Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,700 --> 00:00:20,693
La música
2
00:00:36,469 --> 00:00:39,883
El accidente me ha hecho un muy
confundido a la gente
3
00:00:40,974 --> 00:00:42,181
Pero ahora lo suficientemente &
apos;.. S
4
00:00:42,475 --> 00:00:43,682
Quiero ser libre
5
00:00:44,477 --> 00:00:45,888
O, al menos, gratis
6
00:00:48,773 --> 00:00:51,766
Y si usted desea la libertad, que
tiene que luchar por ella
7
00:00:52,735 --> 00:00:55,728
La música
8
00:01:23,349 --> 00:01:24,339
Mamá ?
9
00:01:26,227 --> 00:01:27,217
La mamá.
10
00:01:29,397 --> 00:01:30,387
La dulzura.
11
00:01:31,900 --> 00:01:32,981
¿Qué está pasando? Soñaba Mal
12
00:01:34,027 --> 00:01:35,234
?
13
00:01:36,070 --> 00:01:37,527
Es hora de volver.
14
00:01:40,325 --> 00:01:41,315
La bruja?
15
00:01:44,662 --> 00:01:48,531
Ella estaba de nuevo allí toda la
noche?
- Sí, toda la noche.
16
00:01:51,836 --> 00:01:54,499
Donde?
- Debajo de la cama, detrás de la
cortina.
17
00:01:55,089 --> 00:01:56,079
Bueno.
18
00:02:08,228 --> 00:02:10,060
Sí, tienes razón, ella está ahí.
19
00:02:10,855 --> 00:02:12,221
De vuelta en la esquina.
20
00:02:12,523 --> 00:02:14,981
No es veces mayor que la de una rata.
21
00:02:15,818 --> 00:02:16,808
...
22
00:02:17,779 --> 00:02:20,738
Creo que no está mal, el único
miedo.
23
00:02:21,032 --> 00:02:23,945
¿Crees que ella no es malo?
- Nee.
24
00:02:25,203 --> 00:02:27,498
Me dijo que rausfliegst ,
25
00:02:27,538 --> 00:02:29,500
si usted Liza no puede estar sola.
26
00:02:29,540 --> 00:02:33,033
Volar por la ventana ahora. Debería
tirar?
27
00:02:33,795 --> 00:02:35,582
Qué haces en la ventana?
28
00:02:36,881 --> 00:02:37,871
Sol
29
00:02:38,132 --> 00:02:39,168
Ow!
30
00:02:39,384 --> 00:02:40,966
Pequeño mal de la bruja de mierda.
31
00:02:44,430 --> 00:02:46,422
1, 2, 3
32
00:02:47,100 --> 00:02:51,014
Tal vez nos vamos mañana de nuevo,
que el monstruo de la bruja.
33
00:02:51,396 --> 00:02:52,603
(Liza risas)
34
00:02:53,273 --> 00:02:57,028
Primero, quería decirle que todo
esto es una tontería .
35
00:02:57,068 --> 00:03:00,823
Pero si le digo al niño que sus
temores son tonterías ,
36
00:03:00,863 --> 00:03:03,201
a continuación, deja que me lo
cuentes.
37
00:03:03,241 --> 00:03:07,861
Usted podría ocultarlo porque no
quieren hacer un tonto de ti mismo.
38
00:03:08,913 --> 00:03:11,125
Los miedos son todavía mayores.
39
00:03:11,165 --> 00:03:12,622
Usted lo toma en serio.
40
00:03:13,167 --> 00:03:16,911
Esto es lo más importante que usted
puede dar a un niño.
41
00:03:17,255 --> 00:03:22,171
A veces la Naheligendste está mal. Y
si es así decir.
42
00:03:22,260 --> 00:03:25,719
Lo hace todo peor. Si me di cuenta
acerca de George.
43
00:03:26,097 --> 00:03:27,133
¿Qué te parece?
44
00:03:28,308 --> 00:03:29,389
Así que...
45
00:03:30,435 --> 00:03:34,679
Recientemente he encontrado un
calcetín, que estaba lleno de
esperma.
46
00:03:35,648 --> 00:03:38,027
Estoy seguro de que era semen.
47
00:03:38,067 --> 00:03:40,697
Y yo quería que él es perfecto.
48
00:03:40,737 --> 00:03:44,534
El hecho de que él es fuerte y no
hace todas estas cosas repugnantes
49
00:03:44,574 --> 00:03:46,031
hacer que la gente así.
50
00:03:46,326 --> 00:03:48,871
Y luego viene la extraña mí con un
calcetín.
51
00:03:48,911 --> 00:03:50,368
Se masturba plenamente en lugar de
mí.
52
00:03:50,496 --> 00:03:52,909
Por qué no se me pregunta si he Bock?
53
00:03:53,541 --> 00:03:55,954
Sí, entiendo por qué no se pregunta.
54
00:03:56,377 --> 00:04:00,008
Yo soy todo deprimido. Y si no,
entonces soy agresivo.
55
00:04:00,048 --> 00:04:02,468
También tengo ningún deseo de
follar como una esposa.
56
00:04:02,508 --> 00:04:05,221
Desde el ne edad, maloliente queso
calcetín es atractivo.
57
00:04:05,261 --> 00:04:07,056
Y uno de los suyos. No es mi momento.
58
00:04:07,096 --> 00:04:10,305
No es el problema, Señora Kiehl',
usted sabe.
59
00:04:10,600 --> 00:04:14,139
Se debe tratar de mantenerse fuera de
los problemas.
60
00:04:14,520 --> 00:04:17,558
Creo que es impresionante, si me
ausraste.
61
00:04:18,358 --> 00:04:21,612
Una vez que me duchaba él con la
leche hirviendo.
62
00:04:21,652 --> 00:04:25,116
Otra vez me levantó un 100 kg de
mesa de madera
63
00:04:25,156 --> 00:04:27,148
y trata de matarlo.
64
00:04:28,618 --> 00:04:29,608
A veces...
65
00:04:30,661 --> 00:04:32,573
A veces yo sólo he probado.
66
00:04:33,122 --> 00:04:34,112
Hola.
67
00:04:34,624 --> 00:04:35,614
Hola.
68
00:04:35,792 --> 00:04:36,961
hace Un par de meses
69
00:04:37,001 --> 00:04:40,590
George y yo hemos prestado en un
día 6 de películas porno
70
00:04:40,630 --> 00:04:43,092
de todos Modos, vimos una
película.
71
00:04:43,132 --> 00:04:47,513
George tuvo que prometer que me
espera con los otros 5 en mí .
72
00:04:47,553 --> 00:04:49,807
Hasta que estoy de vuelta a la
noche siguiente
73
00:04:49,847 --> 00:04:54,145
he marcado las películas, como
me han engañado cabellos de mi
74
00:04:54,185 --> 00:04:58,555
yo estaba orgulloso, a pesar de
que yo sabía que en mí ya no, que
está mal
75
00:04:58,940 --> 00:05:00,556
Se ha logrado que esperar?
76
00:05:01,317 --> 00:05:02,307
Curso.
77
00:05:02,652 --> 00:05:04,860
Esto nos lo han aceptado.
78
00:05:05,446 --> 00:05:08,493
Y usted también no breve vistazo a
una película?
79
00:05:08,533 --> 00:05:10,946
Porque estás aburrido y yo no estoy
allí?
80
00:05:11,702 --> 00:05:12,783
Por supuesto que no.
81
00:05:13,287 --> 00:05:15,279
No he dicho anteriormente.
82
00:05:15,456 --> 00:05:18,252
yo estaba de viaje talibanes
moderadamente con la asunción
83
00:05:18,292 --> 00:05:21,506
que es contra las reglas de mi
régimen de terror
84
00:05:21,546 --> 00:05:24,592
yo pensé que si el ser
runterholt sin mí,
85
00:05:24,632 --> 00:05:26,094
este es el principio del final
.
86
00:05:26,134 --> 00:05:27,845
Las películas fueron en mal
estado
87
00:05:27,885 --> 00:05:31,599
No hay una piedra más en el
otro. Nada fue igual que antes
88
00:05:31,639 --> 00:05:34,848
En la pila no, y en nuestra
relación no
89
00:05:35,685 --> 00:05:36,675
¿Qué estás haciendo?
90
00:05:37,687 --> 00:05:40,608
Tengo la sensación de que la pila de
soportes de manera diferente,
91
00:05:40,648 --> 00:05:42,981
a diferencia de ayer, mientras
conducía.
92
00:05:43,901 --> 00:05:45,767
Oh, sí, usted quiere decir
93
00:05:46,237 --> 00:05:49,696
Cuando limpie la pila se cayó.
94
00:05:50,158 --> 00:05:51,239
Mi dulzura.
95
00:05:51,993 --> 00:05:54,986
No te preocupes. Si lo que te digo,
esto es así.
96
00:05:55,204 --> 00:05:58,126
Lo que si te digo que sé exactamente
,
97
00:05:58,166 --> 00:06:00,158
que ustedes han visto alguna
película?
98
00:06:00,376 --> 00:06:01,457
Qué?
99
00:06:01,711 --> 00:06:03,919
Yo dije ne caso de encontrar culo!
100
00:06:04,839 --> 00:06:06,250
¿Qué significa eso?
101
00:06:06,632 --> 00:06:08,386
es con los hombres y el porno
así,
102
00:06:08,426 --> 00:06:10,888
como lo haría nem perro un hueso
mentira
103
00:06:10,928 --> 00:06:13,591
y dicen que él puede contestar
por ningún medio
104
00:06:14,432 --> 00:06:16,219
¿Qué es exactamente lo que usted
quiere de todos modos?
105
00:06:17,351 --> 00:06:20,440
Si has logrado remodelar tu hombre
106
00:06:20,480 --> 00:06:23,151
manera que usted desea, usted lo
desprecian.
107
00:06:23,191 --> 00:06:24,602
Yo no.
108
00:06:27,987 --> 00:06:31,856
Esto es como la historia de la
trampa. - Su o su?
109
00:06:32,575 --> 00:06:35,488
La trampa es completamente silenciado.
110
00:06:36,329 --> 00:06:39,375
Todas las parejas que están casadas
o más juntos,
111
00:06:39,415 --> 00:06:40,918
fingir que todo iba a ser grande.
112
00:06:40,958 --> 00:06:42,962
A continuación, se rompen los
asuntos de amor
113
00:06:43,002 --> 00:06:46,257
simplemente porque una vez que quiere
tener sexo con alguien más.
114
00:06:46,297 --> 00:06:47,538
Esto no debe ser sin embargo.
115
00:06:47,673 --> 00:06:49,756
Vamos a hablar de la próxima vez.
116
00:06:50,134 --> 00:06:51,170
Bien.
117
00:06:56,849 --> 00:06:58,056
La Señora Drescher?
118
00:07:00,603 --> 00:07:03,649
Estoy con usted mucho y no sabe nada
acerca de usted.
119
00:07:03,689 --> 00:07:06,432
Yo no sé si usted vive en la ciudad.
120
00:07:06,984 --> 00:07:09,067
No queremos distraer a usted.
121
00:07:09,362 --> 00:07:11,354
Pero nunca dicen lo que de él.
122
00:07:11,906 --> 00:07:14,202
Y usted sabe cómo me satisface
123
00:07:14,242 --> 00:07:17,360
sexualmente o cuando se trabaja a
cabo entre mí y George.
124
00:07:18,621 --> 00:07:19,737
En realidad...
125
00:07:20,373 --> 00:07:24,367
En realidad, usted tiene que pagar
dinero para las historias calientes.
126
00:07:25,378 --> 00:07:27,665
O usted podría vivir con nosotros.
127
00:07:28,506 --> 00:07:29,496
Yo elija?
128
00:07:29,674 --> 00:07:32,970
Brian Wilson había establecido su
terapeuta con usted.
129
00:07:33,010 --> 00:07:37,129
Esa sería mi mayor sueño, es en
casa, sólo para mí.
130
00:07:39,892 --> 00:07:42,730
Mi marido se ha casado con un
caos de
131
00:07:42,770 --> 00:07:45,934
tengo más manías que otros
zapatos de las mujeres .
132
00:07:47,692 --> 00:07:50,363
Desde el accidente, yo estoy
siempre en la búsqueda,
133
00:07:50,403 --> 00:07:52,235
siempre es tenido el peor de los
134
00:07:53,573 --> 00:07:56,190
Sólo durante el sexo me olvido
de todos los problemas.
135
00:07:56,576 --> 00:07:59,193
Sólo durante el sexo me siento
realmente libre
136
00:07:59,954 --> 00:08:01,991
Por suerte para George, por
suerte para mí
137
00:08:02,707 --> 00:08:06,879
Tengo no pensar acerca de lo que
va mal en mi vida,
138
00:08:06,919 --> 00:08:09,582
ya está todo o, preferiblemente,
salió mal
139
00:08:23,978 --> 00:08:25,219
Sección 2
140
00:08:25,396 --> 00:08:26,432
párrafo 1:.
141
00:08:26,647 --> 00:08:29,856
"Cuando me muera, me gustaría, en
primer lugar se quemó
142
00:08:30,151 --> 00:08:34,115
Y en segundo lugar, que mis cenizas
normales en el día de la
recolección de la basura,
143
00:08:34,155 --> 00:08:39,150
es, por tanto, los miércoles, los
residuos domésticos, por lo que las
negras bin arrojado ".
144
00:08:44,248 --> 00:08:48,004
Yo no deseo a la tensión con gran
cuidado,
145
00:08:48,044 --> 00:08:51,788
Ejecución de contratos de Alquiler,
cuerpo de agua, en las aguas
subterráneas y tal.
146
00:08:55,760 --> 00:08:57,672
La sección 2, párrafo 2:
147
00:08:58,220 --> 00:09:02,893
"Mi marido Georg comprometido a
trabajar con mi ex-novio Stefan
contrato
148
00:09:02,933 --> 00:09:06,051
y nuestra hija que criar juntos".
149
00:09:06,228 --> 00:09:07,810
Esto no es serio.
150
00:09:08,230 --> 00:09:10,901
Si no puedo escribir en el, lo que yo
quiero
151
00:09:10,941 --> 00:09:13,195
no hay secretos y tener en frente de
usted,
152
00:09:13,235 --> 00:09:15,906
Tengo que hacer la próxima vez solo.
153
00:09:15,946 --> 00:09:20,036
Usted sabe que eso cuesta dinero, si
usted puede cambiar su voluntad?
154
00:09:20,076 --> 00:09:23,623
V. A. si usted tiene que hacer esto
cada mes . - Ir al siguiente punto.
155
00:09:23,663 --> 00:09:25,450
La sección 2, párrafo 3:
156
00:09:26,040 --> 00:09:30,087
"Quiero que mi marido Georg
inmediatamente toma una mujer bonita
157
00:09:30,127 --> 00:09:31,589
si debo morir
158
00:09:31,629 --> 00:09:33,746
feliz con grandes pechos.."
