Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,625 --> 00:01:41,875
“River oh! my river”
2
00:01:42,500 --> 00:01:47,125
“I’ll await you forever”
3
00:01:48,375 --> 00:01:52,875
“Longing for you”
4
00:01:53,250 --> 00:01:57,625
“In your path I linger”
5
00:02:19,125 --> 00:02:23,375
“River oh! my river”
6
00:02:24,000 --> 00:02:28,625
“I’ll await you forever”
7
00:02:29,875 --> 00:02:34,375
“Longing for you”
8
00:02:34,750 --> 00:02:39,125
“In your path I linger”
9
00:02:40,500 --> 00:02:45,375
“Somewhere beyond the seven seas”
10
00:02:48,000 --> 00:02:49,125
Manu! Slow down.
11
00:02:50,250 --> 00:02:51,625
We aren’t going that fast
12
00:02:52,375 --> 00:02:53,375
Manu!
13
00:02:53,625 --> 00:02:55,125
Slow down!
14
00:02:55,709 --> 00:02:57,084
Don't worry, nothing will happen.
15
00:03:05,125 --> 00:03:06,125
Manu, stop the car!
16
00:03:07,375 --> 00:03:08,375
Manu!
17
00:03:12,500 --> 00:03:13,500
Priya?!
18
00:03:14,250 --> 00:03:15,125
Priya, where are you going?
19
00:03:15,250 --> 00:03:16,500
Why do you care?
20
00:03:16,959 --> 00:03:18,500
Ok, I am sorry. Please don’t leave.
21
00:03:19,625 --> 00:03:20,625
Priya!
22
00:03:21,125 --> 00:03:23,375
I can’t just leave the car here.
I’ll get into trouble.
23
00:03:27,750 --> 00:03:30,250
Where was this sense when
you were driving like a maniac?
24
00:03:30,375 --> 00:03:31,495
How much does this car cost?
25
00:03:32,125 --> 00:03:33,875
I asked how much does this car cost?
26
00:03:34,334 --> 00:03:35,834
About Rs 1 - 1.25 Cr
27
00:03:36,250 --> 00:03:37,875
Your monthly salary is Rs 12,000
28
00:03:41,709 --> 00:03:42,959
What if something had happened?
29
00:03:43,000 --> 00:03:44,000
What can happen?
30
00:03:44,084 --> 00:03:46,125
- Don’t you trust my driving?
- It's not about trust.
31
00:03:49,750 --> 00:03:52,250
You'll have to work for
80 years to earn Rs1.5 Cr
32
00:03:52,500 --> 00:03:53,500
80 years!
33
00:03:54,250 --> 00:03:55,250
Do you get it?
34
00:03:57,125 --> 00:03:59,500
Ok, I am sorry. Come, I’ll drop you home.
35
00:04:08,125 --> 00:04:10,500
Second hand car will only take 40 years...
36
00:04:15,750 --> 00:04:20,000
[Radio Show Chatter]
37
00:04:22,125 --> 00:04:23,500
How is the practice going?
38
00:04:23,875 --> 00:04:25,125
Why don’t you sing a little?
39
00:04:26,750 --> 00:04:28,375
I am not a radio station.
40
00:04:28,584 --> 00:04:30,875
That can belt out tunes on your command.
41
00:04:31,500 --> 00:04:32,500
Oh?
42
00:04:32,625 --> 00:04:33,959
When will you sing then, madam?
43
00:04:34,875 --> 00:04:36,500
It depends on the singer's mood.
44
00:04:37,750 --> 00:04:39,625
Singer needs to be in a good mood to sing.
45
00:04:40,500 --> 00:04:42,250
Madam, you don't know about this singer...
46
00:04:43,125 --> 00:04:46,000
You feel like listening to her forever.
47
00:04:47,750 --> 00:04:48,750
Her anger…
48
00:04:49,250 --> 00:04:51,209
Even better, you should
listen to her scold.
49
00:04:51,750 --> 00:04:53,375
It’s also musical.
50
00:04:56,875 --> 00:04:57,875
Idiot!
51
00:05:03,750 --> 00:05:04,750
Bye
52
00:05:04,875 --> 00:05:06,750
Bye? Where's my tax?
53
00:05:07,750 --> 00:05:09,000
All taxes have been paid.
54
00:05:09,084 --> 00:05:09,625
Go.
55
00:05:09,750 --> 00:05:11,500
No, this is a special tax
56
00:05:12,875 --> 00:05:13,875
Idiot...
57
00:05:22,750 --> 00:05:23,875
That’s all.
58
00:05:57,500 --> 00:05:58,209
Prabhu!
59
00:05:58,500 --> 00:05:59,820
How many times should I warn you?
60
00:06:00,375 --> 00:06:01,875
There are errors in the bills again!
61
00:06:02,125 --> 00:06:04,584
If this happens again,
I will tell the boss.
62
00:06:08,750 --> 00:06:09,750
Haven’t you left, Anna?
63
00:06:11,000 --> 00:06:13,250
This guy! He is going to get it from me.
64
00:06:13,584 --> 00:06:14,584
Why are you late?
65
00:06:14,750 --> 00:06:16,209
Heavy traffic. Here are the bills.
66
00:06:16,500 --> 00:06:18,750
Come early, Madam needs the car.
67
00:06:41,500 --> 00:06:42,584
Siddappa!
68
00:06:42,625 --> 00:06:44,250
- Boss is ready, bring the car.
- Ok, sir.
69
00:06:44,750 --> 00:06:47,000
Manu, finish quickly.
We’ve to head to the factory.
70
00:06:47,250 --> 00:06:49,000
Ok, just give me two minutes.
71
00:07:13,125 --> 00:07:14,209
Where is Siddappa?
72
00:07:14,500 --> 00:07:15,500
Sir, he is unwell.
73
00:07:17,000 --> 00:07:18,000
Ok.
74
00:08:22,500 --> 00:08:30,500
“The cloud seems shy on
its way to meet the sea”
75
00:08:34,375 --> 00:08:38,500
“Evening ray colouring the sky asks”
76
00:08:38,750 --> 00:08:44,584
"Shall I join thee?"
77
00:08:45,375 --> 00:08:50,750
"There's a boat sailing far yonder..."
78
00:08:50,875 --> 00:08:56,125
"Disappearing in its
isolation into a blur."
79
00:08:56,375 --> 00:09:02,084
"Is this a dream somebody drew..."
80
00:09:02,250 --> 00:09:08,084
"Shall I name that dream after you?"
81
00:09:16,459 --> 00:09:17,459
Idiot!
82
00:09:17,584 --> 00:09:19,384
How many times have I
told you not to whistle?
83
00:09:19,625 --> 00:09:22,125
How many times do I tell you?
Your voice makes me crazy.
84
00:09:22,500 --> 00:09:23,625
Excuse me?
85
00:09:24,000 --> 00:09:25,584
I’m Andy...
86
00:09:25,750 --> 00:09:27,476
I’m an assistant to
Bhargava, the music director.
87
00:09:27,500 --> 00:09:29,625
Bhargava sir is an
alumni of this college...
88
00:09:29,750 --> 00:09:31,334
He had come to meet his teacher.
89
00:09:31,875 --> 00:09:32,625
Yes, we know him.
90
00:09:32,750 --> 00:09:34,334
She listens to his songs all the time.
91
00:09:35,125 --> 00:09:36,125
You sing very well...
92
00:09:36,375 --> 00:09:38,000
He asked me to give you his card.
93
00:09:40,250 --> 00:09:41,834
Come to the studio for voice trials.
94
00:09:42,000 --> 00:09:43,000
Thank you.
95
00:09:47,500 --> 00:09:48,750
Don't forget me, madam.
96
00:09:49,000 --> 00:09:50,625
Today, you can hear me whistling...
97
00:09:50,834 --> 00:09:52,594
- Tomorrow, when thousands whistle...
- Idiot!
98
00:09:54,125 --> 00:09:56,625
Do you have any sense?
Is this how you maintain accounts?
99
00:09:56,834 --> 00:09:58,625
All the bills are correct sir...
100
00:10:00,875 --> 00:10:01,875
What happened?
101
00:10:02,000 --> 00:10:04,250
Usual, its been going
on for 30 minutes now.
102
00:10:09,000 --> 00:10:11,459
Things wont stay the same....
103
00:10:12,209 --> 00:10:13,209
Why are you late?
104
00:10:13,375 --> 00:10:14,375
There was heavy traffic.
105
00:10:15,000 --> 00:10:16,000
The same excuse.
106
00:10:16,209 --> 00:10:17,875
- Madam has to go to the temple.
- Ok.
107
00:10:18,000 --> 00:10:19,334
What are you staring at?
108
00:10:19,375 --> 00:10:21,250
- You want to go as well?
- No, sir.
109
00:10:21,375 --> 00:10:22,375
- Anna?
- What is it?
110
00:10:23,500 --> 00:10:24,500
Always the same thing...
111
00:10:25,750 --> 00:10:26,750
Take this...
112
00:10:27,500 --> 00:10:29,060
I will return it when I get the salary.
113
00:10:29,375 --> 00:10:30,375
Ok, Leave now.
114
00:10:37,375 --> 00:10:41,125
- Amma, I am getting late...
- Coming...
115
00:10:46,250 --> 00:10:47,250
Careful!
116
00:10:47,500 --> 00:10:48,500
Don't worry Amma.
117
00:10:48,584 --> 00:10:49,904
- What did you give her?
- Rascal...
118
00:10:49,959 --> 00:10:51,709
Stop watching TV. Do your homework!
119
00:10:52,625 --> 00:10:54,250
What's the hurry for you both?
120
00:10:54,625 --> 00:10:56,625
The wedding dates aren't fixed yet.
121
00:10:56,709 --> 00:10:59,000
Amma, a home wont be waiting for us,
when we need it.
122
00:10:59,125 --> 00:11:01,375
You have to pay rent until
the wedding, isn't it?
123
00:11:01,625 --> 00:11:03,425
Amma, that’s why he’ll
shift from his room...
124
00:11:03,500 --> 00:11:04,625
Hey rascal!
125
00:11:05,500 --> 00:11:06,875
He will shift there immediately.
126
00:11:07,000 --> 00:11:09,000
I don't understand.
127
00:11:11,250 --> 00:11:13,125
Manu has come, I am leaving.
128
00:11:13,250 --> 00:11:15,375
- I’ll come home late.
- Okay.
129
00:11:16,125 --> 00:11:17,750
What did you gift her?
130
00:11:18,250 --> 00:11:19,750
That wasn't a gift.
131
00:11:19,875 --> 00:11:21,375
Switch off the TV! Do your homework!
132
00:11:21,459 --> 00:11:23,584
What was in the box? Tell me please?
133
00:11:32,250 --> 00:11:33,625
Let's go dude.
134
00:11:34,250 --> 00:11:35,250
Dude?
135
00:11:35,875 --> 00:11:37,000
Dude??
136
00:11:37,625 --> 00:11:40,250
You better address me with
respect and extra love.
137
00:11:40,625 --> 00:11:41,875
Idiot. You’ll get it from me.
138
00:11:42,084 --> 00:11:43,084
It's getting late.
139
00:11:43,125 --> 00:11:44,805
If you boss me,
I don’t want this marriage.
140
00:11:44,834 --> 00:11:45,834
Manu!
141
00:11:46,334 --> 00:11:47,750
How long have we been married?
142
00:11:48,209 --> 00:11:49,209
How many years?
143
00:11:50,625 --> 00:11:52,125
How long have you been married?
144
00:11:52,375 --> 00:11:53,000
Two years.
145
00:11:53,125 --> 00:11:55,000
There's no issue with
water or electricity...
146
00:11:57,459 --> 00:12:00,250
Take a look at the house.
We'll talk details later.
147
00:12:05,000 --> 00:12:06,000
Oh!
148
00:12:06,459 --> 00:12:08,500
We can tell people that we live in a cave.
149
00:12:10,125 --> 00:12:13,084
It sucks to keep
the lights on even in the day.
150
00:12:13,875 --> 00:12:15,750
It doesn’t have to be on...
151
00:12:16,250 --> 00:12:19,375
If the bedroom is dark, it's best!
152
00:12:21,000 --> 00:12:22,750
That is all that you can think of.
153
00:12:27,875 --> 00:12:30,084
This house doesn’t need
lights at night also.
154
00:12:30,125 --> 00:12:31,334
It has that many windows
155
00:12:32,000 --> 00:12:33,250
I like it very much.
156
00:12:35,875 --> 00:12:36,375
I know.
157
00:12:36,584 --> 00:12:37,904
What do you think of the kitchen?
158
00:12:38,875 --> 00:12:39,500
It's ok.
159
00:12:39,709 --> 00:12:40,875
Quite cramped, isn't it?
160
00:12:41,000 --> 00:12:42,125
What do you think?
161
00:12:43,709 --> 00:12:45,459
What would I know about the kitchen?
162
00:12:46,375 --> 00:12:49,750
Correct! As long as you
get good food on time.
163
00:12:50,875 --> 00:12:52,125
Not exactly.
164
00:12:53,250 --> 00:12:57,625
I don't need a special feast everyday.
Only five days a week.
165
00:12:58,625 --> 00:12:59,709
Oh you poor thing!
166
00:12:59,750 --> 00:13:02,375
You'll eat regular food for two days?
167
00:13:02,709 --> 00:13:04,375
That wont do. I have a better idea.
168
00:13:06,000 --> 00:13:07,000
What?
169
00:13:07,125 --> 00:13:09,875
Our next-door aunty is a cook.
Her husband ran away.
170
00:13:09,959 --> 00:13:12,125
I'll will give you her contact.
You can marry her.
171
00:13:15,625 --> 00:13:18,250
Do you have aunty’s photo?
172
00:13:19,959 --> 00:13:20,959
No?
173
00:13:22,250 --> 00:13:23,959
There is another room, isn't there?
174
00:13:52,125 --> 00:13:53,750
Sir, how about rent?
175
00:13:53,875 --> 00:13:56,875
Rent is negotiable, don't worry.
176
00:13:57,875 --> 00:13:59,375
Isn't the colour nice?
177
00:14:02,125 --> 00:14:04,709
There are no problems here.
178
00:14:04,875 --> 00:14:06,124
You can ask her.
179
00:14:06,125 --> 00:14:10,125
If her husband hadn't been transferred,
they would have stayed on.
180
00:14:13,125 --> 00:14:14,000
The sound of the train...
181
00:14:14,125 --> 00:14:15,750
It’ll take only a week...
182
00:14:16,084 --> 00:14:18,125
To get used to it.
183
00:14:24,250 --> 00:14:26,500
I think that lady hasn't slept
in two years!
184
00:14:33,625 --> 00:14:35,959
How many times do I teach you
how to relish a puff?
185
00:14:36,250 --> 00:14:37,250
Look here...
186
00:14:39,250 --> 00:14:40,499
The joy is in the crunch...
187
00:14:40,500 --> 00:14:42,375
And the crumbs sticking to your face!
188
00:14:43,875 --> 00:14:46,250
I prefer it that way
189
00:14:47,875 --> 00:14:49,315
If you like it so much, take this...
190
00:14:49,375 --> 00:14:50,625
Wash your face with it
191
00:14:52,625 --> 00:14:53,625
Its your loss.
192
00:14:57,500 --> 00:14:59,375
That house was nice, wasn't it?
193
00:15:01,125 --> 00:15:03,250
You liked the blue wall, didn't you?
194
00:15:04,500 --> 00:15:09,000
Don’t worry, Putti.
The next house is going to be the one
195
00:15:10,500 --> 00:15:12,000
Guaranteed!
