Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,387 --> 00:01:20,997
Let me not to the marriage
of true minds admit impediments.
2
00:01:21,679 --> 00:01:23,235
Love is not love
3
00:01:23,335 --> 00:01:25,953
Which alters when it alterations finds
4
00:01:26,053 --> 00:01:28,413
Or bends with the remover to remove
5
00:01:28,594 --> 00:01:31,104
Shakespeare?
6
00:01:31,207 --> 00:01:34,967
Love's not time's fool,
through rosy lips and cheeks
7
00:01:35,071 --> 00:01:38,031
Within his bending sickle's compass come
8
00:01:38,165 --> 00:01:40,725
Love alters not with his brief hours and weeks
9
00:01:40,865 --> 00:01:43,925
But bears it out even to the edge of doom.
10
00:01:48,328 --> 00:01:50,228
He exists.
11
00:01:50,328 --> 00:01:53,833
- Paul, this is wonderful. Thank you.
- I knew you'd like it.
12
00:01:54,019 --> 00:01:56,350
If this be error and upon me proved,
13
00:01:56,450 --> 00:02:02,042
I never writ, nor no man ever loved.
14
00:02:03,256 --> 00:02:07,955
Enough for today. My quill is calling.
15
00:02:08,446 --> 00:02:11,756
I bet he's working on "Romeo and Juliet".
16
00:02:13,958 --> 00:02:16,613
He wears the Lodge's cloak.
17
00:02:18,106 --> 00:02:20,332
It's the Count of Saint-Germain.
18
00:02:20,432 --> 00:02:23,092
And the other one?
19
00:02:23,423 --> 00:02:26,897
The first time traveller already lived in 1609.
20
00:02:27,997 --> 00:02:29,997
Lancelot de Villiers.
21
00:02:30,102 --> 00:02:34,261
You are deluded, my son.
Let the grace of God guide you.
22
00:02:34,361 --> 00:02:37,321
Do you really believe
in the omnipotence of your God?
23
00:02:37,981 --> 00:02:41,488
It is shameful how you disregard the laws of time.
24
00:02:41,606 --> 00:02:45,782
And use our gift to manipulate the future.
25
00:02:45,925 --> 00:02:49,754
Isn't it everybody's duty to improve the future?
26
00:02:51,239 --> 00:02:54,199
I will destroy your diabolical time machine.
27
00:02:54,985 --> 00:03:00,566
You want to build a world by your rules
and rise above God's creation.
28
00:03:04,738 --> 00:03:08,049
My new world order is important.
29
00:03:09,716 --> 00:03:11,330
Don't move!
30
00:03:11,430 --> 00:03:14,490
More important than your life, my dear ancestor.
31
00:03:24,032 --> 00:03:25,778
The Amber ring.
32
00:03:31,030 --> 00:03:32,690
Let's get out of here.
33
00:03:40,360 --> 00:03:42,420
Come on, Lucy.
34
00:03:47,283 --> 00:03:51,635
Sapphire Blue
35
00:03:56,905 --> 00:04:00,205
36
00:04:01,353 --> 00:04:04,510
For centuries the time travelling gene has passed down
37
00:04:04,610 --> 00:04:08,195
through the Montrose and de Villiers families.
38
00:04:08,347 --> 00:04:13,109
It wasn't revealed until recently
that I, Gwendolyn Shepherd,
39
00:04:13,209 --> 00:04:18,191
Princess of Chaos, bumblebrain
and black sheep of the family,
40
00:04:18,291 --> 00:04:19,591
has inherited the gene.
41
00:04:21,026 --> 00:04:25,709
Because of this gene mutation,
I must travel in time regularly
42
00:04:25,809 --> 00:04:27,809
using the chronograph.
43
00:04:28,656 --> 00:04:34,762
If I don't, I'm surprised by spontaneous
time jumps which can be dangerous.
44
00:04:35,527 --> 00:04:39,753
You'll see what we do with the likes of you.
45
00:04:42,654 --> 00:04:47,384
I depend on the Guardians as they control the chronograph.
46
00:04:47,477 --> 00:04:49,737
And now me.
47
00:04:50,632 --> 00:04:55,602
Initially everyone thought that my brilliant
but uppity cousin Charlotte inherited the gene.
48
00:04:57,377 --> 00:04:59,267
To Charlotte!
49
00:04:59,567 --> 00:05:02,527
Unfortunately, I am the Ruby now.
50
00:05:03,757 --> 00:05:06,667
Gwendolyn might be our new Charlotte.
51
00:05:06,767 --> 00:05:08,466
You're kidding!
52
00:05:08,866 --> 00:05:10,283
Gideon de Villiers is the Diamond
53
00:05:10,383 --> 00:05:14,601
The Lodge prepared him and
Charlotte for their mission for years.
54
00:05:15,097 --> 00:05:18,763
Stay away from Gideon!
55
00:05:21,246 --> 00:05:24,346
Everyone thinks I'm an abject failure.
56
00:05:24,446 --> 00:05:27,805
Gwendolyn has two left feet
and no more than ninepence in the shilling.
57
00:05:28,547 --> 00:05:32,919
So nobody explains to me what's going on.
58
00:05:33,524 --> 00:05:37,554
There's this obscure Count of Saint-Germain.
59
00:05:37,993 --> 00:05:40,522
Also a time traveller and head of the Lodge,
60
00:05:40,822 --> 00:05:43,734
despite living in the 18th century.
61
00:05:43,834 --> 00:05:47,527
I don't trust that old sod an inch.
62
00:05:48,268 --> 00:05:52,574
I will not suffer you to break my rules!
63
00:05:54,392 --> 00:06:00,734
He ordered that the blood of all time travellers
must be read into the chronograph.
64
00:06:01,768 --> 00:06:06,950
Before me, my cousin Lucy was
the last time traveller in our family.
65
00:06:07,406 --> 00:06:12,095
She went against the Lodge
and was forced to escape into the past.
66
00:06:12,760 --> 00:06:16,517
She took the chronograph to prevent
the "Circle of Blood" from closing.
67
00:06:16,870 --> 00:06:19,418
Surrender!
68
00:06:21,518 --> 00:06:27,934
But the Lodge has another chronograph,
which they're now using to close the "Circle".
69
00:06:29,615 --> 00:06:34,297
The ultimate question is, why did Lucy run away?
70
00:06:34,397 --> 00:06:38,057
And what is my role in all this?
71
00:06:42,378 --> 00:06:45,051
Gideon? Yes, listen.
72
00:06:45,178 --> 00:06:49,460
On 30 October 1912, Lady Tilney played golf
73
00:06:49,579 --> 00:06:52,739
in Hyde Park with two lovely relatives.
74
00:06:52,878 --> 00:06:55,196
That must have been Lucy and Paul.
75
00:06:55,296 --> 00:06:59,173
No, we must meet them. When can you be here?
76
00:06:59,273 --> 00:07:03,003
Miss Gwendolyn, you shouldn't be here.
77
00:07:03,474 --> 00:07:08,402
- What are you even looking for?
- Answers to at least a thousand questions.
78
00:07:08,676 --> 00:07:13,415
Mr. George, you must help us again.
79
00:07:13,515 --> 00:07:17,345
We need to travel to 1912.
80
00:07:22,796 --> 00:07:25,826
- Who were you talking talking to?
- Me? To no one.
81
00:07:26,058 --> 00:07:29,061
Nobody else has access to the archives.
82
00:07:29,736 --> 00:07:33,466
There'll be changes around here.
83
00:07:38,052 --> 00:07:40,782
Mr. George is an old friend of my grandfather's
84
00:07:40,891 --> 00:07:43,821
and the only person I trust.
85
00:07:44,427 --> 00:07:47,620
Miss Gwendolyn, do not look at me like that.
86
00:07:47,771 --> 00:07:51,280
You know I am not allowed to help you.
87
00:07:54,590 --> 00:07:57,624
88
00:08:17,084 --> 00:08:19,352
Gideon is my partner in time travel.
89
00:08:19,452 --> 00:08:25,055
Show-off, daredevil,
heartbreaker, smart-arse, cockalorum.
90
00:08:25,240 --> 00:08:27,553
And all the while damn sexy.
91
00:08:30,617 --> 00:08:32,668
I'd throw you off too.
92
00:08:33,917 --> 00:08:37,037
Who came up with the side saddle anyway?
93
00:08:37,237 --> 00:08:39,537
- This is bloody stupid.
- Now, now, Miss Shepard.
94
00:08:39,637 --> 00:08:44,360
Just because you're overwhelmed by etiquette,
you needn't get verbally abusive.
95
00:08:44,560 --> 00:08:48,613
- Nervous?
- Not if you keep to our agreement.
96
00:08:49,031 --> 00:08:53,840
- Three questions, no tricks and…
- And we leave when you say so. I know.
97
00:08:59,072 --> 00:09:02,949
We are on the wrong side of Serpentine Lake.
The bridge hasn't been built yet.
98
00:09:03,049 --> 00:09:07,070
- Oh, what now?
- All the way back. At full gallop.
99
00:09:07,285 --> 00:09:10,101
Wait, what?
100
00:09:23,625 --> 00:09:28,122
- Why did you steal the chronograph?
- We had our reasons. You'll find out soon enough.
101
00:09:28,225 --> 00:09:31,911
Unlike you, I am prepared to make
sacrifices for our cause. For it is worthy!
102
00:09:32,011 --> 00:09:34,941
It's embarrassing that you still
believe in the Lodge's lies.
103
00:09:35,060 --> 00:09:37,020
Paul, hello.
104
00:09:37,120 --> 00:09:38,750
Lucy...
105
00:09:38,850 --> 00:09:41,459
Lady Tilney!
- Hello.
106
00:09:41,559 --> 00:09:43,589
Gwendolyn! Is the Lodge treating you well?
107
00:09:44,350 --> 00:09:47,091
Never submit to these snobbish old crodgers!
108
00:09:47,271 --> 00:09:52,362
Will golf be popular in the future?
Shall I rather play tennis? Or rugby?
109
00:09:52,862 --> 00:09:57,345
You'll be the first woman to win
the Royal Britannia Golf Trophy.
110
00:09:57,645 --> 00:10:00,845
Golf it is then! How wonderful!
111
00:10:00,945 --> 00:10:04,474
- Ten more minutes.
- Yes.
112
00:10:05,598 --> 00:10:09,328
Why did you steal the time machine and run away?
113
00:10:10,150 --> 00:10:12,555
To protect you.
114
00:10:13,012 --> 00:10:13,815
Protect me from what?
115
00:10:13,915 --> 00:10:17,660
A special power will be created once the blood of all
twelve time travellers is read into the chronograph.
116
00:10:17,760 --> 00:10:21,131
And with your blood the circle will be closed.
117
00:10:21,231 --> 00:10:23,234
Your life's in danger. Be careful!
118
00:10:24,654 --> 00:10:29,484
Is that so? How would you know?
119
00:10:29,638 --> 00:10:33,038
Why do you pretend to care
and risk your lives for hers?
120
00:10:34,293 --> 00:10:37,123
You don't even know her.
121
00:10:37,363 --> 00:10:40,741
- Gwendolyn, you...
- You are special.
122
00:10:40,841 --> 00:10:44,576
There're signs, references,
prophecies in ancient manuscripts
123
00:10:44,676 --> 00:10:47,565
For years we've travelled through
time to bring it all together.
124
00:10:47,665 --> 00:10:51,398
- All right. Let's go.
- Wait.
125
00:10:53,639 --> 00:10:56,819
Where is the chronograph you stole? In my time?
126
00:10:56,919 --> 00:11:01,656
- We'll hide it for you in a safe place.
- You must find "The Green Rider".
127
00:11:01,756 --> 00:11:04,030
- He'll lead you to it.
- What?
128
00:11:04,130 --> 00:11:07,146
Ask Grandpa Lucas.
129
00:11:07,246 --> 00:11:09,076
Gwendolyn.
130
00:11:09,398 --> 00:11:13,644
Find out who can be trusted.
131
00:11:21,631 --> 00:11:23,816
Gwen, are you coming?
132
00:11:26,277 --> 00:11:29,307
Farewell, my darling girl.
133
00:11:35,548 --> 00:11:37,344
Gideon, we must look for this chronograph.
134
00:11:37,444 --> 00:11:42,058
Our own chronograph would mean
independence of the Lodge.
135
00:11:43,158 --> 00:11:45,472
I don't trust Lucy and Paul.
They only want to unnerve us.
136
00:11:45,572 --> 00:11:50,726
- Why would they?
- The Count's new world order
137
00:11:50,826 --> 00:11:53,788
is revolutionary. People are frightened of change.
138
00:11:53,888 --> 00:11:56,522
Scientists, philosophers, visionaries –
139
00:11:56,622 --> 00:11:59,422
just think about Galileo, David, Da Vinci...
140
00:11:59,522 --> 00:12:03,883
Gideon, the Lodge is a gathering of arrogant misanthropes,
141
00:12:03,983 --> 00:12:08,076
who think they are the chosen ones. This is just ... what?
142
00:12:08,176 --> 00:12:10,632
Nothing.
143
00:12:19,778 --> 00:12:25,547
Young people, this is a church. No kissing allowed here!
144
00:12:26,084 --> 00:12:29,185
Hey! Eww...
145
00:12:29,285 --> 00:12:32,124
Can you stop with the snogging?
146
00:12:32,224 --> 00:12:34,715
Who are you? Get lost!
147
00:12:35,392 --> 00:12:38,122
Who? Me?
148
00:12:38,252 --> 00:12:43,006
- Are you alright?
- Nevermind.
149
00:12:43,106 --> 00:12:46,282
Is the roof leaking?
150
00:12:50,228 --> 00:12:54,587
And now they take their clothes off.
151
00:12:57,204 --> 00:13:00,934
For shame!
152
00:13:01,442 --> 00:13:04,624
- Go away!
- You can see me?
153
00:13:06,771 --> 00:13:09,501
Wow! Somebody can see Xemerius!
154
00:13:10,651 --> 00:13:14,249
How exciting! Play with me?
155
00:13:14,349 --> 00:13:15,830
Oh, please!
156
00:13:16,099 --> 00:13:21,186
- We should hurry back to the Lodge.
- Or ...
157
00:13:21,286 --> 00:13:23,789
we could just play truant.
158
00:13:23,889 --> 00:13:26,619
Having indecent thoughts again?