159
00:09:37,927 --> 00:09:39,964
No a todos.
160
00:09:40,513 --> 00:09:41,599
Lo que no es tan nuevo.
161
00:09:41,639 --> 00:09:44,852
Si yo hubiera sabido, yo no habría
llegado a lo largo.
162
00:09:44,892 --> 00:09:46,599
Podría, podría, la cadena de la
bicicleta.
163
00:09:51,816 --> 00:09:54,809
Música: Los Fantásticos "Algo
Viejo, Algo Nuevo"
164
00:09:57,071 --> 00:10:00,280
* Algo viejo, algo nuevo.
165
00:10:01,242 --> 00:10:05,031
Algo prestado, algo azul.
166
00:10:07,998 --> 00:10:11,116
Oh, I & apos ; ve todavía tengo
recuerdos para atesorar.
167
00:10:14,213 --> 00:10:17,251
La luz del sol brille en tu cabello.
168
00:10:18,175 --> 00:10:20,212
Sus ojos son brillantes.
169
00:10:20,636 --> 00:10:22,377
Mostrar que podemos cuidado. *
170
00:10:24,265 --> 00:10:25,676
Bueno, Spackos.
171
00:10:25,975 --> 00:10:26,965
Hola.
172
00:10:28,227 --> 00:10:29,217
Hola.
173
00:10:30,479 --> 00:10:31,469
La mamá.
174
00:10:34,400 --> 00:10:35,390
¿Qué es esto?
175
00:10:35,735 --> 00:10:36,976
Es el ne cuerpo?
176
00:10:37,319 --> 00:10:42,610
Que el cuerpo de un niño de la Selva
Negra. - Hombre, este es el vestido.
177
00:10:42,867 --> 00:10:44,779
I & apos; s puede coser juntos de
edad .
178
00:10:45,786 --> 00:10:49,370
Alguna vez ha dicho Tim Hola?
- Oye Tim. - Hey.
179
00:10:49,540 --> 00:10:52,908
También viene de tu padre?
- Claro, con una nueva novia.
180
00:10:53,210 --> 00:10:55,167
Si el tiempo mayor que tú?
181
00:10:55,963 --> 00:10:56,953
Rápido.
182
00:10:57,256 --> 00:11:00,499
Puedes ponerlo de nuevo?
- No, eso es mala suerte.
183
00:11:01,510 --> 00:11:03,797
* Algo viejo, algo nuevo.
184
00:11:04,346 --> 00:11:08,056
Algo prestado, algo azul.
185
00:11:10,519 --> 00:11:13,808
Oh, I & apos ; ve todavía tengo
recuerdos para atesorar. *
186
00:11:15,816 --> 00:11:17,432
Cursi, pero muy bonito.
187
00:11:20,905 --> 00:11:22,737
Aquí, a partir de su abuela.
188
00:11:22,907 --> 00:11:23,897
Gracias, Mamá.
189
00:11:23,991 --> 00:11:25,448
Te protegerá.
190
00:11:26,744 --> 00:11:27,985
Algo viejo.
191
00:11:29,163 --> 00:11:30,995
Algo nuevo. (Chico) ¿Eh?
192
00:11:31,749 --> 00:11:33,294
Es un viejo de boda personalizados.
193
00:11:33,334 --> 00:11:38,420
Si la novia tiene estas cosas, es el
matrimonio feliz. - ¿Qué significa
eso?
194
00:11:39,048 --> 00:11:40,129
Venir aquí.
195
00:11:41,801 --> 00:11:43,588
Esto es algo viejo.
196
00:11:43,719 --> 00:11:44,755
Que el de la Abuela.
197
00:11:45,012 --> 00:11:47,049
Una cadena con una tuerca ciega.
198
00:11:47,598 --> 00:11:50,102
Y esto es algo nuevo, el velo.
199
00:11:50,142 --> 00:11:52,438
Representa el optimismo y la
esperanza.
200
00:11:52,478 --> 00:11:54,690
Y luego todavía hay algo prestado.
201
00:11:54,730 --> 00:11:57,564
La tengo de la Mamá, ha traído a su
suerte.
202
00:11:57,691 --> 00:12:00,525
Y aquí algo azul es para mi hermana.
203
00:12:00,653 --> 00:12:01,689
Oh, gracias.
204
00:12:02,571 --> 00:12:05,609
Y mira aquí a veces. Esta es la
plata de seis peniques.
205
00:12:05,950 --> 00:12:08,996
El novio tiene que antes desempeñaba
en su zapato,
206
00:12:09,036 --> 00:12:10,748
así que el dinero no lo es todo.
207
00:12:10,788 --> 00:12:12,780
O que se trata en todo.
208
00:12:14,542 --> 00:12:18,126
Quieres vestir a tu monstruo llevar
en el avión?
209
00:12:20,339 --> 00:12:21,455
Oh, mierda.
210
00:12:22,633 --> 00:12:24,929
Ya que yo no he pensado en ello.
211
00:12:24,969 --> 00:12:28,007
Uno no puede pensar en todo, no aún .
212
00:12:30,140 --> 00:12:31,631
¿Qué hacemos con ella?
213
00:12:32,476 --> 00:12:36,774
Tenemos que pagar extra para dar para
arriba. - ¿Y si no llega?
214
00:12:36,814 --> 00:12:38,818
Por qué no deberían vacunarse?
215
00:12:38,858 --> 00:12:41,896
O vamos en coche y llevarlo con usted.
216
00:12:42,152 --> 00:12:46,442
Tonterías, Mamá, nee. Yo no quiero
eso.
- Me voy de todos modos prefiere.
217
00:12:47,783 --> 00:12:50,538
No es lo bello, cuando volamos juntos.
218
00:12:50,578 --> 00:12:55,039
Vamos a ser buenos. Hay cinco,
tenemos sin tener diversión,
créanme.
219
00:12:57,835 --> 00:12:58,825
Bien.
220
00:13:00,045 --> 00:13:01,286
Quién es el primero.
221
00:13:03,966 --> 00:13:05,628
Savoy?
- Savoy.
222
00:13:06,719 --> 00:13:09,336
De Nuevo Savoy?
- De Nuevo Savoy.
223
00:13:10,514 --> 00:13:13,632
De nuevo sólo el repollo?
- Sí, Yo No. Usted sabe por qué.
224
00:13:14,310 --> 00:13:15,596
Sí.
- Como?
225
00:13:16,353 --> 00:13:19,972
Porque Savoy no tiene ojos.
- Y es muy saludable.
226
00:13:20,566 --> 00:13:21,986
Exactamente, eso es un truco.
227
00:13:22,026 --> 00:13:24,780
Soy una gran porción de un vegetal,
228
00:13:24,820 --> 00:13:28,359
y porque usted tiene suficiente para
comer, porque no hay nada más.
229
00:13:28,616 --> 00:13:31,704
Y, a continuación, un buen montón
de vitaminas vienen en su vientre.
230
00:13:31,744 --> 00:13:34,290
Y eso me hace muy feliz cuando Mamá .
231
00:13:34,330 --> 00:13:37,084
Ahora Georg permitido ayudar a poner
la mesa.
232
00:13:37,124 --> 00:13:39,537
Cómo es el nuevo artista?
- Muy bien.
233
00:13:39,710 --> 00:13:41,964
El tomar fotos desde el Rin cada 100
m.
234
00:13:42,004 --> 00:13:44,633
Podemos hacer que el pan francés en
sábado?
235
00:13:44,673 --> 00:13:48,542
No se nos ha hecho tan largo. Por
favor!
236
00:13:50,679 --> 00:13:55,561
Chimenea y pan francés es & apos; s
sólo para las personas que hablan
fuera de la escuela.
237
00:13:55,601 --> 00:13:59,891
Estaba bien. Hemos elegido nuevo AGs
. - ¿Qué has tomado?
238
00:14:00,773 --> 00:14:03,265
Pedos y Nasepopeln? (Liza risas)
239
00:14:03,776 --> 00:14:06,894
Estoy Si él la hace reír, así
que tocó
240
00:14:07,321 --> 00:14:10,564
yo creo que precisamente porque
él no es el padre, < / i>.
241
00:14:15,829 --> 00:14:19,418
Sol Finalizar. - Nope, 3 min y en
todas partes igual de fuerte.
242
00:14:19,458 --> 00:14:22,630
Es como en la cárcel. - ¿Cómo
lo sabes?
243
00:14:22,670 --> 00:14:25,333
Cada día, su cepillo de dientes,
baño, cama.
244
00:14:25,965 --> 00:14:28,594
¿Sabes lo importante que controla
los procedimientos?
245
00:14:28,634 --> 00:14:29,970
Este es el uno y único.
246
00:14:30,010 --> 00:14:32,969
Con una regulado la vida se puede
hacer nada.
247
00:14:33,138 --> 00:14:35,130
El texto puedo decir.
248
00:14:36,392 --> 00:14:38,312
Sólo Assis tener dientes en mal
estado.
249
00:14:38,352 --> 00:14:40,230
Se utiliza Karius y Baktus,
250
00:14:40,270 --> 00:14:43,734
y ahora vienes a mí con la Assis
como un elemento de disuasión.
251
00:14:43,774 --> 00:14:45,235
No soy estúpido.
252
00:14:45,275 --> 00:14:47,279
Karius y Baktus! Real. - ¿Cómo
Es Eso?
253
00:14:47,319 --> 00:14:51,575
Las bacterias son 2 machos, que
fueron inventados por el gobierno,
254
00:14:51,615 --> 00:14:54,449
enseñar a los niños pequeños de la
higiene dental.
255
00:14:54,785 --> 00:14:56,117
Puro alarmista.
256
00:14:56,370 --> 00:14:59,500
Si usted no se cepilla los dientes,
usted necesita para el dentista.
257
00:14:59,540 --> 00:15:03,170
Yo sé - entonces usted también sabe
que Dios lo ve todo ..
258
00:15:03,210 --> 00:15:05,839
Y que tiene consecuencias si se hace
trampa.
259
00:15:05,879 --> 00:15:08,121
Te digo, pero que Dios no existe.
260
00:15:09,508 --> 00:15:10,719
Ahora sí, final.
261
00:15:10,759 --> 00:15:12,716
Algún día me lo agradecerá.
262
00:15:12,970 --> 00:15:14,086
O de .
263
00:15:15,848 --> 00:15:18,310
(Susurra) La multitud rugió y silbó.
264
00:15:18,350 --> 00:15:21,647
Y más a menudo y más fuerte, oído
el nombre de los vientos del este.
265
00:15:21,687 --> 00:15:22,973
Mamá?
- Sí Tengo Que Hacer?
266
00:15:23,147 --> 00:15:24,854
¿Por qué estás susurrando?
267
00:15:25,232 --> 00:15:26,848
Esto hace que sea más emocionante.
268
00:15:27,151 --> 00:15:28,358
Deje que.
269
00:15:31,613 --> 00:15:32,899
Mami.
- Sí Tengo Que Hacer?
270
00:15:33,490 --> 00:15:35,527
Devuelve & apos; s la de Hitler
todavía existen?
271
00:15:36,493 --> 00:15:37,955
¿Cómo se puede conseguir en?
272
00:15:37,995 --> 00:15:41,041
En la escuela de Leonie le dijo al
Maxi
273
00:15:41,081 --> 00:15:44,950
cuando se pelearon, eres tan malo
como Hitler.
274
00:15:45,419 --> 00:15:46,409
Nee.
275
00:15:46,754 --> 00:15:48,120
No te preocupes.
276
00:15:48,714 --> 00:15:51,510
La mató hace tiempo que a sí mismo.
277
00:15:51,550 --> 00:15:56,762
Si no había de matar a sí mismo en
la cárcel - Bien, todo bien?.
278
00:15:57,264 --> 00:15:59,601
Él tiene muchas personas en su
conciencia.
279
00:15:59,641 --> 00:16:03,055
Conocemos a alguien que está en la
cárcel - ¿por Qué?
280
00:16:03,562 --> 00:16:06,525
Realmente me gustaría ver a alguien
en la cárcel.
281
00:16:06,565 --> 00:16:08,852
Quiero ver lo que se ve allí.
282
00:16:09,526 --> 00:16:10,516
Nee.
283
00:16:10,903 --> 00:16:11,893
Por desgracia, no.
284
00:16:13,447 --> 00:16:14,983
Pero tal vez pronto
285
00:16:18,827 --> 00:16:22,416
yo quiera de el periódico de
matar a los jefes,
286
00:16:22,456 --> 00:16:27,167
desde nuestra accidente dejó a
su desagradable Blutgaffer han
golpeado capital, hay
287
00:16:33,842 --> 00:16:37,473
Me gustaría empezar un metro
organización terrorista
inmediatamente
288
00:16:37,513 --> 00:16:41,226
y morir una muerte heroica, si yo
no tuviera a usted y a Georg
289
00:16:41,266 --> 00:16:44,134
Pero si usted tiene 18 años, yo
que tal vez
290
00:16:45,479 --> 00:16:46,936
Y George, que...
291
00:16:47,231 --> 00:16:49,689
probablemente orgulloso de mí
292
00:16:51,485 --> 00:16:52,942
Todo lo bueno?
- Hm
293
00:16:54,196 --> 00:16:55,186
dormido..
294
00:16:55,739 --> 00:16:56,729
Esperemos que.
295
00:16:59,159 --> 00:17:02,277
Creo que & apos; s realmente
estúpido, si no de uno.
296
00:17:03,789 --> 00:17:04,996
Es bueno.
297
00:17:05,916 --> 00:17:06,906
Nee.
298
00:17:08,585 --> 00:17:11,373
Me da miedo ser como sea necesario.
299
00:17:13,549 --> 00:17:17,589
Has hablado de ello con su terapeuta
veces - Klaro?.
300
00:17:20,722 --> 00:17:23,894
Usted también puede ir a veces al ne
de la terapia de grupo.
301
00:17:23,934 --> 00:17:27,393
Tengo algo en contra de los grupos.
- Sí, claro. No sólo durante el
sexo.
302
00:17:29,857 --> 00:17:31,527
Usted puede editar todo.
303
00:17:31,567 --> 00:17:34,363
Pero usted podría alinear a su
terapeuta,
304
00:17:34,403 --> 00:17:36,990
no deben deshacerse de su padre
complejo?
305
00:17:37,030 --> 00:17:38,692
De lo contrario, me dejas sin embargo.
306
00:17:39,158 --> 00:17:40,274
La mamá.
307
00:17:42,244 --> 00:17:43,234
Joder.
308
00:17:43,704 --> 00:17:45,070
La mamá.
309
00:17:50,752 --> 00:17:51,959
Debo ir?