196
00:15:20,250 --> 00:15:23,584
Putti, wait up, where are you going?
197
00:15:24,000 --> 00:15:27,250
No human could have done that.
It’s pure art.
198
00:15:27,834 --> 00:15:29,334
- Just have a look.
- Manu...
199
00:15:39,500 --> 00:15:40,500
What happened?
200
00:15:41,875 --> 00:15:42,875
No!
201
00:15:43,625 --> 00:15:45,750
You don’t need to spend money to dream.
202
00:15:53,375 --> 00:15:56,750
Okay, are you done?
Enough dreaming, let's leave.
203
00:15:57,125 --> 00:16:00,624
Sometimes being stupid makes
for good memories
204
00:16:00,625 --> 00:16:01,375
Manu...
205
00:16:01,625 --> 00:16:02,750
Trust me.
206
00:16:07,875 --> 00:16:09,000
Manu. Look...
207
00:16:11,000 --> 00:16:12,875
This is where people bathe, no?
208
00:16:13,125 --> 00:16:14,125
Idiot!
209
00:16:14,959 --> 00:16:17,959
It’s a 3BHK. Interiors will be done.
210
00:16:18,500 --> 00:16:20,125
You get 2 balconies...
211
00:16:20,209 --> 00:16:21,685
We can give you possession in September.
212
00:16:21,709 --> 00:16:23,000
Come in and have a look.
213
00:16:27,750 --> 00:16:29,500
Keep looking, I’ll be back.
214
00:16:35,084 --> 00:16:37,500
- The light is great, isn't it?
- Yes.
215
00:16:44,250 --> 00:16:46,000
Isn't it nice?
216
00:16:55,125 --> 00:16:56,125
What is it?
217
00:16:57,250 --> 00:16:58,250
Nothing.
218
00:16:59,000 --> 00:17:01,000
I fast forwarded into our life...
219
00:17:01,250 --> 00:17:02,250
What did you see?
220
00:17:09,625 --> 00:17:11,209
We've been married for three years.
221
00:17:11,375 --> 00:17:13,500
We are expecting our little one.
222
00:17:15,375 --> 00:17:17,375
My travel business is doing well.
223
00:17:18,500 --> 00:17:20,250
You have become a famous singer.
224
00:17:20,625 --> 00:17:23,084
Your song has just released
and it's a super hit.
225
00:17:24,250 --> 00:17:27,125
We are tired of renting.
We have come to buy a house.
226
00:17:29,750 --> 00:17:32,125
Sir, there is another
unit on the 12th floor.
227
00:17:32,459 --> 00:17:33,459
Want to take a look?
228
00:17:34,750 --> 00:17:36,375
- No.
- No.
229
00:17:36,500 --> 00:17:38,750
- This is nice?
- Its perfect.
230
00:17:39,625 --> 00:17:40,625
No thanks.
231
00:17:41,500 --> 00:17:43,875
We still haven't found
a house in the present.
232
00:17:44,125 --> 00:17:47,459
I'll find one by the time you return
from your hometown...
233
00:17:53,000 --> 00:17:55,749
She won’t Aunty,
You message me once you reach.
234
00:17:55,750 --> 00:17:56,750
Yes. I will.
235
00:17:57,500 --> 00:18:00,250
Stay a few extra days.
I'll get some relief from her!
236
00:18:00,500 --> 00:18:05,000
I wanted to leave her behind here too.
So that I can be in peace!
237
00:18:05,375 --> 00:18:07,584
- What?
- Nothing
238
00:18:08,000 --> 00:18:10,000
Akka, I got two packets of chips!
239
00:18:10,125 --> 00:18:12,125
You got him chips?
He’s going to fart all night.
240
00:18:12,250 --> 00:18:13,709
You're in for a treat tonight!
241
00:18:13,834 --> 00:18:15,249
Look at him, Amma.
242
00:18:15,250 --> 00:18:15,750
Sit down.
243
00:18:16,000 --> 00:18:17,000
Come...
244
00:18:17,375 --> 00:18:18,584
- Okay. Bye Aunty.
- Bye Manu.
245
00:18:20,125 --> 00:18:22,000
It's late, get going...
246
00:18:23,250 --> 00:18:26,375
Just because you're off to the seaside,
you're in a rush to send me off!
247
00:18:26,500 --> 00:18:27,125
Yes
248
00:18:27,375 --> 00:18:29,584
It’s just a lot of water!
What’s the big deal?
249
00:18:29,750 --> 00:18:32,875
You haven’t seen it,
You wont understand it’s beauty.
250
00:18:33,000 --> 00:18:34,209
Like the saying goes...
251
00:18:34,500 --> 00:18:37,084
What would a blind person
know about colour.
252
00:18:39,875 --> 00:18:42,750
There's also a saying that people
from the coast are arrogant!
253
00:18:42,875 --> 00:18:43,875
Of course!
254
00:18:45,750 --> 00:18:47,000
Ok it's getting late. Go now.
255
00:18:51,250 --> 00:18:52,875
I told you I don't need anything.
256
00:18:52,959 --> 00:18:54,000
Who said it's for you?
257
00:18:54,209 --> 00:18:56,449
Who said it's for you?
It's for your brother. Pass it on.
258
00:18:56,500 --> 00:18:57,500
Idiot!
259
00:19:25,750 --> 00:19:27,000
Priya?
260
00:19:28,750 --> 00:19:30,000
Putti?
261
00:19:32,000 --> 00:19:33,000
Priya?
262
00:19:42,500 --> 00:19:43,625
Are you still upset?
263
00:19:46,084 --> 00:19:47,250
You know what...
264
00:19:48,750 --> 00:19:50,125
You will like Bangalore...
265
00:19:50,334 --> 00:19:52,834
- In your school...
- There is no sea in Bangalore, is there?
266
00:19:54,709 --> 00:19:55,709
Close your eyes...
267
00:19:56,375 --> 00:19:58,375
For my sake, please?
268
00:20:06,750 --> 00:20:07,959
Look at this conch...
269
00:20:08,334 --> 00:20:10,500
It’s so far away from the sea.
270
00:20:12,125 --> 00:20:14,750
Yet, it echoes with
the sound of the sea.
271
00:20:15,875 --> 00:20:17,375
You are also like this conch.
272
00:20:17,625 --> 00:20:22,584
Even if you go to Bangalore,
the sea will always be with you.
273
00:20:23,375 --> 00:20:24,875
Don’t ever forget that.
274
00:20:28,125 --> 00:20:29,125
Take this.
275
00:20:33,250 --> 00:20:36,250
Amma has made hot snacks for you...
276
00:20:52,959 --> 00:20:54,084
Putti...
277
00:20:54,500 --> 00:20:55,625
Idiot!
278
00:20:57,375 --> 00:21:00,500
- Dumbo, are you by the beach?
- Yes
279
00:21:02,084 --> 00:21:05,250
Putti, I will drop madam and
call you back.
280
00:21:05,334 --> 00:21:07,250
Manu, please don't hang up.
Please.
281
00:21:07,375 --> 00:21:08,459
Madam is here.
282
00:21:08,625 --> 00:21:11,084
You just listen to me. I will speak.
283
00:21:11,209 --> 00:21:11,875
Don’t hang up!
284
00:21:12,000 --> 00:21:13,000
Wait a minute...
285
00:21:22,500 --> 00:21:25,750
- You are always on the phone...
- Sorry madam.
286
00:21:26,000 --> 00:21:29,375
You know how to say sorry. Get going
287
00:21:30,000 --> 00:21:33,000
In Bangalore, all you can hear is traffic.
288
00:21:43,250 --> 00:21:44,750
Shall we make our home here?
289
00:21:45,500 --> 00:21:46,750
Next to the sea?
290
00:21:49,625 --> 00:21:51,250
The sound of the sea...
291
00:21:52,375 --> 00:21:54,875
It's such a joy to hear it!
292
00:21:56,625 --> 00:21:58,500
It makes me want to sing my heart out!
293
00:22:03,000 --> 00:22:04,459
I have never said this before.
294
00:22:07,375 --> 00:22:09,500
I get the same feeling when I'm with you.
295
00:22:12,875 --> 00:22:15,000
Manu, you are my sea.
296
00:23:10,500 --> 00:23:13,750
I can’t keep kissing this a♪♪ anymore.
What a life...
297
00:23:14,209 --> 00:23:15,999
- Hello, sir.
- Are you at the farm?
298
00:23:16,000 --> 00:23:17,459
- Yes sir.
- Get it cleaned correctly
299
00:23:17,500 --> 00:23:19,375
- I am here...
- It should smell nice.
300
00:23:19,709 --> 00:23:23,750
- There is no stench, sir.
- Finish and come to office.
301
00:23:25,125 --> 00:23:27,499
Hey, spray some perfume,
I can smell the shit.
302
00:23:27,500 --> 00:23:28,500
Okay sir.
303
00:23:28,750 --> 00:23:34,625
Next he’ll make me check if the horse
shits properly. What an A♪♪♪♪♪♪.
304
00:23:41,959 --> 00:23:44,375
I feel like I cant see you clearly...
305
00:23:44,500 --> 00:23:46,084
Maybe I am going blind?
306
00:23:46,500 --> 00:23:47,500
Stop kidding! Anna.
307
00:23:48,000 --> 00:23:50,250
Maybe there is a problem with the glasses.
308
00:23:50,334 --> 00:23:51,584
Its not like that...
309
00:23:51,709 --> 00:23:54,625
I am short sighted.
310
00:23:58,375 --> 00:23:59,875
Anna, I need to ask you something...
311
00:24:00,000 --> 00:24:04,500
[Reads out a headline about a crime]
312
00:24:04,625 --> 00:24:06,226
Look, it’s so clear to read when it’s near.
313
00:24:06,250 --> 00:24:08,084
I don’t know why crime is interesting.
314
00:24:08,625 --> 00:24:09,625
Forget that.
315
00:24:12,125 --> 00:24:13,834
You have a house in the village, right?
316
00:24:14,459 --> 00:24:17,125
Can you read that board?
317
00:24:17,750 --> 00:24:19,000
It's written it English.
318
00:24:19,959 --> 00:24:21,250
Good, that you can see that far.
319
00:24:21,709 --> 00:24:23,875
Hey, are you done with the perfume?
320
00:24:24,000 --> 00:24:25,875
- Get the bill.
- Yes sir
321
00:24:26,875 --> 00:24:29,125
Your village home, how much does it cost?
322
00:24:32,834 --> 00:24:34,250
Is it close to the sea?
323
00:24:35,125 --> 00:24:37,875
If you open the tap,
the fish swim right into the pan.
324
00:24:41,084 --> 00:24:44,375
How much would it cost to
build a house near the sea?
325
00:24:47,084 --> 00:24:48,084
Sir?
326
00:24:50,500 --> 00:24:53,000
Add extra Rs.10,000 for chemicals
327
00:24:54,000 --> 00:24:55,250
Why are you asking?
328
00:24:55,375 --> 00:24:57,750
Planning to settle down
with your girl there?
329
00:24:58,250 --> 00:24:59,250
Take this.
330
00:25:00,250 --> 00:25:01,250
Let’s go.
331
00:25:01,500 --> 00:25:04,500
People work their entire lives and
can’t buy a tiny piece of land.
332
00:25:04,709 --> 00:25:06,209
He wants a house by the beach.
333
00:25:06,250 --> 00:25:10,125
Come, we have to get back quickly.
Swami will chew my head otherwise.
334
00:25:27,750 --> 00:25:28,459
Yes, Putti?
335
00:25:28,584 --> 00:25:31,125
The film is about to start. Have you left?
336
00:25:31,875 --> 00:25:33,125
I am on my way.
337
00:25:33,750 --> 00:25:34,500
Don't lie.
338
00:25:34,625 --> 00:25:36,375
I swear, I'm on my way.
339
00:25:36,500 --> 00:25:38,125
Your promise has no value.
340
00:25:38,250 --> 00:25:40,000
You made me wait last time...
341
00:25:40,125 --> 00:25:42,000
If you are late, tell me. I will head home.
342
00:25:42,084 --> 00:25:43,750
I'm tired from the bus journey.
343
00:25:43,834 --> 00:25:45,250
I won't make you wait...
344
00:25:45,375 --> 00:25:46,959
I am halfway there...
345
00:25:47,084 --> 00:25:48,601
I will be there by the
time the film starts.
346
00:25:48,625 --> 00:25:49,125
Ok.
347
00:25:49,625 --> 00:25:51,250
Okay, don't drive like a maniac.
348
00:25:51,750 --> 00:25:52,875
Ok, Bye.
349
00:26:17,250 --> 00:26:18,334
Appa!
350
00:26:19,584 --> 00:26:20,584
Appa!
351
00:26:36,375 --> 00:26:37,375
Vasudev!
352
00:26:38,959 --> 00:26:39,959
Sir?
353
00:26:40,959 --> 00:26:42,125
There is a CCTV camera...
354
00:26:42,334 --> 00:26:43,375
Have it checked.
355
00:26:43,959 --> 00:26:44,959
- Ok, Sir!
- Quickly!
356
00:26:46,584 --> 00:26:48,209
Please go back...
357
00:26:48,500 --> 00:26:50,375
Let us do our work...
358
00:26:56,500 --> 00:26:57,375
Why is there a delay?
359
00:26:57,459 --> 00:27:00,250
Sir, there have been some
unforeseen circumstances…
360
00:27:00,375 --> 00:27:03,709
It was supposed to be done tomorrow
but there is been a bit of a delay.
361
00:27:16,250 --> 00:27:18,334
Preetam, you don't worry.
362
00:27:18,584 --> 00:27:20,584
Everyone makes mistakes.
363
00:27:22,084 --> 00:27:25,125
Go take a hot shower, you will feel better.
364
00:27:25,625 --> 00:27:26,625
Don’t worry.
365
00:27:36,250 --> 00:27:40,750
Prashanth, money is not a problem.
Preetham’s name shouldn't come out in this.
366
00:27:41,500 --> 00:27:45,084
The CCTV footage has been captured.
Money won’t help now.
367
00:27:46,959 --> 00:27:50,334
Kishore?! What's the point
of backing you during elections?
368
00:27:50,959 --> 00:27:52,125
Can you please be quiet?
369
00:28:00,500 --> 00:28:02,459
I will do what I can.
370
00:28:03,209 --> 00:28:04,750
But it's not our time...
371
00:28:05,125 --> 00:28:08,625
As you know, our party is under attack.
372
00:28:09,834 --> 00:28:11,709
Swamy, check if Siddappa has come.
373
00:28:12,459 --> 00:28:13,459
I’ll check, sir.
374
00:28:16,250 --> 00:28:18,500
I don't know how you
will convince Siddappa.
375
00:28:18,750 --> 00:28:20,709
I don't care how much you pay him.
376
00:28:21,125 --> 00:28:22,375
Just convince him.
377
00:28:24,959 --> 00:28:26,375
Sir, can I fix you another drink?
378
00:28:26,709 --> 00:28:27,834
No
379
00:28:31,625 --> 00:28:32,625
Sir...
380
00:28:33,084 --> 00:28:36,334
It's hard to believe that
Siddappa caused this accident.
381
00:28:38,000 --> 00:28:39,584
Then, what else can we do?
382
00:28:42,125 --> 00:28:44,209
Will you get a better
opportunity than this?
383
00:28:44,750 --> 00:28:45,834
15 lakhs!
384
00:28:46,209 --> 00:28:48,089
Know how many years it
takes to earn that much?