159
00:13:28,544 --> 00:13:32,942
No, I just want to be alone with you.
160
00:13:35,267 --> 00:13:39,474
Hey! Young lady! Wait!
161
00:13:39,574 --> 00:13:41,962
You can't just run off like that.
162
00:13:42,062 --> 00:13:43,928
You're the first to see me ...
163
00:13:44,116 --> 00:13:46,446
since the Middle Ages!
164
00:14:09,360 --> 00:14:12,505
There's a meeting of the Lodge's inner circle.
165
00:14:12,605 --> 00:14:15,485
It happens only on special occasions.
166
00:14:15,585 --> 00:14:17,932
I've never attended, but those men are
167
00:14:18,032 --> 00:14:23,979
Nobel Prize winners, highly decorated scientists,
politicians and church dignitaries.
168
00:14:24,160 --> 00:14:26,790
There are also members of the royal family.
169
00:14:27,104 --> 00:14:30,948
Why wasn't I told? I've some important
questions for these gentlemen.
170
00:14:31,087 --> 00:14:34,885
The inner circle is forbidden to women.
It's been like that for 300 years
171
00:14:34,985 --> 00:14:38,452
and won't change anytime soon.
- What's this all about?
172
00:14:38,608 --> 00:14:43,227
Ach, men. Money, power
and who drives the fanciest car, dearie.
173
00:14:43,327 --> 00:14:46,305
- Or they talk about what a disruptive element I am.
- Yes? Fine...
174
00:14:46,405 --> 00:14:49,965
I'll tell her.
175
00:14:50,136 --> 00:14:54,510
You're eagerly awaited to elapsicate.
Mr. Whitman is now in charge of your time travels.
176
00:14:54,610 --> 00:14:59,700
- Blimey, why him?
- Because there have been some irregularities lately.
177
00:15:00,889 --> 00:15:02,533
I'll take care of our Ruby.
178
00:15:02,833 --> 00:15:05,628
Joy!
179
00:15:06,707 --> 00:15:11,221
We have a new security system and
somebody will accompany you at all times.
180
00:15:13,075 --> 00:15:16,902
Hello! Me again.
181
00:15:17,002 --> 00:15:19,316
Say you're happy to see me.
182
00:15:20,368 --> 00:15:24,382
Isn't it bitter that such a mighty
secret society is afraid of me?
183
00:15:24,517 --> 00:15:27,247
But Gwendolyn, we're nothing of the sort.
184
00:15:27,991 --> 00:15:29,958
You should trust us more.
185
00:15:30,058 --> 00:15:34,013
Well, I wouldn't trust that slimeball.
186
00:15:34,948 --> 00:15:38,532
Ahm... blowfly –
187
00:15:38,632 --> 00:15:42,781
Hey, young lady. You can't get rid of me so easily.
188
00:15:42,931 --> 00:15:46,587
I descend from an ancient race of powerful demons.
189
00:15:46,687 --> 00:15:52,651
You know, I haven't been to
the loo for centuries. Just start without me.
190
00:15:57,003 --> 00:16:01,977
Seriously? The toilets? That's kind of icky.
191
00:16:02,300 --> 00:16:06,494
Hey! Eww... in there now!
192
00:16:07,694 --> 00:16:09,982
Listen, just because I can see you,
193
00:16:10,082 --> 00:16:14,715
doesn't mean you may stalk
and annoy me. So get lost!
194
00:16:14,815 --> 00:16:18,126
Disappear? You have the gift.
So I must stay with you.
195
00:16:18,226 --> 00:16:19,638
Old gargoyle rule.
196
00:16:19,738 --> 00:16:25,394
I've enough problems right now.
I can't take care of a loopy little ghost.
197
00:16:25,451 --> 00:16:29,016
Xemerius isn't a ghost.
I'm a powerful gargoyle demon
198
00:16:29,116 --> 00:16:34,602
conjured up in the 11th century and
unfortunately cursed to walk the earth forever.
199
00:16:34,702 --> 00:16:37,394
Forever? I see. That may take a while.
200
00:16:37,494 --> 00:16:41,016
Let's be friends. I am amiable,
201
00:16:42,116 --> 00:16:46,614
charming, witty, awe-inspiring,
202
00:16:47,780 --> 00:16:51,122
discreet,
203
00:16:51,222 --> 00:16:54,004
and terribly clever.
204
00:16:54,860 --> 00:16:57,711
What else do you expect of Xemerius?
205
00:16:57,830 --> 00:17:00,779
Actually, I don't want to see you at all.
206
00:17:04,110 --> 00:17:09,210
One more question... honey, boss, mistress?
207
00:17:09,670 --> 00:17:13,324
- What is this place?
- The Lodge's headquarters.
208
00:17:13,424 --> 00:17:18,108
Where they've secretly controlled
the gene carriers' time travels for centuries.
209
00:17:18,208 --> 00:17:21,140
Time travel? You're pretty weird.
210
00:17:21,260 --> 00:17:24,660
Honestly, I only understand half of all that mystical stuff.
211
00:17:24,760 --> 00:17:27,851
See, you need Xemerius.
Together we'll unravel the mystery.
212
00:17:28,520 --> 00:17:33,137
- I'm your secret weapon!
- Fine.
213
00:17:33,310 --> 00:17:36,648
But you won't be around when
I'm snogging, chip in and get on my nerves.
214
00:17:36,748 --> 00:17:40,584
And when we're not alone,
you remain invisible, yes?
215
00:17:41,230 --> 00:17:43,160
Gwendolyn, are you coming?
216
00:17:43,540 --> 00:17:47,210
Agreed! Will you buy me a kitten?
217
00:17:47,310 --> 00:17:48,970
- No.
- No?
218
00:17:49,070 --> 00:17:50,324
- No.
- Please.
219
00:17:58,650 --> 00:18:01,794
I may not need to elapsicate all
that long today. I'm not even dizzy.
220
00:18:02,894 --> 00:18:05,190
Are you sure your judgement
is superior to mine?
221
00:18:05,590 --> 00:18:09,579
I'm sure two lonely hours
in a cold, dark room will do you good.
222
00:18:10,679 --> 00:18:12,120
One hour is certainly enough.
223
00:18:14,340 --> 00:18:16,020
The poor child!
224
00:18:16,120 --> 00:18:17,740
My my, you're too soft-hearted, Mr. George.
225
00:18:17,840 --> 00:18:23,470
About time I took drastic measures.
Two and a half hours. Even better, three.
226
00:18:23,570 --> 00:18:26,570
Let's not do things by halves.
227
00:18:27,325 --> 00:18:31,493
Target date: 12 September 1953.
228
00:18:31,660 --> 00:18:34,590
Are you ready, Miss Gwendolyn?
229
00:18:45,950 --> 00:18:49,000
- Ouch! Blimey!
- Sorry. How did you get here?
230
00:18:49,100 --> 00:18:52,539
Let me help you. Are you dizzy?
231
00:18:52,639 --> 00:18:53,439
No.
232
00:18:53,539 --> 00:18:59,030
- Who are you anyway?
- Gwendolyn Shepherd. The Ruby. And you?
233
00:18:59,380 --> 00:19:01,190
The Ruby? Oh, oh my!
234
00:19:04,150 --> 00:19:09,440
Lucas Montrose. Second Adept.
Usually there's no one here.
235
00:19:10,360 --> 00:19:15,050
- Please say something so I know you're alright?
- Grandpa Lucas?
236
00:19:15,150 --> 00:19:18,648
- I'll better get some ice.
- No, wait.
237
00:19:18,748 --> 00:19:22,572
You really are my grandfather.
238
00:19:23,020 --> 00:19:28,430
You sing "God Save the Queen" in the shower
and have breakfast in your pyjama.
239
00:19:29,060 --> 00:19:31,217
I don't have children. Not even a wife.
240
00:19:31,317 --> 00:19:33,117
Yes, but you will have three children.
241
00:19:33,310 --> 00:19:38,095
- Sadly Aunt Glenda is pretty daft but...
- Stop! I don't want to know.
242
00:19:38,857 --> 00:19:40,540
The Ruby.
243
00:19:40,640 --> 00:19:44,419
- You really have ...
- The time travelling gene.
244
00:19:46,370 --> 00:19:51,132
- How old are you?
- 34.
245
00:19:53,570 --> 00:19:59,010
I was just initiated into the Lodge, and I now I'm a grandfather.
246
00:20:00,150 --> 00:20:02,880
Of a time travelling granddaughter.
247
00:20:04,000 --> 00:20:07,771
- Am I a kind grandfather?
- The best.
248
00:20:07,871 --> 00:20:11,160
I loved you very much.
249
00:20:11,370 --> 00:20:16,200
Oh! So I'm already... dead, yes?
250
00:20:16,569 --> 00:20:19,600
Unfortunately.
251
00:20:31,400 --> 00:20:34,680
William de Villiers! What an honour!
252
00:20:35,360 --> 00:20:37,435
What brings you to London?
253
00:20:37,535 --> 00:20:42,237
The statutes of the Lodge were repeatedly
and deliberately violated. That's why I'm here.
254
00:20:43,000 --> 00:20:45,622
Where are Falk and Dr. White?
255
00:20:45,722 --> 00:20:49,396
Let's say, they attend to different matters for now.
256
00:20:49,496 --> 00:20:52,381
Their irresponsible conduct left us no choice.
257
00:20:52,481 --> 00:20:55,573
The Ruby's life was wilfully put in jeopardy.
258
00:20:55,673 --> 00:20:59,619
Why is everyone going crazy since Gwendolyn has joined us?
259
00:21:00,450 --> 00:21:03,372
It is not your place to judge.
260
00:21:03,540 --> 00:21:07,743
Yes, but I'm the one who has to risk his life for our cause.
261
00:21:07,860 --> 00:21:12,780
Let me go see the Count so he can tell me
personally what task is assigned to the Ruby.
262
00:21:16,105 --> 00:21:18,105
Ita ius esto.
263
00:21:19,430 --> 00:21:22,160
Order will be restored.
264
00:21:22,920 --> 00:21:25,450
Nothing is going to stop us.
265
00:21:25,550 --> 00:21:30,239
The eagle's rise will make us
more powerful than we can imagine.
266
00:21:30,339 --> 00:21:34,678
But each of us must consistently
prove worthy of this privilege.
267
00:21:35,950 --> 00:21:40,433
Ex hoc momento pendet aeternitas.
268
00:21:52,650 --> 00:21:55,414
Three children and seven grandchildren?
269
00:21:55,514 --> 00:21:59,475
Is everyone alright? Do you need money or support...
270
00:21:59,575 --> 00:22:02,699
What? Why?
271
00:22:02,799 --> 00:22:04,799
Well, I mean...
272
00:22:05,100 --> 00:22:08,142
Oh, that? No. That's fashionable these days.
273
00:22:08,242 --> 00:22:11,674
Interesting. So you're the Ruby, right?
274
00:22:12,130 --> 00:22:14,549
And the Diamond of the de Villiers family...
275
00:22:14,649 --> 00:22:18,207
Is he also such an arrogant rotter
as the rest of his ancestors?
276
00:22:18,370 --> 00:22:21,130
Gideon de Villiers
277
00:22:21,230 --> 00:22:27,135
Yes, he's quite arrogant,
but not as bad as the others.
278
00:22:27,235 --> 00:22:31,751
And he can be pleasant...
and he's kind of my boyfriend.
279
00:22:32,730 --> 00:22:36,338
Aren't you a bit young for that?
280
00:22:36,438 --> 00:22:40,079
On the contrary, I'm kind of a late bloomer.
281
00:22:40,179 --> 00:22:42,179
All the girls in sixth form already -
282
00:22:42,866 --> 00:22:47,552
Um... Grandpa, I don't want to talk to you about sex.
283
00:22:48,630 --> 00:22:51,792
Oh, I don't even want you to say that word!
284
00:22:55,397 --> 00:22:57,397
Oh... what do you all call it?
285
00:22:58,560 --> 00:23:03,370
We don't talk about it. At least not with young girls.
286
00:23:07,020 --> 00:23:11,484
Don't let presumption arise from your strength.
Pull yourself together. You've become emotional.
287
00:23:11,584 --> 00:23:16,020
At least nobody can say that about you.
Did you ever have any feelings at all?
288
00:23:16,200 --> 00:23:21,343
Gideon, you've trained, studied, fought for years. The world is yours. The Lodge depends on you.
289
00:23:21,500 --> 00:23:26,332
All of this you are ready to sacrifice? For feelings?
290
00:23:27,830 --> 00:23:30,989
The Ruby really seems to be a bad influence.
291
00:23:31,089 --> 00:23:36,588
- Because Gwendolyn makes me question things?
- No. Because her childish defiance obstructs our cause.
292
00:23:36,688 --> 00:23:40,881
We are the elite, Gideon. You have forgotten who you are?
293
00:23:43,840 --> 00:23:47,570
How do you presume to know who I am?
294
00:23:50,430 --> 00:23:55,329
- You'll have to get the boy back in line.
- A sentimental lapse. He'll recover.
295
00:23:55,429 --> 00:23:57,877
We ordered his brother Raphael to London.
296
00:23:57,977 --> 00:24:01,101
He'll make sure that Gideon lets off some steam.
297
00:24:01,801 --> 00:24:06,150
Lucy told me to ask you about
"The Green Rider" to find the chronograph.
298
00:24:06,250 --> 00:24:11,286
"The Green Rider"? No idea.
Perhaps it's a book or a painting. I'll write it down.
299
00:24:12,266 --> 00:24:17,368
Do you know what happens
when the "Circle of Blood" closes?
300
00:24:17,590 --> 00:24:20,148
The prophecy speaks of the eagle's rise.
301
00:24:20,248 --> 00:24:23,350
Of humankind's victory over disease and death.
302
00:24:23,490 --> 00:24:28,160
- So it's really a good thing?
- Gwendolyn, it's worth fighting for.
303
00:24:28,330 --> 00:24:30,920
And to die for as well?
304
00:24:31,020 --> 00:24:33,750
Lucy said it's related to my death.
305
00:24:34,190 --> 00:24:36,590
What? No, it's about justice, freedom,
306
00:24:36,690 --> 00:24:39,970
enlightenment and the beginning of a new era.
307
00:24:41,130 --> 00:24:42,800
I'll be gone in a moment.
308
00:24:42,900 --> 00:24:48,540
Wait! We must meet again.