310
00:17:53,422 --> 00:17:54,583
¿Qué es?
311
00:17:55,257 --> 00:18:00,343
La puerta todavía está abierta. Por
favor, puedes mover?
312
00:18:00,888 --> 00:18:01,878
Claro.
313
00:18:02,306 --> 00:18:04,593
Y mi trasero se pica muy muñeca.
314
00:18:12,858 --> 00:18:13,939
Todo bien.
315
00:18:14,735 --> 00:18:15,725
Hermoso.
316
00:18:16,320 --> 00:18:18,812
Queremos ver el mañana?
- Uh-huh.
317
00:18:20,407 --> 00:18:21,397
Seguro?
318
00:18:21,992 --> 00:18:22,982
Sí.
319
00:18:23,368 --> 00:18:25,906
Miro a ver quién está allí mañana.
320
00:18:26,205 --> 00:18:30,419
hace Un par de años tenía la
idea de que el 1er tiempo. Que con el
Hojaldre-visitar
321
00:18:30,459 --> 00:18:33,839
yo he jugado con él, que no me
importa
322
00:18:33,879 --> 00:18:36,383
Mientras tanto, yo también creo
que es muy cool.
323
00:18:36,423 --> 00:18:37,384
Y nos ayuda
324
00:18:37,424 --> 00:18:38,710
Ayuda a nuestro matrimonio
325
00:18:39,927 --> 00:18:41,884
Eso estaba claro. - ¿Qué?
326
00:18:43,889 --> 00:18:45,380
Demasiado grande de mama.
327
00:18:46,391 --> 00:18:48,553
Elizabeth, por favor, otra vez no.
328
00:18:51,104 --> 00:18:52,390
Todavía demasiado grande.
329
00:18:54,858 --> 00:18:56,144
Lo que sobre?
330
00:18:56,610 --> 00:18:59,523
Dulce Cara y en el pecho no me
importa.
331
00:19:03,575 --> 00:19:06,409
Lo siento, no fue a propósito.
332
00:19:06,870 --> 00:19:09,704
Hombre, George. Usted sabe a dónde
va esto.
333
00:19:11,124 --> 00:19:12,114
¿Qué está pasando?
334
00:19:12,793 --> 00:19:14,171
¿Tienen todos ellos todavía?
335
00:19:14,211 --> 00:19:17,454
Los pechos son demasiado grandes. El
aspecto es muy bueno.
336
00:19:18,006 --> 00:19:22,262
Desde que me puede quedarse en casa.
- Tienes que recoger.
337
00:19:22,302 --> 00:19:24,264
En la foto que se veía diferente.
338
00:19:24,304 --> 00:19:28,560
Generalmente las mujeres en la red se
vea mejor. - El no parar.
339
00:19:28,600 --> 00:19:30,479
Me puedes encontrar atractivo.
340
00:19:30,519 --> 00:19:33,565
Es por eso que estás tratando de
transmitir a mí ,
341
00:19:33,605 --> 00:19:36,518
usted puede encontrar otras mujeres
deseables.
342
00:19:37,234 --> 00:19:38,779
¿Por qué quieres probar a mí
343
00:19:38,819 --> 00:19:41,823
que no me parece atractivo? (Cuernos)
o el deseo?
344
00:19:41,863 --> 00:19:42,853
O el amor?
345
00:19:43,615 --> 00:19:45,402
(Cuernos) tesoro, detenerlo.
346
00:19:47,619 --> 00:19:48,860
La búsqueda de.
347
00:19:49,705 --> 00:19:53,449
Pero no tan hambriento n gancho.
- Lo principal, no lo s seno.
348
00:19:55,168 --> 00:19:59,538
O que tiene una piel hermosa y
determina un buen carácter.
349
00:20:00,590 --> 00:20:03,924
A La Mierda. Es la lujuria? Nunca
he tenido, por lo que
350
00:20:05,345 --> 00:20:06,881
Yo voy a estar de vuelta.
351
00:20:13,270 --> 00:20:16,263
La música
352
00:20:43,383 --> 00:20:44,749
Juckt el culo también?
353
00:20:45,969 --> 00:20:46,959
Sí.
354
00:20:47,304 --> 00:20:48,294
A veces.
355
00:20:48,513 --> 00:20:49,503
Por qué?
356
00:20:54,770 --> 00:20:56,011
Tengo gusanos.
357
00:20:56,188 --> 00:20:57,178
Qué?
358
00:20:58,523 --> 00:20:59,980
Usted también tiene gusanos.
359
00:21:02,319 --> 00:21:03,355
Yo no.
360
00:21:03,779 --> 00:21:07,075
¿Significa eso que tengo gusanos?
Donde usted quiere conseguir eso?
361
00:21:07,115 --> 00:21:09,858
Refugio de mí, no, yo tengo algunos.
362
00:21:10,494 --> 00:21:12,360
Liza dijo algo.
363
00:21:12,996 --> 00:21:14,833
Y ahora se pica conmigo.
364
00:21:14,873 --> 00:21:19,243
Y acabo de hacer la prueba de la
cinta . - ¿La prueba de la cinta?
365
00:21:32,224 --> 00:21:34,936
Buenas noches.
- Necesito albendazol.
366
00:21:34,976 --> 00:21:37,013
Muy felices. ¿Tienes una receta?
367
00:21:37,521 --> 00:21:39,763
Donde ahora herbekommen una receta?
368
00:21:40,023 --> 00:21:42,390
Sin Receta puedo dar nada.
369
00:21:43,151 --> 00:21:46,315
Pero yo... ¿Qué piensa usted,
¿qué hago con ella?
370
00:21:46,863 --> 00:21:49,201
Fiesta? Envenenar a la gente? Me
dispara?
371
00:21:49,241 --> 00:21:52,245
A menudo sucede que la gente no lleve
el después.
372
00:21:52,285 --> 00:21:54,956
No se puede hacer una excepción?
- Lo siento.
373
00:21:54,996 --> 00:21:58,990
Aquí usted tiene que esperar toda la
noche, para que el médico se abre.
374
00:21:59,334 --> 00:22:00,950
Cómo son las reglas.
375
00:22:01,545 --> 00:22:03,632
Les deseo una noche tranquila.
376
00:22:03,672 --> 00:22:06,790
Con muchos muertos y heridos,
antes de que su mierda de farmacia
377
00:22:16,560 --> 00:22:18,802
Tengo que decirle a Stefan? -
¿Qué?
378
00:22:19,271 --> 00:22:21,638
Que él puede tener gusanos.
379
00:22:22,607 --> 00:22:23,902
Exagerando no?
380
00:22:23,942 --> 00:22:26,905
Tal vez él tiene indirectamente con
mis huevos del gusano de la
381
00:22:26,945 --> 00:22:28,949
infectados por besar al niño.
382
00:22:28,989 --> 00:22:32,786
Tengo que limpiar los huevos de mi
hija asegurar
383
00:22:32,826 --> 00:22:34,818
que su ser erradicada.
384
00:22:36,538 --> 00:22:38,074
Así, en primer lugar no es un burdel?
385
00:22:40,250 --> 00:22:44,415
Coincidiendo con la puerta en la
casa: Liza y tengo gusanos.
386
00:22:45,714 --> 00:22:46,921
Los nematodos.
387
00:22:47,591 --> 00:22:49,924
Yo la necesito para el pediatra.
388
00:22:50,385 --> 00:22:51,375
Decir...
389
00:22:51,887 --> 00:22:54,755
Has notado ¿qué acerca de usted?
- Um...
390
00:22:55,307 --> 00:22:56,297
Sí.
391
00:22:56,516 --> 00:22:58,019
Si usted me pregunta de forma tan
directa.
392
00:22:58,059 --> 00:23:01,518
Yo pensaba, es hasta algo más, pero
me pica demasiado.
393
00:23:01,897 --> 00:23:04,943
Yo tenía esta dolorosa fisura anal.
394
00:23:04,983 --> 00:23:08,602
El animal también ha picado. Luego
se fue por el camino, aunque.
395
00:23:09,488 --> 00:23:10,866
pones en el tema de
396
00:23:10,906 --> 00:23:14,578
Después de todo, una vez fuimos
juntos durante años , casi casado
397
00:23:14,618 --> 00:23:17,622
aunque yo no me de más puede
imaginar
398
00:23:17,662 --> 00:23:19,749
... entonces probablemente gusanos.
399
00:23:19,789 --> 00:23:22,169
¿Qué es el preferido llevarme
básicamente.
400
00:23:22,209 --> 00:23:25,793
Los gusanos ya se siente cómodo como
para ne de la fisura.
401
00:23:26,129 --> 00:23:27,090
Sí.
402
00:23:27,130 --> 00:23:30,260
No simplemente nachgucken en la
Wikipedia?
403
00:23:30,300 --> 00:23:31,553
Sí, lo siento.
404
00:23:31,593 --> 00:23:34,890
Aunque estoy seguro de que entonces
obtuvo el.
405
00:23:34,930 --> 00:23:39,352
Debido a que la comezón es más ne
Arte gusano picazón como una fisura
de la picazón.
406
00:23:39,392 --> 00:23:40,633
Esta es seco.
407
00:23:42,270 --> 00:23:44,107
Probablemente he gusanos.
408
00:23:44,147 --> 00:23:47,527
Esto es tan estúpido con estas
familias mezcladas.
409
00:23:47,567 --> 00:23:49,738
No hay vergüenza sigue siendo una de
guardar.
410
00:23:49,778 --> 00:23:53,241
Voy a tratar de conseguir la medicina
para tres de nosotros.
411
00:23:53,281 --> 00:23:57,954
Creo que el créanme cuando les digo
, papá, mamá, niño tiene lombrices.
412
00:23:57,994 --> 00:23:59,039
Georg no tiene nada?
413
00:23:59,079 --> 00:24:01,662
No, todavía no hemos infectado.
414
00:24:02,374 --> 00:24:03,376
Full mentido
415
00:24:03,416 --> 00:24:07,660
Él quiere continuar a ser
sexualmente atractivo sólo para mí,
supongo que
416
00:24:08,004 --> 00:24:09,745
Bueno rankle todos.
417
00:24:10,131 --> 00:24:11,838
Hablamos más tarde.
418
00:24:14,511 --> 00:24:16,719
Quiero ver a mis gusanos de los
tiempos?
419
00:24:17,681 --> 00:24:20,298
Nunca hago las cosas a las lombrices.
420
00:24:21,935 --> 00:24:22,925
¿Por qué no?
421
00:24:24,354 --> 00:24:26,311
Sé exactamente lo que usted piensa.
422
00:24:27,857 --> 00:24:31,112
Usted piensa que yo no le ayudará en
su mayor necesidad.
423
00:24:31,152 --> 00:24:34,407
Pero si usted tiene gusanos, no es
que la mayor necesidad.
424
00:24:34,447 --> 00:24:36,484
Nada se lleva a cabo de la toma de
corriente.
425
00:24:37,200 --> 00:24:38,281
Poco.
426
00:24:38,702 --> 00:24:42,165
Es probablemente debido a que él
está tan bien surtida
427
00:24:42,205 --> 00:24:46,419
Imperio y una gran polla. Esto es
lo que hace que un hombre suelto
extremadamente
428
00:24:46,459 --> 00:24:47,837
No Profilneurose
429
00:24:47,877 --> 00:24:50,715
Él debe representar nada de lo
que no es él,
430
00:24:50,755 --> 00:24:53,498
o lo que compensar Berlusconi eg
431
00:24:53,883 --> 00:24:55,545
Completamente relajado
432
00:24:56,970 --> 00:25:01,434
Si había algo realmente malo, y si
no fuera tan ofensivo
433
00:25:01,474 --> 00:25:02,978
Me sería de ayuda.
434
00:25:03,018 --> 00:25:06,648
Pero no hay ninguna razón por la que
miro tu gusanos
435
00:25:06,688 --> 00:25:09,852
y rumrenne con estas imágenes
innecesarias .
436
00:25:11,318 --> 00:25:12,809
Usted estará contento, ¿verdad?
437
00:25:13,820 --> 00:25:16,483
Que porque no hinmusst. - ¿A
Dónde?
438
00:25:16,781 --> 00:25:17,771
Donde bien.
439
00:25:18,742 --> 00:25:19,949
Sí, hombre...
440
00:25:21,369 --> 00:25:23,456
No me gusta estar emocionado.
441
00:25:23,496 --> 00:25:27,661
Si algo falla, así que estaba
emocionado, me siento aliviada.
442
00:25:27,876 --> 00:25:29,162
Tomamos.
443
00:25:29,669 --> 00:25:32,628
Tan pronto como ya no soy infestadas
con estos bichos.
444
00:25:41,723 --> 00:25:44,306
Decir, es el plan más grande de
nuevo?
445
00:25:45,852 --> 00:25:48,185
Que No, que no se cultiva.
446
00:25:49,439 --> 00:25:50,555
Estás seguro?
447
00:25:52,067 --> 00:25:53,933
Sí, estoy bastante seguro.
448
00:25:55,528 --> 00:25:56,564
Entonces todo está bien.
449
00:25:58,490 --> 00:26:01,202
Podría jurar que el ha crecido.
450
00:26:01,242 --> 00:26:02,232
No es él.
451
00:26:10,043 --> 00:26:13,036
La música
452
00:26:25,183 --> 00:26:28,176
He sobrevivido a tan sólo arriesgado
en toda la casa.
453
00:26:28,895 --> 00:26:32,275
Porque mi vida sin su marido y su
hijo no tiene ningún sentido
454
00:26:32,315 --> 00:26:35,779
Me deja instruir a mí, donde yo hago
el trauma de la terapia.
455
00:26:35,819 --> 00:26:39,403
El no huelgas. Así que voy a tirar
en la parte delantera del tren.
456
00:26:42,534 --> 00:26:46,744
El conjunto que juega cada noche, con
un constante cambio de los extremos.
457
00:26:47,789 --> 00:26:51,032
Pero que la casa se derrumba, eso es
seguro.
458
00:26:52,210 --> 00:26:54,714
¿Has probado a pensar acerca de
459
00:26:54,754 --> 00:26:58,176
que no es tan fácil de colapso de
edificios en Alemania?
460
00:26:58,216 --> 00:27:00,003
Esto beneficia a nix, ya lo intenté.
461
00:27:01,302 --> 00:27:05,016
Me siento en casa, a menudo, como en
una cripta de la familia.
462
00:27:05,056 --> 00:27:08,094
La muerte es entre yo y mi hombre en
la cama.
463
00:27:09,352 --> 00:27:12,732
A veces pienso que sería mejor si yo
no estaba allí.
464
00:27:12,772 --> 00:27:15,685
Luego me iba a ir menos gente en la
bolsa.
465
00:27:19,571 --> 00:27:22,564
La música
466
00:27:35,628 --> 00:27:36,618
Muchas gracias.
