14,254
How did you know that?
355
00:20:14,338 --> 00:20:18,634
MURPHY:
Julie told me.
356
00:20:19,885 --> 00:20:22,137
CAPTAIN:
You're nothing but a fake.
357
00:20:25,349 --> 00:20:28,977
DOC:
Ooh, I see a man...sandy-colored
hair...
358
00:20:29,061 --> 00:20:32,022
glasses...cute smile...
359
00:20:32,105 --> 00:20:34,232
He's wearing a white suit.
360
00:20:34,316 --> 00:20:41,531
It's...it's a uniform of some
sort...you're gonna have a
wonderful evening with dancing,
champagne, moonlight.
361
00:20:41,615 --> 00:20:44,326
And in the morning...ooh, you'll
feel like a new woman.
362
00:20:47,788 --> 00:20:51,291
BLONDE:
If you don't mind, doctor, I'd
like a second opinion.
363
00:20:56,880 --> 00:20:58,715
NED:
Watch your step, son.
364
00:20:58,799 --> 00:21:01,385
FRANCIS:
I don't have a stepson.
365
00:21:01,468 --> 00:21:04,179
I don't even have a son.
366
00:21:04,262 --> 00:21:12,521
Which is as it should
be...because I don't have a
wife...
367
00:21:12,604 --> 00:21:16,650
Which is a darn shame when you
stop to think of it.
368
00:21:16,733 --> 00:21:19,027
ROWENA:
A darn shame.
369
00:21:19,111 --> 00:21:25,909
You'd make a wonderful
husband...and father...not
necessarily in that order....
370
00:21:25,993 --> 00:21:30,163
Look, let me do that.
371
00:21:30,247 --> 00:21:32,165
MOLLY:
It's open.
372
00:21:32,249 --> 00:21:33,458
ROWENA:
You're welcome.
373
00:21:37,462 --> 00:21:41,550
NED:
Let me help you, son.
374
00:21:41,633 --> 00:21:45,554
FRANCIS:
I'm perfectly helpable of caping
myself.
375
00:21:45,637 --> 00:21:48,348
ROWENA:
Francis.
376
00:21:48,432 --> 00:21:49,599
Francis, don't go to sleep.
377
00:21:49,683 --> 00:21:53,395
We gotta...work out the sleeping
arrangements.
378
00:21:53,478 --> 00:22:00,485
Besides we were only gonna see
the folks to bed and then you
were gonna take me out in the
moonlight....Francis?
379
00:22:07,367 --> 00:22:09,786
MOLLY:
Ned, they're both snookered.
380
00:22:09,870 --> 00:22:10,746
NED:
Yeah.
381
00:22:10,829 --> 00:22:12,456
Let's pack.
382
00:22:24,051 --> 00:22:27,220
SYLVIA:
I'll bet these roses were sent
to the wrong table.
383
00:22:27,304 --> 00:22:28,889
GOPHER:
I'm sure they weren't.
384
00:22:28,972 --> 00:22:30,474
DOC:
You'll probably find each other
tomorrow.
385
00:22:30,557 --> 00:22:33,894
GOPHER:
And even if you don't, there are
still a lot of other guys on the
ship.
386
00:22:33,977 --> 00:22:34,770
ISAAC:
Right.
387
00:22:34,853 --> 00:22:37,064
Why limit yourself?
388
00:22:37,147 --> 00:22:40,233
SYLVIA:
Thanks, but you don't have to
try and cheer me up.
389
00:22:40,317 --> 00:22:44,613
Some people just aren't cut out
for romance...even on a cruise
ship.
390
00:24:07,612 --> 00:24:09,489
CAPTAIN:
What are you doing?
391
00:24:09,573 --> 00:24:11,992
MURPHY:
Oh, Captain, you have a lovely
boat, but you can't expect me to
stay in a cabin where the
392
00:24:12,075 --> 00:24:14,077
windows don't open.
393
00:24:16,454 --> 00:24:18,331
CAPTAIN:
Windows don't open on a ship.
394
00:24:18,415 --> 00:24:20,083
Now you can't sleep here.
395
00:24:20,167 --> 00:24:21,626
MURPHY:
Is there a rule against it?
396
00:24:23,378 --> 00:24:25,172
CAPTAIN:
It's highly irregular.
397
00:24:25,255 --> 00:24:26,882
MURPHY:
Oh, Captain.
398
00:24:26,965 --> 00:24:29,634
Do I strike you as a highly
regular person?....
399
00:24:38,977 --> 00:24:39,978
Goodnight.
400
00:24:56,328 --> 00:25:01,875
CAPTAIN:
Murphy....I want to apologize.
401
00:25:01,958 --> 00:25:07,964
I was very hard on you earlier
tonight and...well, I guess I
was expecting something...
402
00:25:08,048 --> 00:25:11,593
MURPHY:
You were expecting me to promise
you romance.