Here or better in my office.
309
00:24:48,640 --> 00:24:52,617
A key... I'll hide it with a map inside the clock.
310
00:24:52,717 --> 00:24:56,900
It'll lead you to my office.
311
00:25:08,850 --> 00:25:11,240
I'm lying here undressed...
312
00:25:11,340 --> 00:25:13,360
In bed already?
313
00:25:13,460 --> 00:25:16,190
- I'm all alone.
- That could change soon.
314
00:25:17,350 --> 00:25:20,030
Even if Mr. Bernhard let you in,
315
00:25:20,130 --> 00:25:23,916
you'd never get past my mum, aunt and grandmother unnoticed.
316
00:25:25,610 --> 00:25:27,440
Good evening.
317
00:25:30,530 --> 00:25:34,380
Is it possible you lured me here with empty promises?
318
00:25:37,030 --> 00:25:38,860
Okay.
319
00:25:40,680 --> 00:25:43,410
Any unusual occurrences?
320
00:25:44,230 --> 00:25:44,850
No.
321
00:25:44,950 --> 00:25:48,280
How about you? Everything alright with the inner circle?
322
00:25:48,570 --> 00:25:52,330
- Who drives the fanciest car?
- William de Villiers, I suppose.
323
00:25:52,430 --> 00:25:56,675
William de Villiers? Yet another uncle?
324
00:25:56,775 --> 00:26:02,078
Yes. He lives in Singapore and manages the Lodge's ties to the global financial market.
325
00:26:02,178 --> 00:26:05,840
He's one of the wealthiest people in the world and my godfather.
326
00:26:05,940 --> 00:26:08,631
Since my father's death he sends me money,
327
00:26:08,731 --> 00:26:10,920
but hasn't shown up here before.
328
00:26:11,690 --> 00:26:14,420
Your family is odd.
329
00:26:15,860 --> 00:26:18,190
Yeah.
330
00:26:20,160 --> 00:26:24,270
My mother moved to France when I was twelve.
331
00:26:24,370 --> 00:26:28,810
She lives with my brother and her new beau.
332
00:26:29,728 --> 00:26:31,796
And I stayed here with Falk.
333
00:26:31,970 --> 00:26:36,280
Your mother left you when you were twelve?
334
00:26:36,380 --> 00:26:40,570
With the Lodge? Weren't you lonely?
335
00:26:41,750 --> 00:26:43,625
Sometimes.
336
00:26:43,880 --> 00:26:46,610
Do you pity me now?
337
00:26:51,060 --> 00:26:53,790
The Lodge is my family.
338
00:26:54,120 --> 00:26:58,945
- They know me best.
- Don't say that.
339
00:27:00,050 --> 00:27:02,314
I know you better.
340
00:27:02,414 --> 00:27:06,055
And you're not getting rid of me.
I can promise you that.
341
00:27:19,350 --> 00:27:21,514
Gwen, what's going on here?
342
00:27:21,614 --> 00:27:23,124
Mum!
343
00:27:25,530 --> 00:27:27,934
You could have knocked.
344
00:27:28,034 --> 00:27:30,497
The lack of privacy in this house...
345
00:27:30,597 --> 00:27:32,808
Always a pleasure to see you.
346
00:27:32,908 --> 00:27:35,203
- I'll be off. Bye.
- Bye.
347
00:27:35,303 --> 00:27:39,837
Hey! I was your age once. I know how it feels.
348
00:27:40,520 --> 00:27:46,359
Gwendolyn. I just don't want you
to trust him more than yourself.
349
00:27:52,780 --> 00:27:55,070
The Diamond so cold.
350
00:27:58,531 --> 00:28:02,681
The Ruby so shiny.
351
00:28:02,910 --> 00:28:06,705
A lion follows her...
352
00:28:06,840 --> 00:28:10,825
deep down...
353
00:28:10,925 --> 00:28:14,868
His eyes are green.
354
00:28:14,968 --> 00:28:18,322
Gwendolyn!
355
00:28:19,720 --> 00:28:21,480
Aunt Maddie!
356
00:28:21,580 --> 00:28:24,310
Aunt Maddie, what are you doing here?
357
00:28:29,360 --> 00:28:32,691
A Ruby heart ...
358
00:28:32,791 --> 00:28:37,460
a lion gives it a push with his paw, it falls...
359
00:28:37,560 --> 00:28:41,775
- What?
- It smashes into hundreds of tiny pieces.
360
00:28:41,960 --> 00:28:45,806
Yet they aren't pieces but drops of blood!
361
00:28:45,906 --> 00:28:49,910
- What does it mean?
- My dear child! Protect your heart.
362
00:28:50,010 --> 00:28:53,720
It is in danger.
363
00:28:55,100 --> 00:28:58,928
Come down with me to the kitchen?
364
00:28:59,028 --> 00:29:03,486
I have a sudden craving for chocolate cake.
365
00:29:21,724 --> 00:29:25,533
If you ask me that was clearly
a warning about Gideon.
366
00:29:25,640 --> 00:29:28,888
According to the Lodge's animal symbolism, he is the lion,
367
00:29:28,988 --> 00:29:31,734
and your heart ...
- Won't shatter into pieces.
368
00:29:31,834 --> 00:29:33,834
Did it finally happen?
369
00:29:34,070 --> 00:29:40,480
It'd be easier to find a time and place if we weren't both time travellers.
370
00:29:42,160 --> 00:29:45,590
Charlotte Montrose, my dear!
371
00:29:46,100 --> 00:29:49,550
The Lodge needs you more than ever.
372
00:29:49,650 --> 00:29:52,986
If only Gwen wasn't so unprepared and unsuitable.
373
00:29:55,340 --> 00:29:58,379
We're at an impass with "The Green Rider".
374
00:29:58,479 --> 00:30:01,641
There was a book, but it's out of print.
375
00:30:15,260 --> 00:30:16,890
Gideon de Villiers.
376
00:30:17,050 --> 00:30:21,650
After recent events, utmost secrecy is required.
377
00:30:21,760 --> 00:30:24,428
- What happened?
- The Florentine Alliance.
378
00:30:24,528 --> 00:30:28,416
They attacked the Count and stole his memoir.
379
00:30:28,516 --> 00:30:32,507
Important secret documents fell into the hands of our enemies.
380
00:30:39,395 --> 00:30:43,064
My dear descendant, for centuries I've tried to rid myself of
381
00:30:43,164 --> 00:30:45,235
the blinded and misguided,
382
00:30:45,420 --> 00:30:48,380
but they keep crawling out of their dark churches.
383
00:30:48,560 --> 00:30:51,590
I'm a good fighter.
384
00:30:52,160 --> 00:30:55,918
Don't worry, son. We've got things under control.
385
00:30:56,018 --> 00:30:59,950
- Why are you here?
- There is always the question...
386
00:31:00,050 --> 00:31:02,780
What is the Ruby's role?
387
00:31:04,030 --> 00:31:06,757
Why do the prophecies predict her death?
388
00:31:06,857 --> 00:31:09,794
The Lodge is confused. Gwendolyn is concerned.
389
00:31:09,894 --> 00:31:13,136
There's no reason.
390
00:31:13,236 --> 00:31:16,757
The Ruby is destined to serve me and our cause.
391
00:31:16,930 --> 00:31:19,500
Like all the gene carriers before her.
392
00:31:19,600 --> 00:31:24,922
What surprises me is that this girl holds you in thralldom.
393
00:31:25,100 --> 00:31:27,960
You should have many paramours, seek adventure.
394
00:31:29,730 --> 00:31:33,157
Romance surely is a female weakness
395
00:31:33,320 --> 00:31:36,245
to use for your purposes.
396
00:31:36,430 --> 00:31:41,769
An attractive young man like you
should have no problem winning the girl's heart.
397
00:31:42,510 --> 00:31:47,100
The manipulation of feelings is a fine art.
398
00:31:48,080 --> 00:31:52,311
Next time you both come to visit.
399
00:31:52,411 --> 00:31:56,192
There's a soirée at Lord Brompton's.
400
00:31:57,300 --> 00:32:01,810
If I may, Gwen is not adequate to the task.
401
00:32:01,910 --> 00:32:04,177
She'd attract attention, cause scandal...
402
00:32:04,277 --> 00:32:10,197
This wasn't a request but an order.
Women love soirées.
403
00:32:10,297 --> 00:32:14,610
Show the world to our little Ruby. Turn her head.
404
00:32:14,710 --> 00:32:18,900
Flatter her, and she'll be putty in our hands.
405
00:32:29,073 --> 00:32:31,750
Woah.
406
00:32:51,950 --> 00:32:55,373
And? Do you trust me?
407
00:32:56,695 --> 00:32:59,782
Ready when you are.
408
00:33:33,506 --> 00:33:39,672
A soirée in the best circles
of London's aristocracy.
409
00:33:39,772 --> 00:33:42,721
You'll meet the Count
who will give you new orders.
410
00:33:44,853 --> 00:33:48,337
In 1783 several attempts were made on the Count's life.
411
00:33:48,437 --> 00:33:53,089
If the Florentine Alliance becomes suspicious, your lives are in danger.
412
00:33:54,240 --> 00:33:56,731
Perhaps Gwendolyn should not come.
413
00:33:56,831 --> 00:33:59,741
She'll be thoroughly prepared for this mission.
414
00:33:59,841 --> 00:34:03,313
There's no risk as long as she is obedient to us and our cause.
415
00:34:03,813 --> 00:34:06,813
Then she is so very glad.
416
00:34:12,960 --> 00:34:14,443
Amazing, right?
417
00:34:14,543 --> 00:34:17,439
They asked me to support your education.
418
00:34:17,739 --> 00:34:19,600
"Charlotte," they said. "Charlotte,
419
00:34:19,700 --> 00:34:23,790
Gwendolyn cannot do without you."
420
00:34:23,890 --> 00:34:25,874
Are you ready for your first lesson?
421
00:34:25,974 --> 00:34:29,582
Etiquette, conversation,
historical context and style of address.
422
00:34:29,682 --> 00:34:32,714
- Exciting, yes?
- Let's start with something simple.
423
00:34:32,814 --> 00:34:35,090
For example, what is a reticule?
424
00:34:36,170 --> 00:34:38,900
A reticule?
425
00:34:39,290 --> 00:34:43,700
Well, a reticule is... you know...
426
00:34:43,800 --> 00:34:46,330
something like...
427
00:34:46,430 --> 00:34:48,292
Xemerius?
428
00:34:48,392 --> 00:34:50,910
Is this your answer?
429
00:34:51,100 --> 00:34:53,060
Pardon? No!
430
00:34:53,160 --> 00:34:55,850
A reticule is...
431
00:34:55,950 --> 00:34:59,284
Some kind of bag.
432
00:34:59,384 --> 00:35:01,611
... a small handbag.
433
00:35:01,711 --> 00:35:04,400
A bag with some kind of drawstring...
434
00:35:04,500 --> 00:35:11,500
Stuffed with women's necessities.
Handkerchiefs and smelling salts.
435
00:35:11,480 --> 00:35:14,906
Often filled with smelling salts.
436
00:35:15,006 --> 00:35:17,641
I adore reticules.
437
00:35:23,930 --> 00:35:26,630
So much for: The Most Honourable,
438
00:35:26,730 --> 00:35:28,930
The Right Honourable and The Much Honoured.
439
00:35:29,030 --> 00:35:33,293
As rightfully honoured as I feel, may we take a short recess?
440
00:35:36,810 --> 00:35:38,610
Very funny, Gwen.
441
00:35:38,710 --> 00:35:42,120
It's not just your own life you're risking,
442
00:35:42,280 --> 00:35:44,360
but Gideon's also. So I must...
443
00:35:44,460 --> 00:35:49,117
- Must do what? Why do you care?
- We're friends, Gwendolyn.
444
00:35:49,217 --> 00:35:50,730
There's a deep emotional attachment.
445
00:35:50,830 --> 00:35:54,060
We share the same values and fight for the same cause.
446
00:35:54,200 --> 00:35:56,930
I don't expect you to understand.
447
00:35:59,300 --> 00:36:04,436
Cappuccino, jogging, helicopter, heart transplant,
448
00:36:04,536 --> 00:36:08,022
anti-aging cream, mobile phone, trolley bus, zip fastener.
449
00:36:08,122 --> 00:36:12,386
What do these words have in common?
450
00:36:14,208 --> 00:36:17,541
These things did not exist in the 18th century.
451
00:36:17,641 --> 00:36:20,271
Hence, you must cut them from your active vocabulary.
452
00:36:20,371 --> 00:36:25,270
Just like "Oi!, Gosh!, Totes!, Okay!" or...
453
00:36:25,370 --> 00:36:27,980
Lobotomy?
454
00:36:29,080 --> 00:36:31,410
Seven, eight...
455
00:36:31,510 --> 00:36:33,320
and don't forget 'tour de main'.
456
00:36:33,420 --> 00:36:36,331
Left hand but turn right.
457
00:36:36,442 --> 00:36:40,191
Gwen! Come on. Where is right?
458
00:36:40,291 --> 00:36:42,291
More elegance, please.
459
00:36:43,140 --> 00:36:45,437
Don't forget to smile.
460
00:36:46,220 --> 00:36:48,307
Head lifted.
461
00:36:48,407 --> 00:36:53,170
Hands at chest level and gracefully ...
462
00:36:55,560 --> 00:37:00,227
Graceful like a windmill.
463
00:37:03,240 --> 00:37:07,850
Miss Shepherd, I see you're competing with a traffic cone.
464
00:37:08,220 --> 00:37:11,655
A dancing traffic cone, Mr. de Villiers.
465
00:37:11,755 --> 00:37:14,092
Please Charlotte, come!
466
00:37:14,290 --> 00:37:17,020
Let's show our little traffic cone what we've been taught.
467
00:37:44,690 --> 00:37:48,110
Yes, she knows what she's doing.
468
00:37:48,210 --> 00:37:51,149
It looks so easy when they do it.
469
00:37:51,249 --> 00:37:53,449
Quelle élégance! Magnifique!
470
00:37:55,140 --> 00:38:00,188
Look, little windmill. This is graceful harmony.
471
00:38:03,040 --> 00:38:07,252
Oh well, I'm truly sorry I cannot observe
Mr. and Mrs. Perfect Harmony any longer
472
00:38:07,352 --> 00:38:11,509
but I have a date with the past.