467
00:27:37,213 --> 00:27:38,203
Llamada de teléfono
468
00:27:42,719 --> 00:27:44,802
Hey, Papá. N / A? - ¿Dónde
estás?
469
00:27:45,263 --> 00:27:48,226
Nos acaban de aterrizar. Estás ahí
todavía?
470
00:27:48,266 --> 00:27:51,104
Ha habido un accidente grave.
471
00:27:51,144 --> 00:27:55,316
Un cacharro. La policía me llamó.
472
00:27:55,356 --> 00:28:00,693
Tenemos que asumir que todos sentados
en el coche, están muertos. - ¿Qué?
473
00:28:01,446 --> 00:28:02,857
Ahora yo te pregunto:
474
00:28:03,531 --> 00:28:04,692
Que estaba en el coche?
475
00:28:05,492 --> 00:28:06,608
Qué? Qué? Qué?
476
00:28:07,285 --> 00:28:09,026
(Más fuerte) Que estaba en el coche?
477
00:28:16,336 --> 00:28:19,295
Estaban todos en el coche? Ni que
está con usted?
478
00:28:19,714 --> 00:28:21,751
Que es volar? Ahora decir algo.
479
00:28:21,925 --> 00:28:24,220
Ahora quiero decir nada malo
480
00:28:24,260 --> 00:28:27,307
tal vez morir, cuando me llaman
nombres falsos .
481
00:28:27,347 --> 00:28:29,642
Concentrado, una vez en la vida.
Creo que
482
00:28:29,682 --> 00:28:32,437
solo tienes Que ver rumturnen en
el prado
483
00:28:32,477 --> 00:28:33,467
La mamá.
484
00:28:34,687 --> 00:28:35,677
Sarah.
485
00:28:36,940 --> 00:28:37,930
Sebastián.
486
00:28:38,650 --> 00:28:39,640
Pablo.
487
00:28:40,568 --> 00:28:41,558
Y Tim.
488
00:28:41,903 --> 00:28:45,112
Has olvidado a alguien? Estás seguro?
489
00:28:45,615 --> 00:28:48,107
No se puede perder ahora.
490
00:28:49,953 --> 00:28:51,910
(Padre sollozando)
491
00:28:58,378 --> 00:29:00,290
Incluso Mamá está muerta?
- Sí, Yo No.
492
00:29:01,339 --> 00:29:02,455
Todos.
493
00:29:03,049 --> 00:29:05,382
Dicen que debemos esperar.
494
00:29:07,303 --> 00:29:10,887
¿Qué acerca de mi vestido? Esto
también estaba en el coche.
495
00:29:11,266 --> 00:29:14,009
Parte superior de la misma. Es que
roto?
496
00:29:15,061 --> 00:29:16,802
Nos cuesta mucho.
497
00:29:17,647 --> 00:29:19,058
De todos los accesorios.
498
00:29:19,774 --> 00:29:23,988
Tengo la costurera, pero dan una
imagen de como lo llevo.
499
00:29:24,028 --> 00:29:25,323
Me tengo que ir.
500
00:29:25,363 --> 00:29:28,322
Así que... Así que la policía
puede llegar a mí.
501
00:29:31,244 --> 00:29:33,577
Me avergüenzo de esta reacción.
502
00:29:34,205 --> 00:29:38,791
Pero yo no podía evitarlo. Mi cabeza
no era la pregunta.
503
00:29:39,752 --> 00:29:40,913
Sólo el vestido.
504
00:29:43,756 --> 00:29:48,137
La cabeza, a veces, hace cosas
extrañas, cuando la experiencia
terrible.
505
00:29:48,177 --> 00:29:51,891
Ellos no fueron capaces de entender
que todos están muertos.
506
00:29:51,931 --> 00:29:54,102
Pero fueron capaces de entender
507
00:29:54,142 --> 00:29:55,854
que el vestido podría haber
desaparecido.
508
00:29:55,894 --> 00:29:57,851
Esto no es tan doloroso.
509
00:30:01,566 --> 00:30:04,559
La música
510
00:30:12,201 --> 00:30:13,863
llamada de teléfono
511
00:30:15,580 --> 00:30:17,993
Sí?
- Elizabeth, su madre está viva.
512
00:30:19,083 --> 00:30:20,415
Ella vive, ¿estás escuchando?
513
00:30:21,377 --> 00:30:22,338
Gracias.
514
00:30:22,378 --> 00:30:25,962
Y Tim también. Él salió del coche .
515
00:30:26,174 --> 00:30:27,164
Papá, gracias.
516
00:30:28,843 --> 00:30:31,961
Ella está gravemente quemado, pero
consciente.
517
00:30:32,847 --> 00:30:34,726
Cómo quemado mal?
518
00:30:34,766 --> 00:30:39,511
El médico dice que ella iba a ser
quemado en ambas manos hasta el hueso.
519
00:30:40,104 --> 00:30:42,562
Y sus piernas... sus piernas!
520
00:30:43,608 --> 00:30:47,101
Pero ella habla, sabes? Se es
consciente de ello.
521
00:30:49,072 --> 00:30:50,233
Conducir a ella.
522
00:30:51,074 --> 00:30:52,155
Sí, yo lo haré.
523
00:30:52,700 --> 00:30:54,107
Papa?
- Sí Tengo Que Hacer?
524
00:30:58,247 --> 00:31:00,460
¿Qué acerca de mis hermanos y
hermanas?
525
00:31:00,500 --> 00:31:03,588
Ellos son el personal de todos los
supervivientes.
526
00:31:03,628 --> 00:31:06,166
Debido a sus hermanos y hermanas que
no están allí.
527
00:31:07,173 --> 00:31:10,462
¿Dónde están los cuerpos?
- No hay cuerpos.
528
00:31:11,094 --> 00:31:12,710
Eso es lo curioso.
529
00:31:13,429 --> 00:31:16,351
El coche está quemado más allá del
reconocimiento,
530
00:31:16,391 --> 00:31:18,728
que teníamos que demostrar a la
policía,
531
00:31:18,768 --> 00:31:22,482
que desde que los niños se han
sentado en el asiento de atrás .
532
00:31:22,522 --> 00:31:24,514
Ninguno de los huesos, los dientes
no, nada.
533
00:31:26,693 --> 00:31:29,072
Ellos son los primeros que no nos
creen.
534
00:31:29,112 --> 00:31:30,698
Insistieron
535
00:31:30,738 --> 00:31:34,285
que sólo 2 personas en el coche
fueron y que han sobrevivido.
536
00:31:34,325 --> 00:31:36,191
Su madre y Sarah amigo.
537
00:31:38,246 --> 00:31:39,453
Así están los muertos?
538
00:31:41,290 --> 00:31:42,576
Sí, están muertos.
539
00:31:44,252 --> 00:31:45,914
No hay cuerpos.
540
00:31:47,171 --> 00:31:50,005
¿Cómo se puede decir, entonces, que
la están muertos?
541
00:31:50,967 --> 00:31:52,299
Voy a llamar de nuevo.
542
00:31:58,683 --> 00:32:01,676
La música
543
00:32:11,571 --> 00:32:12,732
La Momia vidas.
544
00:32:19,746 --> 00:32:21,453
Es decir, vamos a ella?
545
00:32:24,709 --> 00:32:25,699
Sí.
546
00:32:29,797 --> 00:32:32,335
No sé qué decir de.
547
00:32:34,635 --> 00:32:38,299
Que vas a obtener de una pila - una
habitación individual?
548
00:32:39,474 --> 00:32:41,557
Tenemos asegurada por la ley.
549
00:32:43,436 --> 00:32:46,179
Normalmente tenemos una habitación
individual.
550
00:32:47,940 --> 00:32:50,478
Yo me ocupo de los vuelos.
- Nee.
551
00:32:51,652 --> 00:32:53,234
Volar por supuesto que no.
552
00:32:54,405 --> 00:32:55,987
Lo que si nos accidente?
553
00:32:58,201 --> 00:33:00,158
Yo soy hijo único.
554
00:33:01,162 --> 00:33:02,448
Debo sobrevivir.
555
00:33:04,874 --> 00:33:07,867
La música
556
00:33:33,611 --> 00:33:36,604
La música
557
00:33:49,127 --> 00:33:53,041
Yo pensaba todo el tiempo, a la
mierda me devolvió a la vida
558
00:33:53,673 --> 00:33:58,179
Que fue la única vez que él,
sin embargo, yo una vez le dio
correcta.
559
00:33:58,219 --> 00:34:00,681
Y de que nuestra hija naciera
560
00:34:00,721 --> 00:34:03,179
En las tumbas de mis hermanos
muertos
561
00:34:04,559 --> 00:34:08,356
yo pensaba que tenía mi madre
debe dar un nuevo hijo
562
00:34:08,396 --> 00:34:10,358
sus tres más recientes se ha
perdido
563
00:34:10,398 --> 00:34:12,435
Entonces cesó nuestro amor
564
00:34:16,237 --> 00:34:17,444
el aumento.
565
00:34:17,989 --> 00:34:19,105
Waki, waki.
566
00:34:24,412 --> 00:34:25,869
Tienes que ir a la escuela.
567
00:34:27,165 --> 00:34:30,749
Usted no quiere una bolsa de dama ser
o adicto a las drogas.
568
00:34:32,211 --> 00:34:36,251
Entonces, ¿qué pasa si usted no se
levanta . - Tonterías, Mamá.
569
00:34:37,466 --> 00:34:38,752
Nevó.
570
00:34:39,677 --> 00:34:40,838
Sí.
571
00:34:41,637 --> 00:34:44,559
(Llora en silencio) ¿tienes un
cumpleaños el día de hoy.
572
00:34:44,599 --> 00:34:47,182
Tuve el mes pasado cumpleaños.
573
00:34:51,105 --> 00:34:54,143
En la sala de estar es un gran
ejemplar.
574
00:34:54,692 --> 00:34:57,275
La parada. Usted es vergonzoso.
(Risas)
575
00:34:57,695 --> 00:35:00,733
El caso más común de ella, ya
que ella puede hablar
576
00:35:02,283 --> 00:35:03,990
Recuéstate hacia abajo todavía.
577
00:35:04,660 --> 00:35:07,248
Pero eh, Es de toda la basura con la
escuela.
578
00:35:07,288 --> 00:35:08,958
Para que usted le gusta.
579
00:35:08,998 --> 00:35:12,170
Usted probablemente no va a ser mucho
más feliz.
580
00:35:12,210 --> 00:35:13,451
Por la mañana.
- Mañana.
581
00:35:14,837 --> 00:35:18,205
Puedo ver su agujero del culo?
- Por Favor - ¿Puedo?
582
00:35:18,883 --> 00:35:19,919
Por qué?
583
00:35:20,384 --> 00:35:21,762
Usted dijo que pica.
584
00:35:21,802 --> 00:35:25,341
Me gustaría gusanos y buscar los
comandos, si tiene alguna.
585
00:35:25,932 --> 00:35:29,972
Bien. - Puede usted por favor
realizar su investigación en el
inodoro?
586
00:35:31,395 --> 00:35:34,984
No ir a la escuela. Ahora vamos a Dr.
Dierlich.
587
00:35:35,024 --> 00:35:37,612
Eh? Por qué?
- Porque tenemos todos los gusanos.
588
00:35:37,652 --> 00:35:38,988
A usted y a mí, en cualquier caso.
589
00:35:39,028 --> 00:35:42,283
Espero que podamos conseguir, incluso
para Papa George y la medicina.
590
00:35:42,323 --> 00:35:44,744
Oh.
- Esto es absolutamente nada de malo.
591
00:35:44,784 --> 00:35:49,575
Y luego vas a papá cuando no tiene
que trabajar el día de hoy. - Bien.
592
00:35:51,582 --> 00:35:54,962
de los Bravos de niño nunca ha
sido limpiados, para que la materia
593
00:35:55,002 --> 00:35:58,507
ya Sea que le guste igual de bien
con ambos padres
594
00:35:58,547 --> 00:36:00,760
O no la idea,
595
00:36:00,800 --> 00:36:03,262
jugar uno contra el otro
596
00:36:03,302 --> 00:36:07,016
Debido a que Stefan y yo trate de
mantener todo de el niño.
597
00:36:07,056 --> 00:36:09,435
Nunca hacemos estado de ánimo el
uno contra el otro
598
00:36:09,475 --> 00:36:11,011
No en frente de nuestro hijo
599
00:36:11,310 --> 00:36:15,600
Tengo para no ir a la escuela?
- No con gusanos usted.
600
00:36:16,274 --> 00:36:17,435
Sí, genial.
601
00:36:21,570 --> 00:36:24,278
Si usted toma la 1ª a, detener la
picazón.
602
00:36:24,782 --> 00:36:27,320
Georg todavía se resisten, pero ya
está.
603
00:36:28,536 --> 00:36:31,404
Gracias. Espero que esta ayuda
rápidamente.
604
00:36:31,998 --> 00:36:34,706
Papá, ¿puedes abrir para mí?
- Sí, Yo No.
605
00:36:35,626 --> 00:36:40,007
Lo que usted necesita hablar con
su ex, sólo porque usted tiene un
hijo juntos
606
00:36:40,047 --> 00:36:42,426
Y lo de las fotos en su cabeza
mientras tú
607
00:36:42,466 --> 00:36:44,804
. = = Sé cómo su agujero
trasero parece
608
00:36:44,844 --> 00:36:47,723
Y ahora sé, por desgracia, lo
que se ve,
609
00:36:47,763 --> 00:36:49,425
cuando los gusanos porque .
raushängen
610
00:36:49,807 --> 00:36:53,229
¿tirar eso?
- Sí, en los residuos de plástico.
611
00:36:53,269 --> 00:36:54,680
Y lávese las manos.
612
00:36:56,147 --> 00:36:57,137
Um...
613
00:36:57,982 --> 00:36:58,972
Gracias.
614
00:37:00,109 --> 00:37:03,447
Es tan difícil librarse de la mala
conciencia ,
615
00:37:03,487 --> 00:37:05,283
que me fui de Stefan.
616
00:37:05,323 --> 00:37:09,067
Quería comenzar con mí y a nuestra
hija de una familia.
617
00:37:09,493 --> 00:37:12,782
Y yo dije, ' no, yo ahora, pero no
más.
618
00:37:13,080 --> 00:37:15,914
Debemos ir, si el amor ya no está
más allí.
619
00:37:17,668 --> 00:37:19,964
Tal vez debería referirse a él el
dinero ,
620
00:37:20,004 --> 00:37:22,633
de modo que, al menos financieramente
haciendo bien.
621
00:37:22,673 --> 00:37:24,005
Esto es una tontería.
622
00:37:24,342 --> 00:37:29,303
Liza nunca ha conocido otra cosa. Y
George es el mejor padre para ella.