403
00:25:11,676 --> 00:25:14,638
And then...to make the promise
come true.
404
00:25:14,721 --> 00:25:18,642
CAPTAIN:
Well...it was silly of me.
405
00:25:18,725 --> 00:25:22,270
You never said you could do
that.
406
00:25:22,354 --> 00:25:25,065
MURPHY:
I never said I
couldn't...either.
407
00:25:25,148 --> 00:25:28,443
CAPTAIN:
Hm?
408
00:25:28,526 --> 00:25:31,613
MURPHY:
The trouble with you, Merrill
Stubing, is underneath
409
00:25:31,696 --> 00:25:38,286
that well-starched white
personality is this sloppy old
romantic that's fighting to get
out
410
00:25:38,370 --> 00:25:41,748
And to make it worse, there's
this rather attractive,
411
00:25:41,831 --> 00:25:46,836
dizzy girl who's spent the
better part of today trying to
get you to notice her.
412
00:25:46,920 --> 00:25:55,178
And if that weren't enough, here
you are sitting alone with her
under this dreamy starlit sky.
413
00:25:55,262 --> 00:25:56,680
You're in trouble, pal.
414
00:26:03,895 --> 00:26:09,442
CAPTAIN:
Why do I have the feeling that
you knew a long time ago that
we'd be here together?
415
00:26:09,526 --> 00:26:13,738
MURPHY:
Because you probably had the
same feelings only you wouldn't
admit it.
416
00:26:13,822 --> 00:26:20,328
You see, that's the key
difference in our lifestyles,
Captain.
417
00:26:20,412 --> 00:26:26,001
CAPTAIN:
I think I'm starting
to...believe that you can
predict the future.
418
00:26:26,084 --> 00:26:27,377
MURPHY:
Well...
419
00:26:27,460 --> 00:26:31,589
I certainly know what's gonna
happen in the next two
seconds...
420
00:26:40,265 --> 00:26:41,474
Say goodnight, Merrill.
421
00:26:50,608 --> 00:26:52,068
CAPTAIN:
Goodnight, Merrill.
422
00:27:31,649 --> 00:27:32,359
ISAAC:
Sir?
423
00:27:32,442 --> 00:27:32,776
Captain?
424
00:27:32,859 --> 00:27:33,234
CAPTAIN:
Hm?
425
00:27:33,318 --> 00:27:34,903
ISAAC:
Sir?
426
00:27:34,986 --> 00:27:36,196
CAPTAIN:
Ahhh...
427
00:27:36,279 --> 00:27:37,238
What time is it?
428
00:27:37,322 --> 00:27:38,865
ISAAC:
Five-thirty, sir a.m.
429
00:27:38,948 --> 00:27:40,158
CAPTAIN:
Ohhh...
430
00:27:40,241 --> 00:27:40,950
ISAAC:
You'll be needed on the bridge
in twenty-five minutes.
431
00:27:41,034 --> 00:27:42,744
We're coming into Puerto
Vallarta.
432
00:27:42,827 --> 00:27:43,411
CAPTAIN:
I overslept.
433
00:27:43,495 --> 00:27:44,537
I won't have time for breakfast.
434
00:27:44,621 --> 00:27:46,081
ISAAC:
Breakfast is ready.
435
00:27:46,164 --> 00:27:51,044
Fresh papaya, brioche with
marmalade, crisp bacon,
scrambled eggs and coffee.
436
00:27:56,299 --> 00:27:57,217
CAPTAIN:
That'll be all, Isaac.
437
00:27:57,300 --> 00:27:57,592
ISAAC:
Yes, sir.
438
00:28:02,680 --> 00:28:03,431
MURPHY:
Good morning.
439
00:28:13,024 --> 00:28:14,067
CAPTAIN:
Here's to you.
440
00:28:14,150 --> 00:28:15,944
MURPHY:
Oh, and to you.
441
00:28:48,852 --> 00:28:49,769
ROWENA:
Francis!
442
00:28:49,853 --> 00:28:50,728
Francis!
443
00:28:50,812 --> 00:28:51,521
Wake up.
444
00:28:51,604 --> 00:28:53,314
FRANCIS:
Go to sleep.
445
00:28:53,398 --> 00:28:55,817
ROWENA:
Francis, we're in bed together.
446
00:28:55,900 --> 00:28:57,694
FRANCIS:
Yeah.
447
00:28:57,777 --> 00:28:59,446
It's kinda nice, isn't it?
448
00:29:01,531 --> 00:29:02,657
We're what?!!
449
00:29:02,740 --> 00:29:04,784
ROWENA:
Shh...
450
00:29:04,868 --> 00:29:06,161
You'll wake our folks.
451
00:29:06,244 --> 00:29:07,996
Our folks!