473
00:38:11,609 --> 00:38:14,030
Till later then.
474
00:38:19,620 --> 00:38:21,866
Why doesn't Gideon have to elapsicate?
475
00:38:21,966 --> 00:38:27,265
Gideon already spent three hours in the 18th century
this morning, visiting our venerable master.
476
00:38:27,365 --> 00:38:31,125
- He saw the Count?
- Don't worry about it, Gwendolyn.
477
00:38:33,000 --> 00:38:36,739
Just take care that I won't have
to fail you in class tomorrow.
478
00:38:42,176 --> 00:38:47,064
Mademoiselle, m'accorderiez-vous
de vous prendre dans mes bras?
479
00:38:50,000 --> 00:38:54,174
- What are you doing here?
- You asked for a date in the past.
480
00:38:54,274 --> 00:38:58,955
I convinced Mr. Whitman that
you could learn a lot from me.
481
00:38:59,555 --> 00:39:02,155
French, propriety,
482
00:39:02,255 --> 00:39:04,255
dancing.
483
00:39:05,820 --> 00:39:08,567
Why didn't you tell me you went to see him?
484
00:39:08,720 --> 00:39:12,845
- What were you talking about? Me?
- Please Gwendolyn, come!
485
00:39:13,440 --> 00:39:16,470
It wasn't important.
You don't have to know everything.
486
00:39:16,570 --> 00:39:22,276
You know, I'm sick of all the secrecy.
487
00:39:22,376 --> 00:39:26,952
- I must be able to trust you.
- Well, then just do it instead of snapping at me.
488
00:39:29,920 --> 00:39:32,596
May I ask for this dance?
489
00:39:34,380 --> 00:39:38,917
Hasn't my cousin Charlotte
satisfied your need for dancing?
490
00:39:39,017 --> 00:39:45,009
Your cousin cannot allay
my hunger completely.
491
00:39:47,840 --> 00:39:50,743
And how about my other 'cousin'?
492
00:39:52,110 --> 00:39:54,540
The Lady in green. 'Cousin Sofa'.
493
00:39:54,640 --> 00:39:57,792
In her arms you can relax perfectly.
494
00:39:58,190 --> 00:40:02,046
Yes, but I am only interested in you.
495
00:40:02,946 --> 00:40:04,559
Just a second.
496
00:40:04,720 --> 00:40:07,250
The orchestra is almost ready.
497
00:40:08,870 --> 00:40:10,900
Révérence, please.
498
00:40:18,120 --> 00:40:20,600
There we go!
499
00:40:20,930 --> 00:40:23,925
Right hand over your right shoulder.
500
00:40:26,120 --> 00:40:28,883
Left hand over your left shoulder.
501
00:40:31,340 --> 00:40:33,374
Not bad.
502
00:40:36,574 --> 00:40:42,493
- So much for 'graceful as a windmill'.
- You easily outdance any windmill.
503
00:40:42,593 --> 00:40:44,892
You're almost as good as Charlotte.
504
00:40:44,992 --> 00:40:48,248
Of course, Charlotte is perfect.
505
00:40:57,090 --> 00:41:01,647
Tell me, how well do you know each other?
506
00:41:01,826 --> 00:41:05,870
My lady, a gentleman does not kiss and tell.
507
00:41:13,900 --> 00:41:16,320
Scoundrel!
508
00:41:16,420 --> 00:41:20,969
See? This is the difference between you and Charlotte.
509
00:41:21,069 --> 00:41:23,530
She would never do that.
510
00:41:25,050 --> 00:41:29,880
Maybe you're just not giving her a reason to.
511
00:41:29,980 --> 00:41:33,169
Yes, or...
512
00:41:33,269 --> 00:41:35,760
she simply has better manners.
513
00:42:20,010 --> 00:42:21,845
Oh, no.
514
00:42:34,980 --> 00:42:37,894
Are you quite well, Miss Gwendolyn?
515
00:42:43,240 --> 00:42:47,625
- Good evening.
- It must have been very hot?
516
00:42:47,725 --> 00:42:50,323
The hottest summer of the 1950s.
517
00:42:50,423 --> 00:42:53,132
I have a feeling you were snogging again.
518
00:42:53,232 --> 00:42:55,849
Rolling in the hay.
519
00:42:55,949 --> 00:43:00,500
In the hay? I left my books in the past.
520
00:43:00,720 --> 00:43:04,289
I wander the earth since the 11th century,
521
00:43:04,389 --> 00:43:07,159
and I know what a girl looks like after a roll in the hay.
522
00:43:08,350 --> 00:43:12,957
Confused, Miss Shepherd?
I hope you didn't suffer lasting damages.
523
00:43:14,660 --> 00:43:18,098
- Wait, what's going on?
- My brother Raphael is in London.
524
00:43:18,198 --> 00:43:21,935
- The lout was expelled from yet another school.
- Sounds charming.
525
00:43:22,035 --> 00:43:25,055
- Are you sure, you're related?
- See you, Gwen.
526
00:43:32,330 --> 00:43:34,730
Blimey! Watch it!
527
00:43:34,910 --> 00:43:38,350
Perhaps that roll in the hay was a bad idea.
528
00:43:38,450 --> 00:43:42,328
Now he thinks you're easy and won't bother anymore.
529
00:43:42,528 --> 00:43:44,060
Shut up.
530
00:43:53,040 --> 00:43:56,229
- Hey, you wanker!
- Still the perfect gentleman.
531
00:43:56,329 --> 00:43:58,150
I missed you.
532
00:43:58,250 --> 00:44:01,437
Are you crazy showing up like this?
533
00:44:01,537 --> 00:44:04,500
You look different. Something to do
with your time travel companion?
534
00:44:04,600 --> 00:44:07,538
Or do you always wear
your shirts inside out lately?
535
00:44:09,400 --> 00:44:13,828
For the last time. Why falsify
Gwendolyn's birth certificate?
536
00:44:13,928 --> 00:44:18,117
So my daughter's fate wouldn't be
in the hands of the likes of you.
537
00:44:18,217 --> 00:44:22,870
- I don't believe you, Grace.
- Your daughter is ill-prepared, endangering herself.
538
00:44:23,070 --> 00:44:29,018
- I had my reasons. It's none of your business.
- I won't let this go, Grace.
539
00:44:29,118 --> 00:44:35,072
- Gwendolyn! Why are you unsupervised?
- Gideon had to leave.
540
00:44:34,620 --> 00:44:37,393
Let's get out of here.
541
00:44:43,154 --> 00:44:48,442
Find the midwife who signed it and make her talk.
542
00:44:50,670 --> 00:44:52,446
Are you tired? Do you want dinner?
543
00:44:52,546 --> 00:44:54,546
No, thanks.
544
00:44:55,460 --> 00:44:57,670
Is anything wrong, honey?
545
00:44:57,770 --> 00:45:01,840
- You're burning up. Are you running a fever?
- Mum, I still don't understand.
546
00:45:01,940 --> 00:45:04,609
Why couldn't anyone know my real birthday?
547
00:45:05,049 --> 00:45:09,631
- Did you want me to look stupid?
- I wanted you to become a strong individual,
548
00:45:09,731 --> 00:45:12,095
who trusts more in herself than the Lodge's ideology.
549
00:45:12,195 --> 00:45:16,036
What if the Lodge has good intentions and the Count's ideas
550
00:45:16,136 --> 00:45:20,660
are worth fighting for? Grandpa believed in it.
- Lucy said, "Only trust yourself".
551
00:45:20,860 --> 00:45:25,195
- What does Lucy have to do with anything?
- I can't tell you. You ask her.
552
00:45:25,395 --> 00:45:30,665
Mum, Lucy is in the last century, and I am here. How can I ask her?
553
00:45:38,210 --> 00:45:41,240
Wow! Posh digs!
554
00:45:43,540 --> 00:45:47,271
Don't call her first, that's for losers.
555
00:45:47,371 --> 00:45:49,774
I'm calling mum and tell her you're here.
556
00:45:50,240 --> 00:45:54,423
- Fine.
- And that your older brother will teach you manners.
557
00:45:55,850 --> 00:45:58,090
And in the past of all things?
558
00:45:58,190 --> 00:46:01,090
Candles, dancing... how romantic.
559
00:46:01,250 --> 00:46:04,683
It was lovely, but I don't know. He's a scoundrel.
560
00:46:05,679 --> 00:46:12,285
He lies to me and flirts with Charlotte. But I can't wait to be with him again.
561
00:46:12,385 --> 00:46:16,233
But he hasn't called. What if he thought it was terrible?
562
00:46:16,333 --> 00:46:20,116
It's important that he's going to call you.
563
00:46:20,216 --> 00:46:23,282
- You must not call first.
- Not even a text?
564
00:46:23,382 --> 00:46:26,239
No way. You must string him along.
565
00:46:26,339 --> 00:46:30,125
Male psychology. It awakens the hunter in them.
566
00:46:30,550 --> 00:46:34,030
Leslie, I'll ring you later.
567
00:46:34,430 --> 00:46:36,230
Come in.
568
00:46:37,400 --> 00:46:42,135
Since you asked, I took the liberty to look around
569
00:46:42,235 --> 00:46:45,717
and I found it.
- Pardon?
570
00:46:47,850 --> 00:46:51,942
- You were looking for this, yes?
- "The Green Rider".
571
00:46:52,042 --> 00:46:56,495
- It's your grandfather's.
- I appreciate it, Mr. Bernhard.
572
00:46:56,595 --> 00:47:00,880
Any time, Miss Gwendolyn.
573
00:47:16,490 --> 00:47:20,681
What has the most caffeine? Coffee, tea or energy drinks?
574
00:47:20,781 --> 00:47:24,496
I was awake all night, trying to figure out these numbers.
575
00:47:24,596 --> 00:47:28,494
Perhaps the numbers represent letters?
576
00:47:28,594 --> 00:47:31,456
Gwen, it's a substitution cipher.
577
00:47:31,556 --> 00:47:33,223
Crikey!
578
00:47:33,323 --> 00:47:36,966
Raphael will finish the term at St. Lennox.
579
00:47:37,160 --> 00:47:40,646
We've been friends for years. Come on.
580
00:47:41,746 --> 00:47:44,471
You'll never guess whose wayward brother that is.
581
00:47:44,820 --> 00:47:48,710
- I don't?
- Another de Villiers.
582
00:47:49,060 --> 00:47:53,895
I'll try to meet my grandfather today.
Maybe he knows about the numbers.
583
00:47:53,995 --> 00:47:55,556
And then we ...
584
00:47:55,656 --> 00:47:59,830
Time traveller to best friend. Do you copy?
585
00:48:00,630 --> 00:48:04,105
These de Villiers have great genes.
586
00:48:09,530 --> 00:48:12,423
Why doesn't he call?
587
00:48:16,810 --> 00:48:20,233
'You have no new messages.'
588
00:48:20,333 --> 00:48:23,445
- Gideon!
- William.
589
00:48:23,640 --> 00:48:27,999
Margaret Tilney attends church every Sunday.
We assume that you'll encounter
590
00:48:28,099 --> 00:48:32,380
Lucy and Paul there too. You know what to do.
591
00:48:32,480 --> 00:48:36,739
- Yes.
- They may try to take your blood
592
00:48:36,839 --> 00:48:40,467
to close the "Circle of Blood"
in the stolen chronograph.
593
00:48:40,790 --> 00:48:44,440
I'll prevent this at all costs.
594
00:48:56,160 --> 00:48:58,890
You are here? Alone?
595
00:49:02,392 --> 00:49:04,923
Gwen. Gwen!
596
00:49:05,023 --> 00:49:09,020
Don't trust him, it's a trap!
He's after your blood!
597
00:49:16,250 --> 00:49:18,286
Who attacked you?
598
00:49:18,386 --> 00:49:20,873
- Any suspicions?
- No.
599
00:49:23,660 --> 00:49:26,316
I had a blackout.
600
00:49:29,670 --> 00:49:34,169
At least there are no punctures,
which would suggest your blood's been taken.
601
00:49:34,770 --> 00:49:37,450
Nobody can be trusted.
602
00:49:38,048 --> 00:49:40,280
Nobody.
603
00:49:43,700 --> 00:49:46,931
You lost weight, little windmill.
It's not heartbreak
604
00:49:47,031 --> 00:49:52,430
why you lose your babyfat?
- My emotions are like a roller coaster.
605
00:49:52,560 --> 00:49:54,316
Oh là là, mon dieu !
606
00:49:54,460 --> 00:49:57,754
But you have contraception? You're...
607
00:49:57,854 --> 00:50:02,795
well-equipped and educated? You're forearmed?
608
00:50:02,950 --> 00:50:08,405
Child, you can't hide that you're crazy about that ill-behaved filou.
609
00:50:09,430 --> 00:50:12,758
I already went through this with your cousin Lucy.
610
00:50:12,858 --> 00:50:16,676
- They were also reckless.
- Lucy and Paul?
611
00:50:17,340 --> 00:50:21,613
Everyone here was outraged by their affair.
612
00:50:21,750 --> 00:50:27,645
But with l'amour, you're always stronger
and braver than the rest of the world,
613
00:50:27,745 --> 00:50:30,667
that's probably the reason why
the Lodge lost their hold on them.
614
00:50:31,010 --> 00:50:37,258
You and le filou would be in serious
trouble if they found out about you.
615
00:50:37,430 --> 00:50:40,365
- Clearly. But you wouldn't...
- Me? Never!
616
00:50:40,660 --> 00:50:44,338
I can keep quiet. I'm just a seamstress.
617
00:50:44,510 --> 00:50:47,756
Excuse my tardiness. There's been an incident.
618
00:50:47,856 --> 00:50:51,613
- Gideon was attacked in 1912.
- What happened?
619
00:50:51,713 --> 00:50:55,419
How is he? I have to see him.
620
00:50:56,030 --> 00:50:59,361
He is in good hands, believe me.
621
00:51:00,940 --> 00:51:05,760
- But why can't I see him?
- Miss Gwendolyn, it's no secret,
622
00:51:05,860 --> 00:51:09,375
that common sense goes out the window when love's involved.
623
00:51:09,475 --> 00:51:13,279
And common sense is what you need now most of all.
624
00:51:13,410 --> 00:51:15,310
You're right. Mr. George,
625
00:51:15,410 --> 00:51:20,498
may I travel back to 1953 again?