623
00:37:30,014 --> 00:37:32,256
Su ex-novio tiene una vida propia.
624
00:37:33,225 --> 00:37:36,844
El nacimiento de mi hija está
asociado con el accidente.
625
00:37:40,066 --> 00:37:42,987
Si alguien me pregunta por el
cumpleaños de Liza,
626
00:37:43,027 --> 00:37:46,987
A veces lo hago es porque no me fue
tan reacios a pensar de nuevo en el
tiempo .
627
00:37:48,032 --> 00:37:49,489
¿Qué hacer entonces?
628
00:37:50,618 --> 00:37:52,575
Creo que esta asquerosa desvío.
629
00:37:53,496 --> 00:37:55,916
Desde el accidente, fue porque ella
fue concebida,
630
00:37:55,956 --> 00:37:58,164
a continuación, ella es nacida en el
año después de eso.
631
00:37:59,168 --> 00:38:03,208
Cuando pienso en el nacimiento, me
imagino que 3 niños muertos.
632
00:38:05,591 --> 00:38:07,553
Esto puede tomar ningún par.
633
00:38:07,593 --> 00:38:09,380
Como ha & apos; s, a continuación,
comenzó.
634
00:38:10,221 --> 00:38:13,805
Que solo de procesamiento, los
diferentes llorar.
635
00:38:14,975 --> 00:38:17,217
El asco en el funeral de otro.
636
00:38:18,396 --> 00:38:22,234
Así que una experiencia no reunir a
la deriva aparte.
637
00:38:22,274 --> 00:38:25,267
No nos peguen, nos mantenerlos
separados.
638
00:38:28,072 --> 00:38:29,984
Llamada de teléfono
639
00:38:35,496 --> 00:38:36,486
Sí?
640
00:38:36,789 --> 00:38:39,497
Paulsen aquí impresión de
periódicos. La Señora Kiehl'?
641
00:38:40,000 --> 00:38:40,990
Sí.
642
00:38:41,460 --> 00:38:44,548
Lo siento, tengo que decirte que.
643
00:38:44,588 --> 00:38:47,581
Tienes que ser fuerte. Ha habido un
accidente.
644
00:38:48,008 --> 00:38:51,547
Este 3 hermanos que fueron asesinados.
645
00:38:52,054 --> 00:38:53,920
1. Una opinión por favor.
646
00:38:56,308 --> 00:38:57,469
¿Quien está ahí?
647
00:38:59,311 --> 00:39:03,859
no puedo creer lo que pasó.
Estoy tan enojado como nunca
648
00:39:03,899 --> 00:39:05,528
Mujer Kiehl'? ¿Me oyes?
649
00:39:05,568 --> 00:39:08,280
La ira es todavía mantiene el
mismo tamaño .
650
00:39:08,320 --> 00:39:12,535
Un periódico, un hombre que
trabaja como , el derecho a llevar a
cabo,
651
00:39:12,575 --> 00:39:13,869
que me llame
652
00:39:13,909 --> 00:39:17,873
Y él piensa que él tiene
derecho mí, este mensaje, como
él piensa
653
00:39:17,913 --> 00:39:19,500
para reenviar el primer
654
00:39:19,540 --> 00:39:21,460
a mí en busca de una historia
para la pad,
655
00:39:21,500 --> 00:39:24,672
en el momento más débil de mi
vida a la violación
656
00:39:24,712 --> 00:39:25,748
mujer Kiehl'?
657
00:39:30,259 --> 00:39:32,091
No tengo en la agenda del teléfono.
658
00:39:34,513 --> 00:39:37,426
Alguien debe de haber dado su número.
659
00:39:39,185 --> 00:39:42,148
por supuesto, nunca voy a
averiguar quién era
660
00:39:42,188 --> 00:39:46,569
Esto no se jacta, entregado a la
cuchilla de tener a alguien que
661
00:39:46,609 --> 00:39:50,906
en un momento En que esta persona
tendría lugar la paz y la curación.
662
00:39:50,946 --> 00:39:52,983
yo maldición esta persona
también
663
00:40:02,708 --> 00:40:07,047
me tengo que ir a través de él,
que está muerto y que vive otra vez
en mi cabeza
664
00:40:07,087 --> 00:40:08,828
me sale el no ir allí
665
00:40:09,381 --> 00:40:11,969
Tim ha sobrevivido a mi hermana
del novio
666
00:40:12,009 --> 00:40:15,222
Mama vidas. Y yo vivimos. Estamos
sólo los dos
667
00:40:15,262 --> 00:40:18,630
están muertos Sarah, 16,
Sebastián, 11, y san Pablo, 8
668
00:40:19,099 --> 00:40:21,557
El doctor quiere hablar con usted.
669
00:40:22,770 --> 00:40:24,602
¿Por qué doctor? ¿Qué será de
ellos?
670
00:40:25,523 --> 00:40:29,767
Quiero ver a mi madre.
- Usted va a responder a sus
preguntas.
671
00:40:30,945 --> 00:40:32,231
Mujer Kiehl'?
- Uh-huh.
672
00:40:33,155 --> 00:40:35,568
El Dr. Schaller. Yo soy el médico
responsable.
673
00:40:36,617 --> 00:40:38,700
Si podemos poner nosotros mismos.
674
00:40:42,081 --> 00:40:45,119
Nos han dado una sola habitación de
su madre .
675
00:40:46,168 --> 00:40:48,464
Porque va a ser un rudo despertar,
676
00:40:48,504 --> 00:40:52,373
Si podemos reducir la psicotrópicas
y es consciente de ella....
677
00:40:53,092 --> 00:40:55,254
... que ella ha perdido 3 de los
niños.
678
00:40:57,054 --> 00:40:59,421
Cómo que no sabes que?
- No.
679
00:41:01,100 --> 00:41:05,523
Así que hay medicamentos que hacen
que mis hermanos que aún viven.
680
00:41:05,563 --> 00:41:09,276
¿Por qué solo a mi madre?
- Ella condujo el coche sí.
681
00:41:09,316 --> 00:41:13,531
Incluso si ella no tiene la culpa
cumple legalmente, ellos se echan la
culpa.
682
00:41:13,571 --> 00:41:16,655
Va a ser tan malo que ella quiere
matarse.
683
00:41:17,866 --> 00:41:20,663
Una vez que ha abandonado la unidad
de cuidados intensivos,
684
00:41:20,703 --> 00:41:24,492
por favor, de día y de noche para
quedarse con ella en el futuro
cercano.
685
00:41:26,333 --> 00:41:27,414
Sí. Prevenir la mamá de suicidio,
no hay problema
686
00:41:28,377 --> 00:41:31,040
.
687
00:41:31,630 --> 00:41:35,594
Nos ofrecen una cama en su
habitación, donde se puede dormir.
688
00:41:35,634 --> 00:41:37,341
Ahora, para la física.
689
00:41:38,596 --> 00:41:41,213
Ambas piernas están rotas varias
veces.
690
00:41:41,849 --> 00:41:45,145
También tiene graves quemaduras en
las manos.
691
00:41:45,185 --> 00:41:47,398
La necesidad de ser cepillado cada 2
días,
692
00:41:47,438 --> 00:41:51,432
así que no hay Narbengeschwülste
durante el proceso de curación .
693
00:41:52,901 --> 00:41:55,739
Es muy grave el dolor que debe
soportar
694
00:41:55,779 --> 00:41:58,200
cuando nos pincel sobre el abierto de
carne.
695
00:41:58,240 --> 00:42:00,828
Pero la ponemos en la anestesia
general.
696
00:42:00,868 --> 00:42:03,360
Tanto es así, mucho de nuestra parte.
697
00:42:03,912 --> 00:42:05,369
¿Tiene preguntas?
698
00:42:06,081 --> 00:42:07,071
Bueno.
699
00:42:25,434 --> 00:42:28,427
La música
700
00:42:38,072 --> 00:42:39,062
Hola Mamá.
701
00:42:46,455 --> 00:42:47,662
Lo que pasó?
702
00:42:49,833 --> 00:42:51,244
Nadie me dice algo.
703
00:42:56,965 --> 00:42:58,957
Estoy tan contenta de que estés vivo.
704
00:43:01,637 --> 00:43:02,718
Mis Piernas...
705
00:43:05,724 --> 00:43:07,807
... son completamente roto.
706
00:43:19,571 --> 00:43:23,736
Estoy supuesto a otro hospital, donde
Pablo había nacido.
707
00:43:33,419 --> 00:43:35,001
¿Qué están mirando?
708
00:43:35,879 --> 00:43:36,995
Deje que.
709
00:43:51,895 --> 00:43:53,682
Dónde están tus hermanos y hermanas?
710
00:44:09,580 --> 00:44:12,573
La música
711
00:44:28,223 --> 00:44:29,304
¿Qué está pasando?
712
00:44:34,438 --> 00:44:35,428
Nada.
713
00:44:39,401 --> 00:44:41,893
¿Por qué pack de distancia, a
continuación, el papel?
714
00:44:46,283 --> 00:44:47,319
Tan simple como eso.
715
00:44:51,205 --> 00:44:52,412
Vamos a ver.
716
00:44:55,584 --> 00:44:56,916
Esto trae nada bueno.
717
00:45:26,573 --> 00:45:28,735
yo nunca quise ver la imagen
718
00:45:29,743 --> 00:45:33,165
Pero en el momento en que se
quema en mi cerebro para siempre
719
00:45:33,205 --> 00:45:34,571
Gracias a este periódico .
720
00:45:35,123 --> 00:45:39,046
Te han robado lo que nuestra
familia. La memoria privada
721
00:45:39,086 --> 00:45:43,456
Que a nadie le importa cómo se
ve como el coche en el que murieron
722
00:45:44,800 --> 00:45:46,637
El coche es sagrado para mí. "/
i>
723
00:45:46,677 --> 00:45:49,097
El lugar de descanso final de mis
hermanos
724
00:45:49,137 --> 00:45:51,308
Y los hijos de puta han
descubierto que
725
00:45:51,348 --> 00:45:55,354
Probablemente usted todavía como
buenos Cristianos llamar a
726
00:45:55,394 --> 00:45:57,807
Pero son malas para nuestro país
.
727
00:46:03,193 --> 00:46:04,809
Tal vez aún estén vivos.
728
00:46:07,239 --> 00:46:08,229
Qué?
729
00:46:12,911 --> 00:46:16,542
Si usted no tiene ninguna encuentran
cuerpo, que aún puede estar vivo.
730
00:46:16,582 --> 00:46:18,790
Tal vez se salvó a sí mismos.
731
00:46:24,047 --> 00:46:26,039
Isabel, esto no es posible.
732
00:46:26,925 --> 00:46:27,915
Por qué?
733
00:46:28,969 --> 00:46:30,176
Podría ser que.
734
00:46:35,225 --> 00:46:37,717
Nuestra madre nos enseñó modales.
735
00:46:38,645 --> 00:46:43,561
1. El Tío soportada de impulso para
que no los deleita en el sufrimiento
de los demás.
736
00:46:45,027 --> 00:46:49,533
Todo el mundo tiene la elección
entre los decentes o indecentes,
737
00:46:49,573 --> 00:46:53,817
el sensacionalismo de satisfacer de
forma demostrable a expensas de los
demás.
738
00:46:53,952 --> 00:46:55,784
Así, lo que hace de este periódico.
739
00:46:56,163 --> 00:46:58,325
¿Sabe usted lo que yo no entiendo?
740
00:46:59,666 --> 00:47:03,376
¿Por qué estos chicos nunca
esposas. Es un misterio para mí.
741
00:47:03,712 --> 00:47:06,383
En realidad, iba a rechazar todas las
mujeres
742
00:47:06,423 --> 00:47:09,461
tener relaciones sexuales con los
creadores de tan ner periódico.
743
00:47:09,635 --> 00:47:13,174
Entonces la Notgeile de dejar que la
mierda.
744
00:47:17,309 --> 00:47:21,315
Mi madre y líderes feministas
tienen tan educado a mí,
745
00:47:21,355 --> 00:47:24,067
que no existe el orgasmo vaginal
746
00:47:24,107 --> 00:47:27,321
Extraño, porque yo estoy en su
mayoría muy rápido
747
00:47:27,361 --> 00:47:30,320
Un par de bultos ricos, y luego
voy abruptamente
748
00:47:30,906 --> 00:47:35,370
Siempre he Sexo Anal, susurros
Alice Negro oído:
749
00:47:35,410 --> 00:47:39,166
"Elizabeth, que acaba de pensar,
que tiene ahora un orgasmo,
750
00:47:39,206 --> 00:47:42,790
acerca de usted y su marido se
someta a su autoridad de la cola .
"
751
00:47:43,794 --> 00:47:46,131
donde mi marido no es mi enemigo
752
00:47:46,171 --> 00:47:49,760
Él es incluso más grande
feminista, tan bueno como él me
lame.
753
00:47:49,800 --> 00:47:54,044
Es difícil para mí tener sexo
sin pensar en Alice Schwarzer
754
00:47:54,262 --> 00:47:55,252
Ow!
755
00:47:55,472 --> 00:47:56,433
Oh.
756
00:47:56,473 --> 00:47:58,089
Yo no.
757
00:47:59,101 --> 00:48:00,387
Lo siento.
758
00:48:02,145 --> 00:48:04,011
Yo realmente no quería.
759
00:48:04,564 --> 00:48:06,568
me imagino que muchas veces
durante la conducción antes de
760
00:48:06,608 --> 00:48:10,447
cuál es el impacto sobre mi
vida, si yo , atropellar a
alguien
761
00:48:10,487 --> 00:48:14,117
Como las noticias de la Familia
por parte de la policía será
entregado,
762
00:48:14,157 --> 00:48:16,954
que su familiar murió por una
mujer,
763
00:48:16,994 --> 00:48:20,666
que estaba en su camino de su
terapia, para sanar a un sex
shop, para reunirse con su esposo
764
00:48:20,706 --> 00:48:23,619
765
00:48:26,503 --> 00:48:30,509
alrededor de su accidente en la
familia . Así que me conduzca
lentamente y observar las señales de
velocidad .
766
00:48:30,549 --> 00:48:34,721
Y, a continuación, mis amigos y
mis enemigos no son
767
00:48:34,761 --> 00:48:35,722
me puedes ayudar,
768
00:48:35,762 --> 00:48:39,676
este duelo de la familia nunca en
el tener que mirar a los ojos
769
00:48:48,316 --> 00:48:51,684
Elizabeth, ¿cómo estás?
- Muy bien. Y aún Mejor.
770
00:48:52,279 --> 00:48:55,738
Es mi esposo?
- El de arriba es en la consoladores.
- Es bueno.
771
00:48:55,907 --> 00:48:56,897
...