452
00:29:08,079 --> 00:29:14,878
FRANCIS:
Darling, I bet you my boots
they're still sound asleep.
453
00:29:14,961 --> 00:29:15,712
They're gone!!
454
00:29:18,089 --> 00:29:19,132
ROWENA:
Francis?
455
00:29:19,215 --> 00:29:20,675
Did you call me darling?
456
00:29:22,886 --> 00:29:24,637
FRANCIS:
Uh huh.
457
00:29:36,107 --> 00:29:37,984
NED:
A bride should have a bouquet.
458
00:29:38,067 --> 00:29:40,695
MOLLY:
Oh, Ned.
459
00:29:40,778 --> 00:29:43,406
Looks like we gave the kids the
slip.
460
00:29:43,490 --> 00:29:46,034
NED:
What do you think they'll do
when they find out?
461
00:29:46,117 --> 00:29:48,703
MOLLY:
Well, if it's left up to
Francis, not much.
462
00:29:50,246 --> 00:29:51,664
NED:
What do you mean?
463
00:29:51,748 --> 00:29:54,083
MOLLY:
Well, he's not what you call a
man of action.
464
00:29:54,167 --> 00:29:55,502
He...he's sort of wimp.
465
00:29:57,795 --> 00:30:00,507
NED:
Molly, you're talkin' about my
flesh and blood.
466
00:30:00,590 --> 00:30:04,427
MOLLY:
Well, while you were at it you
shoulda thrown in some backbone.
467
00:30:04,511 --> 00:30:06,888
NED:
People who live in glass houses
shouldn't throw backbones.
468
00:30:06,971 --> 00:30:07,722
MOLLY:
Huh?
469
00:30:07,805 --> 00:30:09,557
NED:
Well, look what you raised.
470
00:30:09,641 --> 00:30:11,559
A finicky, dried-up daughter.
471
00:30:11,643 --> 00:30:13,394
MOLLY:
She is sweet and kind.
472
00:30:13,478 --> 00:30:15,730
Everybody says she's a saint.
473
00:30:15,813 --> 00:30:17,732
NED:
Saint Prune.
474
00:30:17,815 --> 00:30:20,276
MOLLY:
Are you intimating that I'm not
much of a parent?
475
00:30:20,360 --> 00:30:22,987
NED:
Well, it seems that's what
you're saying to me.
476
00:30:23,071 --> 00:30:24,113
MOLLY:
I'm not saying anything to you.
477
00:30:24,197 --> 00:30:25,823
Not anymore.
478
00:30:25,907 --> 00:30:28,117
FRANCIS:
Dad, thank goodness.
479
00:30:28,201 --> 00:30:30,119
ROWENA:
Mother, are you okay?
480
00:30:30,203 --> 00:30:31,621
MOLLY:
You were right.
481
00:30:31,704 --> 00:30:34,958
I was crazy to think about
runnin' away with
this...this...old flower.
482
00:30:35,041 --> 00:30:38,545
ROWENA:
There...there...
483
00:30:38,628 --> 00:30:40,588
FRANCIS:
Now Dad, what did I tell you?
484
00:30:40,672 --> 00:30:42,590
NED:
I know.
485
00:30:42,674 --> 00:30:44,884
Your father is a silly old fool.
486
00:30:44,968 --> 00:30:49,806
FRANCIS:
No, you're not silly and you are
not a fool.
487
00:30:49,889 --> 00:30:51,849
NED:
I guess that just leaves old.
488
00:30:54,060 --> 00:30:55,895
JULIE:
I never would have believed it.
489
00:30:55,979 --> 00:31:00,108
GOPHER:
You mean that the Captain and
Murphy spent the whole night
together on the Lido Deck?
490
00:31:00,191 --> 00:31:02,735
ISAAC:
You got it.
491
00:31:02,819 --> 00:31:05,280
DOC:
Kids sure do crazy things when
they're in love, don't they?
492
00:31:05,363 --> 00:31:06,114
SYLVIA:
Gopher...
493
00:31:06,197 --> 00:31:07,365
You were right.
494
00:31:07,448 --> 00:31:08,491
All of you.
495
00:31:08,575 --> 00:31:10,076
GOPHER:
Well, of course we were right...
496
00:31:10,159 --> 00:31:11,452
Uh, what?
497
00:31:11,536 --> 00:31:13,788
SYLVIA:
Well, last night when you
dropped me off at my cabin...
498
00:31:13,871 --> 00:31:16,833
I walked into my room and it was
filled with roses.
499
00:31:16,916 --> 00:31:17,917
Everywhere I looked.
500
00:31:18,001 --> 00:31:20,753
Roses, roses, roses.
501
00:31:20,837 --> 00:31:22,630
GOPHER:
Great.
502
00:31:22,714 --> 00:31:26,676
SYLVIA:
Well, if I get that many flowers
at my funeral, I'll be the
happiest girl in the world.