626
00:51:20,598 --> 00:51:25,826
- I had a very insightful encounter there yesterday.
- Interesting.
627
00:51:25,926 --> 00:51:30,590
Let's convince Mr. Whitman, without arousing suspicion,
628
00:51:30,690 --> 00:51:34,993
that you'll go there two years later. Perhaps your source has discovered
629
00:51:35,093 --> 00:51:38,157
new clues in the meantime.
630
00:52:20,050 --> 00:52:22,948
Stop! Who are you?
Where are you going?
631
00:52:23,648 --> 00:52:29,068
I am Violet... Purpleplum.
632
00:52:30,068 --> 00:52:36,015
- Violet Purpleplum?
- Not everyone can be called Smith or Miller.
633
00:52:38,020 --> 00:52:43,489
Actually, I was looking for the powder room
but somehow I got lost...
634
00:52:43,950 --> 00:52:46,880
What kind of uniform are you wearing?
635
00:52:47,880 --> 00:52:53,999
- British Girl Scouts.
- Girl Scouts?
636
00:52:54,240 --> 00:52:58,762
Be Prepared! That's like... our motto, yes?
637
00:52:58,862 --> 00:53:00,590
Be Prepared!
638
00:53:00,990 --> 00:53:02,680
Yes?
639
00:53:02,780 --> 00:53:06,752
She allegedly got lost in the old archives.
640
00:53:07,290 --> 00:53:10,738
Poor girl! No sense of direction.
641
00:53:10,838 --> 00:53:13,990
My dear cousin Hazel.
642
00:53:14,180 --> 00:53:17,901
- Hazel Violet Purpleplum.
- Yes.
643
00:53:18,001 --> 00:53:21,425
It's horrible I always get lost.
644
00:53:22,100 --> 00:53:25,323
Pretty inconvenient for a Girl Scout.
645
00:53:25,430 --> 00:53:29,037
No worries. I haven't seen you, Miss Purpleplum.
646
00:53:36,560 --> 00:53:38,790
- He thinks you are...
- Your mistress.
647
00:53:38,890 --> 00:53:41,303
- Or a floosie.
- Why?
648
00:53:41,403 --> 00:53:44,873
Let's hope your grandma won't find out.
She's so moody since she's pregnant.
649
00:53:44,973 --> 00:53:48,865
You'll be a father. To Uncle Henry. Congratulations!
650
00:53:48,965 --> 00:53:51,087
Henry. Good name.
651
00:53:52,600 --> 00:53:55,330
And I became a grandfather again.
652
00:53:55,570 --> 00:53:58,490
Lucy came to see me with Paul.
653
00:54:01,970 --> 00:54:06,119
Let's go. Someone's surely eavesdropping.
654
00:54:06,610 --> 00:54:09,340
I will show you the 1950s.
655
00:54:20,949 --> 00:54:24,659
- Can you make sense of this?
- No idea. I must have written it in the future.
656
00:54:24,759 --> 00:54:27,336
I mean ... I will have written it.
657
00:54:29,010 --> 00:54:31,770
Listen, it's not as I thought.
658
00:54:31,870 --> 00:54:36,937
Lucy and Paul saw the Count
kill his own ancestor.
659
00:54:37,120 --> 00:54:39,152
- What?
- He is so vainglorious,
660
00:54:39,252 --> 00:54:43,122
that he doesn't shy away from murdering a family member.
661
00:54:44,940 --> 00:54:47,030
Thank you.
662
00:54:47,840 --> 00:54:50,660
How could such a person save the world?
663
00:54:50,790 --> 00:54:53,427
Do Lucy and Paul still think that my life is in danger?
664
00:54:53,527 --> 00:54:58,712
They say, the success of the
Count's vision depends on the Ruby.
665
00:54:58,910 --> 00:55:02,213
So he'll stop at nothing
to get you under his thumb.
666
00:55:07,939 --> 00:55:09,680
Lucas.
667
00:55:09,780 --> 00:55:12,075
Kenneth? It's you. Here.
668
00:55:12,175 --> 00:55:15,052
I hear you have a delightful young visitor.
669
00:55:15,210 --> 00:55:18,630
May I introduce you? This is my boss, Kenneth de Villiers.
670
00:55:18,750 --> 00:55:23,465
My cousin, Hazel Violet Purpleplum.
A true country lass.
671
00:55:23,565 --> 00:55:26,228
From Gloucestershire.
672
00:55:26,328 --> 00:55:29,534
It's really boring there. Too many...
673
00:55:29,670 --> 00:55:30,314
Sheep.
674
00:55:30,414 --> 00:55:32,214
Yes, sheep.
675
00:55:33,630 --> 00:55:39,608
Say, haven't we met before? In some other establishment?
676
00:55:41,360 --> 00:55:43,949
Not to my knowledge.
677
00:55:44,280 --> 00:55:48,109
- Maybe at the British Girl Scouts.
- That must be it.
678
00:55:51,900 --> 00:55:54,671
I thought we'd never get rid of him.
679
00:55:54,771 --> 00:55:57,442
Listen, don't be impressionable.
680
00:55:57,570 --> 00:56:01,778
- Don't show weakness. Stay strong!
- I am a nervous wreck. I'm not strong.
681
00:56:01,878 --> 00:56:05,478
Yes, you are. Believe in yourself. You can achieve anything.
682
00:56:06,540 --> 00:56:11,825
- Is it happening?
- Yes, goodbye.
683
00:56:16,360 --> 00:56:20,459
Gideon! Are you okay?
684
00:56:20,559 --> 00:56:22,960
What happened?
685
00:56:29,950 --> 00:56:32,510
We better not tell her about my mission.
686
00:56:32,610 --> 00:56:34,610
I completely agree.
687
00:56:36,910 --> 00:56:39,640
Why do you smell of cigars?
688
00:56:40,180 --> 00:56:43,294
Because... I've been smoking.
689
00:56:43,760 --> 00:56:46,424
Let's see one of your cigars.
690
00:56:49,600 --> 00:56:53,357
October 9th, 1955.
691
00:56:53,457 --> 00:56:55,723
A bad day to start smoking.
692
00:56:55,823 --> 00:56:58,913
Gwendolyn, you seem to think you can get away with anything.
693
00:57:01,740 --> 00:57:04,831
But women aren't allowed to think here.
694
00:57:05,710 --> 00:57:11,518
He looked at me so disdainfully. Perhaps he just wanted to bed me and now drops me like -
695
00:57:11,618 --> 00:57:14,310
Wait, you said he was gentle and sweet?
696
00:57:14,500 --> 00:57:18,979
Yes, until someone hit him on the head. Maybe he has amnesia.
697
00:57:19,079 --> 00:57:23,538
- He didn't call. He doesn't care.
- You can't be sure.
698
00:57:23,638 --> 00:57:26,695
- I feel like an idiot.
- Pull yourself together.
699
00:57:26,830 --> 00:57:29,050
This is a matter of life and death.
700
00:57:29,150 --> 00:57:32,066
I don't want to lose my best friend,
701
00:57:32,166 --> 00:57:35,082
just because lovesickness tampers with her higher brain functions.
702
00:57:35,182 --> 00:57:37,715
Unfortuntely, that's how it is.
703
00:57:38,880 --> 00:57:43,373
Well, I tried all night to decipher the code.
704
00:57:43,473 --> 00:57:46,764
But if even your grandfather has no idea...
705
00:57:46,920 --> 00:57:48,610
- Yeah, I don't know.
- Hey! What's up?
706
00:57:48,710 --> 00:57:51,590
Geocaching?
707
00:57:51,690 --> 00:57:53,490
What?
708
00:57:54,770 --> 00:57:57,786
Right! These are coordinates.
709
00:57:57,886 --> 00:58:01,925
- Do you know about it?
- Sure. I have a GPS we can use.
710
00:58:02,025 --> 00:58:06,329
Don't let a de Villiers ensnare you.
711
00:58:06,700 --> 00:58:09,741
- What do you want in return?
- I have some ideas.
712
00:58:09,841 --> 00:58:14,393
- My place? Gideon just cleaned, so...
- In your little dreams.
713
00:58:14,493 --> 00:58:17,830
At the library, four o'clock.
714
00:58:18,270 --> 00:58:21,609
'Let's meet in 1955.'
715
00:58:21,709 --> 00:58:23,410
See! He texted first.
716
00:58:28,600 --> 00:58:32,683
You look nervous.
717
00:58:32,783 --> 00:58:34,783
Would you like a cigar to calm down?
718
00:58:35,260 --> 00:58:37,790
Where is the key?
719
00:58:38,700 --> 00:58:43,050
- What key?
- The one that let you leave here yesterday.
720
00:58:43,520 --> 00:58:46,584
- I don't have a key.
- Don't lie to me.
721
00:58:46,684 --> 00:58:50,514
I read in the annals what
happened on October 9th, 1955.
722
00:58:50,614 --> 00:58:54,129
A certain Violet Purpleplum
visited Lucas Montrose.
723
00:58:54,229 --> 00:58:57,229
Violet Purpleplum, seriously?
724
00:58:57,400 --> 00:59:02,344
They thought she was his mistress
and the description fits you perfectly.
725
00:59:02,444 --> 00:59:04,350
That doesn't mean a thing.
726
00:59:04,650 --> 00:59:08,269
- Why do you distrust me?
- Maybe because I hate being lied to.
727
00:59:08,369 --> 00:59:11,884
Especially by girls who
throw themselves at me one day,
728
00:59:11,984 --> 00:59:14,394
and have somebody attack me the next.
729
00:59:14,750 --> 00:59:19,790
- What are you talking about?
- I saw you with Paul at the church in 1912.
730
00:59:20,290 --> 00:59:22,672
You were intimate...
731
00:59:22,772 --> 00:59:25,772
- A bit too intimate.
- Paul and I?
732
00:59:26,297 --> 00:59:28,802
And we were snogging, or what?
733
00:59:28,902 --> 00:59:30,962
Almost.
734
00:59:31,062 --> 00:59:35,917
- Who knows what I've missed.
- Impossible. I wasn't there.
735
00:59:36,450 --> 00:59:40,080
Yes you were. And you lured me into a trap.
736
00:59:40,180 --> 00:59:42,910
I'd never do that.
737
00:59:43,520 --> 00:59:45,674
Why were you there anyway?
738
00:59:45,970 --> 00:59:48,631
Gwen, Paul only wants your blood.
739
00:59:48,930 --> 00:59:52,103
Gideon, Paul de Villiers isn't my type.
740
00:59:52,410 --> 00:59:56,904
- There must be an explanation.
- Really? For example?
741
01:00:00,080 --> 01:00:05,104
It's hard to find out who can be trusted.
742
01:00:05,290 --> 01:00:07,720
You can trust me.
743
01:00:07,820 --> 01:00:09,820
Always.
744
01:00:09,940 --> 01:00:12,000
Is that so?
745
01:00:12,100 --> 01:00:14,730
Then why are you keeping things from me?
746
01:00:15,100 --> 01:00:19,452
It's intolerable that you kiss me,
then act like you despise me.
747
01:00:19,552 --> 01:00:24,542
Gwen, you mock me all the time.
And I've had it with you!
748
01:00:27,260 --> 01:00:29,761
So that's it then?
749
01:00:34,938 --> 01:00:36,983
Splendid.
750
01:00:46,780 --> 01:00:51,990
- Finally! Is Gideon coming? I'm famished.
- No idea. How was the museum?
751
01:00:52,090 --> 01:00:56,865
Postponed. Raphael had a terrible migraine.
752
01:00:56,965 --> 01:00:59,057
And I know how awful that can be.
753
01:00:59,590 --> 01:01:02,320
Don't let him fool you, Charlotte.
754
01:01:05,440 --> 01:01:07,904
- Gwen, will you join us?
- No.
755
01:01:36,250 --> 01:01:38,980
He's an idiot, okay?
756
01:01:39,430 --> 01:01:42,160
Repeat it as a mantra.
757
01:01:44,380 --> 01:01:47,945
Allegedly, I snogged Paul.
But that's impossible.
758
01:01:48,045 --> 01:01:52,774
How can you be sure?
Paul is very attractive.
759
01:01:54,174 --> 01:01:57,850
Gideon doesn't trust him but I do.
760
01:01:58,350 --> 01:02:02,796
He's sweet and lovely.
I think he cares for me.
761
01:02:03,230 --> 01:02:10,850
- In the park we had that awkward moment.
- Of the enamoured variety or actually awkward?
762
01:02:10,970 --> 01:02:14,010
I don't know.
763
01:02:14,110 --> 01:02:19,530
It's different compared to Gideon.
And Paul belongs to Lucy.
764
01:02:22,310 --> 01:02:26,545
Are you still sulking because of my cousin?
765
01:02:29,230 --> 01:02:32,692
The "Black Swan" is one of the oldest pubs in London.
766
01:02:32,820 --> 01:02:35,623
Excellent cuisine in any era.
767
01:02:39,650 --> 01:02:42,656
And the waitresses are fit!
768
01:02:43,256 --> 01:02:45,050
Has it always been like that?
769
01:02:45,150 --> 01:02:50,383
Don't think you're special.
There were guys before you.
770
01:02:52,110 --> 01:02:53,991
Really?
771
01:02:54,091 --> 01:02:58,450
How many boyfriends has she had?
772
01:02:59,750 --> 01:03:01,725
That's a bit embarrassing.
773
01:03:01,825 --> 01:03:05,093
I don't want to gossip, but
774
01:03:05,193 --> 01:03:09,666
she hadn't been very picky,
when she had a drink.
775
01:03:09,766 --> 01:03:11,971
I know the feeling!
776
01:03:13,120 --> 01:03:16,869
What about Leslie? Does she
get plastered sometimes?
777
01:03:17,887 --> 01:03:19,450
Dude, seriously?
778
01:03:20,550 --> 01:03:24,261
- Raphael and I...
- You and Raphael?
779
01:03:24,410 --> 01:03:28,206
With him? No, never! But he was right.
780
01:03:28,306 --> 01:03:31,579
The first numbers are coordinates.
And they lead to...
781
01:03:31,679 --> 01:03:34,811
- This house!
- Great. What now?
782
01:03:35,350 --> 01:03:38,586
Unfortunately, we didn't get the rest.
783
01:03:38,770 --> 01:03:41,465
Perhaps they're page numbers.
784
01:03:45,365 --> 01:03:48,518
There! "B".