772
00:48:57,993 --> 00:49:01,862
Compré este Amor a la Pelota.
- Con nosotros?
773
00:49:02,080 --> 00:49:03,446
Bien, ¿dónde más?
774
00:49:04,374 --> 00:49:05,364
Y...
775
00:49:05,625 --> 00:49:10,090
La medida podría ser determinado en
mí, si no de China.
776
00:49:10,130 --> 00:49:11,211
Vamos a ver.
777
00:49:13,675 --> 00:49:16,054
Probablemente, la primavera está
roto.
778
00:49:16,094 --> 00:49:19,428
Me dan una nueva.
- Estupendo. - Por el camino...
779
00:49:20,098 --> 00:49:22,269
Algunos toman sólo la primavera.
780
00:49:22,309 --> 00:49:23,516
Hola dulzura.
781
00:49:24,186 --> 00:49:25,677
Eso es genial, ¿no?
782
00:49:26,188 --> 00:49:27,304
Usted schummelst.
783
00:49:27,814 --> 00:49:28,850
Por qué?
784
00:49:29,274 --> 00:49:32,608
El es demasiado pequeño.
- La sensación es absolutamente
genuino.
785
00:49:32,736 --> 00:49:34,853
De verdad?
- Y el color es genial.
786
00:49:36,656 --> 00:49:38,864
Ah, no, que es para él.
787
00:49:39,409 --> 00:49:40,399
Para usted.
788
00:49:40,702 --> 00:49:45,042
Quiere entender lo que es tener una
cosa en la parte trasera.
789
00:49:45,082 --> 00:49:46,626
Él es también un Católico.
790
00:49:46,666 --> 00:49:47,782
Qué?
- Engaño.
791
00:49:48,668 --> 00:49:51,256
Si una igualdad experimento.
792
00:49:51,296 --> 00:49:53,341
Te quieres meter esa cosa
793
00:49:53,381 --> 00:49:55,844
para ver cómo es con el coito anal?
794
00:49:55,884 --> 00:49:58,930
No es él emancipado? - ¿Así
que quieres comenzar?
795
00:49:58,970 --> 00:50:01,475
No con lo más pequeño?
- Eso sería injusto.
796
00:50:01,515 --> 00:50:03,381
Si tratas de.
797
00:50:03,683 --> 00:50:08,223
Los hombres son, a continuación,
adoran con nosotros, a veces nos
vamos a la parte trasera.
798
00:50:08,688 --> 00:50:10,099
Probablemente sea cierto.
799
00:50:10,649 --> 00:50:14,654
Lo que usted tiene que tratar la
siguiente, es que tragarse el semen.
800
00:50:14,694 --> 00:50:16,731
Entonces lo hago de nuevo.
801
00:50:19,074 --> 00:50:20,610
Esto hace que 36,60.
802
00:50:21,034 --> 00:50:23,071
Se que tarjeta?
- Uh-huh. Gracias.
803
00:50:24,246 --> 00:50:25,987
Las baterías están allí?
- Claro.
804
00:50:31,169 --> 00:50:34,841
tengo una esposa Drescher me
recogió después del accidente
805
00:50:34,881 --> 00:50:39,054
yo llamo Agnetha porque me
recuerda a la cantante de Abba
806
00:50:39,094 --> 00:50:42,516
. = = Yo era capaz de buscar por
el seguro de salud de un terapeuta
807
00:50:42,556 --> 00:50:44,601
Debemos tratar 5 terapeutas,
808
00:50:44,641 --> 00:50:47,133
hasta que se determinó para que
uno elija.
809
00:50:48,395 --> 00:50:51,388
La música
810
00:50:55,402 --> 00:50:58,691
Hombre, yo realmente necesita
para hacer eso, para mí, una y otra
vez
811
00:51:09,958 --> 00:51:12,951
La música
812
00:51:41,698 --> 00:51:42,779
listillo.
813
00:51:45,994 --> 00:51:47,735
Yo no quiero eso.
814
00:51:48,288 --> 00:51:50,876
¿Por qué su práctica en el piso 13?
815
00:51:50,916 --> 00:51:53,408
Se puede pasar a la 1ª o 2ª?
816
00:51:53,710 --> 00:51:57,920
Puesto que usted tiene probablemente
a través de. Yo me quedo aquí con
mi práctica.
817
00:51:59,799 --> 00:52:02,587
Usted sabe que yo no puedo aceptar
eso.
818
00:52:03,345 --> 00:52:06,266
No creo, quiero el veneno de ellos.
819
00:52:06,306 --> 00:52:09,720
Hemos tenido tan a menudo. Inténtelo
de nuevo.
820
00:52:10,936 --> 00:52:12,643
Porque son importantes para mí.
821
00:52:14,898 --> 00:52:17,641
Lo más importante de todo, si soy
sincero.
822
00:52:18,026 --> 00:52:21,198
Me dan mucho y me puede dar nada.
823
00:52:21,238 --> 00:52:23,571
Siempre he querido decir.
824
00:52:23,823 --> 00:52:26,941
Esto es muy bueno. Usted me dirá
todo, demasiado.
825
00:52:27,535 --> 00:52:29,777
Esto es importante para nuestra
relación.
826
00:52:33,333 --> 00:52:35,575
Lo que tenemos para una relación?
827
00:52:36,253 --> 00:52:40,550
Creo que me vea como algo
Comercialmente, debido a que usted
paga sí.
828
00:52:40,590 --> 00:52:44,459
Así como George y yo compre el sexo?
- Si se quiere.
829
00:52:46,137 --> 00:52:48,558
Me alegro de que todavía tenemos sexo
830
00:52:48,598 --> 00:52:51,019
a pesar de que hemos estado juntos
por tanto tiempo .
831
00:52:51,059 --> 00:52:52,729
Una vez que el sexo desaparece
832
00:52:52,769 --> 00:52:55,933
es ne sólo cuestión de tiempo
flautas de amor.
833
00:52:56,523 --> 00:52:57,980
A fin de comprar sexo?
834
00:52:58,900 --> 00:52:59,890
Sí.
835
00:53:03,154 --> 00:53:05,575
Lo que me gustaría hablar hoy
836
00:53:05,615 --> 00:53:08,278
es mi paranoia, porque de el
periódico.
837
00:53:09,119 --> 00:53:11,156
Todavía me siento perseguido.
838
00:53:12,122 --> 00:53:14,751
George y yo vamos de vuelta al burdel.
839
00:53:14,791 --> 00:53:19,256
Tengo todo el tiempo con miedo de que
alguien pueda tener una idea
840
00:53:19,296 --> 00:53:23,381
como los tres de nosotros, feo,
desnudo, a la mierda con la grasa de
la panza en un burdel.
841
00:53:23,967 --> 00:53:28,382
Ir de regreso al burdel?
- Sí, Yo No. Me vienen a él de
manera mucho más cercana.
842
00:53:29,639 --> 00:53:31,893
De Usted no puede disuadir a mí.
843
00:53:31,933 --> 00:53:36,143
Aunque es una forma poco común de
matrimonio de higiene.
844
00:53:37,272 --> 00:53:42,188
En un burdel, pero es todo acerca de
la satisfacción sexual. - "Sólo" es
buena.
845
00:53:43,320 --> 00:53:46,563
Tal vez voy a salir con él, por lo
tanto, como una recompensa.
846
00:53:47,657 --> 00:53:50,287
O tal vez a veces quiero ser infiel,
847
00:53:50,327 --> 00:53:54,788
porque yo lo hermoso encontrar la
idea de ser capaz de empezar algo de
nuevo.
848
00:53:55,832 --> 00:53:57,294
Que alguien me folla
849
00:53:57,334 --> 00:54:00,873
nunca ha visto a mí en nem feo
arrebato.
850
00:54:01,087 --> 00:54:03,704
Que nunca he hecho un infierno
caliente.
851
00:54:04,132 --> 00:54:08,376
Se reúnen, ha salvajes, sexo duro ,
y luego se separan de nuevo.
852
00:54:08,970 --> 00:54:12,684
La relación podría tener ne o estar
casado, no importa.
853
00:54:12,724 --> 00:54:16,438
Lo principal es que nunca debe de ser
tan ne amor son
854
00:54:16,478 --> 00:54:17,764
me gusta y George.
855
00:54:20,565 --> 00:54:22,352
Para los hombres el burdel.
856
00:54:23,443 --> 00:54:25,526
Por qué entonces, ¿qué es la
materia, no para nosotros?
857
00:54:27,822 --> 00:54:29,233
Eso es todo y sin embargo, en todos.
858
00:54:30,658 --> 00:54:33,651
Música: Nelly "hace calor Aquí"
859
00:54:36,831 --> 00:54:39,544
Que sería el vivido igualdad
860
00:54:39,584 --> 00:54:43,089
Las mujeres podrían obtener la
lo que falta,
861
00:54:43,129 --> 00:54:44,966
sin todo para poner
862
00:54:45,006 --> 00:54:49,262
solos, que hay de estas tiendas
de los hombres en su honor, por lo
que
863
00:54:49,302 --> 00:54:53,308
ofender a que no sólo durante
las relaciones sexuales, se podría
incluso pensar que
864
00:54:53,348 --> 00:54:55,143
La sana competencia
865
00:54:55,183 --> 00:54:57,175
las mujeres fueron finalmente
libre
866
00:54:57,894 --> 00:54:58,938
* Por favor, creo en
867
00:54:58,978 --> 00:55:00,982
A mí y al resto de mi paganos.
868
00:55:01,022 --> 00:55:03,401
Checkin & apos; un montón en la
parte superior de las Cuatro
Estaciones.
869
00:55:03,441 --> 00:55:05,653
Ático de techo aves de I & apos; m &
apos ;. feedin
870
00:55:05,693 --> 00:55:08,865
No deceivin nada de mi manga a & apos
;, & apos ;. no teasin
871
00:55:08,905 --> 00:55:12,160
Necesito que te levantes, hasta en la
pista de baile.
872
00:55:12,200 --> 00:55:14,454
Dar a ese hombre lo que askin & apos;
para.
873
00:55:14,494 --> 00:55:18,500
& Apos; Cos me siento como bustin &
apos; suelto y me siento como toqueen
& apos; usted.
874
00:55:18,540 --> 00:55:22,712
Y puede & apos; t nadie deje el jugo,
para que el bebé dime lo que & apos;
s el uso.
875
00:55:22,752 --> 00:55:25,290
Me dijo que & apos; s getting hot in
here.
876
00:55:25,797 --> 00:55:27,926
Así que quítate toda la ropa.
877
00:55:27,966 --> 00:55:31,926
Yo soy gettin & apos; tan caliente yo
quiero tomar mi ropa *
878
00:55:33,054 --> 00:55:37,298
usted quiere omitir para que retornen
voluntariamente. - Sí, Yo No.
879
00:55:38,184 --> 00:55:40,597
La idea, pero también caliente.
880
00:55:41,354 --> 00:55:44,597
Otros pagarían por este tipo de
historias montón de dinero.
881
00:55:45,400 --> 00:55:48,689
Pero que no iba a decir así que de
vuelta cosas inteligentes.
882
00:55:49,070 --> 00:55:50,857
Sí, yo sé, yo sé.
883
00:55:54,742 --> 00:55:56,779
No tenemos el tiempo suficiente,
¿verdad?
884
00:55:57,537 --> 00:55:58,493
Sí, tenemos.
885
00:56:05,253 --> 00:56:07,711
Estoy de vuelta desde el puto vestido
soñado.
886
00:56:11,176 --> 00:56:14,169
La música
887
00:57:26,209 --> 00:57:30,670
Deseo tanto que no son quemados vivos.
888
00:57:31,881 --> 00:57:35,716
El hecho de que estaban muertos en el
momento del impacto, me gustaría.
889
00:57:36,803 --> 00:57:38,010
O no.
890
00:57:40,098 --> 00:57:42,602
Querido Dios no tiene una razón
891
00:57:42,642 --> 00:57:45,760
por eso él ha traído a estas almas
puras a él.
892
00:57:48,064 --> 00:57:49,054
Vete a la mierda.
893
00:57:49,857 --> 00:57:51,814
Nadie es nadie aquí.
894
00:57:53,903 --> 00:57:55,940
Estas cosas suceden.
895
00:57:56,489 --> 00:57:59,911
Puesto que usted tiene que tratar con
él, ser como yo estoy loco,
896
00:57:59,951 --> 00:58:01,817
pero no convertirse en un creyente!
897
00:58:02,120 --> 00:58:03,452
Es demasiado fácil.
898
00:58:03,913 --> 00:58:06,576
Sí, ver a todos de nuevo después de
la muerte.
899
00:58:07,083 --> 00:58:08,870
Joder que usted desea. Eso no es
cierto.
900
00:58:09,294 --> 00:58:10,910
No los vemos de nuevo.
901
00:58:12,255 --> 00:58:16,761
En qué paso de la evolución supone
que entre los monos y los Neandertales
902
00:58:16,801 --> 00:58:19,839
ha infundido en nosotros, así que lo
que su gusto ne alma?
903
00:58:20,388 --> 00:58:22,095
No los vemos de nuevo.
904
00:58:23,099 --> 00:58:26,718
Somos animales. Y no vemos después
de la muerte.
905
00:58:27,270 --> 00:58:29,566
Como el más criados de pollo
906
00:58:29,606 --> 00:58:32,269
no ver de nuevo después de la
matanza.
907
00:58:34,235 --> 00:58:37,228
La música
908
01:00:11,040 --> 01:00:14,587
Probablemente mi madre incluso se ha
revertido.
909
01:00:14,627 --> 01:00:18,962
Y nos mienten a ellos, porque ellos
no quieren para describir lo que
vieron.
910
01:00:21,217 --> 01:00:24,889
Tal vez era tan malo, que su cerebro
ha eliminado.
911
01:00:24,929 --> 01:00:27,342
Porque de lo contrario habría sido
una locura.
912
01:00:27,807 --> 01:00:30,595
Un cerebro sabe lo que puede soportar
su apoyo.
913
01:00:33,146 --> 01:00:37,402
El mayor sólo en este coche, porque
mi vestido era demasiado grande.
914
01:00:37,442 --> 01:00:39,399
En realidad estoy directamente la
culpa.
915
01:00:40,403 --> 01:00:42,690
¿No se necesita ser supersticioso.
916
01:00:42,864 --> 01:00:47,609
Hemos discutido. No tenemos ninguna
influencia sobre cualquier cosa.
917
01:00:48,536 --> 01:00:51,374
También habría que tener otra razón
918
01:00:51,414 --> 01:00:54,407
por qué su familia está recibiendo
involucrados en el accidente.
919
01:00:55,209 --> 01:00:56,916
Podría, podría, la cadena de la
bicicleta.