503
00:31:26,759 --> 00:31:28,469
I'm so glad I listened to you.
504
00:31:28,553 --> 00:31:32,432
This is the best vacation a girl
could take.
505
00:31:32,515 --> 00:31:38,271
I'm going back to my cabin and
wait for my secret admirer.
506
00:31:38,354 --> 00:31:43,151
JULIE:
Uh, Sylvia, don't you think that
he'll probably be looking for
you on the Lido Deck?
507
00:31:43,234 --> 00:31:47,196
SYLVIA:
I wasted all yesterday there.
508
00:31:47,280 --> 00:31:51,326
He probably didn't want to
approach me with all those other
people around.
509
00:31:51,409 --> 00:31:54,787
So I better go.
510
00:31:56,748 --> 00:31:58,958
JULIE:
Now you've really done it.
511
00:31:59,042 --> 00:32:00,835
ISAAC:
Dumb, dumb, dumb.
512
00:32:00,918 --> 00:32:02,837
JULIE:
The first time it was sweet.
513
00:32:02,920 --> 00:32:05,506
But this time it's just cruel.
514
00:32:05,590 --> 00:32:07,300
DOC:
Maybe there are no roses.
515
00:32:07,383 --> 00:32:10,470
Maybe, she just made that up as
an excuse to stay in her cabin.
516
00:32:10,553 --> 00:32:12,472
You know how depressed she was
last night.
517
00:32:12,555 --> 00:32:14,515
GOPHER:
Oh...
518
00:32:14,599 --> 00:32:16,351
Poor kid, she's making them
up...
519
00:32:16,434 --> 00:32:18,436
And it's all my fault.
520
00:32:24,442 --> 00:32:26,527
ROWENA:
There it is.
521
00:32:26,611 --> 00:32:31,532
Now, Mother, I know we're on a
boat, but believe me, he's a
real doctor.
522
00:32:35,119 --> 00:32:35,703
DOC:
Yes?
523
00:32:38,122 --> 00:32:39,165
Hi, come on in.
524
00:32:39,248 --> 00:32:40,708
ROWENA:
Oh, Dr. Bricker, could you see
my mother?
525
00:32:40,792 --> 00:32:42,377
She isn't feeling very well.
526
00:32:42,460 --> 00:32:44,170
DOC:
Well, of course.
527
00:32:44,253 --> 00:32:45,713
What seems to be the problem?
528
00:32:45,797 --> 00:32:47,840
MOLLY:
Oh, I just don't feel up to par.
529
00:32:47,924 --> 00:32:50,176
Guess I'm not the girl I used to
be.
530
00:32:50,259 --> 00:32:52,720
DOC:
Well, you're the prettiest
patient I've had all day.
531
00:32:52,804 --> 00:32:55,348
MOLLY:
Must have had a slow day.
532
00:32:55,431 --> 00:32:56,349
DOC:
I'll examine your mother.
533
00:32:56,432 --> 00:32:57,725
Come back in about half hour?
534
00:32:57,809 --> 00:32:58,309
ROWENA:
Okay.
535
00:32:58,393 --> 00:33:00,603
I'll see you later, Mom.
536
00:33:00,687 --> 00:33:01,896
DOC:
Now, this won't hurt a bit.
537
00:33:04,315 --> 00:33:06,901
FRANCIS:
Rowena, are you all right?
538
00:33:06,984 --> 00:33:08,236
ROWENA:
Oh, I'm...I'm fine.
539
00:33:08,319 --> 00:33:09,195
Mother isn't feeling well.
540
00:33:09,278 --> 00:33:10,363
Where's your Dad?
541
00:33:10,446 --> 00:33:12,031
FRANCIS:
Resting in the cabin.
542
00:33:12,115 --> 00:33:13,199
His Arthritis...
543
00:33:13,282 --> 00:33:14,283
acting up on him.
544
00:33:14,367 --> 00:33:16,035
ROWENA:
Oh, I'm sorry.
545
00:33:16,119 --> 00:33:19,330
It's an awfully good thing we
came on this trip.
546
00:33:19,414 --> 00:33:20,248
FRANCIS:
Yeah.
547
00:33:35,513 --> 00:33:43,730
MURPHY:
Hello young lovers...wherever
you are...I hope your
troubles...
548
00:33:43,813 --> 00:33:45,982
CAPTAIN:
Why are you smiling?
549
00:33:46,065 --> 00:33:50,486
MURPHY:
This could be our theme song.
550
00:33:50,570 --> 00:33:51,946
CAPTAIN:
Let's get out of here.
551
00:33:52,029 --> 00:33:55,074
MURPHY:
What's wrong?
552
00:33:55,158 --> 00:33:56,576
CAPTAIN:
Too many grownups.
553
00:34:15,678 --> 00:34:16,846
FRANCIS:
Champagne, please.