385
00:28:48,125 --> 00:28:49,250
This is just for 3 months…
386
00:28:49,750 --> 00:28:51,510
Most importantly, you
earn the boss's trust.
387
00:28:51,709 --> 00:28:52,834
What else do you need?
388
00:28:54,459 --> 00:28:55,875
I don't know what to say, Anna.
389
00:29:20,709 --> 00:29:23,250
You wanted to build a home by the sea.
390
00:29:25,084 --> 00:29:26,709
I will think about it and tell you.
391
00:29:27,959 --> 00:29:30,125
I will make sure you meet
with the boss directly.
392
00:29:47,875 --> 00:29:50,125
I've got it painted as per your liking.
393
00:29:52,875 --> 00:29:54,584
You're 3,000 rupees short...
394
00:29:55,709 --> 00:29:56,959
But that's okay.
395
00:29:57,459 --> 00:30:01,500
Pay the remaining amount
once the agreement is ready.
396
00:30:01,959 --> 00:30:05,834
Thanks, I will pay the rest
within the 2nd of next month.
397
00:30:06,125 --> 00:30:07,125
Ok.
398
00:30:07,250 --> 00:30:09,090
- Treat this place as your home.
- Thank you Sir.
399
00:30:09,959 --> 00:30:10,959
Take this.
400
00:30:41,209 --> 00:30:42,209
Priya...
401
00:30:42,500 --> 00:30:43,500
What?
402
00:30:48,500 --> 00:30:49,500
Nothing.
403
00:30:55,875 --> 00:30:56,875
What is it?
404
00:30:58,334 --> 00:30:59,334
Pass the flowers.
405
00:31:31,084 --> 00:31:32,375
What are you thinking?
406
00:31:34,834 --> 00:31:35,875
Nothing...
407
00:31:36,209 --> 00:31:37,209
Don't lie...
408
00:31:41,625 --> 00:31:42,875
If I look into your eyes...
409
00:31:43,334 --> 00:31:45,374
I feel like spending my
entire life in this moment.
410
00:31:46,709 --> 00:31:47,709
Idiot!
411
00:31:55,209 --> 00:31:56,209
Let’s go?
412
00:31:57,500 --> 00:31:58,834
Another five minutes.
413
00:32:23,875 --> 00:32:24,959
Come.
414
00:32:53,959 --> 00:32:55,000
Sit down, Manu.
415
00:32:59,625 --> 00:33:00,709
Sit down.
416
00:33:08,209 --> 00:33:09,709
Prabhu must have briefed you.
417
00:33:11,334 --> 00:33:12,334
What do you think?
418
00:33:16,125 --> 00:33:17,334
Speak freely, don't worry.
419
00:33:20,834 --> 00:33:22,234
How long would I need to be inside?
420
00:33:23,459 --> 00:33:24,875
You know how the courts function...
421
00:33:26,459 --> 00:33:27,959
About 6 months maybe.
422
00:33:38,750 --> 00:33:41,959
If you are not interested,
let's not waste time.
423
00:33:43,750 --> 00:33:45,875
Siddappa has been with me for 30 years...
424
00:33:47,709 --> 00:33:49,084
He’ll go.
425
00:33:53,334 --> 00:33:54,125
35 lakhs.
426
00:33:54,250 --> 00:33:55,500
- Hey Manu...
- Prabhu!
427
00:33:57,375 --> 00:34:00,500
We do not always get
what we want in life...
428
00:34:02,334 --> 00:34:03,709
We have to negotiate.
429
00:34:04,709 --> 00:34:06,875
How long did it take you to
get here from the gate?
430
00:34:08,834 --> 00:34:09,875
I don’t understand, Anna.
431
00:34:09,959 --> 00:34:11,334
3 minutes?
432
00:34:12,000 --> 00:34:13,375
5 minutes?
433
00:34:18,084 --> 00:34:19,709
It took me 30 years.
434
00:34:20,959 --> 00:34:22,834
I will do anything to defend it.
435
00:34:31,750 --> 00:34:33,459
If you stand by me today…
436
00:34:34,250 --> 00:34:36,625
I’ll stand by you your entire life.
437
00:34:37,334 --> 00:34:38,459
I’ll stand by you.
438
00:34:41,834 --> 00:34:43,959
Swami, give him the advance.
439
00:34:44,375 --> 00:34:45,375
Yes Sir.
440
00:34:48,375 --> 00:34:49,584
This is 3 lakhs.
441
00:34:49,750 --> 00:34:51,584
The balance, you’ll get
once the job is done.
442
00:34:52,584 --> 00:34:54,250
- Come tomorrow at 10 AM.
- Ok, Anna.
443
00:35:03,459 --> 00:35:04,625
What are you doing here?
444
00:35:05,459 --> 00:35:06,459
What is that?
445
00:35:08,125 --> 00:35:09,125
Keep it safe.
446
00:35:10,125 --> 00:35:11,125
What happened?
447
00:35:12,209 --> 00:35:15,209
Anna, I’ll be there in 10 minutes.
448
00:35:16,334 --> 00:35:17,334
What happened?
449
00:35:20,875 --> 00:35:21,875
Priya!
450
00:35:22,709 --> 00:35:23,709
Priya!
451
00:35:26,709 --> 00:35:28,750
How could you take this
decision without me?
452
00:35:29,625 --> 00:35:30,750
Tell them you can't do it.
453
00:35:30,875 --> 00:35:31,875
I will not agree to this.
454
00:35:32,375 --> 00:35:34,125
I won't let you go.
455
00:35:35,459 --> 00:35:37,084
Putti! I can't go back on my word now.
456
00:35:38,000 --> 00:35:39,500
Its a matter of 3-4 months.
457
00:35:39,709 --> 00:35:41,229
You will be done with college by then.
458
00:35:42,084 --> 00:35:43,709
Why did you do this, Manu?
459
00:35:44,500 --> 00:35:46,000
For our future Putti!
460
00:35:46,459 --> 00:35:48,000
Have you lost your mind?
461
00:35:49,500 --> 00:35:50,834
How is this good for our future?
462
00:35:56,709 --> 00:35:57,834
Putti! Look here…
463
00:35:58,834 --> 00:35:59,834
Look at me.
464
00:36:01,584 --> 00:36:05,875
Don’t you want a tiny corner of
this world that we can call our own?
465
00:36:06,209 --> 00:36:08,750
A place where we can live
out our lives together?
466
00:36:09,625 --> 00:36:10,959
Don't you want that place?
467
00:36:13,875 --> 00:36:16,250
But I already have that place.
468
00:36:17,125 --> 00:36:18,125
Where?
469
00:36:19,250 --> 00:36:20,250
Here, with you.
470
00:36:24,084 --> 00:36:25,084
Manu, please?
471
00:36:25,125 --> 00:36:26,375
Manu, don’t go..
472
00:36:27,250 --> 00:36:28,250
Manu?
473
00:36:29,250 --> 00:36:30,834
Manu, don’t go. Please...
474
00:36:31,084 --> 00:36:32,250
Manu, if you leave...
475
00:36:32,375 --> 00:36:33,709
- It’ll be the end of our…
- Priya!
476
00:36:35,709 --> 00:36:36,834
I have to go!
477
00:36:44,459 --> 00:36:45,750
- It’ll be ok.
- Manu, please...
478
00:36:46,375 --> 00:36:47,375
Manu!
479
00:36:47,875 --> 00:36:48,875
Manu!
480
00:36:57,000 --> 00:37:00,125
"Where time stands still..."
481
00:37:00,375 --> 00:37:03,750
"The next move awaits until..."
482
00:37:04,000 --> 00:37:08,500
"It's your fate to fulfil."
483
00:37:10,584 --> 00:37:14,709
"Life's a pyre oozing fire..."
484
00:37:14,875 --> 00:37:17,750
"An endless mire..."
485
00:37:18,125 --> 00:37:22,459
"Come, my heart's desire."
486
00:37:23,500 --> 00:37:27,375
"Hidden in plain sight"
487
00:37:27,584 --> 00:37:32,125
"A shrouded sleight"
488
00:37:32,834 --> 00:37:34,125
"An illusion."
489
00:37:34,375 --> 00:37:36,125
"An impression"
490
00:37:37,875 --> 00:37:41,125
"An inescapable mirage"
491
00:37:41,459 --> 00:37:43,709
"A charming camouflage"
492
00:37:43,959 --> 00:37:46,334
"An elusive illusion"
493
00:37:48,459 --> 00:37:51,459
Don’t allow the media reporters inside.
They're a nuisance.
494
00:37:55,500 --> 00:37:56,709
Take him inside..
495
00:38:01,709 --> 00:38:03,584
Move aside!
496
00:38:03,834 --> 00:38:06,250
Please understand.
We cannot reveal anything now.
497
00:38:06,459 --> 00:38:08,019
We have just started the investigation.
498
00:38:08,209 --> 00:38:11,209
Please allow us to do our job.
Don’t trouble us.
499
00:38:15,625 --> 00:38:16,625
Priya?
500
00:38:17,709 --> 00:38:20,000
I just switched it on.
501
00:38:21,375 --> 00:38:22,125
Priya?
502
00:38:22,209 --> 00:38:23,375
Okay, I won't watch it.
503
00:38:23,584 --> 00:38:24,584
Priya...
504
00:38:26,459 --> 00:38:29,750
What’s the point of skipping meals
and locking yourself up?
505
00:38:30,125 --> 00:38:31,250
What are you doing?
506
00:38:31,459 --> 00:38:33,500
He has no brains. Leave that for now.
507
00:38:33,584 --> 00:38:35,375
Priya, open the door. Please.
508
00:38:35,709 --> 00:38:38,084
Priya, open the door.
509
00:39:04,334 --> 00:39:05,334
Sir?
510
00:39:07,875 --> 00:39:09,084
Any visitors?
511
00:39:09,209 --> 00:39:10,209
No. Nobody.
512
00:39:25,000 --> 00:39:27,959
Caught in the midst of ceaseless...
513
00:39:28,209 --> 00:39:30,959
Between many beginnings and ends...
514
00:39:31,000 --> 00:39:32,000
“You stand alone...”
515
00:39:32,084 --> 00:39:33,584
Please sir, can I make a phone call?
516
00:39:36,000 --> 00:39:37,000
Priya?
517
00:39:38,709 --> 00:39:41,959
“Fraught with the quest of essence”
518
00:39:42,209 --> 00:39:48,084
“From dawn to dusk. Have you failed?”
519
00:40:06,125 --> 00:40:08,584
“Coming closer, yet estranged.”
520
00:40:09,250 --> 00:40:11,709
Write down your account of the accident.
521
00:40:12,875 --> 00:40:15,375
“Will you come to me changed.”
522
00:40:15,834 --> 00:40:17,334
Rubbish! Call his lawyers.
523
00:40:19,375 --> 00:40:21,584
All good. Sign this.
524
00:40:23,375 --> 00:40:26,125
“It is the turning point,”
525
00:40:26,750 --> 00:40:31,000
“Will you go by as the dices roll?”
526
00:40:31,375 --> 00:40:33,500
“Will you go by?”
527
00:40:34,500 --> 00:40:41,375
“An inescapable mystique,”
528
00:40:45,459 --> 00:40:50,500
Your Honour, we have serious reservation about
the applicability of Sec 307 in this case.
529
00:40:51,334 --> 00:40:54,334
Sir, this falls under heinous crime.
530
00:40:54,625 --> 00:40:57,000
- Ok.
- What Mr Prashant?
531
00:40:57,125 --> 00:40:59,250
Your client's attention is elsewhere.
532
00:40:59,334 --> 00:41:01,250
Is he demonstrating how he
caused the accident?
533
00:41:04,125 --> 00:41:05,965
I am yet to receive
photos and video evidence.
534
00:41:06,084 --> 00:41:07,709
We need time to review this.
535
00:41:07,875 --> 00:41:10,500
This is a high profile case.
Submit the chargesheet.
536
00:41:11,209 --> 00:41:12,500
Let's consider the bail later.
537
00:41:12,709 --> 00:41:13,959
Take him into judicial custody.
538
00:41:17,834 --> 00:41:20,459
Clear the crowd. Go quickly.
539
00:41:22,375 --> 00:41:23,375
Move!
540
00:41:26,875 --> 00:41:27,875
Priya?
541
00:41:43,459 --> 00:41:45,625
“Call of the undying last breath”
542
00:41:45,875 --> 00:41:47,875
“Calling quiet and discreet.”
543
00:42:19,625 --> 00:42:22,875
You can take my words as a
warning or as advice.
544
00:42:23,375 --> 00:42:27,250
You might be here for 14 days or 14 years.
545
00:42:27,834 --> 00:42:30,334
But listen to me carefully.
546
00:42:31,084 --> 00:42:34,625
Some of you are innocent and some, guilty.
547
00:42:34,959 --> 00:42:38,750
The court will decide who
gets the white jail uniform.
548
00:42:39,084 --> 00:42:42,209
But here, we are the ones
who are in charge.
549
00:42:43,084 --> 00:42:46,625
If you behave well, so shall we.
550
00:42:46,959 --> 00:42:50,584
If any of you acts smart...
551
00:42:51,459 --> 00:42:53,959
We know how to deal with you.
552
00:42:54,500 --> 00:42:56,459
Henceforth, this is your home.
553
00:42:56,875 --> 00:43:00,250
If you fight with your
inmates and ruin our sleep…
554
00:43:00,834 --> 00:43:03,459
We won’t check who is right or wrong...
555
00:43:03,625 --> 00:43:07,250
These walls will see blood.
556
00:43:07,584 --> 00:43:10,375
Follow the constable to
your respective barracks.
557
00:43:14,709 --> 00:43:15,584
Hey!
558
00:43:15,709 --> 00:43:18,209
All the new inmates sleep near the toilet.
559
00:43:18,375 --> 00:43:20,875
None of you can use the toilet here.
560
00:43:21,125 --> 00:43:24,000
If anyone needs to go,
hold it until morning.
561
00:43:24,250 --> 00:43:25,250
Understood?
562
00:43:30,959 --> 00:43:34,334
Hey b♪♪♪♪♪d. Shut the f♪♪♪ up!
You are disturbing our sleep!
563
00:43:46,209 --> 00:43:47,625
What is your problem?
564
00:43:47,834 --> 00:43:48,875
You were the one crying?
565
00:43:49,084 --> 00:43:50,084
B♪♪♪♪♪d.
566
00:43:51,000 --> 00:43:54,834
You want to cry? We’ll make you cry.
567
00:43:55,375 --> 00:43:57,334
Please don’t hit me.
568
00:44:01,959 --> 00:44:05,709
Come, Don't worry.
We won't do anything.
569
00:44:05,875 --> 00:44:06,959
Where to Anna?
570
00:44:07,709 --> 00:44:09,459
I have some work to do. Come.
571
00:44:16,334 --> 00:44:17,375
Hey?
572
00:44:19,084 --> 00:44:20,084
Do you have a light?
573
00:44:44,875 --> 00:44:45,959
Where was he?
574
00:44:46,334 --> 00:44:47,959
The Patil gang was eyeing him.
575
00:44:48,000 --> 00:44:49,360
I picked him up before they could.
576
00:44:51,084 --> 00:44:53,209
Did you give the medicine to Fayaz?
577
00:44:54,959 --> 00:44:56,000
I forgot, Soma Anna.
578
00:44:56,459 --> 00:44:58,834
I told you last night itself.
Go give it now.
579
00:45:05,209 --> 00:45:06,209
What's your name?
580
00:45:07,459 --> 00:45:08,459
Manu
581
00:45:10,209 --> 00:45:11,625
Don't be scared to be in jail.