920
01:01:01,007 --> 01:01:04,000
La música
921
01:02:10,910 --> 01:02:11,900
Hola?
922
01:02:21,796 --> 01:02:22,786
George?
923
01:02:23,756 --> 01:02:24,997
En la sala de lavandería.
924
01:02:30,930 --> 01:02:31,920
Gracias.
925
01:02:32,181 --> 01:02:33,171
Qué?
926
01:02:33,391 --> 01:02:34,472
Para el servicio de lavandería.
927
01:02:35,393 --> 01:02:38,261
¿Dónde has estado tanto tiempo?
- Con La Señora Drescher.
928
01:02:38,896 --> 01:02:42,860
Con Liza - Oh, no, todavía estoy
deducido de Stefan.
929
01:02:42,900 --> 01:02:45,483
Antes que ella pudiera tomar, de lo
que yo pensaba.
930
01:02:46,487 --> 01:02:49,275
Yo debería saber. Lo siento.
931
01:02:50,157 --> 01:02:52,620
Yo también quería tener algunas
cosas por hacer.
932
01:02:52,660 --> 01:02:55,323
Siempre he intentado llamarle.
933
01:02:56,497 --> 01:02:59,160
El teléfono estaba en silencio. Yo
todavía estaba en terapia.
934
01:03:00,376 --> 01:03:01,366
Decir...
935
01:03:02,962 --> 01:03:05,796
¿Crees que sería lo que sucede?
- No.
936
01:03:07,633 --> 01:03:08,623
Sí.
937
01:03:09,802 --> 01:03:10,918
Si no pasa nada.
938
01:03:12,638 --> 01:03:15,255
Yo Spacko olvidó daros a conocer.
939
01:03:18,019 --> 01:03:19,100
Lo siento.
940
01:03:23,065 --> 01:03:25,682
¿Qué es esto?
- El médico me ha dado.
941
01:03:26,277 --> 01:03:30,612
Si usted toma los gusanos están
fuera, y estamos en el burdel.
942
01:03:31,490 --> 01:03:34,483
No tengo gusanos. ¿Con qué
frecuencia debo decir?
943
01:03:37,288 --> 01:03:39,450
Luego de tomar el profiláctico.
944
01:03:40,708 --> 01:03:42,211
Liza es de 2 días a Stefan,
945
01:03:42,251 --> 01:03:45,085
y comenzamos un niño hermoso-tiempo
libre.
946
01:03:46,797 --> 01:03:47,967
¿&Apos; s realmente?
947
01:03:48,007 --> 01:03:52,251
Siempre pienso que eres feliz, un
poco si tenemos que cancelar.
948
01:03:53,137 --> 01:03:54,378
Sí, a la derecha.
949
01:03:55,389 --> 01:03:56,630
Tengo que parar.
950
01:03:58,184 --> 01:04:00,426
Cuando lleguemos allí, creo que es
genial.
951
01:04:12,490 --> 01:04:15,483
La música
952
01:04:53,864 --> 01:04:56,327
Cuando vi las urnas el 1 de
tiempo,
953
01:04:56,367 --> 01:04:58,450
no pude controlar yo
954
01:04:59,787 --> 01:05:04,327
Cómo podía porque ¿qué va a
ser de ti, si supuestamente nada de
ellos estaba a la izquierda
955
01:05:05,001 --> 01:05:07,209
¿Qué es lo que quiere grabar
?
956
01:05:08,462 --> 01:05:12,051
Y, a continuación, las cosas
eran diferentes, incluso duro
957
01:05:12,091 --> 01:05:13,302
Esto es claro ya
958
01:05:13,342 --> 01:05:17,640
La lista de vigilancia NER,
cuánta ceniza de aquel para el que
la edad de las necesidades,
959
01:05:17,680 --> 01:05:20,518
y luego tirar Dios sabe lo que
hay
960
01:05:20,558 --> 01:05:22,728
Determina también la ceniza de
sobrepeso,
961
01:05:22,768 --> 01:05:26,136
que no acaba de encajar en su
propia urna
962
01:05:28,149 --> 01:05:31,142
La música
963
01:05:44,665 --> 01:05:46,452
Querida Familia Kiehl'...
964
01:05:46,584 --> 01:05:48,212
Donde el 3 siendo realmente i?
>
965
01:05:48,252 --> 01:05:51,966
Estamos haciendo tanto alboroto
para los que llegan tarde y
966
01:05:52,006 --> 01:05:54,168
la insolencia. Típico de la
967
01:05:55,509 --> 01:05:59,344
he buscado por todas partes. Este
sigue siendo el caso hoy en día.
968
01:06:00,931 --> 01:06:03,853
estoy buscando, pero, lo que
parecía hace 9 años
969
01:06:03,893 --> 01:06:06,977
no puedo, por supuesto, me
imagino mayores
970
01:06:16,781 --> 01:06:21,287
fue en Algún momento estoy
seguro de que todos lo hacen detrás
de otra,
971
01:06:21,327 --> 01:06:22,621
porque era tan gracioso
972
01:06:22,661 --> 01:06:25,833
La Serpiente de supuestamente
dolientes sin cesar < / i>
973
01:06:25,873 --> 01:06:28,957
Lo que para un carajo, yo nunca
voy a volver a ne funeral
974
01:06:47,103 --> 01:06:48,093
Gracias.
975
01:06:50,731 --> 01:06:51,721
Gustos & apos; s?
976
01:06:52,149 --> 01:06:53,185
Maravilloso.
977
01:06:53,901 --> 01:06:56,985
Hacer un buen café, es más
pesado que el de las burbujas de
978
01:06:58,531 --> 01:07:01,524
La música
979
01:07:13,379 --> 01:07:15,299
Yo hago muy poco de maquillaje
980
01:07:15,339 --> 01:07:18,052
Será siempre igual a la untamos
con el coño baba
981
01:07:18,092 --> 01:07:20,012
Entonces veo mejor,
982
01:07:20,052 --> 01:07:23,636
si no se mucho negro, azul,
marrón cosas está en todas
partes
983
01:07:32,106 --> 01:07:35,528
a Veces me siento como, ver
también como una puta
984
01:07:35,568 --> 01:07:37,571
Y, a veces voy con mi esposo
985
01:07:37,611 --> 01:07:41,075
como buena ama de casa con
blanco, aburrido pantalones
986
01:07:41,115 --> 01:07:42,447
¿Cómo puedo bloquear
987
01:07:45,452 --> 01:07:48,791
hasta ahora, siempre ha elegido
bien, bastante bien, incluso, < /
i>
988
01:07:48,831 --> 01:07:49,821
Así que la mayoría de los
989
01:07:50,499 --> 01:07:53,116
Me pareció hermoso, sexy y
simpática i. >
990
01:07:53,586 --> 01:07:55,122
había suerte hasta ahora
991
01:07:55,838 --> 01:07:59,093
O me adapto fácilmente en mi
gusto por las mujeres
992
01:07:59,133 --> 01:08:00,340
mi hombre ?
993
01:08:01,385 --> 01:08:03,593
No sé. También es una mierda
994
01:08:05,514 --> 01:08:07,756
Usted dice que la Gracia, viene de
América del Sur.
995
01:08:08,392 --> 01:08:12,273
Tiene un martillo cuerpo, cara dulce,
lleno de divertido, de verdad.
996
01:08:12,313 --> 01:08:14,726
Al entrar, sale el sol.
997
01:08:15,524 --> 01:08:18,141
Verás que no hay porque no hay
residuos que es.
998
01:08:18,485 --> 01:08:20,522
Los Pechos Grandes?
- Por supuesto que no.
999
01:08:23,782 --> 01:08:25,193
Todavía bebemos de.
1000
01:08:27,786 --> 01:08:30,119
Puede que a la derecha?
- Ella está esperando por nosotros.
1001
01:08:30,581 --> 01:08:35,417
He bloqueado durante 3 h.
- Ya que usted tiene cualquier
posición por 4 veces.
1002
01:08:35,753 --> 01:08:37,244
Podemos ir antes.
1003
01:08:38,339 --> 01:08:39,329
Los números, por favor.
1004
01:08:43,594 --> 01:08:46,140
Si usted va con su hombre para el
burdel,
1005
01:08:46,180 --> 01:08:49,101
no necesita tener miedo de nada
antes de que
1006
01:08:49,141 --> 01:08:50,677
Excepto para la gonorrea tal vez
1007
01:08:55,022 --> 01:08:57,435
Mierda, no me gusta la emoción de
odio, de odio.
1008
01:09:02,529 --> 01:09:05,534
A partir de las palpitaciones de mi
corazón sigue siendo el mismo.
1009
01:09:05,574 --> 01:09:07,236
Esto no puede ser sano.
1010
01:09:12,790 --> 01:09:15,123
Estamos realmente de mal gusto Libre.
1011
01:09:16,335 --> 01:09:18,497
Somos muy amigables pretendiente.
1012
01:09:19,338 --> 01:09:21,751
Y simpático.
- Con mucho a la punta.
1013
01:09:23,217 --> 01:09:24,833
Claro. Orgánico y de Comercio Justo.
1014
01:09:29,765 --> 01:09:33,008
¿Crees que deberíamos ordenar lo
que a la beba?
1015
01:09:34,144 --> 01:09:35,601
Así que ella está hablando a
nosotros?
1016
01:09:37,022 --> 01:09:39,735
Eso es como si usted fuera un chico
impopular
1017
01:09:39,775 --> 01:09:44,065
Salamina colgar alrededor de su
cuello, así que jugar al menos los
perros con él.
1018
01:09:46,407 --> 01:09:47,397
Oh.
1019
01:09:49,451 --> 01:09:51,113
Mi manta eléctrica que me falta.
1020
01:09:53,580 --> 01:09:57,415
Puede que yo podría traer la
próxima vez. - Uh-huh.
1021
01:10:03,257 --> 01:10:04,839
No hay cámaras.
1022
01:10:07,136 --> 01:10:11,517
Mujer Kiehl'después de tantas veces
que se alojen en este tipo de
establecimientos
1023
01:10:11,557 --> 01:10:15,854
¿cómo se puede reconciliar con la
conciencia de que las mujeres pueden
1024
01:10:15,894 --> 01:10:19,387
deportados allí y son forzadas a la
prostitución?
1025
01:10:27,823 --> 01:10:29,985
George. Esta es mi esposa Elisabeth.
1026
01:10:30,534 --> 01:10:31,866
Hola, soy de Gracia.
1027
01:10:32,286 --> 01:10:35,499
vamos a tener sexo, y ella
tiembla mi mano
1028
01:10:35,539 --> 01:10:36,950
Divertido. . Alemania
1029
01:10:37,416 --> 01:10:38,627
Hermosa mujer con la que
1030
01:10:38,667 --> 01:10:39,657
por defecto
1031
01:10:40,085 --> 01:10:44,049
también diría que si me
gustaría ver , como la ejecución de
mierda .
1032
01:10:44,089 --> 01:10:47,048
Entonces me voy a ir, me hacen
fresca. (Ambos) Bien.
1033
01:10:49,845 --> 01:10:51,381
Es esta cantidad de perfume.
1034
01:10:52,181 --> 01:10:53,388
Este es uno de ellos.
1035
01:10:55,893 --> 01:10:58,886
Has elegido bien.
- Honesto - Uh-huh.
1036
01:10:59,646 --> 01:11:00,636
Gracias.
1037
01:11:04,193 --> 01:11:07,865
Creo que podemos estar juntos por
muchos años más ,
1038
01:11:07,905 --> 01:11:10,659
porque siempre se puede repeler los
cuernos usted.
1039
01:11:10,699 --> 01:11:12,861
En otra mujer, legalmente.
1040
01:11:13,243 --> 01:11:14,279
Esperemos que.
1041
01:11:14,787 --> 01:11:17,621
Y espero que pueda realmente
hacer incluso
1042
01:11:17,915 --> 01:11:20,373
Eres la mujer, que he deseado.
1043
01:11:26,340 --> 01:11:28,423
Hemos estado en 18 mujeres
1044
01:11:28,926 --> 01:11:31,680
No menores de 25 todo, hablar con
fluidez alemán
1045
01:11:31,720 --> 01:11:33,724
y son de carácter voluntario en
la profesión.
1046
01:11:33,764 --> 01:11:37,227
Amanda, Dina, Lumi, Lotus, 2
veces Vanessa, Vivienne, Olga,
1047
01:11:37,267 --> 01:11:42,888
Tina, Michelle, Melissa, Samara,
Mira, Samantha, Jule Ira, el Diamante
y la Gracia
1048
01:11:43,732 --> 01:11:46,945
La primera mujer bebía mucho,
1049
01:11:46,985 --> 01:11:50,741
porque yo estaba tan emocionada y
yo, a veces, durante el acto,
1050
01:11:50,781 --> 01:11:54,203
que también es muy caro,
conseguir ataques de celos
1051
01:11:54,243 --> 01:11:55,746
Por el momento hemos tenido que
dejar de
1052
01:11:55,786 --> 01:11:57,373
Lo que George estaba avergonzado
1053
01:11:57,413 --> 01:11:59,416
Se tarda hasta que la erección
desaparece
1054
01:11:59,456 --> 01:12:03,337
y en un mal estado de ánimo
está de pie ante el Hojaldre en
plena luz del día
1055
01:12:03,377 --> 01:12:05,214
mientras tanto, tengo el agarre
1056
01:12:05,254 --> 01:12:07,925
he incluso reírse de lo guay soy
1057
01:12:07,965 --> 01:12:10,207
Y cuánta alegría y placer yo
1058
01:12:13,429 --> 01:12:16,422
La música
1059
01:13:02,186 --> 01:13:07,109
Nunca se toma una prostituta.
Parece ser una cosa de Católicos
1060
01:13:07,149 --> 01:13:10,062
no puedo hacer nada, pero si él
piensa que
1061
01:13:11,361 --> 01:13:13,282
Él siempre quiere venir sólo en
mí.
1062
01:13:13,322 --> 01:13:15,314
No entiendo que sí
1063
01:13:16,366 --> 01:13:19,913
He statuiert que sospechaba que
él tan secretamente,
1064
01:13:19,953 --> 01:13:22,821
que ningún otro hombre puede
venir a mí
1065
01:13:23,707 --> 01:13:27,747
El tipo tiene principios. Este me
ha impresionado desde el inicio
1066
01:13:33,425 --> 01:13:36,418
La música
1067
01:13:50,317 --> 01:13:53,530
Y él era el hombre que siempre
he querido
1068
01:13:53,570 --> 01:13:57,534
Todo lo que he hecho antes,
realmente no pude hacer
1069
01:13:57,574 --> 01:14:00,037
= = porque para mí o para otros
era malo
1070
01:14:00,077 --> 01:14:02,194
Luego vino George. Y todo estaba
bien
1071
01:14:03,330 --> 01:14:05,322
¿Qué desea, en cualquier caso?