554
00:34:16,929 --> 00:34:18,806
ISAAC:
Yes, sir.
555
00:34:18,890 --> 00:34:22,810
You know, when you two first
came on board, I did not think
that you were the fun loving
type.
556
00:34:22,894 --> 00:34:23,853
ROWENA:
Fooled you, didn't we?
557
00:34:23,936 --> 00:34:25,396
ISAAC:
You sure did.
558
00:34:25,480 --> 00:34:27,857
You know, you're just like your
folks.
559
00:34:27,940 --> 00:34:31,444
I mean, full of the joy of being
alive...
560
00:34:33,237 --> 00:34:34,655
Say, where are they?
561
00:34:34,739 --> 00:34:35,740
I haven't seen them all day.
562
00:34:37,825 --> 00:34:39,160
ROWENA:
Francis, what have we done?
563
00:34:42,580 --> 00:34:43,790
FRANCIS:
I don't know.
564
00:34:43,873 --> 00:34:45,541
But we did the wrong thing.
565
00:34:57,762 --> 00:34:59,680
SYLVIA:
I really should be getting back
to my cabin.
566
00:34:59,764 --> 00:35:01,057
DOC:
After just one dance?
567
00:35:01,140 --> 00:35:01,849
Never.
568
00:35:12,944 --> 00:35:14,195
GOPHER:
Think she's having a good time?
569
00:35:14,278 --> 00:35:17,323
JULIE:
Oh, it's better than moping
around alone in your cabin.
570
00:35:17,406 --> 00:35:18,032
GOPHER:
Yeah.
571
00:35:25,123 --> 00:35:28,209
SYLVIA:
I'm sorry...I really want to go
back to my cabin.
572
00:35:28,292 --> 00:35:30,044
He'll be looking for me.
573
00:35:30,127 --> 00:35:33,130
GOPHER:
Uh-oh...
574
00:35:33,214 --> 00:35:33,881
Hey, dance?
575
00:35:33,965 --> 00:35:35,132
Well, I'd love to.
576
00:35:35,216 --> 00:35:39,095
SYLVIA:
Gopher...why won't anyone let me
go back to my cabin?
577
00:35:39,178 --> 00:35:40,471
I mean all day long...
578
00:35:40,555 --> 00:35:43,599
shuffleboard, badminton, bingo.
579
00:35:43,683 --> 00:35:47,770
Don't you want me to find my
secret admirer?
580
00:35:47,854 --> 00:35:51,440
GOPHER:
Ah, Sylvia...
581
00:35:54,652 --> 00:35:58,781
You know, I wanted you to have a
real great time on this cruise.
582
00:35:58,865 --> 00:35:59,740
SYLVIA:
I know.
583
00:35:59,824 --> 00:36:01,450
But if you'll let me go back to
my cabin...
584
00:36:01,534 --> 00:36:05,496
GOPHER:
You came aboard because I told
you what a romantic place this
ship was...
585
00:36:05,580 --> 00:36:08,249
But I thought you needed a
little bit of help finding the
romance.
586
00:36:08,332 --> 00:36:12,753
SYLVIA:
Oh, what are you talking about?
587
00:36:12,837 --> 00:36:16,424
GOPHER:
I guess I figured that if you
thought that someone was looking
for you,
588
00:36:16,507 --> 00:36:23,389
you'd have enough confidence to
mingle and you'd really find
someone...
589
00:36:23,472 --> 00:36:25,558
So I sent the roses...
590
00:36:30,021 --> 00:36:33,107
Sylvia, I'm sorry.
591
00:36:33,190 --> 00:36:34,233
SYLVIA:
No, no, that's okay.
592
00:36:37,820 --> 00:36:39,739
I knew it was too good to be
true.
593
00:36:39,822 --> 00:36:42,575
I...people like me don't get
roses.
594
00:36:46,495 --> 00:36:49,290
I'm sorry I was so much trouble.
595
00:37:05,222 --> 00:37:06,057
ROWENA:
Are you ready?....
596
00:37:08,184 --> 00:37:09,185
Okay, everybody.
597
00:37:09,268 --> 00:37:10,937
Up and at 'em!
598
00:37:11,020 --> 00:37:11,812
MOLLY:
What is it, Rowena?
599
00:37:11,896 --> 00:37:12,980
Is something wrong?
600
00:37:13,064 --> 00:37:14,023
FRANCIS:
That's just it.
601
00:37:14,106 --> 00:37:16,776
There is nothing wrong with
either one of you.
602
00:37:16,859 --> 00:37:21,322
Rowena and I are sick of playing
nursemaid.
603
00:37:21,405 --> 00:37:22,114
MOLLY:
But...
604
00:37:22,198 --> 00:37:23,324
ROWENA:
No buts.
605
00:37:23,407 --> 00:37:26,494
We think it's time we got a
chance to live our own lives.