582
00:45:12,334 --> 00:45:13,959
It's a place for transformation.
583
00:45:15,209 --> 00:45:18,709
Our jailor says this is
a maternity hospital.
584
00:45:20,084 --> 00:45:22,750
The ones who come here
experience rebirth...
585
00:45:24,125 --> 00:45:28,375
So one must bear some
labour pain, isn't it?
586
00:45:33,959 --> 00:45:35,375
There is no hurry.
587
00:45:35,584 --> 00:45:37,125
You will understand as days go by.
588
00:45:38,334 --> 00:45:40,625
Now go finish the job
you were hurrying up for.
589
00:45:44,500 --> 00:45:46,000
Don’t worry, take your time.
590
00:45:47,584 --> 00:45:50,250
Hey Rajani, listen to this poetry.
591
00:45:51,209 --> 00:45:55,084
When the a♪♪ sings aloud,
the body feels proud!
592
00:45:57,584 --> 00:45:58,959
So this is your story...
593
00:46:00,625 --> 00:46:02,584
So you won't be here for long.
594
00:46:03,334 --> 00:46:06,209
Better learn how things work here.
595
00:46:06,959 --> 00:46:09,000
Neither is this a jungle to
hunt and survive.
596
00:46:09,209 --> 00:46:11,500
Nor is it a community to
share and care.
597
00:46:12,834 --> 00:46:14,625
If you want to live here peacefully...
598
00:46:14,709 --> 00:46:16,125
You must know who to bow down to...
599
00:46:16,250 --> 00:46:17,959
And who to pick fights with...
600
00:46:18,375 --> 00:46:20,500
Come, I will give you a
tour of the jail.
601
00:46:23,875 --> 00:46:26,709
Jail is not four walls. It’s this big wall.
602
00:46:30,709 --> 00:46:33,459
Time works differently beyond that wall.
603
00:46:33,500 --> 00:46:36,000
If you want to forget that,
you will need his help.
604
00:46:36,209 --> 00:46:38,209
He is the aviation head of our jail.
605
00:46:39,334 --> 00:46:42,625
On the other side of this gate...
606
00:46:43,959 --> 00:46:46,709
Exists a mafia in the
name of reformation.
607
00:46:47,459 --> 00:46:52,709
There is a big factory with lathe,
carpentry, printing, welding and handloom.
608
00:46:53,875 --> 00:46:55,875
And that guy standing there
like a wild boar
609
00:46:56,834 --> 00:46:59,459
His name is Patil.
He runs the show!
610
00:47:00,459 --> 00:47:04,459
If he finds newcomers,
he’ll screw them.
611
00:47:05,584 --> 00:47:07,959
Beware of him. Don't get in his way.
612
00:47:09,459 --> 00:47:11,625
This is the very famous jail bakery.
613
00:47:11,709 --> 00:47:13,584
They even send it to
the Legislative House...
614
00:47:13,709 --> 00:47:15,125
From criminals to crooks...
615
00:47:15,209 --> 00:47:16,959
Everything here is a coupon system now.
616
00:47:20,584 --> 00:47:23,584
Do you need more proof that God exists?
617
00:47:25,959 --> 00:47:27,834
It's been a week since
our last weed supply.
618
00:47:29,584 --> 00:47:31,084
It used to be affordable.
619
00:47:31,250 --> 00:47:32,709
Now prices have shot up.
620
00:47:33,834 --> 00:47:34,834
Do you want?
621
00:47:36,459 --> 00:47:39,709
You’ll get everything here.
You just need money.
622
00:47:41,125 --> 00:47:43,205
Except these walls...
Everyone here asks for money...
623
00:47:44,000 --> 00:47:46,584
Lakhs of rupees exchange hands here.
624
00:47:47,334 --> 00:47:49,125
One share in that goes to the Tower.
625
00:47:53,834 --> 00:47:56,209
'Dolly' is code for police...
626
00:47:56,459 --> 00:48:00,334
If you pay money to the Tower,
life becomes easier.
627
00:48:01,875 --> 00:48:04,750
Don't be surprised that there
are no policemen around.
628
00:48:05,250 --> 00:48:07,375
It's the veterans that hold the reins.
629
00:48:08,459 --> 00:48:11,625
If you hand a lathi to the beaten,
they won’t throw it away.
630
00:48:11,959 --> 00:48:14,375
They will become police.
631
00:48:15,959 --> 00:48:21,834
The country is made up of criminals,
by criminals, for criminals.
632
00:48:22,834 --> 00:48:24,834
Sorry, not country, this jail.
633
00:48:30,209 --> 00:48:32,209
This is it. The world
of the wayward people.
634
00:48:33,459 --> 00:48:36,709
I'm not preaching. But I'll give you
some advice, don't mind.
635
00:48:38,834 --> 00:48:42,084
The dreams you get in jail,
makes you hope.
636
00:48:43,459 --> 00:48:44,459
Be careful.
637
00:48:46,209 --> 00:48:47,959
Do you have any questions?
638
00:48:50,709 --> 00:48:52,084
Where do we meet visitors?
639
00:49:09,709 --> 00:49:11,000
Amma, I have already added them.
640
00:49:11,084 --> 00:49:13,709
It's okay. He loves cashews and raisins.
641
00:49:14,209 --> 00:49:16,084
Fine. I will get ready to leave.
642
00:49:16,250 --> 00:49:17,834
After it cools, please put it in a box.
643
00:49:38,459 --> 00:49:40,834
- Don't worry.
- You too.
644
00:49:41,250 --> 00:49:43,084
- Bye.
- Come soon.
645
00:49:57,959 --> 00:49:58,959
Sorry..
646
00:49:59,084 --> 00:50:00,875
- Please sit down.
- It’s ok.
647
00:50:14,875 --> 00:50:16,584
Where do I catch the bus to Central Jail?
648
00:50:16,709 --> 00:50:18,625
This way, 2km ahead.
649
00:50:23,750 --> 00:50:25,084
Please hurry up.
650
00:50:30,084 --> 00:50:31,209
Why did you stop here?
651
00:50:32,084 --> 00:50:33,959
This is the last for a public vehicle.
652
00:50:34,250 --> 00:50:35,570
You have to walk it up from here.
653
00:50:54,334 --> 00:50:56,875
Ramanna, let this girl through.
654
00:51:11,959 --> 00:51:15,500
Token No 314... 314
655
00:51:18,334 --> 00:51:20,250
Token 314!
656
00:51:20,834 --> 00:51:22,125
Token 314!
657
00:51:23,125 --> 00:51:24,250
Token 314
658
00:51:29,584 --> 00:51:31,084
Have some patience!
659
00:51:34,625 --> 00:51:36,959
Go one after the other.
660
00:52:28,875 --> 00:52:29,875
How are you, idiot?
661
00:52:41,375 --> 00:52:45,000
Battery was weak, now it's charged.
662
00:52:48,000 --> 00:52:49,125
Are you eating properly?
663
00:52:51,125 --> 00:52:52,625
Hey! Time's up!
664
00:52:53,750 --> 00:52:54,750
I just got here.
665
00:52:54,875 --> 00:52:56,125
That’s the time you get.
666
00:53:17,000 --> 00:53:18,000
Manu!
667
00:53:30,750 --> 00:53:31,750
Manu!
668
00:53:47,125 --> 00:53:48,375
Did he like it?
669
00:53:50,500 --> 00:53:52,375
Yes Amma, he liked it a lot.
670
00:53:53,375 --> 00:53:54,625
I knew it.
671
00:53:57,125 --> 00:53:59,750
I'll wash up the vessels.
You eat now.
672
00:54:05,875 --> 00:54:08,375
Lunch was heavy. I'm not hungry yet.
673
00:54:09,750 --> 00:54:11,500
I'll watch TV for a while and then eat.
674
00:54:12,250 --> 00:54:13,375
You go give that and come.
675
00:54:17,875 --> 00:54:18,875
Okay.
676
00:54:27,250 --> 00:54:28,250
Manu?
677
00:54:29,625 --> 00:54:31,625
I heard about the visiting room incident.
678
00:54:31,875 --> 00:54:33,625
It made me sad.
679
00:54:36,875 --> 00:54:39,375
The one with the lathi will
try to wield his power.
680
00:54:41,000 --> 00:54:43,500
Like I said earlier,
everything is a business.
681
00:54:45,000 --> 00:54:46,250
Do one thing...
682
00:54:49,125 --> 00:54:51,499
There is a guy who rents out mobile phones.
683
00:54:51,500 --> 00:54:56,000
Call your boss and inform him
that you will need some money.
684
00:54:59,250 --> 00:55:00,834
How much will it cost?
685
00:55:01,000 --> 00:55:03,250
I will give, you can return it later.
686
00:55:04,875 --> 00:55:07,250
Aren’t you are one of us?
687
00:55:09,125 --> 00:55:11,459
Also, I have spoken to the Dolly…
688
00:55:11,625 --> 00:55:13,500
You shift into our barracks.
689
00:55:26,125 --> 00:55:29,250
Hey Manu...
collect the phone at the last window.
690
00:55:31,000 --> 00:55:32,125
Only one call.
691
00:55:32,625 --> 00:55:33,125
Anna?
692
00:55:33,375 --> 00:55:36,500
- I will talk to the Boss. Don’t worry.
- Ok Anna.
693
00:55:39,000 --> 00:55:40,375
You're done.
694
00:55:41,875 --> 00:55:43,584
Shankari wait.
695
00:55:44,250 --> 00:55:45,375
You go ahead...
696
00:55:46,625 --> 00:55:47,625
Thanks Anna.
697
00:55:57,375 --> 00:55:58,375
Putti?
698
00:56:00,000 --> 00:56:02,250
How are you? Are you hurt?
699
00:56:03,000 --> 00:56:05,500
Nothing's happened. I am fine.
700
00:56:05,834 --> 00:56:07,084
You don't worry.
701
00:56:07,209 --> 00:56:09,709
I swear, this won't repeat.
702
00:56:11,625 --> 00:56:14,500
- Just a few more days.
- Okay.
703
00:56:14,750 --> 00:56:18,250
- For my sake, go eat now.
- Okay, I will.
704
00:56:20,000 --> 00:56:22,750
You can smile, they say
it's good for health.
705
00:56:24,000 --> 00:56:25,125
Idiot!
706
00:56:52,834 --> 00:56:54,459
The Jailor is calling.
707
00:56:57,000 --> 00:56:58,209
Why did this happen?
708
00:56:58,584 --> 00:57:02,000
We're packed three times over
capacity with prisoners.
709
00:57:02,875 --> 00:57:06,709
Also, we're short staffed.
That's the reason for this.
710
00:57:09,000 --> 00:57:10,000
- Namaste Sir.
- Come Manu.
711
00:57:10,375 --> 00:57:12,750
You talk. I will take leave.
712
00:57:17,125 --> 00:57:18,125
Come.
713
00:57:18,750 --> 00:57:19,750
Sit.
714
00:57:20,500 --> 00:57:21,500
Sit down.
715
00:57:25,625 --> 00:57:27,750
- How are you?
- I am fine.
716
00:57:29,875 --> 00:57:31,709
It’s difficult to be fine in such a place.
717
00:57:33,375 --> 00:57:35,175
I heard you had some
trouble the other day...
718
00:57:35,625 --> 00:57:37,250
Don't worry it won't repeat.
719
00:57:37,375 --> 00:57:40,000
- I hope no one else is troubling you.
- No
720
00:57:40,250 --> 00:57:43,125
I have found a very helpful person.
721
00:57:45,084 --> 00:57:46,125
Anna...
722
00:57:47,084 --> 00:57:48,250
The bail?
723
00:57:48,750 --> 00:57:50,375
Everything has been arranged.
724
00:57:51,000 --> 00:57:54,000
I personally came to tell you that.
725
00:57:54,250 --> 00:57:57,625
At the hearing, do as
Prashant tells you to.
726
00:57:59,500 --> 00:58:01,334
Let us both honour our word.
727
00:58:01,500 --> 00:58:02,875
Don’t worry.
728
00:58:04,000 --> 00:58:05,000
Good.
729
00:58:07,875 --> 00:58:10,875
I will be at peace when
you come out of here.
730
00:58:15,875 --> 00:58:17,875
Next time, let us meet outside the jail.
731
00:58:19,000 --> 00:58:21,250
Let's meet at the court.
732
00:58:26,625 --> 00:58:29,375
I will find the ideal place
for you in Mangalore, to settle down.
733
00:58:30,875 --> 00:58:31,875
Thanks Anna.
734
00:58:33,375 --> 00:58:40,375
Case number CLP 58/010.
Summon the accused.
735
00:58:51,750 --> 00:58:54,500
Are you aware of what
is on the charge-sheet?
736
00:58:56,125 --> 00:58:57,250
Speak up loudly.
737
00:58:59,375 --> 00:59:00,375
I am aware, your Honour.
738
00:59:01,750 --> 00:59:05,125
On the 25th March 2010...
739
00:59:05,250 --> 00:59:12,250
Were you driving the White Fortuner
license plate KA05AE4411?
740
00:59:19,000 --> 00:59:20,000
I was.
741
00:59:21,375 --> 00:59:24,209
Were you forced to confess this?
742
00:59:24,459 --> 00:59:25,459
No.
743
00:59:31,375 --> 00:59:33,000
Start the proceedings.
744
00:59:35,500 --> 00:59:37,834
The judge is unpredictable.
Be careful.
745
00:59:38,125 --> 00:59:41,375
Ensure all formalities
are sorted before the next date.
746
00:59:41,875 --> 00:59:43,250
Don't worry, Prashant.
747
00:59:43,625 --> 00:59:46,875
Sir, Manu came through.
There was no problems.
748
00:59:48,125 --> 00:59:52,334
Follow instructions from Prashant...
Speak to the jailor...
749
00:59:52,625 --> 00:59:57,125
- Make sure Manu is comfortable.
- Yes Sir.
750
00:59:57,375 --> 00:59:59,084
Shall we open this?
751
00:59:59,209 --> 01:00:00,625
How is your boss?
752
01:00:01,375 --> 01:00:05,000
He is a nice gentleman.
A man of his word.
753
01:00:05,750 --> 01:00:07,710
He’s tough on the outside,
but soft on the inside.
754
01:00:07,875 --> 01:00:10,250
Very rare to find such men.
755
01:00:11,375 --> 01:00:12,735
I have told him about you as well.
756
01:00:15,750 --> 01:00:17,000
About me?
757
01:00:18,750 --> 01:00:22,250
Next time when he is here,
I'll introduce you to him.
758
01:00:24,625 --> 01:00:29,000
Go eat and sleep,
before those animals finish the food.
759
01:00:31,125 --> 01:00:32,250
Ok Anna.
760
01:00:32,500 --> 01:00:35,500
Hey Manu, Come sit…
761
01:01:23,375 --> 01:01:24,375
Sir?
762
01:01:24,500 --> 01:01:25,875
Sir? What happened?
763
01:01:29,000 --> 01:01:30,000
Madam!
764
01:01:31,125 --> 01:01:32,125
Madam!
765
01:01:33,750 --> 01:01:35,500
He’s become very naughty.
766
01:01:35,625 --> 01:01:36,750
He doesn’t listen one bit.
767
01:01:37,250 --> 01:01:41,250
The other day, I caught
him writing a love letter.
768
01:01:41,875 --> 01:01:44,500
He can spell words like Sweety & Beauty
769
01:01:45,250 --> 01:01:48,375
Instead of answers, he writes
the questions multiple times.