785
01:03:50,610 --> 01:03:53,460
Right! Look there.
786
01:03:57,760 --> 01:03:59,360
"H".
787
01:04:00,160 --> 01:04:02,846
"I".
788
01:04:11,200 --> 01:04:15,642
Behind the water lilies?
789
01:04:15,920 --> 01:04:19,306
- Are there water lilies in the house?
- I have no idea.
790
01:04:19,406 --> 01:04:22,382
There's no painting, no tapestry.
791
01:04:22,482 --> 01:04:24,631
Perhaps another book?
792
01:04:26,290 --> 01:04:27,767
Xemerius, are you eavesdropping again?
793
01:04:27,867 --> 01:04:32,131
You promised to involve me
in all the mystical stuff.
794
01:04:32,231 --> 01:04:37,529
Ask the invisible gargoyle
if there are any water lilies here!
795
01:04:37,629 --> 01:04:41,213
See, Leslie appreciates me.
796
01:04:41,313 --> 01:04:43,810
This house is full of hiding places.
797
01:04:43,910 --> 01:04:48,349
Have you seen the
stuffed crocodile in the recess?
798
01:04:49,750 --> 01:04:53,049
We are only looking for water lilies.
799
01:04:53,920 --> 01:04:57,187
If I show you to them, are you
800
01:04:57,900 --> 01:05:00,390
going to buy me a kitten?
- No.
801
01:05:00,530 --> 01:05:02,207
- No?
- Never.
802
01:05:02,307 --> 01:05:06,147
Fine. How about a puppy?
803
01:05:14,349 --> 01:05:18,044
- Now what?
- Check behind the wallpaper.
804
01:05:18,210 --> 01:05:21,278
Yes, right there.
805
01:05:25,230 --> 01:05:27,239
- Water lilies!
- Quiet.
806
01:05:27,439 --> 01:05:29,602
Incredible.
807
01:05:37,490 --> 01:05:40,220
- Xemerius?
- I'm already inside.
808
01:05:40,350 --> 01:05:44,570
It's so dusty. Get lost, spider!
Before I'll eat you.
809
01:05:47,486 --> 01:05:50,610
- What's there?
- Some shoddy old chest.
810
01:05:50,710 --> 01:05:54,735
I wonder what's in it? Gold? Diamonds?
811
01:05:54,835 --> 01:05:58,170
Or the remains of a naughty maid?
812
01:05:58,670 --> 01:06:01,227
Or the second chronograph.
813
01:06:08,570 --> 01:06:11,681
What are you doing here at midnight?
814
01:06:11,781 --> 01:06:15,147
Is it about the cipher, Raphael spoke of?
815
01:06:15,347 --> 01:06:17,247
I'll kill him.
816
01:06:17,830 --> 01:06:20,706
Cipher? You read too many spy novels.
817
01:06:20,806 --> 01:06:25,731
We're looking for Aunt Glenda's pumice.
See these calluses on my feet.
818
01:06:26,131 --> 01:06:28,942
That won't do for the rococo era.
819
01:06:29,220 --> 01:06:31,950
I'll be watching you, Gwendolyn.
820
01:06:35,150 --> 01:06:39,088
Someone needs to tickle her all over.
821
01:06:40,290 --> 01:06:44,443
It doesn't have to be anything big.
A spoon or a quill from the 17th century?
822
01:06:44,543 --> 01:06:48,230
I'll surely get a few quid for that on Ebay.
823
01:06:50,720 --> 01:06:54,273
You're such a drag. We'll go out later!
824
01:06:54,373 --> 01:06:57,270
I found this amazing club yesterday...
825
01:06:59,947 --> 01:07:05,001
- Check.
- I have to get up early.
826
01:07:05,101 --> 01:07:10,211
- Let's party hard!
- I'm in trouble if I don't perform.
827
01:07:10,340 --> 01:07:12,725
You think it's all a game, don't you?
828
01:07:12,970 --> 01:07:17,034
No, but you could do with a bit more fun.
829
01:07:17,810 --> 01:07:21,624
Uncle William thought so too.
That's why he brought me here.
830
01:07:21,850 --> 01:07:24,650
Checkmate.
831
01:07:26,230 --> 01:07:27,478
- He brought you here?
- Yeah.
832
01:07:27,578 --> 01:07:33,450
He thinks you need some diversion
and advice to get over the girl.
833
01:07:40,650 --> 01:07:43,250
Hey, I'm sorry!
834
01:07:46,140 --> 01:07:48,940
We'll find you someone new.
835
01:07:50,670 --> 01:07:53,912
We'd need the right tools. But it'd be noisy.
836
01:07:54,012 --> 01:07:56,908
Your family needs to be out of the house.
837
01:07:57,008 --> 01:08:00,930
- Tonight after the soirée?
- I can't go there, Leslie.
838
01:08:01,030 --> 01:08:05,206
- Not today and not with Gideon.
- Don't let him get you down.
839
01:08:05,306 --> 01:08:11,306
You'll be beautiful, sexy, fabulous. Show that tosser what he's missing.
840
01:08:11,550 --> 01:08:16,010
Charlotte mustn't be right! You're the best!
841
01:08:16,164 --> 01:08:18,164
No, you are.
842
01:08:20,980 --> 01:08:23,763
I'm sure that'll be one wild party.
843
01:08:23,863 --> 01:08:29,854
Nevermind that the Count despises me and the Alliance will kill me if I attract attention.
844
01:08:29,954 --> 01:08:32,840
Speaking of which...
845
01:08:32,940 --> 01:08:35,840
Everything I could find on the Alliance.
846
01:08:38,500 --> 01:08:41,878
Why do they hate us time travellers?
847
01:08:41,978 --> 01:08:47,834
They believe you possess demonic powers
and aspire to be godlike.
848
01:08:48,020 --> 01:08:55,312
See, here they talk about the diabolical apparatus.
That could be the chronograph.
849
01:08:57,160 --> 01:08:59,360
Okay, I'll see you later.
850
01:09:04,810 --> 01:09:08,494
James, are you around?
851
01:09:11,470 --> 01:09:13,362
There you are.
852
01:09:13,930 --> 01:09:16,883
How are you going?
853
01:09:19,720 --> 01:09:25,021
How indeed, when you've been delirious with fever for centuries?
854
01:09:25,300 --> 01:09:28,290
I can't wait to wake up.
855
01:09:28,850 --> 01:09:33,415
I fear your nightmare will last a while. So could you
856
01:09:33,515 --> 01:09:36,180
help me out with something?
857
01:09:36,456 --> 01:09:39,060
Do you know Lord Brompton?
858
01:09:42,220 --> 01:09:44,370
What do you do at a soirée?
859
01:09:44,760 --> 01:09:47,525
At Lord and Lady Brompton's?
860
01:09:47,625 --> 01:09:51,435
I've heard they serve an infernally delicious punch.
861
01:09:51,535 --> 01:09:56,581
Extravagant music, sweet marzipan fruit...
862
01:09:56,881 --> 01:10:02,505
Some say they even have a dwarf and swans made of sugar.
863
01:10:04,250 --> 01:10:08,466
How do I not stand out?
864
01:10:10,950 --> 01:10:15,526
Get drunk like everyone else
and let someone drag you to a private room.
865
01:10:16,450 --> 01:10:20,749
But if one of the gentlemen is too brash, tell him...
866
01:10:20,849 --> 01:10:25,415
you have influential friends,
ready to fight a duel for your honour.
867
01:10:25,515 --> 01:10:27,688
Okay! Great, thank you.
868
01:10:30,722 --> 01:10:34,193
Those were the days...
869
01:10:47,020 --> 01:10:48,234
Will she make it?
870
01:10:48,360 --> 01:10:53,504
I tried but it was alarming
how little I had to work with.
871
01:10:54,604 --> 01:10:57,779
- I honestly hope she'll succeed.
- What would we do without you?
872
01:10:57,879 --> 01:11:00,546
Maybe they'll just think her simple-minded,
873
01:11:00,646 --> 01:11:04,068
as long as nobody realises
you're time travellers.
874
01:11:04,168 --> 01:11:07,417
Gwen, have you memorised your cover story?
875
01:11:07,860 --> 01:11:10,984
Penelope Mary Gray, Viscount Batten's ward.
876
01:11:11,084 --> 01:11:14,805
Born in 1766. Are you satisfied, Charlotte?
877
01:11:15,370 --> 01:11:18,250
Plain, clumsy, without dowry or talent.
878
01:11:18,350 --> 01:11:21,427
Just like in real life.
879
01:11:30,400 --> 01:11:34,475
Good evening, Mr. Henry Lavender Gray.
880
01:11:34,575 --> 01:11:37,460
Dear brother, I heard, they're waiting for us.
881
01:11:38,560 --> 01:11:41,714
Isn't this a tad ostentatious?
882
01:11:41,814 --> 01:11:46,884
While you're very modestly dressed, Sir Elton John.
883
01:11:48,680 --> 01:11:53,150
- Ready?
- Ready when you are.
884
01:12:16,950 --> 01:12:18,445
Miss Penelope Gray, my dear sister,
885
01:12:18,545 --> 01:12:21,440
please remember at all times
the company we're in.
886
01:12:21,540 --> 01:12:25,212
I couldn't imagine any more pleasant
than yours, brother mine.
887
01:12:25,312 --> 01:12:28,312
Welcome, dear friends!
888
01:12:37,630 --> 01:12:42,007
Come, my dear. I'll introduce you.
889
01:12:46,473 --> 01:12:49,423
Our guest of honour,
the Count of Saint-Germain.
890
01:12:49,620 --> 01:12:54,994
Accompanied by Lady Lavinia Rutland, London's prettiest and wealthiest widow.
891
01:12:55,094 --> 01:12:57,887
- They say she has five secret lovers.
- Truly?
892
01:12:57,987 --> 01:13:01,236
Chances are your brother will become the sixth.
893
01:13:01,336 --> 01:13:03,520
He's such a handsome young man.
894
01:13:04,690 --> 01:13:07,370
Rumour has it, the Count has
mastered the art of telepathy.
895
01:13:07,470 --> 01:13:09,580
Quite!
896
01:13:12,976 --> 01:13:15,139
The punch's not bad.
897
01:13:15,539 --> 01:13:20,661
Oh no, he looks at me.
The Count, murderer of his own ancestor.
898
01:13:20,761 --> 01:13:23,784
Stop! Think happy thoughts.
899
01:13:26,310 --> 01:13:30,628
Owl, mushroom cloud wig, dwarf,
900
01:13:30,728 --> 01:13:35,437
pink bunny, nothing unusual here...
901
01:13:37,170 --> 01:13:40,061
Is he still courting that bimbo?
902
01:13:40,161 --> 01:13:44,582
We all know you think
she's just the glassy, Mr. de Villiers.
903
01:13:47,957 --> 01:13:50,946
I'm only thinking about Gideon, a piano,
904
01:13:51,080 --> 01:13:54,793
people in ugly wigs, Gideon, frontal lobotomy
905
01:13:54,893 --> 01:13:56,480
and Gideon...
906
01:13:56,580 --> 01:14:00,172
I'm more and more infatuated by your beauty.
907
01:14:00,272 --> 01:14:03,886
If only I were a bit younger...
908
01:14:04,100 --> 01:14:06,567
Merci pour le compliment !
909
01:14:06,667 --> 01:14:10,743
Wait, is that old sod flirting with me? Eww!
910
01:14:10,991 --> 01:14:14,336
Eww? How charming.
911
01:14:14,460 --> 01:14:17,726
Kindly excuse the daydreams of an old sod.
912
01:14:18,010 --> 01:14:21,373
Are you finally prepared to
commit your life to my service?
913
01:14:21,730 --> 01:14:25,636
You're mine, child. Don't forget it.
914
01:14:25,736 --> 01:14:27,924
Stay calm!
915
01:14:29,710 --> 01:14:33,322
Listen closely, you have
no power over me.
916
01:14:33,422 --> 01:14:36,019
You don't own me and...
917
01:14:36,119 --> 01:14:39,985
I have influential friends who'd
gladly fight for my honour.
918
01:14:40,085 --> 01:14:42,642
- There!
- You're threatening me?
919
01:14:43,030 --> 01:14:46,500
How foolish!
920
01:14:46,600 --> 01:14:49,334
How amusing!
921
01:14:52,191 --> 01:14:55,778
Young friend, I was pleased to see that
922
01:14:55,878 --> 01:14:59,321
you've done a brilliant job with our little Ruby.
923
01:15:01,180 --> 01:15:04,180
She has fallen for you.
924
01:15:08,350 --> 01:15:10,767
I'm afraid I disagree.
925
01:15:10,867 --> 01:15:13,458
Even a blind man could tell that she's yours.
926
01:15:13,558 --> 01:15:19,352
Now make sure she's devoted to our cause alone.
927
01:15:19,500 --> 01:15:23,114
Mr. Gray, I beg of you, indulge us with your violin playing.
928
01:15:23,214 --> 01:15:27,941
I'm convinced your fingers are most nimble.
929
01:16:17,960 --> 01:16:21,888
I'd be disappointed if you felt differently.
930
01:16:29,415 --> 01:16:31,240
Bravo!
931
01:16:35,370 --> 01:16:38,405
Come to my rooms later!
932
01:16:45,100 --> 01:16:49,290
You performed wonderfully. But say,
933
01:16:49,390 --> 01:16:53,381
isn't the slutty widow a bit too old for you?
934
01:16:54,310 --> 01:16:56,711
Is that jealousy in your voice, Miss Gray?
935
01:16:56,880 --> 01:17:00,247
I couldn't care less, if you
end up her sixth lover.
936
01:17:00,347 --> 01:17:03,610
Especially since you know
a thing or two about that.
937
01:17:05,570 --> 01:17:08,050
Was this laced with booze?
938
01:17:08,990 --> 01:17:12,892
We've only been here for two hours
and you're totally sloshed!
939
01:17:13,100 --> 01:17:14,931
He said, "Totally sloshed!"
940
01:17:15,031 --> 01:17:19,408
- Pull yourself together!
- I'll so tell Charlotte.
941
01:17:19,708 --> 01:17:22,548
Music is magical, isn't it?
942
01:17:23,080 --> 01:17:25,376
Are you as gifted as
your brother, Miss Gray?
943
01:17:25,610 --> 01:17:28,876
I love singing. Very much.