606
00:37:26,577 --> 00:37:29,580
And we won't have the money to
send you back to Sunnydale
Retirement Villa.
607
00:37:30,998 --> 00:37:33,167
FRANCIS:
We are going back to dance.
608
00:37:33,250 --> 00:37:34,543
If you wish...
609
00:37:34,627 --> 00:37:39,757
to sit here and listen to your
arteries harden, that's your
affair.
610
00:37:48,432 --> 00:37:50,977
MOLLY:
Spunky little twerp, that
Francis.
611
00:37:51,060 --> 00:37:53,688
He's more like you than I
thought.
612
00:37:53,771 --> 00:37:56,315
NED:
I think he's stuck on Rowena.
613
00:37:56,399 --> 00:37:57,942
And I can see why.
614
00:37:58,025 --> 00:38:00,361
I've always felt that way about
her mother.
615
00:38:00,444 --> 00:38:02,822
MOLLY:
Oh, Ned!
616
00:38:41,652 --> 00:38:42,236
MURPHY:
Hi.
617
00:38:42,319 --> 00:38:43,112
CAPTAIN:
Hello.
618
00:38:43,195 --> 00:38:45,072
SYLVIA:
Hi.
619
00:38:45,156 --> 00:38:47,742
MURPHY:
Oh, you look as if you could use
a palm reading.
620
00:38:47,825 --> 00:38:51,287
SYLVIA:
No, I don't...I don't think so.
621
00:38:51,370 --> 00:38:55,958
I already know my past and
there's nothing special about my
future.
622
00:38:58,377 --> 00:39:00,963
MURPHY:
Oh, well why don't you let me be
the judge of that?
623
00:39:01,047 --> 00:39:01,672
Come on.
624
00:39:01,756 --> 00:39:02,590
What have you got to lose?....
625
00:39:09,472 --> 00:39:12,266
Now, let me see...I...I see a
man.
626
00:39:12,349 --> 00:39:14,310
I do see a man...
627
00:39:14,393 --> 00:39:20,149
A man with roses.
628
00:39:20,232 --> 00:39:22,526
SYLVIA:
Gopher told you to say that.
629
00:39:25,529 --> 00:39:25,988
MURPHY:
No, I did.
630
00:39:26,072 --> 00:39:26,864
Really.
631
00:39:50,679 --> 00:39:52,014
MONROE:
Hello.
632
00:39:52,098 --> 00:39:54,058
I'm Monroe Munvies.
633
00:39:57,019 --> 00:40:01,273
SYLVIA:
Oh...I'm Sylvia Carblonka.
634
00:40:01,357 --> 00:40:04,485
MONROE:
I know.
635
00:40:04,568 --> 00:40:06,612
You're very popular.
636
00:40:06,695 --> 00:40:07,988
It's hard to find you alone.
637
00:40:08,072 --> 00:40:09,156
SYLVIA:
Me?
638
00:40:09,240 --> 00:40:11,617
MONROE:
Yeah.
639
00:40:11,700 --> 00:40:12,993
Did you like the roses?
640
00:40:13,077 --> 00:40:15,454
SYLVIA:
Oh, Gopher told you, too.
641
00:40:15,538 --> 00:40:15,996
MONROE:
I sent them.
642
00:40:19,416 --> 00:40:21,168
SYLVIA:
He said he did.
643
00:40:21,252 --> 00:40:25,131
MONROE:
He's a liar...
644
00:40:25,214 --> 00:40:28,634
Well, maybe he sent the two
little ones at dinner.
645
00:40:28,717 --> 00:40:31,137
But all the other ones in your
cabin were from me.
646
00:40:33,889 --> 00:40:34,473
SYLVIA:
Really?...
647
00:40:38,144 --> 00:40:41,647
Why didn't you tell me?
648
00:40:41,730 --> 00:40:49,530
MONROE:
Well, I'm not very good at
approaching girls...especially
pretty ones.
649
00:40:49,613 --> 00:40:52,158
Besides, you're always with that
Gopher guy.
650
00:40:52,241 --> 00:40:55,995
SYLVIA:
Oh...he's just a friend from
home...
651
00:40:56,078 --> 00:40:58,038
Like a brother.
652
00:40:58,122 --> 00:40:58,873
MONROE:
Really?...
653
00:41:01,709 --> 00:41:02,960
Well, he seems very nice...
654
00:41:08,966 --> 00:41:14,054
Um...if you like...I think we
could dance...
655
00:41:14,138 --> 00:41:16,015
I mean, that is, if you want
to...if you'd like.
656
00:41:18,142 --> 00:41:19,977
SYLVIA:
Yeah, I'd like that very much...
657
00:41:25,316 --> 00:41:27,359
How about here in the moonlight?
658
00:41:27,443 --> 00:41:29,028
MONROE:
Oh, that'll be fantastic.