770
01:01:48,709 --> 01:01:53,750
Breaking news: Businessman Shankar
Gowda critical, say doctors
771
01:01:54,125 --> 01:01:58,250
[The industrialist had a massive heart attack this morning...]
- Priya, what happened?
772
01:01:59,125 --> 01:02:03,875
[A famous tycoon, he is
currently in the ICU.]
773
01:02:04,250 --> 01:02:05,375
Priya...
774
01:02:07,209 --> 01:02:08,750
We are next.
775
01:03:43,833 --> 01:03:44,833
Sorry…
776
01:03:48,083 --> 01:03:49,083
How did the show go?
777
01:03:49,833 --> 01:03:51,333
Was the music director there?
778
01:03:52,083 --> 01:03:53,208
It went well.
779
01:03:55,583 --> 01:03:58,833
Putti, why do you look dull?
780
01:03:59,083 --> 01:04:00,083
What happened?
781
01:04:03,333 --> 01:04:04,333
Putti?
782
01:04:06,083 --> 01:04:07,083
Nothing.
783
01:04:09,958 --> 01:04:12,333
Is Amma ok? Vinod?
784
01:04:12,708 --> 01:04:14,083
They are fine.
785
01:04:15,083 --> 01:04:16,208
Why do you look upset?
786
01:04:18,208 --> 01:04:19,083
Putti...
787
01:04:19,208 --> 01:04:20,792
We have limited time. Please.
788
01:04:21,708 --> 01:04:22,708
Did something happen at the show...
789
01:04:22,709 --> 01:04:23,958
Shankre Gowda passed away.
790
01:04:27,208 --> 01:04:29,292
Its been two days...
791
01:04:31,083 --> 01:04:32,583
Are you joking?
792
01:04:44,083 --> 01:04:45,083
What happened?
793
01:04:46,458 --> 01:04:47,458
Heart attack.
794
01:04:54,583 --> 01:04:55,583
Manu?
795
01:04:56,292 --> 01:04:57,333
Say something...
796
01:04:57,583 --> 01:04:58,583
Manu?
797
01:04:59,458 --> 01:05:01,333
I’m sad that this happened.
798
01:05:03,208 --> 01:05:04,208
He was a good man.
799
01:05:08,083 --> 01:05:09,083
Look at me...
800
01:05:09,208 --> 01:05:11,208
Don’t worry Manu.
801
01:05:11,458 --> 01:05:12,083
Manu?
802
01:05:12,333 --> 01:05:14,833
I’ll take care.
Nothing will happen to you.
803
01:05:18,208 --> 01:05:21,208
What has happened, can't be changed...
804
01:05:22,333 --> 01:05:23,853
Anna is a man of his word.
It’ll be ok.
805
01:05:27,708 --> 01:05:28,833
Did you speak to Prabhu?
806
01:05:30,583 --> 01:05:32,958
I tried....he didn't take my call.
807
01:05:36,708 --> 01:05:38,167
He must be busy with the funeral.
808
01:05:38,292 --> 01:05:40,083
- He’ll call back.
- Okay.
809
01:05:42,958 --> 01:05:43,958
Putti!
810
01:05:44,708 --> 01:05:48,583
You don't worry
Everything will go as planned.
811
01:05:48,958 --> 01:05:51,958
Ok? Everything will be ok, promise.
812
01:05:58,333 --> 01:06:00,208
If I see a smile on that face,
813
01:06:01,458 --> 01:06:03,333
It will help me recharge my batteries.
814
01:06:09,708 --> 01:06:12,208
I'll meet you at court. Bye.
815
01:06:34,708 --> 01:06:38,833
Anna, it's your turn. Play this pawn.
816
01:06:39,833 --> 01:06:40,833
Manu?
817
01:06:42,958 --> 01:06:45,583
Why are you sulking?
Come and join us.
818
01:06:45,833 --> 01:06:47,353
Anna, play.
The toilets are stinking..
819
01:06:47,583 --> 01:06:48,958
Yes, the stench is too much.
820
01:06:49,292 --> 01:06:51,452
What are you doing here instead
of cleaning the toilet?
821
01:06:51,583 --> 01:06:52,583
Will your wife clean it?
822
01:06:52,667 --> 01:06:54,187
Today is Wednesday. It's Mahesh's turn
823
01:06:54,458 --> 01:06:55,458
Is it yours?
824
01:06:56,083 --> 01:06:57,208
My turn was yesterday
825
01:06:57,333 --> 01:06:58,833
Not me, Its Kali’s turn.
826
01:06:59,167 --> 01:07:00,083
Not mine. It's his.
827
01:07:00,083 --> 01:07:00,958
No, his.
828
01:07:01,083 --> 01:07:02,208
Not mine.
829
01:07:07,083 --> 01:07:09,083
Shut the f♪♪k up!
830
01:07:23,958 --> 01:07:25,042
Manu?
831
01:07:25,583 --> 01:07:26,708
Why so glum?
832
01:07:28,458 --> 01:07:29,958
Talk to me.
833
01:07:31,833 --> 01:07:33,583
Come let’s talk outside.
834
01:07:37,458 --> 01:07:38,708
What happened?
835
01:07:45,583 --> 01:07:48,958
Now that your boss is
dead, what use are you?
836
01:07:51,708 --> 01:07:54,208
Shall we strip Draupadi of her saree?
837
01:08:04,458 --> 01:08:08,083
Get him to clean all the
toilets in the barracks from now.
838
01:08:12,083 --> 01:08:13,083
Sir?
839
01:08:14,333 --> 01:08:15,333
Go, Go.
840
01:08:17,167 --> 01:08:21,708
The b♪♪♪♪♪d died before I could
even shape my dream.
841
01:08:33,678 --> 01:08:37,303
God tempted with an opportunity
and took it away from me.
842
01:08:37,825 --> 01:08:39,428
Hey, enough!
843
01:08:40,928 --> 01:08:43,178
Cant take it out on God. So...
844
01:09:10,336 --> 01:09:12,836
Hey! Clean properly.
845
01:09:12,961 --> 01:09:15,711
Not a single stain. It should shine.
846
01:09:19,711 --> 01:09:22,586
Everybody, put your clothes here.
847
01:09:24,211 --> 01:09:27,836
I’ll make you rewash if
there is a single stain.
848
01:09:36,461 --> 01:09:37,461
Anna?
849
01:09:39,586 --> 01:09:41,086
Anna... Visiting room?
850
01:09:42,961 --> 01:09:45,961
Do you not get the rules here?
851
01:09:46,211 --> 01:09:48,835
There is a price for everything here.
852
01:09:48,836 --> 01:09:52,211
Either pay up or slog.
853
01:09:53,586 --> 01:09:58,211
You know how many toilets have to be
cleaned for the visiting room access?
854
01:10:05,336 --> 01:10:06,461
- Putti...
- What happened?
855
01:10:07,461 --> 01:10:08,711
- Nothing...
- Manu?
856
01:10:08,961 --> 01:10:11,086
Nothing much. I tripped while coming.
857
01:10:11,336 --> 01:10:12,336
Don't lie.
858
01:10:12,461 --> 01:10:14,086
It's true. How are you?
859
01:10:14,586 --> 01:10:15,706
- Who hit you Manu?
- Nobody...
860
01:10:15,836 --> 01:10:16,836
Manu?
861
01:10:18,961 --> 01:10:20,336
What happened Manu?
862
01:10:20,961 --> 01:10:22,336
I swear I tripped...
863
01:10:46,211 --> 01:10:46,836
Come dear.
864
01:10:47,086 --> 01:10:48,336
Please come in.
865
01:10:48,586 --> 01:10:50,336
Uncle, what happened to Manu's bail?
866
01:10:53,961 --> 01:10:56,961
Shankre Gowda has given his word.
I will speak to madam.
867
01:10:57,711 --> 01:10:58,961
Don't worry at all...
868
01:10:59,086 --> 01:11:00,711
I will ensure Manu's safety, okay?
869
01:11:01,336 --> 01:11:02,896
I am late for work. I’ll take my leave.
870
01:11:10,961 --> 01:11:11,961
What is this nonsense?!
871
01:11:12,086 --> 01:11:13,836
I’ve kept the house vacant all this while.
872
01:11:14,461 --> 01:11:15,621
Now, I’ve to suffer the loss.
873
01:11:16,586 --> 01:11:18,086
Useless people!
874
01:11:28,336 --> 01:11:30,461
Bro, lets look for some new boys today!
875
01:11:30,961 --> 01:11:32,336
The last time was not fun.
876
01:11:34,086 --> 01:11:35,211
Hey you, get up.
877
01:11:35,461 --> 01:11:36,836
Get up and come.
878
01:11:39,836 --> 01:11:42,461
- It wont hurt!
- Come. Get up.
879
01:11:43,211 --> 01:11:45,961
Manu Anna help me!!
880
01:11:51,336 --> 01:11:53,461
Come, don’t fuss so much.
881
01:11:55,086 --> 01:11:57,461
I beg you...
882
01:11:58,711 --> 01:12:00,836
Please don’t do this...
883
01:12:07,336 --> 01:12:10,336
Kill me but don't do this...
884
01:12:12,586 --> 01:12:17,336
No! Please! I beg of you....
885
01:12:33,961 --> 01:12:36,336
Ok Madam, I will take care.
886
01:12:36,461 --> 01:12:38,711
You don't worry. Show her out.
887
01:12:39,211 --> 01:12:40,336
Please come Madam.
888
01:12:40,461 --> 01:12:43,211
I have assured you. I will take care.
889
01:12:45,086 --> 01:12:47,961
Come, I’ll take you to another barrack.
890
01:12:48,211 --> 01:12:51,461
Not bad Manu, you have enough money
to change your barrack.
891
01:12:51,586 --> 01:12:54,836
Manja, you bloody chameleon,
You change as per the wind.
892
01:12:55,086 --> 01:12:57,961
You're acting too smart.
Shut your gob and go to bed.
893
01:12:58,086 --> 01:12:59,711
You want me to reduce your commission?
894
01:12:59,836 --> 01:13:04,211
[Sings a romantic song]
895
01:13:04,586 --> 01:13:05,961
I love you, Manu!
896
01:13:24,836 --> 01:13:26,586
Go there. Sit comfortably.
897
01:13:26,711 --> 01:13:28,586
Aye you, make way!
898
01:13:28,711 --> 01:13:29,835
Listen!
899
01:13:29,836 --> 01:13:31,961
Nobody troubles this boy.
900
01:13:32,336 --> 01:13:33,336
Be warned!
901
01:13:39,836 --> 01:13:42,086
- Suicide Sir.
- Get the body out
902
01:13:42,586 --> 01:13:45,086
- Stand back.
- Make way.
903
01:13:45,461 --> 01:13:47,211
Get the ladder. Move back...
904
01:13:48,461 --> 01:13:52,085
- What are you looking at?
- Move back
905
01:13:52,086 --> 01:13:53,211
Move back...
906
01:14:40,461 --> 01:14:42,711
- Can you call Madam for a minute?
- Yes, sir.
907
01:14:46,086 --> 01:14:47,461
Take care Madam.
908
01:14:48,461 --> 01:14:49,836
Madam, Prashanth sir wants a word.
909
01:14:50,586 --> 01:14:51,586
Excuse me.
910
01:14:54,961 --> 01:14:57,961
Madam, the date for the driver's
bail hearing is approaching.
911
01:14:58,086 --> 01:15:00,336
The Boss had directed me
to arrange for the bail.
912
01:15:00,461 --> 01:15:01,961
We need to keep his word.
913
01:15:03,836 --> 01:15:06,711
Please keep up his commitment.
914
01:15:07,961 --> 01:15:08,961
Excuse me...
915
01:15:13,336 --> 01:15:15,836
Madam... I'd like to say something.
916
01:15:17,711 --> 01:15:18,711
Yes?
917
01:15:19,211 --> 01:15:21,711
The Boss's word goes with him to the grave.
918
01:15:22,461 --> 01:15:23,836
Don't attach value to it.
919
01:15:24,961 --> 01:15:27,336
If Manu comes out,
it might be a problem for Preetham.
920
01:15:27,586 --> 01:15:29,961
Preetham has to look after the business.
921
01:15:30,336 --> 01:15:32,711
Why invite any kind of trouble?
922
01:15:36,086 --> 01:15:37,211
Speak to Prashant about it.
923
01:15:38,461 --> 01:15:40,961
But Swamy said the Boss’s promise....
924
01:15:41,711 --> 01:15:43,711
You handle these things from now on.
925
01:15:53,961 --> 01:15:56,336
Swamy, did the lawyer leave?
926
01:15:57,586 --> 01:15:58,586
Yes, he left.
927
01:15:58,711 --> 01:16:00,336
There's another job to attend to.
928
01:16:00,961 --> 01:16:03,586
The stables have to be cleaned.
929
01:16:03,836 --> 01:16:05,336
Better carry a handkerchief.
930
01:16:08,086 --> 01:16:09,086
Is this a joke?
931
01:16:09,586 --> 01:16:12,086
He is a senior advocate,
doesn't he have any sense?
932
01:16:12,461 --> 01:16:14,211
What a waste of the court's time!
933
01:16:14,711 --> 01:16:15,711
Case adjourned.
934
01:16:16,711 --> 01:16:17,711
Sorry sir.
935
01:16:18,336 --> 01:16:19,816
Madam, where is Prashanth sir? Madam?
936
01:16:21,461 --> 01:16:22,461
Prashanth Sir?
937
01:16:23,461 --> 01:16:24,461
Priya...
938
01:16:33,211 --> 01:16:34,211
Manu!
939
01:16:34,336 --> 01:16:35,336
Putti!
940
01:16:37,211 --> 01:16:38,711
Everything will be fine...
941
01:16:38,961 --> 01:16:40,836
- Don’t get tensed.
- Don't be scared.
942
01:16:43,711 --> 01:16:44,711
Putti!
943
01:16:57,586 --> 01:17:00,336
Did your girlfriend give you the letter?
944
01:17:00,586 --> 01:17:01,586
Manu?
945
01:17:03,711 --> 01:17:06,961
Manu! Tell her to give me a letter.
It's delicious!
946
01:17:07,336 --> 01:17:10,056
- Is she delicious to look at as well?
- Hey, turn the other way. Turn!
947
01:17:10,336 --> 01:17:12,836
Why are you looking at me?
Did you feel bad?
948
01:17:12,961 --> 01:17:14,711
Manu, we can share. No problem.
949
01:17:14,836 --> 01:17:16,596
- I am hungry, understand my plight.
- Shut up!
950
01:17:16,711 --> 01:17:17,711
Manu!
951
01:17:17,836 --> 01:17:19,086
Manu!
952
01:17:22,961 --> 01:17:24,211
Hey, Manu!
953
01:17:24,461 --> 01:17:26,336
I can taste the lipstick!
954
01:17:26,461 --> 01:17:28,711
Did she send kisses in the letter?
955
01:17:36,586 --> 01:17:39,086
If you have the b♪♪♪s,
come to our barrack!
956
01:17:50,211 --> 01:17:52,836
If you don't intend to get
out of jail, then go...
957
01:17:53,336 --> 01:17:54,836
Go, fight with him.
958
01:18:15,836 --> 01:18:16,836
Namaste Sir.
959
01:18:23,461 --> 01:18:24,211
Who's she?
960
01:18:24,461 --> 01:18:27,836
Sir, from the Shankre Gowda case...
She's related to the driver
961
01:18:29,211 --> 01:18:30,211
Don't entertain her.
962
01:18:30,711 --> 01:18:31,711
Okay Sir.
963
01:18:50,086 --> 01:18:51,086
Can I join?