1072
01:14:07,459 --> 01:14:11,340
Quiero incluir en cualquier caso a la
gente , no hacer nada,
1073
01:14:11,380 --> 01:14:13,667
simplemente porque no hacer el otro.
1074
01:14:14,633 --> 01:14:15,623
Y con usted?
1075
01:14:16,468 --> 01:14:17,888
Tengo siempre la impresión
1076
01:14:17,928 --> 01:14:20,796
hacer todas las cosas desagradables
de inmediato.
1077
01:14:22,099 --> 01:14:24,933
En el momento que tengo en el amor
con George.
1078
01:14:26,562 --> 01:14:28,178
Que fue mi marido.
1079
01:14:28,647 --> 01:14:29,728
Un Anpacker.
1080
01:14:30,399 --> 01:14:32,436
Para uno, como yo necesito.
1081
01:14:32,859 --> 01:14:36,198
Para todos mis problemas y desastres
en el futuro,
1082
01:14:36,238 --> 01:14:40,327
Debe venir como el colapso de las
casas, ascensores, asesinato,
homicidio.
1083
01:14:40,367 --> 01:14:42,108
Simplemente lo correcto.
1084
01:14:42,661 --> 01:14:44,164
Ver: Exactamente lo correcto.
1085
01:14:44,204 --> 01:14:46,458
El socio adecuado, puede ayudar a
1086
01:14:46,498 --> 01:14:49,707
mudarse a su nueva vida y lo viejo
atrás.
1087
01:14:50,419 --> 01:14:52,706
No te olvides, dejar solo.
1088
01:14:55,132 --> 01:14:56,213
Incluso a mí.
1089
01:14:58,719 --> 01:14:59,709
Incluso a mí?
1090
01:14:59,928 --> 01:15:01,089
¿Qué significa eso?
1091
01:15:02,222 --> 01:15:06,228
Se trata de que usted está
consiguiendo usted mismo en el
hermoso.
1092
01:15:06,268 --> 01:15:08,806
Y no me necesitan más.
1093
01:15:11,773 --> 01:15:15,904
Está usted loco? Yo todavía no sé
qué hacer sin ti.
1094
01:15:15,944 --> 01:15:17,151
Usted se dará cuenta.
1095
01:15:19,239 --> 01:15:23,904
Buscando excusas para mantener su
status quo. Están tan lejos.
1096
01:15:24,369 --> 01:15:25,450
No.
- Sí.
1097
01:15:25,954 --> 01:15:26,990
Usted la vida.
1098
01:15:27,372 --> 01:15:28,658
Yo lo hago.
1099
01:15:29,708 --> 01:15:31,211
Lo que usted diga cosas?
1100
01:15:31,251 --> 01:15:34,289
Quiero celebrar nada. Quiero hablar
con usted.
1101
01:15:34,379 --> 01:15:38,677
Usted ha encontrado el lugar para
hablar . Su marido, a su familia.
1102
01:15:38,717 --> 01:15:43,056
La gente a su alrededor, hacer que tu
vida valga la pena.
1103
01:15:43,096 --> 01:15:46,214
Pensar en las cosas que hemos
discutido .
1104
01:15:48,560 --> 01:15:49,641
Heij eij, eij.
1105
01:15:54,524 --> 01:15:58,894
Sólo si me puede volver si me da la
gana. - Claro el Hacer
1106
01:16:00,238 --> 01:16:01,945
Pero solo se vive una vez..
1107
01:16:04,409 --> 01:16:07,247
Y me lleve fuera de su voluntad.
1108
01:16:07,287 --> 01:16:09,249
Hemos discutido
1109
01:16:09,289 --> 01:16:12,327
que no se extiende del paciente al
terapeuta .
1110
01:16:13,001 --> 01:16:13,991
Y viceversa?
1111
01:16:15,128 --> 01:16:16,835
Muy gracioso. Ni siquiera eso.
1112
01:16:17,964 --> 01:16:21,511
Si no ha cambiado todavía, hágalo
ahora.
1113
01:16:21,551 --> 01:16:23,221
Ya he hecho.
1114
01:16:23,261 --> 01:16:26,266
Si me dices en que lo hago, pero una
vez.
1115
01:16:26,306 --> 01:16:29,925
Y ¿por qué ir a la notaría, sin
Georg saber?
1116
01:16:30,352 --> 01:16:33,936
Sí, porque luego siempre anmotzt mí
cuando la es.
1117
01:16:34,731 --> 01:16:37,319
Que estoy trabajando mucho con la
muerte.
1118
01:16:37,359 --> 01:16:39,154
Con mi muerte en particular.
1119
01:16:39,194 --> 01:16:43,734
Entonces él dice, Elizabeth, de
morir, pero aún no. - Eso es cierto.
1120
01:16:43,990 --> 01:16:45,661
No morir tan pronto.
1121
01:16:45,701 --> 01:16:47,317
Estás sano.
1122
01:16:50,831 --> 01:16:54,290
Conecte bien bajo una manta, y mi
marido, ¿qué?
1123
01:16:57,421 --> 01:16:58,832
¿Tenemos tiempo?
1124
01:17:02,884 --> 01:17:05,877
La música
1125
01:17:46,720 --> 01:17:48,052
Así, La Señora Kiehl'...
1126
01:17:48,430 --> 01:17:51,138
Que tiene no necesita más clientes.
1127
01:17:55,270 --> 01:17:56,260
Nosotros?
1128
01:17:56,730 --> 01:17:58,016
Sí, por supuesto.
1129
01:17:58,899 --> 01:18:02,571
"Por el presente decreto que Agnetha
Drescher después de mi muerte
1130
01:18:02,611 --> 01:18:05,615
mensual hasta el día en que murió
recibe 500 euros".
1131
01:18:05,655 --> 01:18:06,783
Que?
1132
01:18:06,823 --> 01:18:08,485
Este es mi terapeuta.
1133
01:18:10,702 --> 01:18:12,034
¿Eso realmente así?
1134
01:18:13,538 --> 01:18:14,949
El último nombre es el correcto.
1135
01:18:18,168 --> 01:18:20,626
¿Qué debo hacer? No tengo otra
opción.
1136
01:18:31,139 --> 01:18:33,643
he conseguido que ella todavía
está viva, < / i>
1137
01:18:33,683 --> 01:18:36,605
Esto no es tan común en nuestra
familia
1138
01:18:36,645 --> 01:18:40,025
no importa lo que es una locura
quema aún,
1139
01:18:40,065 --> 01:18:41,026
Te amo
1140
01:18:41,066 --> 01:18:44,480
Y me parece bien, si no, entonces
como lo hago yo.
1141
01:18:47,197 --> 01:18:50,190
La música
1142
01:19:05,382 --> 01:19:06,463
Aquí están
1143
01:19:08,885 --> 01:19:09,875
¿Qué es esto?
1144
01:19:15,100 --> 01:19:16,216
La tuerca ciega.
1145
01:19:18,895 --> 01:19:19,976
Algo viejo.
1146
01:19:24,317 --> 01:19:27,481
La causó el accidente, en mi
opinión .
1147
01:19:29,948 --> 01:19:31,064
Y que uno?
1148
01:19:31,533 --> 01:19:32,614
Sí, Yo...
1149
01:19:34,703 --> 01:19:37,411
Sólo he brevemente, algo cambió.
1150
01:19:39,541 --> 01:19:40,873
Me deja solo.
1151
01:19:43,003 --> 01:19:44,840
Te he preguntado 1000 veces
1152
01:19:44,880 --> 01:19:47,592
no se preocupen constantemente con la
muerte.
1153
01:19:47,632 --> 01:19:51,296
No quiero a alguien que me de amor,
nada consigue.
1154
01:19:52,679 --> 01:19:53,715
Se rasgue.
1155
01:19:54,681 --> 01:19:56,468
Qué?
- El Testamento.
1156
01:19:56,975 --> 01:19:57,965
Está usted loco?
1157
01:20:00,061 --> 01:20:02,428
Mi amado Testamento, nee.
1158
01:20:02,856 --> 01:20:03,846
Nunca.
1159
01:20:09,905 --> 01:20:11,271
Ese es su problema.
1160
01:20:12,532 --> 01:20:16,742
Y por lo tanto de la mina. Usted no
va a salir de ti a mí. Para nadie.
1161
01:20:17,787 --> 01:20:21,251
¿Crees que es el peor que cuando
usted muera,
1162
01:20:21,291 --> 01:20:23,874
cómo es controlado por su voluntad ?
1163
01:20:24,377 --> 01:20:27,040
Lo peor será que te has ido.
1164
01:20:28,506 --> 01:20:31,595
No se puede regular que no estamos
tristes.
1165
01:20:31,635 --> 01:20:33,501
Estamos a continuación, triste,
mucho.
1166
01:20:34,346 --> 01:20:35,427
¿Y saben qué?
1167
01:20:36,222 --> 01:20:39,681
Cuanto más que usted está tratando
con tu maldito Testamento
1168
01:20:40,226 --> 01:20:42,183
el que más me temo que...
1169
01:20:43,021 --> 01:20:45,138
... No quiero estar con nosotros.
1170
01:21:15,387 --> 01:21:17,003
Por qué eres tan inteligente?
1171
01:21:21,226 --> 01:21:23,183
Usted y Liza me mantienen aquí.
1172
01:21:26,022 --> 01:21:27,638
Ustedes son todo para mí.
1173
01:21:28,900 --> 01:21:31,313
Pero vosotros sois mi mayor problema.
1174
01:21:33,196 --> 01:21:36,743
Si yo no hubiera usted, entonces no
sería tan malo
1175
01:21:36,783 --> 01:21:38,194
si me lo sucedido.
1176
01:21:39,577 --> 01:21:42,615
Por eso me tienen que adaptarse
constantemente a mi voluntad.
1177
01:21:45,834 --> 01:21:49,339
Como dice que usted tiene que tirar
juntos , usted y Stefan
1178
01:21:49,379 --> 01:21:51,587
para Liza, y la crianza juntos.
1179
01:21:53,174 --> 01:21:54,255
¿Se puede hacer eso?
1180
01:21:55,760 --> 01:21:57,001
Cuando se dice?
1181
01:21:59,055 --> 01:22:02,344
Sé lo que dice. Yo sé todo eso,
cada adición.
1182
01:22:02,767 --> 01:22:04,229
Creo que eso es tan triste
1183
01:22:04,269 --> 01:22:07,232
que se prepare todo el tiempo a su
disposición.
1184
01:22:07,272 --> 01:22:12,108
Esto significa que usted no está
aquí conmigo y Liza. - Usted sabe...
1185
01:22:14,612 --> 01:22:17,980
Tengo bastante malas noticias.
1186
01:22:18,491 --> 01:22:19,948
Estoy cansado más.
1187
01:22:20,577 --> 01:22:22,239
Quiero escuchar no hay más.
1188
01:22:23,955 --> 01:22:26,084
Pero no hay ninguna garantía.
1189
01:22:26,124 --> 01:22:30,289
Nadie puede garantizar que nunca
malas noticias.
1190
01:22:51,941 --> 01:22:54,308
Yo sé cuánto te extraño.
1191
01:22:56,321 --> 01:22:57,357
Sabes qué?
1192
01:22:59,449 --> 01:23:01,611
Tal vez el no muerto
1193
01:23:02,410 --> 01:23:05,619
Quizás el vivir en el bosque, cerca
de la autopista.
1194
01:23:06,414 --> 01:23:07,404
Sí.
1195
01:23:09,501 --> 01:23:12,672
El vivir allí en el bosque con todos
los animales,
1196
01:23:12,712 --> 01:23:17,177
aún no nos progreso económico de
crecimiento de los conductores
1197
01:23:17,217 --> 01:23:18,583
sido arrasadas.
1198
01:23:20,720 --> 01:23:24,392
Ella tuvo el accidente, que no puede
recordar nada.
1199
01:23:24,432 --> 01:23:28,051
No en el accidente y no de su vida
antes de que en la familia.
1200
01:23:30,063 --> 01:23:31,144
Y Sarah...
1201
01:23:31,981 --> 01:23:35,725
Sarah es sin duda el líder y cuida
de los hermanos.
1202
01:23:36,486 --> 01:23:37,476
Sí.
1203
01:23:39,364 --> 01:23:42,857
Se alimentan de bayas y raíces
jóvenes.
1204
01:23:43,159 --> 01:23:45,902
Usted está casi desnuda y tiene el
pelo largo.
1205
01:23:46,538 --> 01:23:50,168
Usted vive en una gran tienda de
madera, que han construido ellos
mismos.
1206
01:23:50,208 --> 01:23:52,575
De allí, es muy cálido y suave.
1207
01:23:52,877 --> 01:23:56,120
Porque tienen el suelo forrado de
musgo.
1208
01:23:56,840 --> 01:23:58,885
La introducción de una moneda.
1209
01:23:58,925 --> 01:24:01,513
Si a veces lo que es fascinante
acerca de
1210
01:24:01,553 --> 01:24:03,556
y el otro la quiere comprar.
1211
01:24:03,596 --> 01:24:04,641
El vidrio roto.
1212
01:24:04,681 --> 01:24:09,270
Estás buscando fragmentos de
botellas, que han tirado la gente.
1213
01:24:09,310 --> 01:24:12,732
Le gustaba el azul fragmentos.
- Estos son los más valiosos.
1214
01:24:12,772 --> 01:24:14,776
Y, a continuación, todos los matices
de verde, luego marrón.
1215
01:24:14,816 --> 01:24:18,230
El más despreciable, son la clara
fragmentos.
1216
01:24:18,778 --> 01:24:22,700
Desde el accidente, perdió su
memoria , su idioma.
1217
01:24:22,740 --> 01:24:25,328
Es por eso que no se puede encontrar
en casa.
1218
01:24:25,368 --> 01:24:27,539
Se comunican sólo por la apariencia,
1219
01:24:27,579 --> 01:24:31,042
pero ellos se ven a sí mismos ciego,
sí porque pertenecen juntos.
1220
01:24:31,082 --> 01:24:35,167
Y así viven día a día en el bosque
junto a la carretera.
1221
01:24:36,296 --> 01:24:40,210
Y nadie en este planeta puede
demostrar que estoy equivocado.
1222
01:24:41,926 --> 01:24:44,919
La música
1223
01:25:06,993 --> 01:25:08,154
Lo hizo todo.
1224
01:25:13,833 --> 01:25:16,120
Adición de una nueva manta
eléctrica para usted.
1225
01:25:22,091 --> 01:25:25,084
La música
1226
01:27:10,408 --> 01:27:13,401
La música
1227
00:00:01,250 --> 00:00:10,500
Traducción Automática Por:
www.elsubtitle.com
Visite Nuestro Sitio Web Para La Traducción
93497
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.