659
00:41:29,111 --> 00:41:37,453
Oh, I mean...sure...
660
00:41:37,536 --> 00:41:43,709
Um, I think it's only fair to
tell you...I'm kinda short.
661
00:41:43,792 --> 00:41:46,003
SYLVIA:
You're ten feet tall.
662
00:42:03,479 --> 00:42:04,104
CAPTAIN:
Come on.
663
00:42:04,188 --> 00:42:05,314
Stand up.
664
00:42:05,397 --> 00:42:07,274
I want to show you something.
665
00:42:07,358 --> 00:42:09,401
Now close your eyes.
666
00:42:09,485 --> 00:42:10,236
MURPHY:
What for?
667
00:42:10,319 --> 00:42:13,405
CAPTAIN:
Just close those green eyes.
668
00:42:13,489 --> 00:42:15,157
Come on...
669
00:42:15,241 --> 00:42:16,951
Keep 'em closed now.
670
00:42:17,034 --> 00:42:19,620
I'm watching you...
671
00:42:19,703 --> 00:42:21,247
I gotta big surprise...
672
00:42:21,330 --> 00:42:22,206
Gonna make you happy...
673
00:42:26,502 --> 00:42:27,544
Okay.
674
00:42:27,628 --> 00:42:29,755
Open.
675
00:42:32,716 --> 00:42:34,468
MURPHY:
Oh, Merrill.
676
00:42:34,551 --> 00:42:38,472
CAPTAIN:
I bought it hoping it would make
me feel young again...that was
before I met you.
677
00:42:40,724 --> 00:42:42,434
MURPHY:
Oh, would you throw it
overboard?
678
00:42:42,518 --> 00:42:43,060
CAPTAIN:
Aye...
679
00:42:43,143 --> 00:42:47,022
Hair today, gone tomorrow.
680
00:42:47,106 --> 00:42:49,984
MURPHY:
Oh, I'm having such fun.
681
00:42:50,067 --> 00:42:53,445
CAPTAIN:
It doesn't have to end, you
know.
682
00:42:53,529 --> 00:42:56,657
You could stay on the ship for a
while as the entertainment...
683
00:42:56,740 --> 00:43:03,038
Or...maybe you can get a job in
the gift shop...I could arrange
it.
684
00:43:03,122 --> 00:43:05,666
We could be together.
685
00:43:05,749 --> 00:43:06,834
MURPHY:
Merrill...
686
00:43:06,917 --> 00:43:07,501
CAPTAIN:
I...
687
00:43:07,585 --> 00:43:11,672
MURPHY:
I love you, too...
688
00:43:11,755 --> 00:43:17,344
It's just that I'm...I'm better
at romance than I am
relationships.
689
00:43:17,428 --> 00:43:20,014
CAPTAIN:
I don't understand.
690
00:43:20,097 --> 00:43:23,183
MURPHY:
Tonight you're the most
important thing in my life.
691
00:43:23,267 --> 00:43:29,148
But next week, well...who knows?
692
00:43:29,231 --> 00:43:31,984
Commitment just isn't one of my
long suits.
693
00:43:32,067 --> 00:43:33,193
I'm sorry.
694
00:43:35,821 --> 00:43:40,701
CAPTAIN:
I am....I'm sorry, too.
695
00:43:40,784 --> 00:43:49,710
But I certainly understand your
reluctance to become involved
with someone who's so much
more...so much more mature.
696
00:43:49,793 --> 00:43:51,170
MURPHY:
I knew it.
697
00:43:51,253 --> 00:43:58,052
Oh, Merrill...you are a
fuddy-duddy.....I love you
because you're you.
698
00:43:58,135 --> 00:44:00,554
Is that so difficult for you to
accept?
699
00:44:00,637 --> 00:44:03,390
CAPTAIN:
It's just highly irregular.
700
00:44:03,474 --> 00:44:07,936
MURPHY:
Highly irregular...I know...
701
00:44:08,020 --> 00:44:10,898
Well, that's it then, isn't it?
702
00:44:10,981 --> 00:44:13,525
You're much too steady...for me
and I'm much too busy for you.
703
00:44:13,609 --> 00:44:16,028
So let's call the whole thing
quits before we hurt each other.
704
00:44:16,111 --> 00:44:18,364
CAPTAIN:
Do you mean that?
705
00:44:18,447 --> 00:44:19,323
MURPHY:
Well, of course I mean it.
706
00:44:19,406 --> 00:44:20,574
I wouldn't have said it if I
didn't mean it.
707
00:44:20,657 --> 00:44:21,158
Would I?
708
00:44:21,241 --> 00:44:23,160
CAPTAIN:
I don't know...
709
00:44:23,243 --> 00:44:26,580
Look, can't we...reconsider
this?