964
01:19:08,750 --> 01:19:09,750
Can I join?
965
01:19:10,328 --> 01:19:11,453
Your timing's good!
966
01:19:12,000 --> 01:19:13,875
We've just got three new machines.
967
01:19:14,500 --> 01:19:17,875
Hey, aren't you from Soma's gang?
968
01:19:18,750 --> 01:19:19,125
No!
969
01:19:19,250 --> 01:19:20,250
Venky!
970
01:19:20,500 --> 01:19:23,125
- Anna, that B♪♪♪♪♪♪ is...
- Quiet down.
971
01:19:30,875 --> 01:19:32,000
What's your name?
972
01:19:32,375 --> 01:19:33,375
Manu
973
01:19:37,875 --> 01:19:39,375
What's your crime?
974
01:19:40,500 --> 01:19:41,700
I haven't committed any crime.
975
01:19:42,250 --> 01:19:44,500
Another innocent soul in the house!
976
01:19:48,000 --> 01:19:49,375
Prakash: Robbery case...
977
01:19:51,500 --> 01:19:53,000
Gaali: Kidnapping case...
978
01:19:54,500 --> 01:19:56,125
Venky: Dacoity and murder...
979
01:19:58,625 --> 01:20:00,500
- Pandu..
- Murder
980
01:20:00,625 --> 01:20:03,000
- Petro..
- Half murder
981
01:20:05,750 --> 01:20:08,375
There are no worthy or
unworthy people here.
982
01:20:09,000 --> 01:20:10,750
And definitely none who are innocent.
983
01:20:11,375 --> 01:20:13,625
Even Lord Rama made mistakes.
984
01:20:13,875 --> 01:20:19,375
If we want to change, then we need
to accept our mistakes, right?
985
01:20:22,375 --> 01:20:24,375
I am asking you again.
986
01:20:25,000 --> 01:20:28,000
What crime did you commit to be here?
987
01:20:30,375 --> 01:20:31,750
I am not lying...
988
01:20:31,875 --> 01:20:33,375
I haven't committed any crime.
989
01:20:36,250 --> 01:20:40,250
Keep those three power looms idle.
990
01:20:52,250 --> 01:20:53,250
Sir!
991
01:20:53,375 --> 01:20:54,375
Sir!
992
01:20:59,375 --> 01:21:00,875
I wanted to meet Madam.
993
01:21:01,250 --> 01:21:02,000
She is not here.
994
01:21:02,250 --> 01:21:04,375
She left to America with Preetham sir.
995
01:21:22,375 --> 01:21:23,625
Namaste sir.
996
01:21:26,125 --> 01:21:28,375
Didn’t I tell you not to entertain her...
997
01:21:28,750 --> 01:21:29,874
Get rid of her.
998
01:21:29,875 --> 01:21:30,750
How many times to tell you!
999
01:21:30,875 --> 01:21:32,625
Prabhu asked us to drop the case.
1000
01:21:32,750 --> 01:21:35,375
Its what the family wants and
they are our clients.
1001
01:21:35,625 --> 01:21:37,000
We are bound to their decision.
1002
01:21:37,125 --> 01:21:39,625
It's better you find another lawyer.
1003
01:21:40,875 --> 01:21:41,875
I am sorry.
1004
01:21:55,375 --> 01:21:56,500
What's with you?
1005
01:21:57,250 --> 01:21:59,750
Are you waiting for the
answers to appear on the wall?
1006
01:22:05,875 --> 01:22:06,875
Hello?
1007
01:22:52,750 --> 01:22:53,375
Oh No!
1008
01:22:53,376 --> 01:22:55,625
Who did this?
1009
01:22:57,250 --> 01:22:59,000
Which b*****d?
1010
01:23:02,750 --> 01:23:05,875
Hello Sir? A rock fell on
the car from somewhere!
1011
01:23:09,085 --> 01:23:10,335
Give me the case file.
1012
01:23:15,125 --> 01:23:18,375
This boy has confessed
to have driven the car.
1013
01:23:18,500 --> 01:23:21,500
It'll be difficult to create
another narrative and fight.
1014
01:23:22,375 --> 01:23:23,500
But I'll try.
1015
01:23:25,125 --> 01:23:26,125
Thank you Sir.
1016
01:23:28,875 --> 01:23:30,125
Here is Rs 25,000.
1017
01:23:31,125 --> 01:23:33,875
The chargesheet states the
CCTV footage as evidence.
1018
01:23:34,000 --> 01:23:35,875
It has just been submitted to the court.
1019
01:23:36,000 --> 01:23:37,625
Please pay attention.
1020
01:23:38,000 --> 01:23:40,000
- You can play it now.
- Okay Sir.
1021
01:24:01,250 --> 01:24:06,250
Your honour, the accident
victim's daughter is present.
1022
01:24:07,000 --> 01:24:09,125
She had witnessed the accident.
1023
01:24:09,375 --> 01:24:12,875
If you give us permission,
then we can take her statement.
1024
01:24:13,375 --> 01:24:14,875
Yes! Call her.
1025
01:24:28,125 --> 01:24:31,500
Did you see who was driving the car?
1026
01:24:35,500 --> 01:24:37,250
No Sir.
1027
01:24:39,375 --> 01:24:40,375
That's all Sir.
1028
01:24:41,875 --> 01:24:44,351
- I just tired of asking for justice Sir.
- You may leave the stand...
1029
01:24:44,375 --> 01:24:46,875
He said he was driving...
1030
01:24:47,125 --> 01:24:49,726
- Now he’s saying he didn’t...
- Sir, there is no connection to this case...
1031
01:24:49,750 --> 01:24:51,000
If this goes on...
1032
01:24:51,875 --> 01:24:54,875
- He’ll say my father was not killed.
- Please Leave.
1033
01:24:55,125 --> 01:24:56,525
This is court wont let that happen.
1034
01:24:57,125 --> 01:25:00,500
Don't worry. Those at fault
will be severely punished.
1035
01:25:16,250 --> 01:25:17,250
Anna?
1036
01:25:18,625 --> 01:25:19,750
Can I join?
1037
01:25:27,750 --> 01:25:28,875
When I was outside...
1038
01:25:29,125 --> 01:25:32,250
I couldn’t get the stench
of sweat out of my collar.
1039
01:25:33,250 --> 01:25:35,250
I was desperate to get rid of it. So...
1040
01:25:38,000 --> 01:25:39,000
I'm sorry Anna.
1041
01:25:40,625 --> 01:25:42,000
Don't worry.
1042
01:25:42,625 --> 01:25:44,625
In jail, the uniform
doesn’t have any collars.
1043
01:25:45,250 --> 01:25:46,875
Only stains of blood.
1044
01:25:52,500 --> 01:25:53,750
Hit and run case.
1045
01:26:05,000 --> 01:26:07,750
Dye this in your favourite colour...
1046
01:26:08,000 --> 01:26:09,280
And come to the threading floor.
1047
01:26:10,750 --> 01:26:12,500
Every thread here...
1048
01:26:13,125 --> 01:26:16,875
Struggles and fights with another thread...
1049
01:26:18,375 --> 01:26:20,875
If there is a slight shift
in the force we apply...
1050
01:26:21,250 --> 01:26:23,500
The cloth will reflect our mistakes.
1051
01:26:24,000 --> 01:26:25,750
It can't be set right.
1052
01:26:26,750 --> 01:26:28,625
Life is similar, isn't it Manu?
1053
01:26:30,625 --> 01:26:32,375
It's in our nature to make mistakes...
1054
01:26:32,500 --> 01:26:34,260
But if we don’t learn
from those mistakes...
1055
01:26:35,250 --> 01:26:36,875
The cloth is ruined forever.
1056
01:26:37,875 --> 01:26:40,750
How you spend your time in here...
1057
01:26:41,375 --> 01:26:42,750
Is in your hands.
1058
01:26:44,500 --> 01:26:46,375
We aren't born as humans...
1059
01:26:47,875 --> 01:26:49,500
We have to become human.
1060
01:26:49,625 --> 01:26:50,375
Think about it.
1061
01:26:50,625 --> 01:26:51,999
Work starts at 9 A.M.
1062
01:26:52,000 --> 01:26:53,500
You get a half hour lunch break...
1063
01:26:53,625 --> 01:26:55,125
If you do well, there'll be a bonus.
1064
01:26:55,250 --> 01:26:56,250
Take this...
1065
01:27:13,750 --> 01:27:21,000
"The illusion, of a half shadow"
1066
01:27:21,875 --> 01:27:24,125
"Fight! Fight!"
1067
01:27:24,250 --> 01:27:26,624
"The quest is on till
there's nothing more."
1068
01:27:26,625 --> 01:27:31,125
"An endless search for a faraway shore,"
1069
01:27:31,375 --> 01:27:33,625
"Fight! Fight!"
1070
01:27:33,750 --> 01:27:36,124
"There's distress in
each and every breath."
1071
01:27:36,125 --> 01:27:40,750
"An endless game this, of life and death"
1072
01:27:41,125 --> 01:27:42,749
"Living a life uncertain"
1073
01:27:42,750 --> 01:27:44,874
"Seemingly calm, stepping on fire"
1074
01:27:44,875 --> 01:27:47,374
"Tearing apart habits of before"
1075
01:27:47,375 --> 01:27:50,749
"At the crossroads once more"
1076
01:27:50,750 --> 01:27:53,374
"Fight! This life in the cage"
1077
01:27:53,375 --> 01:27:55,624
"Fight!! Persistent screams
of the silent bird,"
1078
01:27:55,625 --> 01:27:57,624
"The blue sky seems far and blurred"
1079
01:27:57,625 --> 01:28:03,500
"Wings of the bird ripped apart
The desire to fly, ever in the heart."
1080
01:28:03,625 --> 01:28:04,625
Break!
1081
01:28:06,125 --> 01:28:07,750
Go take a count of everybody.
1082
01:28:11,000 --> 01:28:13,500
It makes me so happy to see your girl!
1083
01:28:16,875 --> 01:28:19,000
Hey, don't misunderstand me...
1084
01:28:20,125 --> 01:28:21,500
Then how do I interpret it?
1085
01:28:21,875 --> 01:28:23,625
That girl is like my sister.
1086
01:28:29,375 --> 01:28:30,625
Her name is Priya.
1087
01:28:33,250 --> 01:28:35,500
My wife also visits once in two weeks...
1088
01:28:37,750 --> 01:28:38,875
Poor thing!
1089
01:28:40,875 --> 01:28:43,125
It's been two years since I got here.
1090
01:28:44,625 --> 01:28:48,000
She must have missed visiting me
about 6-7 times.
1091
01:28:49,375 --> 01:28:53,000
But there's a lot of difference
between my wife and your girl.
1092
01:28:55,750 --> 01:28:56,750
What difference?
1093
01:28:58,375 --> 01:29:00,750
Its an obligation for my wife to see me.
1094
01:29:02,750 --> 01:29:05,500
If she doesn’t, my
relatives only get nasty.
1095
01:29:05,625 --> 01:29:07,500
Why will society spare her from judgement?
1096
01:29:10,625 --> 01:29:12,375
Once visiting hours finish...
1097
01:29:13,125 --> 01:29:16,500
She is so relieved to get out,
she doesn't look back once...
1098
01:29:18,750 --> 01:29:22,000
I have been waiting all this while to see
if she’ll look back once.
1099
01:29:24,000 --> 01:29:27,000
But your girl, Priya isn't like that.
1100
01:29:32,875 --> 01:29:36,500
She’s reluctant to leave you behind
in this horrible place.
1101
01:29:37,000 --> 01:29:38,750
Like they say...
1102
01:29:39,500 --> 01:29:42,625
You see true love only
through a woman’s eyes.
1103
01:30:07,750 --> 01:30:10,101
"Money and a roof over the head
It's only pressure and dread"
1104
01:30:10,125 --> 01:30:12,725
"Like an empty feeling all around.
All alone in this twisted town"
1105
01:30:12,750 --> 01:30:14,749
"Happiness is unseen, so is the smile"
1106
01:30:14,750 --> 01:30:17,125
"Bowing too often has broken the back"
1107
01:30:17,375 --> 01:30:19,500
"The sky is moving and slipping away"
1108
01:30:19,625 --> 01:30:21,875
"The reality of solitude is here to stay,"
1109
01:30:22,125 --> 01:30:24,124
"Despair awaits, staring in the face,
1110
01:30:24,125 --> 01:30:26,500
"Time stands still,
even the shadow's left without a trace"
1111
01:30:26,750 --> 01:30:28,124
"In the whispers of the night"
1112
01:30:28,125 --> 01:30:29,351
"Caught in the vortex of pain,"
1113
01:30:29,375 --> 01:30:31,500
"Unable to recall what's most right"
1114
01:30:31,625 --> 01:30:34,124
"Chased and trampled, knocked out cold"
1115
01:30:34,125 --> 01:30:36,249
"Yet appears the dream of freedom"
1116
01:30:36,250 --> 01:30:38,874
"Life's a file with no pages left"
1117
01:30:38,875 --> 01:30:40,874
"Life's a game with a losing bet"
1118
01:30:40,875 --> 01:30:42,874
"Life's riches, lost and bereft"
1119
01:30:42,875 --> 01:30:44,499
"Muck and grime all around"
1120
01:30:44,500 --> 01:30:47,125
"Yet here I am, firm on the ground."
1121
01:31:10,250 --> 01:31:11,750
What’s up manu!
1122
01:31:12,000 --> 01:31:14,125
Spending too many nights with Patil?!
1123
01:31:16,750 --> 01:31:19,000
Let go Patil, you are getting old.
1124
01:31:41,750 --> 01:31:42,750
Amma, I’m leaving
1125
01:31:52,500 --> 01:31:54,000
There is one lakh in this
1126
01:31:55,750 --> 01:31:57,165
Going forward,
We’ll be needing more money than this...
1127
01:31:57,166 --> 01:31:59,326
Going forward,
We’ll be needing more money than this...
1128
01:32:07,666 --> 01:32:08,666
What sir?
1129
01:32:08,916 --> 01:32:09,916
Do you also want one?
1130
01:32:10,166 --> 01:32:12,166
Don't act over smart.
Do you want to get it?
1131
01:32:12,416 --> 01:32:13,500
Then, leave my hand sir.
1132
01:32:14,000 --> 01:32:15,000
I wont go anywhere...
1133
01:32:15,666 --> 01:32:16,666
At least, handcuff me.
1134
01:32:17,166 --> 01:32:18,541
We can't use handcuffs in court.
1135
01:32:20,041 --> 01:32:22,201
I am doing you a favour by
letting her sit next to you.
1136
01:32:23,541 --> 01:32:26,541
Idiot! Cant you keep quiet?
1137
01:32:30,375 --> 01:32:32,375
It’s so difficult to not see you smile...
1138
01:32:32,541 --> 01:32:34,166
Don’t start with your dialogues..
1139
01:32:37,375 --> 01:32:39,791
No, I’m not serious...
1140
01:32:43,625 --> 01:32:46,000
Sometimes it gets difficult to breathe.
1141
01:32:47,041 --> 01:32:49,166
I miss you hopelessly.
1142
01:32:53,791 --> 01:32:55,250
In our weaving floor...
1143
01:32:55,375 --> 01:32:58,250
There is a tape recorder
just like the one at home.
1144
01:32:58,500 --> 01:33:00,666
When they play songs on it...
1145
01:33:01,916 --> 01:33:04,416
I so badly want to hear you sing!
1146
01:33:04,666 --> 01:33:07,250
Once you come out,
I’ll sing until your eardrum explodes
1147
01:33:07,625 --> 01:33:08,625
Ok?