944
01:17:28,976 --> 01:17:32,657
Ladies and gentlemen, little Miss Gray
945
01:17:32,757 --> 01:17:35,306
would like to sing for us.
- With pleasure.
946
01:17:35,406 --> 01:17:37,303
- You wouldn't.
- And if I did?
947
01:17:37,403 --> 01:17:41,272
My sister has had a drop
too much. Please excuse us.
948
01:19:47,501 --> 01:19:52,565
Lord Alistair! The Florentine Alliance! They're here.
949
01:20:00,895 --> 01:20:05,862
Ladies and gentlemen, it's time to end this shameless display.
950
01:20:06,420 --> 01:20:09,228
- Four against five?
- We have an old man, a glutton,
951
01:20:09,328 --> 01:20:13,448
a plastered head girl
and two epées. Might be enough.
952
01:20:13,548 --> 01:20:17,810
Good evening, Lord Alistair.
What a surprise.
953
01:20:17,910 --> 01:20:21,855
You'll stop interfering with
God's creation and try to take His place.
954
01:20:22,955 --> 01:20:26,185
We will keep deviants like you from being born.
955
01:20:52,668 --> 01:20:57,773
"For we wrestle not against flesh and blood, but against the rulers of the darkness of this world,
956
01:20:57,873 --> 01:21:01,461
against spiritual wickedness in high places."
957
01:21:01,561 --> 01:21:05,820
Ephesians 6:12
958
01:21:10,714 --> 01:21:12,470
Why don't you strangle them?
959
01:21:12,640 --> 01:21:16,114
Don't you have an impressive weapon in your reticule?
960
01:21:16,214 --> 01:21:17,814
Pardon?
961
01:21:26,240 --> 01:21:29,040
Diabolic forces.
962
01:21:33,020 --> 01:21:34,863
Stop it at once!
963
01:21:35,363 --> 01:21:38,832
Or I shall curse you and rain hellfire upon you.
964
01:21:42,290 --> 01:21:46,606
She's a witch. She's the devil's spawn.
965
01:21:53,495 --> 01:21:55,790
Rakoczy, he's yours!
966
01:22:10,440 --> 01:22:12,690
Were you just kissing me?
967
01:22:13,490 --> 01:22:15,336
No.
968
01:22:16,820 --> 01:22:20,960
Wishful thinking, Miss Shepherd.
969
01:22:23,000 --> 01:22:24,800
Hello.
970
01:22:25,740 --> 01:22:29,382
You did the exact opposite
of what you were told.
971
01:22:29,882 --> 01:22:33,174
You were supposed to look
after me not the slutty widow.
972
01:22:33,874 --> 01:22:36,617
This was the opposite of what you were told.
973
01:22:36,717 --> 01:22:40,601
- Where are we anyway?
- At the de Villiers bank's main branch.
974
01:22:40,701 --> 01:22:45,394
Let's go before someone recognises me
and thinks I'm with a tipsy burlesque dancer.
975
01:22:45,850 --> 01:22:47,867
I can see my reflection in your coat.
976
01:22:48,367 --> 01:22:53,281
- Oh, for shame!
- In my opinion, you're lovely.
977
01:22:55,680 --> 01:23:00,103
I don't want to take advantage of you.
978
01:23:06,885 --> 01:23:10,035
And I wouldn't let you.
979
01:23:10,135 --> 01:23:12,971
Anyway, your loss.
980
01:23:23,810 --> 01:23:28,696
I can't explain what happened.
981
01:23:28,796 --> 01:23:34,731
She's not ill but smells of gin and soot.
982
01:23:35,920 --> 01:23:38,419
We need coffee.
983
01:23:39,580 --> 01:23:41,580
A lot of it.
984
01:23:48,371 --> 01:23:50,900
Leslie?
985
01:23:52,100 --> 01:23:54,900
I was at a wild party.
986
01:23:55,740 --> 01:23:59,819
- How much did you drink?
- Too much.
987
01:24:00,390 --> 01:24:03,667
And I also sang too much.
988
01:24:04,830 --> 01:24:08,503
- No one is home, my dear. "Tosca".
- At the opera?
989
01:24:08,610 --> 01:24:10,340
The tickets cost me a fortune.
990
01:24:10,540 --> 01:24:14,389
And Caroline's at boarding school.
We've got the run of this place.
991
01:24:14,410 --> 01:24:16,684
You're the best.
992
01:24:16,784 --> 01:24:20,874
Gin's wonderful. But aren't you
a bit young to indulge
993
01:24:20,974 --> 01:24:23,766
and without me at that?
994
01:24:24,366 --> 01:24:29,311
Upon your request, I arranged
for a pickaxe and a hammer.
995
01:24:47,390 --> 01:24:52,143
I've seen it before. Open it!
996
01:24:52,243 --> 01:24:56,666
Miss Gwendolyn, I advise you
to open the chest in your room.
997
01:24:56,766 --> 01:25:00,168
Behind closed doors.
998
01:25:05,210 --> 01:25:07,703
The chronograph!
999
01:25:11,080 --> 01:25:14,280
I am free, Leslie!
1000
01:25:15,550 --> 01:25:19,431
- Gwen, this has your name on it.
- It does?
1001
01:25:24,270 --> 01:25:26,880
It's a letter from Lucy.
1002
01:25:26,980 --> 01:25:31,969
Dear Gwendolyn,
I'm glad you found our chronograph.
1003
01:25:32,069 --> 01:25:37,137
Guard it with your life,
because that's what's at stake.
1004
01:25:37,237 --> 01:25:40,276
Every Sunday, we go
to church at "Holy Trinity's".
1005
01:25:40,376 --> 01:25:42,461
We should meet there.
1006
01:25:45,220 --> 01:25:47,620
An instruction manual.
1007
01:26:04,080 --> 01:26:06,280
It works!
1008
01:26:12,430 --> 01:26:16,522
There're spheres with blood inside.
1009
01:26:21,121 --> 01:26:25,370
Yes, only mine and Gideon's are missing.
1010
01:26:27,990 --> 01:26:30,650
Isn't it too risky? Here and now?
1011
01:26:30,850 --> 01:26:35,298
I must see them and I can't be
bothered to cross the entire city in 1912.
1012
01:26:35,598 --> 01:26:37,598
In here.
1013
01:26:41,050 --> 01:26:43,592
I have a bad feeling.
1014
01:27:00,147 --> 01:27:02,754
- My apples!
- I'm so sorry.
1015
01:27:05,840 --> 01:27:07,840
Paul?
1016
01:27:08,040 --> 01:27:10,604
Excuse me, I ...
1017
01:27:13,270 --> 01:27:15,286
Gwendolyn?
1018
01:27:18,190 --> 01:27:21,831
- You are here. Alone?
- Yes.
1019
01:27:26,130 --> 01:27:27,980
Gwen!
1020
01:27:28,080 --> 01:27:31,706
Don't trust him. It's a trap.
He just wants your blood!
1021
01:27:34,910 --> 01:27:39,332
Good heavens! You can't just
knock somebody down like that.
1022
01:27:39,432 --> 01:27:42,545
Gideon! What are you doing here?
1023
01:27:44,610 --> 01:27:47,410
See? He had to protect me.
1024
01:27:47,900 --> 01:27:51,098
Take him to a secure location.
Wait until he jumps back in time.
1025
01:27:51,198 --> 01:27:52,398
Gwendolyn!
1026
01:27:53,198 --> 01:27:57,859
Paul, couldn't we have just detained him?
1027
01:27:59,950 --> 01:28:02,340
Don't worry. He'll be cared for.
1028
01:28:02,640 --> 01:28:05,340
No more harm will come to him!
1029
01:28:06,500 --> 01:28:09,500
She must know. Now.
1030
01:28:12,880 --> 01:28:15,080
Gwendolyn ...
1031
01:28:16,300 --> 01:28:18,700
you are our daughter.
1032
01:28:19,700 --> 01:28:22,100
We are your parents.
1033
01:28:24,310 --> 01:28:25,910
Pardon?
1034
01:28:27,870 --> 01:28:30,070
No way.
1035
01:28:33,870 --> 01:28:36,070
No.
1036
01:28:52,290 --> 01:28:54,780
It was the only way to keep you safe.
1037
01:28:54,880 --> 01:28:59,437
Forgive us, we had to
leave you with Aunt Grace.
1038
01:28:59,537 --> 01:29:02,848
I couldn't imagine a better substitute mother.
1039
01:29:04,700 --> 01:29:07,793
I can't imagine a better mother.
1040
01:29:14,820 --> 01:29:18,573
- I'm sorry.
- No, that's fine.
1041
01:29:18,673 --> 01:29:21,116
I'm sure Grace is the best.
1042
01:29:21,216 --> 01:29:24,419
She knows about your schedule, your diet...
1043
01:29:24,519 --> 01:29:26,333
and all about childhood ailments, vaccinations...
1044
01:29:26,433 --> 01:29:31,990
how to keep you from bad boys,
drugs even, or this internet thing.
1045
01:29:32,130 --> 01:29:37,172
I know, but to me she's only
six months old and in diapers.
1046
01:29:39,450 --> 01:29:43,522
Lucy, I'm fine.
1047
01:29:44,290 --> 01:29:47,090
I'm almost used to the whole
1048
01:29:47,240 --> 01:29:50,585
''you're special and in mortal danger" spiel.
1049
01:29:51,240 --> 01:29:54,953
But you are special.
For you are our daughter.
1050
01:29:55,053 --> 01:29:59,053
As a child of two time travellers,
you're more powerful than the Count.
1051
01:29:59,153 --> 01:30:01,210
Only you can stop him.
1052
01:30:01,440 --> 01:30:05,645
That's why you had to grow up
away from the Lodge's influence.
1053
01:30:05,745 --> 01:30:10,412
To be honest, the Count will try to break you.
1054
01:30:10,512 --> 01:30:14,934
You must prove yourself.
"Hic Rhodos, Hic Salta." Our family's motto.
1055
01:30:15,050 --> 01:30:18,307
The eagle's rise signifies the Count's return.
1056
01:30:18,407 --> 01:30:21,584
Once he's gained control over time,
nobody can stop him.
1057
01:30:21,684 --> 01:30:24,300
His new world order isn't
for the welfare of mankind,
1058
01:30:24,400 --> 01:30:26,200
but for his own and that of his disciples.
1059
01:30:26,320 --> 01:30:29,943
For centuries, he's working
towards this reign of the elite.
1060
01:30:30,043 --> 01:30:35,429
They'll control finances, seed and
water supply, vaccines, education.
1061
01:30:36,900 --> 01:30:40,949
They'll eradicate everything that doesn't conform to their ideals.
1062
01:30:41,049 --> 01:30:43,600
But what can we do?
1063
01:30:43,700 --> 01:30:48,883
I'll travel to 1783 and meet
with the Florentine Alliance.
1064
01:30:48,983 --> 01:30:52,947
Lord Alistair promised us
the Count's stolen memoir.
1065
01:30:53,047 --> 01:30:55,809
We believe he's written down
what he's planning specifically.
1066
01:30:55,909 --> 01:30:59,370
Please don't. They're dangerous
and want to destroy us all.
1067
01:30:59,670 --> 01:31:04,300
It's the only way.
It'll help you and us both.
1068
01:31:05,340 --> 01:31:10,368
Help me with what?
I can't do this anymore.
1069
01:31:23,980 --> 01:31:26,780
Gwendolyn.
1070
01:31:26,880 --> 01:31:30,787
We love you dearly, never forget that.
1071
01:31:35,600 --> 01:31:40,339
Who gave birth to Gwendolyn?
1072
01:31:42,510 --> 01:31:46,356
It started with "L"...
1073
01:31:46,456 --> 01:31:48,756
Lucia, Luisa, Lucy...
1074
01:31:49,120 --> 01:31:51,550
Lucy?
1075
01:31:51,850 --> 01:31:55,161
Lucy Montrose, the Sapphire.
1076
01:31:55,280 --> 01:31:58,041
- Unbelievable.
- They wanted to keep it a secret.
1077
01:31:58,141 --> 01:32:02,674
The Ruby decends from a male and female gene carrier.
1078
01:32:03,210 --> 01:32:05,841
That makes it special.
1079
01:32:09,040 --> 01:32:12,137
Let her go!
1080
01:32:15,930 --> 01:32:18,730
Take our visitor home.
1081
01:32:22,280 --> 01:32:25,080
Anything I can help you with, Gideon?
1082
01:32:34,831 --> 01:32:38,670
- Gideon?
- Leslie, I must talk to Gwen.
1083
01:32:39,805 --> 01:32:43,919
She's not here but will be back. Soon.
1084
01:32:44,019 --> 01:32:45,819
Where are you?
1085
01:33:05,590 --> 01:33:09,530
She set the machine for 1912
but hasn't returned yet.
1086
01:33:09,630 --> 01:33:13,782
This is dangerous. She could be
immured, wounded, buried alive.
1087
01:33:14,970 --> 01:33:18,823
How could she be so reckless?
We must find her.
1088
01:33:36,630 --> 01:33:40,061
Gwendolyn. You are our daughter.
1089
01:33:40,161 --> 01:33:43,679
We had to leave you with Aunt Grace.
1090
01:33:55,890 --> 01:33:58,669
You've reached the voicemail of Grace Shepherd.
1091
01:33:58,769 --> 01:34:02,052
Leave good tidings after the tone.
1092
01:34:02,352 --> 01:34:04,730
Hello, Grace.
1093
01:34:05,610 --> 01:34:09,192
Or shall I continue calling you mum?
1094
01:34:09,550 --> 01:34:14,200
But sadly, you are not my mother.
1095
01:34:14,470 --> 01:34:18,988
Because sadly, my whole life is a lie.
1096
01:34:19,910 --> 01:34:21,886
Why didn't you tell me?
1097
01:34:23,080 --> 01:34:27,737
Did you think I'm too stupid to understand?
1098
01:34:27,837 --> 01:34:32,143
Or was it easier to withold
that I don't belong with you?
1099
01:34:32,243 --> 01:34:35,403
That Nick isn't my brother,
and dad not my father?
1100
01:34:35,503 --> 01:34:37,503
And you not my...
1101
01:34:37,620 --> 01:34:40,020
Why didn't you just tell me?
1102
01:34:53,230 --> 01:34:54,820
Don't cry.