710
00:44:26,663 --> 00:44:28,290
MURPHY:
Oh, Merrill, you are a
fuddy-duddy.
711
00:44:34,171 --> 00:44:36,131
Goodnight.
712
00:44:59,696 --> 00:45:01,448
DOC:
Remember my Princess special.
713
00:45:01,532 --> 00:45:04,618
Two blood tests for the price of
one.
714
00:45:04,701 --> 00:45:06,078
ISAAC:
It's going to be a double
wedding?
715
00:45:06,161 --> 00:45:07,287
ROWENA:
That's right.
716
00:45:07,371 --> 00:45:10,124
NED:
But separate honeymoons...
717
00:45:10,207 --> 00:45:12,584
He snores too loud.
718
00:45:15,045 --> 00:45:21,009
AD LIB:
[GOOD-BYES]
719
00:45:22,386 --> 00:45:23,637
JULIE:
Hey what's the rush?
720
00:45:23,721 --> 00:45:24,805
And where's the Captain?
721
00:45:24,888 --> 00:45:27,516
MURPHY:
Oh, it turned into such a mess.
722
00:45:27,599 --> 00:45:29,476
JULIE:
Oh, I'm sorry for both of you.
723
00:45:29,560 --> 00:45:30,561
MURPHY:
Please give this to Merrill.
724
00:45:30,644 --> 00:45:31,687
JULIE:
Sure...sure.
725
00:45:31,770 --> 00:45:32,312
Bye bye.
726
00:45:32,396 --> 00:45:32,896
MURPHY:
Bye, darling.
727
00:45:32,980 --> 00:45:34,606
JULIE:
And I'm sorry.
728
00:45:37,693 --> 00:45:39,153
SYLVIA:
Oh, thank you, Gopher...
729
00:45:39,236 --> 00:45:40,821
Thanks so much for everything.
730
00:45:42,281 --> 00:45:44,116
MONROE:
You can say that again.
731
00:45:44,199 --> 00:45:46,201
SYLVIA:
Oh, this cruise is everything
you said it would be.
732
00:45:46,285 --> 00:45:47,870
GOPHER:
Have I ever lied to you?
733
00:45:50,747 --> 00:45:51,498
MONROE:
Thank you.
734
00:45:51,582 --> 00:45:52,416
JULIE:
Ah, Captain?
735
00:45:52,499 --> 00:45:53,584
CAPTAIN:
Yes?
736
00:45:53,667 --> 00:45:57,504
JULIE:
Ah...Murphy left this for you
and...I'm sorry.
737
00:46:10,559 --> 00:46:15,189
MURPHY [V.O.]:
"Dear Merrill...I'm sorry it had
to end this way.
738
00:46:15,272 --> 00:46:20,861
I know I'm a coward running off
like this, but saying goodbye is
also not one of my long suits.
739
00:46:20,944 --> 00:46:23,030
I had a wonderful time.
740
00:46:23,113 --> 00:46:24,531
I do love you.
741
00:46:24,615 --> 00:46:25,699
Murphy."
742
00:46:55,938 --> 00:47:00,859
MURPHY:
Well, I certainly blew this
exit, didn't I?
743
00:47:00,943 --> 00:47:04,696
Here I write this touching
goodbye letter, and then I don't
even leave.
744
00:47:04,780 --> 00:47:05,781
CAPTAIN:
How come?
745
00:47:05,864 --> 00:47:07,824
MURPHY:
I don't know.
746
00:47:07,908 --> 00:47:14,581
I was all set to go and then
I...I started thinking about
that job you mentioned in the
gift shop...
747
00:47:14,665 --> 00:47:16,917
Well, maybe I could get to like
it.
748
00:47:17,000 --> 00:47:18,085
CAPTAIN:
You'd hate it.
749
00:47:18,168 --> 00:47:19,086
MURPHY:
But...
750
00:47:19,169 --> 00:47:22,089
CAPTAIN:
You know you would...I know it
too...
751
00:47:22,172 --> 00:47:30,347
Now...I love you,
Murphy....enough to let you
go...
752
00:47:34,059 --> 00:47:38,272
So you better beat it before I
lose my nerve.
753
00:47:38,355 --> 00:47:41,942
MURPHY:
You're the Captain...
754
00:47:42,025 --> 00:47:45,237
Well, I'm going now.
755
00:47:47,906 --> 00:47:53,662
You certainly do have a...heck
of a long love line.
756
00:47:53,745 --> 00:47:59,459
CAPTAIN:
Maybe we can say goodbye better
over breakfast.
757
00:47:59,543 --> 00:48:04,006
MURPHY:
Yeah or lunch or...maybe even
dinner.
758
00:48:05,674 --> 00:48:08,510
CAPTAIN:
I have a week off.
759
00:48:08,594 --> 00:48:10,512
MURPHY:
Well, that ought to give us
time.
56437
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.