1148
01:33:13,041 --> 01:33:15,291
I wonder if I will ever get out...
1149
01:33:15,666 --> 01:33:19,666
Idiot! All nonsense.
Don't get me angry now!
1150
01:33:20,000 --> 01:33:21,125
Sorry.
1151
01:33:22,791 --> 01:33:24,041
Leave it...
1152
01:33:24,291 --> 01:33:25,291
Look here...
1153
01:33:25,916 --> 01:33:27,125
Everything will be alright!
1154
01:33:27,875 --> 01:33:28,875
Ok?
1155
01:33:29,041 --> 01:33:31,000
This man is a good lawyer...
1156
01:33:31,166 --> 01:33:32,916
We shouldn’t give up our fight.
1157
01:33:33,916 --> 01:33:34,916
Ok?
1158
01:33:36,291 --> 01:33:39,166
You can smile...
They say it's good for your health.
1159
01:33:44,250 --> 01:33:46,416
Come, we are next.
1160
01:33:46,750 --> 01:33:47,375
Let’s go
1161
01:33:47,500 --> 01:33:48,791
It’ll take another month sir.
1162
01:33:48,916 --> 01:33:49,625
Get it quickly...
1163
01:33:49,875 --> 01:33:50,875
Case adjourned.
1164
01:33:51,166 --> 01:33:51,875
Ok sir.
1165
01:33:52,166 --> 01:33:55,500
If this continues, your next date
will be after four months.
1166
01:34:00,500 --> 01:34:01,500
Let’s move
1167
01:34:11,125 --> 01:34:12,125
Priya...
1168
01:34:12,791 --> 01:34:14,166
Lawyer has asked me to come,
1169
01:34:14,416 --> 01:34:15,541
I might be late...
1170
01:34:17,250 --> 01:34:19,250
How long will you go on like this?
1171
01:34:20,541 --> 01:34:24,916
How can we lie to ourselves
that things will get better?
1172
01:34:27,041 --> 01:34:30,166
I know what loneliness does to a person...
1173
01:34:32,375 --> 01:34:33,166
After your father passed..
1174
01:34:33,250 --> 01:34:34,916
Why didn't you remarry after his death?
1175
01:34:35,875 --> 01:34:37,125
Why didn’t you remarry?
1176
01:34:37,416 --> 01:34:38,976
And you've come her to give me sermons!
1177
01:34:40,375 --> 01:34:41,916
There's no two ways about this...
1178
01:34:42,041 --> 01:34:44,666
No matter how long it takes,
I will wait for him!
1179
01:34:51,791 --> 01:34:53,166
Ok.
1180
01:34:53,666 --> 01:34:55,125
Go safely...
1181
01:34:56,791 --> 01:34:58,916
If you'll be late, take the keys.
1182
01:35:12,916 --> 01:35:13,916
Hello...
1183
01:35:14,166 --> 01:35:17,291
Manu’s room has to be vacated.
Come and collect his stuff.
1184
01:35:36,666 --> 01:35:37,666
Putti...
1185
01:35:38,000 --> 01:35:39,000
Tea ready.
1186
01:36:01,625 --> 01:36:02,625
Anything else sir...
1187
01:36:04,916 --> 01:36:06,041
Nothing else.
1188
01:36:06,416 --> 01:36:07,666
Priya has sent you clothes.
1189
01:36:07,791 --> 01:36:08,375
I’ll collect it...
1190
01:36:08,416 --> 01:36:09,416
And...
1191
01:36:13,791 --> 01:36:15,031
She asked me to pass this on...
1192
01:36:16,500 --> 01:36:17,250
Is there anything else?
1193
01:36:17,416 --> 01:36:18,416
Nothing else.
1194
01:36:21,125 --> 01:36:22,166
Come forward...
1195
01:36:22,291 --> 01:36:23,291
Give me your bag.
1196
01:36:24,166 --> 01:36:25,366
Are you smuggling anything in?
1197
01:36:25,541 --> 01:36:26,250
He’s clear sir.
1198
01:36:26,416 --> 01:36:27,416
Send him.
1199
01:36:36,375 --> 01:36:38,541
Unde, Manu just shifted to the other line.
1200
01:36:40,166 --> 01:36:41,166
Get going.
1201
01:36:56,166 --> 01:36:57,500
Why did you change the line?
1202
01:36:58,000 --> 01:36:59,125
What’s there in the bag?
1203
01:37:06,500 --> 01:37:07,500
There is nothing in here.
1204
01:37:10,666 --> 01:37:12,375
Did you check his pockets?
1205
01:37:12,500 --> 01:37:15,041
I have checked. Nothing.
1206
01:37:16,166 --> 01:37:18,000
If there is nothing, send him.
1207
01:37:21,291 --> 01:37:22,291
Get going.
1208
01:37:48,916 --> 01:37:50,500
Gali, where is the tape recorder?
1209
01:37:51,166 --> 01:37:55,166
I’m excited to announce
the next performers are....
1210
01:37:55,250 --> 01:37:59,916
My friends, our very
own Akashavani group...
1211
01:38:00,250 --> 01:38:01,291
Will perform a song!
1212
01:38:01,416 --> 01:38:06,666
I request all to welcome them
with a very big round of applause.
1213
01:38:12,416 --> 01:38:13,625
Give the cassette.
1214
01:38:23,750 --> 01:38:25,291
Sir, please forward 10 seconds...
1215
01:38:26,375 --> 01:38:27,375
Yes that's it.
1216
01:40:07,666 --> 01:40:08,666
Idiot!
1217
01:40:08,750 --> 01:40:11,000
From the moment
I got the idea of making a tape for you.
1218
01:40:11,250 --> 01:40:14,375
I was wondering how to say
all that I want to say in just 90 mins.
1219
01:40:17,375 --> 01:40:19,875
But, I don’t know where to start!
1220
01:40:39,791 --> 01:40:41,111
It's been long since you laughed.
1221
01:40:41,250 --> 01:40:42,610
So let me start off with a joke...
1222
01:40:43,166 --> 01:40:44,916
An elephant is bathing in a lake...
1223
01:40:45,041 --> 01:40:48,041
An ant comes and asks the
elephant to come out.
1224
01:40:48,416 --> 01:40:49,541
So the elephant comes out...
1225
01:40:49,916 --> 01:40:50,666
He asks the ant...
1226
01:40:50,916 --> 01:40:52,236
"Why did you ask me to come out?"
1227
01:40:52,750 --> 01:40:55,470
The ant replies, "I wanted to check
if you are wearing my underwear!"
1228
01:41:23,875 --> 01:41:26,500
I know how badly you
want to hear me sing...
1229
01:41:27,500 --> 01:41:28,541
I'll try.
1230
01:41:28,750 --> 01:41:33,500
“The gentle breeze”
1231
01:41:34,416 --> 01:41:38,999
“sings a lilting tune”
1232
01:41:39,000 --> 01:41:43,749
“Adorned by”
1233
01:41:43,750 --> 01:41:48,166
“sweet nothings”
1234
01:41:50,125 --> 01:41:54,500
“Beyond the blue skies...”
1235
01:42:03,541 --> 01:42:05,750
I'm unable to sing without you, Manu.
1236
01:42:08,500 --> 01:42:10,166
I have a sore throat.
1237
01:42:10,541 --> 01:42:11,916
That's all for today.
1238
01:42:12,500 --> 01:42:16,750
Before you became my idiot,
I used to sing for myself.
1239
01:42:17,125 --> 01:42:19,041
I don't know when that changed.
1240
01:42:22,250 --> 01:42:24,875
Now I feel like singing for you.
1241
01:42:26,291 --> 01:42:28,791
I am waiting for you to
return from jail, Manu.
1242
01:42:29,166 --> 01:42:31,291
I shall sing for you every day.
1243
01:43:13,291 --> 01:43:15,416
I know you're very scared.
1244
01:43:17,416 --> 01:43:18,916
I am also scared.
1245
01:43:19,916 --> 01:43:20,916
I can't sleep.
1246
01:43:21,541 --> 01:43:22,791
I get lost worrying endlessly.
1247
01:43:23,541 --> 01:43:24,666
Whenever that happens...
1248
01:43:25,375 --> 01:43:27,875
I seek comfort by fast forwarding our life.
1249
01:43:30,791 --> 01:43:32,416
Whenever you come out...
1250
01:43:32,916 --> 01:43:34,916
Be it this year or the next...
1251
01:43:35,500 --> 01:43:37,291
It could be 5 years or 10 years...
1252
01:43:37,916 --> 01:43:39,500
This life with me will await you!
1253
01:43:41,291 --> 01:43:42,916
Our little home...
1254
01:43:44,541 --> 01:43:46,101
Do you know what
the house will be like?
1255
01:43:46,166 --> 01:43:48,916
Just like the one that
we had paid the deposit for.
1256
01:43:49,541 --> 01:43:51,750
A big window in the living room...
1257
01:44:30,416 --> 01:44:31,416
Idiot!
1258
01:44:32,291 --> 01:44:34,750
I had such a beautiful
dream the other day, you know?
1259
01:44:35,291 --> 01:44:38,416
There was a loud noise and I woke up.
1260
01:44:39,666 --> 01:44:42,416
I tried so hard,
but couldn’t go back to that dream.
1261
01:44:43,291 --> 01:44:44,666
The sea close to my hometown...
1262
01:44:45,291 --> 01:44:46,666
I’ve taken you there...
1263
01:44:47,541 --> 01:44:50,416
There is absolutely nobody around us...
1264
01:44:50,916 --> 01:44:52,666
Its just me and you on the entire beach...
1265
01:44:53,291 --> 01:44:55,291
We are walking right next to the sea...
1266
01:45:00,375 --> 01:45:03,125
I tried so hard,
but couldn’t go back to that dream.
1267
01:45:04,041 --> 01:45:05,416
The sea close to my hometown...
1268
01:45:06,000 --> 01:45:07,416
I’ve taken you there...
1269
01:45:09,000 --> 01:45:10,791
Its just me and you on the entire beach...
1270
01:45:11,541 --> 01:45:13,375
We are walking right next to the sea...
1271
01:45:14,500 --> 01:45:16,791
The waves wiped away
our footprints behind us.
1272
01:45:18,041 --> 01:45:20,375
I am holding onto your hand tightly...
1273
01:45:21,625 --> 01:45:23,666
We were so very happy!
1274
01:45:24,666 --> 01:45:26,250
Even now, if I close my eyes...
1275
01:45:26,541 --> 01:45:28,125
I can hear the sound of waves...
1276
01:45:29,166 --> 01:45:30,375
Can you also hear it?
1277
01:45:56,250 --> 01:45:58,041
She sings so well, isn’t it?
1278
01:46:15,500 --> 01:46:16,500
Manu
1279
01:46:17,750 --> 01:46:18,750
Manu
1280
01:46:19,916 --> 01:46:22,041
She may not be confined to four walls.
1281
01:46:22,416 --> 01:46:24,625
But she also is in a prison of sorts.
1282
01:46:24,791 --> 01:46:25,791
Music...
1283
01:46:27,791 --> 01:46:29,791
She has stopped singing.
1284
01:46:35,291 --> 01:46:37,791
There is no space for music in her life.
1285
01:46:38,916 --> 01:46:41,166
Even I want both of you to get married.
1286
01:46:41,416 --> 01:46:43,666
But we don’t know when you will get out...
1287
01:46:44,041 --> 01:46:46,250
How long can you let her go on like this?
1288
01:46:49,791 --> 01:46:53,166
- Hit the kill switch.
- Call for the doctor.
1289
01:46:57,041 --> 01:46:59,750
Go get the first aid box...
1290
01:47:03,041 --> 01:47:04,416
The wound is deep.
1291
01:47:05,041 --> 01:47:06,416
Don't remove your bandage.
1292
01:47:07,166 --> 01:47:08,166
Be careful.
1293
01:47:10,666 --> 01:47:13,416
Hello... I see...
I will be there in a minute.
1294
01:48:09,166 --> 01:48:10,500
Aren't you done yet?
1295
01:48:10,750 --> 01:48:11,750
Get going, time’s up.
1296
01:48:11,791 --> 01:48:12,916
- Leaving Sir.
- Hurry up.
1297
01:48:13,041 --> 01:48:14,041
Forgot that, leave.
1298
01:48:14,125 --> 01:48:14,541
Ok. Ok.
1299
01:48:14,625 --> 01:48:15,750
He always does this...
1300
01:48:52,541 --> 01:48:54,041
Stop...
1301
01:48:54,625 --> 01:48:56,125
Check properly.
1302
01:48:59,791 --> 01:49:00,916
Why are you late today?
1303
01:49:01,500 --> 01:49:02,666
I was let in late, so...
1304
01:49:02,875 --> 01:49:04,125
Same excuse every day.
1305
01:49:07,666 --> 01:49:08,666
All clear sir...
1306
01:49:08,750 --> 01:49:09,750
Open the gates.
1307
01:49:09,875 --> 01:49:11,791
- Go, don’t be late tomorrow.
- Ok sir.
1308
01:49:14,416 --> 01:49:15,416
Leave, leave.
1309
01:49:21,791 --> 01:49:23,125
Alert! Prisoner escape!
1310
01:49:23,375 --> 01:49:24,791
Code Red! Code Red!
1311
01:49:39,791 --> 01:49:40,375
Stop!
1312
01:49:40,500 --> 01:49:41,500
Stop the vehicle!
1313
01:49:41,625 --> 01:49:42,625
Back up! Back up!
1314
01:49:43,125 --> 01:49:44,165
Back up into the compound.
1315
01:49:44,291 --> 01:49:45,331
Back up into the compound.
1316
01:49:45,666 --> 01:49:46,666
Quickly! Back up!
1317
01:49:46,916 --> 01:49:47,916
Go back!
1318
01:49:50,291 --> 01:49:51,291
Close the gates.
1319
01:49:58,916 --> 01:50:01,541
I’m at gate four. I’ll update you.
1320
01:50:07,916 --> 01:50:10,791
Water tanker checking sir. Over.
1321
01:50:25,875 --> 01:50:28,291
Solitary confinement
will teach you a lesson.
1322
01:50:32,416 --> 01:50:33,875
You try to escape my prison...
1323
01:50:34,166 --> 01:50:35,791
I’ll see how you get bail now!
1324
01:50:36,416 --> 01:50:38,916
Rot here you b♪♪♪♪♪♪.
1325
01:51:05,375 --> 01:51:08,375
Badge 314... Badge 314...
1326
01:51:52,750 --> 01:51:53,791
Putti...
1327
01:51:55,291 --> 01:51:57,791
I don’t have the courage
to tell you this in person.
1328
01:51:59,541 --> 01:52:01,250
By the time this letter reaches you...
1329
01:52:01,875 --> 01:52:03,291
We would’ve met for the last time.
1330
01:52:05,916 --> 01:52:07,416
I chased a foolish dream...
1331
01:52:08,041 --> 01:52:09,201
And took a terrible decision.
1332
01:52:10,916 --> 01:52:12,636
The decision that I am about to take now...
1333
01:52:13,541 --> 01:52:15,125
Might seem worse than the first one.
1334
01:52:17,625 --> 01:52:19,166
I’m choosing to do this...
1335
01:52:20,416 --> 01:52:22,541
Because I love you.
1336
01:52:23,916 --> 01:52:26,041
This idiot has troubled you enough!
1337
01:52:27,791 --> 01:52:29,541
I know this will hurt you a lot...
1338
01:52:30,541 --> 01:52:33,166
Some day if you can, forgive me.