1103
01:34:54,920 --> 01:34:58,993
Don't forget, you have a demon ally
1104
01:34:59,893 --> 01:35:03,033
who is prepared to destroy all your enemies.
1105
01:35:03,380 --> 01:35:06,739
Get lost! You don't understand a thing.
1106
01:35:07,839 --> 01:35:09,639
But ...
1107
01:35:24,750 --> 01:35:27,413
The gargoyle!
1108
01:35:30,258 --> 01:35:33,541
It'll lead us to her. This way.
1109
01:35:44,400 --> 01:35:46,400
Wait for me here.
1110
01:35:48,510 --> 01:35:50,937
Gwen? Gwen!
1111
01:35:52,290 --> 01:35:54,490
Thank God!
1112
01:35:59,300 --> 01:36:03,186
Gideon, my mother ...
1113
01:36:03,286 --> 01:36:05,306
Lucy and Paul are...
1114
01:36:05,406 --> 01:36:08,490
It's all a lie.
1115
01:36:08,930 --> 01:36:12,909
- I'm completely alone.
- Not true.
1116
01:36:14,330 --> 01:36:18,027
You won't get rid of me.
I can promise you that.
1117
01:36:27,340 --> 01:36:29,748
When you saw me with Paul...
1118
01:36:30,090 --> 01:36:33,533
it was a paternal hug, nothing more.
1119
01:36:34,033 --> 01:36:35,633
I know.
1120
01:36:38,070 --> 01:36:40,870
I'll take you home.
1121
01:36:52,910 --> 01:36:55,550
Anything else?
1122
01:36:56,150 --> 01:36:58,894
No. Why?
1123
01:37:05,830 --> 01:37:08,074
Seems like you're one of us now.
1124
01:37:08,400 --> 01:37:12,337
- A real de Villiers.
- In your dreams.
1125
01:37:12,437 --> 01:37:15,536
Luckily, it's a different branch,
at least five times removed.
1126
01:37:17,020 --> 01:37:21,143
Next time you time travel, you tell me first!
1127
01:37:22,070 --> 01:37:24,800
It's bloody dangerous.
1128
01:37:24,900 --> 01:37:27,925
You must be aware of so many things.
1129
01:37:35,340 --> 01:37:38,698
Will you tell them that
I've the second chronograph?
1130
01:37:39,300 --> 01:37:42,210
What do you think?
1131
01:38:31,760 --> 01:38:34,160
Where were you?
1132
01:38:35,360 --> 01:38:37,374
I was with Lucy.
1133
01:38:41,690 --> 01:38:45,746
Promise you'll always be
my mother, no matter what.
1134
01:38:47,570 --> 01:38:50,370
Always, no matter what.
1135
01:38:51,970 --> 01:38:54,260
Forgive me.
1136
01:38:54,360 --> 01:38:57,050
Maybe someday you'll understand.
1137
01:38:57,150 --> 01:39:00,369
You you know how much I've always...
1138
01:39:00,669 --> 01:39:03,460
I think so.
1139
01:39:04,320 --> 01:39:08,321
- How is Lucy?
- She was very upset.
1140
01:39:08,421 --> 01:39:13,614
Paul seemed calmer yet near to tears.
1141
01:39:15,410 --> 01:39:19,654
I like them fine, but you...
1142
01:39:19,830 --> 01:39:24,122
I'd give anything to see Lucy again.
1143
01:39:26,160 --> 01:39:31,110
May I have pancakes? With applesauce?
1144
01:39:31,210 --> 01:39:33,478
Of course, darling.
1145
01:39:33,590 --> 01:39:36,634
Say, is this Aunt Maddie's robe?
1146
01:39:48,320 --> 01:39:52,873
Gwendolyn, it must have been horrible
to grow up in such conditions.
1147
01:39:53,173 --> 01:39:56,354
But now, we'll take care of you and guide you.
1148
01:39:56,554 --> 01:40:01,022
Today you'll meet the Count.
An afternoon visit in 1783.
1149
01:40:01,122 --> 01:40:04,781
- Again? Must I?
- You are his servant.
1150
01:40:05,881 --> 01:40:09,830
You must come. You owe me, remember?
1151
01:40:10,330 --> 01:40:12,430
Pardon?
1152
01:40:11,620 --> 01:40:16,530
Are you blackmailing me? If I don't obey,
you'll tell them about the chronograph?
1153
01:40:16,830 --> 01:40:19,740
It's paramount they trust you.
Otherwise we'll never find out the truth.
1154
01:40:20,840 --> 01:40:24,650
Moreover, I must talk to you alone.
1155
01:40:24,750 --> 01:40:28,397
- About my parents?
- Gwendolyn, shut up!
1156
01:40:28,800 --> 01:40:32,261
It takes all my courage
to tell you something nice.
1157
01:40:32,361 --> 01:40:34,430
And I don't have any experience with that.
1158
01:40:36,850 --> 01:40:40,628
I tried not to think about you but
1159
01:40:40,850 --> 01:40:43,450
it's impossible.
1160
01:40:43,890 --> 01:40:48,347
But I never know what to expect. You're so stubborn, complicated and...
1161
01:40:48,447 --> 01:40:50,370
outrageous.
- Something nice?
1162
01:40:50,570 --> 01:40:54,548
- You really have no experience at all.
- But then you're clever...
1163
01:40:54,748 --> 01:40:57,148
courageous and beautiful.
1164
01:40:57,280 --> 01:41:00,486
I know it's against the rules.
The Count says it's a weakness.
1165
01:41:00,586 --> 01:41:04,556
But I don't care because we belong together.
1166
01:41:05,310 --> 01:41:09,737
Worst of all, we only have to be in
the same room and I want to kiss you.
1167
01:41:10,240 --> 01:41:14,216
Yes, that's terrible.
1168
01:41:14,316 --> 01:41:18,367
- Why the confession?
- Because I can't go on.
1169
01:41:18,590 --> 01:41:20,930
I can't go on being angry at you.
1170
01:41:21,230 --> 01:41:22,830
I want us to be a team.
1171
01:41:23,330 --> 01:41:26,379
Full disclosure. No more tricks and lies.
1172
01:41:29,440 --> 01:41:32,040
You mean a lot to me.
1173
01:41:39,920 --> 01:41:43,208
Together we're invincible.
1174
01:41:46,380 --> 01:41:49,180
But I want you to trust me.
1175
01:41:52,410 --> 01:41:55,210
I love you.
1176
01:41:57,630 --> 01:42:02,160
- Seriously?
- Yes, seriously.
1177
01:42:13,630 --> 01:42:16,070
You can breathe normally now.
1178
01:42:16,170 --> 01:42:18,900
Inhale and exhale.
1179
01:42:19,000 --> 01:42:21,400
Your arrogance is insufferable.
1180
01:42:21,500 --> 01:42:26,120
But it's exhilarating that you forget
to breathe because of me.
1181
01:42:28,110 --> 01:42:29,949
Madame !
1182
01:42:37,810 --> 01:42:40,110
Dead on time, ma chère.
1183
01:42:41,310 --> 01:42:44,110
You'll have met me on the morrow?
1184
01:42:44,770 --> 01:42:47,928
I love these paradoxes.
Will the soirée go well?
1185
01:42:48,328 --> 01:42:51,612
Dreadful! The Alliance attacked us.
1186
01:42:51,712 --> 01:42:56,115
Yes, but I... we defeated Lord Alistair.
1187
01:42:57,310 --> 01:43:00,537
Your swordsmanship is
formidable, my young friend.
1188
01:43:00,637 --> 01:43:03,788
Gwen found something useful in her reticule.
1189
01:43:03,888 --> 01:43:05,770
I shall remind you.
1190
01:43:05,870 --> 01:43:10,473
Voudriez-vous remettre cette lettre
à notre chère amie, Lady Lavinia?
1191
01:43:10,573 --> 01:43:12,767
Lady Lavinia again.
1192
01:43:12,867 --> 01:43:15,090
Votre cheval vous attend dans la cour.
1193
01:43:16,137 --> 01:43:18,139
Now back to you, my child...
1194
01:43:20,280 --> 01:43:24,790
I notice with satisfaction that
you're now bound to our cause.
1195
01:43:25,490 --> 01:43:27,393
Leave the thinking to us.
1196
01:43:28,393 --> 01:43:30,547
We shall guide you.
1197
01:43:32,990 --> 01:43:36,747
You are mistaken.
I will trust my own judgment.
1198
01:43:36,847 --> 01:43:40,315
You won't deceive me
and use me for your purposes.
1199
01:43:40,615 --> 01:43:44,547
How naïve to think a little girl
could prevent the eagle's rise.
1200
01:43:44,647 --> 01:43:46,990
Gideon is on my side.
1201
01:43:49,120 --> 01:43:53,230
Is that so? Are you sure?
1202
01:43:53,330 --> 01:43:58,840
Right now, your beloved is calling
on the enchanting Lady Lavinia.
1203
01:43:59,680 --> 01:44:04,819
Surely a most satisfying pastime.
1204
01:44:07,950 --> 01:44:11,388
Gwendolyn, a prudent woman
hides her jealousy.
1205
01:44:11,588 --> 01:44:15,949
Pardon? This is... whatever.
1206
01:44:16,120 --> 01:44:21,450
Admirable, how quickly
Gideon mastered his assignment.
1207
01:44:24,070 --> 01:44:26,620
His assignment?
1208
01:44:26,720 --> 01:44:29,498
He probably didn't have to try hard
1209
01:44:29,598 --> 01:44:33,707
to steal your heart. Just like your cousin's.
1210
01:44:34,110 --> 01:44:36,628
Nobody has stolen my heart.
1211
01:44:36,820 --> 01:44:42,198
He knows that women in love are more easily controlled.
1212
01:44:42,298 --> 01:44:44,726
No, you are wrong.
1213
01:44:51,580 --> 01:44:55,618
Nothing is more painful
than a broken heart.
1214
01:44:57,310 --> 01:44:59,130
Ma chère,
1215
01:44:59,230 --> 01:45:02,151
you may be happy if I wish it,
1216
01:45:02,351 --> 01:45:06,173
but if I want you to suffer, you shall.
1217
01:45:06,473 --> 01:45:10,375
Only your death will end this.
1218
01:45:12,075 --> 01:45:17,240
Why not accept that
your life is in my hands?
1219
01:45:17,490 --> 01:45:22,728
Then I could have spared
you this painful proof.
1220
01:45:31,480 --> 01:45:33,680
Gwen!
1221
01:45:35,050 --> 01:45:37,346
Wait!
1222
01:45:39,446 --> 01:45:42,671
Gwen! What happened?
1223
01:45:44,450 --> 01:45:46,180
What is it?
1224
01:45:46,280 --> 01:45:50,822
The Count told me that you both think
1225
01:45:50,922 --> 01:45:54,348
that women in love are
more easily manipulated.
1226
01:45:54,460 --> 01:45:57,402
- What? No.
- Oh yes.
1227
01:45:57,502 --> 01:46:00,700
Well played.
Incidentally, he thinks so too.
1228
01:46:00,840 --> 01:46:05,702
So much for no more secrets.
So much for trust.
1229
01:46:05,962 --> 01:46:07,803
So much for "I love you".
1230
01:46:09,616 --> 01:46:13,201
- Heavens! Is that blood?
- Not mine. I got caught up in something.
1231
01:46:13,301 --> 01:46:16,272
- Again, what happened?
- I merely want the truth!
1232
01:46:16,950 --> 01:46:20,697
- Can we talk later?
- No, now.
1233
01:46:21,797 --> 01:46:24,931
Just confirm or deny.
1234
01:46:25,031 --> 01:46:29,665
Did the Count tell you to make me
fall in love with you. Yes or no?
1235
01:46:32,610 --> 01:46:35,285
Yes.
1236
01:46:39,340 --> 01:46:42,253
Thank you for your candour.
1237
01:47:31,970 --> 01:47:35,396
I took the liberty to hide the apparatus
1238
01:47:35,496 --> 01:47:38,922
behind my private hunting gear.
1239
01:47:39,250 --> 01:47:42,655
No one will dare to look for it there.
1240
01:47:44,700 --> 01:47:47,300
Chin up!
1241
01:48:00,340 --> 01:48:02,740
Do you remember that?
1242
01:48:06,080 --> 01:48:09,080
Then it's still in your future.
1243
01:48:09,801 --> 01:48:12,565
It's a promise.
1244
01:49:02,120 --> 01:49:07,140
- Did you bring the Count's memoir?
- Of course. There!
1245
01:49:08,400 --> 01:49:11,788
Abstruse ideas of a fanatic.
1246
01:49:18,190 --> 01:49:21,876
All known facts about the Count,
the Lodge and its members.
1247
01:49:25,390 --> 01:49:28,468
Swear by Almighty God you'll use it solely
1248
01:49:28,655 --> 01:49:33,091
against the Count, not the gene carriers.
1249
01:49:33,780 --> 01:49:40,202
I don't care how you'll surrender
these papers. Dead or alive.
1250
01:49:40,302 --> 01:49:43,192
I shall destroy you, demon.
1251
01:50:03,300 --> 01:50:05,343
Die, demon!
1252
01:50:06,630 --> 01:50:10,630
- Paul!
- Any last words?
1253
01:50:35,645 --> 01:50:38,054
Sod off!
1254
01:50:39,650 --> 01:50:42,361
You too! Come on, get lost!
1255
01:50:42,661 --> 01:50:44,661
Paul!
1256
01:50:45,784 --> 01:50:48,833
Gideon de Villiers!
Are you okay, lad?
1257
01:50:48,933 --> 01:50:50,933
I'm fine.
1258
01:50:52,480 --> 01:50:55,280
But you're wounded.
1259
01:50:56,700 --> 01:50:59,500
It was worth it.
1260
01:50:59,540 --> 01:51:03,306
Tell me one thing, do you
love Gwen with all your heart?
1261
01:51:03,406 --> 01:51:07,306
More than your heritage, your life?
Will you fight with her?
1262
01:51:07,500 --> 01:51:10,510
- Hell, yes.
- Then read this.
1263
01:51:10,720 --> 01:51:15,624
The Count's memoir.
Promise me!
1264
01:51:28,824 --> 01:51:32,756
Sapphire Blue
1265
01:51:32,856 --> 01:51:36,356
based on a novel by Kerstin Gier.
1266
01:51:37,605 --> 01:51:43,835
Subtitles by Nina, 2015.
100189
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.