1339
01:52:37,416 --> 01:52:39,041
You’ve waited long enough for me...
1340
01:52:40,000 --> 01:52:41,416
Its time you start a new life...
1341
01:52:42,416 --> 01:52:44,791
I know how much joy singing brings to you.
1342
01:52:45,291 --> 01:52:46,791
You have to become a famous singer!
1343
01:52:48,375 --> 01:52:51,666
I hope your new life is much better
than the one we dreamt of together.
1344
01:52:52,791 --> 01:52:54,416
Don’t worry about me...
1345
01:52:55,916 --> 01:52:58,166
You have given me your dream.
1346
01:52:59,791 --> 01:53:01,000
As long as I live...
1347
01:53:01,791 --> 01:53:04,041
I will rewind and listen to it endlessly.
1348
01:53:05,375 --> 01:53:06,375
Your eyes...
1349
01:53:07,041 --> 01:53:08,500
The love for me in your eyes...
1350
01:53:10,000 --> 01:53:12,360
I want to see them one last time...
And remember it forever.
1351
01:53:16,125 --> 01:53:18,625
I’ve to charge my batteries
to last my lifetime.
1352
01:53:21,375 --> 01:53:22,375
What is it?
1353
01:53:22,416 --> 01:53:23,416
Nothing.
1354
01:53:24,666 --> 01:53:27,125
Idiot, were you listening to what I said?
1355
01:53:30,291 --> 01:53:32,041
I got lost in your eyes for a bit...
1356
01:53:35,416 --> 01:53:36,416
Idiot!
1357
01:53:37,916 --> 01:53:39,125
Time’s up! Leave!
1358
01:53:39,541 --> 01:53:41,875
I’ll see you at court.
1359
01:53:44,666 --> 01:53:45,666
Putti!
1360
01:53:52,041 --> 01:53:53,291
You are singing, right?
1361
01:53:56,416 --> 01:53:57,416
Yes...
1362
01:54:00,000 --> 01:54:01,291
Don't ever stop singing.
1363
01:54:03,791 --> 01:54:04,791
Okay.
1364
01:55:04,625 --> 01:55:05,666
Putti...
1365
01:55:05,916 --> 01:55:07,416
Even you know it.
1366
01:55:08,041 --> 01:55:10,375
At court, our’s is a losing fight...
1367
01:55:11,541 --> 01:55:12,666
Don’t waste anymore money...
1368
01:55:14,000 --> 01:55:15,625
Please thank our lawyer for me...
1369
01:55:16,541 --> 01:55:19,750
This punishment is mine alone.
1370
01:55:39,416 --> 01:55:42,041
“Can I behold you?”
1371
01:55:42,875 --> 01:55:46,541
“Once more?”
1372
01:55:52,541 --> 01:55:54,875
“Will you hear me?”
1373
01:55:56,041 --> 01:56:00,000
“Like before”
1374
01:56:05,291 --> 01:56:07,791
“The silence”
1375
01:56:08,541 --> 01:56:11,375
“The wariness”
1376
01:56:11,791 --> 01:56:14,625
“Why?”
1377
01:56:15,041 --> 01:56:17,500
“Oh Why?”
1378
01:56:18,291 --> 01:56:21,125
“So needless...”
1379
01:56:21,750 --> 01:56:24,541
“This distance”
1380
01:56:24,916 --> 01:56:27,000
“Why?”
1381
01:56:28,041 --> 01:56:30,500
“Oh Why?”
1382
01:56:31,875 --> 01:56:37,750
“You are an enchanted wood”
1383
01:56:38,416 --> 01:56:44,291
“And me a song that beckons”
1384
01:56:44,541 --> 01:56:52,125
“Encased there... is this soul”
1385
01:56:53,416 --> 01:56:56,000
Manu, she's been waiting for you...
1386
01:56:59,541 --> 01:57:01,041
Why are you doing this?
1387
01:57:12,875 --> 01:57:14,875
I'm extremely hungry!
1388
01:57:15,125 --> 01:57:16,500
You’re always hungry!
1389
01:57:17,291 --> 01:57:18,291
Anna
1390
01:57:19,625 --> 01:57:21,166
What crime did you commit?
1391
01:57:22,750 --> 01:57:24,250
For my crime...
1392
01:57:25,291 --> 01:57:27,041
There is only a sentence...
1393
01:57:30,750 --> 01:57:32,000
But no forgiveness.
1394
01:57:32,541 --> 01:57:33,625
Come let's eat.
1395
01:58:01,291 --> 01:58:04,291
I am very tired amma...
1396
01:58:08,250 --> 01:58:10,250
I didn’t ask for any of this...
1397
01:58:14,791 --> 01:58:20,041
Whatever I do,
I cant seem to escape from this pain.
1398
01:58:22,916 --> 01:58:25,666
What do I do?
1399
01:58:38,416 --> 01:58:40,375
Grief is like a mountain, Priya...
1400
01:58:40,916 --> 01:58:43,500
It'll be there all your life.
1401
01:58:47,541 --> 01:58:50,166
But you must cross and get past it.
1402
01:58:53,166 --> 01:58:55,291
To this day, when I close my eyes...
1403
01:58:55,541 --> 01:58:57,291
I see your father...
1404
01:58:58,666 --> 01:59:00,416
It hurts a lot...
1405
01:59:02,291 --> 01:59:06,916
But I am thankful for all the good memories
that he gave me.
1406
01:59:12,291 --> 01:59:13,291
You'll get used to it.
1407
01:59:14,041 --> 01:59:15,541
You must learn to get used to it.
1408
01:59:16,125 --> 01:59:17,625
The pain will always remain.
1409
01:59:18,375 --> 01:59:20,541
There's no escaping it, Priya.
1410
01:59:51,000 --> 01:59:52,666
Token 314.
1411
01:59:53,625 --> 01:59:55,291
Token 314.
1412
01:59:56,875 --> 02:00:04,500
“Unable to picture you anymore!”
1413
02:00:09,291 --> 02:00:16,916
“Only the broken sky for succour”
1414
02:00:21,375 --> 02:00:27,750
“When the dream escapes”
1415
02:00:29,041 --> 02:00:35,416
“World is but a cage”
1416
02:00:36,875 --> 02:00:42,041
“A diary of emptiness”
1417
02:00:43,416 --> 02:00:45,166
“Why?”
1418
02:00:46,666 --> 02:00:48,416
“Oh Why?”
1419
02:00:49,541 --> 02:00:50,791
You’re drawing?
1420
02:00:51,041 --> 02:00:52,291
You’re drawing!
1421
02:00:52,791 --> 02:00:55,041
How many times do I tell you...
Finish your homework.
1422
02:00:56,416 --> 02:00:59,166
Why are you hitting me? You're mad!
Vinod!
1423
02:01:02,166 --> 02:01:06,416
“You are an enchanted wood”
1424
02:01:06,791 --> 02:01:08,291
Vinod!
1425
02:01:09,541 --> 02:01:15,250
“And me a song that beckons”
1426
02:01:15,750 --> 02:01:22,125
“Encased there... is this soul”
1427
02:01:24,000 --> 02:01:28,250
“You are an enchanted wood”
1428
02:01:29,375 --> 02:01:35,250
“And me a song that beckons”
1429
02:01:36,250 --> 02:01:43,791
“Encased there... is this soul”
1430
02:01:57,375 --> 02:02:01,625
The court lawyer has failed
to establish innocence...
1431
02:02:01,791 --> 02:02:04,541
Having examined the case thoroughly...
1432
02:02:04,625 --> 02:02:07,541
The prosecution has proved the
charges against the accused.
1433
02:02:08,000 --> 02:02:10,166
I conclude that the accused is guilty.
1434
02:02:10,416 --> 02:02:13,666
I order 10 years rigorous punishment.
1435
02:02:31,666 --> 02:02:33,791
I won’t force you Priya.
1436
02:02:34,666 --> 02:02:36,250
But the proposal seems good.
1437
02:02:37,041 --> 02:02:38,666
I too am getting old.
1438
02:02:39,500 --> 02:02:40,660
Think about your brother too.
1439
02:02:41,125 --> 02:02:42,666
Think about it
1440
02:02:44,250 --> 02:02:46,166
We like the girl...
1441
02:02:46,375 --> 02:02:47,791
What do you think dear?
1442
02:02:48,166 --> 02:02:49,666
I’m okay with him.
1443
02:03:00,750 --> 02:03:01,875
Manu...
1444
02:03:03,416 --> 02:03:05,500
Look how well the tape recorder plays!
1445
02:03:06,541 --> 02:03:08,166
Guys, play a song for Manu.
1446
02:03:09,291 --> 02:03:11,416
Welcome song post verdict...
1447
02:03:11,625 --> 02:03:12,875
Just for you...
1448
02:03:27,041 --> 02:03:29,291
Did you wash it properly, Kali.
1449
02:03:29,416 --> 02:03:31,791
Music should be heard loud and clear!
1450
02:03:32,166 --> 02:03:35,041
Time's up. Leave... everyone leave.
1451
02:03:36,541 --> 02:03:37,666
Leave it...
1452
02:03:37,916 --> 02:03:39,750
Love you too, Manu.
1453
02:04:33,375 --> 02:04:34,500
What is it?
1454
02:04:37,500 --> 02:04:39,375
Soma’s guys had come to the factory.
1455
02:04:40,166 --> 02:04:41,916
They took all the cassettes with them...
1456
02:04:44,791 --> 02:04:46,250
I had hidden this from them.
1457
02:04:50,666 --> 02:04:51,666
Thanks!
1458
02:05:10,000 --> 02:05:11,416
Why, what happened?
1459
02:05:12,541 --> 02:05:15,916
You can use this card to call your home
1460
02:05:16,250 --> 02:05:19,166
Once a week for 5 minutes.
1461
02:05:19,375 --> 02:05:21,625
If anyone wishes to speak for longer...
1462
02:05:21,791 --> 02:05:24,791
Work hard in the factory
to recharge the card.
1463
02:05:32,291 --> 02:05:34,166
- Hello...
- Hey Vinod.
1464
02:05:34,375 --> 02:05:35,375
Manu anna!
1465
02:05:35,541 --> 02:05:36,291
How are you?
1466
02:05:36,541 --> 02:05:37,541
I’m good...
1467
02:05:37,666 --> 02:05:38,750
- You
- Is your sister home?
1468
02:05:39,416 --> 02:05:42,125
Amma and Akka have stepped out.
1469
02:05:44,416 --> 02:05:45,416
When will she come?
1470
02:05:45,791 --> 02:05:47,291
Actually...
1471
02:05:47,875 --> 02:05:49,291
The thing is...
1472
02:05:49,625 --> 02:05:52,250
Sister's wedding has been fixed.
1473
02:05:57,166 --> 02:05:58,166
Hello..
1474
02:05:59,541 --> 02:06:00,541
Am I audible?
1475
02:06:01,000 --> 02:06:02,000
Manu anna?
1476
02:06:03,625 --> 02:06:04,625
When?
1477
02:06:04,791 --> 02:06:06,500
On the 27th of this month.
1478
02:06:09,416 --> 02:06:10,576
Can you promise me something?
1479
02:06:11,500 --> 02:06:12,500
Yes
1480
02:06:15,166 --> 02:06:16,666
Don't tell her that I had called.
1481
02:06:19,250 --> 02:06:20,250
Vinod?
1482
02:06:21,916 --> 02:06:22,291
Okay.
1483
02:06:22,625 --> 02:06:23,705
I promise. I wont tell her.
1484
02:06:51,375 --> 02:06:52,375
What?
1485
02:06:54,166 --> 02:06:55,999
There was a phone call...
1486
02:06:56,000 --> 02:06:57,000
There was a phone call...
1487
02:06:57,125 --> 02:06:58,125
Who called?
1488
02:08:01,000 --> 02:08:05,875
"Beyond the sea..."
1489
02:08:07,750 --> 02:08:11,375
"I paused to see..."
1490
02:08:18,750 --> 02:08:24,375
"From as far as I can be..."
1491
02:08:24,875 --> 02:08:29,125
"You as Me."
1492
02:08:43,375 --> 02:08:45,875
"The burning flame..."
1493
02:08:46,500 --> 02:08:48,875
"From a spark it came..."
1494
02:08:50,125 --> 02:08:54,250
"This fire will not be tamed."
1495
02:09:46,500 --> 02:09:51,000
"As the breath singes..."
1496
02:09:52,000 --> 02:09:56,500
"A sigh is just a memory..."
1497
02:09:59,000 --> 02:10:05,500
"As our dreams parted midway..."
1498
02:10:06,000 --> 02:10:12,250
"The end has reached a finale."
1499
02:10:48,500 --> 02:10:51,875
"The dense dark clouds hang around!"
1500
02:10:52,375 --> 02:10:55,375
"Gazing down with a cruel look..."
1501
02:10:55,750 --> 02:11:00,125
"The meaningless sorrow,
Is lamenting around."
1502
02:11:03,250 --> 02:11:06,375
"The burning pain..."
1503
02:11:06,875 --> 02:11:09,375
"The heart's to blame..."
1504
02:11:09,625 --> 02:11:15,375
"There's no escape from this abyss..”
1505
02:12:08,125 --> 02:12:11,000
"As the breathe singes ..."
1506
02:12:14,125 --> 02:12:17,500
"A sigh is just a memory..."
1507
02:12:20,500 --> 02:12:26,125
"As our dreams parted midway..."
1508
02:12:27,875 --> 02:12:34,500
"The end has reached a finale."
1509
02:12:44,500 --> 02:12:47,250
The other day,
you asked me what my crime was...
1510
02:12:47,875 --> 02:12:49,625
My wife...
1511
02:12:52,375 --> 02:12:55,625
The sound of her skin
burning in the fire...
1512
02:12:57,125 --> 02:12:58,750
I can still hear it.
1513
02:13:06,125 --> 02:13:09,500
Being locked in prison,
isn't the punishment, Manu.
1514
02:13:10,750 --> 02:13:15,125
Living with our guilt
is the real punishment.
1515
02:13:17,125 --> 02:13:19,125
Dying is easy...
1516
02:13:23,250 --> 02:13:24,375
Living is difficult.
1517
02:13:29,250 --> 02:13:30,875
You're not safe here...
1518
02:13:31,375 --> 02:13:33,375
I’ve had a word with the jailer.
1519
02:13:33,625 --> 02:13:36,625
He's agreed to shift you
to the jail in Shimoga.
1520
02:13:45,500 --> 02:13:46,875
Idiot!
1521
02:13:48,250 --> 02:13:51,500
I hopelessly and endlessly miss you!
1522
02:13:52,625 --> 02:13:54,000
What I miss most....
1523
02:13:54,500 --> 02:13:56,750
Are the little moments we shared.
1524
02:14:09,875 --> 02:14:13,875
Every day, I think about the
moment you'll step out of jail, Manu.
1525
02:14:16,375 --> 02:14:19,125
I will be waiting for you outside the gate.
1526
02:14:19,750 --> 02:14:22,375
If I cry when I see you...
1527
02:14:23,250 --> 02:14:25,125
It's your responsibility to make me smile.
1528
02:14:26,875 --> 02:14:28,000
Idiot!
1529
02:14:45,250 --> 02:14:48,000
I had such a beautiful
dream the other day, you know?
1530
02:14:48,875 --> 02:14:51,625
I tried so hard,
but couldn’t go back to that dream.
1531
02:15:10,625 --> 02:15:11,125
Hello?
1532
02:15:11,625 --> 02:15:12,625
Hello?
1533
02:15:13,000 --> 02:15:14,000
Who is it?
106472
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.